1
00:00:09,260 --> 00:00:13,181
Gas!
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,852
C'è il gas!
3
00:00:17,935 --> 00:00:18,811
Cata!
4
00:00:21,397 --> 00:00:22,273
Cata!
5
00:00:24,609 --> 00:00:25,651
Cat!
6
00:00:25,735 --> 00:00:27,653
Crista, esci! Sei dentro da ore!
7
00:00:29,155 --> 00:00:31,949
Ehi, il bagno è minuscolo
e non c'è acqua calda!
8
00:00:32,033 --> 00:00:34,243
Ragazzi, dov'è vostro padre?
9
00:00:34,327 --> 00:00:35,411
E dov'è Cata?
10
00:00:35,495 --> 00:00:38,206
Papà è andato a cercare lavoro.
E Cata non c'è.
11
00:00:38,289 --> 00:00:40,374
Neanche per preparare la colazione.
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,545
- Questo è un incubo.
- No. Datti un pizzicotto e vedrai.
13
00:00:45,338 --> 00:00:46,756
Non ho nemmeno i dati.
14
00:00:47,799 --> 00:00:49,383
Cata. Vieni.
15
00:00:51,094 --> 00:00:54,097
Sono arrivati i vostri…
16
00:00:54,764 --> 00:00:56,599
- …deliziosi…
- Io ho già fame.
17
00:00:56,682 --> 00:00:58,101
…tamales.
18
00:00:59,769 --> 00:01:00,895
Om!
19
00:01:04,732 --> 00:01:06,234
Om!
20
00:01:06,317 --> 00:01:08,486
Om! Om! Om!
21
00:01:08,569 --> 00:01:10,988
MERCATO DEL QUARTIERE
DEL BAMBIN GESÙ
22
00:01:11,072 --> 00:01:14,242
Sono i rintocchi del gong
della nuova vicina.
23
00:01:14,325 --> 00:01:17,411
Sì, una che dice
di essere bionda naturale.
24
00:01:17,495 --> 00:01:19,288
È appena arrivata. Chi sarà?
25
00:01:19,372 --> 00:01:20,998
Nessuno di così importante.
26
00:01:21,082 --> 00:01:24,293
Qui d'importante
c'è solo il ritorno dei López Salcido.
27
00:01:24,377 --> 00:01:25,628
Esatto.
28
00:01:25,711 --> 00:01:27,505
Un kg di pomodori, per favore.
29
00:01:28,089 --> 00:01:29,048
Prendi pure.
30
00:01:30,591 --> 00:01:31,843
Elvira, hai sentito?
31
00:01:32,426 --> 00:01:33,261
Elvira.
32
00:01:33,761 --> 00:01:36,722
Sicuro fa finta di niente
perché vuoi poca roba.
33
00:01:36,806 --> 00:01:39,475
- Credo di sì.
- Mi dai 20 chili di pomodori?
34
00:01:40,059 --> 00:01:42,186
- Elvira.
- Buongiorno.
35
00:01:42,270 --> 00:01:44,689
- Salve.
- Mi dai un lime, per favore?
36
00:01:44,772 --> 00:01:47,233
- Certo, cara.
- Ehi, che fai, Raquel?
37
00:01:47,316 --> 00:01:49,944
Io son qui da prima.
Ti credi trasparente?
38
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
- Già
- Cavoli, e tu chi sei?
39
00:01:52,905 --> 00:01:55,741
- Tina. La figlia di Dolores.
- Ah, scusa.
40
00:01:55,825 --> 00:02:00,288
È che manchi da così tanto qui
che non ti avevo riconosciuta.
41
00:02:00,371 --> 00:02:02,331
E ricordi sua sorella, Leo?
42
00:02:02,415 --> 00:02:05,960
Neanche lei ci riconosceva,
dopo essersi trasferita in quel villone.
43
00:02:06,043 --> 00:02:08,421
Carmen Salinas non ha mai scordato
il suo quartiere.
44
00:02:08,504 --> 00:02:10,506
- Già.
- E nemmeno Cuauhtémoc Blanco.
45
00:02:10,590 --> 00:02:13,176
- Perfino stando a Morelos.
- Giusto.
46
00:02:13,259 --> 00:02:16,971
Mia sorella, non so,
ma io non ho mai rinnegato le mie origini.
47
00:02:17,555 --> 00:02:21,142
Sig.ra Elvira, sta benissimo, eh?
Che si è fatta?
48
00:02:22,226 --> 00:02:23,394
Mi è uscito un melasma.
49
00:02:24,604 --> 00:02:26,564
Rieccola quella pazza.
50
00:02:26,647 --> 00:02:28,941
Quindi, la tua vicina è pazza?
51
00:02:29,025 --> 00:02:32,111
Se mi dà un chilo di avocado,
le dico tutto.
52
00:02:32,195 --> 00:02:34,363
- Tutto.
- Ti do tutto, ma spara.
53
00:02:35,031 --> 00:02:37,074
- Raccontaci.
- Butti qui.
54
00:02:37,158 --> 00:02:38,993
Beh, dicono che quella bionda
55
00:02:39,911 --> 00:02:41,120
parli le lingue.
56
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
- Sì.
- Come le lingue?
57
00:02:43,748 --> 00:02:45,333
Conosce l'amaranto?
58
00:02:45,416 --> 00:02:47,001
O lo spanglish?
59
00:02:47,084 --> 00:02:48,586
Ah, beh certo, guarda.
60
00:02:49,086 --> 00:02:50,963
Pomodoro. Ketchup.
61
00:02:51,547 --> 00:02:52,632
Cos'ha detto?
62
00:02:52,715 --> 00:02:56,052
Oddio! Sicuro Mariana starà postando
cose orribili su di me.
63
00:02:57,261 --> 00:03:00,973
Crista, ehi!
Che facciamo se finiamo la carta igienica?
64
00:03:01,057 --> 00:03:02,850
Sii serio. Non ho più dati.
65
00:03:02,934 --> 00:03:06,979
Senti, Cris. Guardami negli occhi.
Ci sono cose più importanti ora,
66
00:03:07,063 --> 00:03:10,358
come trovare carta igienica
per non pulirci il sedere con un calzino.
67
00:03:10,441 --> 00:03:12,068
Bleah! Ma che dici?
68
00:03:12,151 --> 00:03:15,029
Ho visto un meme su Insta
di trucchi per poveri.
69
00:03:15,112 --> 00:03:18,282
- No, non spaventarmi, dai.
- Calma, ci penserò io.
70
00:03:18,366 --> 00:03:22,370
Questa è un'opportunità
per testare le mie capacità di leadership.
71
00:03:22,453 --> 00:03:24,413
Cazzo, è come Survivor México.
72
00:03:28,084 --> 00:03:30,753
RIGO EVENTI
TUTTO PER IL TUO EVENTO
73
00:03:35,132 --> 00:03:38,636
Ehi, Neto, amico. Come va?
Come stai? Che racconti?
74
00:03:38,719 --> 00:03:40,638
- Bene. Alla grande.
- Sì! Bene.
75
00:03:40,721 --> 00:03:44,433
Infatti volevo offrirti i miei servizi
mentre miglioro le cose.
76
00:03:44,517 --> 00:03:47,728
- Ah, bene. Entra pure.
- Dimmi della tua attività.
77
00:03:48,312 --> 00:03:52,275
Ho cominciato con Rigo Eventi
quando organizzavo feste clandestine.
78
00:03:53,067 --> 00:03:54,360
E guardami adesso.
79
00:03:54,443 --> 00:03:56,862
Faccio matrimoni, battesimi, compleanni,
80
00:03:56,946 --> 00:04:00,324
lauree, addii al nubilato,
combattimenti di galli. Tutto.
81
00:04:00,408 --> 00:04:02,910
Ho organizzato io la comunione di Janet.
82
00:04:02,994 --> 00:04:06,497
Wow.
Avrei dovuto farti pubblicità su Volti.
83
00:04:06,580 --> 00:04:10,001
Tranquillo, ancora non ci conoscevamo.
Ma, vieni, entra.
84
00:04:10,084 --> 00:04:11,002
Siediti.
85
00:04:11,085 --> 00:04:12,003
Dimmi tutto.
86
00:04:13,337 --> 00:04:14,588
Beh, senti,
87
00:04:14,672 --> 00:04:17,174
la prima cosa che mi viene in mente è
88
00:04:18,134 --> 00:04:19,260
rebranding.
89
00:04:22,555 --> 00:04:24,181
Rinnoverò la tua marca.
90
00:04:24,265 --> 00:04:26,600
Ma, per farlo,
mi servirà un piccolo anticipo.
91
00:04:26,684 --> 00:04:29,478
Direi che 250.000 pesos possono andare.
92
00:04:30,688 --> 00:04:32,064
Duecentocinquantamila?
93
00:04:32,982 --> 00:04:36,402
Togli uno zero, dividi per due.
E quello ti posso dare.
94
00:04:37,028 --> 00:04:41,615
Rigo, con quella cifra a malapena
pago l'affitto del…
95
00:04:42,283 --> 00:04:46,412
del cottage che mi hai prestato
più una spesa o forse due.
96
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Guarda che ti sto aiutando…
97
00:04:49,081 --> 00:04:51,083
No, in tal caso, dimenticalo.
98
00:04:51,167 --> 00:04:52,626
Ok, dimenticato.
99
00:04:53,919 --> 00:04:55,713
Cercherò i soldi altrove.
100
00:04:56,255 --> 00:04:57,340
Vai pure!
101
00:04:58,632 --> 00:04:59,467
Grazie.
102
00:05:00,092 --> 00:05:00,926
Di nulla.
103
00:05:08,267 --> 00:05:11,270
Cata, che fai qui?
Perché non sei venuta stamattina?
104
00:05:11,771 --> 00:05:15,858
Beh, dato che lei
non può più pagarmi lo stipendio,
105
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
il sig. Rigo mi ha assunta.
106
00:05:20,905 --> 00:05:22,531
- Cata!
- Salve, sig. Rigo.
107
00:05:22,615 --> 00:05:25,493
- Benvenuta nel tuo nuovo lavoro.
- Grazie.
108
00:05:25,576 --> 00:05:28,079
La gente ha capito che non sono più ricco.
109
00:05:28,788 --> 00:05:30,039
Mi segui solo tu.
110
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
Dai, perché mi hai eliminato?
111
00:05:34,794 --> 00:05:37,213
Perché non posti più storie
con la tua morosa Belinda.
112
00:05:37,296 --> 00:05:39,382
Non si chiama Belinda
e non è la mia morosa.
113
00:05:39,465 --> 00:05:42,593
- Anche se ci è mancato poco.
- Le hai già toccato una tetta?
114
00:05:43,177 --> 00:05:47,098
No, quello no, ma una volta
credeva che ci avrebbero rapinato
115
00:05:47,181 --> 00:05:48,432
e m'ha preso la mano.
116
00:05:48,516 --> 00:05:50,893
Vedi? Sei messo male.
117
00:05:54,397 --> 00:05:55,856
Pablo!
118
00:05:56,857 --> 00:05:59,235
Crista? Alla fine sei uscita di casa?
119
00:05:59,318 --> 00:06:02,321
Solo per chiederti i dati.
Devo vedere che dicono di me.
120
00:06:03,197 --> 00:06:04,031
Ok.
121
00:06:04,115 --> 00:06:05,366
Ah…
122
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
Ok, io ti do i dati,
123
00:06:07,701 --> 00:06:11,414
ma, in cambio, posti una storia
per farmi recuperare i follower.
124
00:06:11,497 --> 00:06:16,460
Scordatelo. Insomma, siamo amici,
ma non posso sbucare in ogni account, sai?
125
00:06:16,544 --> 00:06:18,295
Niente post, niente dati.
126
00:06:24,135 --> 00:06:25,928
- Bleah.
- Devo fare qualcosa.
127
00:06:26,512 --> 00:06:29,932
- Il quartiere ci sta snobbando.
- Lo credo anch'io, eh?
128
00:06:30,015 --> 00:06:33,144
Per comprare avocado
ho dovuto inventarmi una storia.
129
00:06:33,227 --> 00:06:34,395
- No!
- Strano, eh?
130
00:06:34,478 --> 00:06:37,565
A me, in macelleria, hanno detto
di mettermi in fila, ma era vuota.
131
00:06:37,648 --> 00:06:38,482
No.
132
00:06:38,566 --> 00:06:41,360
A me hanno tolto il sale
al chiosco delle tortillas.
133
00:06:41,444 --> 00:06:43,237
E io ho perso i miei follower.
134
00:06:43,320 --> 00:06:47,199
Sono offesi perché Leo non li ha invitati
alla Comunione di Janet.
135
00:06:47,283 --> 00:06:49,618
Basta! Smettetela di incolpare Leo!
136
00:06:49,702 --> 00:06:51,996
- Verrà a perseguitarvi.
- No!
137
00:06:52,079 --> 00:06:53,414
- No.
- Non scherzare.
138
00:06:53,497 --> 00:06:57,001
Beh, comunque sia, dobbiamo fare di tutto
per riconquistare la nostra gente.
139
00:06:57,084 --> 00:06:59,503
Spieghiamo che papà
non ha inviato l'indirizzo.
140
00:06:59,587 --> 00:07:01,005
- Già!
- No.
141
00:07:01,088 --> 00:07:03,424
Niente spiegazioni. So cosa faremo.
142
00:07:04,091 --> 00:07:07,470
Organizzeremo una festa
come solo noi sappiamo fare.
143
00:07:07,553 --> 00:07:09,180
Ma come? Non abbiamo soldi.
144
00:07:09,972 --> 00:07:12,683
Non scoraggiatevi. Io so come e con chi.
145
00:07:12,766 --> 00:07:15,728
Sarà un festone
che nessuno vorrà perdersi. Giuro.
146
00:07:15,811 --> 00:07:17,313
Oh, la zia!
147
00:07:19,398 --> 00:07:21,066
È sbucato il suo lato López.
148
00:07:21,150 --> 00:07:22,735
- López?
- López!
149
00:07:22,818 --> 00:07:24,069
- Vai.
- Dai.
150
00:07:24,153 --> 00:07:28,240
López!
151
00:07:29,492 --> 00:07:30,367
Così.
152
00:07:30,451 --> 00:07:33,037
Ernesto, devi trovare un lavoro.
153
00:07:33,621 --> 00:07:35,956
Ho chiesto a Rigo, ma paga una miseria.
154
00:07:36,040 --> 00:07:39,710
Che? Non posso credere che ti sia rivolto
a quel commerciantuccio.
155
00:07:40,669 --> 00:07:41,795
Senti, amore.
156
00:07:42,338 --> 00:07:45,883
Ti prometto che mi metterò in proprio
fin quando staremo qui.
157
00:07:45,966 --> 00:07:49,136
Non dev'essere difficile.
Se ce l'ha fatta Rigo, posso anch'io.
158
00:07:49,220 --> 00:07:51,722
Oh, amore,
perciò mi sono innamorata di te.
159
00:07:51,805 --> 00:07:53,599
Perché sei un uomo vero.
160
00:07:56,519 --> 00:07:59,897
A proposito, Rigo ha assunto Cata.
161
00:08:00,523 --> 00:08:01,357
Cosa?
162
00:08:01,440 --> 00:08:04,860
Oltre a metterci in questa topaia,
si ruba pure la mia Cat?
163
00:08:04,944 --> 00:08:07,154
A dire il vero, ci lascia vivere qui.
164
00:08:07,238 --> 00:08:10,324
E se l'ha assunta
è perché noi non possiamo pagarla.
165
00:08:10,407 --> 00:08:14,537
Sarà meglio che la tua attività
ti permetta di salvare Cat da quel ladro,
166
00:08:14,620 --> 00:08:17,957
perché finché vivremo qui
non farò da domestica, ok?
167
00:08:19,667 --> 00:08:20,584
Bene.
168
00:08:22,920 --> 00:08:23,921
Spegni la luce.
169
00:08:30,970 --> 00:08:33,514
È proibito. Perciò esistono i mercatini.
170
00:08:33,597 --> 00:08:37,059
Sono come i centri commerciali di Houston,
ma in strada.
171
00:08:37,142 --> 00:08:39,937
E invece degli hamburger,
vendono esquites.
172
00:08:41,564 --> 00:08:42,648
Come va, Neto?
173
00:08:43,315 --> 00:08:45,025
Venderai tutti i tuoi tesori?
174
00:08:45,109 --> 00:08:49,363
Mi serve cash urgente per avviare
la mia attività. Ma andrò al mercatino.
175
00:08:49,446 --> 00:08:51,407
E hai i soldi per la bancarella?
176
00:08:52,575 --> 00:08:54,702
Come? Si paga per vendere in strada?
177
00:08:59,665 --> 00:09:00,624
Buona questa.
178
00:09:01,542 --> 00:09:04,795
Toñito! Portami le pinzette,
per favore, tesoro.
179
00:09:07,047 --> 00:09:09,008
Inverno, mamma. Chiamami Inverno.
180
00:09:09,091 --> 00:09:11,218
Inverno, primavera, estate, come vuoi!
181
00:09:11,802 --> 00:09:13,846
Buongiorno, signore!
182
00:09:14,597 --> 00:09:15,514
Buongiorno.
183
00:09:15,598 --> 00:09:18,726
Sono qui per invitarvi
alla festa che sto organizzando
184
00:09:18,809 --> 00:09:20,769
per celebrare il nostro ritorno.
185
00:09:20,853 --> 00:09:24,189
E la riapertura
della trattoria Da Dolores.
186
00:09:24,273 --> 00:09:25,274
Caspita.
187
00:09:25,774 --> 00:09:29,445
Ma noi siamo tutte impegnate
e non potremo venire.
188
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Vero, ragazze?
189
00:09:31,030 --> 00:09:31,905
Già.
190
00:09:31,989 --> 00:09:37,036
Vedi, è la Prima Comunione del nipote
della cugina di un amico, giusto?
191
00:09:38,203 --> 00:09:39,204
Esatto.
192
00:09:39,913 --> 00:09:42,541
Lì, verso Colle Spocchia.
193
00:09:43,208 --> 00:09:44,835
Tu lo conoscerai bene, no?
194
00:09:44,918 --> 00:09:46,128
Oh, che peccato.
195
00:09:46,670 --> 00:09:48,631
Vi perderete una gran cena.
196
00:09:49,757 --> 00:09:51,300
Ho anche ucciso l'agnello.
197
00:09:51,383 --> 00:09:54,887
Due agnelli.
Faremo le cose in grande, verranno tutti.
198
00:09:54,970 --> 00:09:57,181
Anche la tua vicina bionda?
199
00:10:01,602 --> 00:10:04,938
Perché se lei viene, veniamo anche noi.
Vero, ragazze?
200
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
- Sì.
- Certo.
201
00:10:06,774 --> 00:10:09,026
Certo che verrà, siamo pappa e ciccia.
202
00:10:09,109 --> 00:10:10,486
E chi è la ciccia?
203
00:10:10,569 --> 00:10:11,612
Lei, ovvio.
204
00:10:13,197 --> 00:10:14,948
Vi aspetto, eh? Fatevi belle.
205
00:10:15,491 --> 00:10:16,867
- D'accordo.
- A presto.
206
00:10:16,950 --> 00:10:18,452
Ciao ciao.
207
00:10:18,952 --> 00:10:20,829
- Tu ci credi?
- Sarà vero?
208
00:10:20,913 --> 00:10:23,457
Senza GPS,
ho fatto una mappa del quartiere,
209
00:10:23,540 --> 00:10:25,417
ma mi sono perso.
Non vedo il City Market.
210
00:10:28,253 --> 00:10:29,922
Sarà perché non c'è qui.
211
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
Ma, allora, dove fate la spesa?
212
00:10:36,387 --> 00:10:39,056
Al mercato, o da Lulú, il negozio laggiù.
213
00:10:39,848 --> 00:10:41,725
Ma come comprerai senza soldi?
214
00:10:41,809 --> 00:10:44,520
Proporrò una tecnica primitiva,
il baratto.
215
00:10:44,603 --> 00:10:47,690
Loro mi danno ciò che voglio
e io idee di networking.
216
00:10:47,773 --> 00:10:51,068
Ma, va. Qui accettano solo soldi.
E Lulú è un Rottweiler.
217
00:10:51,694 --> 00:10:53,862
- Ti caccerà a morsi.
- Wow.
218
00:10:53,946 --> 00:10:56,949
Condizioni estreme, le adoro.
Sarà una bella sfida.
219
00:11:04,039 --> 00:11:06,250
Come mai quel muso lungo, amico?
220
00:11:06,750 --> 00:11:08,252
Non scoraggiarti, Neto.
221
00:11:08,335 --> 00:11:09,962
Non ho venduto niente.
222
00:11:10,045 --> 00:11:11,922
È che sei troppo caro, amico.
223
00:11:12,005 --> 00:11:14,675
E qui la gente è abituata
a pagare poco, vero?
224
00:11:15,843 --> 00:11:18,220
Sì, ma quello che vendo non ha prezzo.
225
00:11:18,762 --> 00:11:22,891
Cioè, guarda, per esempio.
La maglia dell'América di Cabañas.
226
00:11:24,518 --> 00:11:28,230
Questa: Messico, 1970, Pelé.
227
00:11:28,313 --> 00:11:29,148
Pelé.
228
00:11:30,149 --> 00:11:31,525
E questa è sacra.
229
00:11:31,608 --> 00:11:35,362
Questa è una zolla del prato di Wembley,
di quando il Messico vinse le Olimpiadi.
230
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Senti, non abbatterti.
231
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Ti aiuterò io a uscire da questo casino.
Ti compro tutto.
232
00:11:41,869 --> 00:11:43,996
Davvero? Beh, affare fatto.
233
00:11:44,580 --> 00:11:48,542
Guarda, questa te la vendo a poco.
La maglia di Cabañas a 20.000.
234
00:11:48,625 --> 00:11:51,211
Questa di Pelé a 50.000.
235
00:11:51,795 --> 00:11:54,798
E… Ti lascio tutto per 500.000.
236
00:11:54,882 --> 00:11:58,051
Togli uno zero, dividi per due
e quello ti pago.
237
00:11:58,969 --> 00:11:59,845
A rate.
238
00:12:02,556 --> 00:12:04,892
No, non puoi fare sul serio.
239
00:12:05,476 --> 00:12:07,478
Ma non ti urgeva il cash?
240
00:12:07,561 --> 00:12:09,396
Insomma, non voglio offenderti,
241
00:12:09,480 --> 00:12:12,065
ma presto dovrò chiederti
l'affitto di casa
242
00:12:12,149 --> 00:12:14,818
e del pezzetto di locale
che ti sto prestando.
243
00:12:14,902 --> 00:12:17,863
E mi chiedo pure:
"La sua famiglia avrà abbastanza cibo?"
244
00:12:17,946 --> 00:12:20,741
E mi rispondo: "Cavoli, non credo".
245
00:12:20,824 --> 00:12:24,328
E mi chiedo anche:
"Avranno abbastanza carta igienica?"
246
00:12:24,411 --> 00:12:27,206
E mi rispondo: "Cavoli, non penso.
247
00:12:27,289 --> 00:12:30,292
Per cui, che odore avranno…"
Non so. Tu pensaci.
248
00:12:32,961 --> 00:12:34,922
Il suo negozio è ben fornito.
249
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Ma forse dovrebbe sistemare
i prodotti diversamente.
250
00:12:37,508 --> 00:12:40,886
Quelli di prima necessità,
come gli spazzolini elettrici,
251
00:12:40,969 --> 00:12:42,179
li metterei davanti.
252
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
Qui non li vendiamo.
253
00:12:44,056 --> 00:12:45,182
Ops. Scusi.
254
00:12:45,265 --> 00:12:46,308
- Mi paghi?
- Sì.
255
00:12:46,391 --> 00:12:50,145
Senta, che ne dice se la pago
con qualche idea sull'attività?
256
00:12:50,229 --> 00:12:53,982
Magari con un corso gratuito
su come trattare meglio i clienti?
257
00:12:54,066 --> 00:12:57,152
Senti, tu sei il figlio della bionda
appena arrivata?
258
00:12:57,861 --> 00:12:58,821
Sì, più o meno.
259
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
Ed è vero che è
l'assistente personale di Thalía?
260
00:13:01,990 --> 00:13:02,908
Thalía?
261
00:13:06,745 --> 00:13:08,372
Sì, è sempre da noi.
262
00:13:08,956 --> 00:13:12,125
- Prendi tutto quello che vuoi, a credito!
- Grazie.
263
00:13:12,209 --> 00:13:13,710
Poi vedremo come fare.
264
00:13:15,879 --> 00:13:17,673
E anche questo.
265
00:13:17,756 --> 00:13:19,466
Prendine un altro po'. Ecco.
266
00:13:19,550 --> 00:13:20,676
Grazie mille.
267
00:13:21,468 --> 00:13:23,345
Poi ti cerco io, biondino.
268
00:13:24,429 --> 00:13:25,806
Diego, le hai mentito.
269
00:13:25,889 --> 00:13:28,350
L'ha fatto solo perché crede
che Silvia conosca Thalía.
270
00:13:28,433 --> 00:13:31,228
- No, è stato per via del rapport.
- Il cosa?
271
00:13:31,311 --> 00:13:34,273
Una tecnica di marketing,
che genera fiducia all'istante.
272
00:13:34,356 --> 00:13:35,899
Perciò mi ha dato credito.
273
00:13:39,361 --> 00:13:40,654
Ora andiamo di là.
274
00:13:42,489 --> 00:13:45,826
- Cos'è che vuoi?
- Shampoo speciali e fiale per capelli.
275
00:13:45,909 --> 00:13:47,744
Fossi in te, non esagererei.
276
00:13:47,828 --> 00:13:51,039
Perché? Se grazie al mio talento,
otterrò tutto e merito abbondanza?
277
00:13:51,123 --> 00:13:53,500
Talento? È stato solo perché sei bianco.
278
00:13:53,584 --> 00:13:54,710
E te lo dimostrerò.
279
00:13:57,880 --> 00:14:00,382
- Buonasera.
- Buonasera.
280
00:14:00,465 --> 00:14:04,720
Sono Diego Espinoza, e vi propongo
di lasciarmi provare i vostri prodotti
281
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
in cambio di consigli di marketing…
282
00:14:07,806 --> 00:14:11,768
Certo, biondino. Ovvio che puoi prenderli.
Scegli quello che vuoi.
283
00:14:11,852 --> 00:14:13,937
Vieni. Entra, tesoro bello.
284
00:14:14,021 --> 00:14:17,274
Ragazze,
aiutate il giovanotto, per favore.
285
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Salve, Raquel? Come sta?
286
00:14:18,942 --> 00:14:22,905
Le propongo di lasciarmi provare
i suoi prodotti in cambio di consigli…
287
00:14:22,988 --> 00:14:24,197
Senti, scuretta.
288
00:14:24,990 --> 00:14:28,911
Qui non sono ammesse le poveracce.
E se non compri niente, fuori!
289
00:14:28,994 --> 00:14:29,953
Sparisci.
290
00:14:40,422 --> 00:14:43,842
Dicono, raccontano… Sono voci, eh?
291
00:14:43,926 --> 00:14:46,011
Che sia la moglie di un sicario.
292
00:14:46,094 --> 00:14:48,055
Oh, cavoli, è una di quelle?
293
00:14:48,138 --> 00:14:50,432
Sì, beh, insomma…
294
00:15:02,402 --> 00:15:03,278
Ehilà!
295
00:15:18,377 --> 00:15:20,963
Om. Shanti. Om.
296
00:15:21,546 --> 00:15:22,965
Scusate il disturbo, ma…
297
00:15:24,216 --> 00:15:27,135
Dicono che la bionda
sia una strega albina.
298
00:15:27,219 --> 00:15:29,888
Sì. E che venga dalla Russia orientale.
299
00:15:30,472 --> 00:15:31,848
- Giuro.
- Così lontano?
300
00:15:31,932 --> 00:15:34,768
Sì. E dicono anche che sia un po' pazza.
301
00:15:34,851 --> 00:15:36,395
- Pazza?
- Sì, parecchio.
302
00:15:37,062 --> 00:15:39,564
Visto? Che vi ho detto? Non è normale, no?
303
00:15:39,648 --> 00:15:40,482
No!
304
00:15:41,149 --> 00:15:44,486
Se volete, vi racconto la storia
in cambio di un aiutino.
305
00:15:45,153 --> 00:15:47,864
- Un aiutino?
- Una moneta, una banconota.
306
00:15:47,948 --> 00:15:49,199
Grazie mille, eh?
307
00:15:49,282 --> 00:15:51,410
Come siete generosi, davvero.
308
00:15:52,035 --> 00:15:54,705
Beh, la storia più o meno è questa.
309
00:15:55,205 --> 00:15:58,000
Lì, nel lontano Oriente,
c'era una bionda…
310
00:15:59,459 --> 00:16:01,253
Anzi, no, ce n'erano molte,
311
00:16:02,295 --> 00:16:05,465
con il dono di ammaliare
gli uomini con lo sguardo.
312
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
VIETATO VEDERE PORNO
313
00:16:13,181 --> 00:16:14,933
SONO IN BAGNO
314
00:16:20,439 --> 00:16:22,941
Ho saputo
che Crista Espinoza de los Montero
315
00:16:23,025 --> 00:16:24,609
vive in un quartiere povero.
316
00:16:28,697 --> 00:16:31,199
PABLO, S.O.S.!
FACCIO UN POST, MA AIUTAMI
317
00:16:31,283 --> 00:16:32,200
D'accordo.
318
00:16:32,284 --> 00:16:35,746
Tu carichi dei post con me,
e io ti aiuto a sembrare ricca.
319
00:16:40,667 --> 00:16:41,752
Per farla breve,
320
00:16:42,961 --> 00:16:44,838
è una donna indecifrabile.
321
00:16:46,214 --> 00:16:47,049
Sì.
322
00:16:50,927 --> 00:16:52,804
- Chi ha Netflix qui?
- Io.
323
00:16:52,888 --> 00:16:55,724
Beh, tra poco uscirà
María la del Barrio 2.
324
00:16:56,641 --> 00:16:58,518
Scusate, permesso.
325
00:16:59,186 --> 00:17:01,938
Vado a invitare la bionda
alla festa di domani.
326
00:17:02,022 --> 00:17:05,067
- Siamo culo e camicia, giusto?
- Ma va.
327
00:17:05,150 --> 00:17:06,234
- Guardate.
- Vai.
328
00:17:06,985 --> 00:17:08,028
Ora vedrete.
329
00:17:08,528 --> 00:17:09,905
- Neanche le apre.
- Sì.
330
00:17:09,988 --> 00:17:11,698
Lo farà. Dev'essere in bagno.
331
00:17:12,699 --> 00:17:13,700
Bionda!
332
00:17:17,120 --> 00:17:18,955
Ah, le ha aperto, invece.
333
00:17:19,039 --> 00:17:22,793
Aiuto, sono circondata da zombi
che vogliono plebizzarmi.
334
00:17:23,376 --> 00:17:25,712
Per cui chiama il 911, o fa' qualcosa.
335
00:17:25,796 --> 00:17:28,131
- Le ha aperto.
- È amica di Thalía.
336
00:17:28,215 --> 00:17:29,633
- Amica intima.
- Sì.
337
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
Basta paranoie.
338
00:17:30,926 --> 00:17:33,929
Vogliono conoscerti
e sapere se sei bionda naturale.
339
00:17:34,012 --> 00:17:37,974
Menzogne. Avete tutti dei plebeo-chip
che vi dicono di attaccarci.
340
00:17:38,058 --> 00:17:40,727
Per vedere che non siamo zombi
né mangiamo quelle chips,
341
00:17:40,811 --> 00:17:42,395
vieni alla festa, domani.
342
00:17:42,479 --> 00:17:45,357
Conoscerai tutti
e vedrai che sono brave persone.
343
00:17:45,440 --> 00:17:49,736
Non verrò per farmi mostrare da te
come un animale da circo.
344
00:17:49,820 --> 00:17:51,696
Ma io non lo farei mai, bionda.
345
00:17:51,780 --> 00:17:54,157
Ha detto bene la figlia di Peña Nieto:
346
00:17:54,241 --> 00:17:58,495
"Voi, i plebei, siete pieni di invidia".
Quindi, sciò!
347
00:17:58,995 --> 00:17:59,996
Stammi lontana.
348
00:18:00,080 --> 00:18:02,374
- Ma, dai, voglio solo aiutarti.
- No.
349
00:18:03,250 --> 00:18:07,796
Non verrò a mischiarmi a quella gente
che puzza di mezzi pubblici. Scordatelo.
350
00:18:09,339 --> 00:18:11,758
Dasvidaniya, ciao. Addio!
351
00:18:11,842 --> 00:18:13,510
Il patchouli è ancestrale.
352
00:18:14,511 --> 00:18:15,720
E, allora?
353
00:18:15,804 --> 00:18:18,598
La nuova vicina
verrà alla tua festa, o no?
354
00:18:19,975 --> 00:18:22,269
Amici del quartiere del Bambin Gesù!
355
00:18:22,853 --> 00:18:26,690
La bionda ha confermato
che verrà alla festa dei López Salcido!
356
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
Ho una domanda. E porterà Thalía?
357
00:18:36,658 --> 00:18:37,993
No so se è in tour.
358
00:18:39,452 --> 00:18:40,662
Ma credo che verrà!
359
00:18:47,586 --> 00:18:49,796
Perché hai dato agli Espinoza
la casa qui vicino?
360
00:18:49,880 --> 00:18:52,215
Non sai che la bionda è insopportabile?
361
00:18:52,299 --> 00:18:56,094
Scusa, Tina. Ma non potevo
lasciare Neto e i suoi senza casa.
362
00:18:56,887 --> 00:18:59,222
Ma, dimmi, come posso farmi perdonare?
363
00:18:59,806 --> 00:19:00,932
Ti invito a cena?
364
00:19:01,016 --> 00:19:05,896
Credi che una cena riparerà il danno?
Mi servirà qualcosa di più di una cena.
365
00:19:05,979 --> 00:19:09,816
DJ, pista da ballo, bomboniere,
torce, cibo e tanto alcol.
366
00:19:09,900 --> 00:19:11,318
Perché farò un festone
367
00:19:11,401 --> 00:19:15,530
per riportare la mia famiglia
nel cuore del quartiere. Capito?
368
00:19:16,198 --> 00:19:17,282
- Sì.
- Ah, guarda.
369
00:19:17,365 --> 00:19:20,702
Che bello questo per i miei trucchi.
370
00:19:22,954 --> 00:19:24,372
Prendilo, se vuoi.
371
00:19:24,873 --> 00:19:25,832
È per te.
372
00:19:36,760 --> 00:19:39,512
Grazie. Posso farcela.
Faccio da solo. Grazie.
373
00:19:40,680 --> 00:19:44,851
Chivis, puoi spiegarmi cosa ci fa
quella gente fuori dal nostro chalet?
374
00:19:44,935 --> 00:19:47,354
È la plebe che vuole vedere come viviamo.
375
00:19:47,437 --> 00:19:51,191
Solo che i reali d'Inghilterra
hanno guardie private, e noi no.
376
00:19:51,274 --> 00:19:55,987
- Non possiamo mettere un cancello?
- Prometto che presto lo faremo.
377
00:19:56,071 --> 00:19:59,241
E ti giuro che prima ancora
ce ne andremo di qui.
378
00:20:00,533 --> 00:20:03,161
Sì. Guarda.
Ti ho preso del cibo da asporto.
379
00:20:03,245 --> 00:20:04,871
Oh, c'è il mio bowl vegano?
380
00:20:04,955 --> 00:20:09,501
Qui ho trovato solo della zuppa
e frittelle di patate con insalata russa.
381
00:20:09,584 --> 00:20:10,627
Perché?
382
00:20:11,127 --> 00:20:12,379
E un po' di horchata.
383
00:20:13,546 --> 00:20:15,257
Mi manca Cata!
384
00:20:15,340 --> 00:20:17,968
- No, che schifo.
- È fatta col riso.
385
00:20:20,095 --> 00:20:23,056
Ho pensato anche a quello
e ho messo un annuncio.
386
00:20:23,765 --> 00:20:27,018
"Cercasi domestica che voglia lavorare
387
00:20:27,644 --> 00:20:28,478
gratis."
388
00:20:33,441 --> 00:20:34,985
Ehi, chi è quella gente?
389
00:20:35,068 --> 00:20:37,153
È la plebe che vuole conoscermi.
390
00:20:37,237 --> 00:20:40,865
Agustina dà una festa
alla quale non andrò neanche morta.
391
00:20:40,949 --> 00:20:41,783
Wow.
392
00:20:41,866 --> 00:20:44,619
- Tere aveva ragione.
- Su cosa aveva ragione?
393
00:20:44,703 --> 00:20:47,831
La gente mi regala tutto
perché qui sei una celebrità.
394
00:20:48,915 --> 00:20:51,084
Mi hanno anche dato
i campioni delle tue creme.
395
00:20:51,167 --> 00:20:55,005
Ciò significa che puoi avere
cose ancora più interessanti.
396
00:20:56,673 --> 00:20:58,883
Insomma, finché resteremo, no?
397
00:21:04,431 --> 00:21:08,518
Svendo! Prezzi stracciati!
Cogliete l'occasione.
398
00:21:08,601 --> 00:21:12,480
Comprate il vostro cappello
coi capelli biondi che fluttuano al vento.
399
00:21:12,564 --> 00:21:14,733
Correte, oggi è in promozione.
400
00:21:15,317 --> 00:21:17,736
Certo. Prego, vieni, ragazzina.
401
00:21:17,819 --> 00:21:18,695
Goditelo.
402
00:21:20,822 --> 00:21:23,742
Un applauso per la signora,
la vera leggenda!
403
00:21:24,242 --> 00:21:25,994
Fuori!
404
00:21:26,077 --> 00:21:27,579
Fuori!
405
00:21:27,662 --> 00:21:29,664
Fuori!
406
00:21:31,666 --> 00:21:33,251
E, solo per oggi,
407
00:21:33,335 --> 00:21:37,130
vi regaliamo la bottiglietta
con la foto della bionda misteriosa!
408
00:21:37,213 --> 00:21:38,340
Non perdetevela!
409
00:21:38,423 --> 00:21:39,591
Salutatela!
410
00:21:40,550 --> 00:21:42,093
Si crede nobile.
411
00:21:42,177 --> 00:21:45,096
Dobbiamo fare qualcosa
per farci accettare di nuovo.
412
00:21:45,180 --> 00:21:49,476
Ho invitato la bionda alla festa,
e quella sfacciata ha osato dirmi di no.
413
00:21:50,018 --> 00:21:53,730
- Che pensi di fare?
- Devono credere che Silvia verrà.
414
00:21:53,813 --> 00:21:58,193
Poi, alla festa, se ne dimenticheranno.
Doppia dose di rum nel punch e via.
415
00:21:58,276 --> 00:22:00,403
E se quella viene o no, sarà uguale.
416
00:22:00,945 --> 00:22:01,780
Giusto?
417
00:22:01,863 --> 00:22:04,366
- Sì, certo.
- Vedrai.
418
00:22:05,158 --> 00:22:07,202
Svendita! Occasione!
419
00:22:07,285 --> 00:22:09,579
Volete conoscere la bionda misteriosa?
420
00:22:09,662 --> 00:22:10,872
Comprate i biglietti
421
00:22:10,955 --> 00:22:14,042
per parlare con la bionda
alla festa dei López.
422
00:22:14,125 --> 00:22:17,504
E per 200 pesos in più,
avrete una foto con lei.
423
00:22:18,671 --> 00:22:20,799
- Chi ne vuole?
- Io ne voglio dieci.
424
00:22:20,882 --> 00:22:23,885
Questa festa supererà
di quella del santo patrono.
425
00:22:23,968 --> 00:22:26,429
Esatto, così sarà. Quanti ne volete?
426
00:22:26,513 --> 00:22:29,057
Dieci, eccoli. Cinque? Su, andiamo.
427
00:22:32,018 --> 00:22:33,019
Neto!
428
00:22:33,103 --> 00:22:33,978
Come va?
429
00:22:34,062 --> 00:22:36,731
Beh, il trasloco imminente,
430
00:22:36,815 --> 00:22:40,527
non sarà così imminente,
quindi volevo offrirti altra merce, ma…
431
00:22:40,610 --> 00:22:43,613
Ottimo! Perché, guarda,
abbiamo venduto quasi tutto.
432
00:22:46,366 --> 00:22:48,159
RATE DA 200 PESOS A SETTIIMANA
433
00:22:49,327 --> 00:22:51,746
Avevi detto
che non l'avrei venduta così cara.
434
00:22:51,830 --> 00:22:52,872
Beh, tu no.
435
00:22:53,623 --> 00:22:55,917
- Ma io sì.
- Ok, aspetti che li conto.
436
00:22:56,000 --> 00:22:59,462
Amico, qui l'importante
non è quanto paghi le cose,
437
00:22:59,546 --> 00:23:01,756
ma come le paghi.
438
00:23:01,840 --> 00:23:03,758
Compra la tua maglia
439
00:23:03,842 --> 00:23:08,054
senza interessi, e con rate settimanali
a partire da 50 pesos.
440
00:23:08,763 --> 00:23:10,056
Ok. Ecco a lei.
441
00:23:13,935 --> 00:23:17,397
Allora? Quanto vuoi
per quelle tue cianfrusaglie?
442
00:23:17,981 --> 00:23:19,691
No, questi sono
443
00:23:20,358 --> 00:23:22,777
per i bimbi dell'orfanotrofio.
Non per te.
444
00:23:22,861 --> 00:23:25,447
Sono qui con il mio caro amico
Pablo López.
445
00:23:25,530 --> 00:23:29,576
So che sono stata assente,
e circolano strane voci su dove io sia.
446
00:23:29,659 --> 00:23:34,289
Ma, tranquilli. Sono sempre in spiaggia,
a godermi la vita. Salute.
447
00:23:34,372 --> 00:23:36,207
Ah, una Acapulco in terrazzo?
448
00:23:36,291 --> 00:23:39,544
- Ehi, zio, che ci fai qui?
- No! Per favore, no.
449
00:23:39,627 --> 00:23:41,171
- No, beh…
- Dai, vattene!
450
00:23:41,254 --> 00:23:43,965
- Ora non posso stare in terrazzo?
- Dai, su.
451
00:23:44,048 --> 00:23:46,426
- Cazzo. Era live, l'hanno visto.
- No.
452
00:23:47,010 --> 00:23:48,136
Cos'è successo?
453
00:23:48,219 --> 00:23:51,848
Oh, ti avevo detto niente live.
Mi hai finito tutti i dati.
454
00:23:54,058 --> 00:23:55,351
Non tollera la frustrazione.
455
00:23:55,435 --> 00:23:57,270
Si è stranita perché sono bianco?
456
00:23:57,353 --> 00:24:00,190
Diciamo che lei è più Tenoch Huerta
e tu più Chumel.
457
00:24:00,273 --> 00:24:02,025
Allora dovrebbe apprezzarmi.
458
00:24:02,108 --> 00:24:05,820
Insomma, sono un bianco
che sopravvive in condizioni subumane.
459
00:24:07,071 --> 00:24:08,448
Che mi suggerisci?
460
00:24:09,032 --> 00:24:12,494
Di farci pace alla festa,
perché quando beve si scioglie.
461
00:24:12,577 --> 00:24:17,165
E vi consiglio anche di non essere
sempre estremisti, perché è da idioti.
462
00:24:22,629 --> 00:24:25,173
IL TAMARRO E LA PUPA
BELINDA E NODAL
463
00:24:25,256 --> 00:24:27,342
Belinda e Christian Nodal?
464
00:24:28,384 --> 00:24:29,969
Mi hanno truffato ancora.
465
00:24:30,053 --> 00:24:32,931
Rigo ha comprato
tutti i miei cimeli a poco
466
00:24:33,598 --> 00:24:35,225
e li ha rivenduti più cari.
467
00:24:35,934 --> 00:24:37,060
Sul serio, Ernesto?
468
00:24:37,560 --> 00:24:39,479
Non aprivi un'attività?
469
00:24:39,562 --> 00:24:44,651
Sì, ma mi manca l'esperienza
di quelli che si sforzano davvero.
470
00:24:46,444 --> 00:24:50,156
È che io ho iniziato
ereditando l'agenzia come proprietario.
471
00:24:50,240 --> 00:24:52,158
Non sapevo neanche cosa facesse.
472
00:24:52,242 --> 00:24:53,368
Ma ora ho capito.
473
00:24:54,118 --> 00:24:58,122
La chiave è vendere a prezzi cari
e a piccole rate, ai poveri.
474
00:24:58,206 --> 00:25:02,669
Ebbene sì. Ora capisco
come Salinas Pliego abbia fatto fortuna.
475
00:25:02,752 --> 00:25:05,672
Cavoli. Ho molto da imparare da Rigo.
476
00:25:05,755 --> 00:25:09,968
No. L'ultima persona da cui devi imparare
è da quel venditore ambulante.
477
00:25:10,051 --> 00:25:11,261
Dai, Ernesto.
478
00:25:11,344 --> 00:25:15,265
Immagina se i nostri amici scoprissero
che lavori con uno come lui.
479
00:25:15,348 --> 00:25:17,308
Chivis, lascia fare a me.
480
00:25:18,017 --> 00:25:19,352
So cosa devo fare.
481
00:25:19,435 --> 00:25:20,395
Meglio per te.
482
00:25:21,521 --> 00:25:22,605
E spegni la luce.
483
00:25:30,780 --> 00:25:32,490
Mi hai aperto gli occhi.
484
00:25:32,574 --> 00:25:35,827
Ai poveri, bisogna vendere
485
00:25:35,910 --> 00:25:38,413
cose che sembrano care,
ma sono economiche.
486
00:25:38,496 --> 00:25:39,455
Esatto.
487
00:25:39,998 --> 00:25:42,250
La gente vuole ciò che non può pagare,
488
00:25:42,333 --> 00:25:44,711
ma a un prezzo inferiore
di quello pagato dal vicino,
489
00:25:44,794 --> 00:25:47,005
così a messa possono insultarlo.
490
00:25:47,088 --> 00:25:50,049
Perciò voglio lavorare con te.
Voglio imparare!
491
00:25:50,133 --> 00:25:51,050
Perfetto.
492
00:25:51,134 --> 00:25:53,511
Benvenuto a Rigo Eventi.
493
00:25:53,595 --> 00:25:54,846
Inizi oggi stesso.
494
00:25:55,346 --> 00:25:56,306
Davvero?
495
00:25:56,389 --> 00:25:58,641
Ottimo, perché ho un sacco di idee.
496
00:25:58,725 --> 00:26:01,728
- Tipo, per il rebranding di Rigo Eventi…
- No.
497
00:26:01,811 --> 00:26:03,062
Aspetta. Vacci piano.
498
00:26:03,605 --> 00:26:05,523
Io ho un altro piano. Catita.
499
00:26:07,525 --> 00:26:11,362
Sarai il nuovo volto di Rigo Eventi.
500
00:26:11,446 --> 00:26:16,826
Stasera, durante la festa, potrai esibirti
in quello che sarà il tuo debutto.
501
00:26:16,909 --> 00:26:20,163
No. Non posso metterli.
Se mi vede mia moglie, m'uccide.
502
00:26:20,246 --> 00:26:21,956
Tua moglie verrà alla festa?
503
00:26:25,960 --> 00:26:27,503
Buonasera a tutti.
504
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
- Bocconcino!
- Biondo!
505
00:26:33,843 --> 00:26:36,387
- Se ti prendo, ti spolpo!
- Bello!
506
00:26:37,096 --> 00:26:38,514
Come state, belli?
507
00:26:41,059 --> 00:26:44,479
Benvenuti alla festa
per il ritorno dei López al quartiere.
508
00:26:44,562 --> 00:26:46,814
- Un bell'applauso per loro.
- Bravi!
509
00:26:46,898 --> 00:26:48,024
Grazie!
510
00:26:49,525 --> 00:26:50,985
Dove sono le mie single?
511
00:26:51,069 --> 00:26:54,614
E ora iniziamo con un bel pezzo
movimentato del nostro DJ.
512
00:26:55,948 --> 00:26:56,783
Vai!
513
00:27:02,914 --> 00:27:05,625
Chi l'avrebbe detto?
Belle gambe il vicino, eh?
514
00:27:05,708 --> 00:27:07,752
Ehi, cara, e la bionda?
515
00:27:08,252 --> 00:27:09,962
Non la vedo da nessuna parte.
516
00:27:10,046 --> 00:27:12,256
Ora arriva. Anzi, vado a prenderla.
517
00:27:12,340 --> 00:27:13,883
- Vai, beh.
- Sì, certo.
518
00:27:14,842 --> 00:27:16,052
- Tina.
- Che c'è?
519
00:27:16,135 --> 00:27:18,346
Perché la tua amica bionda non è qui?
520
00:27:18,429 --> 00:27:21,432
Ho venduto le sue foto
e mi hanno già pagato.
521
00:27:21,516 --> 00:27:22,809
Ok, non verrà.
522
00:27:22,892 --> 00:27:23,726
Come no?
523
00:27:23,810 --> 00:27:26,145
- Zitto.
- Dobbiamo fare qualcosa.
524
00:27:26,229 --> 00:27:28,648
Già ci odiano.
Non voglio riandare dentro.
525
00:27:29,399 --> 00:27:30,233
Va bene.
526
00:27:31,109 --> 00:27:31,984
Temporeggia.
527
00:27:32,527 --> 00:27:33,569
Trust me.
528
00:27:34,237 --> 00:27:36,322
Ehm, trust…
529
00:27:40,368 --> 00:27:41,786
Pablo, dobbiamo parlare.
530
00:27:41,869 --> 00:27:43,746
Il nostro video ha molti like.
531
00:27:43,830 --> 00:27:46,958
Perché non creiamo un account
e ci fingiamo fidanzati?
532
00:27:47,542 --> 00:27:49,168
Ma sono scurissimo. Ne sei sicura?
533
00:27:49,252 --> 00:27:52,380
Belinda esce con Nodal
e rimane comunque di classe.
534
00:27:53,131 --> 00:27:57,176
E diciamo che se vengo qui
è per venire a trovarti. Che ne dici?
535
00:27:57,260 --> 00:28:00,888
Pensandoci bene,
non sarebbe così male fingere.
536
00:28:01,431 --> 00:28:02,265
- Sì?
- Sì.
537
00:28:03,850 --> 00:28:05,143
So bene cosa vuoi.
538
00:28:05,727 --> 00:28:08,604
Vuoi usarmi perché la tua gente
ti accetti. Non sono tonta.
539
00:28:08,688 --> 00:28:11,858
Se non lo fossi, vedresti che la festa
è vantaggiosa per entrambe.
540
00:28:11,941 --> 00:28:13,276
E io cosa ci guadagno?
541
00:28:13,359 --> 00:28:15,903
Mentre sarai qui,
mangerai gratis in trattoria.
542
00:28:15,987 --> 00:28:18,531
Bleah. Dubito che abbiate cibo vegano.
543
00:28:18,614 --> 00:28:20,533
Cucinate tutto con lo strutto.
544
00:28:21,743 --> 00:28:22,577
Tere.
545
00:28:22,660 --> 00:28:25,079
So che sei un'emarginata sociale.
546
00:28:25,621 --> 00:28:28,040
Il mio successo ti turba,
e non è colpa mia.
547
00:28:30,251 --> 00:28:33,004
Oh, Diego! Non hai avuto successo.
548
00:28:33,087 --> 00:28:35,882
Ti hanno fatto credito,
e ora ti sei indebitato.
549
00:28:36,382 --> 00:28:39,385
- Cosa?
- Sì, "fare credito" significa prestare.
550
00:28:39,469 --> 00:28:42,138
Devi una fortuna.
E se non paghi, ti linciano.
551
00:28:44,015 --> 00:28:44,849
Davvero?
552
00:28:47,602 --> 00:28:51,397
Io ti ho avvertita. Se non vieni,
la gente si sentirà rifiutata,
553
00:28:51,481 --> 00:28:53,691
e il quartiere può diventare duro.
554
00:28:53,775 --> 00:28:55,234
Ok, vediamo. Aspetta.
555
00:28:56,235 --> 00:28:57,320
So cosa voglio.
556
00:28:57,403 --> 00:29:03,075
Voglio che tu dica a quel tale Rigo
di ridarmi la mia Cat e che la paghi.
557
00:29:04,035 --> 00:29:05,077
No.
558
00:29:05,661 --> 00:29:06,496
Ok.
559
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Va bene.
560
00:29:08,998 --> 00:29:12,043
Gli parlerò.
In fondo ha un debole per questo corpo.
561
00:29:12,835 --> 00:29:15,296
Ma vieni cinque ore e fai foto con tutti.
562
00:29:15,379 --> 00:29:18,382
No, verrò un'ora
e farò foto solo coi più bianchi.
563
00:29:29,018 --> 00:29:32,146
La mia Cata!
564
00:29:33,064 --> 00:29:38,236
Indovina? Puoi tornare a lavorare con noi
perché sono la celebrità del quartiere.
565
00:29:38,319 --> 00:29:40,488
E quindi? Se non può pagarmi…
566
00:29:40,571 --> 00:29:42,865
Rigo ti pagherà per lavorare da noi.
567
00:29:42,949 --> 00:29:46,911
Ma preferisco fare la commessa
che la domestica.
568
00:29:46,994 --> 00:29:48,830
È come un altro livello.
569
00:29:48,913 --> 00:29:52,834
Ah, che fastidio le persone così chiuse.
Perciò non farai strada.
570
00:29:52,917 --> 00:29:56,629
Più di suo marito, sicuro,
perché ora guadagno più di lui.
571
00:30:02,510 --> 00:30:04,136
Ernesto!
572
00:30:04,220 --> 00:30:06,848
Chivis! Non dicevi
che non saresti venuta?
573
00:30:06,931 --> 00:30:09,433
Cosa fai? Ti hanno assunto come ballerino?
574
00:30:10,935 --> 00:30:12,144
Sciò!
575
00:30:12,854 --> 00:30:14,438
Amore mio.
576
00:30:15,606 --> 00:30:17,984
I soldi della truffa sono andati.
577
00:30:18,067 --> 00:30:20,528
Il commercialista è fuggito
e nessuno lo trova.
578
00:30:20,611 --> 00:30:22,989
Dovremo adattarci.
579
00:30:24,240 --> 00:30:25,366
Principessa albina?
580
00:30:25,950 --> 00:30:29,453
Principessa albina.
Dovrà fare delle foto autografate.
581
00:30:29,537 --> 00:30:31,163
Faremo in fretta.
582
00:30:33,541 --> 00:30:34,417
Bravo.
583
00:30:35,334 --> 00:30:37,378
Visiera! Le foto.
584
00:30:37,461 --> 00:30:41,549
Sali sul palco con la bionda,
e fai un discorso da urlo.
585
00:30:41,632 --> 00:30:42,717
- Ok.
- Vai.
586
00:30:42,800 --> 00:30:46,304
Per far pace col quartiere,
metterò fine alla nostra guerra.
587
00:30:46,387 --> 00:30:47,763
- Andiamo!
- Vai!
588
00:30:47,847 --> 00:30:50,349
Ecco a voi, la bionda naturale,
589
00:30:50,433 --> 00:30:52,268
la nostra principessa russa,
590
00:30:53,019 --> 00:30:56,564
Chivis Espinoza de los Montero!
591
00:30:56,647 --> 00:30:57,982
Applausi!
592
00:30:58,065 --> 00:30:59,942
Guardatela!
593
00:31:01,402 --> 00:31:02,445
Allora, vicina?
594
00:31:02,528 --> 00:31:03,905
Ho convinto Rigo.
595
00:31:03,988 --> 00:31:05,072
Ci diamo la mano?
596
00:31:05,156 --> 00:31:05,990
E ora?
597
00:31:06,574 --> 00:31:08,451
Si riappacificheranno.
598
00:31:08,534 --> 00:31:12,204
Speriamo sia così.
Non voglio che succeda come con Leonor.
599
00:31:12,288 --> 00:31:16,042
Senti, una donna di classe
non dimentica mai.
600
00:31:17,293 --> 00:31:23,132
Ciao, amiche e amici
del quartiere del Bambin Gesù!
601
00:31:24,842 --> 00:31:27,470
Grazie per essere venuti
a questa bella festa
602
00:31:27,553 --> 00:31:30,264
che ho chiesto
alla mia assistente Tina di organizzare.
603
00:31:30,348 --> 00:31:33,976
Grazie, gente di questo
bellissimo quartiere,
604
00:31:34,060 --> 00:31:38,272
dove noi, gli Espinoza de los Monteros,
resteremo!
605
00:31:42,026 --> 00:31:45,071
Sei una traditrice.
Sono io che do la festa, non tu.
606
00:31:45,154 --> 00:31:46,656
Cari vicini…
607
00:31:46,739 --> 00:31:48,699
Oh no, ci risiamo.
608
00:31:48,783 --> 00:31:51,953
- Ah, siamo da capo a dodici.
- Ma ora con la sorella.
609
00:31:52,036 --> 00:31:54,789
E questa è peggio dell'altra,
ve lo garantisco.
610
00:31:54,872 --> 00:31:59,794
E stasera offro tutto io!
Compreso quel che c'è nel frigo dei López!
611
00:32:02,880 --> 00:32:04,924
Bionda!
612
00:32:05,007 --> 00:32:07,301
Bionda!
613
00:32:07,385 --> 00:32:09,553
Bionda!
614
00:32:09,637 --> 00:32:10,471
Hai sentito?
615
00:32:10,554 --> 00:32:15,267
RIGO EVENTI
PRESENTA
616
00:34:40,955 --> 00:34:44,208
Sottotitoli: Giulia Palmieri