1 00:00:09,260 --> 00:00:13,181 Gas! 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,852 C'è il gas! 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,811 Cata! 4 00:00:21,397 --> 00:00:22,273 Cata! 5 00:00:24,609 --> 00:00:25,651 Cat! 6 00:00:25,735 --> 00:00:27,653 Crista, esci! Sei dentro da ore! 7 00:00:29,155 --> 00:00:31,949 Ehi, il bagno è minuscolo e non c'è acqua calda! 8 00:00:32,033 --> 00:00:34,243 Ragazzi, dov'è vostro padre? 9 00:00:34,327 --> 00:00:35,411 E dov'è Cata? 10 00:00:35,495 --> 00:00:38,206 Papà è andato a cercare lavoro. E Cata non c'è. 11 00:00:38,289 --> 00:00:40,374 Neanche per preparare la colazione. 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,545 - Questo è un incubo. - No. Datti un pizzicotto e vedrai. 13 00:00:45,338 --> 00:00:46,756 Non ho nemmeno i dati. 14 00:00:47,799 --> 00:00:49,383 Cata. Vieni. 15 00:00:51,094 --> 00:00:54,097 Sono arrivati i vostri… 16 00:00:54,764 --> 00:00:56,599 - …deliziosi… - Io ho già fame. 17 00:00:56,682 --> 00:00:58,101 …tamales. 18 00:00:59,769 --> 00:01:00,895 Om! 19 00:01:04,732 --> 00:01:06,234 Om! 20 00:01:06,317 --> 00:01:08,486 Om! Om! Om! 21 00:01:08,569 --> 00:01:10,988 MERCATO DEL QUARTIERE DEL BAMBIN GESÙ 22 00:01:11,072 --> 00:01:14,242 Sono i rintocchi del gong della nuova vicina. 23 00:01:14,325 --> 00:01:17,411 Sì, una che dice di essere bionda naturale. 24 00:01:17,495 --> 00:01:19,288 È appena arrivata. Chi sarà? 25 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 Nessuno di così importante. 26 00:01:21,082 --> 00:01:24,293 Qui d'importante c'è solo il ritorno dei López Salcido. 27 00:01:24,377 --> 00:01:25,628 Esatto. 28 00:01:25,711 --> 00:01:27,505 Un kg di pomodori, per favore. 29 00:01:28,089 --> 00:01:29,048 Prendi pure. 30 00:01:30,591 --> 00:01:31,843 Elvira, hai sentito? 31 00:01:32,426 --> 00:01:33,261 Elvira. 32 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 Sicuro fa finta di niente perché vuoi poca roba. 33 00:01:36,806 --> 00:01:39,475 - Credo di sì. - Mi dai 20 chili di pomodori? 34 00:01:40,059 --> 00:01:42,186 - Elvira. - Buongiorno. 35 00:01:42,270 --> 00:01:44,689 - Salve. - Mi dai un lime, per favore? 36 00:01:44,772 --> 00:01:47,233 - Certo, cara. - Ehi, che fai, Raquel? 37 00:01:47,316 --> 00:01:49,944 Io son qui da prima. Ti credi trasparente? 38 00:01:50,027 --> 00:01:52,029 - Già - Cavoli, e tu chi sei? 39 00:01:52,905 --> 00:01:55,741 - Tina. La figlia di Dolores. - Ah, scusa. 40 00:01:55,825 --> 00:02:00,288 È che manchi da così tanto qui che non ti avevo riconosciuta. 41 00:02:00,371 --> 00:02:02,331 E ricordi sua sorella, Leo? 42 00:02:02,415 --> 00:02:05,960 Neanche lei ci riconosceva, dopo essersi trasferita in quel villone. 43 00:02:06,043 --> 00:02:08,421 Carmen Salinas non ha mai scordato il suo quartiere. 44 00:02:08,504 --> 00:02:10,506 - Già. - E nemmeno Cuauhtémoc Blanco. 45 00:02:10,590 --> 00:02:13,176 - Perfino stando a Morelos. - Giusto. 46 00:02:13,259 --> 00:02:16,971 Mia sorella, non so, ma io non ho mai rinnegato le mie origini. 47 00:02:17,555 --> 00:02:21,142 Sig.ra Elvira, sta benissimo, eh? Che si è fatta? 48 00:02:22,226 --> 00:02:23,394 Mi è uscito un melasma. 49 00:02:24,604 --> 00:02:26,564 Rieccola quella pazza. 50 00:02:26,647 --> 00:02:28,941 Quindi, la tua vicina è pazza? 51 00:02:29,025 --> 00:02:32,111 Se mi dà un chilo di avocado, le dico tutto. 52 00:02:32,195 --> 00:02:34,363 - Tutto. - Ti do tutto, ma spara. 53 00:02:35,031 --> 00:02:37,074 - Raccontaci. - Butti qui. 54 00:02:37,158 --> 00:02:38,993 Beh, dicono che quella bionda 55 00:02:39,911 --> 00:02:41,120 parli le lingue. 56 00:02:42,079 --> 00:02:43,664 - Sì. - Come le lingue? 57 00:02:43,748 --> 00:02:45,333 Conosce l'amaranto? 58 00:02:45,416 --> 00:02:47,001 O lo spanglish? 59 00:02:47,084 --> 00:02:48,586 Ah, beh certo, guarda. 60 00:02:49,086 --> 00:02:50,963 Pomodoro. Ketchup. 61 00:02:51,547 --> 00:02:52,632 Cos'ha detto? 62 00:02:52,715 --> 00:02:56,052 Oddio! Sicuro Mariana starà postando cose orribili su di me. 63 00:02:57,261 --> 00:03:00,973 Crista, ehi! Che facciamo se finiamo la carta igienica? 64 00:03:01,057 --> 00:03:02,850 Sii serio. Non ho più dati. 65 00:03:02,934 --> 00:03:06,979 Senti, Cris. Guardami negli occhi. Ci sono cose più importanti ora, 66 00:03:07,063 --> 00:03:10,358 come trovare carta igienica per non pulirci il sedere con un calzino. 67 00:03:10,441 --> 00:03:12,068 Bleah! Ma che dici? 68 00:03:12,151 --> 00:03:15,029 Ho visto un meme su Insta di trucchi per poveri. 69 00:03:15,112 --> 00:03:18,282 - No, non spaventarmi, dai. - Calma, ci penserò io. 70 00:03:18,366 --> 00:03:22,370 Questa è un'opportunità per testare le mie capacità di leadership. 71 00:03:22,453 --> 00:03:24,413 Cazzo, è come Survivor México. 72 00:03:28,084 --> 00:03:30,753 RIGO EVENTI TUTTO PER IL TUO EVENTO 73 00:03:35,132 --> 00:03:38,636 Ehi, Neto, amico. Come va? Come stai? Che racconti? 74 00:03:38,719 --> 00:03:40,638 - Bene. Alla grande. - Sì! Bene. 75 00:03:40,721 --> 00:03:44,433 Infatti volevo offrirti i miei servizi mentre miglioro le cose. 76 00:03:44,517 --> 00:03:47,728 - Ah, bene. Entra pure. - Dimmi della tua attività. 77 00:03:48,312 --> 00:03:52,275 Ho cominciato con Rigo Eventi quando organizzavo feste clandestine. 78 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 E guardami adesso. 79 00:03:54,443 --> 00:03:56,862 Faccio matrimoni, battesimi, compleanni, 80 00:03:56,946 --> 00:04:00,324 lauree, addii al nubilato, combattimenti di galli. Tutto. 81 00:04:00,408 --> 00:04:02,910 Ho organizzato io la comunione di Janet. 82 00:04:02,994 --> 00:04:06,497 Wow. Avrei dovuto farti pubblicità su Volti. 83 00:04:06,580 --> 00:04:10,001 Tranquillo, ancora non ci conoscevamo. Ma, vieni, entra. 84 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Siediti. 85 00:04:11,085 --> 00:04:12,003 Dimmi tutto. 86 00:04:13,337 --> 00:04:14,588 Beh, senti, 87 00:04:14,672 --> 00:04:17,174 la prima cosa che mi viene in mente è 88 00:04:18,134 --> 00:04:19,260 rebranding. 89 00:04:22,555 --> 00:04:24,181 Rinnoverò la tua marca. 90 00:04:24,265 --> 00:04:26,600 Ma, per farlo, mi servirà un piccolo anticipo. 91 00:04:26,684 --> 00:04:29,478 Direi che 250.000 pesos possono andare. 92 00:04:30,688 --> 00:04:32,064 Duecentocinquantamila? 93 00:04:32,982 --> 00:04:36,402 Togli uno zero, dividi per due. E quello ti posso dare. 94 00:04:37,028 --> 00:04:41,615 Rigo, con quella cifra a malapena pago l'affitto del… 95 00:04:42,283 --> 00:04:46,412 del cottage che mi hai prestato più una spesa o forse due. 96 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Guarda che ti sto aiutando… 97 00:04:49,081 --> 00:04:51,083 No, in tal caso, dimenticalo. 98 00:04:51,167 --> 00:04:52,626 Ok, dimenticato. 99 00:04:53,919 --> 00:04:55,713 Cercherò i soldi altrove. 100 00:04:56,255 --> 00:04:57,340 Vai pure! 101 00:04:58,632 --> 00:04:59,467 Grazie. 102 00:05:00,092 --> 00:05:00,926 Di nulla. 103 00:05:08,267 --> 00:05:11,270 Cata, che fai qui? Perché non sei venuta stamattina? 104 00:05:11,771 --> 00:05:15,858 Beh, dato che lei non può più pagarmi lo stipendio, 105 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 il sig. Rigo mi ha assunta. 106 00:05:20,905 --> 00:05:22,531 - Cata! - Salve, sig. Rigo. 107 00:05:22,615 --> 00:05:25,493 - Benvenuta nel tuo nuovo lavoro. - Grazie. 108 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 La gente ha capito che non sono più ricco. 109 00:05:28,788 --> 00:05:30,039 Mi segui solo tu. 110 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 Dai, perché mi hai eliminato? 111 00:05:34,794 --> 00:05:37,213 Perché non posti più storie con la tua morosa Belinda. 112 00:05:37,296 --> 00:05:39,382 Non si chiama Belinda e non è la mia morosa. 113 00:05:39,465 --> 00:05:42,593 - Anche se ci è mancato poco. - Le hai già toccato una tetta? 114 00:05:43,177 --> 00:05:47,098 No, quello no, ma una volta credeva che ci avrebbero rapinato 115 00:05:47,181 --> 00:05:48,432 e m'ha preso la mano. 116 00:05:48,516 --> 00:05:50,893 Vedi? Sei messo male. 117 00:05:54,397 --> 00:05:55,856 Pablo! 118 00:05:56,857 --> 00:05:59,235 Crista? Alla fine sei uscita di casa? 119 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Solo per chiederti i dati. Devo vedere che dicono di me. 120 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 Ok. 121 00:06:04,115 --> 00:06:05,366 Ah… 122 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 Ok, io ti do i dati, 123 00:06:07,701 --> 00:06:11,414 ma, in cambio, posti una storia per farmi recuperare i follower. 124 00:06:11,497 --> 00:06:16,460 Scordatelo. Insomma, siamo amici, ma non posso sbucare in ogni account, sai? 125 00:06:16,544 --> 00:06:18,295 Niente post, niente dati. 126 00:06:24,135 --> 00:06:25,928 - Bleah. - Devo fare qualcosa. 127 00:06:26,512 --> 00:06:29,932 - Il quartiere ci sta snobbando. - Lo credo anch'io, eh? 128 00:06:30,015 --> 00:06:33,144 Per comprare avocado ho dovuto inventarmi una storia. 129 00:06:33,227 --> 00:06:34,395 - No! - Strano, eh? 130 00:06:34,478 --> 00:06:37,565 A me, in macelleria, hanno detto di mettermi in fila, ma era vuota. 131 00:06:37,648 --> 00:06:38,482 No. 132 00:06:38,566 --> 00:06:41,360 A me hanno tolto il sale al chiosco delle tortillas. 133 00:06:41,444 --> 00:06:43,237 E io ho perso i miei follower. 134 00:06:43,320 --> 00:06:47,199 Sono offesi perché Leo non li ha invitati alla Comunione di Janet. 135 00:06:47,283 --> 00:06:49,618 Basta! Smettetela di incolpare Leo! 136 00:06:49,702 --> 00:06:51,996 - Verrà a perseguitarvi. - No! 137 00:06:52,079 --> 00:06:53,414 - No. - Non scherzare. 138 00:06:53,497 --> 00:06:57,001 Beh, comunque sia, dobbiamo fare di tutto per riconquistare la nostra gente. 139 00:06:57,084 --> 00:06:59,503 Spieghiamo che papà non ha inviato l'indirizzo. 140 00:06:59,587 --> 00:07:01,005 - Già! - No. 141 00:07:01,088 --> 00:07:03,424 Niente spiegazioni. So cosa faremo. 142 00:07:04,091 --> 00:07:07,470 Organizzeremo una festa come solo noi sappiamo fare. 143 00:07:07,553 --> 00:07:09,180 Ma come? Non abbiamo soldi. 144 00:07:09,972 --> 00:07:12,683 Non scoraggiatevi. Io so come e con chi. 145 00:07:12,766 --> 00:07:15,728 Sarà un festone che nessuno vorrà perdersi. Giuro. 146 00:07:15,811 --> 00:07:17,313 Oh, la zia! 147 00:07:19,398 --> 00:07:21,066 È sbucato il suo lato López. 148 00:07:21,150 --> 00:07:22,735 - López? - López! 149 00:07:22,818 --> 00:07:24,069 - Vai. - Dai. 150 00:07:24,153 --> 00:07:28,240 López! 151 00:07:29,492 --> 00:07:30,367 Così. 152 00:07:30,451 --> 00:07:33,037 Ernesto, devi trovare un lavoro. 153 00:07:33,621 --> 00:07:35,956 Ho chiesto a Rigo, ma paga una miseria. 154 00:07:36,040 --> 00:07:39,710 Che? Non posso credere che ti sia rivolto a quel commerciantuccio. 155 00:07:40,669 --> 00:07:41,795 Senti, amore. 156 00:07:42,338 --> 00:07:45,883 Ti prometto che mi metterò in proprio fin quando staremo qui. 157 00:07:45,966 --> 00:07:49,136 Non dev'essere difficile. Se ce l'ha fatta Rigo, posso anch'io. 158 00:07:49,220 --> 00:07:51,722 Oh, amore, perciò mi sono innamorata di te. 159 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Perché sei un uomo vero. 160 00:07:56,519 --> 00:07:59,897 A proposito, Rigo ha assunto Cata. 161 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 Cosa? 162 00:08:01,440 --> 00:08:04,860 Oltre a metterci in questa topaia, si ruba pure la mia Cat? 163 00:08:04,944 --> 00:08:07,154 A dire il vero, ci lascia vivere qui. 164 00:08:07,238 --> 00:08:10,324 E se l'ha assunta è perché noi non possiamo pagarla. 165 00:08:10,407 --> 00:08:14,537 Sarà meglio che la tua attività ti permetta di salvare Cat da quel ladro, 166 00:08:14,620 --> 00:08:17,957 perché finché vivremo qui non farò da domestica, ok? 167 00:08:19,667 --> 00:08:20,584 Bene. 168 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Spegni la luce. 169 00:08:30,970 --> 00:08:33,514 È proibito. Perciò esistono i mercatini. 170 00:08:33,597 --> 00:08:37,059 Sono come i centri commerciali di Houston, ma in strada. 171 00:08:37,142 --> 00:08:39,937 E invece degli hamburger, vendono esquites. 172 00:08:41,564 --> 00:08:42,648 Come va, Neto? 173 00:08:43,315 --> 00:08:45,025 Venderai tutti i tuoi tesori? 174 00:08:45,109 --> 00:08:49,363 Mi serve cash urgente per avviare la mia attività. Ma andrò al mercatino. 175 00:08:49,446 --> 00:08:51,407 E hai i soldi per la bancarella? 176 00:08:52,575 --> 00:08:54,702 Come? Si paga per vendere in strada? 177 00:08:59,665 --> 00:09:00,624 Buona questa. 178 00:09:01,542 --> 00:09:04,795 Toñito! Portami le pinzette, per favore, tesoro. 179 00:09:07,047 --> 00:09:09,008 Inverno, mamma. Chiamami Inverno. 180 00:09:09,091 --> 00:09:11,218 Inverno, primavera, estate, come vuoi! 181 00:09:11,802 --> 00:09:13,846 Buongiorno, signore! 182 00:09:14,597 --> 00:09:15,514 Buongiorno. 183 00:09:15,598 --> 00:09:18,726 Sono qui per invitarvi alla festa che sto organizzando 184 00:09:18,809 --> 00:09:20,769 per celebrare il nostro ritorno. 185 00:09:20,853 --> 00:09:24,189 E la riapertura della trattoria Da Dolores. 186 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 Caspita. 187 00:09:25,774 --> 00:09:29,445 Ma noi siamo tutte impegnate e non potremo venire. 188 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Vero, ragazze? 189 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 Già. 190 00:09:31,989 --> 00:09:37,036 Vedi, è la Prima Comunione del nipote della cugina di un amico, giusto? 191 00:09:38,203 --> 00:09:39,204 Esatto. 192 00:09:39,913 --> 00:09:42,541 Lì, verso Colle Spocchia. 193 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 Tu lo conoscerai bene, no? 194 00:09:44,918 --> 00:09:46,128 Oh, che peccato. 195 00:09:46,670 --> 00:09:48,631 Vi perderete una gran cena. 196 00:09:49,757 --> 00:09:51,300 Ho anche ucciso l'agnello. 197 00:09:51,383 --> 00:09:54,887 Due agnelli. Faremo le cose in grande, verranno tutti. 198 00:09:54,970 --> 00:09:57,181 Anche la tua vicina bionda? 199 00:10:01,602 --> 00:10:04,938 Perché se lei viene, veniamo anche noi. Vero, ragazze? 200 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 - Sì. - Certo. 201 00:10:06,774 --> 00:10:09,026 Certo che verrà, siamo pappa e ciccia. 202 00:10:09,109 --> 00:10:10,486 E chi è la ciccia? 203 00:10:10,569 --> 00:10:11,612 Lei, ovvio. 204 00:10:13,197 --> 00:10:14,948 Vi aspetto, eh? Fatevi belle. 205 00:10:15,491 --> 00:10:16,867 - D'accordo. - A presto. 206 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Ciao ciao. 207 00:10:18,952 --> 00:10:20,829 - Tu ci credi? - Sarà vero? 208 00:10:20,913 --> 00:10:23,457 Senza GPS, ho fatto una mappa del quartiere, 209 00:10:23,540 --> 00:10:25,417 ma mi sono perso. Non vedo il City Market. 210 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Sarà perché non c'è qui. 211 00:10:34,134 --> 00:10:36,303 Ma, allora, dove fate la spesa? 212 00:10:36,387 --> 00:10:39,056 Al mercato, o da Lulú, il negozio laggiù. 213 00:10:39,848 --> 00:10:41,725 Ma come comprerai senza soldi? 214 00:10:41,809 --> 00:10:44,520 Proporrò una tecnica primitiva, il baratto. 215 00:10:44,603 --> 00:10:47,690 Loro mi danno ciò che voglio e io idee di networking. 216 00:10:47,773 --> 00:10:51,068 Ma, va. Qui accettano solo soldi. E Lulú è un Rottweiler. 217 00:10:51,694 --> 00:10:53,862 - Ti caccerà a morsi. - Wow. 218 00:10:53,946 --> 00:10:56,949 Condizioni estreme, le adoro. Sarà una bella sfida. 219 00:11:04,039 --> 00:11:06,250 Come mai quel muso lungo, amico? 220 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 Non scoraggiarti, Neto. 221 00:11:08,335 --> 00:11:09,962 Non ho venduto niente. 222 00:11:10,045 --> 00:11:11,922 È che sei troppo caro, amico. 223 00:11:12,005 --> 00:11:14,675 E qui la gente è abituata a pagare poco, vero? 224 00:11:15,843 --> 00:11:18,220 Sì, ma quello che vendo non ha prezzo. 225 00:11:18,762 --> 00:11:22,891 Cioè, guarda, per esempio. La maglia dell'América di Cabañas. 226 00:11:24,518 --> 00:11:28,230 Questa: Messico, 1970, Pelé. 227 00:11:28,313 --> 00:11:29,148 Pelé. 228 00:11:30,149 --> 00:11:31,525 E questa è sacra. 229 00:11:31,608 --> 00:11:35,362 Questa è una zolla del prato di Wembley, di quando il Messico vinse le Olimpiadi. 230 00:11:35,446 --> 00:11:37,197 Senti, non abbatterti. 231 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Ti aiuterò io a uscire da questo casino. Ti compro tutto. 232 00:11:41,869 --> 00:11:43,996 Davvero? Beh, affare fatto. 233 00:11:44,580 --> 00:11:48,542 Guarda, questa te la vendo a poco. La maglia di Cabañas a 20.000. 234 00:11:48,625 --> 00:11:51,211 Questa di Pelé a 50.000. 235 00:11:51,795 --> 00:11:54,798 E… Ti lascio tutto per 500.000. 236 00:11:54,882 --> 00:11:58,051 Togli uno zero, dividi per due e quello ti pago. 237 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 A rate. 238 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 No, non puoi fare sul serio. 239 00:12:05,476 --> 00:12:07,478 Ma non ti urgeva il cash? 240 00:12:07,561 --> 00:12:09,396 Insomma, non voglio offenderti, 241 00:12:09,480 --> 00:12:12,065 ma presto dovrò chiederti l'affitto di casa 242 00:12:12,149 --> 00:12:14,818 e del pezzetto di locale che ti sto prestando. 243 00:12:14,902 --> 00:12:17,863 E mi chiedo pure: "La sua famiglia avrà abbastanza cibo?" 244 00:12:17,946 --> 00:12:20,741 E mi rispondo: "Cavoli, non credo". 245 00:12:20,824 --> 00:12:24,328 E mi chiedo anche: "Avranno abbastanza carta igienica?" 246 00:12:24,411 --> 00:12:27,206 E mi rispondo: "Cavoli, non penso. 247 00:12:27,289 --> 00:12:30,292 Per cui, che odore avranno…" Non so. Tu pensaci. 248 00:12:32,961 --> 00:12:34,922 Il suo negozio è ben fornito. 249 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Ma forse dovrebbe sistemare i prodotti diversamente. 250 00:12:37,508 --> 00:12:40,886 Quelli di prima necessità, come gli spazzolini elettrici, 251 00:12:40,969 --> 00:12:42,179 li metterei davanti. 252 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 Qui non li vendiamo. 253 00:12:44,056 --> 00:12:45,182 Ops. Scusi. 254 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 - Mi paghi? - Sì. 255 00:12:46,391 --> 00:12:50,145 Senta, che ne dice se la pago con qualche idea sull'attività? 256 00:12:50,229 --> 00:12:53,982 Magari con un corso gratuito su come trattare meglio i clienti? 257 00:12:54,066 --> 00:12:57,152 Senti, tu sei il figlio della bionda appena arrivata? 258 00:12:57,861 --> 00:12:58,821 Sì, più o meno. 259 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 Ed è vero che è l'assistente personale di Thalía? 260 00:13:01,990 --> 00:13:02,908 Thalía? 261 00:13:06,745 --> 00:13:08,372 Sì, è sempre da noi. 262 00:13:08,956 --> 00:13:12,125 - Prendi tutto quello che vuoi, a credito! - Grazie. 263 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Poi vedremo come fare. 264 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 E anche questo. 265 00:13:17,756 --> 00:13:19,466 Prendine un altro po'. Ecco. 266 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Grazie mille. 267 00:13:21,468 --> 00:13:23,345 Poi ti cerco io, biondino. 268 00:13:24,429 --> 00:13:25,806 Diego, le hai mentito. 269 00:13:25,889 --> 00:13:28,350 L'ha fatto solo perché crede che Silvia conosca Thalía. 270 00:13:28,433 --> 00:13:31,228 - No, è stato per via del rapport. - Il cosa? 271 00:13:31,311 --> 00:13:34,273 Una tecnica di marketing, che genera fiducia all'istante. 272 00:13:34,356 --> 00:13:35,899 Perciò mi ha dato credito. 273 00:13:39,361 --> 00:13:40,654 Ora andiamo di là. 274 00:13:42,489 --> 00:13:45,826 - Cos'è che vuoi? - Shampoo speciali e fiale per capelli. 275 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Fossi in te, non esagererei. 276 00:13:47,828 --> 00:13:51,039 Perché? Se grazie al mio talento, otterrò tutto e merito abbondanza? 277 00:13:51,123 --> 00:13:53,500 Talento? È stato solo perché sei bianco. 278 00:13:53,584 --> 00:13:54,710 E te lo dimostrerò. 279 00:13:57,880 --> 00:14:00,382 - Buonasera. - Buonasera. 280 00:14:00,465 --> 00:14:04,720 Sono Diego Espinoza, e vi propongo di lasciarmi provare i vostri prodotti 281 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 in cambio di consigli di marketing… 282 00:14:07,806 --> 00:14:11,768 Certo, biondino. Ovvio che puoi prenderli. Scegli quello che vuoi. 283 00:14:11,852 --> 00:14:13,937 Vieni. Entra, tesoro bello. 284 00:14:14,021 --> 00:14:17,274 Ragazze, aiutate il giovanotto, per favore. 285 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Salve, Raquel? Come sta? 286 00:14:18,942 --> 00:14:22,905 Le propongo di lasciarmi provare i suoi prodotti in cambio di consigli… 287 00:14:22,988 --> 00:14:24,197 Senti, scuretta. 288 00:14:24,990 --> 00:14:28,911 Qui non sono ammesse le poveracce. E se non compri niente, fuori! 289 00:14:28,994 --> 00:14:29,953 Sparisci. 290 00:14:40,422 --> 00:14:43,842 Dicono, raccontano… Sono voci, eh? 291 00:14:43,926 --> 00:14:46,011 Che sia la moglie di un sicario. 292 00:14:46,094 --> 00:14:48,055 Oh, cavoli, è una di quelle? 293 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 Sì, beh, insomma… 294 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 Ehilà! 295 00:15:18,377 --> 00:15:20,963 Om. Shanti. Om. 296 00:15:21,546 --> 00:15:22,965 Scusate il disturbo, ma… 297 00:15:24,216 --> 00:15:27,135 Dicono che la bionda sia una strega albina. 298 00:15:27,219 --> 00:15:29,888 Sì. E che venga dalla Russia orientale. 299 00:15:30,472 --> 00:15:31,848 - Giuro. - Così lontano? 300 00:15:31,932 --> 00:15:34,768 Sì. E dicono anche che sia un po' pazza. 301 00:15:34,851 --> 00:15:36,395 - Pazza? - Sì, parecchio. 302 00:15:37,062 --> 00:15:39,564 Visto? Che vi ho detto? Non è normale, no? 303 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 No! 304 00:15:41,149 --> 00:15:44,486 Se volete, vi racconto la storia in cambio di un aiutino. 305 00:15:45,153 --> 00:15:47,864 - Un aiutino? - Una moneta, una banconota. 306 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Grazie mille, eh? 307 00:15:49,282 --> 00:15:51,410 Come siete generosi, davvero. 308 00:15:52,035 --> 00:15:54,705 Beh, la storia più o meno è questa. 309 00:15:55,205 --> 00:15:58,000 Lì, nel lontano Oriente, c'era una bionda… 310 00:15:59,459 --> 00:16:01,253 Anzi, no, ce n'erano molte, 311 00:16:02,295 --> 00:16:05,465 con il dono di ammaliare gli uomini con lo sguardo. 312 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 VIETATO VEDERE PORNO 313 00:16:13,181 --> 00:16:14,933 SONO IN BAGNO 314 00:16:20,439 --> 00:16:22,941 Ho saputo che Crista Espinoza de los Montero 315 00:16:23,025 --> 00:16:24,609 vive in un quartiere povero. 316 00:16:28,697 --> 00:16:31,199 PABLO, S.O.S.! FACCIO UN POST, MA AIUTAMI 317 00:16:31,283 --> 00:16:32,200 D'accordo. 318 00:16:32,284 --> 00:16:35,746 Tu carichi dei post con me, e io ti aiuto a sembrare ricca. 319 00:16:40,667 --> 00:16:41,752 Per farla breve, 320 00:16:42,961 --> 00:16:44,838 è una donna indecifrabile. 321 00:16:46,214 --> 00:16:47,049 Sì. 322 00:16:50,927 --> 00:16:52,804 - Chi ha Netflix qui? - Io. 323 00:16:52,888 --> 00:16:55,724 Beh, tra poco uscirà María la del Barrio 2. 324 00:16:56,641 --> 00:16:58,518 Scusate, permesso. 325 00:16:59,186 --> 00:17:01,938 Vado a invitare la bionda alla festa di domani. 326 00:17:02,022 --> 00:17:05,067 - Siamo culo e camicia, giusto? - Ma va. 327 00:17:05,150 --> 00:17:06,234 - Guardate. - Vai. 328 00:17:06,985 --> 00:17:08,028 Ora vedrete. 329 00:17:08,528 --> 00:17:09,905 - Neanche le apre. - Sì. 330 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Lo farà. Dev'essere in bagno. 331 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 Bionda! 332 00:17:17,120 --> 00:17:18,955 Ah, le ha aperto, invece. 333 00:17:19,039 --> 00:17:22,793 Aiuto, sono circondata da zombi che vogliono plebizzarmi. 334 00:17:23,376 --> 00:17:25,712 Per cui chiama il 911, o fa' qualcosa. 335 00:17:25,796 --> 00:17:28,131 - Le ha aperto. - È amica di Thalía. 336 00:17:28,215 --> 00:17:29,633 - Amica intima. - Sì. 337 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 Basta paranoie. 338 00:17:30,926 --> 00:17:33,929 Vogliono conoscerti e sapere se sei bionda naturale. 339 00:17:34,012 --> 00:17:37,974 Menzogne. Avete tutti dei plebeo-chip che vi dicono di attaccarci. 340 00:17:38,058 --> 00:17:40,727 Per vedere che non siamo zombi né mangiamo quelle chips, 341 00:17:40,811 --> 00:17:42,395 vieni alla festa, domani. 342 00:17:42,479 --> 00:17:45,357 Conoscerai tutti e vedrai che sono brave persone. 343 00:17:45,440 --> 00:17:49,736 Non verrò per farmi mostrare da te come un animale da circo. 344 00:17:49,820 --> 00:17:51,696 Ma io non lo farei mai, bionda. 345 00:17:51,780 --> 00:17:54,157 Ha detto bene la figlia di Peña Nieto: 346 00:17:54,241 --> 00:17:58,495 "Voi, i plebei, siete pieni di invidia". Quindi, sciò! 347 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Stammi lontana. 348 00:18:00,080 --> 00:18:02,374 - Ma, dai, voglio solo aiutarti. - No. 349 00:18:03,250 --> 00:18:07,796 Non verrò a mischiarmi a quella gente che puzza di mezzi pubblici. Scordatelo. 350 00:18:09,339 --> 00:18:11,758 Dasvidaniya, ciao. Addio! 351 00:18:11,842 --> 00:18:13,510 Il patchouli è ancestrale. 352 00:18:14,511 --> 00:18:15,720 E, allora? 353 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 La nuova vicina verrà alla tua festa, o no? 354 00:18:19,975 --> 00:18:22,269 Amici del quartiere del Bambin Gesù! 355 00:18:22,853 --> 00:18:26,690 La bionda ha confermato che verrà alla festa dei López Salcido! 356 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 Ho una domanda. E porterà Thalía? 357 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 No so se è in tour. 358 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 Ma credo che verrà! 359 00:18:47,586 --> 00:18:49,796 Perché hai dato agli Espinoza la casa qui vicino? 360 00:18:49,880 --> 00:18:52,215 Non sai che la bionda è insopportabile? 361 00:18:52,299 --> 00:18:56,094 Scusa, Tina. Ma non potevo lasciare Neto e i suoi senza casa. 362 00:18:56,887 --> 00:18:59,222 Ma, dimmi, come posso farmi perdonare? 363 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 Ti invito a cena? 364 00:19:01,016 --> 00:19:05,896 Credi che una cena riparerà il danno? Mi servirà qualcosa di più di una cena. 365 00:19:05,979 --> 00:19:09,816 DJ, pista da ballo, bomboniere, torce, cibo e tanto alcol. 366 00:19:09,900 --> 00:19:11,318 Perché farò un festone 367 00:19:11,401 --> 00:19:15,530 per riportare la mia famiglia nel cuore del quartiere. Capito? 368 00:19:16,198 --> 00:19:17,282 - Sì. - Ah, guarda. 369 00:19:17,365 --> 00:19:20,702 Che bello questo per i miei trucchi. 370 00:19:22,954 --> 00:19:24,372 Prendilo, se vuoi. 371 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 È per te. 372 00:19:36,760 --> 00:19:39,512 Grazie. Posso farcela. Faccio da solo. Grazie. 373 00:19:40,680 --> 00:19:44,851 Chivis, puoi spiegarmi cosa ci fa quella gente fuori dal nostro chalet? 374 00:19:44,935 --> 00:19:47,354 È la plebe che vuole vedere come viviamo. 375 00:19:47,437 --> 00:19:51,191 Solo che i reali d'Inghilterra hanno guardie private, e noi no. 376 00:19:51,274 --> 00:19:55,987 - Non possiamo mettere un cancello? - Prometto che presto lo faremo. 377 00:19:56,071 --> 00:19:59,241 E ti giuro che prima ancora ce ne andremo di qui. 378 00:20:00,533 --> 00:20:03,161 Sì. Guarda. Ti ho preso del cibo da asporto. 379 00:20:03,245 --> 00:20:04,871 Oh, c'è il mio bowl vegano? 380 00:20:04,955 --> 00:20:09,501 Qui ho trovato solo della zuppa e frittelle di patate con insalata russa. 381 00:20:09,584 --> 00:20:10,627 Perché? 382 00:20:11,127 --> 00:20:12,379 E un po' di horchata. 383 00:20:13,546 --> 00:20:15,257 Mi manca Cata! 384 00:20:15,340 --> 00:20:17,968 - No, che schifo. - È fatta col riso. 385 00:20:20,095 --> 00:20:23,056 Ho pensato anche a quello e ho messo un annuncio. 386 00:20:23,765 --> 00:20:27,018 "Cercasi domestica che voglia lavorare 387 00:20:27,644 --> 00:20:28,478 gratis." 388 00:20:33,441 --> 00:20:34,985 Ehi, chi è quella gente? 389 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 È la plebe che vuole conoscermi. 390 00:20:37,237 --> 00:20:40,865 Agustina dà una festa alla quale non andrò neanche morta. 391 00:20:40,949 --> 00:20:41,783 Wow. 392 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 - Tere aveva ragione. - Su cosa aveva ragione? 393 00:20:44,703 --> 00:20:47,831 La gente mi regala tutto perché qui sei una celebrità. 394 00:20:48,915 --> 00:20:51,084 Mi hanno anche dato i campioni delle tue creme. 395 00:20:51,167 --> 00:20:55,005 Ciò significa che puoi avere cose ancora più interessanti. 396 00:20:56,673 --> 00:20:58,883 Insomma, finché resteremo, no? 397 00:21:04,431 --> 00:21:08,518 Svendo! Prezzi stracciati! Cogliete l'occasione. 398 00:21:08,601 --> 00:21:12,480 Comprate il vostro cappello coi capelli biondi che fluttuano al vento. 399 00:21:12,564 --> 00:21:14,733 Correte, oggi è in promozione. 400 00:21:15,317 --> 00:21:17,736 Certo. Prego, vieni, ragazzina. 401 00:21:17,819 --> 00:21:18,695 Goditelo. 402 00:21:20,822 --> 00:21:23,742 Un applauso per la signora, la vera leggenda! 403 00:21:24,242 --> 00:21:25,994 Fuori! 404 00:21:26,077 --> 00:21:27,579 Fuori! 405 00:21:27,662 --> 00:21:29,664 Fuori! 406 00:21:31,666 --> 00:21:33,251 E, solo per oggi, 407 00:21:33,335 --> 00:21:37,130 vi regaliamo la bottiglietta con la foto della bionda misteriosa! 408 00:21:37,213 --> 00:21:38,340 Non perdetevela! 409 00:21:38,423 --> 00:21:39,591 Salutatela! 410 00:21:40,550 --> 00:21:42,093 Si crede nobile. 411 00:21:42,177 --> 00:21:45,096 Dobbiamo fare qualcosa per farci accettare di nuovo. 412 00:21:45,180 --> 00:21:49,476 Ho invitato la bionda alla festa, e quella sfacciata ha osato dirmi di no. 413 00:21:50,018 --> 00:21:53,730 - Che pensi di fare? - Devono credere che Silvia verrà. 414 00:21:53,813 --> 00:21:58,193 Poi, alla festa, se ne dimenticheranno. Doppia dose di rum nel punch e via. 415 00:21:58,276 --> 00:22:00,403 E se quella viene o no, sarà uguale. 416 00:22:00,945 --> 00:22:01,780 Giusto? 417 00:22:01,863 --> 00:22:04,366 - Sì, certo. - Vedrai. 418 00:22:05,158 --> 00:22:07,202 Svendita! Occasione! 419 00:22:07,285 --> 00:22:09,579 Volete conoscere la bionda misteriosa? 420 00:22:09,662 --> 00:22:10,872 Comprate i biglietti 421 00:22:10,955 --> 00:22:14,042 per parlare con la bionda alla festa dei López. 422 00:22:14,125 --> 00:22:17,504 E per 200 pesos in più, avrete una foto con lei. 423 00:22:18,671 --> 00:22:20,799 - Chi ne vuole? - Io ne voglio dieci. 424 00:22:20,882 --> 00:22:23,885 Questa festa supererà di quella del santo patrono. 425 00:22:23,968 --> 00:22:26,429 Esatto, così sarà. Quanti ne volete? 426 00:22:26,513 --> 00:22:29,057 Dieci, eccoli. Cinque? Su, andiamo. 427 00:22:32,018 --> 00:22:33,019 Neto! 428 00:22:33,103 --> 00:22:33,978 Come va? 429 00:22:34,062 --> 00:22:36,731 Beh, il trasloco imminente, 430 00:22:36,815 --> 00:22:40,527 non sarà così imminente, quindi volevo offrirti altra merce, ma… 431 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 Ottimo! Perché, guarda, abbiamo venduto quasi tutto. 432 00:22:46,366 --> 00:22:48,159 RATE DA 200 PESOS A SETTIIMANA 433 00:22:49,327 --> 00:22:51,746 Avevi detto che non l'avrei venduta così cara. 434 00:22:51,830 --> 00:22:52,872 Beh, tu no. 435 00:22:53,623 --> 00:22:55,917 - Ma io sì. - Ok, aspetti che li conto. 436 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Amico, qui l'importante non è quanto paghi le cose, 437 00:22:59,546 --> 00:23:01,756 ma come le paghi. 438 00:23:01,840 --> 00:23:03,758 Compra la tua maglia 439 00:23:03,842 --> 00:23:08,054 senza interessi, e con rate settimanali a partire da 50 pesos. 440 00:23:08,763 --> 00:23:10,056 Ok. Ecco a lei. 441 00:23:13,935 --> 00:23:17,397 Allora? Quanto vuoi per quelle tue cianfrusaglie? 442 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 No, questi sono 443 00:23:20,358 --> 00:23:22,777 per i bimbi dell'orfanotrofio. Non per te. 444 00:23:22,861 --> 00:23:25,447 Sono qui con il mio caro amico Pablo López. 445 00:23:25,530 --> 00:23:29,576 So che sono stata assente, e circolano strane voci su dove io sia. 446 00:23:29,659 --> 00:23:34,289 Ma, tranquilli. Sono sempre in spiaggia, a godermi la vita. Salute. 447 00:23:34,372 --> 00:23:36,207 Ah, una Acapulco in terrazzo? 448 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 - Ehi, zio, che ci fai qui? - No! Per favore, no. 449 00:23:39,627 --> 00:23:41,171 - No, beh… - Dai, vattene! 450 00:23:41,254 --> 00:23:43,965 - Ora non posso stare in terrazzo? - Dai, su. 451 00:23:44,048 --> 00:23:46,426 - Cazzo. Era live, l'hanno visto. - No. 452 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Cos'è successo? 453 00:23:48,219 --> 00:23:51,848 Oh, ti avevo detto niente live. Mi hai finito tutti i dati. 454 00:23:54,058 --> 00:23:55,351 Non tollera la frustrazione. 455 00:23:55,435 --> 00:23:57,270 Si è stranita perché sono bianco? 456 00:23:57,353 --> 00:24:00,190 Diciamo che lei è più Tenoch Huerta e tu più Chumel. 457 00:24:00,273 --> 00:24:02,025 Allora dovrebbe apprezzarmi. 458 00:24:02,108 --> 00:24:05,820 Insomma, sono un bianco che sopravvive in condizioni subumane. 459 00:24:07,071 --> 00:24:08,448 Che mi suggerisci? 460 00:24:09,032 --> 00:24:12,494 Di farci pace alla festa, perché quando beve si scioglie. 461 00:24:12,577 --> 00:24:17,165 E vi consiglio anche di non essere sempre estremisti, perché è da idioti. 462 00:24:22,629 --> 00:24:25,173 IL TAMARRO E LA PUPA BELINDA E NODAL 463 00:24:25,256 --> 00:24:27,342 Belinda e Christian Nodal? 464 00:24:28,384 --> 00:24:29,969 Mi hanno truffato ancora. 465 00:24:30,053 --> 00:24:32,931 Rigo ha comprato tutti i miei cimeli a poco 466 00:24:33,598 --> 00:24:35,225 e li ha rivenduti più cari. 467 00:24:35,934 --> 00:24:37,060 Sul serio, Ernesto? 468 00:24:37,560 --> 00:24:39,479 Non aprivi un'attività? 469 00:24:39,562 --> 00:24:44,651 Sì, ma mi manca l'esperienza di quelli che si sforzano davvero. 470 00:24:46,444 --> 00:24:50,156 È che io ho iniziato ereditando l'agenzia come proprietario. 471 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 Non sapevo neanche cosa facesse. 472 00:24:52,242 --> 00:24:53,368 Ma ora ho capito. 473 00:24:54,118 --> 00:24:58,122 La chiave è vendere a prezzi cari e a piccole rate, ai poveri. 474 00:24:58,206 --> 00:25:02,669 Ebbene sì. Ora capisco come Salinas Pliego abbia fatto fortuna. 475 00:25:02,752 --> 00:25:05,672 Cavoli. Ho molto da imparare da Rigo. 476 00:25:05,755 --> 00:25:09,968 No. L'ultima persona da cui devi imparare è da quel venditore ambulante. 477 00:25:10,051 --> 00:25:11,261 Dai, Ernesto. 478 00:25:11,344 --> 00:25:15,265 Immagina se i nostri amici scoprissero che lavori con uno come lui. 479 00:25:15,348 --> 00:25:17,308 Chivis, lascia fare a me. 480 00:25:18,017 --> 00:25:19,352 So cosa devo fare. 481 00:25:19,435 --> 00:25:20,395 Meglio per te. 482 00:25:21,521 --> 00:25:22,605 E spegni la luce. 483 00:25:30,780 --> 00:25:32,490 Mi hai aperto gli occhi. 484 00:25:32,574 --> 00:25:35,827 Ai poveri, bisogna vendere 485 00:25:35,910 --> 00:25:38,413 cose che sembrano care, ma sono economiche. 486 00:25:38,496 --> 00:25:39,455 Esatto. 487 00:25:39,998 --> 00:25:42,250 La gente vuole ciò che non può pagare, 488 00:25:42,333 --> 00:25:44,711 ma a un prezzo inferiore di quello pagato dal vicino, 489 00:25:44,794 --> 00:25:47,005 così a messa possono insultarlo. 490 00:25:47,088 --> 00:25:50,049 Perciò voglio lavorare con te. Voglio imparare! 491 00:25:50,133 --> 00:25:51,050 Perfetto. 492 00:25:51,134 --> 00:25:53,511 Benvenuto a Rigo Eventi. 493 00:25:53,595 --> 00:25:54,846 Inizi oggi stesso. 494 00:25:55,346 --> 00:25:56,306 Davvero? 495 00:25:56,389 --> 00:25:58,641 Ottimo, perché ho un sacco di idee. 496 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 - Tipo, per il rebranding di Rigo Eventi… - No. 497 00:26:01,811 --> 00:26:03,062 Aspetta. Vacci piano. 498 00:26:03,605 --> 00:26:05,523 Io ho un altro piano. Catita. 499 00:26:07,525 --> 00:26:11,362 Sarai il nuovo volto di Rigo Eventi. 500 00:26:11,446 --> 00:26:16,826 Stasera, durante la festa, potrai esibirti in quello che sarà il tuo debutto. 501 00:26:16,909 --> 00:26:20,163 No. Non posso metterli. Se mi vede mia moglie, m'uccide. 502 00:26:20,246 --> 00:26:21,956 Tua moglie verrà alla festa? 503 00:26:25,960 --> 00:26:27,503 Buonasera a tutti. 504 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 - Bocconcino! - Biondo! 505 00:26:33,843 --> 00:26:36,387 - Se ti prendo, ti spolpo! - Bello! 506 00:26:37,096 --> 00:26:38,514 Come state, belli? 507 00:26:41,059 --> 00:26:44,479 Benvenuti alla festa per il ritorno dei López al quartiere. 508 00:26:44,562 --> 00:26:46,814 - Un bell'applauso per loro. - Bravi! 509 00:26:46,898 --> 00:26:48,024 Grazie! 510 00:26:49,525 --> 00:26:50,985 Dove sono le mie single? 511 00:26:51,069 --> 00:26:54,614 E ora iniziamo con un bel pezzo movimentato del nostro DJ. 512 00:26:55,948 --> 00:26:56,783 Vai! 513 00:27:02,914 --> 00:27:05,625 Chi l'avrebbe detto? Belle gambe il vicino, eh? 514 00:27:05,708 --> 00:27:07,752 Ehi, cara, e la bionda? 515 00:27:08,252 --> 00:27:09,962 Non la vedo da nessuna parte. 516 00:27:10,046 --> 00:27:12,256 Ora arriva. Anzi, vado a prenderla. 517 00:27:12,340 --> 00:27:13,883 - Vai, beh. - Sì, certo. 518 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 - Tina. - Che c'è? 519 00:27:16,135 --> 00:27:18,346 Perché la tua amica bionda non è qui? 520 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 Ho venduto le sue foto e mi hanno già pagato. 521 00:27:21,516 --> 00:27:22,809 Ok, non verrà. 522 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Come no? 523 00:27:23,810 --> 00:27:26,145 - Zitto. - Dobbiamo fare qualcosa. 524 00:27:26,229 --> 00:27:28,648 Già ci odiano. Non voglio riandare dentro. 525 00:27:29,399 --> 00:27:30,233 Va bene. 526 00:27:31,109 --> 00:27:31,984 Temporeggia. 527 00:27:32,527 --> 00:27:33,569 Trust me. 528 00:27:34,237 --> 00:27:36,322 Ehm, trust… 529 00:27:40,368 --> 00:27:41,786 Pablo, dobbiamo parlare. 530 00:27:41,869 --> 00:27:43,746 Il nostro video ha molti like. 531 00:27:43,830 --> 00:27:46,958 Perché non creiamo un account e ci fingiamo fidanzati? 532 00:27:47,542 --> 00:27:49,168 Ma sono scurissimo. Ne sei sicura? 533 00:27:49,252 --> 00:27:52,380 Belinda esce con Nodal e rimane comunque di classe. 534 00:27:53,131 --> 00:27:57,176 E diciamo che se vengo qui è per venire a trovarti. Che ne dici? 535 00:27:57,260 --> 00:28:00,888 Pensandoci bene, non sarebbe così male fingere. 536 00:28:01,431 --> 00:28:02,265 - Sì? - Sì. 537 00:28:03,850 --> 00:28:05,143 So bene cosa vuoi. 538 00:28:05,727 --> 00:28:08,604 Vuoi usarmi perché la tua gente ti accetti. Non sono tonta. 539 00:28:08,688 --> 00:28:11,858 Se non lo fossi, vedresti che la festa è vantaggiosa per entrambe. 540 00:28:11,941 --> 00:28:13,276 E io cosa ci guadagno? 541 00:28:13,359 --> 00:28:15,903 Mentre sarai qui, mangerai gratis in trattoria. 542 00:28:15,987 --> 00:28:18,531 Bleah. Dubito che abbiate cibo vegano. 543 00:28:18,614 --> 00:28:20,533 Cucinate tutto con lo strutto. 544 00:28:21,743 --> 00:28:22,577 Tere. 545 00:28:22,660 --> 00:28:25,079 So che sei un'emarginata sociale. 546 00:28:25,621 --> 00:28:28,040 Il mio successo ti turba, e non è colpa mia. 547 00:28:30,251 --> 00:28:33,004 Oh, Diego! Non hai avuto successo. 548 00:28:33,087 --> 00:28:35,882 Ti hanno fatto credito, e ora ti sei indebitato. 549 00:28:36,382 --> 00:28:39,385 - Cosa? - Sì, "fare credito" significa prestare. 550 00:28:39,469 --> 00:28:42,138 Devi una fortuna. E se non paghi, ti linciano. 551 00:28:44,015 --> 00:28:44,849 Davvero? 552 00:28:47,602 --> 00:28:51,397 Io ti ho avvertita. Se non vieni, la gente si sentirà rifiutata, 553 00:28:51,481 --> 00:28:53,691 e il quartiere può diventare duro. 554 00:28:53,775 --> 00:28:55,234 Ok, vediamo. Aspetta. 555 00:28:56,235 --> 00:28:57,320 So cosa voglio. 556 00:28:57,403 --> 00:29:03,075 Voglio che tu dica a quel tale Rigo di ridarmi la mia Cat e che la paghi. 557 00:29:04,035 --> 00:29:05,077 No. 558 00:29:05,661 --> 00:29:06,496 Ok. 559 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Va bene. 560 00:29:08,998 --> 00:29:12,043 Gli parlerò. In fondo ha un debole per questo corpo. 561 00:29:12,835 --> 00:29:15,296 Ma vieni cinque ore e fai foto con tutti. 562 00:29:15,379 --> 00:29:18,382 No, verrò un'ora e farò foto solo coi più bianchi. 563 00:29:29,018 --> 00:29:32,146 La mia Cata! 564 00:29:33,064 --> 00:29:38,236 Indovina? Puoi tornare a lavorare con noi perché sono la celebrità del quartiere. 565 00:29:38,319 --> 00:29:40,488 E quindi? Se non può pagarmi… 566 00:29:40,571 --> 00:29:42,865 Rigo ti pagherà per lavorare da noi. 567 00:29:42,949 --> 00:29:46,911 Ma preferisco fare la commessa che la domestica. 568 00:29:46,994 --> 00:29:48,830 È come un altro livello. 569 00:29:48,913 --> 00:29:52,834 Ah, che fastidio le persone così chiuse. Perciò non farai strada. 570 00:29:52,917 --> 00:29:56,629 Più di suo marito, sicuro, perché ora guadagno più di lui. 571 00:30:02,510 --> 00:30:04,136 Ernesto! 572 00:30:04,220 --> 00:30:06,848 Chivis! Non dicevi che non saresti venuta? 573 00:30:06,931 --> 00:30:09,433 Cosa fai? Ti hanno assunto come ballerino? 574 00:30:10,935 --> 00:30:12,144 Sciò! 575 00:30:12,854 --> 00:30:14,438 Amore mio. 576 00:30:15,606 --> 00:30:17,984 I soldi della truffa sono andati. 577 00:30:18,067 --> 00:30:20,528 Il commercialista è fuggito e nessuno lo trova. 578 00:30:20,611 --> 00:30:22,989 Dovremo adattarci. 579 00:30:24,240 --> 00:30:25,366 Principessa albina? 580 00:30:25,950 --> 00:30:29,453 Principessa albina. Dovrà fare delle foto autografate. 581 00:30:29,537 --> 00:30:31,163 Faremo in fretta. 582 00:30:33,541 --> 00:30:34,417 Bravo. 583 00:30:35,334 --> 00:30:37,378 Visiera! Le foto. 584 00:30:37,461 --> 00:30:41,549 Sali sul palco con la bionda, e fai un discorso da urlo. 585 00:30:41,632 --> 00:30:42,717 - Ok. - Vai. 586 00:30:42,800 --> 00:30:46,304 Per far pace col quartiere, metterò fine alla nostra guerra. 587 00:30:46,387 --> 00:30:47,763 - Andiamo! - Vai! 588 00:30:47,847 --> 00:30:50,349 Ecco a voi, la bionda naturale, 589 00:30:50,433 --> 00:30:52,268 la nostra principessa russa, 590 00:30:53,019 --> 00:30:56,564 Chivis Espinoza de los Montero! 591 00:30:56,647 --> 00:30:57,982 Applausi! 592 00:30:58,065 --> 00:30:59,942 Guardatela! 593 00:31:01,402 --> 00:31:02,445 Allora, vicina? 594 00:31:02,528 --> 00:31:03,905 Ho convinto Rigo. 595 00:31:03,988 --> 00:31:05,072 Ci diamo la mano? 596 00:31:05,156 --> 00:31:05,990 E ora? 597 00:31:06,574 --> 00:31:08,451 Si riappacificheranno. 598 00:31:08,534 --> 00:31:12,204 Speriamo sia così. Non voglio che succeda come con Leonor. 599 00:31:12,288 --> 00:31:16,042 Senti, una donna di classe non dimentica mai. 600 00:31:17,293 --> 00:31:23,132 Ciao, amiche e amici del quartiere del Bambin Gesù! 601 00:31:24,842 --> 00:31:27,470 Grazie per essere venuti a questa bella festa 602 00:31:27,553 --> 00:31:30,264 che ho chiesto alla mia assistente Tina di organizzare. 603 00:31:30,348 --> 00:31:33,976 Grazie, gente di questo bellissimo quartiere, 604 00:31:34,060 --> 00:31:38,272 dove noi, gli Espinoza de los Monteros, resteremo! 605 00:31:42,026 --> 00:31:45,071 Sei una traditrice. Sono io che do la festa, non tu. 606 00:31:45,154 --> 00:31:46,656 Cari vicini… 607 00:31:46,739 --> 00:31:48,699 Oh no, ci risiamo. 608 00:31:48,783 --> 00:31:51,953 - Ah, siamo da capo a dodici. - Ma ora con la sorella. 609 00:31:52,036 --> 00:31:54,789 E questa è peggio dell'altra, ve lo garantisco. 610 00:31:54,872 --> 00:31:59,794 E stasera offro tutto io! Compreso quel che c'è nel frigo dei López! 611 00:32:02,880 --> 00:32:04,924 Bionda! 612 00:32:05,007 --> 00:32:07,301 Bionda! 613 00:32:07,385 --> 00:32:09,553 Bionda! 614 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 Hai sentito? 615 00:32:10,554 --> 00:32:15,267 RIGO EVENTI PRESENTA 616 00:34:40,955 --> 00:34:44,208 Sottotitoli: Giulia Palmieri