1
00:00:09,260 --> 00:00:13,181
Gas!
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,852
Gas!
3
00:00:17,935 --> 00:00:18,811
Cata!
4
00:00:21,397 --> 00:00:22,273
Cata!
5
00:00:24,609 --> 00:00:25,651
Cat!
6
00:00:25,735 --> 00:00:27,570
Crista, sudah dua jam!
7
00:00:29,155 --> 00:00:31,908
Hei, tandas kecil dan tak ada air panas!
8
00:00:31,991 --> 00:00:34,243
Anak-anak, mana ayah kamu?
9
00:00:34,327 --> 00:00:35,495
Di mana Cata?
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,247
Ayah pergi cari kerja. Cata tiada di sini.
11
00:00:38,331 --> 00:00:40,374
Tak ada untuk buat sarapan pun.
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,335
Ini mimpi ngeri.
13
00:00:42,418 --> 00:00:44,587
Betul, mak. Cuba cubit diri sendiri.
14
00:00:45,338 --> 00:00:46,756
Data telefon pun tak ada.
15
00:00:47,799 --> 00:00:49,383
Cata. Mari.
16
00:00:51,094 --> 00:00:54,097
Mari beli tamale Oaxaca yang sedap.
17
00:00:55,431 --> 00:00:56,599
Saya dah lapar.
18
00:00:59,685 --> 00:01:00,895
Om!
19
00:01:04,023 --> 00:01:06,234
THE WAR NEXT-DOOR 2
20
00:01:06,317 --> 00:01:08,486
Om!
21
00:01:08,569 --> 00:01:10,363
PASAR TEMPATAN BARRIO JESUS BAYI
22
00:01:11,155 --> 00:01:14,242
Jiran baru yang sedang mengetuk gong.
23
00:01:14,325 --> 00:01:18,162
Ya, orang baru yang cakap
dia memang asal berambut perang.
24
00:01:18,246 --> 00:01:19,288
Siapa dia?
25
00:01:19,372 --> 00:01:21,040
Dia tak begitu penting pun.
26
00:01:21,124 --> 00:01:24,293
Tahu apa yang penting?
Keluarga López Salcido dah kembali.
27
00:01:24,377 --> 00:01:25,628
Betul!
28
00:01:25,711 --> 00:01:27,505
Saya nak sekilo tomato.
29
00:01:28,131 --> 00:01:29,048
Ambil saja.
30
00:01:30,591 --> 00:01:31,843
Dengar tak, Elvira?
31
00:01:32,426 --> 00:01:33,261
Elvira.
32
00:01:33,761 --> 00:01:36,722
Tentu dia buat-buat tak dengar
sebab awak beli sedikit.
33
00:01:36,806 --> 00:01:39,475
- Saya pasti.
- Boleh beri saya 20 kilogram tomato?
34
00:01:40,059 --> 00:01:42,186
- Elvira.
- Hai.
35
00:01:42,270 --> 00:01:44,689
- Helo.
- Boleh saya nak limau nipis sebiji?
36
00:01:44,772 --> 00:01:47,233
- Baiklah, sayang.
- Dah kenapa, Raquel?
37
00:01:47,316 --> 00:01:49,944
Saya sampai dahulu.
Awak ingat awak halimunan?
38
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
Amboi, amboi. Awak adalah…
39
00:01:52,864 --> 00:01:54,448
Tina. Anak Dolores.
40
00:01:54,532 --> 00:01:55,741
Maaf.
41
00:01:55,825 --> 00:02:00,204
Saya tak cam awak
sebab dah lama awak tiada di sini.
42
00:02:00,288 --> 00:02:02,331
Ingat tak kakak dia, Leo
43
00:02:02,415 --> 00:02:05,960
tak cam kita juga
lepas berpindah ke rumah besar itu?
44
00:02:06,043 --> 00:02:08,421
Carmen Salinas tak pernah lupa barrio dia.
45
00:02:08,504 --> 00:02:10,423
- Ya.
- Cuauhtémoc Blanco pun sama.
46
00:02:10,506 --> 00:02:13,217
- Walaupun sampai ke Morelos.
- Sejauh itu?
47
00:02:13,301 --> 00:02:16,971
Saya tak tahu kakak saya,
tapi saya tak pernah lupa daratan.
48
00:02:17,513 --> 00:02:21,142
Cik Elvira, semakin cantik nampak?
Awak buat sesuatukah?
49
00:02:22,185 --> 00:02:23,394
Muka saya kena melasma.
50
00:02:24,604 --> 00:02:26,564
Perempuan gila itu buat hal lagi.
51
00:02:26,647 --> 00:02:28,941
Adakah jiran awak memang gila?
52
00:02:29,025 --> 00:02:32,111
Jual sekilogram avokado untuk saya
dan saya akan beritahu.
53
00:02:32,695 --> 00:02:34,363
Ceritalah, saya akan jual apa saja.
54
00:02:35,531 --> 00:02:37,074
Letak di sini.
55
00:02:37,158 --> 00:02:38,910
Mereka kata si rambut perang itu…
56
00:02:39,911 --> 00:02:41,120
bercakap banyak bahasa.
57
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
- Betul.
- Apa maksudnya?
58
00:02:43,748 --> 00:02:45,333
Pernah dengar amaranth?
59
00:02:45,416 --> 00:02:47,001
Atau Spanglish?
60
00:02:47,084 --> 00:02:48,586
Sudah tentu.
61
00:02:49,086 --> 00:02:50,963
Tomato ialah "ketchup".
62
00:02:51,547 --> 00:02:52,632
Cakap apa awak?
63
00:02:52,715 --> 00:02:56,052
Aduhai, saya pasti Mariana
cakap buruk tentang saya.
64
00:02:57,261 --> 00:03:00,973
Crista, apa kita nak buat
kalau kita kehabisan tisu tandas?
65
00:03:01,057 --> 00:03:02,850
Sedarlah sikit.
Saya dah kehabisan data.
66
00:03:02,934 --> 00:03:04,894
Dengar sini. Pandang mata saya.
67
00:03:04,977 --> 00:03:06,979
Ada perkara yang lebih penting sekarang,
68
00:03:07,063 --> 00:03:10,358
macam tisu tandas supaya kita tak perlu
lap punggung guna stoking.
69
00:03:10,441 --> 00:03:12,068
Apa maksud awak?
70
00:03:12,151 --> 00:03:15,029
Saya tengok meme Instagram
tentang cara hidup miskin.
71
00:03:15,112 --> 00:03:16,739
Sudahlah, awak buat saya takut!
72
00:03:16,822 --> 00:03:18,282
Tak apa, saya akan selesaikan.
73
00:03:18,366 --> 00:03:22,370
Inilah peluang untuk tunjukkan
bakat kepimpinan saya.
74
00:03:22,453 --> 00:03:24,413
Macam dalam Survivor Mexico.
75
00:03:28,084 --> 00:03:30,753
KEDAI ACARA RIGO
APA SAJA UNTUK PARTI ANDA
76
00:03:35,132 --> 00:03:38,636
Hei, Neto! Ada apa, sahabat?
Awak apa khabar?
77
00:03:38,719 --> 00:03:39,595
- Bagus.
- Baiklah!
78
00:03:39,679 --> 00:03:40,638
- Cemerlang!
- Hebat!
79
00:03:40,721 --> 00:03:44,433
Saya nak tawarkan perkhidmatan saya
sementara keadaan pulih.
80
00:03:44,517 --> 00:03:46,477
Baiklah, masuklah.
81
00:03:46,560 --> 00:03:47,728
Apa perniagaan awak?
82
00:03:48,312 --> 00:03:49,981
Saya mulakan Kedai Acara Rigo
83
00:03:50,064 --> 00:03:52,275
dengan mengendalikan parti sulit.
84
00:03:53,067 --> 00:03:54,360
Tapi lihatlah saya sekarang.
85
00:03:54,443 --> 00:03:56,570
Majlis perkahwinan,
pembaptisan, quinceañeras,
86
00:03:56,654 --> 00:03:59,615
tarian, parti bujang,
perlawanan ayam, semua ada.
87
00:04:00,408 --> 00:04:02,910
Saya anjurkan Parti Perjamuan Suci Janet.
88
00:04:02,994 --> 00:04:03,911
Wah.
89
00:04:03,995 --> 00:04:06,497
Awak patut masuk majalah Faces.
90
00:04:06,580 --> 00:04:10,001
Kita belum kenal ketika itu. Masuklah.
91
00:04:10,084 --> 00:04:11,002
Duduklah.
92
00:04:11,085 --> 00:04:12,003
Ceritalah.
93
00:04:13,212 --> 00:04:14,588
Beginilah,
94
00:04:14,672 --> 00:04:16,966
benda pertama yang saya terfikir adalah…
95
00:04:18,134 --> 00:04:19,260
penjenamaan semula.
96
00:04:22,513 --> 00:04:24,181
Ubah suai jenama awak.
97
00:04:24,265 --> 00:04:26,600
Saya perlukan pendahuluan gaji saya.
98
00:04:26,684 --> 00:04:29,478
Lebih kurang 250,000 peso.
99
00:04:30,688 --> 00:04:32,064
250,000 peso?
100
00:04:32,982 --> 00:04:36,402
Buang satu sifar dan bahagi dua.
Banyak itu saya boleh bayar.
101
00:04:37,028 --> 00:04:41,615
Rigo, gaji sebanyak itu
tak dapat nak bayar sewa…
102
00:04:42,283 --> 00:04:44,076
kotej yang awak pinjamkan pun,
103
00:04:44,160 --> 00:04:46,412
tambahan barang dapur lagi.
104
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Saya nak tolong awaklah.
105
00:04:49,123 --> 00:04:51,083
Kalau begitu, lupakan saja.
106
00:04:51,167 --> 00:04:52,626
Lupakan saja.
107
00:04:53,919 --> 00:04:55,713
Saya akan cari duit di tempat lain.
108
00:04:56,255 --> 00:04:57,340
Silakan!
109
00:04:58,632 --> 00:04:59,467
Terima kasih.
110
00:05:00,092 --> 00:05:00,926
Sama-sama.
111
00:05:08,267 --> 00:05:09,435
Kenapa awak di sini?
112
00:05:09,518 --> 00:05:11,228
Kenapa tak datang kerja?
113
00:05:11,729 --> 00:05:15,858
Memandangkan tuan tak boleh
bayar gaji saya lagi,
114
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
Encik Rigo upah saya.
115
00:05:20,905 --> 00:05:22,531
- Cata!
- Hai, Encik Rigo.
116
00:05:22,615 --> 00:05:24,116
Selamat memulakan kerja baru.
117
00:05:24,200 --> 00:05:25,493
Terima kasih banyak.
118
00:05:25,576 --> 00:05:28,079
Nampaknya semua orang sedar saya tak kaya.
119
00:05:28,788 --> 00:05:29,914
Awak pengikut saya.
120
00:05:32,875 --> 00:05:34,710
Kenapa awak berhenti ikut saya?
121
00:05:34,794 --> 00:05:37,213
Awak dah tiada gambar
bersama kekasih awak, Belinda.
122
00:05:37,296 --> 00:05:41,050
Dia bukan Belinda, dan bukan juga kekasih.
Tapi hampir.
123
00:05:41,133 --> 00:05:42,593
Awak dah pegang buah dada dia?
124
00:05:43,177 --> 00:05:44,553
Tak juga.
125
00:05:44,637 --> 00:05:47,181
Ada sekali dia ingat kami dirompak,
126
00:05:47,264 --> 00:05:48,432
terus pegang tangan saya.
127
00:05:48,516 --> 00:05:50,893
Nampak? Awak membosankan.
128
00:05:54,355 --> 00:05:55,856
Pablo!
129
00:05:56,857 --> 00:05:59,235
Crista? Akhirnya awak keluar rumah?
130
00:05:59,318 --> 00:06:02,321
Untuk guna data awak
dan tengok apa orang-orang mengata saya.
131
00:06:03,197 --> 00:06:04,031
Okey.
132
00:06:04,115 --> 00:06:05,032
Oh…
133
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
Okey, saya akan beri data,
134
00:06:07,701 --> 00:06:11,414
tapi awak kena muat naik gambar saya
supaya orang ikut saya semula.
135
00:06:11,497 --> 00:06:16,460
Tak nak. Kita memang kawan baik,
tapi saya tak nak muncul di akaun sesiapa.
136
00:06:16,544 --> 00:06:18,170
Tiada kiriman, tiada data.
137
00:06:23,926 --> 00:06:24,760
Gelinya.
138
00:06:24,844 --> 00:06:25,928
Saya kena buat sesuatu.
139
00:06:26,470 --> 00:06:28,722
Penduduk di sini layan kita dengan dingin.
140
00:06:28,806 --> 00:06:29,932
Itulah.
141
00:06:30,015 --> 00:06:32,685
Saya terpaksa reka cerita
untuk beli avokado.
142
00:06:32,768 --> 00:06:34,186
- Pelik, bukan?
- Aduhai.
143
00:06:34,270 --> 00:06:37,565
Mereka suruh saya beratur
di kedai daging yang tiada orang.
144
00:06:37,648 --> 00:06:38,482
Aduhai.
145
00:06:38,566 --> 00:06:41,360
Mereka rampas botol garam daripada saya
di gerai tortilla.
146
00:06:41,444 --> 00:06:43,195
Saya kehilangan semua pengikut saya.
147
00:06:43,279 --> 00:06:47,199
Mereka kecil hati sebab Leo tak jemput
ke parti Perjamuan Suci Janet.
148
00:06:47,283 --> 00:06:49,618
Berhenti salahkan Leo!
149
00:06:49,702 --> 00:06:51,996
- Dia akan menghantui kamu.
- Jangan!
150
00:06:52,079 --> 00:06:53,414
- Jangan.
- Janganlah.
151
00:06:53,497 --> 00:06:57,001
Apa pun, kita mesti bekerja keras
untuk berbaik dengan mereka semula.
152
00:06:57,084 --> 00:06:59,503
Kita boleh kata ayah lupa hantar alamat.
153
00:06:59,587 --> 00:07:01,005
- Ya!
- Tidak.
154
00:07:01,088 --> 00:07:03,424
Tak perlu jelaskan apa-apa.
Mak cik tahu caranya.
155
00:07:04,091 --> 00:07:07,470
Kita akan adakan parti, cara kita sendiri.
156
00:07:07,553 --> 00:07:09,180
Bagaimana? Kita pokai.
157
00:07:09,972 --> 00:07:12,683
Jangan kecewa.
Saya tahu bagaimana dan dengan siapa.
158
00:07:12,766 --> 00:07:15,728
Parti besar yang buat orang
berjaga sepanjang malam.
159
00:07:15,811 --> 00:07:17,313
Mak cik!
160
00:07:19,398 --> 00:07:21,066
Kuasa López dia dah keluar!
161
00:07:21,150 --> 00:07:22,735
- López?
- López!
162
00:07:22,818 --> 00:07:24,069
- Ayuh.
- Baiklah.
163
00:07:24,153 --> 00:07:28,240
López!
164
00:07:29,492 --> 00:07:30,367
Terbaik.
165
00:07:30,451 --> 00:07:33,037
Ernesto, awak kena cari kerja.
166
00:07:33,621 --> 00:07:35,831
Saya tanya sahabat.
Tapi dia tawarkan gaji kecil.
167
00:07:35,915 --> 00:07:39,710
Apa? Saya tak sangka awak pergi jumpa
tukang kedai kelas ketiga itu.
168
00:07:40,669 --> 00:07:41,712
Sayang, dengar sini.
169
00:07:42,338 --> 00:07:45,257
Saya berjanji akan buka
perniagaan sendiri di sini.
170
00:07:45,841 --> 00:07:47,426
Tak susah sangat pun.
171
00:07:47,510 --> 00:07:49,136
Kalau Rigo berjaya, saya pun boleh.
172
00:07:49,220 --> 00:07:51,722
Sebab inilah saya jatuh cinta dengan awak.
173
00:07:51,805 --> 00:07:53,599
Awak ada sifat kejantanan.
174
00:07:56,519 --> 00:07:59,897
Oh ya, Rigo upah Cata.
175
00:08:00,523 --> 00:08:01,357
Apa?
176
00:08:01,440 --> 00:08:04,860
Mula-mula si bodoh itu letak kita di sini,
sekarang dia curi Cat saya?
177
00:08:04,944 --> 00:08:07,196
Sebenarnya,
dia benarkan kita tinggal di sini.
178
00:08:07,279 --> 00:08:10,324
Dia upah Cat
sebab kita tak boleh bayar gaji dia.
179
00:08:10,407 --> 00:08:14,537
Baik awak buat untung betul-betul
untuk selamatkan Cat daripada pencuri itu.
180
00:08:14,620 --> 00:08:17,957
Saya takkan buat kerja rumah
selagi kita tinggal di sini, faham?
181
00:08:19,667 --> 00:08:20,584
Bagus.
182
00:08:22,920 --> 00:08:23,921
Tutup lampu.
183
00:08:30,928 --> 00:08:33,514
Tuan tak boleh buat begitu.
Kena jual di pasar jalanan.
184
00:08:34,098 --> 00:08:37,059
Seperti pusat beli-belah Houston,
kecuali di jalan.
185
00:08:37,142 --> 00:08:39,770
Mereka tak jual burger, tapi esquites.
186
00:08:41,480 --> 00:08:42,648
Kenapa, Neto?
187
00:08:43,315 --> 00:08:45,025
Jual semua barang berharga awak?
188
00:08:45,109 --> 00:08:49,363
Saya betul-betul perlukan wang tunai.
Tapi saya akan ke pasar jalanan.
189
00:08:49,446 --> 00:08:51,407
Ada duit untuk sewa gerai di sana?
190
00:08:52,616 --> 00:08:54,702
Nak jual tepi jalan pun kena bayarkah?
191
00:08:59,665 --> 00:09:00,624
Memang kelakar.
192
00:09:01,542 --> 00:09:04,795
Toñito! Tolong bawa penyepit.
193
00:09:06,964 --> 00:09:09,008
Musim Sejuk, mak.
Panggil saya Musim Sejuk.
194
00:09:09,091 --> 00:09:11,218
Musim Sejuk, Bunga, Panas, apa sajalah!
195
00:09:11,802 --> 00:09:13,846
Selamat pagi, semua!
196
00:09:14,597 --> 00:09:15,514
Selamat pagi.
197
00:09:15,598 --> 00:09:18,434
Kamu semua dijemput ke parti besar saya
198
00:09:18,517 --> 00:09:20,728
untuk meraikan kepulangan kami
ke barrio.
199
00:09:20,811 --> 00:09:24,189
Serta pembukaan semula
Kedai Makan Dolores.
200
00:09:24,273 --> 00:09:25,232
Aduhai.
201
00:09:25,733 --> 00:09:29,445
Kami semua sangat sibuk,
tak boleh nak datang.
202
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Betul tak?
203
00:09:31,030 --> 00:09:31,905
Betul.
204
00:09:31,989 --> 00:09:37,036
Anak saudara sepupu sahabat
ada buat Perjamuan Suci, bukan?
205
00:09:38,203 --> 00:09:39,204
Betul.
206
00:09:39,913 --> 00:09:42,541
Di Uppity Heights.
207
00:09:43,208 --> 00:09:44,835
Awak kenal tempat itu, bukan?
208
00:09:44,918 --> 00:09:46,128
Sayangnya.
209
00:09:46,754 --> 00:09:48,631
Awak akan terlepas makan besar.
210
00:09:49,715 --> 00:09:51,258
Saya sembelih seekor kambing.
211
00:09:51,342 --> 00:09:54,887
Dua ekor. Kami buat besar-besar,
semua orang dijemput.
212
00:09:54,970 --> 00:09:57,181
Jiran berambut perang pun ada?
213
00:10:01,602 --> 00:10:04,938
Kalau dia pergi, kami akan pergi.
Betul tak, semua?
214
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
- Betul.
- Sudah tentu.
215
00:10:06,774 --> 00:10:09,026
Sudah tentu dia datang,
kami macam isi dan kuku.
216
00:10:09,109 --> 00:10:10,486
Siapa isinya?
217
00:10:10,569 --> 00:10:11,612
Sudah tentulah dia.
218
00:10:13,197 --> 00:10:14,948
Jumpa nanti, ya. Pakai cantik-cantik.
219
00:10:15,449 --> 00:10:16,867
- Baiklah.
- Selamat tinggal.
220
00:10:16,950 --> 00:10:18,452
Selamat tinggal.
221
00:10:18,952 --> 00:10:20,829
- Betulkah?
- Awak percayakah?
222
00:10:20,913 --> 00:10:25,417
GPS tiada, jadi saya lukis peta barrio.
Tapi saya sesat. Pasar Utama tak ada pun.
223
00:10:28,253 --> 00:10:29,922
Sebab memang tak ada.
224
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
Jadi, di mana awak dapat barangan runcit?
225
00:10:36,387 --> 00:10:39,056
Pasar atau kedai Puan Lulu di sana.
226
00:10:39,807 --> 00:10:41,642
Macam mana awak nak bayar?
227
00:10:41,725 --> 00:10:44,520
Menggunakan teknik primitif,
sistem barter.
228
00:10:44,603 --> 00:10:47,606
Saya akan tukar idea rekaan dan rangkaian
untuk barang.
229
00:10:47,690 --> 00:10:51,068
Tak boleh, Diego. Mereka cuma terima wang.
Puan Lulu adalah Rottweiler.
230
00:10:51,694 --> 00:10:53,862
- Dia akan gigit awak.
- Wah.
231
00:10:53,946 --> 00:10:56,949
Garangnya, saya suka.
Bukan cabaran mudah.
232
00:11:03,831 --> 00:11:06,041
Kenapa muka muram, kawan?
233
00:11:06,750 --> 00:11:08,252
Janganlah sedih, Neto.
234
00:11:08,335 --> 00:11:09,920
Saya belum jual apa-apa.
235
00:11:10,546 --> 00:11:12,047
Harga awak mahal sangat.
236
00:11:12,131 --> 00:11:14,675
Penduduk tempatan
suka barang murah, betul?
237
00:11:15,843 --> 00:11:18,095
Barang jualan saya ini tak ternilai.
238
00:11:18,762 --> 00:11:20,472
Sebagai contoh, tengok di sini.
239
00:11:21,056 --> 00:11:22,891
Jersi kelab Amerika Cabañas.
240
00:11:24,309 --> 00:11:28,230
Jersi ini, Mexico 1970.
Ditandatangani oleh Pelé.
241
00:11:28,313 --> 00:11:29,148
Pelé.
242
00:11:29,898 --> 00:11:30,816
Ini kasut suci.
243
00:11:31,608 --> 00:11:35,362
Sepetak rumput dari Wembley,
apabila Mexico memenangi Olimpik.
244
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Jangan kecewa, Neto.
245
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Saya akan tolong awak.
Saya akan beli semuanya.
246
00:11:41,869 --> 00:11:43,036
Yakah?
247
00:11:43,120 --> 00:11:43,996
Boleh.
248
00:11:44,621 --> 00:11:47,958
Awak akan dapat murah.
20,000 peso untuk jersi Cabañas.
249
00:11:48,041 --> 00:11:51,211
Jersi Pelé, 50,000.
250
00:11:51,754 --> 00:11:53,088
Serta…
251
00:11:53,172 --> 00:11:54,798
Ambil semuanya dengan 500,000.
252
00:11:54,882 --> 00:11:58,051
Buang satu sifar, bahagia dua,
saya akan beli.
253
00:11:58,969 --> 00:11:59,845
Secara ansuran.
254
00:12:02,514 --> 00:12:04,892
Awak biar betul.
255
00:12:05,476 --> 00:12:07,478
Bukankah awak kekurangan wang tunai?
256
00:12:07,561 --> 00:12:09,396
Saya bukan nak buat awak tak selesa,
257
00:12:09,480 --> 00:12:12,065
tapi saya kena kutip sewa rumah
258
00:12:12,149 --> 00:12:14,735
dan kawasan kecil yang saya pinjamkan ini.
259
00:12:14,818 --> 00:12:17,863
Agak-agak keluarga awak
ada duit untuk makan tak?
260
00:12:17,946 --> 00:12:20,741
Saya fikir, "Rasanya tak ada."
261
00:12:20,824 --> 00:12:24,328
Kemudian saya tanya diri sendiri,
"Tisu tandas mereka cukup tak?"
262
00:12:24,411 --> 00:12:27,206
Saya jawab lagi, "Rasanya tak."
263
00:12:27,289 --> 00:12:29,249
Fikirkan baunya. Entahlah.
264
00:12:29,333 --> 00:12:30,292
Fikirkanlah.
265
00:12:32,961 --> 00:12:34,922
Kedai awak ada stok.
266
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Tapi cuba susun barang cara lain.
267
00:12:37,508 --> 00:12:40,594
Barang keperluan asas
seperti berus gigi elektrik,
268
00:12:40,677 --> 00:12:42,179
saya akan letak di depan.
269
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
Saya tak jual barang begitu.
270
00:12:44,056 --> 00:12:45,182
Oh, maaf.
271
00:12:45,265 --> 00:12:46,308
- Awak nak bayar?
- Ya.
272
00:12:46,391 --> 00:12:50,062
Apa kata saya bayar
dengan idea untuk perniagaan awak?
273
00:12:50,145 --> 00:12:54,024
Contohnya, kursus percuma
cara layan pelanggan dengan lebih baik?
274
00:12:54,107 --> 00:12:57,152
Adakah awak anak si rambut perang
yang baru pindah itu?
275
00:12:57,820 --> 00:12:58,821
Lebih kurang.
276
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
Adakah dia pembantu peribadi Thalía?
277
00:13:01,990 --> 00:13:02,908
Thalía?
278
00:13:06,745 --> 00:13:08,372
Ya, dia selalu datang rumah.
279
00:13:08,956 --> 00:13:11,208
Ambil apa saja yang awak nak,
secara kredit!
280
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Terima kasih.
281
00:13:12,209 --> 00:13:13,710
Kita bincang lain kali.
282
00:13:15,879 --> 00:13:17,673
Ini juga.
283
00:13:17,756 --> 00:13:19,466
Ambil sedikit lagi. Itu dia.
284
00:13:19,550 --> 00:13:20,676
Terima kasih.
285
00:13:21,468 --> 00:13:23,345
Saya akan singgah, Budak Rambut Perang.
286
00:13:24,304 --> 00:13:25,806
Mengarutlah.
287
00:13:25,889 --> 00:13:28,267
Dia ingat Silvia kenal Thalía.
288
00:13:28,350 --> 00:13:30,102
Taklah, sebab prestasi saya.
289
00:13:30,185 --> 00:13:31,228
Apa?
290
00:13:31,311 --> 00:13:34,189
Teknik pemasaran.
Ia membina kepercayaan serta-merta.
291
00:13:34,273 --> 00:13:35,607
Kali ini, pada kredit saya.
292
00:13:39,236 --> 00:13:40,571
Mari kita ke sana.
293
00:13:42,489 --> 00:13:43,532
Untuk apa?
294
00:13:43,615 --> 00:13:45,826
Syampu dan rawatan rambut khas.
295
00:13:45,909 --> 00:13:47,744
Jangan ambil lebih daripada perlu.
296
00:13:47,828 --> 00:13:51,039
Kenapa? Bakat saya bantu saya beli barang.
Saya patut ambil banyak.
297
00:13:51,123 --> 00:13:53,500
Bakat? Itu sebab awak berkulit cerah.
298
00:13:53,584 --> 00:13:54,835
Saya akan buktikan.
299
00:13:57,880 --> 00:14:00,424
- Selamat tengah hari.
- Selamat tengah hari.
300
00:14:00,507 --> 00:14:01,717
Saya Diego Espinoza.
301
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
Saya datang untuk mencuba produk,
kalau boleh.
302
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
Saya boleh beri
petua jualan dan pemasaran.
303
00:14:07,806 --> 00:14:11,768
Tentulah boleh, sayang!
Ambil saja secara kredit. Boleh.
304
00:14:11,852 --> 00:14:13,937
Masuklah, si comel.
305
00:14:14,021 --> 00:14:17,274
Kamu, tolong orang muda ini.
306
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Apa khabar, Puan Raquel?
307
00:14:18,942 --> 00:14:21,278
Kalau awak benarkan saya cuba produk awak,
308
00:14:21,361 --> 00:14:22,905
saya boleh berikan petua…
309
00:14:22,988 --> 00:14:24,197
Dengar, si kulit perang.
310
00:14:24,990 --> 00:14:28,911
Orang kerinting tak dibenarkan.
Kalau tak nak beli, keluar!
311
00:14:28,994 --> 00:14:29,953
Pergi.
312
00:14:40,422 --> 00:14:43,759
Saya dengar, ada khabar angin menyatakan,
313
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
dia isteri pembunuh upahan.
314
00:14:46,053 --> 00:14:48,055
Pasangan pengedar dadahkah?
315
00:14:48,138 --> 00:14:50,432
Ya, lihat siapa yang bercakap…
316
00:15:02,402 --> 00:15:03,278
Helo!
317
00:15:18,377 --> 00:15:20,963
Om. Shanti.
318
00:15:22,172 --> 00:15:23,507
Dengar, semua.
319
00:15:24,216 --> 00:15:26,510
Orang kata dia ahli sihir albino.
320
00:15:27,219 --> 00:15:29,888
Ya. Katanya dia dari Rusia Timur.
321
00:15:30,430 --> 00:15:32,557
- Saya sumpah. Dari jauh.
- Jauhnya.
322
00:15:32,641 --> 00:15:34,768
Orang kata dia agak gila.
323
00:15:34,851 --> 00:15:36,395
- Yakah?
- Betul.
324
00:15:37,062 --> 00:15:38,230
Nampak? Apa saya kata?
325
00:15:38,313 --> 00:15:39,564
Itu tak normal.
326
00:15:39,648 --> 00:15:40,482
Tidak!
327
00:15:41,024 --> 00:15:44,486
Saya akan cerita sepenuhnya,
kalau awak bayar.
328
00:15:45,153 --> 00:15:47,864
- Bayar?
- Saya nak tengok duit.
329
00:15:47,948 --> 00:15:49,199
Terima kasih banyak-banyak.
330
00:15:49,282 --> 00:15:51,410
Awak sangat pemurah.
331
00:15:52,035 --> 00:15:54,538
Baiklah, ceritanya begini.
332
00:15:55,205 --> 00:15:58,000
Di Timur Jauh,
ada seseorang berambut perang…
333
00:15:59,459 --> 00:16:01,253
Bukan. Ada ramai orang berambut perang,
334
00:16:02,295 --> 00:16:05,465
yang dianugerahi kuasa menawan lelaki
dengan pandangan mereka.
335
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
DILARANG MENONTON VIDEO LUCAH
336
00:16:13,181 --> 00:16:14,933
KE TANDAS
337
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Saya dengar Crista Espinoza de Los Montero
tinggal di kejiranan yang miskin.
338
00:16:28,697 --> 00:16:31,199
PABLO, KECEMASAN!
SAYA AKAN MUAT NAIK GAMBAR! TOLONG!
339
00:16:31,283 --> 00:16:32,200
Setuju.
340
00:16:32,284 --> 00:16:35,579
Muat naik gambar bersama saya
dan saya akan buat awak nampak kaya.
341
00:16:40,667 --> 00:16:41,752
Dalam erti kata lain,
342
00:16:42,919 --> 00:16:44,838
wanita ini tak dapat diduga.
343
00:16:46,214 --> 00:16:47,049
Ya.
344
00:16:50,927 --> 00:16:52,804
- Siapa di sini ada Netflix?
- Ya.
345
00:16:52,888 --> 00:16:55,724
María la del Barrio 2
sedang dalam penggambaran.
346
00:16:56,641 --> 00:16:58,518
Maafkan saya.
347
00:16:59,186 --> 00:17:01,938
Saya akan jemput si rambut perang
ke parti esok.
348
00:17:02,022 --> 00:17:05,067
- Kami dua serangkai, bukan?
- Tengoklah.
349
00:17:05,150 --> 00:17:06,109
- Tengok.
- Baiklah.
350
00:17:06,985 --> 00:17:08,028
Tunggu dan lihat.
351
00:17:08,528 --> 00:17:09,863
- Dia takkan jawab.
- Jawab.
352
00:17:09,946 --> 00:17:11,698
Tentu dia di bilik air.
353
00:17:12,699 --> 00:17:13,700
Rambut perang!
354
00:17:17,120 --> 00:17:18,955
Dia dibenarkan masuk!
355
00:17:19,039 --> 00:17:22,793
Tolong, sekumpulan zombi cuba
tarik saya masuk ke dalam kumpulan mereka.
356
00:17:23,376 --> 00:17:25,712
Tolong hubungi 911 atau apa saja.
357
00:17:25,796 --> 00:17:28,131
- Tina dibenarkan masuk.
- Dia mengenali Thalía.
358
00:17:28,215 --> 00:17:29,633
Macam kawan rapat.
359
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
Jangan jadi paranoid.
360
00:17:30,926 --> 00:17:33,762
Mereka nak tengok awak,
sama ada awak berambut perang asli.
361
00:17:33,845 --> 00:17:37,974
Tipulah. Kamu ada cip otak kelas bawahan
yang suruh serang kami.
362
00:17:38,058 --> 00:17:42,395
Kami bukan zombi dan tak makan cip,
jadi datanglah ke parti saya esok.
363
00:17:42,479 --> 00:17:45,357
Awak akan jumpa mereka,
dan nampak yang mereka baik.
364
00:17:45,440 --> 00:17:49,736
Saya takkan pergi untuk jadi persembahan
macam haiwan sarkas pada mereka.
365
00:17:49,820 --> 00:17:51,696
Saya takkan buat begitulah.
366
00:17:51,780 --> 00:17:54,074
Kata-kata anak Peña Nieto tepat sekali,
367
00:17:54,157 --> 00:17:56,660
orang biasa macam awak
penuh dengan cemburu,
368
00:17:57,244 --> 00:17:58,495
jadi, pergi.
369
00:17:58,995 --> 00:17:59,996
Pergi dari sini.
370
00:18:00,080 --> 00:18:02,374
- Saya cuma nak tolong.
- Tidak.
371
00:18:03,125 --> 00:18:06,753
Saya tak nak pergi. Mereka berbau
macam pengangkutan awam.
372
00:18:06,837 --> 00:18:07,796
Lupakan saja.
373
00:18:09,339 --> 00:18:11,758
Dasvidaniya, selamat tinggal.
374
00:18:11,842 --> 00:18:13,176
Itu bau minyak nilam.
375
00:18:14,511 --> 00:18:15,720
Jadi?
376
00:18:15,804 --> 00:18:18,598
Adakah jiran baru
akan datang ke parti awak?
377
00:18:19,975 --> 00:18:22,269
Rakan-rakan penduduk Barrio Jesus Bayi!
378
00:18:22,853 --> 00:18:26,690
Dia dah sahkan yang dia akan datang
ke parti López Salcido!
379
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
Saya ada soalan. Dia bawa Thalía tak?
380
00:18:36,658 --> 00:18:37,993
Thalía mungkin dalam lawatan.
381
00:18:39,452 --> 00:18:40,662
Tapi mungkin dia datang!
382
00:18:47,586 --> 00:18:49,796
Kenapa letak Espinoza di sebelah rumah?
383
00:18:49,880 --> 00:18:52,048
Awak dah lupakah
si rambut perang itu menyampah?
384
00:18:52,132 --> 00:18:56,094
Maaf, Tina. Saya tak sampai hati
biarkan keluarga Neto jadi gelandangan.
385
00:18:56,887 --> 00:18:59,222
Apa saya boleh buat
untuk tebus kesalahan saya?
386
00:18:59,806 --> 00:19:00,932
Bawa awak makan malam?
387
00:19:01,016 --> 00:19:03,685
Awak rasa itu boleh perbaiki keadaan?
388
00:19:03,768 --> 00:19:05,896
Saya perlukan lebih daripada makan malam.
389
00:19:05,979 --> 00:19:09,816
Deejay, lantai tarian, barang parti,
makanan dan arak banyak-banyak.
390
00:19:09,900 --> 00:19:11,318
Saya nak adakan parti besar
391
00:19:11,401 --> 00:19:14,529
untuk dapatkan kembali tempat kami
di hati barrio ini.
392
00:19:14,613 --> 00:19:15,530
Faham?
393
00:19:16,198 --> 00:19:20,535
- Ya.
- Beg ini sesuai untuk solekan saya.
394
00:19:22,954 --> 00:19:24,456
Beg itu milik awak, kalau nak.
395
00:19:24,539 --> 00:19:25,498
Itu untuk awak.
396
00:19:36,760 --> 00:19:39,512
Terima kasih. Saya boleh masuk sendiri.
397
00:19:40,680 --> 00:19:44,851
Chivis, boleh jelaskan orang ramai
di luar chalet kecil kita?
398
00:19:44,935 --> 00:19:47,187
Orang miskin itu
nak tengok cara kita hidup.
399
00:19:47,270 --> 00:19:51,191
Keluarga diraja British
ada pengawal peribadi, tapi kita tak.
400
00:19:51,274 --> 00:19:53,026
Tak bolehkah kita pasang pagar?
401
00:19:53,109 --> 00:19:55,987
Saya janji kita akan pasang pagar.
402
00:19:56,071 --> 00:19:59,241
Saya bersumpah kita akan pindah semula,
lagi cepat daripada itu.
403
00:20:00,408 --> 00:20:01,910
Boleh? Tengok.
404
00:20:01,993 --> 00:20:03,161
Saya beli makanan.
405
00:20:03,245 --> 00:20:04,871
Awak beli makanan vegetarian saya?
406
00:20:04,955 --> 00:20:09,501
Saya cuma jumpa mi sup
dan salad kentang di sini.
407
00:20:11,211 --> 00:20:12,379
Serta air horchata.
408
00:20:13,546 --> 00:20:15,215
Saya rindu Cata!
409
00:20:15,298 --> 00:20:17,968
- Tak nak, jijiknya.
- Ia diperbuat daripada beras.
410
00:20:20,095 --> 00:20:23,056
Saya pun terfikir tentang itu
dan letak iklan.
411
00:20:23,765 --> 00:20:27,352
"Diperlukan: Pembantu rumah
yang mahu bekerja…
412
00:20:27,435 --> 00:20:28,478
secara percuma."
413
00:20:33,358 --> 00:20:34,985
Siapa mereka semua?
414
00:20:35,068 --> 00:20:37,153
Orang biasa yang nak jumpa saya.
415
00:20:37,237 --> 00:20:40,865
Agustina akan adakan parti.
Saya takkan pergi walaupun dia heret saya.
416
00:20:40,949 --> 00:20:41,783
Wah.
417
00:20:41,866 --> 00:20:44,619
- Betul kata Tere.
- Apa yang betul?
418
00:20:44,703 --> 00:20:47,831
Saya dapat barang percuma
sebab mak selebriti di sini.
419
00:20:48,915 --> 00:20:51,084
Termasuklah pelembap Perancis mak.
420
00:20:51,167 --> 00:20:55,005
Maksudnya, mak boleh dapat
barang yang lebih hebat.
421
00:20:56,673 --> 00:20:58,883
Boleh tahan sebelum kita berpindah, bukan?
422
00:21:04,431 --> 00:21:08,518
Jualan murah!
Dapatkan tawaran promosi ini!
423
00:21:08,601 --> 00:21:12,480
Dapatkan topi besbol
dengan rambut perang yang berterbangan.
424
00:21:12,564 --> 00:21:14,733
Beli sekarang dengan harga murah!
425
00:21:15,317 --> 00:21:17,736
Ayuh. Datang beli.
426
00:21:17,819 --> 00:21:18,695
Dapatkan topi anda!
427
00:21:20,822 --> 00:21:23,742
Mari kita bersorak untuk orang hebat kita!
428
00:21:24,617 --> 00:21:25,994
Keluar!
429
00:21:26,077 --> 00:21:27,579
Keluar!
430
00:21:27,662 --> 00:21:29,664
Keluar!
431
00:21:29,748 --> 00:21:30,832
Hore!
432
00:21:31,666 --> 00:21:33,877
Sebagai tanda muhibah,
433
00:21:33,960 --> 00:21:37,130
dapatkan botol dengan gambar
si rambut perang yang misteri!
434
00:21:37,213 --> 00:21:38,340
Sila datang!
435
00:21:38,423 --> 00:21:39,591
Lambai kepadanya!
436
00:21:40,550 --> 00:21:42,093
Dia fikir dia kerabat diraja.
437
00:21:42,177 --> 00:21:45,096
Kita mesti buat sesuatu
untuk diterima mereka semula.
438
00:21:45,180 --> 00:21:47,057
Saya dah jemput dia ke parti,
439
00:21:47,140 --> 00:21:49,934
tapi si muflis itu berani tolak.
440
00:21:50,018 --> 00:21:51,853
Apa kamu nak buat?
441
00:21:51,936 --> 00:21:53,730
Biar orang fikir Silvia akan datang.
442
00:21:53,813 --> 00:21:55,732
Bila dah datang, mereka akan lupa.
443
00:21:55,815 --> 00:21:58,193
Kita letak rum berganda dalam punch.
444
00:21:58,276 --> 00:22:00,403
Tak kisahlah
ahli sihir itu datang atau tak.
445
00:22:00,945 --> 00:22:03,031
- Betul tak?
- Betul cakap kamu.
446
00:22:03,531 --> 00:22:04,366
Nampak?
447
00:22:05,158 --> 00:22:07,202
Dapatkan tawaran istimewa ini.
448
00:22:07,285 --> 00:22:09,579
Nak jumpa si rambut perang misteri itu?
449
00:22:09,662 --> 00:22:10,747
Beli tiket anda
450
00:22:10,830 --> 00:22:14,042
untuk bercakap dengan si rambut perang
di parti López.
451
00:22:14,125 --> 00:22:15,752
Untuk 200 peso tambahan,
452
00:22:15,835 --> 00:22:17,462
anda dapat bergambar dengannya.
453
00:22:18,630 --> 00:22:20,799
- Siapa nak?
- Saya! Saya nak sepuluh.
454
00:22:20,882 --> 00:22:23,885
Ini lebih baik
daripada majlis penaung santo.
455
00:22:23,968 --> 00:22:26,429
Macam itulah! Berapa banyak?
456
00:22:26,513 --> 00:22:29,057
Sepuluh, terus. Lima? Ayuh.
457
00:22:31,935 --> 00:22:33,019
Neto!
458
00:22:33,103 --> 00:22:33,978
Apa khabar?
459
00:22:34,062 --> 00:22:36,773
Perancangan untuk berpindah cepat-cepat
460
00:22:36,856 --> 00:22:40,402
takkan terjadi lagi,
jadi saya nak jual lagi barang.
461
00:22:40,485 --> 00:22:43,238
Terbaik! Tengok, semua dah hampir terjual.
462
00:22:46,366 --> 00:22:48,159
200 PESO SECARA ANSURAN
463
00:22:49,327 --> 00:22:51,746
Awak kata susah nak jual sebab mahal.
464
00:22:51,830 --> 00:22:52,872
Awak yang tak boleh.
465
00:22:53,623 --> 00:22:55,917
- Tapi saya boleh.
- Okey, saya akan kira.
466
00:22:56,000 --> 00:22:59,462
Sahabat, tak kiralah
harga sebuah barangan itu.
467
00:22:59,546 --> 00:23:01,756
Cara orang bayar itu penting.
468
00:23:01,840 --> 00:23:03,758
Beli jersi bola kesukaan anda
469
00:23:03,842 --> 00:23:07,804
tanpa faedah, dengan ansuran mingguan
serendah 50 peso.
470
00:23:08,763 --> 00:23:10,056
Okey. Ini dia.
471
00:23:13,935 --> 00:23:17,397
Jadi? Berapa harga
barang-barang awak di belakang?
472
00:23:17,981 --> 00:23:19,691
Tidak, ini…
473
00:23:20,442 --> 00:23:22,652
untuk kanak-kanak di rumah anak yatim.
474
00:23:22,735 --> 00:23:25,447
Saya bersama dengan kawan baik saya,
Pablo López.
475
00:23:25,530 --> 00:23:26,990
Saya tahu kehilangan saya
476
00:23:27,073 --> 00:23:29,576
menyebabkan gosip tentang keberadaan saya.
477
00:23:29,659 --> 00:23:34,289
Jangan risau, peminat Crista.
Saya masih berseronok di pantai. Minum.
478
00:23:34,372 --> 00:23:36,207
Aduhai, geladak matahari atas bumbung?
479
00:23:36,291 --> 00:23:39,544
- Pak cik, kenapa datang ke sini?
- Alamak! Janganlah.
480
00:23:39,627 --> 00:23:41,171
- Maksud saya…
- Pergilah!
481
00:23:41,254 --> 00:23:43,965
- Bumbung sendiri pun tak boleh guna.
- Pergi.
482
00:23:44,048 --> 00:23:46,426
Tak guna. Itu siaran langsung.
Mereka dah nampak.
483
00:23:47,010 --> 00:23:48,136
Apa yang berlaku?
484
00:23:48,219 --> 00:23:51,848
Saya dah kata jangan buat siaran langsung,
awak dah guna semua data.
485
00:23:53,808 --> 00:23:55,351
Dia tak boleh terima kekecewaan.
486
00:23:55,435 --> 00:23:57,187
Dia marah sebab saya berkulit putih?
487
00:23:57,270 --> 00:24:00,106
Dia macam Tenoch Huerta,
sedangkan awak Chumel.
488
00:24:00,190 --> 00:24:02,025
Kalau begitu, dia patut hargai saya.
489
00:24:02,108 --> 00:24:05,236
Saya lelaki kulit putih
yang cuba hidup dalam keadaan teruk.
490
00:24:07,071 --> 00:24:08,448
Apa cadangan awak?
491
00:24:09,032 --> 00:24:12,494
Berbaik dengan dia di parti.
Tere tenang apabila dia minum.
492
00:24:12,577 --> 00:24:15,788
Saya rasa awak jangan berpihak
kepada pihak lawan secara radikal,
493
00:24:15,872 --> 00:24:17,165
macam orang bodoh.
494
00:24:22,629 --> 00:24:25,173
SEPERTI BELINDA DAN NODAL
495
00:24:25,256 --> 00:24:27,342
Belinda dan Christian Nodal?
496
00:24:28,384 --> 00:24:29,969
Saya ditipu lagi.
497
00:24:30,053 --> 00:24:34,807
Rigo beli semua barang saya dengan murah
dan menjualnya lebih tinggi.
498
00:24:35,892 --> 00:24:37,018
Serius, Ernesto?
499
00:24:37,519 --> 00:24:39,479
Bukankah awak nak cari duit?
500
00:24:39,562 --> 00:24:42,398
Ya, tapi saya kurang pakar
501
00:24:42,482 --> 00:24:44,567
berbanding orang yang betul-betul menjual.
502
00:24:46,444 --> 00:24:50,073
Saya bermula dengan mewarisi agensi iklan
sebagai pemilik.
503
00:24:50,156 --> 00:24:52,158
Saya tak tahu apa-apa tentangnya.
504
00:24:52,242 --> 00:24:53,368
Sekarang saya dah faham.
505
00:24:53,952 --> 00:24:58,122
Paling utama adalah jual mahal,
dengan ansuran kecil, pada orang miskin.
506
00:24:58,206 --> 00:25:02,669
Betul. Sekarang saya tahu
cara Salinas Pliego jadi kaya.
507
00:25:02,752 --> 00:25:05,672
Banyak benda saya kena belajar
daripada sahabat.
508
00:25:05,755 --> 00:25:09,926
Tidak. Dia adalah orang terakhir
yang patut dipelajari.
509
00:25:10,009 --> 00:25:11,302
Ernesto, tolonglah!
510
00:25:11,386 --> 00:25:15,223
Bagaimana jika kawan kita tahu
awak bekerja dengan orang seperti dia?
511
00:25:15,306 --> 00:25:17,308
Chivis, serahkan kepada saya.
512
00:25:18,017 --> 00:25:19,352
Saya tahu apa perlu buat.
513
00:25:19,435 --> 00:25:20,562
Buat betul-betul.
514
00:25:21,479 --> 00:25:22,605
Buat betul-betul.
515
00:25:30,738 --> 00:25:31,990
Awak membuka mata saya.
516
00:25:32,574 --> 00:25:35,827
Dengan orang miskin, kita jual…
517
00:25:35,910 --> 00:25:38,413
benda yang nampak mahal, tapi murah.
518
00:25:38,496 --> 00:25:39,455
Tepat sekali!
519
00:25:39,998 --> 00:25:44,586
Orang nak beli barang mahal dengan harga
lebih murah daripada jiran mereka beli,
520
00:25:44,669 --> 00:25:47,005
supaya mereka boleh menunjuk-nunjuk
semasa Misa.
521
00:25:47,088 --> 00:25:49,841
Sebab itu saya nak bekerja dengan awak.
Untuk belajar!
522
00:25:49,924 --> 00:25:51,050
Bagus.
523
00:25:51,134 --> 00:25:53,511
Selamat datang ke Kedai Acara Rigo.
524
00:25:53,595 --> 00:25:54,804
Awak bermula hari ini.
525
00:25:55,346 --> 00:25:56,306
Yakah?
526
00:25:56,389 --> 00:25:58,641
Bagus, saya ada banyak idea.
527
00:25:58,725 --> 00:26:01,728
- Untuk penjenamaan semula Acara Rigo…
- Jangan.
528
00:26:01,811 --> 00:26:03,021
Bertenang.
529
00:26:03,605 --> 00:26:05,523
Saya ada rancangan sendiri. Catita.
530
00:26:07,442 --> 00:26:11,362
Awak akan jadi
wajah baru Kedai Acara Rigo.
531
00:26:11,446 --> 00:26:16,826
Di parti malam ini, awak boleh buat
apa yang dipanggil, debut awak.
532
00:26:16,909 --> 00:26:20,163
Saya tak boleh pakai seluar itu.
Kalau isteri saya nampak, mati saya.
533
00:26:20,246 --> 00:26:21,956
Dia akan hadirkah?
534
00:26:25,960 --> 00:26:27,503
Selamat petang, semua.
535
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
- Menggodanya!
- Si rambut perang!
536
00:26:33,843 --> 00:26:36,387
- Tunjukkan barang awak!
- Goyang!
537
00:26:37,096 --> 00:26:38,514
Apa khabar wanita cantik?
538
00:26:41,059 --> 00:26:44,312
Kita akan meraikan
kepulangan keluarga Lopez ke barrio.
539
00:26:44,395 --> 00:26:46,814
- Beri tepukan untuk mereka.
- Syabas!
540
00:26:46,898 --> 00:26:48,024
Terima kasih!
541
00:26:49,525 --> 00:26:50,985
Di mana wanita bujang?
542
00:26:51,069 --> 00:26:54,614
Mari kita mulakan dengan lagu rancak
daripada deejay kita.
543
00:26:55,948 --> 00:26:56,783
Jom menari!
544
00:27:02,914 --> 00:27:05,625
Siapa sangka?
Cantik juga kaki jiran kita.
545
00:27:05,708 --> 00:27:07,794
Tina, mana si rambut perang?
546
00:27:08,419 --> 00:27:09,962
Saya tak nampak dia.
547
00:27:10,046 --> 00:27:12,256
Dia dalam perjalanan.
Saya akan dapatkan dia.
548
00:27:12,340 --> 00:27:13,883
- Pergilah.
- Saya akan ambil dia.
549
00:27:14,842 --> 00:27:16,052
- Tina.
- Apa?
550
00:27:16,135 --> 00:27:18,346
Kenapa kawan berambut perang awak
tiada di sini?
551
00:27:18,429 --> 00:27:21,432
Saya jual beberapa gambar dia,
mereka dah bayar terlebih dulu.
552
00:27:21,516 --> 00:27:22,809
Okey, dia takkan datang.
553
00:27:22,892 --> 00:27:23,726
Apa?
554
00:27:23,810 --> 00:27:25,561
- Diam.
- Kita mesti buat sesuatu.
555
00:27:25,645 --> 00:27:28,648
Mereka dah benci kita.
Saya tak nak masuk penjara.
556
00:27:29,399 --> 00:27:30,233
Baiklah.
557
00:27:30,942 --> 00:27:31,818
Lengahkan mereka.
558
00:27:32,443 --> 00:27:33,736
Percayalah.
559
00:27:34,237 --> 00:27:36,322
Percaya apa?
560
00:27:40,368 --> 00:27:41,786
Pablo, kita perlu berbincang.
561
00:27:41,869 --> 00:27:43,746
Ramai orang suka video kita.
562
00:27:43,830 --> 00:27:46,958
Apa kata kita buat akaun baru
dan berpura-pura bercinta?
563
00:27:47,542 --> 00:27:49,168
Awak pasti? Saya berkulit perang.
564
00:27:49,252 --> 00:27:52,380
Belinda bercinta dengan Christian Nodal
dan dia masih bergaya.
565
00:27:53,131 --> 00:27:56,259
Kita cakaplah saya datang
ke barrio awak untuk melawat.
566
00:27:56,342 --> 00:27:57,176
Jadi?
567
00:27:57,260 --> 00:28:00,888
Apabila difikirkan,
tak adalah teruk sangat berpura-pura.
568
00:28:01,431 --> 00:28:02,265
- Boleh?
- Ya.
569
00:28:03,725 --> 00:28:05,143
Saya tahu apa awak mahu.
570
00:28:05,727 --> 00:28:08,604
Gunakan saya supaya orang terima awak.
Saya tak bodoh.
571
00:28:08,688 --> 00:28:11,858
Kalau tak bodoh,
awak akan nampak ini sebagai satu peluang.
572
00:28:11,941 --> 00:28:13,276
Peluang apa?
573
00:28:13,359 --> 00:28:15,903
Makan percuma di kedai kami
sepanjang di barrio.
574
00:28:15,987 --> 00:28:18,531
Aduh. Saya tak rasa
awak hidangkan makanan vegetarian.
575
00:28:18,614 --> 00:28:20,533
Awak guna lemak untuk semua benda.
576
00:28:21,743 --> 00:28:22,577
Tere.
577
00:28:22,660 --> 00:28:25,079
Saya tahu awak dipinggirkan.
578
00:28:25,621 --> 00:28:28,040
Kejayaan saya buat awak marah.
Tapi bukan salah saya.
579
00:28:30,251 --> 00:28:31,794
Oh, Diego!
580
00:28:31,878 --> 00:28:35,798
Itu bukan kejayaan. Mereka berikan barang
bermaksud awak dah berhutang.
581
00:28:36,299 --> 00:28:37,425
Apa?
582
00:28:37,508 --> 00:28:39,469
"Secara kredit" maksudnya
kena bayar balik.
583
00:28:39,552 --> 00:28:42,013
Awak banyak berhutang.
Bayar kalau tak nak kena serang.
584
00:28:44,015 --> 00:28:44,849
Betulkah?
585
00:28:47,602 --> 00:28:51,397
Saya beri amaran. Orang akan
rasa kecewa jika awak tak datang,
586
00:28:51,481 --> 00:28:53,691
dan barrio ini boleh jadi
susah untuk hidup.
587
00:28:53,775 --> 00:28:55,234
Tunggu sekejap.
588
00:28:55,735 --> 00:28:57,320
Saya tahu apa saya mahu.
589
00:28:57,403 --> 00:29:00,198
Saya nak awak beritahu si Rigo
590
00:29:00,281 --> 00:29:03,075
untuk pulangkan Cat kepada saya
dan bayar gaji dia.
591
00:29:04,035 --> 00:29:05,077
Tidak.
592
00:29:05,661 --> 00:29:06,496
Okey.
593
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Baiklah.
594
00:29:08,998 --> 00:29:12,043
Saya akan cakap dengan dia.
Dia kalah dengan badan ini.
595
00:29:12,752 --> 00:29:15,046
Lima jam dan bergambar dengan semua orang.
596
00:29:15,129 --> 00:29:18,382
Satu jam, saya akan bergambar
dengan orang berkulit cerah saja.
597
00:29:29,018 --> 00:29:32,146
Cat kesayangan saya!
598
00:29:33,064 --> 00:29:36,150
Tahu tak?
Awak boleh kembali bekerja di rumah kami.
599
00:29:36,234 --> 00:29:38,236
Saya dah jadi selebriti tempatan.
600
00:29:38,319 --> 00:29:40,488
Jadi? Awak tetap tak boleh bayar saya.
601
00:29:40,571 --> 00:29:42,865
Rigo akan bayar awak
bekerja di rumah saya.
602
00:29:42,949 --> 00:29:46,911
Saya lebih suka jadi kerani kedai
daripada pembantu rumah.
603
00:29:46,994 --> 00:29:48,830
Macam satu peningkatan.
604
00:29:48,913 --> 00:29:51,582
Saya tak tahan betul
dengan orang tiada matlamat.
605
00:29:51,666 --> 00:29:52,834
Awak takkan pergi jauh.
606
00:29:52,917 --> 00:29:56,629
Jauh daripada suami awak,
sebab gaji saya lebih tinggi sekarang.
607
00:30:02,510 --> 00:30:04,136
Ernesto? Ernesto.
608
00:30:04,220 --> 00:30:06,806
Chivis! Bukankah awak tak datang?
609
00:30:06,889 --> 00:30:09,433
Apa ini? Awak jadi pengiringkah?
610
00:30:10,935 --> 00:30:12,144
Pergi!
611
00:30:12,854 --> 00:30:14,438
Sayang.
612
00:30:15,648 --> 00:30:20,528
Duit yang diseleweng takkan kembali.
Akauntan kita dah lari ke Guatemala.
613
00:30:20,611 --> 00:30:22,989
Kita perlu menyesuaikan diri.
614
00:30:24,240 --> 00:30:25,366
Puteri Albino.
615
00:30:25,950 --> 00:30:29,453
Puteri Albino. Tanda tangan autograf awak
pada beberapa gambar.
616
00:30:29,537 --> 00:30:31,330
Di sini, cepat.
617
00:30:33,541 --> 00:30:34,417
Bagus.
618
00:30:35,334 --> 00:30:37,378
Si Topi! Gambar.
619
00:30:37,461 --> 00:30:41,549
Naik ke pentas dengan dia.
Berikan ucapan yang hebat.
620
00:30:41,632 --> 00:30:42,717
- Okey.
- Baiklah.
621
00:30:42,800 --> 00:30:46,304
Kalau mereka terima kita balik,
saya berbaik dengan si kulit putih itu.
622
00:30:46,387 --> 00:30:47,763
- Ayuh!
- Pergi.
623
00:30:47,847 --> 00:30:50,349
Tuan-tuan dan puan-puan,
si rambut perang asli.
624
00:30:50,433 --> 00:30:52,268
puteri Russia kita,
625
00:30:53,019 --> 00:30:56,564
Chivis Espinoza de los Montero!
626
00:30:56,647 --> 00:30:57,982
Berikan tepukan!
627
00:30:58,065 --> 00:30:59,942
Itu dia!
628
00:31:01,235 --> 00:31:02,445
Macam mana, jiran?
629
00:31:02,528 --> 00:31:03,905
Saya dah yakinkan Rigo.
630
00:31:03,988 --> 00:31:05,072
Salam?
631
00:31:05,156 --> 00:31:05,990
Apa lagi?
632
00:31:06,532 --> 00:31:08,451
Mereka akan berbaik.
633
00:31:08,534 --> 00:31:12,204
Mak harap kamu betul dan kita elak
pergaduhan dengan kakak kamu lagi.
634
00:31:12,288 --> 00:31:16,042
Dengar, wanita ada kelas tak pernah lupa.
635
00:31:17,293 --> 00:31:23,132
Helo, kawan-kawan saya
dari Barrio Bayi Jesus!
636
00:31:24,884 --> 00:31:27,303
Terima kasih kerana menghadiri parti indah
637
00:31:27,386 --> 00:31:30,264
yang pembantu saya, Tina
adakan untuk saya.
638
00:31:30,348 --> 00:31:33,976
Terima kasih,
penduduk-penduduk barrio cantik ini
639
00:31:34,060 --> 00:31:38,272
di mana kami, Espinoza de los Monteros,
akan tinggal selamanya!
640
00:31:42,026 --> 00:31:45,071
Pengkhianat. Ini parti saya, bukan awak.
641
00:31:45,154 --> 00:31:46,656
Wahai jiran-jiran!
642
00:31:46,739 --> 00:31:48,699
Alamak, jadi lagi.
643
00:31:48,783 --> 00:31:50,576
Cerita sama saja.
644
00:31:50,660 --> 00:31:51,953
Sekarang dengan si adik.
645
00:31:52,036 --> 00:31:54,789
Percayalah, yang ini lebih teruk.
646
00:31:54,872 --> 00:31:57,500
Saya belanja semua malam ini!
647
00:31:57,583 --> 00:31:59,794
Termasuklah isi peti López!
648
00:32:02,964 --> 00:32:04,924
Si rambut perang!
649
00:32:05,007 --> 00:32:07,301
Si rambut perang!
650
00:32:07,385 --> 00:32:10,471
- Si rambut perang!
- Awak dengar tak?
651
00:32:10,554 --> 00:32:15,267
PERSEMBAHAN KEDAI ACARA RIGO
652
00:34:40,955 --> 00:34:44,208
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi