1 00:00:09,260 --> 00:00:13,181 Gas! 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,852 Gas! 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,811 Cata! 4 00:00:21,397 --> 00:00:22,273 Cata! 5 00:00:24,609 --> 00:00:25,651 Cat! 6 00:00:25,735 --> 00:00:27,570 Crista, sudah dua jam! 7 00:00:29,155 --> 00:00:31,908 Hei, tandas kecil dan tak ada air panas! 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,243 Anak-anak, mana ayah kamu? 9 00:00:34,327 --> 00:00:35,495 Di mana Cata? 10 00:00:35,578 --> 00:00:38,247 Ayah pergi cari kerja. Cata tiada di sini. 11 00:00:38,331 --> 00:00:40,374 Tak ada untuk buat sarapan pun. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,335 Ini mimpi ngeri. 13 00:00:42,418 --> 00:00:44,587 Betul, mak. Cuba cubit diri sendiri. 14 00:00:45,338 --> 00:00:46,756 Data telefon pun tak ada. 15 00:00:47,799 --> 00:00:49,383 Cata. Mari. 16 00:00:51,094 --> 00:00:54,097 Mari beli tamale Oaxaca yang sedap. 17 00:00:55,431 --> 00:00:56,599 Saya dah lapar. 18 00:00:59,685 --> 00:01:00,895 Om! 19 00:01:04,023 --> 00:01:06,234 THE WAR NEXT-DOOR 2 20 00:01:06,317 --> 00:01:08,486 Om! 21 00:01:08,569 --> 00:01:10,363 PASAR TEMPATAN BARRIO JESUS BAYI 22 00:01:11,155 --> 00:01:14,242 Jiran baru yang sedang mengetuk gong. 23 00:01:14,325 --> 00:01:18,162 Ya, orang baru yang cakap dia memang asal berambut perang. 24 00:01:18,246 --> 00:01:19,288 Siapa dia? 25 00:01:19,372 --> 00:01:21,040 Dia tak begitu penting pun. 26 00:01:21,124 --> 00:01:24,293 Tahu apa yang penting? Keluarga López Salcido dah kembali. 27 00:01:24,377 --> 00:01:25,628 Betul! 28 00:01:25,711 --> 00:01:27,505 Saya nak sekilo tomato. 29 00:01:28,131 --> 00:01:29,048 Ambil saja. 30 00:01:30,591 --> 00:01:31,843 Dengar tak, Elvira? 31 00:01:32,426 --> 00:01:33,261 Elvira. 32 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 Tentu dia buat-buat tak dengar sebab awak beli sedikit. 33 00:01:36,806 --> 00:01:39,475 - Saya pasti. - Boleh beri saya 20 kilogram tomato? 34 00:01:40,059 --> 00:01:42,186 - Elvira. - Hai. 35 00:01:42,270 --> 00:01:44,689 - Helo. - Boleh saya nak limau nipis sebiji? 36 00:01:44,772 --> 00:01:47,233 - Baiklah, sayang. - Dah kenapa, Raquel? 37 00:01:47,316 --> 00:01:49,944 Saya sampai dahulu. Awak ingat awak halimunan? 38 00:01:50,027 --> 00:01:52,029 Amboi, amboi. Awak adalah… 39 00:01:52,864 --> 00:01:54,448 Tina. Anak Dolores. 40 00:01:54,532 --> 00:01:55,741 Maaf. 41 00:01:55,825 --> 00:02:00,204 Saya tak cam awak sebab dah lama awak tiada di sini. 42 00:02:00,288 --> 00:02:02,331 Ingat tak kakak dia, Leo 43 00:02:02,415 --> 00:02:05,960 tak cam kita juga lepas berpindah ke rumah besar itu? 44 00:02:06,043 --> 00:02:08,421 Carmen Salinas tak pernah lupa barrio dia. 45 00:02:08,504 --> 00:02:10,423 - Ya. - Cuauhtémoc Blanco pun sama. 46 00:02:10,506 --> 00:02:13,217 - Walaupun sampai ke Morelos. - Sejauh itu? 47 00:02:13,301 --> 00:02:16,971 Saya tak tahu kakak saya, tapi saya tak pernah lupa daratan. 48 00:02:17,513 --> 00:02:21,142 Cik Elvira, semakin cantik nampak? Awak buat sesuatukah? 49 00:02:22,185 --> 00:02:23,394 Muka saya kena melasma. 50 00:02:24,604 --> 00:02:26,564 Perempuan gila itu buat hal lagi. 51 00:02:26,647 --> 00:02:28,941 Adakah jiran awak memang gila? 52 00:02:29,025 --> 00:02:32,111 Jual sekilogram avokado untuk saya dan saya akan beritahu. 53 00:02:32,695 --> 00:02:34,363 Ceritalah, saya akan jual apa saja. 54 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 Letak di sini. 55 00:02:37,158 --> 00:02:38,910 Mereka kata si rambut perang itu… 56 00:02:39,911 --> 00:02:41,120 bercakap banyak bahasa. 57 00:02:42,079 --> 00:02:43,664 - Betul. - Apa maksudnya? 58 00:02:43,748 --> 00:02:45,333 Pernah dengar amaranth? 59 00:02:45,416 --> 00:02:47,001 Atau Spanglish? 60 00:02:47,084 --> 00:02:48,586 Sudah tentu. 61 00:02:49,086 --> 00:02:50,963 Tomato ialah "ketchup". 62 00:02:51,547 --> 00:02:52,632 Cakap apa awak? 63 00:02:52,715 --> 00:02:56,052 Aduhai, saya pasti Mariana cakap buruk tentang saya. 64 00:02:57,261 --> 00:03:00,973 Crista, apa kita nak buat kalau kita kehabisan tisu tandas? 65 00:03:01,057 --> 00:03:02,850 Sedarlah sikit. Saya dah kehabisan data. 66 00:03:02,934 --> 00:03:04,894 Dengar sini. Pandang mata saya. 67 00:03:04,977 --> 00:03:06,979 Ada perkara yang lebih penting sekarang, 68 00:03:07,063 --> 00:03:10,358 macam tisu tandas supaya kita tak perlu lap punggung guna stoking. 69 00:03:10,441 --> 00:03:12,068 Apa maksud awak? 70 00:03:12,151 --> 00:03:15,029 Saya tengok meme Instagram tentang cara hidup miskin. 71 00:03:15,112 --> 00:03:16,739 Sudahlah, awak buat saya takut! 72 00:03:16,822 --> 00:03:18,282 Tak apa, saya akan selesaikan. 73 00:03:18,366 --> 00:03:22,370 Inilah peluang untuk tunjukkan bakat kepimpinan saya. 74 00:03:22,453 --> 00:03:24,413 Macam dalam Survivor Mexico. 75 00:03:28,084 --> 00:03:30,753 KEDAI ACARA RIGO APA SAJA UNTUK PARTI ANDA 76 00:03:35,132 --> 00:03:38,636 Hei, Neto! Ada apa, sahabat? Awak apa khabar? 77 00:03:38,719 --> 00:03:39,595 - Bagus. - Baiklah! 78 00:03:39,679 --> 00:03:40,638 - Cemerlang! - Hebat! 79 00:03:40,721 --> 00:03:44,433 Saya nak tawarkan perkhidmatan saya sementara keadaan pulih. 80 00:03:44,517 --> 00:03:46,477 Baiklah, masuklah. 81 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 Apa perniagaan awak? 82 00:03:48,312 --> 00:03:49,981 Saya mulakan Kedai Acara Rigo 83 00:03:50,064 --> 00:03:52,275 dengan mengendalikan parti sulit. 84 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 Tapi lihatlah saya sekarang. 85 00:03:54,443 --> 00:03:56,570 Majlis perkahwinan, pembaptisan, quinceañeras, 86 00:03:56,654 --> 00:03:59,615 tarian, parti bujang, perlawanan ayam, semua ada. 87 00:04:00,408 --> 00:04:02,910 Saya anjurkan Parti Perjamuan Suci Janet. 88 00:04:02,994 --> 00:04:03,911 Wah. 89 00:04:03,995 --> 00:04:06,497 Awak patut masuk majalah Faces. 90 00:04:06,580 --> 00:04:10,001 Kita belum kenal ketika itu. Masuklah. 91 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Duduklah. 92 00:04:11,085 --> 00:04:12,003 Ceritalah. 93 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 Beginilah, 94 00:04:14,672 --> 00:04:16,966 benda pertama yang saya terfikir adalah… 95 00:04:18,134 --> 00:04:19,260 penjenamaan semula. 96 00:04:22,513 --> 00:04:24,181 Ubah suai jenama awak. 97 00:04:24,265 --> 00:04:26,600 Saya perlukan pendahuluan gaji saya. 98 00:04:26,684 --> 00:04:29,478 Lebih kurang 250,000 peso. 99 00:04:30,688 --> 00:04:32,064 250,000 peso? 100 00:04:32,982 --> 00:04:36,402 Buang satu sifar dan bahagi dua. Banyak itu saya boleh bayar. 101 00:04:37,028 --> 00:04:41,615 Rigo, gaji sebanyak itu tak dapat nak bayar sewa… 102 00:04:42,283 --> 00:04:44,076 kotej yang awak pinjamkan pun, 103 00:04:44,160 --> 00:04:46,412 tambahan barang dapur lagi. 104 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Saya nak tolong awaklah. 105 00:04:49,123 --> 00:04:51,083 Kalau begitu, lupakan saja. 106 00:04:51,167 --> 00:04:52,626 Lupakan saja. 107 00:04:53,919 --> 00:04:55,713 Saya akan cari duit di tempat lain. 108 00:04:56,255 --> 00:04:57,340 Silakan! 109 00:04:58,632 --> 00:04:59,467 Terima kasih. 110 00:05:00,092 --> 00:05:00,926 Sama-sama. 111 00:05:08,267 --> 00:05:09,435 Kenapa awak di sini? 112 00:05:09,518 --> 00:05:11,228 Kenapa tak datang kerja? 113 00:05:11,729 --> 00:05:15,858 Memandangkan tuan tak boleh bayar gaji saya lagi, 114 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 Encik Rigo upah saya. 115 00:05:20,905 --> 00:05:22,531 - Cata! - Hai, Encik Rigo. 116 00:05:22,615 --> 00:05:24,116 Selamat memulakan kerja baru. 117 00:05:24,200 --> 00:05:25,493 Terima kasih banyak. 118 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 Nampaknya semua orang sedar saya tak kaya. 119 00:05:28,788 --> 00:05:29,914 Awak pengikut saya. 120 00:05:32,875 --> 00:05:34,710 Kenapa awak berhenti ikut saya? 121 00:05:34,794 --> 00:05:37,213 Awak dah tiada gambar bersama kekasih awak, Belinda. 122 00:05:37,296 --> 00:05:41,050 Dia bukan Belinda, dan bukan juga kekasih. Tapi hampir. 123 00:05:41,133 --> 00:05:42,593 Awak dah pegang buah dada dia? 124 00:05:43,177 --> 00:05:44,553 Tak juga. 125 00:05:44,637 --> 00:05:47,181 Ada sekali dia ingat kami dirompak, 126 00:05:47,264 --> 00:05:48,432 terus pegang tangan saya. 127 00:05:48,516 --> 00:05:50,893 Nampak? Awak membosankan. 128 00:05:54,355 --> 00:05:55,856 Pablo! 129 00:05:56,857 --> 00:05:59,235 Crista? Akhirnya awak keluar rumah? 130 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Untuk guna data awak dan tengok apa orang-orang mengata saya. 131 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 Okey. 132 00:06:04,115 --> 00:06:05,032 Oh… 133 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 Okey, saya akan beri data, 134 00:06:07,701 --> 00:06:11,414 tapi awak kena muat naik gambar saya supaya orang ikut saya semula. 135 00:06:11,497 --> 00:06:16,460 Tak nak. Kita memang kawan baik, tapi saya tak nak muncul di akaun sesiapa. 136 00:06:16,544 --> 00:06:18,170 Tiada kiriman, tiada data. 137 00:06:23,926 --> 00:06:24,760 Gelinya. 138 00:06:24,844 --> 00:06:25,928 Saya kena buat sesuatu. 139 00:06:26,470 --> 00:06:28,722 Penduduk di sini layan kita dengan dingin. 140 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 Itulah. 141 00:06:30,015 --> 00:06:32,685 Saya terpaksa reka cerita untuk beli avokado. 142 00:06:32,768 --> 00:06:34,186 - Pelik, bukan? - Aduhai. 143 00:06:34,270 --> 00:06:37,565 Mereka suruh saya beratur di kedai daging yang tiada orang. 144 00:06:37,648 --> 00:06:38,482 Aduhai. 145 00:06:38,566 --> 00:06:41,360 Mereka rampas botol garam daripada saya di gerai tortilla. 146 00:06:41,444 --> 00:06:43,195 Saya kehilangan semua pengikut saya. 147 00:06:43,279 --> 00:06:47,199 Mereka kecil hati sebab Leo tak jemput ke parti Perjamuan Suci Janet. 148 00:06:47,283 --> 00:06:49,618 Berhenti salahkan Leo! 149 00:06:49,702 --> 00:06:51,996 - Dia akan menghantui kamu. - Jangan! 150 00:06:52,079 --> 00:06:53,414 - Jangan. - Janganlah. 151 00:06:53,497 --> 00:06:57,001 Apa pun, kita mesti bekerja keras untuk berbaik dengan mereka semula. 152 00:06:57,084 --> 00:06:59,503 Kita boleh kata ayah lupa hantar alamat. 153 00:06:59,587 --> 00:07:01,005 - Ya! - Tidak. 154 00:07:01,088 --> 00:07:03,424 Tak perlu jelaskan apa-apa. Mak cik tahu caranya. 155 00:07:04,091 --> 00:07:07,470 Kita akan adakan parti, cara kita sendiri. 156 00:07:07,553 --> 00:07:09,180 Bagaimana? Kita pokai. 157 00:07:09,972 --> 00:07:12,683 Jangan kecewa. Saya tahu bagaimana dan dengan siapa. 158 00:07:12,766 --> 00:07:15,728 Parti besar yang buat orang berjaga sepanjang malam. 159 00:07:15,811 --> 00:07:17,313 Mak cik! 160 00:07:19,398 --> 00:07:21,066 Kuasa López dia dah keluar! 161 00:07:21,150 --> 00:07:22,735 - López? - López! 162 00:07:22,818 --> 00:07:24,069 - Ayuh. - Baiklah. 163 00:07:24,153 --> 00:07:28,240 López! 164 00:07:29,492 --> 00:07:30,367 Terbaik. 165 00:07:30,451 --> 00:07:33,037 Ernesto, awak kena cari kerja. 166 00:07:33,621 --> 00:07:35,831 Saya tanya sahabat. Tapi dia tawarkan gaji kecil. 167 00:07:35,915 --> 00:07:39,710 Apa? Saya tak sangka awak pergi jumpa tukang kedai kelas ketiga itu. 168 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 Sayang, dengar sini. 169 00:07:42,338 --> 00:07:45,257 Saya berjanji akan buka perniagaan sendiri di sini. 170 00:07:45,841 --> 00:07:47,426 Tak susah sangat pun. 171 00:07:47,510 --> 00:07:49,136 Kalau Rigo berjaya, saya pun boleh. 172 00:07:49,220 --> 00:07:51,722 Sebab inilah saya jatuh cinta dengan awak. 173 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Awak ada sifat kejantanan. 174 00:07:56,519 --> 00:07:59,897 Oh ya, Rigo upah Cata. 175 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 Apa? 176 00:08:01,440 --> 00:08:04,860 Mula-mula si bodoh itu letak kita di sini, sekarang dia curi Cat saya? 177 00:08:04,944 --> 00:08:07,196 Sebenarnya, dia benarkan kita tinggal di sini. 178 00:08:07,279 --> 00:08:10,324 Dia upah Cat sebab kita tak boleh bayar gaji dia. 179 00:08:10,407 --> 00:08:14,537 Baik awak buat untung betul-betul untuk selamatkan Cat daripada pencuri itu. 180 00:08:14,620 --> 00:08:17,957 Saya takkan buat kerja rumah selagi kita tinggal di sini, faham? 181 00:08:19,667 --> 00:08:20,584 Bagus. 182 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Tutup lampu. 183 00:08:30,928 --> 00:08:33,514 Tuan tak boleh buat begitu. Kena jual di pasar jalanan. 184 00:08:34,098 --> 00:08:37,059 Seperti pusat beli-belah Houston, kecuali di jalan. 185 00:08:37,142 --> 00:08:39,770 Mereka tak jual burger, tapi esquites. 186 00:08:41,480 --> 00:08:42,648 Kenapa, Neto? 187 00:08:43,315 --> 00:08:45,025 Jual semua barang berharga awak? 188 00:08:45,109 --> 00:08:49,363 Saya betul-betul perlukan wang tunai. Tapi saya akan ke pasar jalanan. 189 00:08:49,446 --> 00:08:51,407 Ada duit untuk sewa gerai di sana? 190 00:08:52,616 --> 00:08:54,702 Nak jual tepi jalan pun kena bayarkah? 191 00:08:59,665 --> 00:09:00,624 Memang kelakar. 192 00:09:01,542 --> 00:09:04,795 Toñito! Tolong bawa penyepit. 193 00:09:06,964 --> 00:09:09,008 Musim Sejuk, mak. Panggil saya Musim Sejuk. 194 00:09:09,091 --> 00:09:11,218 Musim Sejuk, Bunga, Panas, apa sajalah! 195 00:09:11,802 --> 00:09:13,846 Selamat pagi, semua! 196 00:09:14,597 --> 00:09:15,514 Selamat pagi. 197 00:09:15,598 --> 00:09:18,434 Kamu semua dijemput ke parti besar saya 198 00:09:18,517 --> 00:09:20,728 untuk meraikan kepulangan kami ke barrio. 199 00:09:20,811 --> 00:09:24,189 Serta pembukaan semula Kedai Makan Dolores. 200 00:09:24,273 --> 00:09:25,232 Aduhai. 201 00:09:25,733 --> 00:09:29,445 Kami semua sangat sibuk, tak boleh nak datang. 202 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Betul tak? 203 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 Betul. 204 00:09:31,989 --> 00:09:37,036 Anak saudara sepupu sahabat ada buat Perjamuan Suci, bukan? 205 00:09:38,203 --> 00:09:39,204 Betul. 206 00:09:39,913 --> 00:09:42,541 Di Uppity Heights. 207 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 Awak kenal tempat itu, bukan? 208 00:09:44,918 --> 00:09:46,128 Sayangnya. 209 00:09:46,754 --> 00:09:48,631 Awak akan terlepas makan besar. 210 00:09:49,715 --> 00:09:51,258 Saya sembelih seekor kambing. 211 00:09:51,342 --> 00:09:54,887 Dua ekor. Kami buat besar-besar, semua orang dijemput. 212 00:09:54,970 --> 00:09:57,181 Jiran berambut perang pun ada? 213 00:10:01,602 --> 00:10:04,938 Kalau dia pergi, kami akan pergi. Betul tak, semua? 214 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 - Betul. - Sudah tentu. 215 00:10:06,774 --> 00:10:09,026 Sudah tentu dia datang, kami macam isi dan kuku. 216 00:10:09,109 --> 00:10:10,486 Siapa isinya? 217 00:10:10,569 --> 00:10:11,612 Sudah tentulah dia. 218 00:10:13,197 --> 00:10:14,948 Jumpa nanti, ya. Pakai cantik-cantik. 219 00:10:15,449 --> 00:10:16,867 - Baiklah. - Selamat tinggal. 220 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Selamat tinggal. 221 00:10:18,952 --> 00:10:20,829 - Betulkah? - Awak percayakah? 222 00:10:20,913 --> 00:10:25,417 GPS tiada, jadi saya lukis peta barrio. Tapi saya sesat. Pasar Utama tak ada pun. 223 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Sebab memang tak ada. 224 00:10:34,134 --> 00:10:36,303 Jadi, di mana awak dapat barangan runcit? 225 00:10:36,387 --> 00:10:39,056 Pasar atau kedai Puan Lulu di sana. 226 00:10:39,807 --> 00:10:41,642 Macam mana awak nak bayar? 227 00:10:41,725 --> 00:10:44,520 Menggunakan teknik primitif, sistem barter. 228 00:10:44,603 --> 00:10:47,606 Saya akan tukar idea rekaan dan rangkaian untuk barang. 229 00:10:47,690 --> 00:10:51,068 Tak boleh, Diego. Mereka cuma terima wang. Puan Lulu adalah Rottweiler. 230 00:10:51,694 --> 00:10:53,862 - Dia akan gigit awak. - Wah. 231 00:10:53,946 --> 00:10:56,949 Garangnya, saya suka. Bukan cabaran mudah. 232 00:11:03,831 --> 00:11:06,041 Kenapa muka muram, kawan? 233 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 Janganlah sedih, Neto. 234 00:11:08,335 --> 00:11:09,920 Saya belum jual apa-apa. 235 00:11:10,546 --> 00:11:12,047 Harga awak mahal sangat. 236 00:11:12,131 --> 00:11:14,675 Penduduk tempatan suka barang murah, betul? 237 00:11:15,843 --> 00:11:18,095 Barang jualan saya ini tak ternilai. 238 00:11:18,762 --> 00:11:20,472 Sebagai contoh, tengok di sini. 239 00:11:21,056 --> 00:11:22,891 Jersi kelab Amerika Cabañas. 240 00:11:24,309 --> 00:11:28,230 Jersi ini, Mexico 1970. Ditandatangani oleh Pelé. 241 00:11:28,313 --> 00:11:29,148 Pelé. 242 00:11:29,898 --> 00:11:30,816 Ini kasut suci. 243 00:11:31,608 --> 00:11:35,362 Sepetak rumput dari Wembley, apabila Mexico memenangi Olimpik. 244 00:11:35,446 --> 00:11:37,197 Jangan kecewa, Neto. 245 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Saya akan tolong awak. Saya akan beli semuanya. 246 00:11:41,869 --> 00:11:43,036 Yakah? 247 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Boleh. 248 00:11:44,621 --> 00:11:47,958 Awak akan dapat murah. 20,000 peso untuk jersi Cabañas. 249 00:11:48,041 --> 00:11:51,211 Jersi Pelé, 50,000. 250 00:11:51,754 --> 00:11:53,088 Serta… 251 00:11:53,172 --> 00:11:54,798 Ambil semuanya dengan 500,000. 252 00:11:54,882 --> 00:11:58,051 Buang satu sifar, bahagia dua, saya akan beli. 253 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 Secara ansuran. 254 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 Awak biar betul. 255 00:12:05,476 --> 00:12:07,478 Bukankah awak kekurangan wang tunai? 256 00:12:07,561 --> 00:12:09,396 Saya bukan nak buat awak tak selesa, 257 00:12:09,480 --> 00:12:12,065 tapi saya kena kutip sewa rumah 258 00:12:12,149 --> 00:12:14,735 dan kawasan kecil yang saya pinjamkan ini. 259 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Agak-agak keluarga awak ada duit untuk makan tak? 260 00:12:17,946 --> 00:12:20,741 Saya fikir, "Rasanya tak ada." 261 00:12:20,824 --> 00:12:24,328 Kemudian saya tanya diri sendiri, "Tisu tandas mereka cukup tak?" 262 00:12:24,411 --> 00:12:27,206 Saya jawab lagi, "Rasanya tak." 263 00:12:27,289 --> 00:12:29,249 Fikirkan baunya. Entahlah. 264 00:12:29,333 --> 00:12:30,292 Fikirkanlah. 265 00:12:32,961 --> 00:12:34,922 Kedai awak ada stok. 266 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Tapi cuba susun barang cara lain. 267 00:12:37,508 --> 00:12:40,594 Barang keperluan asas seperti berus gigi elektrik, 268 00:12:40,677 --> 00:12:42,179 saya akan letak di depan. 269 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 Saya tak jual barang begitu. 270 00:12:44,056 --> 00:12:45,182 Oh, maaf. 271 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 - Awak nak bayar? - Ya. 272 00:12:46,391 --> 00:12:50,062 Apa kata saya bayar dengan idea untuk perniagaan awak? 273 00:12:50,145 --> 00:12:54,024 Contohnya, kursus percuma cara layan pelanggan dengan lebih baik? 274 00:12:54,107 --> 00:12:57,152 Adakah awak anak si rambut perang yang baru pindah itu? 275 00:12:57,820 --> 00:12:58,821 Lebih kurang. 276 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 Adakah dia pembantu peribadi Thalía? 277 00:13:01,990 --> 00:13:02,908 Thalía? 278 00:13:06,745 --> 00:13:08,372 Ya, dia selalu datang rumah. 279 00:13:08,956 --> 00:13:11,208 Ambil apa saja yang awak nak, secara kredit! 280 00:13:11,291 --> 00:13:12,125 Terima kasih. 281 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Kita bincang lain kali. 282 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 Ini juga. 283 00:13:17,756 --> 00:13:19,466 Ambil sedikit lagi. Itu dia. 284 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Terima kasih. 285 00:13:21,468 --> 00:13:23,345 Saya akan singgah, Budak Rambut Perang. 286 00:13:24,304 --> 00:13:25,806 Mengarutlah. 287 00:13:25,889 --> 00:13:28,267 Dia ingat Silvia kenal Thalía. 288 00:13:28,350 --> 00:13:30,102 Taklah, sebab prestasi saya. 289 00:13:30,185 --> 00:13:31,228 Apa? 290 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 Teknik pemasaran. Ia membina kepercayaan serta-merta. 291 00:13:34,273 --> 00:13:35,607 Kali ini, pada kredit saya. 292 00:13:39,236 --> 00:13:40,571 Mari kita ke sana. 293 00:13:42,489 --> 00:13:43,532 Untuk apa? 294 00:13:43,615 --> 00:13:45,826 Syampu dan rawatan rambut khas. 295 00:13:45,909 --> 00:13:47,744 Jangan ambil lebih daripada perlu. 296 00:13:47,828 --> 00:13:51,039 Kenapa? Bakat saya bantu saya beli barang. Saya patut ambil banyak. 297 00:13:51,123 --> 00:13:53,500 Bakat? Itu sebab awak berkulit cerah. 298 00:13:53,584 --> 00:13:54,835 Saya akan buktikan. 299 00:13:57,880 --> 00:14:00,424 - Selamat tengah hari. - Selamat tengah hari. 300 00:14:00,507 --> 00:14:01,717 Saya Diego Espinoza. 301 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Saya datang untuk mencuba produk, kalau boleh. 302 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 Saya boleh beri petua jualan dan pemasaran. 303 00:14:07,806 --> 00:14:11,768 Tentulah boleh, sayang! Ambil saja secara kredit. Boleh. 304 00:14:11,852 --> 00:14:13,937 Masuklah, si comel. 305 00:14:14,021 --> 00:14:17,274 Kamu, tolong orang muda ini. 306 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Apa khabar, Puan Raquel? 307 00:14:18,942 --> 00:14:21,278 Kalau awak benarkan saya cuba produk awak, 308 00:14:21,361 --> 00:14:22,905 saya boleh berikan petua… 309 00:14:22,988 --> 00:14:24,197 Dengar, si kulit perang. 310 00:14:24,990 --> 00:14:28,911 Orang kerinting tak dibenarkan. Kalau tak nak beli, keluar! 311 00:14:28,994 --> 00:14:29,953 Pergi. 312 00:14:40,422 --> 00:14:43,759 Saya dengar, ada khabar angin menyatakan, 313 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 dia isteri pembunuh upahan. 314 00:14:46,053 --> 00:14:48,055 Pasangan pengedar dadahkah? 315 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 Ya, lihat siapa yang bercakap… 316 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 Helo! 317 00:15:18,377 --> 00:15:20,963 Om. Shanti. 318 00:15:22,172 --> 00:15:23,507 Dengar, semua. 319 00:15:24,216 --> 00:15:26,510 Orang kata dia ahli sihir albino. 320 00:15:27,219 --> 00:15:29,888 Ya. Katanya dia dari Rusia Timur. 321 00:15:30,430 --> 00:15:32,557 - Saya sumpah. Dari jauh. - Jauhnya. 322 00:15:32,641 --> 00:15:34,768 Orang kata dia agak gila. 323 00:15:34,851 --> 00:15:36,395 - Yakah? - Betul. 324 00:15:37,062 --> 00:15:38,230 Nampak? Apa saya kata? 325 00:15:38,313 --> 00:15:39,564 Itu tak normal. 326 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 Tidak! 327 00:15:41,024 --> 00:15:44,486 Saya akan cerita sepenuhnya, kalau awak bayar. 328 00:15:45,153 --> 00:15:47,864 - Bayar? - Saya nak tengok duit. 329 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Terima kasih banyak-banyak. 330 00:15:49,282 --> 00:15:51,410 Awak sangat pemurah. 331 00:15:52,035 --> 00:15:54,538 Baiklah, ceritanya begini. 332 00:15:55,205 --> 00:15:58,000 Di Timur Jauh, ada seseorang berambut perang… 333 00:15:59,459 --> 00:16:01,253 Bukan. Ada ramai orang berambut perang, 334 00:16:02,295 --> 00:16:05,465 yang dianugerahi kuasa menawan lelaki dengan pandangan mereka. 335 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 DILARANG MENONTON VIDEO LUCAH 336 00:16:13,181 --> 00:16:14,933 KE TANDAS 337 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Saya dengar Crista Espinoza de Los Montero tinggal di kejiranan yang miskin. 338 00:16:28,697 --> 00:16:31,199 PABLO, KECEMASAN! SAYA AKAN MUAT NAIK GAMBAR! TOLONG! 339 00:16:31,283 --> 00:16:32,200 Setuju. 340 00:16:32,284 --> 00:16:35,579 Muat naik gambar bersama saya dan saya akan buat awak nampak kaya. 341 00:16:40,667 --> 00:16:41,752 Dalam erti kata lain, 342 00:16:42,919 --> 00:16:44,838 wanita ini tak dapat diduga. 343 00:16:46,214 --> 00:16:47,049 Ya. 344 00:16:50,927 --> 00:16:52,804 - Siapa di sini ada Netflix? - Ya. 345 00:16:52,888 --> 00:16:55,724 María la del Barrio 2 sedang dalam penggambaran. 346 00:16:56,641 --> 00:16:58,518 Maafkan saya. 347 00:16:59,186 --> 00:17:01,938 Saya akan jemput si rambut perang ke parti esok. 348 00:17:02,022 --> 00:17:05,067 - Kami dua serangkai, bukan? - Tengoklah. 349 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 - Tengok. - Baiklah. 350 00:17:06,985 --> 00:17:08,028 Tunggu dan lihat. 351 00:17:08,528 --> 00:17:09,863 - Dia takkan jawab. - Jawab. 352 00:17:09,946 --> 00:17:11,698 Tentu dia di bilik air. 353 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 Rambut perang! 354 00:17:17,120 --> 00:17:18,955 Dia dibenarkan masuk! 355 00:17:19,039 --> 00:17:22,793 Tolong, sekumpulan zombi cuba tarik saya masuk ke dalam kumpulan mereka. 356 00:17:23,376 --> 00:17:25,712 Tolong hubungi 911 atau apa saja. 357 00:17:25,796 --> 00:17:28,131 - Tina dibenarkan masuk. - Dia mengenali Thalía. 358 00:17:28,215 --> 00:17:29,633 Macam kawan rapat. 359 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 Jangan jadi paranoid. 360 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 Mereka nak tengok awak, sama ada awak berambut perang asli. 361 00:17:33,845 --> 00:17:37,974 Tipulah. Kamu ada cip otak kelas bawahan yang suruh serang kami. 362 00:17:38,058 --> 00:17:42,395 Kami bukan zombi dan tak makan cip, jadi datanglah ke parti saya esok. 363 00:17:42,479 --> 00:17:45,357 Awak akan jumpa mereka, dan nampak yang mereka baik. 364 00:17:45,440 --> 00:17:49,736 Saya takkan pergi untuk jadi persembahan macam haiwan sarkas pada mereka. 365 00:17:49,820 --> 00:17:51,696 Saya takkan buat begitulah. 366 00:17:51,780 --> 00:17:54,074 Kata-kata anak Peña Nieto tepat sekali, 367 00:17:54,157 --> 00:17:56,660 orang biasa macam awak penuh dengan cemburu, 368 00:17:57,244 --> 00:17:58,495 jadi, pergi. 369 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Pergi dari sini. 370 00:18:00,080 --> 00:18:02,374 - Saya cuma nak tolong. - Tidak. 371 00:18:03,125 --> 00:18:06,753 Saya tak nak pergi. Mereka berbau macam pengangkutan awam. 372 00:18:06,837 --> 00:18:07,796 Lupakan saja. 373 00:18:09,339 --> 00:18:11,758 Dasvidaniya, selamat tinggal. 374 00:18:11,842 --> 00:18:13,176 Itu bau minyak nilam. 375 00:18:14,511 --> 00:18:15,720 Jadi? 376 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 Adakah jiran baru akan datang ke parti awak? 377 00:18:19,975 --> 00:18:22,269 Rakan-rakan penduduk Barrio Jesus Bayi! 378 00:18:22,853 --> 00:18:26,690 Dia dah sahkan yang dia akan datang ke parti López Salcido! 379 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 Saya ada soalan. Dia bawa Thalía tak? 380 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 Thalía mungkin dalam lawatan. 381 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 Tapi mungkin dia datang! 382 00:18:47,586 --> 00:18:49,796 Kenapa letak Espinoza di sebelah rumah? 383 00:18:49,880 --> 00:18:52,048 Awak dah lupakah si rambut perang itu menyampah? 384 00:18:52,132 --> 00:18:56,094 Maaf, Tina. Saya tak sampai hati biarkan keluarga Neto jadi gelandangan. 385 00:18:56,887 --> 00:18:59,222 Apa saya boleh buat untuk tebus kesalahan saya? 386 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 Bawa awak makan malam? 387 00:19:01,016 --> 00:19:03,685 Awak rasa itu boleh perbaiki keadaan? 388 00:19:03,768 --> 00:19:05,896 Saya perlukan lebih daripada makan malam. 389 00:19:05,979 --> 00:19:09,816 Deejay, lantai tarian, barang parti, makanan dan arak banyak-banyak. 390 00:19:09,900 --> 00:19:11,318 Saya nak adakan parti besar 391 00:19:11,401 --> 00:19:14,529 untuk dapatkan kembali tempat kami di hati barrio ini. 392 00:19:14,613 --> 00:19:15,530 Faham? 393 00:19:16,198 --> 00:19:20,535 - Ya. - Beg ini sesuai untuk solekan saya. 394 00:19:22,954 --> 00:19:24,456 Beg itu milik awak, kalau nak. 395 00:19:24,539 --> 00:19:25,498 Itu untuk awak. 396 00:19:36,760 --> 00:19:39,512 Terima kasih. Saya boleh masuk sendiri. 397 00:19:40,680 --> 00:19:44,851 Chivis, boleh jelaskan orang ramai di luar chalet kecil kita? 398 00:19:44,935 --> 00:19:47,187 Orang miskin itu nak tengok cara kita hidup. 399 00:19:47,270 --> 00:19:51,191 Keluarga diraja British ada pengawal peribadi, tapi kita tak. 400 00:19:51,274 --> 00:19:53,026 Tak bolehkah kita pasang pagar? 401 00:19:53,109 --> 00:19:55,987 Saya janji kita akan pasang pagar. 402 00:19:56,071 --> 00:19:59,241 Saya bersumpah kita akan pindah semula, lagi cepat daripada itu. 403 00:20:00,408 --> 00:20:01,910 Boleh? Tengok. 404 00:20:01,993 --> 00:20:03,161 Saya beli makanan. 405 00:20:03,245 --> 00:20:04,871 Awak beli makanan vegetarian saya? 406 00:20:04,955 --> 00:20:09,501 Saya cuma jumpa mi sup dan salad kentang di sini. 407 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 Serta air horchata. 408 00:20:13,546 --> 00:20:15,215 Saya rindu Cata! 409 00:20:15,298 --> 00:20:17,968 - Tak nak, jijiknya. - Ia diperbuat daripada beras. 410 00:20:20,095 --> 00:20:23,056 Saya pun terfikir tentang itu dan letak iklan. 411 00:20:23,765 --> 00:20:27,352 "Diperlukan: Pembantu rumah yang mahu bekerja… 412 00:20:27,435 --> 00:20:28,478 secara percuma." 413 00:20:33,358 --> 00:20:34,985 Siapa mereka semua? 414 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 Orang biasa yang nak jumpa saya. 415 00:20:37,237 --> 00:20:40,865 Agustina akan adakan parti. Saya takkan pergi walaupun dia heret saya. 416 00:20:40,949 --> 00:20:41,783 Wah. 417 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 - Betul kata Tere. - Apa yang betul? 418 00:20:44,703 --> 00:20:47,831 Saya dapat barang percuma sebab mak selebriti di sini. 419 00:20:48,915 --> 00:20:51,084 Termasuklah pelembap Perancis mak. 420 00:20:51,167 --> 00:20:55,005 Maksudnya, mak boleh dapat barang yang lebih hebat. 421 00:20:56,673 --> 00:20:58,883 Boleh tahan sebelum kita berpindah, bukan? 422 00:21:04,431 --> 00:21:08,518 Jualan murah! Dapatkan tawaran promosi ini! 423 00:21:08,601 --> 00:21:12,480 Dapatkan topi besbol dengan rambut perang yang berterbangan. 424 00:21:12,564 --> 00:21:14,733 Beli sekarang dengan harga murah! 425 00:21:15,317 --> 00:21:17,736 Ayuh. Datang beli. 426 00:21:17,819 --> 00:21:18,695 Dapatkan topi anda! 427 00:21:20,822 --> 00:21:23,742 Mari kita bersorak untuk orang hebat kita! 428 00:21:24,617 --> 00:21:25,994 Keluar! 429 00:21:26,077 --> 00:21:27,579 Keluar! 430 00:21:27,662 --> 00:21:29,664 Keluar! 431 00:21:29,748 --> 00:21:30,832 Hore! 432 00:21:31,666 --> 00:21:33,877 Sebagai tanda muhibah, 433 00:21:33,960 --> 00:21:37,130 dapatkan botol dengan gambar si rambut perang yang misteri! 434 00:21:37,213 --> 00:21:38,340 Sila datang! 435 00:21:38,423 --> 00:21:39,591 Lambai kepadanya! 436 00:21:40,550 --> 00:21:42,093 Dia fikir dia kerabat diraja. 437 00:21:42,177 --> 00:21:45,096 Kita mesti buat sesuatu untuk diterima mereka semula. 438 00:21:45,180 --> 00:21:47,057 Saya dah jemput dia ke parti, 439 00:21:47,140 --> 00:21:49,934 tapi si muflis itu berani tolak. 440 00:21:50,018 --> 00:21:51,853 Apa kamu nak buat? 441 00:21:51,936 --> 00:21:53,730 Biar orang fikir Silvia akan datang. 442 00:21:53,813 --> 00:21:55,732 Bila dah datang, mereka akan lupa. 443 00:21:55,815 --> 00:21:58,193 Kita letak rum berganda dalam punch. 444 00:21:58,276 --> 00:22:00,403 Tak kisahlah ahli sihir itu datang atau tak. 445 00:22:00,945 --> 00:22:03,031 - Betul tak? - Betul cakap kamu. 446 00:22:03,531 --> 00:22:04,366 Nampak? 447 00:22:05,158 --> 00:22:07,202 Dapatkan tawaran istimewa ini. 448 00:22:07,285 --> 00:22:09,579 Nak jumpa si rambut perang misteri itu? 449 00:22:09,662 --> 00:22:10,747 Beli tiket anda 450 00:22:10,830 --> 00:22:14,042 untuk bercakap dengan si rambut perang di parti López. 451 00:22:14,125 --> 00:22:15,752 Untuk 200 peso tambahan, 452 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 anda dapat bergambar dengannya. 453 00:22:18,630 --> 00:22:20,799 - Siapa nak? - Saya! Saya nak sepuluh. 454 00:22:20,882 --> 00:22:23,885 Ini lebih baik daripada majlis penaung santo. 455 00:22:23,968 --> 00:22:26,429 Macam itulah! Berapa banyak? 456 00:22:26,513 --> 00:22:29,057 Sepuluh, terus. Lima? Ayuh. 457 00:22:31,935 --> 00:22:33,019 Neto! 458 00:22:33,103 --> 00:22:33,978 Apa khabar? 459 00:22:34,062 --> 00:22:36,773 Perancangan untuk berpindah cepat-cepat 460 00:22:36,856 --> 00:22:40,402 takkan terjadi lagi, jadi saya nak jual lagi barang. 461 00:22:40,485 --> 00:22:43,238 Terbaik! Tengok, semua dah hampir terjual. 462 00:22:46,366 --> 00:22:48,159 200 PESO SECARA ANSURAN 463 00:22:49,327 --> 00:22:51,746 Awak kata susah nak jual sebab mahal. 464 00:22:51,830 --> 00:22:52,872 Awak yang tak boleh. 465 00:22:53,623 --> 00:22:55,917 - Tapi saya boleh. - Okey, saya akan kira. 466 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Sahabat, tak kiralah harga sebuah barangan itu. 467 00:22:59,546 --> 00:23:01,756 Cara orang bayar itu penting. 468 00:23:01,840 --> 00:23:03,758 Beli jersi bola kesukaan anda 469 00:23:03,842 --> 00:23:07,804 tanpa faedah, dengan ansuran mingguan serendah 50 peso. 470 00:23:08,763 --> 00:23:10,056 Okey. Ini dia. 471 00:23:13,935 --> 00:23:17,397 Jadi? Berapa harga barang-barang awak di belakang? 472 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Tidak, ini… 473 00:23:20,442 --> 00:23:22,652 untuk kanak-kanak di rumah anak yatim. 474 00:23:22,735 --> 00:23:25,447 Saya bersama dengan kawan baik saya, Pablo López. 475 00:23:25,530 --> 00:23:26,990 Saya tahu kehilangan saya 476 00:23:27,073 --> 00:23:29,576 menyebabkan gosip tentang keberadaan saya. 477 00:23:29,659 --> 00:23:34,289 Jangan risau, peminat Crista. Saya masih berseronok di pantai. Minum. 478 00:23:34,372 --> 00:23:36,207 Aduhai, geladak matahari atas bumbung? 479 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 - Pak cik, kenapa datang ke sini? - Alamak! Janganlah. 480 00:23:39,627 --> 00:23:41,171 - Maksud saya… - Pergilah! 481 00:23:41,254 --> 00:23:43,965 - Bumbung sendiri pun tak boleh guna. - Pergi. 482 00:23:44,048 --> 00:23:46,426 Tak guna. Itu siaran langsung. Mereka dah nampak. 483 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Apa yang berlaku? 484 00:23:48,219 --> 00:23:51,848 Saya dah kata jangan buat siaran langsung, awak dah guna semua data. 485 00:23:53,808 --> 00:23:55,351 Dia tak boleh terima kekecewaan. 486 00:23:55,435 --> 00:23:57,187 Dia marah sebab saya berkulit putih? 487 00:23:57,270 --> 00:24:00,106 Dia macam Tenoch Huerta, sedangkan awak Chumel. 488 00:24:00,190 --> 00:24:02,025 Kalau begitu, dia patut hargai saya. 489 00:24:02,108 --> 00:24:05,236 Saya lelaki kulit putih yang cuba hidup dalam keadaan teruk. 490 00:24:07,071 --> 00:24:08,448 Apa cadangan awak? 491 00:24:09,032 --> 00:24:12,494 Berbaik dengan dia di parti. Tere tenang apabila dia minum. 492 00:24:12,577 --> 00:24:15,788 Saya rasa awak jangan berpihak kepada pihak lawan secara radikal, 493 00:24:15,872 --> 00:24:17,165 macam orang bodoh. 494 00:24:22,629 --> 00:24:25,173 SEPERTI BELINDA DAN NODAL 495 00:24:25,256 --> 00:24:27,342 Belinda dan Christian Nodal? 496 00:24:28,384 --> 00:24:29,969 Saya ditipu lagi. 497 00:24:30,053 --> 00:24:34,807 Rigo beli semua barang saya dengan murah dan menjualnya lebih tinggi. 498 00:24:35,892 --> 00:24:37,018 Serius, Ernesto? 499 00:24:37,519 --> 00:24:39,479 Bukankah awak nak cari duit? 500 00:24:39,562 --> 00:24:42,398 Ya, tapi saya kurang pakar 501 00:24:42,482 --> 00:24:44,567 berbanding orang yang betul-betul menjual. 502 00:24:46,444 --> 00:24:50,073 Saya bermula dengan mewarisi agensi iklan sebagai pemilik. 503 00:24:50,156 --> 00:24:52,158 Saya tak tahu apa-apa tentangnya. 504 00:24:52,242 --> 00:24:53,368 Sekarang saya dah faham. 505 00:24:53,952 --> 00:24:58,122 Paling utama adalah jual mahal, dengan ansuran kecil, pada orang miskin. 506 00:24:58,206 --> 00:25:02,669 Betul. Sekarang saya tahu cara Salinas Pliego jadi kaya. 507 00:25:02,752 --> 00:25:05,672 Banyak benda saya kena belajar daripada sahabat. 508 00:25:05,755 --> 00:25:09,926 Tidak. Dia adalah orang terakhir yang patut dipelajari. 509 00:25:10,009 --> 00:25:11,302 Ernesto, tolonglah! 510 00:25:11,386 --> 00:25:15,223 Bagaimana jika kawan kita tahu awak bekerja dengan orang seperti dia? 511 00:25:15,306 --> 00:25:17,308 Chivis, serahkan kepada saya. 512 00:25:18,017 --> 00:25:19,352 Saya tahu apa perlu buat. 513 00:25:19,435 --> 00:25:20,562 Buat betul-betul. 514 00:25:21,479 --> 00:25:22,605 Buat betul-betul. 515 00:25:30,738 --> 00:25:31,990 Awak membuka mata saya. 516 00:25:32,574 --> 00:25:35,827 Dengan orang miskin, kita jual… 517 00:25:35,910 --> 00:25:38,413 benda yang nampak mahal, tapi murah. 518 00:25:38,496 --> 00:25:39,455 Tepat sekali! 519 00:25:39,998 --> 00:25:44,586 Orang nak beli barang mahal dengan harga lebih murah daripada jiran mereka beli, 520 00:25:44,669 --> 00:25:47,005 supaya mereka boleh menunjuk-nunjuk semasa Misa. 521 00:25:47,088 --> 00:25:49,841 Sebab itu saya nak bekerja dengan awak. Untuk belajar! 522 00:25:49,924 --> 00:25:51,050 Bagus. 523 00:25:51,134 --> 00:25:53,511 Selamat datang ke Kedai Acara Rigo. 524 00:25:53,595 --> 00:25:54,804 Awak bermula hari ini. 525 00:25:55,346 --> 00:25:56,306 Yakah? 526 00:25:56,389 --> 00:25:58,641 Bagus, saya ada banyak idea. 527 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 - Untuk penjenamaan semula Acara Rigo… - Jangan. 528 00:26:01,811 --> 00:26:03,021 Bertenang. 529 00:26:03,605 --> 00:26:05,523 Saya ada rancangan sendiri. Catita. 530 00:26:07,442 --> 00:26:11,362 Awak akan jadi wajah baru Kedai Acara Rigo. 531 00:26:11,446 --> 00:26:16,826 Di parti malam ini, awak boleh buat apa yang dipanggil, debut awak. 532 00:26:16,909 --> 00:26:20,163 Saya tak boleh pakai seluar itu. Kalau isteri saya nampak, mati saya. 533 00:26:20,246 --> 00:26:21,956 Dia akan hadirkah? 534 00:26:25,960 --> 00:26:27,503 Selamat petang, semua. 535 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 - Menggodanya! - Si rambut perang! 536 00:26:33,843 --> 00:26:36,387 - Tunjukkan barang awak! - Goyang! 537 00:26:37,096 --> 00:26:38,514 Apa khabar wanita cantik? 538 00:26:41,059 --> 00:26:44,312 Kita akan meraikan kepulangan keluarga Lopez ke barrio. 539 00:26:44,395 --> 00:26:46,814 - Beri tepukan untuk mereka. - Syabas! 540 00:26:46,898 --> 00:26:48,024 Terima kasih! 541 00:26:49,525 --> 00:26:50,985 Di mana wanita bujang? 542 00:26:51,069 --> 00:26:54,614 Mari kita mulakan dengan lagu rancak daripada deejay kita. 543 00:26:55,948 --> 00:26:56,783 Jom menari! 544 00:27:02,914 --> 00:27:05,625 Siapa sangka? Cantik juga kaki jiran kita. 545 00:27:05,708 --> 00:27:07,794 Tina, mana si rambut perang? 546 00:27:08,419 --> 00:27:09,962 Saya tak nampak dia. 547 00:27:10,046 --> 00:27:12,256 Dia dalam perjalanan. Saya akan dapatkan dia. 548 00:27:12,340 --> 00:27:13,883 - Pergilah. - Saya akan ambil dia. 549 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 - Tina. - Apa? 550 00:27:16,135 --> 00:27:18,346 Kenapa kawan berambut perang awak tiada di sini? 551 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 Saya jual beberapa gambar dia, mereka dah bayar terlebih dulu. 552 00:27:21,516 --> 00:27:22,809 Okey, dia takkan datang. 553 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Apa? 554 00:27:23,810 --> 00:27:25,561 - Diam. - Kita mesti buat sesuatu. 555 00:27:25,645 --> 00:27:28,648 Mereka dah benci kita. Saya tak nak masuk penjara. 556 00:27:29,399 --> 00:27:30,233 Baiklah. 557 00:27:30,942 --> 00:27:31,818 Lengahkan mereka. 558 00:27:32,443 --> 00:27:33,736 Percayalah. 559 00:27:34,237 --> 00:27:36,322 Percaya apa? 560 00:27:40,368 --> 00:27:41,786 Pablo, kita perlu berbincang. 561 00:27:41,869 --> 00:27:43,746 Ramai orang suka video kita. 562 00:27:43,830 --> 00:27:46,958 Apa kata kita buat akaun baru dan berpura-pura bercinta? 563 00:27:47,542 --> 00:27:49,168 Awak pasti? Saya berkulit perang. 564 00:27:49,252 --> 00:27:52,380 Belinda bercinta dengan Christian Nodal dan dia masih bergaya. 565 00:27:53,131 --> 00:27:56,259 Kita cakaplah saya datang ke barrio awak untuk melawat. 566 00:27:56,342 --> 00:27:57,176 Jadi? 567 00:27:57,260 --> 00:28:00,888 Apabila difikirkan, tak adalah teruk sangat berpura-pura. 568 00:28:01,431 --> 00:28:02,265 - Boleh? - Ya. 569 00:28:03,725 --> 00:28:05,143 Saya tahu apa awak mahu. 570 00:28:05,727 --> 00:28:08,604 Gunakan saya supaya orang terima awak. Saya tak bodoh. 571 00:28:08,688 --> 00:28:11,858 Kalau tak bodoh, awak akan nampak ini sebagai satu peluang. 572 00:28:11,941 --> 00:28:13,276 Peluang apa? 573 00:28:13,359 --> 00:28:15,903 Makan percuma di kedai kami sepanjang di barrio. 574 00:28:15,987 --> 00:28:18,531 Aduh. Saya tak rasa awak hidangkan makanan vegetarian. 575 00:28:18,614 --> 00:28:20,533 Awak guna lemak untuk semua benda. 576 00:28:21,743 --> 00:28:22,577 Tere. 577 00:28:22,660 --> 00:28:25,079 Saya tahu awak dipinggirkan. 578 00:28:25,621 --> 00:28:28,040 Kejayaan saya buat awak marah. Tapi bukan salah saya. 579 00:28:30,251 --> 00:28:31,794 Oh, Diego! 580 00:28:31,878 --> 00:28:35,798 Itu bukan kejayaan. Mereka berikan barang bermaksud awak dah berhutang. 581 00:28:36,299 --> 00:28:37,425 Apa? 582 00:28:37,508 --> 00:28:39,469 "Secara kredit" maksudnya kena bayar balik. 583 00:28:39,552 --> 00:28:42,013 Awak banyak berhutang. Bayar kalau tak nak kena serang. 584 00:28:44,015 --> 00:28:44,849 Betulkah? 585 00:28:47,602 --> 00:28:51,397 Saya beri amaran. Orang akan rasa kecewa jika awak tak datang, 586 00:28:51,481 --> 00:28:53,691 dan barrio ini boleh jadi susah untuk hidup. 587 00:28:53,775 --> 00:28:55,234 Tunggu sekejap. 588 00:28:55,735 --> 00:28:57,320 Saya tahu apa saya mahu. 589 00:28:57,403 --> 00:29:00,198 Saya nak awak beritahu si Rigo 590 00:29:00,281 --> 00:29:03,075 untuk pulangkan Cat kepada saya dan bayar gaji dia. 591 00:29:04,035 --> 00:29:05,077 Tidak. 592 00:29:05,661 --> 00:29:06,496 Okey. 593 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Baiklah. 594 00:29:08,998 --> 00:29:12,043 Saya akan cakap dengan dia. Dia kalah dengan badan ini. 595 00:29:12,752 --> 00:29:15,046 Lima jam dan bergambar dengan semua orang. 596 00:29:15,129 --> 00:29:18,382 Satu jam, saya akan bergambar dengan orang berkulit cerah saja. 597 00:29:29,018 --> 00:29:32,146 Cat kesayangan saya! 598 00:29:33,064 --> 00:29:36,150 Tahu tak? Awak boleh kembali bekerja di rumah kami. 599 00:29:36,234 --> 00:29:38,236 Saya dah jadi selebriti tempatan. 600 00:29:38,319 --> 00:29:40,488 Jadi? Awak tetap tak boleh bayar saya. 601 00:29:40,571 --> 00:29:42,865 Rigo akan bayar awak bekerja di rumah saya. 602 00:29:42,949 --> 00:29:46,911 Saya lebih suka jadi kerani kedai daripada pembantu rumah. 603 00:29:46,994 --> 00:29:48,830 Macam satu peningkatan. 604 00:29:48,913 --> 00:29:51,582 Saya tak tahan betul dengan orang tiada matlamat. 605 00:29:51,666 --> 00:29:52,834 Awak takkan pergi jauh. 606 00:29:52,917 --> 00:29:56,629 Jauh daripada suami awak, sebab gaji saya lebih tinggi sekarang. 607 00:30:02,510 --> 00:30:04,136 Ernesto? Ernesto. 608 00:30:04,220 --> 00:30:06,806 Chivis! Bukankah awak tak datang? 609 00:30:06,889 --> 00:30:09,433 Apa ini? Awak jadi pengiringkah? 610 00:30:10,935 --> 00:30:12,144 Pergi! 611 00:30:12,854 --> 00:30:14,438 Sayang. 612 00:30:15,648 --> 00:30:20,528 Duit yang diseleweng takkan kembali. Akauntan kita dah lari ke Guatemala. 613 00:30:20,611 --> 00:30:22,989 Kita perlu menyesuaikan diri. 614 00:30:24,240 --> 00:30:25,366 Puteri Albino. 615 00:30:25,950 --> 00:30:29,453 Puteri Albino. Tanda tangan autograf awak pada beberapa gambar. 616 00:30:29,537 --> 00:30:31,330 Di sini, cepat. 617 00:30:33,541 --> 00:30:34,417 Bagus. 618 00:30:35,334 --> 00:30:37,378 Si Topi! Gambar. 619 00:30:37,461 --> 00:30:41,549 Naik ke pentas dengan dia. Berikan ucapan yang hebat. 620 00:30:41,632 --> 00:30:42,717 - Okey. - Baiklah. 621 00:30:42,800 --> 00:30:46,304 Kalau mereka terima kita balik, saya berbaik dengan si kulit putih itu. 622 00:30:46,387 --> 00:30:47,763 - Ayuh! - Pergi. 623 00:30:47,847 --> 00:30:50,349 Tuan-tuan dan puan-puan, si rambut perang asli. 624 00:30:50,433 --> 00:30:52,268 puteri Russia kita, 625 00:30:53,019 --> 00:30:56,564 Chivis Espinoza de los Montero! 626 00:30:56,647 --> 00:30:57,982 Berikan tepukan! 627 00:30:58,065 --> 00:30:59,942 Itu dia! 628 00:31:01,235 --> 00:31:02,445 Macam mana, jiran? 629 00:31:02,528 --> 00:31:03,905 Saya dah yakinkan Rigo. 630 00:31:03,988 --> 00:31:05,072 Salam? 631 00:31:05,156 --> 00:31:05,990 Apa lagi? 632 00:31:06,532 --> 00:31:08,451 Mereka akan berbaik. 633 00:31:08,534 --> 00:31:12,204 Mak harap kamu betul dan kita elak pergaduhan dengan kakak kamu lagi. 634 00:31:12,288 --> 00:31:16,042 Dengar, wanita ada kelas tak pernah lupa. 635 00:31:17,293 --> 00:31:23,132 Helo, kawan-kawan saya dari Barrio Bayi Jesus! 636 00:31:24,884 --> 00:31:27,303 Terima kasih kerana menghadiri parti indah 637 00:31:27,386 --> 00:31:30,264 yang pembantu saya, Tina adakan untuk saya. 638 00:31:30,348 --> 00:31:33,976 Terima kasih, penduduk-penduduk barrio cantik ini 639 00:31:34,060 --> 00:31:38,272 di mana kami, Espinoza de los Monteros, akan tinggal selamanya! 640 00:31:42,026 --> 00:31:45,071 Pengkhianat. Ini parti saya, bukan awak. 641 00:31:45,154 --> 00:31:46,656 Wahai jiran-jiran! 642 00:31:46,739 --> 00:31:48,699 Alamak, jadi lagi. 643 00:31:48,783 --> 00:31:50,576 Cerita sama saja. 644 00:31:50,660 --> 00:31:51,953 Sekarang dengan si adik. 645 00:31:52,036 --> 00:31:54,789 Percayalah, yang ini lebih teruk. 646 00:31:54,872 --> 00:31:57,500 Saya belanja semua malam ini! 647 00:31:57,583 --> 00:31:59,794 Termasuklah isi peti López! 648 00:32:02,964 --> 00:32:04,924 Si rambut perang! 649 00:32:05,007 --> 00:32:07,301 Si rambut perang! 650 00:32:07,385 --> 00:32:10,471 - Si rambut perang! - Awak dengar tak? 651 00:32:10,554 --> 00:32:15,267 PERSEMBAHAN KEDAI ACARA RIGO 652 00:34:40,955 --> 00:34:44,208 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi