1 00:00:09,260 --> 00:00:13,181 Газ! 2 00:00:15,516 --> 00:00:17,852 Кому газ? 3 00:00:17,935 --> 00:00:18,811 Ката! 4 00:00:21,397 --> 00:00:22,273 Ката! 5 00:00:24,609 --> 00:00:25,651 Кат! 6 00:00:25,735 --> 00:00:27,570 Криста, два часа там торчишь! 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,908 Чувак! Он крошечный и без горячей воды! 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,243 Дети! Где ваши папа? 9 00:00:34,327 --> 00:00:37,538 - И где Ката? - Папа ушел искать работу, а Каты нет. 10 00:00:38,414 --> 00:00:40,374 Даже завтрак некому приготовить. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,335 Это какой-то кошмар. 12 00:00:42,418 --> 00:00:43,961 Реально, мам. Ущипни себя. 13 00:00:45,338 --> 00:00:46,756 У меня трафик кончился. 14 00:00:47,799 --> 00:00:49,383 Ката. Вернись. 15 00:00:51,094 --> 00:00:55,348 Развозим вкусные тамале… 16 00:00:55,431 --> 00:00:56,599 Я уже есть хочу. 17 00:00:59,769 --> 00:01:00,895 Ом! 18 00:01:04,649 --> 00:01:06,234 Ом! 19 00:01:06,317 --> 00:01:08,486 Ом! 20 00:01:08,569 --> 00:01:10,613 РЫНОК РАЙОНА НИНЬО ХЕСУС 21 00:01:11,114 --> 00:01:14,242 Это колокола из дома новой соседки. 22 00:01:14,325 --> 00:01:18,371 Да, типа натуральная блондинка, которая только что сюда переехала. 23 00:01:18,454 --> 00:01:21,082 - Кто такая? - Не самая важная птица, поверь. 24 00:01:21,165 --> 00:01:24,293 Важно сейчас только то, что Лопесы-Сальсидо вернулись. 25 00:01:24,377 --> 00:01:25,628 Точняк! 26 00:01:25,711 --> 00:01:27,505 Кило помидорок, пожалуйста. 27 00:01:28,172 --> 00:01:29,048 Бери. 28 00:01:30,758 --> 00:01:31,843 Эльвира, слышишь? 29 00:01:32,426 --> 00:01:33,261 Эльвира. 30 00:01:33,761 --> 00:01:36,764 Явно прикидывается дурой, так как ты мало берешь. 31 00:01:36,848 --> 00:01:39,475 - Зуб даю. - Можно мне 20 кило помидоров? 32 00:01:40,059 --> 00:01:42,186 - Эльвира. - Здрасьте-здрасьте. 33 00:01:42,270 --> 00:01:44,689 - Здрасьте. - Можно мне один лайм? 34 00:01:44,772 --> 00:01:47,233 - Конечно, подруга. - Ты чего, Ракель? 35 00:01:47,316 --> 00:01:49,944 Я же первая стояла. Думаешь, ты прозрачная? 36 00:01:50,027 --> 00:01:52,029 Ничего себе, а ты кто такая? 37 00:01:52,947 --> 00:01:54,448 Тина. Дочь Долорес. 38 00:01:55,032 --> 00:01:55,867 Ой, извини. 39 00:01:55,950 --> 00:02:00,079 Ты так давно отсюда уехала, что я тебя даже сразу и не признала. 40 00:02:00,580 --> 00:02:02,331 А помнишь, ее сестра Лео 41 00:02:02,415 --> 00:02:05,960 тоже нас забыла, когда они переехали в тот огромный дом? 42 00:02:06,043 --> 00:02:08,421 Кармен Салинас не забывала свой район. 43 00:02:08,504 --> 00:02:10,423 - Вот. - И Куаутемок Бланко тоже. 44 00:02:10,506 --> 00:02:13,342 - Даже, когда возглавил Морелос. - А он далеко! 45 00:02:13,426 --> 00:02:16,971 За сестру не скажу, но я никогда не отрицала свои корни. 46 00:02:17,555 --> 00:02:21,142 Донья Эльвира, выглядите классно, что с лицом-то сделали? 47 00:02:22,226 --> 00:02:23,394 Мелазма у меня. 48 00:02:24,604 --> 00:02:26,564 И снова эта сумасшедшая. 49 00:02:26,647 --> 00:02:28,941 А ваша соседка правда сумасшедшая? 50 00:02:29,025 --> 00:02:32,111 Если продашь мне кило авокадо, я тебе всё расскажу. 51 00:02:32,195 --> 00:02:34,363 - Всё. - Давай. Что хочешь продам. 52 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 Кидай. 53 00:02:37,158 --> 00:02:39,076 Короче, по слухам, эта блондинка 54 00:02:39,994 --> 00:02:41,120 говорит косноязычно. 55 00:02:42,079 --> 00:02:43,664 - Да. - В каком смысле? 56 00:02:43,748 --> 00:02:45,333 Слыхали об амаранто? 57 00:02:45,416 --> 00:02:47,001 Ладно, а о спанглише? 58 00:02:47,084 --> 00:02:48,586 А, конечно, гляди. 59 00:02:49,086 --> 00:02:50,963 Помидор. Кетчуп. 60 00:02:51,547 --> 00:02:52,632 Уочусэй? 61 00:02:52,715 --> 00:02:56,052 Господи, Мариана по-любому постит обо мне всякий мрак. 62 00:02:57,261 --> 00:03:00,973 Криста, хорош! Что будем делать, если туалетная бумага кончится? 63 00:03:01,057 --> 00:03:02,850 Давай по делу. У меня трафик кончился. 64 00:03:02,934 --> 00:03:06,979 Так, Крис. Послушай. В глаза посмотри. Сейчас нужны вещи поважнее, 65 00:03:07,063 --> 00:03:10,358 например, туалетная бумага, чтобы не подтираться носками. 66 00:03:10,441 --> 00:03:12,693 - Фу, что ты несешь? - Поверь. 67 00:03:12,777 --> 00:03:15,029 Видел в Инсте мем о лайфхаках бедных. 68 00:03:15,112 --> 00:03:16,739 Нет, хватит меня пугать! 69 00:03:16,822 --> 00:03:18,449 Спокойно, я всё исправлю. 70 00:03:18,532 --> 00:03:22,370 Для меня это возможность применить мои лидерские способности. 71 00:03:22,453 --> 00:03:24,413 Блин, как в «Выжившем в Мексике». 72 00:03:28,084 --> 00:03:30,753 МЕРОПРИЯТИЯ РИГО ВСЁ ДЛЯ ВАШЕЙ ВЕЧЕРИНКИ 73 00:03:35,132 --> 00:03:35,967 Эй! 74 00:03:36,467 --> 00:03:38,636 Нето, здорово, как дела? Норм всё? 75 00:03:38,719 --> 00:03:40,638 - Чудесно. Отлично. - Вот! Класс! 76 00:03:40,721 --> 00:03:44,433 Хочу вот предложить тебе свои услуги, пока не встану на ноги. 77 00:03:44,517 --> 00:03:47,728 - Прекрасно, заходи. - Чем ты тут занимаешься? 78 00:03:48,312 --> 00:03:49,981 «Мероприятия Риго» я начинал 79 00:03:50,064 --> 00:03:52,275 с организации тайных вечеринок. 80 00:03:53,109 --> 00:03:54,360 И погляди теперь. 81 00:03:54,443 --> 00:03:58,322 Я провожу свадьбы, крещения, кинсеаньеры, выпускные, мальчишники, 82 00:03:58,406 --> 00:03:59,615 петушиные бои — всё. 83 00:04:00,408 --> 00:04:02,910 Я организовал Первое Причастие Джанет. 84 00:04:02,994 --> 00:04:03,911 Ого. 85 00:04:03,995 --> 00:04:06,497 Надо было написать о тебе в журнале «Лица». 86 00:04:06,580 --> 00:04:10,001 Мы еще не были знакомы, компадре. Но ты заходи, не стой. 87 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Присаживайся. 88 00:04:11,085 --> 00:04:12,003 Рассказывай. 89 00:04:13,337 --> 00:04:14,588 Что ж, смотри. 90 00:04:14,672 --> 00:04:17,174 Первое, что приходит на ум, — это… 91 00:04:18,175 --> 00:04:19,260 Ребрендинг. 92 00:04:22,596 --> 00:04:27,601 Изменим восприятие твоего бренда. Но я попрошу часть гонорара авансом… 93 00:04:27,685 --> 00:04:29,478 Думаю, 250 000 песо сойдет. 94 00:04:30,771 --> 00:04:32,064 Двести пятьдесят? 95 00:04:33,482 --> 00:04:36,402 Убери ноль и подели на два. Столько могу отвалить. 96 00:04:37,028 --> 00:04:40,531 Риго, это же едва покроет аренду за… 97 00:04:42,283 --> 00:04:44,410 Коттедж, который ты мне сдал. 98 00:04:44,493 --> 00:04:46,412 Плюс пару походов в супермаркет. 99 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Я вообще-то пытаюсь тебе помочь. 100 00:04:49,123 --> 00:04:51,083 Нет уж. В таком случае, забудь. 101 00:04:51,167 --> 00:04:52,626 Как скажешь, забыл. 102 00:04:54,003 --> 00:04:55,713 Поищу денег где-нибудь еще. 103 00:04:56,297 --> 00:04:57,340 Вперед! 104 00:04:58,632 --> 00:04:59,467 Спасибо. 105 00:05:00,134 --> 00:05:00,968 Не за что. 106 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 Ката, а ты тут что забыла? Чего не пришла к нам? 107 00:05:11,729 --> 00:05:12,730 Ну… 108 00:05:12,813 --> 00:05:15,858 Поскольку вы больше не можете платить мне зарплату, 109 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 меня нанял дон Риго. 110 00:05:20,905 --> 00:05:22,531 - Ката! - Привет, дон Риго. 111 00:05:22,615 --> 00:05:25,493 - Приветствую на новой работе. - Большое спасибо. 112 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 Видимо, все уже поняли, что я не мажор. 113 00:05:28,829 --> 00:05:30,206 Один ты в подписчиках. 114 00:05:33,084 --> 00:05:34,710 Блин, ты-то чего отписался? 115 00:05:34,794 --> 00:05:37,213 Ты больше не постишь свою телку, Белинду. 116 00:05:37,296 --> 00:05:41,092 Она не Белинда и уж точно не моя телка. Но что-то вроде того. 117 00:05:41,175 --> 00:05:42,593 Ты хоть сиськи ей помял? 118 00:05:43,177 --> 00:05:46,806 Нет, не совсем. Но как-то она подумала, что нас грабят, 119 00:05:47,390 --> 00:05:48,432 и взяла меня за руку. 120 00:05:48,516 --> 00:05:50,893 Видишь? Ты жесткий лошара. 121 00:05:54,397 --> 00:05:55,856 Пабло! 122 00:05:56,857 --> 00:05:59,235 Криста? Ты наконец вышла из дома? 123 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Чтобы узнать с твоего телефона, что обо мне говорят. 124 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 Ладно. 125 00:06:05,908 --> 00:06:08,244 Так. Я одолжу тебе телефон, но… 126 00:06:08,327 --> 00:06:11,414 Выложишь историю со мной, чтобы я вернул фолловеров. 127 00:06:11,497 --> 00:06:16,460 Забудь. Мы, конечно, лучшие друзья, но я не могу светиться абы где, ясно? 128 00:06:16,544 --> 00:06:18,295 Без поста не будет телефона. 129 00:06:24,135 --> 00:06:24,969 Фу! 130 00:06:25,052 --> 00:06:25,928 Надо что-то делать. 131 00:06:26,512 --> 00:06:28,806 Нас весь район тихо ненавидит. 132 00:06:28,889 --> 00:06:29,932 Скажи, да? 133 00:06:30,015 --> 00:06:32,685 Я целую историю наплел, чтобы купить авокадо. 134 00:06:32,768 --> 00:06:34,186 - Нет. - Дико, нет? 135 00:06:34,270 --> 00:06:37,565 Я к мяснику пришла. Сказал встать в очередь, которой нет. 136 00:06:37,648 --> 00:06:38,482 Нет. 137 00:06:38,566 --> 00:06:41,360 А у меня соль забрали, когда я тако себе делала. 138 00:06:41,444 --> 00:06:43,362 А я потерял всех фолловеров. 139 00:06:43,446 --> 00:06:44,405 Это они дуются. 140 00:06:44,488 --> 00:06:47,199 Лео же не отправила им адрес на Первое Причастие. 141 00:06:47,283 --> 00:06:49,618 Хватит во всём винить Лео! 142 00:06:49,702 --> 00:06:51,996 - А то явится к вам во сне. - Нет! 143 00:06:52,079 --> 00:06:53,414 - Нет. - Ну уж нет. 144 00:06:53,497 --> 00:06:57,001 Короче, надо сделать всё, чтобы народ нас снова полюбил. 145 00:06:57,084 --> 00:06:59,503 Можем сказать, что адрес папа забыл прислать. 146 00:06:59,587 --> 00:07:01,005 - Да! - Нет. 147 00:07:01,088 --> 00:07:03,424 Давайте-ка без отмазок. Я всё придумала. 148 00:07:04,216 --> 00:07:07,470 Закатим такую тусу, которую только мы закатывать умеем. 149 00:07:07,553 --> 00:07:09,180 Но как? У нас же денег нет. 150 00:07:10,014 --> 00:07:12,683 Не отчаивайтесь. Я знаю как. Я знаю с кем. 151 00:07:12,766 --> 00:07:15,728 Такой движ наведем, что всю ночь спать не будут. 152 00:07:15,811 --> 00:07:17,313 Ого, тетя! 153 00:07:19,398 --> 00:07:21,066 Это ее внутренний Лопес! 154 00:07:21,150 --> 00:07:22,735 - Лопес? - Лопес! 155 00:07:22,818 --> 00:07:24,069 - Поехали. - Ладно. 156 00:07:24,153 --> 00:07:28,240 Лопес! 157 00:07:29,492 --> 00:07:30,367 Отлично. 158 00:07:30,451 --> 00:07:33,037 Эрнесто, ты должен найти работу. 159 00:07:33,621 --> 00:07:36,040 Я спросил у компадре, но он предложил гроши. 160 00:07:36,123 --> 00:07:39,710 Чего? Неужели ты обратился к этому третьесортному лавочнику? 161 00:07:40,669 --> 00:07:41,837 Слушай, милая. 162 00:07:42,421 --> 00:07:45,257 Я обещаю тебе открыть свой бизнес, пока мы здесь. 163 00:07:45,966 --> 00:07:49,136 А что в этом сложного? Если Риго смог, то и я смогу. 164 00:07:49,220 --> 00:07:53,599 Вот поэтому я в тебя влюбилась. За твое мужское хладнокровие, честно. 165 00:07:56,644 --> 00:07:57,478 Кстати, 166 00:07:57,978 --> 00:07:59,897 Риго нанял к себе Кат. 167 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 Что? 168 00:08:01,440 --> 00:08:04,860 Сперва этот гопарь селит нас в эту дыру, а теперь крадет мою Кат? 169 00:08:04,944 --> 00:08:07,196 Вообще-то, он разрешает нам жить тут, 170 00:08:07,279 --> 00:08:10,324 а Кат нанял, потому что нам ей платить нечем. 171 00:08:10,407 --> 00:08:14,662 Давай-ка ты зарабатывай так, чтобы спасти мою Кат из рук этого вора, 172 00:08:14,745 --> 00:08:17,623 а то я не буду тебе уборщицей, пока мы тут, ясно? 173 00:08:19,667 --> 00:08:20,584 Чудно. 174 00:08:22,920 --> 00:08:24,213 Выключи свет. 175 00:08:30,928 --> 00:08:33,514 Это запрещено. Для этого ярмарки существуют. 176 00:08:34,098 --> 00:08:37,059 Как в моллах Хьюстона, только на улице. 177 00:08:37,142 --> 00:08:40,104 А вместо бургеров там продают эскиты. 178 00:08:41,564 --> 00:08:42,648 Какие дела, Нето? 179 00:08:43,315 --> 00:08:45,025 Сокровища свои решил продать? 180 00:08:45,109 --> 00:08:49,363 Мне нужны деньги, чтобы открыть бизнес. Но придется идти на ярмарку. 181 00:08:49,446 --> 00:08:51,407 А на палатку там деньги есть? 182 00:08:52,616 --> 00:08:54,702 За торговлю на улице тоже платят? 183 00:08:59,665 --> 00:09:00,624 Смешной ты. 184 00:09:01,542 --> 00:09:04,795 Тоньито! Принеси пинцет, пожалуйста, золотце мое. 185 00:09:07,172 --> 00:09:09,008 Зима, мама. Я Зима. 186 00:09:09,091 --> 00:09:11,218 Зима, Весна, Лето, какая разница? 187 00:09:11,885 --> 00:09:14,263 Доброе утро, сеньоры! 188 00:09:14,346 --> 00:09:15,764 Доброе утро. 189 00:09:15,848 --> 00:09:20,769 Вы все приглашены к нам на праздник в честь нашего возвращения на район. 190 00:09:20,853 --> 00:09:24,189 И открытие закусочной Долорес. 191 00:09:24,273 --> 00:09:25,733 Вот ведь незадача. 192 00:09:25,816 --> 00:09:29,445 Мы все так заняты, что не сможем прийти. 193 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Так ведь, девчонки? 194 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 Да. 195 00:09:31,989 --> 00:09:37,036 Мы идем на Первое Причастие первого племянника одного компадре, да? 196 00:09:38,203 --> 00:09:39,204 Да. 197 00:09:39,913 --> 00:09:40,873 А оно… 198 00:09:40,956 --> 00:09:42,791 На улице Наглых Рож. 199 00:09:43,292 --> 00:09:44,835 Знаете ведь такую? 200 00:09:44,918 --> 00:09:46,253 Какая жалость. 201 00:09:46,754 --> 00:09:48,631 Пропустите всё застолье. 202 00:09:49,757 --> 00:09:51,383 Я даже барашка зарезала. 203 00:09:51,467 --> 00:09:54,887 Двух барашков. Мы тут не шутки шутим, все соберутся. 204 00:09:54,970 --> 00:09:57,181 Даже ваша соседка-блондинка? 205 00:10:01,602 --> 00:10:04,938 Если она придет, то и мы заглянем. Так ведь, девчонки? 206 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 - Да. - А то! 207 00:10:06,774 --> 00:10:09,026 Конечно, мы с ней не разлей вода. 208 00:10:09,109 --> 00:10:10,486 А чем разлей? 209 00:10:10,569 --> 00:10:11,612 Сами узнаете. 210 00:10:13,197 --> 00:10:15,366 Ну, увидимся. Прихорашивайтесь. 211 00:10:15,449 --> 00:10:16,867 - Хорошо. - До встречи. 212 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Пока. 213 00:10:19,286 --> 00:10:20,829 - Реально? - Вы верите? 214 00:10:20,913 --> 00:10:25,417 Я тут нарисовал карту района, и всё же заплутал. Не вижу City Market. 215 00:10:28,253 --> 00:10:30,089 Потому что нет тут City Market. 216 00:10:34,218 --> 00:10:36,387 А где вы тогда берете продукты? 217 00:10:36,470 --> 00:10:39,056 На рынке. Или в магазине Лулу, вон там. 218 00:10:39,848 --> 00:10:41,725 А платить ты чем собираешься? 219 00:10:41,809 --> 00:10:44,520 Тем, что предложу примитивную схему. Бартер. 220 00:10:44,603 --> 00:10:47,606 Обменяю идеи по дизайну и нетворкингу на ее товары. 221 00:10:47,690 --> 00:10:51,068 Завязывай. Тут только нал берут. Сеньора Лулу — как ротвейлер. 222 00:10:51,694 --> 00:10:53,445 - Она тебя закусает. - Ух ты. 223 00:10:53,946 --> 00:10:57,199 Суровые условия мне по душе. Не самое простое испытание. 224 00:11:04,039 --> 00:11:06,083 Ты чего приуныл, приятель? 225 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 Не расстраивайся, Нето. 226 00:11:08,335 --> 00:11:10,045 Я ничего не продал. 227 00:11:10,546 --> 00:11:14,675 У тебя цены слишком высокие, брат. Местные к таким не привыкли. Скажи? 228 00:11:15,843 --> 00:11:18,095 Слушай, то, что я продаю, бесценно. 229 00:11:18,804 --> 00:11:20,639 Гляди. Вот, например. 230 00:11:21,140 --> 00:11:23,475 Футболка. Клуб «Америка», Кабаньяс. 231 00:11:24,351 --> 00:11:25,436 Вот эта. 232 00:11:25,519 --> 00:11:28,230 Мексика, 1970-й. Пеле. 233 00:11:28,313 --> 00:11:29,148 Пеле. 234 00:11:29,982 --> 00:11:30,816 А это святыня. 235 00:11:31,608 --> 00:11:35,362 Кусок газона с «Уэмбли», когда Мексика выиграла Олимпиаду. 236 00:11:35,446 --> 00:11:37,197 Не расстраивайся, Нето. 237 00:11:37,281 --> 00:11:39,867 Я помогу тебе выбраться из этой передряги. 238 00:11:39,950 --> 00:11:40,784 Покупаю всё. 239 00:11:41,869 --> 00:11:43,036 Серьезно? 240 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Договорились. 241 00:11:44,621 --> 00:11:47,958 Смотри! Эту отдам очень дешево. За Кабаньяса — 20 000. 242 00:11:48,041 --> 00:11:51,211 Эту, Пеле… За 50 000. 243 00:11:51,795 --> 00:11:53,088 И… 244 00:11:53,172 --> 00:11:54,798 Забирай всё за 500 000. 245 00:11:54,882 --> 00:11:57,134 Так, убирай ноль, дели на два. 246 00:11:57,217 --> 00:11:58,051 И по рукам. 247 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 В рассрочку. 248 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 Но… Ты же сейчас шутишь? 249 00:12:05,476 --> 00:12:07,478 Тебе деньги не нужны, что ли? 250 00:12:07,561 --> 00:12:09,396 Не хочу тебя расстраивать, 251 00:12:09,480 --> 00:12:12,065 но мне же надо будет взять аренду за дом 252 00:12:12,149 --> 00:12:14,735 и за этот уголок, что я тебе сдал. 253 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 А еще я спрашиваю себя, твоей семье еды-то хватит? 254 00:12:17,946 --> 00:12:20,741 И отвечаю такой: «Блин, что-то сомневаюсь». 255 00:12:20,824 --> 00:12:24,328 А потом спрашиваю себя, хватит ли им туалетной бумаги? 256 00:12:24,411 --> 00:12:27,206 И отвечаю: «Опять сомневаюсь». 257 00:12:27,289 --> 00:12:29,249 Какая вонь будет стоять… Не знаю. 258 00:12:29,333 --> 00:12:30,292 Подумай. 259 00:12:32,961 --> 00:12:34,922 В вашем магазине много товаров. 260 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Но попробуйте расположить их иначе. 261 00:12:37,508 --> 00:12:40,719 Самое необходимое, например, электрические зубные щетки 262 00:12:40,803 --> 00:12:42,179 я бы выложил вперед. 263 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 У меня таких нет. 264 00:12:44,139 --> 00:12:45,182 Упс. Простите. 265 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 - Платить будешь? - Да. 266 00:12:46,391 --> 00:12:50,062 Слушайте. Может, я заплачу вам идеями для вашего бизнеса? 267 00:12:50,145 --> 00:12:54,066 Например, дам бесплатный курс о грамотном общении с клиентами? 268 00:12:54,149 --> 00:12:57,152 Слышь. Ты сын той блондинки, которая сюда переехала? 269 00:12:57,820 --> 00:12:58,821 Типа того, да. 270 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 Она и правда личная ассистентка Талии? 271 00:13:01,990 --> 00:13:02,908 Талии? 272 00:13:06,745 --> 00:13:08,372 Да, она вечно у нас тусит. 273 00:13:08,956 --> 00:13:11,208 Бери что хочешь, я тебе доверяю! 274 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 - Спасибо. - Потом как-нибудь разберемся. 275 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 И это тоже. 276 00:13:17,756 --> 00:13:19,466 Ну-ка, еще чуть-чуть. Вот. 277 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Большое спасибо. 278 00:13:21,468 --> 00:13:23,345 Я к вам зайду, белобрысый. 279 00:13:24,388 --> 00:13:28,267 Диего, это же бред. Она просто решила, что Сильвия знает Талию. 280 00:13:28,350 --> 00:13:30,102 Нет, это я раппорт установил. 281 00:13:30,185 --> 00:13:31,228 Чего? 282 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 Маркетинговый прием. Мгновенно вызывает доверие. 283 00:13:34,273 --> 00:13:35,941 Обеспечивает кредит доверия. 284 00:13:39,486 --> 00:13:40,696 Теперь давайте туда. 285 00:13:42,489 --> 00:13:43,532 А там что? 286 00:13:43,615 --> 00:13:45,826 Специальный шампунь и средство для волос. 287 00:13:45,909 --> 00:13:47,953 Не надо брать больше, чем нужно. 288 00:13:48,036 --> 00:13:51,039 Как так? Это всё мой талант. Я заслуживаю изобилия. 289 00:13:51,123 --> 00:13:53,500 Талант? Это всё из-за того, что ты белый. 290 00:13:53,584 --> 00:13:54,835 Сейчас тебе докажу. 291 00:13:57,880 --> 00:14:00,424 - Добрый день. - Добрый день. 292 00:14:00,507 --> 00:14:01,717 Я Диего Эспиноза, и… 293 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Я хотел бы опробовать ваши продукты, если можно. 294 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 Могу дать вам советы по продажам и маркетингу. 295 00:14:07,806 --> 00:14:11,768 Конечно, белобрысенький! Мы тебе верим, можешь брать что хочешь. 296 00:14:11,852 --> 00:14:13,937 Заходи, пирожочек сладенький. 297 00:14:14,021 --> 00:14:17,274 Девочки, помогите молодому человеку, пожалуйста. 298 00:14:17,357 --> 00:14:21,403 Привет, донья Ракель. Как вы? Если и мне дадите ваши продукты, 299 00:14:21,486 --> 00:14:22,905 я порекомендую вам… 300 00:14:22,988 --> 00:14:24,197 Слушай, чумазая. 301 00:14:24,990 --> 00:14:28,911 Неухоженным телкам сюда нельзя. Если не покупаешь, вали! Кыш! 302 00:14:28,994 --> 00:14:29,953 Брысь. 303 00:14:40,505 --> 00:14:43,550 Говорят якобы… Судя по слухам, да? 304 00:14:44,051 --> 00:14:46,053 Она жена киллера. 305 00:14:46,136 --> 00:14:48,055 Да ну, любовница бандита? 306 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 Да, вы посмотрите, кто бы говорил… 307 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 Здрасьте! 308 00:15:18,377 --> 00:15:20,963 Ом. Шанти. 309 00:15:21,588 --> 00:15:23,090 Пардон, что встреваю, но… 310 00:15:24,257 --> 00:15:26,510 Говорят, блондинка — ведунья-альбинос. 311 00:15:27,344 --> 00:15:29,888 Да. И что она с востока России. 312 00:15:30,472 --> 00:15:32,557 - Клянусь. Да, издалека. - Издалека. 313 00:15:32,641 --> 00:15:34,768 Я слышал, она чутка не в себе. 314 00:15:34,851 --> 00:15:36,395 - Правда? - Да, однозначно. 315 00:15:37,145 --> 00:15:39,564 Видите? Что я говорил? Это же ненормально. 316 00:15:39,648 --> 00:15:40,482 Нет! 317 00:15:41,274 --> 00:15:44,486 Расскажу вам всю историю, если все немного скинетесь. 318 00:15:45,153 --> 00:15:47,864 - Скинемся? - Позвените мне монетками. 319 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Спасибо большое. 320 00:15:49,282 --> 00:15:51,535 Такая ты щедрая, вот честное слово. 321 00:15:52,035 --> 00:15:54,705 Короче, история плюс-минус такая. 322 00:15:55,205 --> 00:15:58,000 На Дальнем Востоке жила-была одна блондиночка… 323 00:15:59,459 --> 00:16:01,253 Или нет. Жило много блондинок. 324 00:16:02,295 --> 00:16:05,465 И всех был дар завораживать мужчин одним взглядом. 325 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 ПОРНО СМОТРЕТЬ ЗАПРЕЩЕНО 326 00:16:13,181 --> 00:16:14,933 ОТОШЛА В ТУАЛЕТ 327 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Говорят, Криста Эспиноза де лос Монтеро переехала жить в бедный район. 328 00:16:28,697 --> 00:16:31,199 ПАБЛО, СОС! Я СДЕЛАЮ ПОСТ! ПРОШУ, ПОМОГИ! 329 00:16:31,283 --> 00:16:32,200 Договорились. 330 00:16:32,784 --> 00:16:35,579 За пост со мной помогу тебе прикинуться богатой. 331 00:16:40,792 --> 00:16:41,752 В двух словах… 332 00:16:43,003 --> 00:16:44,838 Эта женщина непостижима. 333 00:16:46,214 --> 00:16:47,049 Да. 334 00:16:50,927 --> 00:16:52,804 - У кого есть Netflix? - У меня. 335 00:16:52,888 --> 00:16:55,724 Сейчас снимают «Марию с района 2». 336 00:16:56,641 --> 00:16:58,518 Ну-ка, позвольте. 337 00:16:59,352 --> 00:17:01,938 Я позову блондинку на завтрашнюю вечеринку. 338 00:17:02,022 --> 00:17:05,067 - Мы ведь с ней птицы одного полета. - Вот и увидим. 339 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 - Ну-ка. - Глянем. 340 00:17:06,985 --> 00:17:07,944 Вот и смотрите. 341 00:17:08,445 --> 00:17:09,946 - Не открывает. - Откроет. 342 00:17:10,030 --> 00:17:11,698 Откроет. Видимо, в туалете. 343 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 Блондинка! 344 00:17:17,120 --> 00:17:18,955 Аж затащила! 345 00:17:19,706 --> 00:17:22,793 Помогай — эти зомби задумали обратить меня в гопаря. 346 00:17:23,376 --> 00:17:25,712 Пожалуйста, позвони в 911 или еще куда. 347 00:17:25,796 --> 00:17:28,173 - Она ее впустила. - Она дружит с Талией. 348 00:17:28,256 --> 00:17:29,633 Плотно дружит. 349 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 Не будь параноиком. 350 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 Они хотят познакомиться и узнать, натуральная ли ты блондинка. 351 00:17:33,845 --> 00:17:37,974 Ой, бред. У вас всех в мозгах чипы, которые натравливают вас на нас. 352 00:17:38,058 --> 00:17:42,395 Мы не зомби и не едим чипсы, так что приходи ко мне в гости завтра. 353 00:17:42,479 --> 00:17:45,357 Ловко познакомишься, увидишь, какие они хорошие. 354 00:17:45,440 --> 00:17:46,525 Не приду я никуда. 355 00:17:46,608 --> 00:17:49,736 Чтобы ты меня выставила как какое-то животное в цирке? 356 00:17:49,820 --> 00:17:51,696 Да я бы никогда, блондиночка. 357 00:17:51,780 --> 00:17:54,074 Вот верно говорила дочь Пеньи Ньето — 358 00:17:54,157 --> 00:17:57,744 вы, пролетарии, полны зависти, так что… 359 00:17:57,828 --> 00:17:58,954 Кыш. 360 00:17:59,037 --> 00:17:59,996 Вали отсюда. 361 00:18:00,080 --> 00:18:02,374 - Слушай, я же пытаюсь помочь. - Нет. 362 00:18:03,250 --> 00:18:06,753 Не приду я. От этих людей воняет общественным транспортом. 363 00:18:06,837 --> 00:18:07,796 Забудь. 364 00:18:09,339 --> 00:18:11,758 До свидания, пока. Адьос! 365 00:18:11,842 --> 00:18:13,385 Это просто крепкий пачули. 366 00:18:14,511 --> 00:18:15,720 Ну что? 367 00:18:16,304 --> 00:18:18,598 Придет к тебе новая соседка или нет? 368 00:18:19,975 --> 00:18:22,352 Друзья с района Младенец Иисус! 369 00:18:22,853 --> 00:18:26,690 Блондинка подтвердила, что будет на тусовке Лопесов-Сальсидо! 370 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 Вопрос. А Талию она с собой возьмет? 371 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 Если та не гастролирует. 372 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 А так, конечно! 373 00:18:47,586 --> 00:18:51,798 Зачем было селить Эспиноз по соседству? Забыл, что блондинка невыносима? 374 00:18:52,299 --> 00:18:56,094 Прости, Тина. Сердце разрывалось, когда семья Нето лишилась дома. 375 00:18:56,928 --> 00:18:59,347 Как я могу загладить вину перед тобой? 376 00:18:59,848 --> 00:19:00,932 Сходим поужинать? 377 00:19:01,016 --> 00:19:03,685 Думаешь, этим ты исправишь свой косяк? 378 00:19:03,768 --> 00:19:05,896 Мне понадобится больше, чем ужин. 379 00:19:05,979 --> 00:19:09,816 Диджей, танцпол, подарки для гостей, еда и куча бухла. 380 00:19:09,900 --> 00:19:14,154 Я устраиваю нехилый затусон, чтобы снова завоевать симпатию района. 381 00:19:14,696 --> 00:19:15,530 Ясно тебе? 382 00:19:16,239 --> 00:19:17,282 - Да. - О, гляди. 383 00:19:17,365 --> 00:19:20,744 Какая красота. Сделаю себе косметичку. 384 00:19:22,954 --> 00:19:24,456 Забирай, если хочешь. 385 00:19:25,040 --> 00:19:25,874 Дарю. 386 00:19:36,760 --> 00:19:39,721 Спасибо. Я сам справлюсь. Спасибо, ага. 387 00:19:40,764 --> 00:19:44,851 Чивис, можешь объяснить, откуда толпа у нашего маленького шале? 388 00:19:44,935 --> 00:19:47,187 Сброд хочет увидеть, как мы живем. 389 00:19:47,270 --> 00:19:50,774 У королевской семьи есть личная охрана, у нас-то ее нет. 390 00:19:51,274 --> 00:19:53,026 Мы можем поставить ворота? 391 00:19:53,109 --> 00:19:55,987 Я тебе обещаю, скоро поставим ворота. 392 00:19:56,071 --> 00:19:59,241 И клянусь тебе, что мы съедем отсюда еще раньше. 393 00:20:00,408 --> 00:20:03,161 Да. Смотри. Я принес еды. 394 00:20:03,245 --> 00:20:04,871 Взял мой веганский боул? 395 00:20:04,955 --> 00:20:09,501 Нашел только суп с лапшой и картофельный салат у нас рядом. 396 00:20:09,584 --> 00:20:10,669 Чего? 397 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 И немного орчаты. 398 00:20:13,546 --> 00:20:15,257 Я скучаю по Кате! 399 00:20:15,340 --> 00:20:18,134 - Нет, отврат какой. - Она из риса. 400 00:20:20,095 --> 00:20:23,056 Об этом я тоже подумал и разместил объявление. 401 00:20:23,765 --> 00:20:26,935 «Требуется домработница, которая хочет работать… 402 00:20:27,644 --> 00:20:28,478 Бесплатно». 403 00:20:33,483 --> 00:20:34,985 Видали? Что это за народ? 404 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 Простолюдины хотят познакомиться со мной. 405 00:20:37,237 --> 00:20:41,074 Августина собирает гостей. Не пойду, пусть хоть за волосы тащит. 406 00:20:41,157 --> 00:20:42,826 Ого. Тере была права. 407 00:20:42,909 --> 00:20:44,619 В чём была права твоя Тере? 408 00:20:44,703 --> 00:20:47,831 Мне дали вещей на халяву, потому что ты здесь звезда. 409 00:20:48,915 --> 00:20:52,252 Даже пробники твоих французских кремов. А это значит, 410 00:20:52,752 --> 00:20:55,005 что ты можешь вырубить что-то покруче. 411 00:20:56,673 --> 00:20:58,883 Можно ведь, пока мы не переехали? 412 00:21:04,431 --> 00:21:08,518 Продаю задешево! Не пропустите такую акцию! 413 00:21:08,601 --> 00:21:12,480 Покупайте кепки со светлыми волосами, развевающимися на ветру. 414 00:21:12,564 --> 00:21:14,733 Покупайте сейчас! Распродажа! 415 00:21:15,317 --> 00:21:17,736 Конечно. Подходите, пожалуйста. 416 00:21:17,819 --> 00:21:18,695 Покупайте! 417 00:21:20,822 --> 00:21:23,742 Аплодисменты этой даме, нашей легенде! 418 00:21:24,701 --> 00:21:25,994 Выходи! 419 00:21:26,077 --> 00:21:27,579 Выходи! 420 00:21:27,662 --> 00:21:29,080 Выходи! 421 00:21:31,666 --> 00:21:33,877 В качестве сувенира от нас 422 00:21:33,960 --> 00:21:37,130 возьмите бутылку с фотографией загадочной блондинки! 423 00:21:37,213 --> 00:21:38,423 Не пропустите! 424 00:21:38,506 --> 00:21:39,591 Помашите ей! 425 00:21:40,592 --> 00:21:42,093 Думает, что она королева. 426 00:21:42,177 --> 00:21:45,096 Надо что-то сделать, чтобы нас заново приняли. 427 00:21:45,680 --> 00:21:49,517 Я звала к нам новоиспеченную золушку, а она мне посмела отказать. 428 00:21:50,518 --> 00:21:51,853 И что теперь делать? 429 00:21:51,936 --> 00:21:55,732 Пусть думают, что Сильвия придет. А уже у нас о ней все забудут. 430 00:21:55,815 --> 00:22:00,403 Двойная доза рома в пунш и готово. Плевать будет, пришла ведьма или нет. 431 00:22:00,987 --> 00:22:03,031 - Скажи? - Ты совершенно права. 432 00:22:03,531 --> 00:22:04,366 Видишь? 433 00:22:05,158 --> 00:22:09,579 Так, не пропустите-ка акцию! Хотите личного знакомства с блондинкой? 434 00:22:09,662 --> 00:22:14,042 Купите билет и пообщайтесь с ней на тусовке у Лопесов. 435 00:22:14,125 --> 00:22:17,587 И еще за 200 песо можно будет с ней сфотографироваться. 436 00:22:18,755 --> 00:22:20,799 - Кто хочет? - Я! Я хочу десять. 437 00:22:20,882 --> 00:22:23,885 Будет лучше, чем на празднике святого покровителя. 438 00:22:23,968 --> 00:22:26,429 Точняк! Сколько? 439 00:22:26,513 --> 00:22:29,057 Десять, точно. Пять? Да ладно! 440 00:22:31,935 --> 00:22:33,019 Нето! 441 00:22:33,103 --> 00:22:33,978 Какие дела? 442 00:22:34,062 --> 00:22:36,773 Да вот, с нашим переездом, кажется, 443 00:22:36,856 --> 00:22:40,402 придется повременить, так что я принес тебе еще атрибутики. 444 00:22:40,485 --> 00:22:43,238 Отлично, а то всё вчерашнее почти распродали. 445 00:22:46,366 --> 00:22:48,159 РАССРОЧКА ПО 200 ПЕСО 446 00:22:49,369 --> 00:22:51,746 Ты же говорил, их за столько не продать. 447 00:22:51,830 --> 00:22:52,872 Тебе не продать. 448 00:22:53,623 --> 00:22:55,917 - А я смог. - Ладно, я посчитаю. 449 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Компадре, неважно, сколько стоят вещи. 450 00:22:59,546 --> 00:23:01,756 А то, сколько за них готовы платить. 451 00:23:01,840 --> 00:23:03,758 Футболка болельщика! 452 00:23:03,842 --> 00:23:08,263 Без процентов, с еженедельным взносом от 50 песо. 453 00:23:08,763 --> 00:23:10,056 Хорошо. Держите. 454 00:23:14,018 --> 00:23:16,688 Ну так что? Сколько за всё это твое барахло? 455 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Нет, это же… 456 00:23:20,442 --> 00:23:22,777 Для детей из приюта. Руки прочь. 457 00:23:22,861 --> 00:23:25,738 Я тут с моим особенным другом Пабло Лопесом. 458 00:23:25,822 --> 00:23:29,701 Знаю, в мое отсутствие вылезли всякие сплетни о том, где я. 459 00:23:29,784 --> 00:23:34,289 Но не волнуйтесь, кристофаны, я наслаждаюсь жизнью на пляже. Ура. 460 00:23:34,372 --> 00:23:36,207 Фига себе, на крыше загораете? 461 00:23:36,291 --> 00:23:39,586 - Блин, дядя, ты что здесь забыл? - Нет! Прошу вас, нет. 462 00:23:39,669 --> 00:23:41,171 - То есть как… - Убирайся! 463 00:23:41,254 --> 00:23:43,965 - На крышу теперь нельзя. Вот оно как. - Вали. 464 00:23:44,048 --> 00:23:46,426 - Фак. Это лайв, они всё видели. - Нет. 465 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Что за фигня такая? 466 00:23:48,219 --> 00:23:51,848 Я же сказал не включать лайв, ты и мой трафик весь потратила. 467 00:23:54,058 --> 00:23:55,351 Она не терпит обиды. 468 00:23:55,435 --> 00:23:57,187 Злится, потому что я белый? 469 00:23:57,270 --> 00:24:00,106 Она как Теноч Уэрта, а ты — Чумель. 470 00:24:00,190 --> 00:24:02,025 Тогда она должна меня ценить. 471 00:24:02,108 --> 00:24:05,236 Я белый парень, живущий в нечеловеческих условиях. 472 00:24:07,071 --> 00:24:08,448 Что порекомендуешь? 473 00:24:09,032 --> 00:24:12,494 Помирись с ней на вечеринке. Тере спокойнее, когда пьет. 474 00:24:12,577 --> 00:24:15,788 И перестаньте топить за противоположные идеи — 475 00:24:15,872 --> 00:24:17,165 это удел идиотов. 476 00:24:22,629 --> 00:24:25,173 #ЧАКА И #ФИФА БЕЛИНДА И НОДАЛЬ 477 00:24:25,256 --> 00:24:27,342 Белинда и Кристиан Нодаль? 478 00:24:28,384 --> 00:24:29,969 Меня снова надурили. 479 00:24:30,053 --> 00:24:33,223 Риго купил всю мою атрибутику задешево 480 00:24:33,848 --> 00:24:35,225 и продал их дороже. 481 00:24:35,975 --> 00:24:39,020 Эрнесто, серьезно? Ты же бизнес собирался открывать. 482 00:24:39,562 --> 00:24:44,567 Да, но мне не хватает опыта тех, кто реально впахивает. 483 00:24:46,444 --> 00:24:50,073 Просто я-то начал с того, что унаследовал рекламное агентство. 484 00:24:50,156 --> 00:24:53,243 Понятия не имел, как оно работает. Но теперь понял. 485 00:24:54,202 --> 00:24:58,122 Главное — продавать дорого, крошечными долями бедным людям. 486 00:24:58,206 --> 00:25:02,835 Да уж. Теперь понятно, как Салинас Плиего нажил состояние. 487 00:25:02,919 --> 00:25:05,672 Блин. Мне еще многому учиться у моего компадре. 488 00:25:05,755 --> 00:25:10,134 Нет уж, этот торгаш из перехода — последний человек, у кого надо учиться. 489 00:25:10,218 --> 00:25:11,302 Прошу, Эрнесто! 490 00:25:11,386 --> 00:25:15,223 А если наши друзья узнают, что ты работаешь с кем-то вроде него? 491 00:25:15,306 --> 00:25:17,308 Чивис, предоставь это мне. 492 00:25:18,017 --> 00:25:19,352 Я знаю, что делать. 493 00:25:19,435 --> 00:25:20,311 Уж надеюсь. 494 00:25:21,563 --> 00:25:22,605 И выключи свет. 495 00:25:30,738 --> 00:25:32,073 Ты открыл мне глаза. 496 00:25:32,574 --> 00:25:35,827 Когда имеешь дело с бедными, надо продавать 497 00:25:35,910 --> 00:25:38,413 то, что выглядит дорого, но на деле дешево. 498 00:25:38,496 --> 00:25:42,250 Вот именно! Им нужно то, что они не могут себе позволить. 499 00:25:42,333 --> 00:25:44,669 Но дешевле, чем за это платят их соседи. 500 00:25:44,752 --> 00:25:47,005 Чтобы потом понтоваться в церкви. 501 00:25:47,088 --> 00:25:49,924 Вот почему я хочу работать с тобой. Хочу учиться! 502 00:25:50,008 --> 00:25:51,050 Отлично. 503 00:25:51,134 --> 00:25:53,511 Добро пожаловать в «Мероприятия Риго». 504 00:25:53,595 --> 00:25:54,846 Начинаешь сегодня. 505 00:25:55,346 --> 00:25:56,306 Серьезно? 506 00:25:56,389 --> 00:25:58,641 Отлично, потому что у меня куча идей. 507 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 - Для ребрендинга «Мероприятий Риго»… - Нет. 508 00:26:01,811 --> 00:26:03,187 Погоди, успокойся. 509 00:26:03,688 --> 00:26:05,523 У меня другой план. Катита. 510 00:26:07,567 --> 00:26:09,861 Ты станешь новым лицом 511 00:26:09,944 --> 00:26:11,362 «Мероприятий Риго». 512 00:26:11,446 --> 00:26:15,908 На сегодняшней вечеринке будет то, что можно назвать… 513 00:26:15,992 --> 00:26:16,826 Твоим дебютом. 514 00:26:16,909 --> 00:26:20,163 Я не могу это надеть. Если жена увидит, то убьет меня. 515 00:26:20,747 --> 00:26:21,956 А жена тоже придет? 516 00:26:25,960 --> 00:26:27,503 Всем добрый вечер. 517 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 - Папасито! - Белобрысый! 518 00:26:33,843 --> 00:26:36,471 - Показывай, что у тебя там! - Потряси давай! 519 00:26:37,096 --> 00:26:38,514 Как дела, красавицы? 520 00:26:41,059 --> 00:26:44,312 Сегодня мы отмечаем возвращение Лопесов на район. 521 00:26:44,395 --> 00:26:46,814 - Поаплодируем им. - Браво! 522 00:26:46,898 --> 00:26:48,024 Спасибо! 523 00:26:49,525 --> 00:26:50,985 Где тут одинокие дамы? 524 00:26:51,069 --> 00:26:54,614 Давайте начнем с горячих хитов от нашего диджея. 525 00:26:55,948 --> 00:26:56,783 Поживее! 526 00:27:02,914 --> 00:27:05,625 Ты смотри, а? У соседа-то красивые ноги. 527 00:27:05,708 --> 00:27:07,794 Слушай, Тина. А блондинка? 528 00:27:08,419 --> 00:27:09,962 Что-то нигде ее не вижу. 529 00:27:10,046 --> 00:27:12,256 Скоро будет. Я схожу за ней. 530 00:27:12,340 --> 00:27:13,883 - Иди. - Приведу ее. 531 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 - Тина. - Что? 532 00:27:16,135 --> 00:27:18,346 Прошу тебя. Найди уже свою подружку. 533 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 Я продал несколько ее фоток, а заплатили авансом. 534 00:27:21,516 --> 00:27:22,809 Так она же не придет. 535 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Как не придет? 536 00:27:23,810 --> 00:27:25,561 - Тихо! - Надо выкручиваться. 537 00:27:25,645 --> 00:27:28,648 Они и так нас ненавидят. Я не хочу в тюрьму. 538 00:27:29,399 --> 00:27:30,233 Ладно. 539 00:27:30,942 --> 00:27:31,818 Отвлеки их. 540 00:27:32,568 --> 00:27:33,736 Trust me. 541 00:27:40,493 --> 00:27:43,746 Пабло, надо поговорить. Наше видео набрало кучу лайков. 542 00:27:43,830 --> 00:27:46,958 Давай сделаем новый профиль и прикинемся, что мы пара? 543 00:27:47,542 --> 00:27:49,168 Я же смуглый. Уверена? 544 00:27:49,252 --> 00:27:52,380 Белинда с Кристианом Нодалем, а ее всё равно уважают. 545 00:27:53,131 --> 00:27:56,259 И будем говорить, что я приезжаю к тебе на район. 546 00:27:56,342 --> 00:27:57,176 Что скажешь? 547 00:27:57,260 --> 00:28:00,888 А если так подумать, то можно и чуточку притвориться. 548 00:28:01,472 --> 00:28:02,306 - Да? - Да. 549 00:28:03,850 --> 00:28:05,727 Я отлично знаю, чего ты хочешь. 550 00:28:05,810 --> 00:28:08,604 Через меня вернуть расположение этих людей. Я же не дура. 551 00:28:08,688 --> 00:28:11,858 А чего тогда не видишь, что ситуация беспроигрышная? 552 00:28:11,941 --> 00:28:13,276 А мне с этого что? 553 00:28:13,359 --> 00:28:15,903 Ешь бесплатно в нашей закусочной, пока тут. 554 00:28:15,987 --> 00:28:18,614 Фу. Не думаю, что вы подаете веганскую еду. 555 00:28:18,698 --> 00:28:20,116 Вы всё на сале делаете. 556 00:28:21,743 --> 00:28:22,577 Тере. 557 00:28:22,660 --> 00:28:25,079 Я понял, что ты социальный изгой. 558 00:28:25,621 --> 00:28:28,166 Мой успех тебя бесит, но это не моя вина. 559 00:28:31,419 --> 00:28:34,756 Диего! Это был не успех. Тебе не бесплатно всё давали. 560 00:28:34,839 --> 00:28:35,798 Ты в долгах. 561 00:28:36,299 --> 00:28:37,133 Чего? 562 00:28:37,633 --> 00:28:41,304 Да, «верю тебе» — значит в долг. И ты им заторчал. Заплати… 563 00:28:41,387 --> 00:28:42,388 Или тебя линчуют. 564 00:28:44,098 --> 00:28:44,932 Реально? 565 00:28:47,602 --> 00:28:51,397 Предупреждаю. Если не придешь, они почувствуют себя обманутыми, 566 00:28:51,481 --> 00:28:52,940 и испортят тебе жизнь. 567 00:28:53,858 --> 00:28:55,234 Так, погоди. 568 00:28:56,235 --> 00:28:57,320 Я знаю, чего хочу. 569 00:28:57,403 --> 00:29:00,198 Скажи этому типу Риго, 570 00:29:00,281 --> 00:29:03,075 чтобы вернул мне Кат. И платил ей зарплату. 571 00:29:04,160 --> 00:29:05,077 Нет. 572 00:29:05,661 --> 00:29:06,496 Ладно. 573 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Хорошо. 574 00:29:08,998 --> 00:29:12,043 Я поговорю с ним. Бедняга сохнет по этой фигуре. 575 00:29:12,919 --> 00:29:15,046 А с тебя пять часов и фото со всеми. 576 00:29:15,129 --> 00:29:18,382 Один час, и я буду фоткаться только с людьми побелее. 577 00:29:29,018 --> 00:29:32,146 Моя Ката! 578 00:29:33,064 --> 00:29:36,150 Представляешь? Ты можешь вернуться работать к нам. 579 00:29:36,234 --> 00:29:38,402 Я тут знаменитость на районе, гляди. 580 00:29:38,486 --> 00:29:40,613 И что? Вам всё равно нечем платить. 581 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 Риго будет платить тебе за меня. 582 00:29:42,949 --> 00:29:47,036 Я лучше поработаю в магазине, чем вернусь в домработницы. 583 00:29:47,119 --> 00:29:48,830 Это же другой уровень. 584 00:29:49,831 --> 00:29:52,834 Не выношу людей без видения. Далеко ты не уйдешь. 585 00:29:52,917 --> 00:29:56,754 Уже дальше, чем ваш муж, так-то. Я сейчас зарабатываю больше него. 586 00:30:02,510 --> 00:30:04,136 Эрнесто! 587 00:30:04,220 --> 00:30:06,806 Чивис! Ты же говорила, что не придешь. 588 00:30:06,889 --> 00:30:09,433 Что это? Ты в эскорт теперь подался? 589 00:30:10,935 --> 00:30:12,144 Кыш! 590 00:30:12,854 --> 00:30:14,313 Дорогая. 591 00:30:14,814 --> 00:30:15,648 Идем отсюда. 592 00:30:15,731 --> 00:30:20,528 Украденные деньги уже не вернуть. Бухгалтер сбежал в Гватемалу и исчез. 593 00:30:20,611 --> 00:30:23,155 Нам придется адаптироваться. 594 00:30:24,240 --> 00:30:25,366 Принцесса-альбинос. 595 00:30:25,950 --> 00:30:29,453 Принцесса-альбинос. Набросаешь на парочке фото автограф? 596 00:30:29,537 --> 00:30:31,330 Сюда, по-быстрому. 597 00:30:33,541 --> 00:30:34,417 Молодчина. 598 00:30:35,334 --> 00:30:37,378 Кепка! Фотки. 599 00:30:37,461 --> 00:30:41,549 Давай на сцену с блондинкой. И толкни убийственную речь. 600 00:30:41,632 --> 00:30:42,717 - Толкну. - Давай. 601 00:30:42,800 --> 00:30:46,304 Если район нас снова примет, я помирюсь с Белоснежкой. 602 00:30:46,387 --> 00:30:47,763 - За дело! - Двигай. 603 00:30:47,847 --> 00:30:50,600 Дамы и господа, натуральная блондинка, 604 00:30:50,683 --> 00:30:52,268 наша русская принцесса, 605 00:30:53,144 --> 00:30:56,564 Чивис Эспиноза де лос Монтеро! 606 00:30:56,647 --> 00:30:57,982 Аплодисменты! 607 00:30:58,065 --> 00:30:59,942 Посмотрите на нее! 608 00:31:01,444 --> 00:31:02,445 Ну что, соседка? 609 00:31:02,528 --> 00:31:03,905 Я убедила Риго. 610 00:31:03,988 --> 00:31:05,072 Пожмем руки? 611 00:31:05,156 --> 00:31:05,990 Что теперь? 612 00:31:06,574 --> 00:31:08,034 Они сейчас помирятся. 613 00:31:08,534 --> 00:31:12,371 Надеюсь, ты прав, и мы избежим вражды с другой твоей сестрой. 614 00:31:12,455 --> 00:31:16,042 Слушай, женщина моего класса никогда такое не забывает. 615 00:31:17,376 --> 00:31:23,132 Привет, друзья с района Младенец Иисус! 616 00:31:24,884 --> 00:31:27,303 Спасибо, что пришли на эту вечеринку, 617 00:31:27,386 --> 00:31:30,264 которую по моей просьбе организовала моя ассистентка Тина. 618 00:31:30,348 --> 00:31:33,976 Спасибо народу этого чудесного района, 619 00:31:34,060 --> 00:31:38,272 где мы, Эспиноза де лос Монтерос, отныне будем жить! 620 00:31:42,151 --> 00:31:45,071 Вот ты предательница. Это моя тусовка, не твоя. 621 00:31:45,154 --> 00:31:46,656 Дорогие соседи… 622 00:31:46,739 --> 00:31:48,699 Нет, только не надо снова. 623 00:31:49,367 --> 00:31:50,576 Опять она за старое. 624 00:31:50,660 --> 00:31:51,953 Но теперь с сестрой. 625 00:31:52,036 --> 00:31:54,789 И эта намного хуже. Уж поверьте. 626 00:31:54,872 --> 00:31:59,794 И сегодня всё за мой счет! Включая то, что в холодильнике Лопесов! 627 00:32:02,964 --> 00:32:04,924 Блондинка! 628 00:32:05,007 --> 00:32:07,301 Блондинка! 629 00:32:07,385 --> 00:32:10,471 - Блондинка! - Слышишь? 630 00:32:10,554 --> 00:32:15,267 «МЕРОПРИЯТИЯ РИГО» ПРЕДСТАВЛЯЮТ 631 00:34:40,204 --> 00:34:44,208 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров