1
00:00:09,260 --> 00:00:13,181
Газ!
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,852
Кому газ?
3
00:00:17,935 --> 00:00:18,811
Ката!
4
00:00:21,397 --> 00:00:22,273
Ката!
5
00:00:24,609 --> 00:00:25,651
Кат!
6
00:00:25,735 --> 00:00:27,570
Криста, два часа там торчишь!
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,908
Чувак! Он крошечный и без горячей воды!
8
00:00:31,991 --> 00:00:34,243
Дети! Где ваши папа?
9
00:00:34,327 --> 00:00:37,538
- И где Ката?
- Папа ушел искать работу, а Каты нет.
10
00:00:38,414 --> 00:00:40,374
Даже завтрак некому приготовить.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,335
Это какой-то кошмар.
12
00:00:42,418 --> 00:00:43,961
Реально, мам. Ущипни себя.
13
00:00:45,338 --> 00:00:46,756
У меня трафик кончился.
14
00:00:47,799 --> 00:00:49,383
Ката. Вернись.
15
00:00:51,094 --> 00:00:55,348
Развозим вкусные тамале…
16
00:00:55,431 --> 00:00:56,599
Я уже есть хочу.
17
00:00:59,769 --> 00:01:00,895
Ом!
18
00:01:04,649 --> 00:01:06,234
Ом!
19
00:01:06,317 --> 00:01:08,486
Ом!
20
00:01:08,569 --> 00:01:10,613
РЫНОК РАЙОНА НИНЬО ХЕСУС
21
00:01:11,114 --> 00:01:14,242
Это колокола из дома новой соседки.
22
00:01:14,325 --> 00:01:18,371
Да, типа натуральная блондинка,
которая только что сюда переехала.
23
00:01:18,454 --> 00:01:21,082
- Кто такая?
- Не самая важная птица, поверь.
24
00:01:21,165 --> 00:01:24,293
Важно сейчас только то,
что Лопесы-Сальсидо вернулись.
25
00:01:24,377 --> 00:01:25,628
Точняк!
26
00:01:25,711 --> 00:01:27,505
Кило помидорок, пожалуйста.
27
00:01:28,172 --> 00:01:29,048
Бери.
28
00:01:30,758 --> 00:01:31,843
Эльвира, слышишь?
29
00:01:32,426 --> 00:01:33,261
Эльвира.
30
00:01:33,761 --> 00:01:36,764
Явно прикидывается дурой,
так как ты мало берешь.
31
00:01:36,848 --> 00:01:39,475
- Зуб даю.
- Можно мне 20 кило помидоров?
32
00:01:40,059 --> 00:01:42,186
- Эльвира.
- Здрасьте-здрасьте.
33
00:01:42,270 --> 00:01:44,689
- Здрасьте.
- Можно мне один лайм?
34
00:01:44,772 --> 00:01:47,233
- Конечно, подруга.
- Ты чего, Ракель?
35
00:01:47,316 --> 00:01:49,944
Я же первая стояла.
Думаешь, ты прозрачная?
36
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
Ничего себе, а ты кто такая?
37
00:01:52,947 --> 00:01:54,448
Тина. Дочь Долорес.
38
00:01:55,032 --> 00:01:55,867
Ой, извини.
39
00:01:55,950 --> 00:02:00,079
Ты так давно отсюда уехала,
что я тебя даже сразу и не признала.
40
00:02:00,580 --> 00:02:02,331
А помнишь, ее сестра Лео
41
00:02:02,415 --> 00:02:05,960
тоже нас забыла,
когда они переехали в тот огромный дом?
42
00:02:06,043 --> 00:02:08,421
Кармен Салинас не забывала свой район.
43
00:02:08,504 --> 00:02:10,423
- Вот.
- И Куаутемок Бланко тоже.
44
00:02:10,506 --> 00:02:13,342
- Даже, когда возглавил Морелос.
- А он далеко!
45
00:02:13,426 --> 00:02:16,971
За сестру не скажу,
но я никогда не отрицала свои корни.
46
00:02:17,555 --> 00:02:21,142
Донья Эльвира, выглядите классно,
что с лицом-то сделали?
47
00:02:22,226 --> 00:02:23,394
Мелазма у меня.
48
00:02:24,604 --> 00:02:26,564
И снова эта сумасшедшая.
49
00:02:26,647 --> 00:02:28,941
А ваша соседка правда сумасшедшая?
50
00:02:29,025 --> 00:02:32,111
Если продашь мне кило авокадо,
я тебе всё расскажу.
51
00:02:32,195 --> 00:02:34,363
- Всё.
- Давай. Что хочешь продам.
52
00:02:35,531 --> 00:02:37,074
Кидай.
53
00:02:37,158 --> 00:02:39,076
Короче, по слухам, эта блондинка
54
00:02:39,994 --> 00:02:41,120
говорит косноязычно.
55
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
- Да.
- В каком смысле?
56
00:02:43,748 --> 00:02:45,333
Слыхали об амаранто?
57
00:02:45,416 --> 00:02:47,001
Ладно, а о спанглише?
58
00:02:47,084 --> 00:02:48,586
А, конечно, гляди.
59
00:02:49,086 --> 00:02:50,963
Помидор. Кетчуп.
60
00:02:51,547 --> 00:02:52,632
Уочусэй?
61
00:02:52,715 --> 00:02:56,052
Господи, Мариана по-любому постит
обо мне всякий мрак.
62
00:02:57,261 --> 00:03:00,973
Криста, хорош! Что будем делать,
если туалетная бумага кончится?
63
00:03:01,057 --> 00:03:02,850
Давай по делу. У меня трафик кончился.
64
00:03:02,934 --> 00:03:06,979
Так, Крис. Послушай. В глаза посмотри.
Сейчас нужны вещи поважнее,
65
00:03:07,063 --> 00:03:10,358
например, туалетная бумага,
чтобы не подтираться носками.
66
00:03:10,441 --> 00:03:12,693
- Фу, что ты несешь?
- Поверь.
67
00:03:12,777 --> 00:03:15,029
Видел в Инсте мем о лайфхаках бедных.
68
00:03:15,112 --> 00:03:16,739
Нет, хватит меня пугать!
69
00:03:16,822 --> 00:03:18,449
Спокойно, я всё исправлю.
70
00:03:18,532 --> 00:03:22,370
Для меня это возможность
применить мои лидерские способности.
71
00:03:22,453 --> 00:03:24,413
Блин, как в «Выжившем в Мексике».
72
00:03:28,084 --> 00:03:30,753
МЕРОПРИЯТИЯ РИГО
ВСЁ ДЛЯ ВАШЕЙ ВЕЧЕРИНКИ
73
00:03:35,132 --> 00:03:35,967
Эй!
74
00:03:36,467 --> 00:03:38,636
Нето, здорово, как дела? Норм всё?
75
00:03:38,719 --> 00:03:40,638
- Чудесно. Отлично.
- Вот! Класс!
76
00:03:40,721 --> 00:03:44,433
Хочу вот предложить тебе свои услуги,
пока не встану на ноги.
77
00:03:44,517 --> 00:03:47,728
- Прекрасно, заходи.
- Чем ты тут занимаешься?
78
00:03:48,312 --> 00:03:49,981
«Мероприятия Риго» я начинал
79
00:03:50,064 --> 00:03:52,275
с организации тайных вечеринок.
80
00:03:53,109 --> 00:03:54,360
И погляди теперь.
81
00:03:54,443 --> 00:03:58,322
Я провожу свадьбы, крещения,
кинсеаньеры, выпускные, мальчишники,
82
00:03:58,406 --> 00:03:59,615
петушиные бои — всё.
83
00:04:00,408 --> 00:04:02,910
Я организовал Первое Причастие Джанет.
84
00:04:02,994 --> 00:04:03,911
Ого.
85
00:04:03,995 --> 00:04:06,497
Надо было написать
о тебе в журнале «Лица».
86
00:04:06,580 --> 00:04:10,001
Мы еще не были знакомы, компадре.
Но ты заходи, не стой.
87
00:04:10,084 --> 00:04:11,002
Присаживайся.
88
00:04:11,085 --> 00:04:12,003
Рассказывай.
89
00:04:13,337 --> 00:04:14,588
Что ж, смотри.
90
00:04:14,672 --> 00:04:17,174
Первое, что приходит на ум, — это…
91
00:04:18,175 --> 00:04:19,260
Ребрендинг.
92
00:04:22,596 --> 00:04:27,601
Изменим восприятие твоего бренда.
Но я попрошу часть гонорара авансом…
93
00:04:27,685 --> 00:04:29,478
Думаю, 250 000 песо сойдет.
94
00:04:30,771 --> 00:04:32,064
Двести пятьдесят?
95
00:04:33,482 --> 00:04:36,402
Убери ноль и подели на два.
Столько могу отвалить.
96
00:04:37,028 --> 00:04:40,531
Риго, это же едва покроет аренду за…
97
00:04:42,283 --> 00:04:44,410
Коттедж, который ты мне сдал.
98
00:04:44,493 --> 00:04:46,412
Плюс пару походов в супермаркет.
99
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Я вообще-то пытаюсь тебе помочь.
100
00:04:49,123 --> 00:04:51,083
Нет уж. В таком случае, забудь.
101
00:04:51,167 --> 00:04:52,626
Как скажешь, забыл.
102
00:04:54,003 --> 00:04:55,713
Поищу денег где-нибудь еще.
103
00:04:56,297 --> 00:04:57,340
Вперед!
104
00:04:58,632 --> 00:04:59,467
Спасибо.
105
00:05:00,134 --> 00:05:00,968
Не за что.
106
00:05:08,392 --> 00:05:11,228
Ката, а ты тут что забыла?
Чего не пришла к нам?
107
00:05:11,729 --> 00:05:12,730
Ну…
108
00:05:12,813 --> 00:05:15,858
Поскольку вы больше не можете
платить мне зарплату,
109
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
меня нанял дон Риго.
110
00:05:20,905 --> 00:05:22,531
- Ката!
- Привет, дон Риго.
111
00:05:22,615 --> 00:05:25,493
- Приветствую на новой работе.
- Большое спасибо.
112
00:05:25,576 --> 00:05:28,079
Видимо, все уже поняли, что я не мажор.
113
00:05:28,829 --> 00:05:30,206
Один ты в подписчиках.
114
00:05:33,084 --> 00:05:34,710
Блин, ты-то чего отписался?
115
00:05:34,794 --> 00:05:37,213
Ты больше не постишь свою телку,
Белинду.
116
00:05:37,296 --> 00:05:41,092
Она не Белинда и уж точно не моя телка.
Но что-то вроде того.
117
00:05:41,175 --> 00:05:42,593
Ты хоть сиськи ей помял?
118
00:05:43,177 --> 00:05:46,806
Нет, не совсем.
Но как-то она подумала, что нас грабят,
119
00:05:47,390 --> 00:05:48,432
и взяла меня за руку.
120
00:05:48,516 --> 00:05:50,893
Видишь? Ты жесткий лошара.
121
00:05:54,397 --> 00:05:55,856
Пабло!
122
00:05:56,857 --> 00:05:59,235
Криста? Ты наконец вышла из дома?
123
00:05:59,318 --> 00:06:02,321
Чтобы узнать с твоего телефона,
что обо мне говорят.
124
00:06:03,197 --> 00:06:04,031
Ладно.
125
00:06:05,908 --> 00:06:08,244
Так. Я одолжу тебе телефон, но…
126
00:06:08,327 --> 00:06:11,414
Выложишь историю со мной,
чтобы я вернул фолловеров.
127
00:06:11,497 --> 00:06:16,460
Забудь. Мы, конечно, лучшие друзья,
но я не могу светиться абы где, ясно?
128
00:06:16,544 --> 00:06:18,295
Без поста не будет телефона.
129
00:06:24,135 --> 00:06:24,969
Фу!
130
00:06:25,052 --> 00:06:25,928
Надо что-то делать.
131
00:06:26,512 --> 00:06:28,806
Нас весь район тихо ненавидит.
132
00:06:28,889 --> 00:06:29,932
Скажи, да?
133
00:06:30,015 --> 00:06:32,685
Я целую историю наплел,
чтобы купить авокадо.
134
00:06:32,768 --> 00:06:34,186
- Нет.
- Дико, нет?
135
00:06:34,270 --> 00:06:37,565
Я к мяснику пришла.
Сказал встать в очередь, которой нет.
136
00:06:37,648 --> 00:06:38,482
Нет.
137
00:06:38,566 --> 00:06:41,360
А у меня соль забрали,
когда я тако себе делала.
138
00:06:41,444 --> 00:06:43,362
А я потерял всех фолловеров.
139
00:06:43,446 --> 00:06:44,405
Это они дуются.
140
00:06:44,488 --> 00:06:47,199
Лео же не отправила им адрес
на Первое Причастие.
141
00:06:47,283 --> 00:06:49,618
Хватит во всём винить Лео!
142
00:06:49,702 --> 00:06:51,996
- А то явится к вам во сне.
- Нет!
143
00:06:52,079 --> 00:06:53,414
- Нет.
- Ну уж нет.
144
00:06:53,497 --> 00:06:57,001
Короче, надо сделать всё,
чтобы народ нас снова полюбил.
145
00:06:57,084 --> 00:06:59,503
Можем сказать,
что адрес папа забыл прислать.
146
00:06:59,587 --> 00:07:01,005
- Да!
- Нет.
147
00:07:01,088 --> 00:07:03,424
Давайте-ка без отмазок.
Я всё придумала.
148
00:07:04,216 --> 00:07:07,470
Закатим такую тусу,
которую только мы закатывать умеем.
149
00:07:07,553 --> 00:07:09,180
Но как? У нас же денег нет.
150
00:07:10,014 --> 00:07:12,683
Не отчаивайтесь. Я знаю как.
Я знаю с кем.
151
00:07:12,766 --> 00:07:15,728
Такой движ наведем,
что всю ночь спать не будут.
152
00:07:15,811 --> 00:07:17,313
Ого, тетя!
153
00:07:19,398 --> 00:07:21,066
Это ее внутренний Лопес!
154
00:07:21,150 --> 00:07:22,735
- Лопес?
- Лопес!
155
00:07:22,818 --> 00:07:24,069
- Поехали.
- Ладно.
156
00:07:24,153 --> 00:07:28,240
Лопес!
157
00:07:29,492 --> 00:07:30,367
Отлично.
158
00:07:30,451 --> 00:07:33,037
Эрнесто, ты должен найти работу.
159
00:07:33,621 --> 00:07:36,040
Я спросил у компадре,
но он предложил гроши.
160
00:07:36,123 --> 00:07:39,710
Чего? Неужели ты обратился
к этому третьесортному лавочнику?
161
00:07:40,669 --> 00:07:41,837
Слушай, милая.
162
00:07:42,421 --> 00:07:45,257
Я обещаю тебе открыть свой бизнес,
пока мы здесь.
163
00:07:45,966 --> 00:07:49,136
А что в этом сложного?
Если Риго смог, то и я смогу.
164
00:07:49,220 --> 00:07:53,599
Вот поэтому я в тебя влюбилась.
За твое мужское хладнокровие, честно.
165
00:07:56,644 --> 00:07:57,478
Кстати,
166
00:07:57,978 --> 00:07:59,897
Риго нанял к себе Кат.
167
00:08:00,523 --> 00:08:01,357
Что?
168
00:08:01,440 --> 00:08:04,860
Сперва этот гопарь селит нас
в эту дыру, а теперь крадет мою Кат?
169
00:08:04,944 --> 00:08:07,196
Вообще-то, он разрешает нам жить тут,
170
00:08:07,279 --> 00:08:10,324
а Кат нанял,
потому что нам ей платить нечем.
171
00:08:10,407 --> 00:08:14,662
Давай-ка ты зарабатывай так,
чтобы спасти мою Кат из рук этого вора,
172
00:08:14,745 --> 00:08:17,623
а то я не буду тебе уборщицей,
пока мы тут, ясно?
173
00:08:19,667 --> 00:08:20,584
Чудно.
174
00:08:22,920 --> 00:08:24,213
Выключи свет.
175
00:08:30,928 --> 00:08:33,514
Это запрещено.
Для этого ярмарки существуют.
176
00:08:34,098 --> 00:08:37,059
Как в моллах Хьюстона, только на улице.
177
00:08:37,142 --> 00:08:40,104
А вместо бургеров там продают эскиты.
178
00:08:41,564 --> 00:08:42,648
Какие дела, Нето?
179
00:08:43,315 --> 00:08:45,025
Сокровища свои решил продать?
180
00:08:45,109 --> 00:08:49,363
Мне нужны деньги, чтобы открыть бизнес.
Но придется идти на ярмарку.
181
00:08:49,446 --> 00:08:51,407
А на палатку там деньги есть?
182
00:08:52,616 --> 00:08:54,702
За торговлю на улице тоже платят?
183
00:08:59,665 --> 00:09:00,624
Смешной ты.
184
00:09:01,542 --> 00:09:04,795
Тоньито! Принеси пинцет,
пожалуйста, золотце мое.
185
00:09:07,172 --> 00:09:09,008
Зима, мама. Я Зима.
186
00:09:09,091 --> 00:09:11,218
Зима, Весна, Лето, какая разница?
187
00:09:11,885 --> 00:09:14,263
Доброе утро, сеньоры!
188
00:09:14,346 --> 00:09:15,764
Доброе утро.
189
00:09:15,848 --> 00:09:20,769
Вы все приглашены к нам на праздник
в честь нашего возвращения на район.
190
00:09:20,853 --> 00:09:24,189
И открытие закусочной Долорес.
191
00:09:24,273 --> 00:09:25,733
Вот ведь незадача.
192
00:09:25,816 --> 00:09:29,445
Мы все так заняты,
что не сможем прийти.
193
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Так ведь, девчонки?
194
00:09:31,030 --> 00:09:31,905
Да.
195
00:09:31,989 --> 00:09:37,036
Мы идем на Первое Причастие
первого племянника одного компадре, да?
196
00:09:38,203 --> 00:09:39,204
Да.
197
00:09:39,913 --> 00:09:40,873
А оно…
198
00:09:40,956 --> 00:09:42,791
На улице Наглых Рож.
199
00:09:43,292 --> 00:09:44,835
Знаете ведь такую?
200
00:09:44,918 --> 00:09:46,253
Какая жалость.
201
00:09:46,754 --> 00:09:48,631
Пропустите всё застолье.
202
00:09:49,757 --> 00:09:51,383
Я даже барашка зарезала.
203
00:09:51,467 --> 00:09:54,887
Двух барашков.
Мы тут не шутки шутим, все соберутся.
204
00:09:54,970 --> 00:09:57,181
Даже ваша соседка-блондинка?
205
00:10:01,602 --> 00:10:04,938
Если она придет, то и мы заглянем.
Так ведь, девчонки?
206
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
- Да.
- А то!
207
00:10:06,774 --> 00:10:09,026
Конечно, мы с ней не разлей вода.
208
00:10:09,109 --> 00:10:10,486
А чем разлей?
209
00:10:10,569 --> 00:10:11,612
Сами узнаете.
210
00:10:13,197 --> 00:10:15,366
Ну, увидимся. Прихорашивайтесь.
211
00:10:15,449 --> 00:10:16,867
- Хорошо.
- До встречи.
212
00:10:16,950 --> 00:10:18,452
Пока.
213
00:10:19,286 --> 00:10:20,829
- Реально?
- Вы верите?
214
00:10:20,913 --> 00:10:25,417
Я тут нарисовал карту района,
и всё же заплутал. Не вижу City Market.
215
00:10:28,253 --> 00:10:30,089
Потому что нет тут City Market.
216
00:10:34,218 --> 00:10:36,387
А где вы тогда берете продукты?
217
00:10:36,470 --> 00:10:39,056
На рынке. Или в магазине Лулу, вон там.
218
00:10:39,848 --> 00:10:41,725
А платить ты чем собираешься?
219
00:10:41,809 --> 00:10:44,520
Тем, что предложу примитивную схему.
Бартер.
220
00:10:44,603 --> 00:10:47,606
Обменяю идеи по дизайну
и нетворкингу на ее товары.
221
00:10:47,690 --> 00:10:51,068
Завязывай. Тут только нал берут.
Сеньора Лулу — как ротвейлер.
222
00:10:51,694 --> 00:10:53,445
- Она тебя закусает.
- Ух ты.
223
00:10:53,946 --> 00:10:57,199
Суровые условия мне по душе.
Не самое простое испытание.
224
00:11:04,039 --> 00:11:06,083
Ты чего приуныл, приятель?
225
00:11:06,750 --> 00:11:08,252
Не расстраивайся, Нето.
226
00:11:08,335 --> 00:11:10,045
Я ничего не продал.
227
00:11:10,546 --> 00:11:14,675
У тебя цены слишком высокие, брат.
Местные к таким не привыкли. Скажи?
228
00:11:15,843 --> 00:11:18,095
Слушай, то, что я продаю, бесценно.
229
00:11:18,804 --> 00:11:20,639
Гляди. Вот, например.
230
00:11:21,140 --> 00:11:23,475
Футболка. Клуб «Америка», Кабаньяс.
231
00:11:24,351 --> 00:11:25,436
Вот эта.
232
00:11:25,519 --> 00:11:28,230
Мексика, 1970-й. Пеле.
233
00:11:28,313 --> 00:11:29,148
Пеле.
234
00:11:29,982 --> 00:11:30,816
А это святыня.
235
00:11:31,608 --> 00:11:35,362
Кусок газона с «Уэмбли»,
когда Мексика выиграла Олимпиаду.
236
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Не расстраивайся, Нето.
237
00:11:37,281 --> 00:11:39,867
Я помогу тебе выбраться
из этой передряги.
238
00:11:39,950 --> 00:11:40,784
Покупаю всё.
239
00:11:41,869 --> 00:11:43,036
Серьезно?
240
00:11:43,120 --> 00:11:43,996
Договорились.
241
00:11:44,621 --> 00:11:47,958
Смотри! Эту отдам очень дешево.
За Кабаньяса — 20 000.
242
00:11:48,041 --> 00:11:51,211
Эту, Пеле… За 50 000.
243
00:11:51,795 --> 00:11:53,088
И…
244
00:11:53,172 --> 00:11:54,798
Забирай всё за 500 000.
245
00:11:54,882 --> 00:11:57,134
Так, убирай ноль, дели на два.
246
00:11:57,217 --> 00:11:58,051
И по рукам.
247
00:11:58,969 --> 00:11:59,845
В рассрочку.
248
00:12:02,556 --> 00:12:04,892
Но… Ты же сейчас шутишь?
249
00:12:05,476 --> 00:12:07,478
Тебе деньги не нужны, что ли?
250
00:12:07,561 --> 00:12:09,396
Не хочу тебя расстраивать,
251
00:12:09,480 --> 00:12:12,065
но мне же надо будет
взять аренду за дом
252
00:12:12,149 --> 00:12:14,735
и за этот уголок, что я тебе сдал.
253
00:12:14,818 --> 00:12:17,863
А еще я спрашиваю себя,
твоей семье еды-то хватит?
254
00:12:17,946 --> 00:12:20,741
И отвечаю такой:
«Блин, что-то сомневаюсь».
255
00:12:20,824 --> 00:12:24,328
А потом спрашиваю себя,
хватит ли им туалетной бумаги?
256
00:12:24,411 --> 00:12:27,206
И отвечаю: «Опять сомневаюсь».
257
00:12:27,289 --> 00:12:29,249
Какая вонь будет стоять… Не знаю.
258
00:12:29,333 --> 00:12:30,292
Подумай.
259
00:12:32,961 --> 00:12:34,922
В вашем магазине много товаров.
260
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Но попробуйте расположить их иначе.
261
00:12:37,508 --> 00:12:40,719
Самое необходимое, например,
электрические зубные щетки
262
00:12:40,803 --> 00:12:42,179
я бы выложил вперед.
263
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
У меня таких нет.
264
00:12:44,139 --> 00:12:45,182
Упс. Простите.
265
00:12:45,265 --> 00:12:46,308
- Платить будешь?
- Да.
266
00:12:46,391 --> 00:12:50,062
Слушайте. Может, я заплачу вам идеями
для вашего бизнеса?
267
00:12:50,145 --> 00:12:54,066
Например, дам бесплатный курс
о грамотном общении с клиентами?
268
00:12:54,149 --> 00:12:57,152
Слышь. Ты сын той блондинки,
которая сюда переехала?
269
00:12:57,820 --> 00:12:58,821
Типа того, да.
270
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
Она и правда личная ассистентка Талии?
271
00:13:01,990 --> 00:13:02,908
Талии?
272
00:13:06,745 --> 00:13:08,372
Да, она вечно у нас тусит.
273
00:13:08,956 --> 00:13:11,208
Бери что хочешь, я тебе доверяю!
274
00:13:11,291 --> 00:13:13,710
- Спасибо.
- Потом как-нибудь разберемся.
275
00:13:15,879 --> 00:13:17,673
И это тоже.
276
00:13:17,756 --> 00:13:19,466
Ну-ка, еще чуть-чуть. Вот.
277
00:13:19,550 --> 00:13:20,676
Большое спасибо.
278
00:13:21,468 --> 00:13:23,345
Я к вам зайду, белобрысый.
279
00:13:24,388 --> 00:13:28,267
Диего, это же бред. Она просто решила,
что Сильвия знает Талию.
280
00:13:28,350 --> 00:13:30,102
Нет, это я раппорт установил.
281
00:13:30,185 --> 00:13:31,228
Чего?
282
00:13:31,311 --> 00:13:34,189
Маркетинговый прием.
Мгновенно вызывает доверие.
283
00:13:34,273 --> 00:13:35,941
Обеспечивает кредит доверия.
284
00:13:39,486 --> 00:13:40,696
Теперь давайте туда.
285
00:13:42,489 --> 00:13:43,532
А там что?
286
00:13:43,615 --> 00:13:45,826
Специальный шампунь
и средство для волос.
287
00:13:45,909 --> 00:13:47,953
Не надо брать больше, чем нужно.
288
00:13:48,036 --> 00:13:51,039
Как так? Это всё мой талант.
Я заслуживаю изобилия.
289
00:13:51,123 --> 00:13:53,500
Талант? Это всё из-за того,
что ты белый.
290
00:13:53,584 --> 00:13:54,835
Сейчас тебе докажу.
291
00:13:57,880 --> 00:14:00,424
- Добрый день.
- Добрый день.
292
00:14:00,507 --> 00:14:01,717
Я Диего Эспиноза, и…
293
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
Я хотел бы опробовать ваши продукты,
если можно.
294
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
Могу дать вам советы
по продажам и маркетингу.
295
00:14:07,806 --> 00:14:11,768
Конечно, белобрысенький!
Мы тебе верим, можешь брать что хочешь.
296
00:14:11,852 --> 00:14:13,937
Заходи, пирожочек сладенький.
297
00:14:14,021 --> 00:14:17,274
Девочки, помогите молодому человеку,
пожалуйста.
298
00:14:17,357 --> 00:14:21,403
Привет, донья Ракель. Как вы?
Если и мне дадите ваши продукты,
299
00:14:21,486 --> 00:14:22,905
я порекомендую вам…
300
00:14:22,988 --> 00:14:24,197
Слушай, чумазая.
301
00:14:24,990 --> 00:14:28,911
Неухоженным телкам сюда нельзя.
Если не покупаешь, вали! Кыш!
302
00:14:28,994 --> 00:14:29,953
Брысь.
303
00:14:40,505 --> 00:14:43,550
Говорят якобы… Судя по слухам, да?
304
00:14:44,051 --> 00:14:46,053
Она жена киллера.
305
00:14:46,136 --> 00:14:48,055
Да ну, любовница бандита?
306
00:14:48,138 --> 00:14:50,432
Да, вы посмотрите, кто бы говорил…
307
00:15:02,402 --> 00:15:03,278
Здрасьте!
308
00:15:18,377 --> 00:15:20,963
Ом. Шанти.
309
00:15:21,588 --> 00:15:23,090
Пардон, что встреваю, но…
310
00:15:24,257 --> 00:15:26,510
Говорят, блондинка — ведунья-альбинос.
311
00:15:27,344 --> 00:15:29,888
Да. И что она с востока России.
312
00:15:30,472 --> 00:15:32,557
- Клянусь. Да, издалека.
- Издалека.
313
00:15:32,641 --> 00:15:34,768
Я слышал, она чутка не в себе.
314
00:15:34,851 --> 00:15:36,395
- Правда?
- Да, однозначно.
315
00:15:37,145 --> 00:15:39,564
Видите? Что я говорил?
Это же ненормально.
316
00:15:39,648 --> 00:15:40,482
Нет!
317
00:15:41,274 --> 00:15:44,486
Расскажу вам всю историю,
если все немного скинетесь.
318
00:15:45,153 --> 00:15:47,864
- Скинемся?
- Позвените мне монетками.
319
00:15:47,948 --> 00:15:49,199
Спасибо большое.
320
00:15:49,282 --> 00:15:51,535
Такая ты щедрая, вот честное слово.
321
00:15:52,035 --> 00:15:54,705
Короче, история плюс-минус такая.
322
00:15:55,205 --> 00:15:58,000
На Дальнем Востоке
жила-была одна блондиночка…
323
00:15:59,459 --> 00:16:01,253
Или нет. Жило много блондинок.
324
00:16:02,295 --> 00:16:05,465
И всех был дар
завораживать мужчин одним взглядом.
325
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
ПОРНО СМОТРЕТЬ ЗАПРЕЩЕНО
326
00:16:13,181 --> 00:16:14,933
ОТОШЛА В ТУАЛЕТ
327
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Говорят, Криста Эспиноза де лос Монтеро
переехала жить в бедный район.
328
00:16:28,697 --> 00:16:31,199
ПАБЛО, СОС! Я СДЕЛАЮ ПОСТ!
ПРОШУ, ПОМОГИ!
329
00:16:31,283 --> 00:16:32,200
Договорились.
330
00:16:32,784 --> 00:16:35,579
За пост со мной
помогу тебе прикинуться богатой.
331
00:16:40,792 --> 00:16:41,752
В двух словах…
332
00:16:43,003 --> 00:16:44,838
Эта женщина непостижима.
333
00:16:46,214 --> 00:16:47,049
Да.
334
00:16:50,927 --> 00:16:52,804
- У кого есть Netflix?
- У меня.
335
00:16:52,888 --> 00:16:55,724
Сейчас снимают «Марию с района 2».
336
00:16:56,641 --> 00:16:58,518
Ну-ка, позвольте.
337
00:16:59,352 --> 00:17:01,938
Я позову блондинку
на завтрашнюю вечеринку.
338
00:17:02,022 --> 00:17:05,067
- Мы ведь с ней птицы одного полета.
- Вот и увидим.
339
00:17:05,150 --> 00:17:06,151
- Ну-ка.
- Глянем.
340
00:17:06,985 --> 00:17:07,944
Вот и смотрите.
341
00:17:08,445 --> 00:17:09,946
- Не открывает.
- Откроет.
342
00:17:10,030 --> 00:17:11,698
Откроет. Видимо, в туалете.
343
00:17:12,699 --> 00:17:13,700
Блондинка!
344
00:17:17,120 --> 00:17:18,955
Аж затащила!
345
00:17:19,706 --> 00:17:22,793
Помогай — эти зомби задумали
обратить меня в гопаря.
346
00:17:23,376 --> 00:17:25,712
Пожалуйста, позвони в 911 или еще куда.
347
00:17:25,796 --> 00:17:28,173
- Она ее впустила.
- Она дружит с Талией.
348
00:17:28,256 --> 00:17:29,633
Плотно дружит.
349
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
Не будь параноиком.
350
00:17:30,926 --> 00:17:33,762
Они хотят познакомиться и узнать,
натуральная ли ты блондинка.
351
00:17:33,845 --> 00:17:37,974
Ой, бред. У вас всех в мозгах чипы,
которые натравливают вас на нас.
352
00:17:38,058 --> 00:17:42,395
Мы не зомби и не едим чипсы,
так что приходи ко мне в гости завтра.
353
00:17:42,479 --> 00:17:45,357
Ловко познакомишься,
увидишь, какие они хорошие.
354
00:17:45,440 --> 00:17:46,525
Не приду я никуда.
355
00:17:46,608 --> 00:17:49,736
Чтобы ты меня выставила
как какое-то животное в цирке?
356
00:17:49,820 --> 00:17:51,696
Да я бы никогда, блондиночка.
357
00:17:51,780 --> 00:17:54,074
Вот верно говорила дочь Пеньи Ньето —
358
00:17:54,157 --> 00:17:57,744
вы, пролетарии, полны зависти, так что…
359
00:17:57,828 --> 00:17:58,954
Кыш.
360
00:17:59,037 --> 00:17:59,996
Вали отсюда.
361
00:18:00,080 --> 00:18:02,374
- Слушай, я же пытаюсь помочь.
- Нет.
362
00:18:03,250 --> 00:18:06,753
Не приду я. От этих людей
воняет общественным транспортом.
363
00:18:06,837 --> 00:18:07,796
Забудь.
364
00:18:09,339 --> 00:18:11,758
До свидания, пока. Адьос!
365
00:18:11,842 --> 00:18:13,385
Это просто крепкий пачули.
366
00:18:14,511 --> 00:18:15,720
Ну что?
367
00:18:16,304 --> 00:18:18,598
Придет к тебе новая соседка или нет?
368
00:18:19,975 --> 00:18:22,352
Друзья с района Младенец Иисус!
369
00:18:22,853 --> 00:18:26,690
Блондинка подтвердила,
что будет на тусовке Лопесов-Сальсидо!
370
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
Вопрос. А Талию она с собой возьмет?
371
00:18:36,658 --> 00:18:37,993
Если та не гастролирует.
372
00:18:39,452 --> 00:18:40,662
А так, конечно!
373
00:18:47,586 --> 00:18:51,798
Зачем было селить Эспиноз по соседству?
Забыл, что блондинка невыносима?
374
00:18:52,299 --> 00:18:56,094
Прости, Тина. Сердце разрывалось,
когда семья Нето лишилась дома.
375
00:18:56,928 --> 00:18:59,347
Как я могу загладить вину перед тобой?
376
00:18:59,848 --> 00:19:00,932
Сходим поужинать?
377
00:19:01,016 --> 00:19:03,685
Думаешь, этим ты исправишь свой косяк?
378
00:19:03,768 --> 00:19:05,896
Мне понадобится больше, чем ужин.
379
00:19:05,979 --> 00:19:09,816
Диджей, танцпол, подарки для гостей,
еда и куча бухла.
380
00:19:09,900 --> 00:19:14,154
Я устраиваю нехилый затусон,
чтобы снова завоевать симпатию района.
381
00:19:14,696 --> 00:19:15,530
Ясно тебе?
382
00:19:16,239 --> 00:19:17,282
- Да.
- О, гляди.
383
00:19:17,365 --> 00:19:20,744
Какая красота. Сделаю себе косметичку.
384
00:19:22,954 --> 00:19:24,456
Забирай, если хочешь.
385
00:19:25,040 --> 00:19:25,874
Дарю.
386
00:19:36,760 --> 00:19:39,721
Спасибо. Я сам справлюсь. Спасибо, ага.
387
00:19:40,764 --> 00:19:44,851
Чивис, можешь объяснить,
откуда толпа у нашего маленького шале?
388
00:19:44,935 --> 00:19:47,187
Сброд хочет увидеть, как мы живем.
389
00:19:47,270 --> 00:19:50,774
У королевской семьи есть личная охрана,
у нас-то ее нет.
390
00:19:51,274 --> 00:19:53,026
Мы можем поставить ворота?
391
00:19:53,109 --> 00:19:55,987
Я тебе обещаю, скоро поставим ворота.
392
00:19:56,071 --> 00:19:59,241
И клянусь тебе,
что мы съедем отсюда еще раньше.
393
00:20:00,408 --> 00:20:03,161
Да. Смотри. Я принес еды.
394
00:20:03,245 --> 00:20:04,871
Взял мой веганский боул?
395
00:20:04,955 --> 00:20:09,501
Нашел только суп с лапшой
и картофельный салат у нас рядом.
396
00:20:09,584 --> 00:20:10,669
Чего?
397
00:20:11,211 --> 00:20:12,379
И немного орчаты.
398
00:20:13,546 --> 00:20:15,257
Я скучаю по Кате!
399
00:20:15,340 --> 00:20:18,134
- Нет, отврат какой.
- Она из риса.
400
00:20:20,095 --> 00:20:23,056
Об этом я тоже подумал
и разместил объявление.
401
00:20:23,765 --> 00:20:26,935
«Требуется домработница,
которая хочет работать…
402
00:20:27,644 --> 00:20:28,478
Бесплатно».
403
00:20:33,483 --> 00:20:34,985
Видали? Что это за народ?
404
00:20:35,068 --> 00:20:37,153
Простолюдины хотят
познакомиться со мной.
405
00:20:37,237 --> 00:20:41,074
Августина собирает гостей.
Не пойду, пусть хоть за волосы тащит.
406
00:20:41,157 --> 00:20:42,826
Ого. Тере была права.
407
00:20:42,909 --> 00:20:44,619
В чём была права твоя Тере?
408
00:20:44,703 --> 00:20:47,831
Мне дали вещей на халяву,
потому что ты здесь звезда.
409
00:20:48,915 --> 00:20:52,252
Даже пробники твоих французских кремов.
А это значит,
410
00:20:52,752 --> 00:20:55,005
что ты можешь вырубить что-то покруче.
411
00:20:56,673 --> 00:20:58,883
Можно ведь, пока мы не переехали?
412
00:21:04,431 --> 00:21:08,518
Продаю задешево!
Не пропустите такую акцию!
413
00:21:08,601 --> 00:21:12,480
Покупайте кепки со светлыми волосами,
развевающимися на ветру.
414
00:21:12,564 --> 00:21:14,733
Покупайте сейчас! Распродажа!
415
00:21:15,317 --> 00:21:17,736
Конечно. Подходите, пожалуйста.
416
00:21:17,819 --> 00:21:18,695
Покупайте!
417
00:21:20,822 --> 00:21:23,742
Аплодисменты этой даме, нашей легенде!
418
00:21:24,701 --> 00:21:25,994
Выходи!
419
00:21:26,077 --> 00:21:27,579
Выходи!
420
00:21:27,662 --> 00:21:29,080
Выходи!
421
00:21:31,666 --> 00:21:33,877
В качестве сувенира от нас
422
00:21:33,960 --> 00:21:37,130
возьмите бутылку
с фотографией загадочной блондинки!
423
00:21:37,213 --> 00:21:38,423
Не пропустите!
424
00:21:38,506 --> 00:21:39,591
Помашите ей!
425
00:21:40,592 --> 00:21:42,093
Думает, что она королева.
426
00:21:42,177 --> 00:21:45,096
Надо что-то сделать,
чтобы нас заново приняли.
427
00:21:45,680 --> 00:21:49,517
Я звала к нам новоиспеченную золушку,
а она мне посмела отказать.
428
00:21:50,518 --> 00:21:51,853
И что теперь делать?
429
00:21:51,936 --> 00:21:55,732
Пусть думают, что Сильвия придет.
А уже у нас о ней все забудут.
430
00:21:55,815 --> 00:22:00,403
Двойная доза рома в пунш и готово.
Плевать будет, пришла ведьма или нет.
431
00:22:00,987 --> 00:22:03,031
- Скажи?
- Ты совершенно права.
432
00:22:03,531 --> 00:22:04,366
Видишь?
433
00:22:05,158 --> 00:22:09,579
Так, не пропустите-ка акцию!
Хотите личного знакомства с блондинкой?
434
00:22:09,662 --> 00:22:14,042
Купите билет и пообщайтесь с ней
на тусовке у Лопесов.
435
00:22:14,125 --> 00:22:17,587
И еще за 200 песо
можно будет с ней сфотографироваться.
436
00:22:18,755 --> 00:22:20,799
- Кто хочет?
- Я! Я хочу десять.
437
00:22:20,882 --> 00:22:23,885
Будет лучше,
чем на празднике святого покровителя.
438
00:22:23,968 --> 00:22:26,429
Точняк! Сколько?
439
00:22:26,513 --> 00:22:29,057
Десять, точно. Пять? Да ладно!
440
00:22:31,935 --> 00:22:33,019
Нето!
441
00:22:33,103 --> 00:22:33,978
Какие дела?
442
00:22:34,062 --> 00:22:36,773
Да вот, с нашим переездом, кажется,
443
00:22:36,856 --> 00:22:40,402
придется повременить,
так что я принес тебе еще атрибутики.
444
00:22:40,485 --> 00:22:43,238
Отлично,
а то всё вчерашнее почти распродали.
445
00:22:46,366 --> 00:22:48,159
РАССРОЧКА ПО 200 ПЕСО
446
00:22:49,369 --> 00:22:51,746
Ты же говорил,
их за столько не продать.
447
00:22:51,830 --> 00:22:52,872
Тебе не продать.
448
00:22:53,623 --> 00:22:55,917
- А я смог.
- Ладно, я посчитаю.
449
00:22:56,000 --> 00:22:59,462
Компадре, неважно, сколько стоят вещи.
450
00:22:59,546 --> 00:23:01,756
А то, сколько за них готовы платить.
451
00:23:01,840 --> 00:23:03,758
Футболка болельщика!
452
00:23:03,842 --> 00:23:08,263
Без процентов,
с еженедельным взносом от 50 песо.
453
00:23:08,763 --> 00:23:10,056
Хорошо. Держите.
454
00:23:14,018 --> 00:23:16,688
Ну так что?
Сколько за всё это твое барахло?
455
00:23:17,981 --> 00:23:19,691
Нет, это же…
456
00:23:20,442 --> 00:23:22,777
Для детей из приюта. Руки прочь.
457
00:23:22,861 --> 00:23:25,738
Я тут с моим особенным другом
Пабло Лопесом.
458
00:23:25,822 --> 00:23:29,701
Знаю, в мое отсутствие
вылезли всякие сплетни о том, где я.
459
00:23:29,784 --> 00:23:34,289
Но не волнуйтесь, кристофаны,
я наслаждаюсь жизнью на пляже. Ура.
460
00:23:34,372 --> 00:23:36,207
Фига себе, на крыше загораете?
461
00:23:36,291 --> 00:23:39,586
- Блин, дядя, ты что здесь забыл?
- Нет! Прошу вас, нет.
462
00:23:39,669 --> 00:23:41,171
- То есть как…
- Убирайся!
463
00:23:41,254 --> 00:23:43,965
- На крышу теперь нельзя. Вот оно как.
- Вали.
464
00:23:44,048 --> 00:23:46,426
- Фак. Это лайв, они всё видели.
- Нет.
465
00:23:47,010 --> 00:23:48,136
Что за фигня такая?
466
00:23:48,219 --> 00:23:51,848
Я же сказал не включать лайв,
ты и мой трафик весь потратила.
467
00:23:54,058 --> 00:23:55,351
Она не терпит обиды.
468
00:23:55,435 --> 00:23:57,187
Злится, потому что я белый?
469
00:23:57,270 --> 00:24:00,106
Она как Теноч Уэрта, а ты — Чумель.
470
00:24:00,190 --> 00:24:02,025
Тогда она должна меня ценить.
471
00:24:02,108 --> 00:24:05,236
Я белый парень,
живущий в нечеловеческих условиях.
472
00:24:07,071 --> 00:24:08,448
Что порекомендуешь?
473
00:24:09,032 --> 00:24:12,494
Помирись с ней на вечеринке.
Тере спокойнее, когда пьет.
474
00:24:12,577 --> 00:24:15,788
И перестаньте топить
за противоположные идеи —
475
00:24:15,872 --> 00:24:17,165
это удел идиотов.
476
00:24:22,629 --> 00:24:25,173
#ЧАКА И #ФИФА
БЕЛИНДА И НОДАЛЬ
477
00:24:25,256 --> 00:24:27,342
Белинда и Кристиан Нодаль?
478
00:24:28,384 --> 00:24:29,969
Меня снова надурили.
479
00:24:30,053 --> 00:24:33,223
Риго купил всю мою атрибутику задешево
480
00:24:33,848 --> 00:24:35,225
и продал их дороже.
481
00:24:35,975 --> 00:24:39,020
Эрнесто, серьезно?
Ты же бизнес собирался открывать.
482
00:24:39,562 --> 00:24:44,567
Да, но мне не хватает опыта тех,
кто реально впахивает.
483
00:24:46,444 --> 00:24:50,073
Просто я-то начал с того,
что унаследовал рекламное агентство.
484
00:24:50,156 --> 00:24:53,243
Понятия не имел, как оно работает.
Но теперь понял.
485
00:24:54,202 --> 00:24:58,122
Главное — продавать дорого,
крошечными долями бедным людям.
486
00:24:58,206 --> 00:25:02,835
Да уж. Теперь понятно,
как Салинас Плиего нажил состояние.
487
00:25:02,919 --> 00:25:05,672
Блин. Мне еще многому учиться
у моего компадре.
488
00:25:05,755 --> 00:25:10,134
Нет уж, этот торгаш из перехода —
последний человек, у кого надо учиться.
489
00:25:10,218 --> 00:25:11,302
Прошу, Эрнесто!
490
00:25:11,386 --> 00:25:15,223
А если наши друзья узнают,
что ты работаешь с кем-то вроде него?
491
00:25:15,306 --> 00:25:17,308
Чивис, предоставь это мне.
492
00:25:18,017 --> 00:25:19,352
Я знаю, что делать.
493
00:25:19,435 --> 00:25:20,311
Уж надеюсь.
494
00:25:21,563 --> 00:25:22,605
И выключи свет.
495
00:25:30,738 --> 00:25:32,073
Ты открыл мне глаза.
496
00:25:32,574 --> 00:25:35,827
Когда имеешь дело с бедными,
надо продавать
497
00:25:35,910 --> 00:25:38,413
то, что выглядит дорого,
но на деле дешево.
498
00:25:38,496 --> 00:25:42,250
Вот именно! Им нужно то,
что они не могут себе позволить.
499
00:25:42,333 --> 00:25:44,669
Но дешевле,
чем за это платят их соседи.
500
00:25:44,752 --> 00:25:47,005
Чтобы потом понтоваться в церкви.
501
00:25:47,088 --> 00:25:49,924
Вот почему я хочу работать с тобой.
Хочу учиться!
502
00:25:50,008 --> 00:25:51,050
Отлично.
503
00:25:51,134 --> 00:25:53,511
Добро пожаловать в «Мероприятия Риго».
504
00:25:53,595 --> 00:25:54,846
Начинаешь сегодня.
505
00:25:55,346 --> 00:25:56,306
Серьезно?
506
00:25:56,389 --> 00:25:58,641
Отлично, потому что у меня куча идей.
507
00:25:58,725 --> 00:26:01,728
- Для ребрендинга «Мероприятий Риго»…
- Нет.
508
00:26:01,811 --> 00:26:03,187
Погоди, успокойся.
509
00:26:03,688 --> 00:26:05,523
У меня другой план. Катита.
510
00:26:07,567 --> 00:26:09,861
Ты станешь новым лицом
511
00:26:09,944 --> 00:26:11,362
«Мероприятий Риго».
512
00:26:11,446 --> 00:26:15,908
На сегодняшней вечеринке будет то,
что можно назвать…
513
00:26:15,992 --> 00:26:16,826
Твоим дебютом.
514
00:26:16,909 --> 00:26:20,163
Я не могу это надеть.
Если жена увидит, то убьет меня.
515
00:26:20,747 --> 00:26:21,956
А жена тоже придет?
516
00:26:25,960 --> 00:26:27,503
Всем добрый вечер.
517
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
- Папасито!
- Белобрысый!
518
00:26:33,843 --> 00:26:36,471
- Показывай, что у тебя там!
- Потряси давай!
519
00:26:37,096 --> 00:26:38,514
Как дела, красавицы?
520
00:26:41,059 --> 00:26:44,312
Сегодня мы отмечаем
возвращение Лопесов на район.
521
00:26:44,395 --> 00:26:46,814
- Поаплодируем им.
- Браво!
522
00:26:46,898 --> 00:26:48,024
Спасибо!
523
00:26:49,525 --> 00:26:50,985
Где тут одинокие дамы?
524
00:26:51,069 --> 00:26:54,614
Давайте начнем с горячих хитов
от нашего диджея.
525
00:26:55,948 --> 00:26:56,783
Поживее!
526
00:27:02,914 --> 00:27:05,625
Ты смотри, а?
У соседа-то красивые ноги.
527
00:27:05,708 --> 00:27:07,794
Слушай, Тина. А блондинка?
528
00:27:08,419 --> 00:27:09,962
Что-то нигде ее не вижу.
529
00:27:10,046 --> 00:27:12,256
Скоро будет. Я схожу за ней.
530
00:27:12,340 --> 00:27:13,883
- Иди.
- Приведу ее.
531
00:27:14,842 --> 00:27:16,052
- Тина.
- Что?
532
00:27:16,135 --> 00:27:18,346
Прошу тебя. Найди уже свою подружку.
533
00:27:18,429 --> 00:27:21,432
Я продал несколько ее фоток,
а заплатили авансом.
534
00:27:21,516 --> 00:27:22,809
Так она же не придет.
535
00:27:22,892 --> 00:27:23,726
Как не придет?
536
00:27:23,810 --> 00:27:25,561
- Тихо!
- Надо выкручиваться.
537
00:27:25,645 --> 00:27:28,648
Они и так нас ненавидят.
Я не хочу в тюрьму.
538
00:27:29,399 --> 00:27:30,233
Ладно.
539
00:27:30,942 --> 00:27:31,818
Отвлеки их.
540
00:27:32,568 --> 00:27:33,736
Trust me.
541
00:27:40,493 --> 00:27:43,746
Пабло, надо поговорить.
Наше видео набрало кучу лайков.
542
00:27:43,830 --> 00:27:46,958
Давай сделаем новый профиль
и прикинемся, что мы пара?
543
00:27:47,542 --> 00:27:49,168
Я же смуглый. Уверена?
544
00:27:49,252 --> 00:27:52,380
Белинда с Кристианом Нодалем,
а ее всё равно уважают.
545
00:27:53,131 --> 00:27:56,259
И будем говорить,
что я приезжаю к тебе на район.
546
00:27:56,342 --> 00:27:57,176
Что скажешь?
547
00:27:57,260 --> 00:28:00,888
А если так подумать,
то можно и чуточку притвориться.
548
00:28:01,472 --> 00:28:02,306
- Да?
- Да.
549
00:28:03,850 --> 00:28:05,727
Я отлично знаю, чего ты хочешь.
550
00:28:05,810 --> 00:28:08,604
Через меня вернуть расположение
этих людей. Я же не дура.
551
00:28:08,688 --> 00:28:11,858
А чего тогда не видишь,
что ситуация беспроигрышная?
552
00:28:11,941 --> 00:28:13,276
А мне с этого что?
553
00:28:13,359 --> 00:28:15,903
Ешь бесплатно в нашей закусочной,
пока тут.
554
00:28:15,987 --> 00:28:18,614
Фу. Не думаю,
что вы подаете веганскую еду.
555
00:28:18,698 --> 00:28:20,116
Вы всё на сале делаете.
556
00:28:21,743 --> 00:28:22,577
Тере.
557
00:28:22,660 --> 00:28:25,079
Я понял, что ты социальный изгой.
558
00:28:25,621 --> 00:28:28,166
Мой успех тебя бесит,
но это не моя вина.
559
00:28:31,419 --> 00:28:34,756
Диего! Это был не успех.
Тебе не бесплатно всё давали.
560
00:28:34,839 --> 00:28:35,798
Ты в долгах.
561
00:28:36,299 --> 00:28:37,133
Чего?
562
00:28:37,633 --> 00:28:41,304
Да, «верю тебе» — значит в долг.
И ты им заторчал. Заплати…
563
00:28:41,387 --> 00:28:42,388
Или тебя линчуют.
564
00:28:44,098 --> 00:28:44,932
Реально?
565
00:28:47,602 --> 00:28:51,397
Предупреждаю. Если не придешь,
они почувствуют себя обманутыми,
566
00:28:51,481 --> 00:28:52,940
и испортят тебе жизнь.
567
00:28:53,858 --> 00:28:55,234
Так, погоди.
568
00:28:56,235 --> 00:28:57,320
Я знаю, чего хочу.
569
00:28:57,403 --> 00:29:00,198
Скажи этому типу Риго,
570
00:29:00,281 --> 00:29:03,075
чтобы вернул мне Кат.
И платил ей зарплату.
571
00:29:04,160 --> 00:29:05,077
Нет.
572
00:29:05,661 --> 00:29:06,496
Ладно.
573
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Хорошо.
574
00:29:08,998 --> 00:29:12,043
Я поговорю с ним.
Бедняга сохнет по этой фигуре.
575
00:29:12,919 --> 00:29:15,046
А с тебя пять часов и фото со всеми.
576
00:29:15,129 --> 00:29:18,382
Один час, и я буду фоткаться
только с людьми побелее.
577
00:29:29,018 --> 00:29:32,146
Моя Ката!
578
00:29:33,064 --> 00:29:36,150
Представляешь?
Ты можешь вернуться работать к нам.
579
00:29:36,234 --> 00:29:38,402
Я тут знаменитость на районе, гляди.
580
00:29:38,486 --> 00:29:40,613
И что? Вам всё равно нечем платить.
581
00:29:40,696 --> 00:29:42,865
Риго будет платить тебе за меня.
582
00:29:42,949 --> 00:29:47,036
Я лучше поработаю в магазине,
чем вернусь в домработницы.
583
00:29:47,119 --> 00:29:48,830
Это же другой уровень.
584
00:29:49,831 --> 00:29:52,834
Не выношу людей без видения.
Далеко ты не уйдешь.
585
00:29:52,917 --> 00:29:56,754
Уже дальше, чем ваш муж, так-то.
Я сейчас зарабатываю больше него.
586
00:30:02,510 --> 00:30:04,136
Эрнесто!
587
00:30:04,220 --> 00:30:06,806
Чивис! Ты же говорила, что не придешь.
588
00:30:06,889 --> 00:30:09,433
Что это? Ты в эскорт теперь подался?
589
00:30:10,935 --> 00:30:12,144
Кыш!
590
00:30:12,854 --> 00:30:14,313
Дорогая.
591
00:30:14,814 --> 00:30:15,648
Идем отсюда.
592
00:30:15,731 --> 00:30:20,528
Украденные деньги уже не вернуть.
Бухгалтер сбежал в Гватемалу и исчез.
593
00:30:20,611 --> 00:30:23,155
Нам придется адаптироваться.
594
00:30:24,240 --> 00:30:25,366
Принцесса-альбинос.
595
00:30:25,950 --> 00:30:29,453
Принцесса-альбинос.
Набросаешь на парочке фото автограф?
596
00:30:29,537 --> 00:30:31,330
Сюда, по-быстрому.
597
00:30:33,541 --> 00:30:34,417
Молодчина.
598
00:30:35,334 --> 00:30:37,378
Кепка! Фотки.
599
00:30:37,461 --> 00:30:41,549
Давай на сцену с блондинкой.
И толкни убийственную речь.
600
00:30:41,632 --> 00:30:42,717
- Толкну.
- Давай.
601
00:30:42,800 --> 00:30:46,304
Если район нас снова примет,
я помирюсь с Белоснежкой.
602
00:30:46,387 --> 00:30:47,763
- За дело!
- Двигай.
603
00:30:47,847 --> 00:30:50,600
Дамы и господа, натуральная блондинка,
604
00:30:50,683 --> 00:30:52,268
наша русская принцесса,
605
00:30:53,144 --> 00:30:56,564
Чивис Эспиноза де лос Монтеро!
606
00:30:56,647 --> 00:30:57,982
Аплодисменты!
607
00:30:58,065 --> 00:30:59,942
Посмотрите на нее!
608
00:31:01,444 --> 00:31:02,445
Ну что, соседка?
609
00:31:02,528 --> 00:31:03,905
Я убедила Риго.
610
00:31:03,988 --> 00:31:05,072
Пожмем руки?
611
00:31:05,156 --> 00:31:05,990
Что теперь?
612
00:31:06,574 --> 00:31:08,034
Они сейчас помирятся.
613
00:31:08,534 --> 00:31:12,371
Надеюсь, ты прав, и мы избежим вражды
с другой твоей сестрой.
614
00:31:12,455 --> 00:31:16,042
Слушай, женщина моего класса
никогда такое не забывает.
615
00:31:17,376 --> 00:31:23,132
Привет, друзья с района Младенец Иисус!
616
00:31:24,884 --> 00:31:27,303
Спасибо, что пришли на эту вечеринку,
617
00:31:27,386 --> 00:31:30,264
которую по моей просьбе
организовала моя ассистентка Тина.
618
00:31:30,348 --> 00:31:33,976
Спасибо народу этого чудесного района,
619
00:31:34,060 --> 00:31:38,272
где мы, Эспиноза де лос Монтерос,
отныне будем жить!
620
00:31:42,151 --> 00:31:45,071
Вот ты предательница.
Это моя тусовка, не твоя.
621
00:31:45,154 --> 00:31:46,656
Дорогие соседи…
622
00:31:46,739 --> 00:31:48,699
Нет, только не надо снова.
623
00:31:49,367 --> 00:31:50,576
Опять она за старое.
624
00:31:50,660 --> 00:31:51,953
Но теперь с сестрой.
625
00:31:52,036 --> 00:31:54,789
И эта намного хуже. Уж поверьте.
626
00:31:54,872 --> 00:31:59,794
И сегодня всё за мой счет!
Включая то, что в холодильнике Лопесов!
627
00:32:02,964 --> 00:32:04,924
Блондинка!
628
00:32:05,007 --> 00:32:07,301
Блондинка!
629
00:32:07,385 --> 00:32:10,471
- Блондинка!
- Слышишь?
630
00:32:10,554 --> 00:32:15,267
«МЕРОПРИЯТИЯ РИГО» ПРЕДСТАВЛЯЮТ
631
00:34:40,204 --> 00:34:44,208
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров