1 00:00:07,759 --> 00:00:09,177 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:09,260 --> 00:00:13,181 Газ! 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,852 Кому газ? 4 00:00:17,935 --> 00:00:18,811 Като! 5 00:00:21,397 --> 00:00:22,273 Като! 6 00:00:24,609 --> 00:00:25,651 Като! 7 00:00:25,735 --> 00:00:27,570 Крісто, пройшло дві години! 8 00:00:29,155 --> 00:00:31,908 Слухай, душ крихітний, і там нема гарячої води! 9 00:00:31,991 --> 00:00:34,243 Діти, де тато? 10 00:00:34,327 --> 00:00:35,411 І Ката? 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,247 Тато шукає роботу, а Кати немає. 12 00:00:38,331 --> 00:00:40,374 І сніданку теж немає. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,335 Це якийсь кошмар. 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,587 Це реальність, мамо. Ущипни себе. 15 00:00:45,338 --> 00:00:46,756 Інтернет скінчився. 16 00:00:47,298 --> 00:00:48,466 Като. 17 00:00:48,549 --> 00:00:49,383 Ходи. 18 00:00:51,094 --> 00:00:54,097 Купуйте смачні оахакські тамале. 19 00:00:55,431 --> 00:00:56,599 Я вже голодний. 20 00:00:59,685 --> 00:01:00,895 Ом! 21 00:01:04,148 --> 00:01:06,234 СУСІДСЬКІ МІЖУСОБИЦІ 2 22 00:01:06,317 --> 00:01:08,486 Ом! 23 00:01:08,569 --> 00:01:10,363 РИНОК РАЙОНУ НЕМОВЛЯТИ ІСУСА 24 00:01:11,155 --> 00:01:14,242 Це нова сусідка б'є в гонг. 25 00:01:14,325 --> 00:01:18,162 Так, новенька, яка стверджує, що вона натуральна білявка. 26 00:01:18,246 --> 00:01:19,288 Хто вона така? 27 00:01:19,372 --> 00:01:21,040 Неважливо. 28 00:01:21,124 --> 00:01:24,293 Важливо, що повернулася родина Лопес-Сальсідо. 29 00:01:24,377 --> 00:01:25,628 Точняк! 30 00:01:25,711 --> 00:01:27,505 Кіло помідорів, будь ласка. 31 00:01:28,131 --> 00:01:29,048 Набирайте. 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,219 Ти чула, Ельвіро? Ельвіро. 33 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 Мабуть, вона придурюється, бо ти мало попросила. 34 00:01:36,806 --> 00:01:39,475 -Упевнений. -Можна мені 20 кіло помідорів? 35 00:01:40,059 --> 00:01:42,186 -Ельвіро. -Привіт. 36 00:01:42,270 --> 00:01:44,689 -Привіт. -Можна мені один лайм? 37 00:01:44,772 --> 00:01:47,233 -Звісно, люба. -Що таке, Ракель? 38 00:01:47,316 --> 00:01:49,944 Я перша підійшла. Думаєш, ти прозора? 39 00:01:50,027 --> 00:01:52,029 Отакої. А ти хто така? 40 00:01:52,864 --> 00:01:54,448 Тіна. Дочка Долорес. 41 00:01:54,532 --> 00:01:55,741 Перепрошую. 42 00:01:55,825 --> 00:02:00,204 Тебе так давно не було, що я тебе навіть не впізнала. 43 00:02:00,288 --> 00:02:02,331 Пам'ятаєш, як її сестра Лео 44 00:02:02,415 --> 00:02:05,960 теж перестала нас впізнавати, коли переїхала в гігантський будинок? 45 00:02:06,043 --> 00:02:08,421 Кармен Салінас не забувала свій район. 46 00:02:08,504 --> 00:02:10,423 -Так. -І Куаутемок Бланко теж. 47 00:02:10,506 --> 00:02:13,217 -Навіть коли жив у Морелосі. -Так далеко? 48 00:02:13,301 --> 00:02:16,971 За сестру не скажу, але я своє коріння не забувала. 49 00:02:17,555 --> 00:02:21,142 Пані Ельвіро, чудово виглядаєте. У чому ваш секрет? 50 00:02:22,226 --> 00:02:23,394 У мене кропивниця. 51 00:02:24,604 --> 00:02:26,564 Ця божевільна знову за своє. 52 00:02:26,647 --> 00:02:28,941 Ваша сусідка справді божевільна? 53 00:02:29,025 --> 00:02:32,111 Продайте мені кіло авокадо і я вам все розкажу. 54 00:02:32,695 --> 00:02:34,363 Усе продам, тільки розказуй. 55 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 Давайте. 56 00:02:37,158 --> 00:02:41,120 Кажуть, що білявка говорить іншими мовами. 57 00:02:42,079 --> 00:02:43,664 -Так. -В якому сенсі? 58 00:02:43,748 --> 00:02:45,333 Чули про есперанто? 59 00:02:45,416 --> 00:02:47,001 А про спангліш? 60 00:02:47,084 --> 00:02:48,586 Звісно, чула. 61 00:02:49,086 --> 00:02:50,963 «Помідор» буде «кетчуп». 62 00:02:51,547 --> 00:02:52,632 Що сказала? 63 00:02:52,715 --> 00:02:56,052 Боже, Маріана точно пише про мене всілякий жах. 64 00:02:57,261 --> 00:03:00,973 Крісто, що ми робитимемо, коли скінчиться туалетний папір? 65 00:03:01,057 --> 00:03:02,850 Неважливо. У мене інтернет скінчився. 66 00:03:02,934 --> 00:03:04,894 Слухай, Кріс. Глянь мені в очі. 67 00:03:05,478 --> 00:03:06,979 У нас є серйозніші проблеми. 68 00:03:07,063 --> 00:03:10,358 Нам треба туалетний папір, щоб не підтиратися шкарпеткою. 69 00:03:10,441 --> 00:03:12,068 Що ти таке кажеш? 70 00:03:12,151 --> 00:03:15,029 Я бачив мем в Instagram з порадами для бідноти. 71 00:03:15,112 --> 00:03:16,739 Годі, ти мене лякаєш! 72 00:03:16,822 --> 00:03:18,282 Спокійно, я розберуся. 73 00:03:18,366 --> 00:03:22,370 Це шанс застосувати мої лідерські здібності. 74 00:03:22,453 --> 00:03:24,413 Прямо як у «Вижити в Мексиці». 75 00:03:28,084 --> 00:03:30,753 СВЯТА ВІД РІҐО УСЕ ДЛЯ ВАШОЇ ВЕЧІРКИ 76 00:03:35,132 --> 00:03:38,636 Привіт, Нето! Як ти, друже? Як справи? 77 00:03:38,719 --> 00:03:39,595 -Добре. -Чудово! 78 00:03:39,679 --> 00:03:40,638 -Прекрасно. -Я радий! 79 00:03:40,721 --> 00:03:44,433 Можу попрацювати в тебе, поки знову не стану на ноги. 80 00:03:44,517 --> 00:03:46,477 Гаразд, заходь. 81 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 Чим ти займаєшся? 82 00:03:48,312 --> 00:03:52,275 «Свята від Ріґо» почалися з організації нелегальних вечірок. 83 00:03:53,067 --> 00:03:56,570 Зате зараз я влаштовую весілля, хрестини, кінсеаньєри, 84 00:03:56,654 --> 00:03:59,615 випускні, парубоцькі вечірки, півнячі бої і так далі. 85 00:04:00,408 --> 00:04:02,910 Святкування причастя Янет – це теж я. 86 00:04:04,578 --> 00:04:06,497 Треба було написати про тебе. 87 00:04:06,580 --> 00:04:10,001 Ми тоді ще не були знайомі. Ходімо. 88 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Сідай. 89 00:04:11,085 --> 00:04:12,003 Розказуй. 90 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 Отже, слухай, 91 00:04:14,672 --> 00:04:16,966 перше, що спадає на думку – 92 00:04:18,134 --> 00:04:19,260 це ребрендинг. 93 00:04:22,513 --> 00:04:24,181 Повне оновлення бренду. 94 00:04:24,807 --> 00:04:26,600 Зарплату виплатиш авансом. 95 00:04:26,684 --> 00:04:29,478 Мені вистачить 250 тисяч песо. 96 00:04:30,688 --> 00:04:32,064 Двісті п'ятдесят тисяч? 97 00:04:33,482 --> 00:04:36,402 Прибери нуль і поділи на два. Стільки я заплачу. 98 00:04:37,028 --> 00:04:40,531 Ріґо, цього ледь вистачить на оренду… 99 00:04:42,283 --> 00:04:44,076 котеджу, який ти мені здаєш. 100 00:04:44,160 --> 00:04:46,412 І на кілька походів у супермаркет. 101 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Я тобі послугу роблю. 102 00:04:49,123 --> 00:04:51,083 Тоді забули. 103 00:04:51,167 --> 00:04:52,626 Уже забув. 104 00:04:54,045 --> 00:04:56,797 -Спробую заробити десь іще. -Щасти! 105 00:04:58,841 --> 00:05:00,926 -Дякую. -Нема за що. 106 00:05:08,267 --> 00:05:09,435 Що ти тут робиш? 107 00:05:09,518 --> 00:05:11,228 Чого не прийшла на роботу? 108 00:05:11,729 --> 00:05:15,858 Оскільки ви більше не можете мені платити, 109 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 мене найняв пан Ріґо. 110 00:05:20,905 --> 00:05:22,531 -Като! -Вітаю, пане Ріґо. 111 00:05:22,615 --> 00:05:25,493 -Вітаю на новій роботі. -Дякую. 112 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 Мабуть, усі зрозуміли, що я не багатий. 113 00:05:28,788 --> 00:05:30,039 Ти мій єдиний підписник. 114 00:05:32,875 --> 00:05:34,710 Чому ти відписався? 115 00:05:34,794 --> 00:05:37,213 Бо нема постів з твоєю дівчиною Беліндою. 116 00:05:37,296 --> 00:05:41,092 Вона не Белінда, і ми не зустрічаємося. Хоча могли б. 117 00:05:41,175 --> 00:05:42,593 Ти мацав її цицьки? 118 00:05:43,177 --> 00:05:44,553 Не зовсім. 119 00:05:44,637 --> 00:05:48,432 Та якось вона подумала, що нас грабують, і взяла мене за руку. 120 00:05:48,516 --> 00:05:50,893 Бачиш? Ти такий невдаха. 121 00:05:54,397 --> 00:05:55,856 Пабло! 122 00:05:56,857 --> 00:05:59,235 Крісто? Ти нарешті вийшла з дому? 123 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Щоб скористатися твоїм інтернетом і глянути, що про мене пишуть. 124 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 Гаразд. 125 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 Я роздам тобі інтернет, 126 00:06:07,701 --> 00:06:11,414 якщо ти опублікуєш зі мною сторіз, щоб я повернув підписників. 127 00:06:11,497 --> 00:06:16,460 Нізащо. Звісно, ми найкращі друзі, але я не можу публікувати що завгодно. 128 00:06:16,544 --> 00:06:18,170 Тоді ніякого інтернету. 129 00:06:24,969 --> 00:06:25,928 Я маю щось зробити. 130 00:06:26,512 --> 00:06:28,722 Місцеві нам не надто раді. 131 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 Точно. 132 00:06:30,015 --> 00:06:32,685 Я мав вигадати історію, щоб купити авокадо. 133 00:06:32,768 --> 00:06:34,186 -Так дивно. -Еге ж. 134 00:06:34,270 --> 00:06:37,565 М'ясник сказав мені стати в чергу, хоча нікого не було. 135 00:06:37,648 --> 00:06:38,482 Жах. 136 00:06:38,566 --> 00:06:41,360 У мене в кафе відібрали сільничку. 137 00:06:41,444 --> 00:06:43,195 Від мене всі відписалися. 138 00:06:43,279 --> 00:06:47,199 Лео не запросила їх на причастя Янет, от вони й образилися. 139 00:06:47,283 --> 00:06:49,618 Годі звинувачувати Лео! 140 00:06:49,702 --> 00:06:51,996 -Ще почне тобі ввижатися. -Ні! 141 00:06:52,079 --> 00:06:53,414 -Ні. -Тільки не це. 142 00:06:53,497 --> 00:06:57,001 Ми маємо будь-що повернути їхню прихильність. 143 00:06:57,084 --> 00:06:59,503 Скажемо, що тато забув надіслати запрошення. 144 00:06:59,587 --> 00:07:01,005 -Так! -Ні. 145 00:07:01,088 --> 00:07:03,424 Це зайве. У мене є краща ідея. 146 00:07:04,091 --> 00:07:07,470 Влаштуємо вечірку, як ми це вміємо. 147 00:07:07,553 --> 00:07:09,180 Як? У нас ні копійки. 148 00:07:09,972 --> 00:07:12,683 Не падайте духом. Я знаю, як і з ким. 149 00:07:12,766 --> 00:07:15,728 На нашій вечірці запалюватимуть цілу ніч. 150 00:07:15,811 --> 00:07:17,313 Тітонько! 151 00:07:19,398 --> 00:07:21,066 Одразу видно, це Лопес! 152 00:07:21,150 --> 00:07:22,735 -Лопес? -Лопес! 153 00:07:22,818 --> 00:07:24,069 -Нумо. -Гаразд. 154 00:07:24,153 --> 00:07:28,240 Лопес! 155 00:07:29,492 --> 00:07:30,367 Чудово. 156 00:07:30,451 --> 00:07:33,037 Ернесто, ти негайно мусиш знайти роботу. 157 00:07:33,621 --> 00:07:35,831 Я питав Ріґо, та він платить копійки. 158 00:07:35,915 --> 00:07:39,710 Що? Нащо ти звертався до того миршавого крамаря? 159 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 Люба, послухай. 160 00:07:42,338 --> 00:07:45,257 Обіцяю, я розпочну тут власний бізнес. 161 00:07:45,841 --> 00:07:47,426 Це не так важко. 162 00:07:47,510 --> 00:07:49,136 Ріґо зміг, і я зможу. 163 00:07:49,220 --> 00:07:51,722 Тому я тебе і покохала. 164 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Ти справжній чоловік. 165 00:07:56,519 --> 00:07:59,897 До речі, Ріґо найняв Кату. 166 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 Що? 167 00:08:01,440 --> 00:08:04,860 Цей босяк запхав нас у свинарник, а тепер ще й Кату забрав. 168 00:08:04,944 --> 00:08:07,196 Він дозволив нам тут пожити, 169 00:08:07,279 --> 00:08:10,324 а Кату найняв, бо ми не можемо їй платити. 170 00:08:10,407 --> 00:08:14,537 Сподіваюсь, твій бізнес буде успішним, і Ката до нас повернеться, 171 00:08:14,620 --> 00:08:17,957 бо я не збираюся бути тут служницею, зрозумів? 172 00:08:19,667 --> 00:08:20,584 Чудово. 173 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Вимкни світло. 174 00:08:30,928 --> 00:08:34,056 Так не можна. Для цього є ринок. 175 00:08:34,139 --> 00:08:37,059 Це як торгові центри в Х'юстоні, тільки на вулиці. 176 00:08:37,142 --> 00:08:39,937 І замість бургерів там продають ескітес. 177 00:08:41,480 --> 00:08:42,648 Як справи, Нето? 178 00:08:43,315 --> 00:08:45,025 Розпродаєш свої скарби? 179 00:08:45,109 --> 00:08:49,363 Мені потрібні гроші на свій бізнес. Піду на ринок. 180 00:08:49,446 --> 00:08:51,407 А гроші на оренду місця є? 181 00:08:52,616 --> 00:08:54,702 На вулиці треба орендувати місце? 182 00:08:59,665 --> 00:09:00,624 Смішно. 183 00:09:01,542 --> 00:09:04,795 Тоніто! Принеси, будь ласка, пінцет. 184 00:09:06,964 --> 00:09:11,218 -Зима, мамо. Зви мене Зимою. -Зима, Весна, Літо, яка різниця! 185 00:09:11,802 --> 00:09:13,846 Доброго ранку, дівчата! 186 00:09:14,430 --> 00:09:15,723 Доброго ранку. 187 00:09:15,806 --> 00:09:18,434 Запрошую всіх на запальну вечірку 188 00:09:18,517 --> 00:09:20,769 на честь нашого повернення. 189 00:09:20,853 --> 00:09:24,189 І відкриття кафе «У Долорес». 190 00:09:24,273 --> 00:09:25,232 От лихо. 191 00:09:25,733 --> 00:09:29,445 Ми всі такі зайняті, що не зможемо прийти. 192 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Так, дівчата? 193 00:09:31,030 --> 00:09:31,905 Так. 194 00:09:31,989 --> 00:09:37,036 У племінника сестри моєї подруги буде перше причастя. 195 00:09:38,203 --> 00:09:39,204 Точно. 196 00:09:39,913 --> 00:09:42,541 Десь у районі Чваньків. 197 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 Ви ті місця добре знаєте. 198 00:09:44,918 --> 00:09:46,128 Шкода. 199 00:09:46,754 --> 00:09:48,631 Пропустите бенкет. 200 00:09:49,715 --> 00:09:51,258 Я навіть зарізала ягня. 201 00:09:51,342 --> 00:09:54,887 Двох. Бенкет буде ще той, усі запрошені. 202 00:09:54,970 --> 00:09:57,181 Навіть та ваша білява сусідка? 203 00:10:01,602 --> 00:10:04,938 Якщо вона прийде, то і ми завітаємо. Так, дівчата? 204 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 -Так. -Ще б пак. 205 00:10:06,774 --> 00:10:09,026 Звісно, прийде, ми з нею на короткій нозі. 206 00:10:09,109 --> 00:10:10,486 І чия то нога? 207 00:10:10,569 --> 00:10:11,612 Її, звісно. 208 00:10:13,197 --> 00:10:14,948 До зустрічі. Причепуріться, дівчата. 209 00:10:15,449 --> 00:10:16,867 -Гаразд. -Бувайте. 210 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Бувайте. 211 00:10:18,952 --> 00:10:20,829 -Серйозно? -Ти їм віриш? 212 00:10:20,913 --> 00:10:25,417 GPS немає, тож я намалював карту району. Але я загубився. Де тут супермаркет? 213 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Його немає. 214 00:10:34,134 --> 00:10:36,303 А де ви купуєте продукти? 215 00:10:36,387 --> 00:10:39,056 На ринку. Або в крамничці пані Лулу. 216 00:10:39,807 --> 00:10:41,642 Як ти щось купиш без грошей? 217 00:10:41,725 --> 00:10:44,520 Запропоную примітивний бартерний обмін. 218 00:10:44,603 --> 00:10:47,606 Я їм ідеї щодо дизайну та просування, вони мені їжу. 219 00:10:47,690 --> 00:10:51,068 Дієго, вони беруть лише готівку. Пані Лулу як ротвейлер. 220 00:10:51,694 --> 00:10:52,695 Ще покусає. 221 00:10:53,946 --> 00:10:56,949 Люблю складнощі й непрості виклики. 222 00:11:03,831 --> 00:11:06,041 Чого такий сумний, друже? 223 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 Не кисни, Нето. 224 00:11:08,836 --> 00:11:12,047 -Я нічого не продав. -У тебе зависокі ціни. 225 00:11:12,131 --> 00:11:14,675 Місцеві звикли платити мало, скажи? 226 00:11:15,843 --> 00:11:18,095 Але я продаю безцінні речі. 227 00:11:18,762 --> 00:11:20,472 Ось наприклад. 228 00:11:21,056 --> 00:11:23,517 Футболка Кабаньяса з «Америки». 229 00:11:24,309 --> 00:11:28,230 А це – Мехіко, 1970 рік. Автограф Пеле. 230 00:11:28,313 --> 00:11:29,148 Пеле. 231 00:11:29,898 --> 00:11:30,816 Це святиня. 232 00:11:31,608 --> 00:11:35,362 Трава з «Вемблі», з переможного матчу Мексики на Олімпіаді. 233 00:11:35,446 --> 00:11:37,197 Не засмучуйся, Нето. 234 00:11:37,281 --> 00:11:40,784 Я тебе виручу й куплю всі ці речі. 235 00:11:41,869 --> 00:11:43,036 Справді? 236 00:11:43,120 --> 00:11:43,996 Домовились. 237 00:11:44,621 --> 00:11:47,958 Це продам задешево, 20 тисяч за футболку Кабаньяса. 238 00:11:48,041 --> 00:11:51,211 Пеле бери за 50 тисяч. 239 00:11:51,795 --> 00:11:53,088 І… 240 00:11:53,172 --> 00:11:54,798 Бери все за 500 тисяч. 241 00:11:54,882 --> 00:11:58,051 Прибери нуль, розділи на два, і по руках. 242 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 На виплат. 243 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 Ти жартуєш. 244 00:12:05,476 --> 00:12:07,478 Тобі хіба не потрібні гроші? 245 00:12:07,561 --> 00:12:09,396 Не хочу тебе засмучувати, 246 00:12:09,480 --> 00:12:12,065 але ти маєш заплатити за оренду будинку 247 00:12:12,149 --> 00:12:14,735 і цього місця, яке я тобі здаю. 248 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Я питаю себе: а чи вистачить твоїй родині їжі? 249 00:12:17,946 --> 00:12:20,741 І відповідаю: навряд чи. 250 00:12:20,824 --> 00:12:24,328 А тоді питаю: а чи вистачить вам туалетного паперу? 251 00:12:24,411 --> 00:12:27,206 І кажу собі: навряд чи. 252 00:12:27,289 --> 00:12:29,249 Подумай про запах… Не знаю. 253 00:12:29,333 --> 00:12:30,292 Обміркуй це. 254 00:12:32,961 --> 00:12:34,922 У вас чудовий асортимент. 255 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Але товари краще розставити інакше. 256 00:12:37,508 --> 00:12:40,594 Продукти першої необхідності, як от електричні щітки, 257 00:12:40,677 --> 00:12:42,179 я б поставив на видноті. 258 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 У нас їх немає. 259 00:12:44,223 --> 00:12:45,182 Перепрошую. 260 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 -Платити будете? -Так. 261 00:12:46,391 --> 00:12:50,062 Можна я заплачу ідеями для розвитку вашого бізнесу? 262 00:12:50,145 --> 00:12:54,024 Наприклад, проведу безкоштовний курс зі спілкування з покупцями? 263 00:12:54,107 --> 00:12:57,152 Ти син тієї білявки, яка нещодавно приїхала? 264 00:12:57,820 --> 00:12:58,821 Типу того. 265 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 Вона справді особиста помічниця Талії? 266 00:13:01,990 --> 00:13:02,908 Талії? 267 00:13:06,745 --> 00:13:08,372 Так, вона постійно навідується. 268 00:13:08,956 --> 00:13:11,208 Бери, що хочеш. У кредит! 269 00:13:11,291 --> 00:13:12,125 Дякую. 270 00:13:12,209 --> 00:13:13,710 Потім розберемося. 271 00:13:15,879 --> 00:13:17,673 І ще це. 272 00:13:17,756 --> 00:13:19,466 Ще трошки. Ось. 273 00:13:19,550 --> 00:13:20,676 Дуже дякую. 274 00:13:21,468 --> 00:13:23,345 Я завітаю, блондинчику. 275 00:13:24,304 --> 00:13:25,806 Ти її надурив. 276 00:13:25,889 --> 00:13:28,267 Вона думає, що Сільвія знає Талію. 277 00:13:28,350 --> 00:13:31,228 -Ні, просто спрацював мій прийом. -Що? 278 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 Мені вдалося швидко викликати довіру. 279 00:13:34,273 --> 00:13:35,607 Собі на користь. 280 00:13:39,236 --> 00:13:40,571 Ходімо туди. 281 00:13:42,489 --> 00:13:43,532 Навіщо? 282 00:13:43,615 --> 00:13:47,744 -Мені потрібен бальзам для волосся. -Це не товар першої необхідності. 283 00:13:47,828 --> 00:13:51,039 І що? Я своїм розумом здобув нам їжу, можна і шиканути. 284 00:13:51,123 --> 00:13:53,500 Розумом? У тебе просто шкіра світла. 285 00:13:53,584 --> 00:13:54,835 Сам перевір. 286 00:13:57,880 --> 00:14:00,424 -Добрий день. -Добрий день. 287 00:14:00,507 --> 00:14:01,717 Я Дієго Еспіноза. 288 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Я готовий спробувати вашу продукцію 289 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 в обмін на поради щодо продажів і просування. 290 00:14:07,806 --> 00:14:11,768 Звісно, блондинчику! Бери, що хочеш, у кредит. 291 00:14:11,852 --> 00:14:13,937 Заходь, красеню. 292 00:14:14,021 --> 00:14:17,274 Дівчата, допоможіть хлопцю, будь ласка. 293 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Як ви, пані Ракель? 294 00:14:18,942 --> 00:14:22,905 Я готова спробувати вашу продукцію в обмін на поради щодо… 295 00:14:22,988 --> 00:14:24,197 Слухай, чорненька. 296 00:14:24,990 --> 00:14:28,911 Жебракам тут не місце. Або плати, або забирайся. Геть! 297 00:14:28,994 --> 00:14:29,953 Іди звідси. 298 00:14:40,422 --> 00:14:46,011 Я щось таке чула, люди кажуть, що її чоловік – вбивця. 299 00:14:46,094 --> 00:14:48,055 То вона дружина гангстера? 300 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 Ну, хто б казав. 301 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 Привіт! 302 00:15:18,377 --> 00:15:20,963 Ом. Шанті. 303 00:15:21,588 --> 00:15:22,881 Слухайте. 304 00:15:24,174 --> 00:15:26,510 Я чув, що Білявка – чарівниця-альбінос. 305 00:15:27,219 --> 00:15:29,888 Так. І що вона зі сходу Росії. 306 00:15:30,472 --> 00:15:32,557 -Слово даю. Здалеку. -Дійсно здалеку. 307 00:15:32,641 --> 00:15:34,768 Кажуть, вона трохи того. 308 00:15:34,851 --> 00:15:36,395 -Серйозно? -Без жартів. 309 00:15:37,062 --> 00:15:38,230 Бачите? Я ж казав. 310 00:15:38,313 --> 00:15:40,482 -Хіба це нормально? -Ні! 311 00:15:41,024 --> 00:15:44,486 Я вам все розповім за невеличкі пожертви. 312 00:15:45,153 --> 00:15:47,864 -Пожертви? -Не будьте жадібними. 313 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Дуже дякую. 314 00:15:49,282 --> 00:15:51,410 Дякую за вашу щедрість. 315 00:15:52,035 --> 00:15:54,538 Отже, слухайте. 316 00:15:55,205 --> 00:15:58,000 Якось на Далекому Сході жила-була білявка. 317 00:15:59,459 --> 00:16:01,253 Ні, там жило багато білявок, 318 00:16:02,295 --> 00:16:05,465 які вміли причаровувати чоловіків одним поглядом. 319 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 ПОРНО НЕ ДИВИТИСЯ 320 00:16:13,181 --> 00:16:14,933 Я ПІШЛА В ТУАЛЕТ 321 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Я чула, що Кріста Еспіноза де лос Монтеро живе в бідному районі. 322 00:16:28,697 --> 00:16:31,199 ПАБЛО, Я ЗГОДНА НА СТОРІЗ! ДОПОМОЖИ! 323 00:16:31,283 --> 00:16:32,200 Домовились. 324 00:16:32,826 --> 00:16:35,579 Опублікуй фото, і я допоможу тобі виглядати багатою. 325 00:16:40,667 --> 00:16:41,752 Інакше кажучи, 326 00:16:42,919 --> 00:16:44,838 ця жінка незбагненна. 327 00:16:46,173 --> 00:16:47,007 Так. 328 00:16:50,927 --> 00:16:52,804 -У кого тут є Netflix? -У мене. 329 00:16:52,888 --> 00:16:55,724 Чудово. Буде другий сезон «Марії з передмістя». 330 00:16:56,641 --> 00:16:58,518 Перепрошую. 331 00:16:59,186 --> 00:17:01,938 Запрошу Білявку на завтрашню вечірку. 332 00:17:02,022 --> 00:17:05,067 -Ми ж з нею нерозлийвода. -От і побачимо. 333 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 -Дивіться. -Ну-ну. 334 00:17:06,985 --> 00:17:08,028 Ось побачите. 335 00:17:08,528 --> 00:17:09,863 -Не відчиняє. -Зараз. 336 00:17:09,946 --> 00:17:11,698 Мабуть, вона в туалеті. 337 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 Білявко! 338 00:17:17,120 --> 00:17:18,955 Вона її впустила! 339 00:17:19,039 --> 00:17:22,793 Допоможи, ці зомбі хочуть заразити мене своєю бідністю. 340 00:17:23,376 --> 00:17:25,712 Благаю, виклич 911 чи ще когось. 341 00:17:25,796 --> 00:17:28,131 -Вона її впустила. -Вона подруга Талії. 342 00:17:28,215 --> 00:17:29,633 Близька подруга. 343 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 Не вигадуй. 344 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 Вони хочуть побачити, чи справді ти білявка. 345 00:17:33,845 --> 00:17:37,974 Не бреши. У бідноти в голові є чіп, який змушуєш вас на нас нападати. 346 00:17:38,058 --> 00:17:42,395 Ми не зомбі й не їмо ніякі чіпси. Приходь завтра на вечірку. 347 00:17:42,479 --> 00:17:45,357 Познайомишся з сусідами, побачиш, які вони милі. 348 00:17:45,440 --> 00:17:49,736 Я не дам тобі виставляти мене перед ними, мов тварину в цирку. 349 00:17:49,820 --> 00:17:51,696 Що ти таке кажеш, Білявко. 350 00:17:51,780 --> 00:17:54,074 Як казала донька Пеньї Ньєто, 351 00:17:54,157 --> 00:17:58,495 ви, простолюдини, сповнені заздрощів, тому геть звідси. 352 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Забирайся. 353 00:18:00,080 --> 00:18:02,374 -Я лише хочу допомогти. -Ні. 354 00:18:03,125 --> 00:18:06,753 Я не прийду. Від них тхне, як у громадському транспорті. 355 00:18:06,837 --> 00:18:07,796 Забудь. 356 00:18:09,339 --> 00:18:11,758 «До свіданія», бувай. Прощавай! 357 00:18:11,842 --> 00:18:13,176 Пачулі досить… 358 00:18:14,511 --> 00:18:15,720 Ну що? 359 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 Нова сусідка завітає на твою вечірку? 360 00:18:19,975 --> 00:18:22,269 Друзі з району малюка Ісуса! 361 00:18:22,853 --> 00:18:26,690 Білявка сказала, що прийде на вечірку Лопес Сальсідо! 362 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 У мене питання. А Талія прийде? 363 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 Мабуть, у неї тур. 364 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 Але може й прийде! 365 00:18:47,586 --> 00:18:49,838 Нащо ти поселив Еспіноз поруч із нами? 366 00:18:49,921 --> 00:18:52,048 Забув, яка та білявка нестерпна? 367 00:18:52,132 --> 00:18:56,094 Вибач, Тіно. Я не міг лишити родину Нето без даху над головою. 368 00:18:56,887 --> 00:18:59,222 Чим я можу загладити провину? 369 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 Повечеряємо разом? 370 00:19:01,016 --> 00:19:03,685 Думаєш, це відшкодує мені збитки? 371 00:19:03,768 --> 00:19:05,896 Ти винен мені не просто вечерю. 372 00:19:05,979 --> 00:19:09,816 Ді-джей, танцмайданчик, подарунки, їжа та купа випивки. 373 00:19:09,900 --> 00:19:11,318 Я влаштовую вечірку, 374 00:19:11,401 --> 00:19:14,529 щоб повернути нам прихильність сусідів. 375 00:19:14,613 --> 00:19:15,530 Зрозумів? 376 00:19:16,198 --> 00:19:20,535 -Так. -Глянь, мені під макіяж підходить. 377 00:19:22,954 --> 00:19:25,498 Бери, якщо хочеш. Це тобі. 378 00:19:36,760 --> 00:19:39,512 Дякую, далі я сам. Дякую. 379 00:19:40,680 --> 00:19:44,851 Чівіс, чого під нашим шале зібралося стільки людей? 380 00:19:44,935 --> 00:19:47,187 Злидарів цікавить, як ми живемо. 381 00:19:47,270 --> 00:19:50,690 У британської королівської родини хоч охорона є. 382 00:19:51,274 --> 00:19:53,026 Може, ворота поставимо? 383 00:19:53,109 --> 00:19:55,987 Обіцяю, скоро в нас будуть ворота. 384 00:19:56,071 --> 00:19:59,241 Але поїдемо ми звідси ще скоріше. 385 00:20:00,408 --> 00:20:01,910 Гаразд? Дивись. 386 00:20:01,993 --> 00:20:04,871 -Я приніс їжу. -Ти купив мені веганський боул? 387 00:20:04,955 --> 00:20:09,501 Я знайшов лише суп з локшиною і картопляний салат. 388 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 І орчату. 389 00:20:13,546 --> 00:20:15,257 Я сумую за Катою! 390 00:20:15,340 --> 00:20:17,968 -Яка гидота. -Її роблять з рису. 391 00:20:20,095 --> 00:20:23,056 Я теж про це подумав і розмістив оголошення. 392 00:20:23,765 --> 00:20:28,478 «Потрібна служниця, готова працювати безкоштовно». 393 00:20:33,358 --> 00:20:34,985 Хто всі ці люди? 394 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 Простолюд, який хоче мене бачити. 395 00:20:37,237 --> 00:20:40,865 Аґустіна влаштовує вечірку, але я туди нізащо не піду. 396 00:20:41,866 --> 00:20:44,619 -Тере була права. -Ти про що? 397 00:20:44,703 --> 00:20:47,831 Мені давали все безкоштовно, бо ти тут знаменитість. 398 00:20:48,915 --> 00:20:51,084 Навіть зразки твоїх французьких кремів. 399 00:20:51,167 --> 00:20:55,005 Думаю, ми можемо цим скористатися. 400 00:20:56,673 --> 00:20:58,883 Все одно ми скоро переїдемо. 401 00:21:04,431 --> 00:21:08,518 Купуйте задешево! Поспішайте скористатися знижкою! 402 00:21:08,601 --> 00:21:12,480 Купуйте кепки з білявим волоссям, яке розвіває вітер! 403 00:21:12,564 --> 00:21:14,733 Купуйте, поки є знижка! 404 00:21:15,317 --> 00:21:17,736 Не соромтеся, підходьте. 405 00:21:17,819 --> 00:21:18,695 Купуйте! 406 00:21:20,822 --> 00:21:23,742 Привітаймо нашу легендарну Білявку! 407 00:21:24,617 --> 00:21:27,579 Виходь! 408 00:21:27,662 --> 00:21:29,664 Виходь! 409 00:21:31,666 --> 00:21:33,877 Я сьогодні щедрий, 410 00:21:33,960 --> 00:21:37,130 тому ви можете придбати пляшку з фото таємничої Білявки! 411 00:21:37,213 --> 00:21:38,340 Підходьте! 412 00:21:38,423 --> 00:21:39,591 Помахайте їй! 413 00:21:40,550 --> 00:21:42,093 Вважає себе королевою. 414 00:21:42,177 --> 00:21:45,096 Ми мусимо якось повернути їхню прихильність. 415 00:21:45,680 --> 00:21:49,225 Цій сіромі вистачило наглості відхилити моє запрошення. 416 00:21:50,018 --> 00:21:53,730 -Що ти тепер робитимеш? -Хай всі думають, що Сільвія прийде. 417 00:21:53,813 --> 00:21:55,732 На вечірці вони про це забудуть. 418 00:21:55,815 --> 00:21:58,193 Додамо в пунш подвійну дозу рому. 419 00:21:58,276 --> 00:22:00,403 Всім буде байдуже на ту відьму. 420 00:22:00,987 --> 00:22:03,031 -Згодна? -Твоя правда. 421 00:22:03,531 --> 00:22:04,366 От бачиш. 422 00:22:05,158 --> 00:22:07,202 Унікальна пропозиція. 423 00:22:07,285 --> 00:22:09,579 Хочете познайомитися з Білявкою? 424 00:22:09,662 --> 00:22:10,747 Купуйте квитки, 425 00:22:10,830 --> 00:22:14,042 щоб поговорити з Білявкою на вечірці у Лопесів. 426 00:22:14,125 --> 00:22:17,337 А за додаткові 200 песо зможете з нею сфотографуватися. 427 00:22:18,630 --> 00:22:20,799 -Кому квиток? -Мені! Десять штук! 428 00:22:20,882 --> 00:22:23,885 Це буде крутіше за День святого заступника. 429 00:22:23,968 --> 00:22:26,429 Оце я розумію! Скільки? 430 00:22:26,513 --> 00:22:29,057 Десять, даю. П'ять? Гаразд. 431 00:22:31,935 --> 00:22:33,019 Нето! 432 00:22:33,103 --> 00:22:33,978 Як справи? 433 00:22:34,062 --> 00:22:36,773 Виявилося, що нам не вдасться 434 00:22:36,856 --> 00:22:40,402 скоро виїхати, тому я приніс тобі ще трохи речей. 435 00:22:40,485 --> 00:22:43,238 Чудово! Глянь, ми майже все розпродали. 436 00:22:46,366 --> 00:22:48,159 ВИПЛАТИ ПО 200 ПЕСО 437 00:22:49,327 --> 00:22:51,746 Ти казав, так дорого я їх не продам. 438 00:22:51,830 --> 00:22:52,872 Ти не продаси. 439 00:22:53,623 --> 00:22:55,333 -А я продам. -Зараз перерахую. 440 00:22:56,000 --> 00:22:59,462 Друже, важливо не те, скільки речі коштують. 441 00:22:59,546 --> 00:23:01,756 А те, як люди за них платять. 442 00:23:01,840 --> 00:23:03,758 Купуйте сувенірну футболку! 443 00:23:03,842 --> 00:23:07,804 Тижнева виплата всього 50 песо, без відсотків! 444 00:23:08,763 --> 00:23:10,056 Ось, тримайте. 445 00:23:13,935 --> 00:23:16,688 То що, скільки просиш за ту купу сміття? 446 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Ні, це… 447 00:23:20,442 --> 00:23:22,652 Для сиріток в притулку. 448 00:23:22,735 --> 00:23:25,697 Я тут із моїм добрим другом, Пабло Лопесом. 449 00:23:25,780 --> 00:23:29,576 Мене довго не було, і це викликало хвилю чуток. 450 00:23:29,659 --> 00:23:34,289 Та не бійтеся, Крістхеди, я досі насолоджуюся життям на пляжі. 451 00:23:34,372 --> 00:23:36,207 Вирішили позасмагати на даху? 452 00:23:36,291 --> 00:23:39,544 -Дядьку, що ти робиш? -Ні! Тільки не це! 453 00:23:39,627 --> 00:23:41,171 -Я просто… -Геть! 454 00:23:41,254 --> 00:23:43,965 -Уже на свій дах не вийдеш. -Іди вже. 455 00:23:44,048 --> 00:23:46,426 -Трясця, це все було наживо. -О ні. 456 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Що сталося? 457 00:23:48,219 --> 00:23:51,848 Я ж казав не вмикати трансляцію, у мене інтернет скінчився. 458 00:23:53,975 --> 00:23:55,351 Їй важко із цим змиритися. 459 00:23:55,435 --> 00:23:57,187 Її злить, що я білий? 460 00:23:57,270 --> 00:24:00,106 У цій ситуації вона Теноч Уерта, а ти Чумель. 461 00:24:00,190 --> 00:24:02,025 Вона б мала це оцінити. 462 00:24:02,108 --> 00:24:05,236 Я білий хлопець, що виживає в нелюдських умовах. 463 00:24:07,071 --> 00:24:08,448 Що ти пропонуєш? 464 00:24:09,032 --> 00:24:12,494 Помирися з нею на вечірці. Тере розслабляється, коли п'є. 465 00:24:12,577 --> 00:24:17,165 І годі вам постійно сперечатися, а то поводитеся, як бовдури. 466 00:24:22,629 --> 00:24:25,173 #ELCHACA & #LAFIFÍ СХОЖІ НА БЕЛІНДУ Й НОДАЛЯ 467 00:24:25,256 --> 00:24:27,342 Белінда й Крістіан Нодаль? 468 00:24:28,384 --> 00:24:29,969 Мене знову обдурили. 469 00:24:30,053 --> 00:24:34,807 Ріґо викупив усі мої сувеніри задешево, а тоді продав їх значно дорожче. 470 00:24:35,892 --> 00:24:37,018 Серйозно, Ернесто? 471 00:24:37,519 --> 00:24:39,020 Ти ж збирався заробляти. 472 00:24:39,562 --> 00:24:44,567 Так, але я зовсім не звик працювати. 473 00:24:46,444 --> 00:24:50,073 Рекламне агентство дісталося мені у спадок. 474 00:24:50,156 --> 00:24:52,158 Я й гадки не мав, що з ним робити. 475 00:24:52,242 --> 00:24:53,368 Але тепер я зрозумів. 476 00:24:53,952 --> 00:24:58,122 Головне – продавати бідноті дорого, але за дрібні виплати. 477 00:24:58,206 --> 00:25:02,794 Так. Тепер я знаю, як Салінас Плієго заробив свої статки. 478 00:25:02,877 --> 00:25:05,672 Мені є чому повчитися в мого друга. 479 00:25:05,755 --> 00:25:10,134 Ні, той крамар – останній, у кого ти маєш вчитися. 480 00:25:10,218 --> 00:25:11,302 Ернесто, благаю! 481 00:25:11,386 --> 00:25:15,223 Раптом наші друзі дізнаються, що ти працюєш з такими людьми? 482 00:25:15,306 --> 00:25:17,308 Чівіс, я розберуся. 483 00:25:18,017 --> 00:25:20,144 -Я знаю, що робити. -Сподіваюсь. 484 00:25:21,479 --> 00:25:22,605 Вимкни світло. 485 00:25:30,738 --> 00:25:31,990 Ти відкрив мені очі. 486 00:25:32,574 --> 00:25:38,413 Бідноті треба продавати дешеві речі, які мають дорогий вигляд. 487 00:25:38,496 --> 00:25:39,455 Саме так! 488 00:25:39,998 --> 00:25:44,586 Люди хочуть те, що їм не по кишені, дешевше, ніж заплатили їхні сусіди, 489 00:25:44,669 --> 00:25:47,005 і щоб цим можна було вихвалятися в церкві. 490 00:25:47,088 --> 00:25:49,841 Ось чому я хочу з тобою працювати. Щоб вчитися! 491 00:25:49,924 --> 00:25:51,050 Чудово. 492 00:25:51,134 --> 00:25:53,511 Вітаю у «Святах від Ріґо». 493 00:25:53,595 --> 00:25:54,804 Починаєш сьогодні. 494 00:25:55,346 --> 00:25:56,306 Серйозно? 495 00:25:56,389 --> 00:25:58,641 Чудово, у мене купа ідей. 496 00:25:58,725 --> 00:26:01,728 -Щодо ребрендингу… -Ні. 497 00:26:01,811 --> 00:26:03,021 Спокійно. 498 00:26:03,605 --> 00:26:05,523 Я все продумав. Катіто. 499 00:26:07,442 --> 00:26:11,362 Ти станеш новим обличчям «Свят від Ріґо». 500 00:26:11,446 --> 00:26:16,826 На сьогоднішній вечірці у тебе буде, як то кажуть, дебют. 501 00:26:16,909 --> 00:26:20,163 Я не можу це вдягти. Мене дружина вб'є. 502 00:26:20,246 --> 00:26:21,956 Вона йде на вечірку? 503 00:26:25,960 --> 00:26:28,087 Усім добрий вечір. 504 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 -Який красень! -Блондинчику! 505 00:26:33,843 --> 00:26:36,262 -Роздягайся! -Потряси дупою! 506 00:26:37,096 --> 00:26:38,514 Як ви, мої любі? 507 00:26:41,059 --> 00:26:44,312 Ми святкуємо повернення Лопесів у наш район. 508 00:26:44,395 --> 00:26:46,814 -Оплески. -Браво! 509 00:26:46,898 --> 00:26:48,024 Дякую! 510 00:26:49,525 --> 00:26:50,985 Є тут самотні пані? 511 00:26:51,069 --> 00:26:54,614 А тепер ді-джей розпочне нашу запальну вечірку! 512 00:27:02,914 --> 00:27:05,625 Хто б міг подумати, що в нього такі гарні ноги. 513 00:27:05,708 --> 00:27:07,794 Тіно, а де Білявка? 514 00:27:08,419 --> 00:27:09,962 Щось я її не бачу. 515 00:27:10,046 --> 00:27:12,256 Скоро буде. Я за нею сходжу. 516 00:27:12,340 --> 00:27:13,883 -Гаразд. -Приведу її. 517 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 -Тіно. -Що? 518 00:27:16,135 --> 00:27:18,346 Чому нема твоєї Білявки? 519 00:27:18,429 --> 00:27:21,432 Я вже продав кілька її фото, мені заплатили наперед. 520 00:27:21,516 --> 00:27:22,809 Вона не прийде. 521 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Що? 522 00:27:23,810 --> 00:27:26,145 -Тихо ти. -Треба щось робити. 523 00:27:26,229 --> 00:27:28,648 Вони й так нас ненавидять. Я не хочу за ґрати. 524 00:27:29,399 --> 00:27:30,233 Добре. 525 00:27:30,942 --> 00:27:31,818 Потягни час. 526 00:27:32,568 --> 00:27:33,528 Довірся мені. 527 00:27:34,487 --> 00:27:36,322 Що зробити? 528 00:27:40,368 --> 00:27:43,746 Пабло, треба поговорити. Наше відео набрало багато лайків. 529 00:27:43,830 --> 00:27:46,958 Пропоную завести новий аккаунт і вдати, що ми разом. 530 00:27:47,542 --> 00:27:49,168 Точно? У мене досить темна шкіра. 531 00:27:49,252 --> 00:27:52,380 Белінда зустрічається з Крістіаном, і її всі вважають крутою. 532 00:27:53,131 --> 00:27:56,259 Скажемо, що я просто навідуюся у твій район. 533 00:27:56,342 --> 00:27:57,176 Що скажеш? 534 00:27:57,260 --> 00:28:00,888 У принципі, можна і повдавати трохи. 535 00:28:01,472 --> 00:28:02,306 -Так? -Так. 536 00:28:03,725 --> 00:28:05,143 Я знаю, чого ти хочеш. 537 00:28:05,727 --> 00:28:08,604 Використати мене, щоб вони тебе прийняли. Я не дурна. 538 00:28:08,688 --> 00:28:11,858 Тоді б ти зрозуміла, що нам обом це вигідно. 539 00:28:11,941 --> 00:28:13,276 А мені яка вигода? 540 00:28:13,359 --> 00:28:15,903 Безкоштовне харчування в нашому кафе. 541 00:28:15,987 --> 00:28:18,531 Гидота. Не думаю, що у вас є веганська їжа. 542 00:28:18,614 --> 00:28:20,533 Ви все готуєте на смальці. 543 00:28:21,743 --> 00:28:22,577 Тере. 544 00:28:22,660 --> 00:28:25,079 Розумію, ти відчуваєш класову ненависть. 545 00:28:25,621 --> 00:28:28,040 Тебе засмучує мій успіх, але я в цьому не винен. 546 00:28:30,251 --> 00:28:31,794 О, Дієго! 547 00:28:31,878 --> 00:28:35,798 До чого тут успіх. Тепер ти винен їм гроші за всі ті речі. 548 00:28:36,299 --> 00:28:37,425 Що? 549 00:28:37,508 --> 00:28:42,013 «У кредит» значить, що треба платити. Винен ти багато. Плати, бо тебе лінчують. 550 00:28:44,015 --> 00:28:44,849 Ти серйозно? 551 00:28:47,602 --> 00:28:51,397 Попереджаю. Люди образяться, якщо ти не прийдеш, 552 00:28:51,481 --> 00:28:53,691 і тобі доведеться несолодко. 553 00:28:53,775 --> 00:28:55,234 Хвилинку. 554 00:28:56,235 --> 00:28:57,320 Я дещо придумала. 555 00:28:57,403 --> 00:29:00,156 Скажи тому Ріґо, 556 00:29:00,239 --> 00:29:03,075 щоб він повернув мені Кату й платив їй зарплатню. 557 00:29:04,035 --> 00:29:05,077 Ні. 558 00:29:05,661 --> 00:29:06,496 Гаразд. 559 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Добре. 560 00:29:08,998 --> 00:29:12,043 Я з ним поговорю. Перед цими формами він не встоїть. 561 00:29:12,919 --> 00:29:15,046 З тебе п'ять годин і фото з усіма. 562 00:29:15,129 --> 00:29:18,382 Одна година. І фото з тими, у кого світліша шкіра. 563 00:29:29,018 --> 00:29:32,146 Моя люба Като! 564 00:29:33,064 --> 00:29:36,150 Знаєш що? Ти можеш знову працювати у нас. 565 00:29:36,234 --> 00:29:38,236 Я тут місцева знаменитість. 566 00:29:38,319 --> 00:29:40,488 І що? Вам нічим мені платити. 567 00:29:40,571 --> 00:29:42,865 За роботу в нас тобі платитиме Ріґо. 568 00:29:42,949 --> 00:29:46,911 Я краще буду продавчинею, ніж служницею. 569 00:29:46,994 --> 00:29:48,830 Це новий рівень. 570 00:29:49,539 --> 00:29:52,834 Терпіти не можу вузьколобих людей. Ти нічого не досягнеш. 571 00:29:52,917 --> 00:29:56,629 Я вже досягла більшого, ніж ваш чоловік. І заробляю більше. 572 00:30:02,510 --> 00:30:04,136 Ернесто. Ернесто! 573 00:30:04,220 --> 00:30:06,806 Чівіс! Ти ж казала, що не прийдеш! 574 00:30:06,889 --> 00:30:09,433 Що це таке? Ти тепер в ескорті? 575 00:30:10,935 --> 00:30:12,144 Геть! 576 00:30:12,854 --> 00:30:14,438 Люба. 577 00:30:15,648 --> 00:30:20,528 Гроші я не поверну. Бухгалтер втік у Гватемалу й зник. 578 00:30:20,611 --> 00:30:22,989 Нам доведеться пристосовуватися. 579 00:30:24,240 --> 00:30:25,366 Принцесо-альбінос. 580 00:30:25,950 --> 00:30:29,453 Принцесо-альбінос. Підпишіть мені кілька фото. 581 00:30:29,537 --> 00:30:31,330 Ось тут, це швидко. 582 00:30:33,541 --> 00:30:34,417 Молодець. 583 00:30:35,334 --> 00:30:37,378 Шапко! Фотографуй. 584 00:30:37,461 --> 00:30:41,549 Вийди на сцену з Білявкою і виголоси вбивчу промову. 585 00:30:41,632 --> 00:30:42,717 -Гаразд. -Добре. 586 00:30:42,800 --> 00:30:46,304 Якщо вони нас приймуть, я помирюся з цією божевільною. 587 00:30:46,387 --> 00:30:47,763 -Уперед! -Так! 588 00:30:47,847 --> 00:30:50,349 Пані та панове, натуральна білявка, 589 00:30:50,433 --> 00:30:52,935 наша російська принцеса, 590 00:30:53,019 --> 00:30:56,564 Чівіс Еспіноза де лос Монтеро! 591 00:30:56,647 --> 00:30:57,982 Оплески! 592 00:30:58,065 --> 00:30:59,942 Погляньте на неї! 593 00:31:01,235 --> 00:31:02,445 Ну що, сусідко? 594 00:31:02,528 --> 00:31:03,905 Я вмовила Ріґо. 595 00:31:03,988 --> 00:31:05,990 -Потиснемо руки? -Що тепер? 596 00:31:06,574 --> 00:31:08,451 Тепер вони помиряться. 597 00:31:08,534 --> 00:31:12,204 Сподіваюся, ти правий. Щоб не було, як з іншою твоєю сестрою. 598 00:31:12,288 --> 00:31:16,042 Послухай, справжня леді нічого не забуває. 599 00:31:17,293 --> 00:31:23,132 Вітаю, друзі з району немовляти Ісуса! 600 00:31:24,884 --> 00:31:27,303 Дякую, що прийшли на цю чудову вечірку, 601 00:31:27,386 --> 00:31:30,264 яку мені влаштувала моя помічниця Тіна. 602 00:31:30,348 --> 00:31:33,976 Дякую вам і вашому прекрасному району, 603 00:31:34,060 --> 00:31:38,272 де ми, родина Еспіноза де лос Монтеро, вирішили залишитися! 604 00:31:42,026 --> 00:31:45,071 Ах ти зрадниця. Це моя вечірка, а не твоя. 605 00:31:45,154 --> 00:31:46,656 Любі сусіди! 606 00:31:46,739 --> 00:31:48,699 Ну ось, знову. 607 00:31:48,783 --> 00:31:51,953 -Та сама історія. -Тепер з іншою сестрою. 608 00:31:52,036 --> 00:31:54,789 Повірте, цього разу буде гірше. 609 00:31:54,872 --> 00:31:57,500 Я сьогодні за все плачу! 610 00:31:57,583 --> 00:31:59,794 Навіть за їжу з холодильника Лопесів! 611 00:32:02,964 --> 00:32:07,301 Білявка! 612 00:32:07,385 --> 00:32:10,471 -Білявка! -Чуєш? 613 00:32:10,554 --> 00:32:15,267 ОРГАНІЗАТОР – «СВЯТА ВІД РІҐО» 614 00:34:36,909 --> 00:34:41,914 Переклад субтитрів: Поліна Стародуб