1
00:00:07,759 --> 00:00:09,177
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:09,260 --> 00:00:13,181
Газ!
3
00:00:15,516 --> 00:00:17,852
Кому газ?
4
00:00:17,935 --> 00:00:18,811
Като!
5
00:00:21,397 --> 00:00:22,273
Като!
6
00:00:24,609 --> 00:00:25,651
Като!
7
00:00:25,735 --> 00:00:27,570
Крісто, пройшло дві години!
8
00:00:29,155 --> 00:00:31,908
Слухай, душ крихітний,
і там нема гарячої води!
9
00:00:31,991 --> 00:00:34,243
Діти, де тато?
10
00:00:34,327 --> 00:00:35,411
І Ката?
11
00:00:35,495 --> 00:00:38,247
Тато шукає роботу, а Кати немає.
12
00:00:38,331 --> 00:00:40,374
І сніданку теж немає.
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,335
Це якийсь кошмар.
14
00:00:42,418 --> 00:00:44,587
Це реальність, мамо. Ущипни себе.
15
00:00:45,338 --> 00:00:46,756
Інтернет скінчився.
16
00:00:47,298 --> 00:00:48,466
Като.
17
00:00:48,549 --> 00:00:49,383
Ходи.
18
00:00:51,094 --> 00:00:54,097
Купуйте смачні оахакські тамале.
19
00:00:55,431 --> 00:00:56,599
Я вже голодний.
20
00:00:59,685 --> 00:01:00,895
Ом!
21
00:01:04,148 --> 00:01:06,234
СУСІДСЬКІ МІЖУСОБИЦІ 2
22
00:01:06,317 --> 00:01:08,486
Ом!
23
00:01:08,569 --> 00:01:10,363
РИНОК РАЙОНУ НЕМОВЛЯТИ ІСУСА
24
00:01:11,155 --> 00:01:14,242
Це нова сусідка б'є в гонг.
25
00:01:14,325 --> 00:01:18,162
Так, новенька, яка стверджує,
що вона натуральна білявка.
26
00:01:18,246 --> 00:01:19,288
Хто вона така?
27
00:01:19,372 --> 00:01:21,040
Неважливо.
28
00:01:21,124 --> 00:01:24,293
Важливо, що повернулася
родина Лопес-Сальсідо.
29
00:01:24,377 --> 00:01:25,628
Точняк!
30
00:01:25,711 --> 00:01:27,505
Кіло помідорів, будь ласка.
31
00:01:28,131 --> 00:01:29,048
Набирайте.
32
00:01:30,591 --> 00:01:33,219
Ти чула, Ельвіро? Ельвіро.
33
00:01:33,761 --> 00:01:36,722
Мабуть, вона придурюється,
бо ти мало попросила.
34
00:01:36,806 --> 00:01:39,475
-Упевнений.
-Можна мені 20 кіло помідорів?
35
00:01:40,059 --> 00:01:42,186
-Ельвіро.
-Привіт.
36
00:01:42,270 --> 00:01:44,689
-Привіт.
-Можна мені один лайм?
37
00:01:44,772 --> 00:01:47,233
-Звісно, люба.
-Що таке, Ракель?
38
00:01:47,316 --> 00:01:49,944
Я перша підійшла. Думаєш, ти прозора?
39
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
Отакої. А ти хто така?
40
00:01:52,864 --> 00:01:54,448
Тіна. Дочка Долорес.
41
00:01:54,532 --> 00:01:55,741
Перепрошую.
42
00:01:55,825 --> 00:02:00,204
Тебе так давно не було,
що я тебе навіть не впізнала.
43
00:02:00,288 --> 00:02:02,331
Пам'ятаєш, як її сестра Лео
44
00:02:02,415 --> 00:02:05,960
теж перестала нас впізнавати,
коли переїхала в гігантський будинок?
45
00:02:06,043 --> 00:02:08,421
Кармен Салінас не забувала свій район.
46
00:02:08,504 --> 00:02:10,423
-Так.
-І Куаутемок Бланко теж.
47
00:02:10,506 --> 00:02:13,217
-Навіть коли жив у Морелосі.
-Так далеко?
48
00:02:13,301 --> 00:02:16,971
За сестру не скажу,
але я своє коріння не забувала.
49
00:02:17,555 --> 00:02:21,142
Пані Ельвіро, чудово виглядаєте.
У чому ваш секрет?
50
00:02:22,226 --> 00:02:23,394
У мене кропивниця.
51
00:02:24,604 --> 00:02:26,564
Ця божевільна знову за своє.
52
00:02:26,647 --> 00:02:28,941
Ваша сусідка справді божевільна?
53
00:02:29,025 --> 00:02:32,111
Продайте мені кіло авокадо
і я вам все розкажу.
54
00:02:32,695 --> 00:02:34,363
Усе продам, тільки розказуй.
55
00:02:35,531 --> 00:02:37,074
Давайте.
56
00:02:37,158 --> 00:02:41,120
Кажуть, що білявка говорить іншими мовами.
57
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
-Так.
-В якому сенсі?
58
00:02:43,748 --> 00:02:45,333
Чули про есперанто?
59
00:02:45,416 --> 00:02:47,001
А про спангліш?
60
00:02:47,084 --> 00:02:48,586
Звісно, чула.
61
00:02:49,086 --> 00:02:50,963
«Помідор» буде «кетчуп».
62
00:02:51,547 --> 00:02:52,632
Що сказала?
63
00:02:52,715 --> 00:02:56,052
Боже, Маріана точно
пише про мене всілякий жах.
64
00:02:57,261 --> 00:03:00,973
Крісто, що ми робитимемо,
коли скінчиться туалетний папір?
65
00:03:01,057 --> 00:03:02,850
Неважливо. У мене інтернет скінчився.
66
00:03:02,934 --> 00:03:04,894
Слухай, Кріс. Глянь мені в очі.
67
00:03:05,478 --> 00:03:06,979
У нас є серйозніші проблеми.
68
00:03:07,063 --> 00:03:10,358
Нам треба туалетний папір,
щоб не підтиратися шкарпеткою.
69
00:03:10,441 --> 00:03:12,068
Що ти таке кажеш?
70
00:03:12,151 --> 00:03:15,029
Я бачив мем в Instagram
з порадами для бідноти.
71
00:03:15,112 --> 00:03:16,739
Годі, ти мене лякаєш!
72
00:03:16,822 --> 00:03:18,282
Спокійно, я розберуся.
73
00:03:18,366 --> 00:03:22,370
Це шанс застосувати
мої лідерські здібності.
74
00:03:22,453 --> 00:03:24,413
Прямо як у «Вижити в Мексиці».
75
00:03:28,084 --> 00:03:30,753
СВЯТА ВІД РІҐО
УСЕ ДЛЯ ВАШОЇ ВЕЧІРКИ
76
00:03:35,132 --> 00:03:38,636
Привіт, Нето! Як ти, друже? Як справи?
77
00:03:38,719 --> 00:03:39,595
-Добре.
-Чудово!
78
00:03:39,679 --> 00:03:40,638
-Прекрасно.
-Я радий!
79
00:03:40,721 --> 00:03:44,433
Можу попрацювати в тебе,
поки знову не стану на ноги.
80
00:03:44,517 --> 00:03:46,477
Гаразд, заходь.
81
00:03:46,560 --> 00:03:47,728
Чим ти займаєшся?
82
00:03:48,312 --> 00:03:52,275
«Свята від Ріґо» почалися
з організації нелегальних вечірок.
83
00:03:53,067 --> 00:03:56,570
Зате зараз я влаштовую
весілля, хрестини, кінсеаньєри,
84
00:03:56,654 --> 00:03:59,615
випускні, парубоцькі вечірки,
півнячі бої і так далі.
85
00:04:00,408 --> 00:04:02,910
Святкування причастя Янет – це теж я.
86
00:04:04,578 --> 00:04:06,497
Треба було написати про тебе.
87
00:04:06,580 --> 00:04:10,001
Ми тоді ще не були знайомі. Ходімо.
88
00:04:10,084 --> 00:04:11,002
Сідай.
89
00:04:11,085 --> 00:04:12,003
Розказуй.
90
00:04:13,212 --> 00:04:14,588
Отже, слухай,
91
00:04:14,672 --> 00:04:16,966
перше, що спадає на думку –
92
00:04:18,134 --> 00:04:19,260
це ребрендинг.
93
00:04:22,513 --> 00:04:24,181
Повне оновлення бренду.
94
00:04:24,807 --> 00:04:26,600
Зарплату виплатиш авансом.
95
00:04:26,684 --> 00:04:29,478
Мені вистачить 250 тисяч песо.
96
00:04:30,688 --> 00:04:32,064
Двісті п'ятдесят тисяч?
97
00:04:33,482 --> 00:04:36,402
Прибери нуль і поділи на два.
Стільки я заплачу.
98
00:04:37,028 --> 00:04:40,531
Ріґо, цього ледь вистачить на оренду…
99
00:04:42,283 --> 00:04:44,076
котеджу, який ти мені здаєш.
100
00:04:44,160 --> 00:04:46,412
І на кілька походів у супермаркет.
101
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Я тобі послугу роблю.
102
00:04:49,123 --> 00:04:51,083
Тоді забули.
103
00:04:51,167 --> 00:04:52,626
Уже забув.
104
00:04:54,045 --> 00:04:56,797
-Спробую заробити десь іще.
-Щасти!
105
00:04:58,841 --> 00:05:00,926
-Дякую.
-Нема за що.
106
00:05:08,267 --> 00:05:09,435
Що ти тут робиш?
107
00:05:09,518 --> 00:05:11,228
Чого не прийшла на роботу?
108
00:05:11,729 --> 00:05:15,858
Оскільки ви більше не можете мені платити,
109
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
мене найняв пан Ріґо.
110
00:05:20,905 --> 00:05:22,531
-Като!
-Вітаю, пане Ріґо.
111
00:05:22,615 --> 00:05:25,493
-Вітаю на новій роботі.
-Дякую.
112
00:05:25,576 --> 00:05:28,079
Мабуть, усі зрозуміли, що я не багатий.
113
00:05:28,788 --> 00:05:30,039
Ти мій єдиний підписник.
114
00:05:32,875 --> 00:05:34,710
Чому ти відписався?
115
00:05:34,794 --> 00:05:37,213
Бо нема постів з твоєю дівчиною Беліндою.
116
00:05:37,296 --> 00:05:41,092
Вона не Белінда, і ми не зустрічаємося.
Хоча могли б.
117
00:05:41,175 --> 00:05:42,593
Ти мацав її цицьки?
118
00:05:43,177 --> 00:05:44,553
Не зовсім.
119
00:05:44,637 --> 00:05:48,432
Та якось вона подумала, що нас грабують,
і взяла мене за руку.
120
00:05:48,516 --> 00:05:50,893
Бачиш? Ти такий невдаха.
121
00:05:54,397 --> 00:05:55,856
Пабло!
122
00:05:56,857 --> 00:05:59,235
Крісто? Ти нарешті вийшла з дому?
123
00:05:59,318 --> 00:06:02,321
Щоб скористатися твоїм інтернетом
і глянути, що про мене пишуть.
124
00:06:03,197 --> 00:06:04,031
Гаразд.
125
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
Я роздам тобі інтернет,
126
00:06:07,701 --> 00:06:11,414
якщо ти опублікуєш зі мною сторіз,
щоб я повернув підписників.
127
00:06:11,497 --> 00:06:16,460
Нізащо. Звісно, ми найкращі друзі,
але я не можу публікувати що завгодно.
128
00:06:16,544 --> 00:06:18,170
Тоді ніякого інтернету.
129
00:06:24,969 --> 00:06:25,928
Я маю щось зробити.
130
00:06:26,512 --> 00:06:28,722
Місцеві нам не надто раді.
131
00:06:28,806 --> 00:06:29,932
Точно.
132
00:06:30,015 --> 00:06:32,685
Я мав вигадати історію,
щоб купити авокадо.
133
00:06:32,768 --> 00:06:34,186
-Так дивно.
-Еге ж.
134
00:06:34,270 --> 00:06:37,565
М'ясник сказав мені стати в чергу,
хоча нікого не було.
135
00:06:37,648 --> 00:06:38,482
Жах.
136
00:06:38,566 --> 00:06:41,360
У мене в кафе відібрали сільничку.
137
00:06:41,444 --> 00:06:43,195
Від мене всі відписалися.
138
00:06:43,279 --> 00:06:47,199
Лео не запросила їх на причастя Янет,
от вони й образилися.
139
00:06:47,283 --> 00:06:49,618
Годі звинувачувати Лео!
140
00:06:49,702 --> 00:06:51,996
-Ще почне тобі ввижатися.
-Ні!
141
00:06:52,079 --> 00:06:53,414
-Ні.
-Тільки не це.
142
00:06:53,497 --> 00:06:57,001
Ми маємо будь-що
повернути їхню прихильність.
143
00:06:57,084 --> 00:06:59,503
Скажемо, що тато забув
надіслати запрошення.
144
00:06:59,587 --> 00:07:01,005
-Так!
-Ні.
145
00:07:01,088 --> 00:07:03,424
Це зайве. У мене є краща ідея.
146
00:07:04,091 --> 00:07:07,470
Влаштуємо вечірку, як ми це вміємо.
147
00:07:07,553 --> 00:07:09,180
Як? У нас ні копійки.
148
00:07:09,972 --> 00:07:12,683
Не падайте духом. Я знаю, як і з ким.
149
00:07:12,766 --> 00:07:15,728
На нашій вечірці запалюватимуть цілу ніч.
150
00:07:15,811 --> 00:07:17,313
Тітонько!
151
00:07:19,398 --> 00:07:21,066
Одразу видно, це Лопес!
152
00:07:21,150 --> 00:07:22,735
-Лопес?
-Лопес!
153
00:07:22,818 --> 00:07:24,069
-Нумо.
-Гаразд.
154
00:07:24,153 --> 00:07:28,240
Лопес!
155
00:07:29,492 --> 00:07:30,367
Чудово.
156
00:07:30,451 --> 00:07:33,037
Ернесто, ти негайно мусиш знайти роботу.
157
00:07:33,621 --> 00:07:35,831
Я питав Ріґо, та він платить копійки.
158
00:07:35,915 --> 00:07:39,710
Що? Нащо ти звертався
до того миршавого крамаря?
159
00:07:40,669 --> 00:07:41,712
Люба, послухай.
160
00:07:42,338 --> 00:07:45,257
Обіцяю, я розпочну тут власний бізнес.
161
00:07:45,841 --> 00:07:47,426
Це не так важко.
162
00:07:47,510 --> 00:07:49,136
Ріґо зміг, і я зможу.
163
00:07:49,220 --> 00:07:51,722
Тому я тебе і покохала.
164
00:07:51,805 --> 00:07:53,599
Ти справжній чоловік.
165
00:07:56,519 --> 00:07:59,897
До речі, Ріґо найняв Кату.
166
00:08:00,523 --> 00:08:01,357
Що?
167
00:08:01,440 --> 00:08:04,860
Цей босяк запхав нас у свинарник,
а тепер ще й Кату забрав.
168
00:08:04,944 --> 00:08:07,196
Він дозволив нам тут пожити,
169
00:08:07,279 --> 00:08:10,324
а Кату найняв, бо ми не можемо їй платити.
170
00:08:10,407 --> 00:08:14,537
Сподіваюсь, твій бізнес буде успішним,
і Ката до нас повернеться,
171
00:08:14,620 --> 00:08:17,957
бо я не збираюся
бути тут служницею, зрозумів?
172
00:08:19,667 --> 00:08:20,584
Чудово.
173
00:08:22,920 --> 00:08:23,921
Вимкни світло.
174
00:08:30,928 --> 00:08:34,056
Так не можна. Для цього є ринок.
175
00:08:34,139 --> 00:08:37,059
Це як торгові центри в Х'юстоні,
тільки на вулиці.
176
00:08:37,142 --> 00:08:39,937
І замість бургерів там продають ескітес.
177
00:08:41,480 --> 00:08:42,648
Як справи, Нето?
178
00:08:43,315 --> 00:08:45,025
Розпродаєш свої скарби?
179
00:08:45,109 --> 00:08:49,363
Мені потрібні гроші на свій бізнес.
Піду на ринок.
180
00:08:49,446 --> 00:08:51,407
А гроші на оренду місця є?
181
00:08:52,616 --> 00:08:54,702
На вулиці треба орендувати місце?
182
00:08:59,665 --> 00:09:00,624
Смішно.
183
00:09:01,542 --> 00:09:04,795
Тоніто! Принеси, будь ласка, пінцет.
184
00:09:06,964 --> 00:09:11,218
-Зима, мамо. Зви мене Зимою.
-Зима, Весна, Літо, яка різниця!
185
00:09:11,802 --> 00:09:13,846
Доброго ранку, дівчата!
186
00:09:14,430 --> 00:09:15,723
Доброго ранку.
187
00:09:15,806 --> 00:09:18,434
Запрошую всіх на запальну вечірку
188
00:09:18,517 --> 00:09:20,769
на честь нашого повернення.
189
00:09:20,853 --> 00:09:24,189
І відкриття кафе «У Долорес».
190
00:09:24,273 --> 00:09:25,232
От лихо.
191
00:09:25,733 --> 00:09:29,445
Ми всі такі зайняті, що не зможемо прийти.
192
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Так, дівчата?
193
00:09:31,030 --> 00:09:31,905
Так.
194
00:09:31,989 --> 00:09:37,036
У племінника сестри моєї подруги
буде перше причастя.
195
00:09:38,203 --> 00:09:39,204
Точно.
196
00:09:39,913 --> 00:09:42,541
Десь у районі Чваньків.
197
00:09:43,208 --> 00:09:44,835
Ви ті місця добре знаєте.
198
00:09:44,918 --> 00:09:46,128
Шкода.
199
00:09:46,754 --> 00:09:48,631
Пропустите бенкет.
200
00:09:49,715 --> 00:09:51,258
Я навіть зарізала ягня.
201
00:09:51,342 --> 00:09:54,887
Двох. Бенкет буде ще той, усі запрошені.
202
00:09:54,970 --> 00:09:57,181
Навіть та ваша білява сусідка?
203
00:10:01,602 --> 00:10:04,938
Якщо вона прийде,
то і ми завітаємо. Так, дівчата?
204
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
-Так.
-Ще б пак.
205
00:10:06,774 --> 00:10:09,026
Звісно, прийде, ми з нею на короткій нозі.
206
00:10:09,109 --> 00:10:10,486
І чия то нога?
207
00:10:10,569 --> 00:10:11,612
Її, звісно.
208
00:10:13,197 --> 00:10:14,948
До зустрічі. Причепуріться, дівчата.
209
00:10:15,449 --> 00:10:16,867
-Гаразд.
-Бувайте.
210
00:10:16,950 --> 00:10:18,452
Бувайте.
211
00:10:18,952 --> 00:10:20,829
-Серйозно?
-Ти їм віриш?
212
00:10:20,913 --> 00:10:25,417
GPS немає, тож я намалював карту району.
Але я загубився. Де тут супермаркет?
213
00:10:28,253 --> 00:10:29,922
Його немає.
214
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
А де ви купуєте продукти?
215
00:10:36,387 --> 00:10:39,056
На ринку. Або в крамничці пані Лулу.
216
00:10:39,807 --> 00:10:41,642
Як ти щось купиш без грошей?
217
00:10:41,725 --> 00:10:44,520
Запропоную примітивний бартерний обмін.
218
00:10:44,603 --> 00:10:47,606
Я їм ідеї щодо дизайну та просування,
вони мені їжу.
219
00:10:47,690 --> 00:10:51,068
Дієго, вони беруть лише готівку.
Пані Лулу як ротвейлер.
220
00:10:51,694 --> 00:10:52,695
Ще покусає.
221
00:10:53,946 --> 00:10:56,949
Люблю складнощі й непрості виклики.
222
00:11:03,831 --> 00:11:06,041
Чого такий сумний, друже?
223
00:11:06,750 --> 00:11:08,252
Не кисни, Нето.
224
00:11:08,836 --> 00:11:12,047
-Я нічого не продав.
-У тебе зависокі ціни.
225
00:11:12,131 --> 00:11:14,675
Місцеві звикли платити мало, скажи?
226
00:11:15,843 --> 00:11:18,095
Але я продаю безцінні речі.
227
00:11:18,762 --> 00:11:20,472
Ось наприклад.
228
00:11:21,056 --> 00:11:23,517
Футболка Кабаньяса з «Америки».
229
00:11:24,309 --> 00:11:28,230
А це – Мехіко, 1970 рік. Автограф Пеле.
230
00:11:28,313 --> 00:11:29,148
Пеле.
231
00:11:29,898 --> 00:11:30,816
Це святиня.
232
00:11:31,608 --> 00:11:35,362
Трава з «Вемблі»,
з переможного матчу Мексики на Олімпіаді.
233
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Не засмучуйся, Нето.
234
00:11:37,281 --> 00:11:40,784
Я тебе виручу й куплю всі ці речі.
235
00:11:41,869 --> 00:11:43,036
Справді?
236
00:11:43,120 --> 00:11:43,996
Домовились.
237
00:11:44,621 --> 00:11:47,958
Це продам задешево,
20 тисяч за футболку Кабаньяса.
238
00:11:48,041 --> 00:11:51,211
Пеле бери за 50 тисяч.
239
00:11:51,795 --> 00:11:53,088
І…
240
00:11:53,172 --> 00:11:54,798
Бери все за 500 тисяч.
241
00:11:54,882 --> 00:11:58,051
Прибери нуль, розділи на два, і по руках.
242
00:11:58,969 --> 00:11:59,845
На виплат.
243
00:12:02,556 --> 00:12:04,892
Ти жартуєш.
244
00:12:05,476 --> 00:12:07,478
Тобі хіба не потрібні гроші?
245
00:12:07,561 --> 00:12:09,396
Не хочу тебе засмучувати,
246
00:12:09,480 --> 00:12:12,065
але ти маєш заплатити за оренду будинку
247
00:12:12,149 --> 00:12:14,735
і цього місця, яке я тобі здаю.
248
00:12:14,818 --> 00:12:17,863
Я питаю себе:
а чи вистачить твоїй родині їжі?
249
00:12:17,946 --> 00:12:20,741
І відповідаю: навряд чи.
250
00:12:20,824 --> 00:12:24,328
А тоді питаю:
а чи вистачить вам туалетного паперу?
251
00:12:24,411 --> 00:12:27,206
І кажу собі: навряд чи.
252
00:12:27,289 --> 00:12:29,249
Подумай про запах… Не знаю.
253
00:12:29,333 --> 00:12:30,292
Обміркуй це.
254
00:12:32,961 --> 00:12:34,922
У вас чудовий асортимент.
255
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Але товари краще розставити інакше.
256
00:12:37,508 --> 00:12:40,594
Продукти першої необхідності,
як от електричні щітки,
257
00:12:40,677 --> 00:12:42,179
я б поставив на видноті.
258
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
У нас їх немає.
259
00:12:44,223 --> 00:12:45,182
Перепрошую.
260
00:12:45,265 --> 00:12:46,308
-Платити будете?
-Так.
261
00:12:46,391 --> 00:12:50,062
Можна я заплачу
ідеями для розвитку вашого бізнесу?
262
00:12:50,145 --> 00:12:54,024
Наприклад, проведу безкоштовний курс
зі спілкування з покупцями?
263
00:12:54,107 --> 00:12:57,152
Ти син тієї білявки,
яка нещодавно приїхала?
264
00:12:57,820 --> 00:12:58,821
Типу того.
265
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
Вона справді особиста помічниця Талії?
266
00:13:01,990 --> 00:13:02,908
Талії?
267
00:13:06,745 --> 00:13:08,372
Так, вона постійно навідується.
268
00:13:08,956 --> 00:13:11,208
Бери, що хочеш. У кредит!
269
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Дякую.
270
00:13:12,209 --> 00:13:13,710
Потім розберемося.
271
00:13:15,879 --> 00:13:17,673
І ще це.
272
00:13:17,756 --> 00:13:19,466
Ще трошки. Ось.
273
00:13:19,550 --> 00:13:20,676
Дуже дякую.
274
00:13:21,468 --> 00:13:23,345
Я завітаю, блондинчику.
275
00:13:24,304 --> 00:13:25,806
Ти її надурив.
276
00:13:25,889 --> 00:13:28,267
Вона думає, що Сільвія знає Талію.
277
00:13:28,350 --> 00:13:31,228
-Ні, просто спрацював мій прийом.
-Що?
278
00:13:31,311 --> 00:13:34,189
Мені вдалося швидко викликати довіру.
279
00:13:34,273 --> 00:13:35,607
Собі на користь.
280
00:13:39,236 --> 00:13:40,571
Ходімо туди.
281
00:13:42,489 --> 00:13:43,532
Навіщо?
282
00:13:43,615 --> 00:13:47,744
-Мені потрібен бальзам для волосся.
-Це не товар першої необхідності.
283
00:13:47,828 --> 00:13:51,039
І що? Я своїм розумом здобув нам їжу,
можна і шиканути.
284
00:13:51,123 --> 00:13:53,500
Розумом? У тебе просто шкіра світла.
285
00:13:53,584 --> 00:13:54,835
Сам перевір.
286
00:13:57,880 --> 00:14:00,424
-Добрий день.
-Добрий день.
287
00:14:00,507 --> 00:14:01,717
Я Дієго Еспіноза.
288
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
Я готовий спробувати вашу продукцію
289
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
в обмін на поради
щодо продажів і просування.
290
00:14:07,806 --> 00:14:11,768
Звісно, блондинчику!
Бери, що хочеш, у кредит.
291
00:14:11,852 --> 00:14:13,937
Заходь, красеню.
292
00:14:14,021 --> 00:14:17,274
Дівчата, допоможіть хлопцю, будь ласка.
293
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Як ви, пані Ракель?
294
00:14:18,942 --> 00:14:22,905
Я готова спробувати вашу продукцію
в обмін на поради щодо…
295
00:14:22,988 --> 00:14:24,197
Слухай, чорненька.
296
00:14:24,990 --> 00:14:28,911
Жебракам тут не місце.
Або плати, або забирайся. Геть!
297
00:14:28,994 --> 00:14:29,953
Іди звідси.
298
00:14:40,422 --> 00:14:46,011
Я щось таке чула, люди кажуть,
що її чоловік – вбивця.
299
00:14:46,094 --> 00:14:48,055
То вона дружина гангстера?
300
00:14:48,138 --> 00:14:50,432
Ну, хто б казав.
301
00:15:02,402 --> 00:15:03,278
Привіт!
302
00:15:18,377 --> 00:15:20,963
Ом. Шанті.
303
00:15:21,588 --> 00:15:22,881
Слухайте.
304
00:15:24,174 --> 00:15:26,510
Я чув, що Білявка – чарівниця-альбінос.
305
00:15:27,219 --> 00:15:29,888
Так. І що вона зі сходу Росії.
306
00:15:30,472 --> 00:15:32,557
-Слово даю. Здалеку.
-Дійсно здалеку.
307
00:15:32,641 --> 00:15:34,768
Кажуть, вона трохи того.
308
00:15:34,851 --> 00:15:36,395
-Серйозно?
-Без жартів.
309
00:15:37,062 --> 00:15:38,230
Бачите? Я ж казав.
310
00:15:38,313 --> 00:15:40,482
-Хіба це нормально?
-Ні!
311
00:15:41,024 --> 00:15:44,486
Я вам все розповім за невеличкі пожертви.
312
00:15:45,153 --> 00:15:47,864
-Пожертви?
-Не будьте жадібними.
313
00:15:47,948 --> 00:15:49,199
Дуже дякую.
314
00:15:49,282 --> 00:15:51,410
Дякую за вашу щедрість.
315
00:15:52,035 --> 00:15:54,538
Отже, слухайте.
316
00:15:55,205 --> 00:15:58,000
Якось на Далекому Сході жила-була білявка.
317
00:15:59,459 --> 00:16:01,253
Ні, там жило багато білявок,
318
00:16:02,295 --> 00:16:05,465
які вміли причаровувати чоловіків
одним поглядом.
319
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
ПОРНО НЕ ДИВИТИСЯ
320
00:16:13,181 --> 00:16:14,933
Я ПІШЛА В ТУАЛЕТ
321
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Я чула, що Кріста Еспіноза
де лос Монтеро живе в бідному районі.
322
00:16:28,697 --> 00:16:31,199
ПАБЛО, Я ЗГОДНА НА СТОРІЗ! ДОПОМОЖИ!
323
00:16:31,283 --> 00:16:32,200
Домовились.
324
00:16:32,826 --> 00:16:35,579
Опублікуй фото,
і я допоможу тобі виглядати багатою.
325
00:16:40,667 --> 00:16:41,752
Інакше кажучи,
326
00:16:42,919 --> 00:16:44,838
ця жінка незбагненна.
327
00:16:46,173 --> 00:16:47,007
Так.
328
00:16:50,927 --> 00:16:52,804
-У кого тут є Netflix?
-У мене.
329
00:16:52,888 --> 00:16:55,724
Чудово. Буде другий сезон
«Марії з передмістя».
330
00:16:56,641 --> 00:16:58,518
Перепрошую.
331
00:16:59,186 --> 00:17:01,938
Запрошу Білявку на завтрашню вечірку.
332
00:17:02,022 --> 00:17:05,067
-Ми ж з нею нерозлийвода.
-От і побачимо.
333
00:17:05,150 --> 00:17:06,151
-Дивіться.
-Ну-ну.
334
00:17:06,985 --> 00:17:08,028
Ось побачите.
335
00:17:08,528 --> 00:17:09,863
-Не відчиняє.
-Зараз.
336
00:17:09,946 --> 00:17:11,698
Мабуть, вона в туалеті.
337
00:17:12,699 --> 00:17:13,700
Білявко!
338
00:17:17,120 --> 00:17:18,955
Вона її впустила!
339
00:17:19,039 --> 00:17:22,793
Допоможи, ці зомбі
хочуть заразити мене своєю бідністю.
340
00:17:23,376 --> 00:17:25,712
Благаю, виклич 911 чи ще когось.
341
00:17:25,796 --> 00:17:28,131
-Вона її впустила.
-Вона подруга Талії.
342
00:17:28,215 --> 00:17:29,633
Близька подруга.
343
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
Не вигадуй.
344
00:17:30,926 --> 00:17:33,762
Вони хочуть побачити,
чи справді ти білявка.
345
00:17:33,845 --> 00:17:37,974
Не бреши. У бідноти в голові є чіп,
який змушуєш вас на нас нападати.
346
00:17:38,058 --> 00:17:42,395
Ми не зомбі й не їмо ніякі чіпси.
Приходь завтра на вечірку.
347
00:17:42,479 --> 00:17:45,357
Познайомишся з сусідами,
побачиш, які вони милі.
348
00:17:45,440 --> 00:17:49,736
Я не дам тобі виставляти мене
перед ними, мов тварину в цирку.
349
00:17:49,820 --> 00:17:51,696
Що ти таке кажеш, Білявко.
350
00:17:51,780 --> 00:17:54,074
Як казала донька Пеньї Ньєто,
351
00:17:54,157 --> 00:17:58,495
ви, простолюдини, сповнені заздрощів,
тому геть звідси.
352
00:17:58,995 --> 00:17:59,996
Забирайся.
353
00:18:00,080 --> 00:18:02,374
-Я лише хочу допомогти.
-Ні.
354
00:18:03,125 --> 00:18:06,753
Я не прийду. Від них тхне,
як у громадському транспорті.
355
00:18:06,837 --> 00:18:07,796
Забудь.
356
00:18:09,339 --> 00:18:11,758
«До свіданія», бувай. Прощавай!
357
00:18:11,842 --> 00:18:13,176
Пачулі досить…
358
00:18:14,511 --> 00:18:15,720
Ну що?
359
00:18:15,804 --> 00:18:18,598
Нова сусідка завітає на твою вечірку?
360
00:18:19,975 --> 00:18:22,269
Друзі з району малюка Ісуса!
361
00:18:22,853 --> 00:18:26,690
Білявка сказала,
що прийде на вечірку Лопес Сальсідо!
362
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
У мене питання. А Талія прийде?
363
00:18:36,658 --> 00:18:37,993
Мабуть, у неї тур.
364
00:18:39,452 --> 00:18:40,662
Але може й прийде!
365
00:18:47,586 --> 00:18:49,838
Нащо ти поселив Еспіноз поруч із нами?
366
00:18:49,921 --> 00:18:52,048
Забув, яка та білявка нестерпна?
367
00:18:52,132 --> 00:18:56,094
Вибач, Тіно. Я не міг лишити родину Нето
без даху над головою.
368
00:18:56,887 --> 00:18:59,222
Чим я можу загладити провину?
369
00:18:59,806 --> 00:19:00,932
Повечеряємо разом?
370
00:19:01,016 --> 00:19:03,685
Думаєш, це відшкодує мені збитки?
371
00:19:03,768 --> 00:19:05,896
Ти винен мені не просто вечерю.
372
00:19:05,979 --> 00:19:09,816
Ді-джей, танцмайданчик, подарунки,
їжа та купа випивки.
373
00:19:09,900 --> 00:19:11,318
Я влаштовую вечірку,
374
00:19:11,401 --> 00:19:14,529
щоб повернути нам прихильність сусідів.
375
00:19:14,613 --> 00:19:15,530
Зрозумів?
376
00:19:16,198 --> 00:19:20,535
-Так.
-Глянь, мені під макіяж підходить.
377
00:19:22,954 --> 00:19:25,498
Бери, якщо хочеш. Це тобі.
378
00:19:36,760 --> 00:19:39,512
Дякую, далі я сам. Дякую.
379
00:19:40,680 --> 00:19:44,851
Чівіс, чого під нашим шале
зібралося стільки людей?
380
00:19:44,935 --> 00:19:47,187
Злидарів цікавить, як ми живемо.
381
00:19:47,270 --> 00:19:50,690
У британської королівської родини
хоч охорона є.
382
00:19:51,274 --> 00:19:53,026
Може, ворота поставимо?
383
00:19:53,109 --> 00:19:55,987
Обіцяю, скоро в нас будуть ворота.
384
00:19:56,071 --> 00:19:59,241
Але поїдемо ми звідси ще скоріше.
385
00:20:00,408 --> 00:20:01,910
Гаразд? Дивись.
386
00:20:01,993 --> 00:20:04,871
-Я приніс їжу.
-Ти купив мені веганський боул?
387
00:20:04,955 --> 00:20:09,501
Я знайшов лише суп з локшиною
і картопляний салат.
388
00:20:11,211 --> 00:20:12,379
І орчату.
389
00:20:13,546 --> 00:20:15,257
Я сумую за Катою!
390
00:20:15,340 --> 00:20:17,968
-Яка гидота.
-Її роблять з рису.
391
00:20:20,095 --> 00:20:23,056
Я теж про це подумав
і розмістив оголошення.
392
00:20:23,765 --> 00:20:28,478
«Потрібна служниця,
готова працювати безкоштовно».
393
00:20:33,358 --> 00:20:34,985
Хто всі ці люди?
394
00:20:35,068 --> 00:20:37,153
Простолюд, який хоче мене бачити.
395
00:20:37,237 --> 00:20:40,865
Аґустіна влаштовує вечірку,
але я туди нізащо не піду.
396
00:20:41,866 --> 00:20:44,619
-Тере була права.
-Ти про що?
397
00:20:44,703 --> 00:20:47,831
Мені давали все безкоштовно,
бо ти тут знаменитість.
398
00:20:48,915 --> 00:20:51,084
Навіть зразки твоїх французьких кремів.
399
00:20:51,167 --> 00:20:55,005
Думаю, ми можемо цим скористатися.
400
00:20:56,673 --> 00:20:58,883
Все одно ми скоро переїдемо.
401
00:21:04,431 --> 00:21:08,518
Купуйте задешево!
Поспішайте скористатися знижкою!
402
00:21:08,601 --> 00:21:12,480
Купуйте кепки з білявим волоссям,
яке розвіває вітер!
403
00:21:12,564 --> 00:21:14,733
Купуйте, поки є знижка!
404
00:21:15,317 --> 00:21:17,736
Не соромтеся, підходьте.
405
00:21:17,819 --> 00:21:18,695
Купуйте!
406
00:21:20,822 --> 00:21:23,742
Привітаймо нашу легендарну Білявку!
407
00:21:24,617 --> 00:21:27,579
Виходь!
408
00:21:27,662 --> 00:21:29,664
Виходь!
409
00:21:31,666 --> 00:21:33,877
Я сьогодні щедрий,
410
00:21:33,960 --> 00:21:37,130
тому ви можете придбати
пляшку з фото таємничої Білявки!
411
00:21:37,213 --> 00:21:38,340
Підходьте!
412
00:21:38,423 --> 00:21:39,591
Помахайте їй!
413
00:21:40,550 --> 00:21:42,093
Вважає себе королевою.
414
00:21:42,177 --> 00:21:45,096
Ми мусимо якось
повернути їхню прихильність.
415
00:21:45,680 --> 00:21:49,225
Цій сіромі вистачило наглості
відхилити моє запрошення.
416
00:21:50,018 --> 00:21:53,730
-Що ти тепер робитимеш?
-Хай всі думають, що Сільвія прийде.
417
00:21:53,813 --> 00:21:55,732
На вечірці вони про це забудуть.
418
00:21:55,815 --> 00:21:58,193
Додамо в пунш подвійну дозу рому.
419
00:21:58,276 --> 00:22:00,403
Всім буде байдуже на ту відьму.
420
00:22:00,987 --> 00:22:03,031
-Згодна?
-Твоя правда.
421
00:22:03,531 --> 00:22:04,366
От бачиш.
422
00:22:05,158 --> 00:22:07,202
Унікальна пропозиція.
423
00:22:07,285 --> 00:22:09,579
Хочете познайомитися з Білявкою?
424
00:22:09,662 --> 00:22:10,747
Купуйте квитки,
425
00:22:10,830 --> 00:22:14,042
щоб поговорити з Білявкою
на вечірці у Лопесів.
426
00:22:14,125 --> 00:22:17,337
А за додаткові 200 песо
зможете з нею сфотографуватися.
427
00:22:18,630 --> 00:22:20,799
-Кому квиток?
-Мені! Десять штук!
428
00:22:20,882 --> 00:22:23,885
Це буде крутіше
за День святого заступника.
429
00:22:23,968 --> 00:22:26,429
Оце я розумію! Скільки?
430
00:22:26,513 --> 00:22:29,057
Десять, даю. П'ять? Гаразд.
431
00:22:31,935 --> 00:22:33,019
Нето!
432
00:22:33,103 --> 00:22:33,978
Як справи?
433
00:22:34,062 --> 00:22:36,773
Виявилося, що нам не вдасться
434
00:22:36,856 --> 00:22:40,402
скоро виїхати,
тому я приніс тобі ще трохи речей.
435
00:22:40,485 --> 00:22:43,238
Чудово! Глянь, ми майже все розпродали.
436
00:22:46,366 --> 00:22:48,159
ВИПЛАТИ ПО 200 ПЕСО
437
00:22:49,327 --> 00:22:51,746
Ти казав, так дорого я їх не продам.
438
00:22:51,830 --> 00:22:52,872
Ти не продаси.
439
00:22:53,623 --> 00:22:55,333
-А я продам.
-Зараз перерахую.
440
00:22:56,000 --> 00:22:59,462
Друже, важливо не те,
скільки речі коштують.
441
00:22:59,546 --> 00:23:01,756
А те, як люди за них платять.
442
00:23:01,840 --> 00:23:03,758
Купуйте сувенірну футболку!
443
00:23:03,842 --> 00:23:07,804
Тижнева виплата всього 50 песо,
без відсотків!
444
00:23:08,763 --> 00:23:10,056
Ось, тримайте.
445
00:23:13,935 --> 00:23:16,688
То що, скільки просиш за ту купу сміття?
446
00:23:17,981 --> 00:23:19,691
Ні, це…
447
00:23:20,442 --> 00:23:22,652
Для сиріток в притулку.
448
00:23:22,735 --> 00:23:25,697
Я тут із моїм добрим другом,
Пабло Лопесом.
449
00:23:25,780 --> 00:23:29,576
Мене довго не було,
і це викликало хвилю чуток.
450
00:23:29,659 --> 00:23:34,289
Та не бійтеся, Крістхеди,
я досі насолоджуюся життям на пляжі.
451
00:23:34,372 --> 00:23:36,207
Вирішили позасмагати на даху?
452
00:23:36,291 --> 00:23:39,544
-Дядьку, що ти робиш?
-Ні! Тільки не це!
453
00:23:39,627 --> 00:23:41,171
-Я просто…
-Геть!
454
00:23:41,254 --> 00:23:43,965
-Уже на свій дах не вийдеш.
-Іди вже.
455
00:23:44,048 --> 00:23:46,426
-Трясця, це все було наживо.
-О ні.
456
00:23:47,010 --> 00:23:48,136
Що сталося?
457
00:23:48,219 --> 00:23:51,848
Я ж казав не вмикати трансляцію,
у мене інтернет скінчився.
458
00:23:53,975 --> 00:23:55,351
Їй важко із цим змиритися.
459
00:23:55,435 --> 00:23:57,187
Її злить, що я білий?
460
00:23:57,270 --> 00:24:00,106
У цій ситуації вона Теноч Уерта,
а ти Чумель.
461
00:24:00,190 --> 00:24:02,025
Вона б мала це оцінити.
462
00:24:02,108 --> 00:24:05,236
Я білий хлопець,
що виживає в нелюдських умовах.
463
00:24:07,071 --> 00:24:08,448
Що ти пропонуєш?
464
00:24:09,032 --> 00:24:12,494
Помирися з нею на вечірці.
Тере розслабляється, коли п'є.
465
00:24:12,577 --> 00:24:17,165
І годі вам постійно сперечатися,
а то поводитеся, як бовдури.
466
00:24:22,629 --> 00:24:25,173
#ELCHACA & #LAFIFÍ
СХОЖІ НА БЕЛІНДУ Й НОДАЛЯ
467
00:24:25,256 --> 00:24:27,342
Белінда й Крістіан Нодаль?
468
00:24:28,384 --> 00:24:29,969
Мене знову обдурили.
469
00:24:30,053 --> 00:24:34,807
Ріґо викупив усі мої сувеніри задешево,
а тоді продав їх значно дорожче.
470
00:24:35,892 --> 00:24:37,018
Серйозно, Ернесто?
471
00:24:37,519 --> 00:24:39,020
Ти ж збирався заробляти.
472
00:24:39,562 --> 00:24:44,567
Так, але я зовсім не звик працювати.
473
00:24:46,444 --> 00:24:50,073
Рекламне агентство
дісталося мені у спадок.
474
00:24:50,156 --> 00:24:52,158
Я й гадки не мав, що з ним робити.
475
00:24:52,242 --> 00:24:53,368
Але тепер я зрозумів.
476
00:24:53,952 --> 00:24:58,122
Головне – продавати бідноті дорого,
але за дрібні виплати.
477
00:24:58,206 --> 00:25:02,794
Так. Тепер я знаю, як Салінас Плієго
заробив свої статки.
478
00:25:02,877 --> 00:25:05,672
Мені є чому повчитися в мого друга.
479
00:25:05,755 --> 00:25:10,134
Ні, той крамар – останній,
у кого ти маєш вчитися.
480
00:25:10,218 --> 00:25:11,302
Ернесто, благаю!
481
00:25:11,386 --> 00:25:15,223
Раптом наші друзі дізнаються,
що ти працюєш з такими людьми?
482
00:25:15,306 --> 00:25:17,308
Чівіс, я розберуся.
483
00:25:18,017 --> 00:25:20,144
-Я знаю, що робити.
-Сподіваюсь.
484
00:25:21,479 --> 00:25:22,605
Вимкни світло.
485
00:25:30,738 --> 00:25:31,990
Ти відкрив мені очі.
486
00:25:32,574 --> 00:25:38,413
Бідноті треба продавати дешеві речі,
які мають дорогий вигляд.
487
00:25:38,496 --> 00:25:39,455
Саме так!
488
00:25:39,998 --> 00:25:44,586
Люди хочуть те, що їм не по кишені,
дешевше, ніж заплатили їхні сусіди,
489
00:25:44,669 --> 00:25:47,005
і щоб цим можна було вихвалятися в церкві.
490
00:25:47,088 --> 00:25:49,841
Ось чому я хочу з тобою працювати.
Щоб вчитися!
491
00:25:49,924 --> 00:25:51,050
Чудово.
492
00:25:51,134 --> 00:25:53,511
Вітаю у «Святах від Ріґо».
493
00:25:53,595 --> 00:25:54,804
Починаєш сьогодні.
494
00:25:55,346 --> 00:25:56,306
Серйозно?
495
00:25:56,389 --> 00:25:58,641
Чудово, у мене купа ідей.
496
00:25:58,725 --> 00:26:01,728
-Щодо ребрендингу…
-Ні.
497
00:26:01,811 --> 00:26:03,021
Спокійно.
498
00:26:03,605 --> 00:26:05,523
Я все продумав. Катіто.
499
00:26:07,442 --> 00:26:11,362
Ти станеш новим обличчям «Свят від Ріґо».
500
00:26:11,446 --> 00:26:16,826
На сьогоднішній вечірці
у тебе буде, як то кажуть, дебют.
501
00:26:16,909 --> 00:26:20,163
Я не можу це вдягти. Мене дружина вб'є.
502
00:26:20,246 --> 00:26:21,956
Вона йде на вечірку?
503
00:26:25,960 --> 00:26:28,087
Усім добрий вечір.
504
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
-Який красень!
-Блондинчику!
505
00:26:33,843 --> 00:26:36,262
-Роздягайся!
-Потряси дупою!
506
00:26:37,096 --> 00:26:38,514
Як ви, мої любі?
507
00:26:41,059 --> 00:26:44,312
Ми святкуємо
повернення Лопесів у наш район.
508
00:26:44,395 --> 00:26:46,814
-Оплески.
-Браво!
509
00:26:46,898 --> 00:26:48,024
Дякую!
510
00:26:49,525 --> 00:26:50,985
Є тут самотні пані?
511
00:26:51,069 --> 00:26:54,614
А тепер ді-джей
розпочне нашу запальну вечірку!
512
00:27:02,914 --> 00:27:05,625
Хто б міг подумати,
що в нього такі гарні ноги.
513
00:27:05,708 --> 00:27:07,794
Тіно, а де Білявка?
514
00:27:08,419 --> 00:27:09,962
Щось я її не бачу.
515
00:27:10,046 --> 00:27:12,256
Скоро буде. Я за нею сходжу.
516
00:27:12,340 --> 00:27:13,883
-Гаразд.
-Приведу її.
517
00:27:14,842 --> 00:27:16,052
-Тіно.
-Що?
518
00:27:16,135 --> 00:27:18,346
Чому нема твоєї Білявки?
519
00:27:18,429 --> 00:27:21,432
Я вже продав кілька її фото,
мені заплатили наперед.
520
00:27:21,516 --> 00:27:22,809
Вона не прийде.
521
00:27:22,892 --> 00:27:23,726
Що?
522
00:27:23,810 --> 00:27:26,145
-Тихо ти.
-Треба щось робити.
523
00:27:26,229 --> 00:27:28,648
Вони й так нас ненавидять.
Я не хочу за ґрати.
524
00:27:29,399 --> 00:27:30,233
Добре.
525
00:27:30,942 --> 00:27:31,818
Потягни час.
526
00:27:32,568 --> 00:27:33,528
Довірся мені.
527
00:27:34,487 --> 00:27:36,322
Що зробити?
528
00:27:40,368 --> 00:27:43,746
Пабло, треба поговорити.
Наше відео набрало багато лайків.
529
00:27:43,830 --> 00:27:46,958
Пропоную завести новий аккаунт
і вдати, що ми разом.
530
00:27:47,542 --> 00:27:49,168
Точно? У мене досить темна шкіра.
531
00:27:49,252 --> 00:27:52,380
Белінда зустрічається з Крістіаном,
і її всі вважають крутою.
532
00:27:53,131 --> 00:27:56,259
Скажемо, що я просто навідуюся
у твій район.
533
00:27:56,342 --> 00:27:57,176
Що скажеш?
534
00:27:57,260 --> 00:28:00,888
У принципі, можна і повдавати трохи.
535
00:28:01,472 --> 00:28:02,306
-Так?
-Так.
536
00:28:03,725 --> 00:28:05,143
Я знаю, чого ти хочеш.
537
00:28:05,727 --> 00:28:08,604
Використати мене,
щоб вони тебе прийняли. Я не дурна.
538
00:28:08,688 --> 00:28:11,858
Тоді б ти зрозуміла,
що нам обом це вигідно.
539
00:28:11,941 --> 00:28:13,276
А мені яка вигода?
540
00:28:13,359 --> 00:28:15,903
Безкоштовне харчування в нашому кафе.
541
00:28:15,987 --> 00:28:18,531
Гидота. Не думаю,
що у вас є веганська їжа.
542
00:28:18,614 --> 00:28:20,533
Ви все готуєте на смальці.
543
00:28:21,743 --> 00:28:22,577
Тере.
544
00:28:22,660 --> 00:28:25,079
Розумію, ти відчуваєш класову ненависть.
545
00:28:25,621 --> 00:28:28,040
Тебе засмучує мій успіх,
але я в цьому не винен.
546
00:28:30,251 --> 00:28:31,794
О, Дієго!
547
00:28:31,878 --> 00:28:35,798
До чого тут успіх.
Тепер ти винен їм гроші за всі ті речі.
548
00:28:36,299 --> 00:28:37,425
Що?
549
00:28:37,508 --> 00:28:42,013
«У кредит» значить, що треба платити.
Винен ти багато. Плати, бо тебе лінчують.
550
00:28:44,015 --> 00:28:44,849
Ти серйозно?
551
00:28:47,602 --> 00:28:51,397
Попереджаю. Люди образяться,
якщо ти не прийдеш,
552
00:28:51,481 --> 00:28:53,691
і тобі доведеться несолодко.
553
00:28:53,775 --> 00:28:55,234
Хвилинку.
554
00:28:56,235 --> 00:28:57,320
Я дещо придумала.
555
00:28:57,403 --> 00:29:00,156
Скажи тому Ріґо,
556
00:29:00,239 --> 00:29:03,075
щоб він повернув мені Кату
й платив їй зарплатню.
557
00:29:04,035 --> 00:29:05,077
Ні.
558
00:29:05,661 --> 00:29:06,496
Гаразд.
559
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Добре.
560
00:29:08,998 --> 00:29:12,043
Я з ним поговорю.
Перед цими формами він не встоїть.
561
00:29:12,919 --> 00:29:15,046
З тебе п'ять годин і фото з усіма.
562
00:29:15,129 --> 00:29:18,382
Одна година. І фото з тими,
у кого світліша шкіра.
563
00:29:29,018 --> 00:29:32,146
Моя люба Като!
564
00:29:33,064 --> 00:29:36,150
Знаєш що? Ти можеш знову працювати у нас.
565
00:29:36,234 --> 00:29:38,236
Я тут місцева знаменитість.
566
00:29:38,319 --> 00:29:40,488
І що? Вам нічим мені платити.
567
00:29:40,571 --> 00:29:42,865
За роботу в нас тобі платитиме Ріґо.
568
00:29:42,949 --> 00:29:46,911
Я краще буду продавчинею, ніж служницею.
569
00:29:46,994 --> 00:29:48,830
Це новий рівень.
570
00:29:49,539 --> 00:29:52,834
Терпіти не можу вузьколобих людей.
Ти нічого не досягнеш.
571
00:29:52,917 --> 00:29:56,629
Я вже досягла більшого,
ніж ваш чоловік. І заробляю більше.
572
00:30:02,510 --> 00:30:04,136
Ернесто. Ернесто!
573
00:30:04,220 --> 00:30:06,806
Чівіс! Ти ж казала, що не прийдеш!
574
00:30:06,889 --> 00:30:09,433
Що це таке? Ти тепер в ескорті?
575
00:30:10,935 --> 00:30:12,144
Геть!
576
00:30:12,854 --> 00:30:14,438
Люба.
577
00:30:15,648 --> 00:30:20,528
Гроші я не поверну.
Бухгалтер втік у Гватемалу й зник.
578
00:30:20,611 --> 00:30:22,989
Нам доведеться пристосовуватися.
579
00:30:24,240 --> 00:30:25,366
Принцесо-альбінос.
580
00:30:25,950 --> 00:30:29,453
Принцесо-альбінос.
Підпишіть мені кілька фото.
581
00:30:29,537 --> 00:30:31,330
Ось тут, це швидко.
582
00:30:33,541 --> 00:30:34,417
Молодець.
583
00:30:35,334 --> 00:30:37,378
Шапко! Фотографуй.
584
00:30:37,461 --> 00:30:41,549
Вийди на сцену з Білявкою
і виголоси вбивчу промову.
585
00:30:41,632 --> 00:30:42,717
-Гаразд.
-Добре.
586
00:30:42,800 --> 00:30:46,304
Якщо вони нас приймуть,
я помирюся з цією божевільною.
587
00:30:46,387 --> 00:30:47,763
-Уперед!
-Так!
588
00:30:47,847 --> 00:30:50,349
Пані та панове, натуральна білявка,
589
00:30:50,433 --> 00:30:52,935
наша російська принцеса,
590
00:30:53,019 --> 00:30:56,564
Чівіс Еспіноза де лос Монтеро!
591
00:30:56,647 --> 00:30:57,982
Оплески!
592
00:30:58,065 --> 00:30:59,942
Погляньте на неї!
593
00:31:01,235 --> 00:31:02,445
Ну що, сусідко?
594
00:31:02,528 --> 00:31:03,905
Я вмовила Ріґо.
595
00:31:03,988 --> 00:31:05,990
-Потиснемо руки?
-Що тепер?
596
00:31:06,574 --> 00:31:08,451
Тепер вони помиряться.
597
00:31:08,534 --> 00:31:12,204
Сподіваюся, ти правий.
Щоб не було, як з іншою твоєю сестрою.
598
00:31:12,288 --> 00:31:16,042
Послухай, справжня леді нічого не забуває.
599
00:31:17,293 --> 00:31:23,132
Вітаю, друзі з району немовляти Ісуса!
600
00:31:24,884 --> 00:31:27,303
Дякую, що прийшли на цю чудову вечірку,
601
00:31:27,386 --> 00:31:30,264
яку мені влаштувала моя помічниця Тіна.
602
00:31:30,348 --> 00:31:33,976
Дякую вам і вашому прекрасному району,
603
00:31:34,060 --> 00:31:38,272
де ми, родина Еспіноза де лос Монтеро,
вирішили залишитися!
604
00:31:42,026 --> 00:31:45,071
Ах ти зрадниця. Це моя вечірка, а не твоя.
605
00:31:45,154 --> 00:31:46,656
Любі сусіди!
606
00:31:46,739 --> 00:31:48,699
Ну ось, знову.
607
00:31:48,783 --> 00:31:51,953
-Та сама історія.
-Тепер з іншою сестрою.
608
00:31:52,036 --> 00:31:54,789
Повірте, цього разу буде гірше.
609
00:31:54,872 --> 00:31:57,500
Я сьогодні за все плачу!
610
00:31:57,583 --> 00:31:59,794
Навіть за їжу з холодильника Лопесів!
611
00:32:02,964 --> 00:32:07,301
Білявка!
612
00:32:07,385 --> 00:32:10,471
-Білявка!
-Чуєш?
613
00:32:10,554 --> 00:32:15,267
ОРГАНІЗАТОР – «СВЯТА ВІД РІҐО»
614
00:34:36,909 --> 00:34:41,914
Переклад субтитрів: Поліна Стародуб