1
00:00:12,055 --> 00:00:13,389
Kom nu, Blondie!
2
00:00:13,473 --> 00:00:14,766
Ingen nåde!
3
00:00:14,849 --> 00:00:16,100
Åh gud.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,613
Se, Janis.
5
00:00:34,619 --> 00:00:36,370
Få os til at svede, Chivis!
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Om, shanti.
7
00:00:48,841 --> 00:00:50,301
Vi skal betale hende.
8
00:00:54,931 --> 00:00:55,807
Nogle mønter.
9
00:00:58,267 --> 00:00:59,268
Tak.
10
00:01:03,773 --> 00:01:04,690
Lad os gå.
11
00:01:09,487 --> 00:01:10,947
De gav mig småpenge.
12
00:01:11,447 --> 00:01:12,323
Jeg mener…
13
00:01:13,241 --> 00:01:14,909
Jeg trænede,
14
00:01:14,992 --> 00:01:19,455
da alle pludselig begyndte
at jagte mig som en zombiehorde.
15
00:01:19,539 --> 00:01:21,582
Og pludselig gav de mig mønter.
16
00:01:22,959 --> 00:01:25,670
De troede, jeg var tigger.
17
00:01:26,170 --> 00:01:28,798
Hjemløse har ikke Lululemon på, vel?
18
00:01:28,881 --> 00:01:32,009
Jeg ved, vi sidder hårdt i det, men…
19
00:01:32,802 --> 00:01:34,428
Vi er ikke tiggere.
20
00:01:34,512 --> 00:01:39,016
De troede, det var en time,
og betalte dig for dit arbejde som lærer.
21
00:01:39,100 --> 00:01:40,601
Er det det, de tjener?
22
00:01:41,561 --> 00:01:43,354
Det er derfor, de strejker.
23
00:01:43,437 --> 00:01:47,191
Du kan tage betaling for dine timer
og betale for vigtige ting.
24
00:01:47,817 --> 00:01:50,111
Som voksbehandling.
25
00:01:50,820 --> 00:01:52,071
Eller købe en bil.
26
00:01:54,615 --> 00:01:57,577
Nu hvor Blondie har gjort træning moderne,
27
00:01:57,660 --> 00:02:01,873
sælger jeg mine vægttabsmilkshakes.
28
00:02:01,956 --> 00:02:03,124
Se lige der.
29
00:02:03,207 --> 00:02:05,501
Du behøver ikke træne eller svede.
30
00:02:05,585 --> 00:02:09,297
-Det er godt for dig at træne.
-Det gør dig mere sulten.
31
00:02:09,380 --> 00:02:12,216
Det er derfor,
milkshakes bliver en succes.
32
00:02:12,300 --> 00:02:14,260
Slank nu med Ex-Tyksak Forte.
33
00:02:14,343 --> 00:02:15,511
Wauw.
34
00:02:21,934 --> 00:02:24,020
Flotte fyr!
35
00:02:27,190 --> 00:02:28,816
-Hejsa.
-Hvad så?
36
00:02:29,442 --> 00:02:31,194
Hvad så, Netito?
37
00:02:31,277 --> 00:02:34,030
Du har aldrig sagt, du kunne danse.
38
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Du ligner en kuglefisk.
39
00:02:37,867 --> 00:02:40,077
De her shorts giver mig en olfert.
40
00:02:41,329 --> 00:02:42,872
Det er ikke noget særligt.
41
00:02:42,955 --> 00:02:46,834
Vær forsigtig med konsekvenserne.
Det kan blive slemt.
42
00:02:46,918 --> 00:02:48,920
Du ved, prostataproblemer.
43
00:02:49,003 --> 00:02:52,298
Småtisseri hele natten, ikke mere stivert.
44
00:02:53,174 --> 00:02:54,175
Bare rolig, Neto.
45
00:02:54,258 --> 00:02:57,094
Først når du mærker stikket,
er du færdig.
46
00:02:57,178 --> 00:02:58,596
Hvad er stikket?
47
00:02:58,679 --> 00:03:00,139
Det er en smerte,
48
00:03:00,223 --> 00:03:03,309
der går fra Mount Blackburn
helt til Grand Canyon.
49
00:03:03,392 --> 00:03:04,352
Forstår du?
50
00:03:04,435 --> 00:03:08,064
-Fra din diller til din endetarm.
-Det har jeg mærket!
51
00:03:08,147 --> 00:03:09,232
-Nej.
-Det har jeg.
52
00:03:09,315 --> 00:03:13,319
Virkelig? Gå til lægen. Der er stadig tid.
53
00:03:13,402 --> 00:03:16,739
Jeg så forfærdelige ting i fængslet.
54
00:03:18,282 --> 00:03:19,784
Du skulle bare vide.
55
00:03:21,285 --> 00:03:22,828
Jeg er virkelig stresset.
56
00:03:22,912 --> 00:03:26,707
I sidste uge havde vi 13.000 Toxifans
og nu kun 11.500.
57
00:03:27,208 --> 00:03:29,418
Vi har brug for noget saftigt, Pablo.
58
00:03:29,919 --> 00:03:34,006
De siger alle, at vi forfalsker ting.
Har du læst kommentarerne?
59
00:03:36,300 --> 00:03:39,845
"Dette par er mere falske
end Luisito Comunias venlighed."
60
00:03:40,680 --> 00:03:44,016
"Kaffe og vanilje blandes ikke.
Det er tydeligvis løgn."
61
00:03:44,100 --> 00:03:46,852
-Hvad er deres problem?
-Hov, vent.
62
00:03:46,936 --> 00:03:49,981
Vi må bevise, at vi virkelig dater.
63
00:03:50,064 --> 00:03:51,065
Hvorfor?
64
00:03:52,984 --> 00:03:54,235
Crista, kom nu.
65
00:03:54,318 --> 00:03:55,278
Vent.
66
00:03:56,070 --> 00:03:59,073
Jeg føler, der er noget galt
i vores forhold.
67
00:03:59,156 --> 00:04:00,741
Hov, vent lige.
68
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Vi har intet forhold.
69
00:04:04,578 --> 00:04:06,247
Vi knalder bare.
70
00:04:06,831 --> 00:04:09,458
-Vi har gjort det mere end tre gange.
-Og?
71
00:04:09,542 --> 00:04:11,794
Vi kan date formelt nu.
72
00:04:11,877 --> 00:04:14,046
Sæt mig på prøve, jeg beviser det.
73
00:04:14,880 --> 00:04:18,426
Okay. Kun så du indse,
at etiketter ikke er en god ting.
74
00:04:19,760 --> 00:04:22,555
Bliv ved! Ni, ti…
75
00:04:22,638 --> 00:04:23,472
TAB DIG
76
00:04:23,556 --> 00:04:24,974
…elleve, tolv.
77
00:04:25,057 --> 00:04:28,144
Spark op og klap ned,
brug de skrå mavemuskler.
78
00:04:28,227 --> 00:04:30,521
En, to! Bliv stærk!
79
00:04:30,604 --> 00:04:33,566
Tre, fire, fem.
80
00:04:33,649 --> 00:04:34,483
Seks…
81
00:04:34,567 --> 00:04:36,694
Lid ikke mere!
82
00:04:36,777 --> 00:04:40,197
Jeg har den hurtige løsning
på dansehåndtagene.
83
00:04:40,281 --> 00:04:42,533
Ex-tyksak Forte. Kom bare her.
84
00:04:42,616 --> 00:04:44,952
Hold nu op. Pulver er en fidus.
85
00:04:45,036 --> 00:04:47,872
Man skal træne for at tabe sig.
86
00:04:47,955 --> 00:04:49,665
No pain, no gain.
87
00:04:49,749 --> 00:04:54,545
Anahí fra RBD-bandet drikker
Ex-tyksak Forte for at blive åleslank.
88
00:04:54,628 --> 00:04:56,339
Nej! Virkelig?
89
00:04:56,422 --> 00:04:57,715
Tror du mig ikke?
90
00:04:57,798 --> 00:04:59,008
Lad os vædde om det.
91
00:04:59,091 --> 00:05:02,803
Elvira drikker mine milkshakes,
Lulú tager dine timer.
92
00:05:02,887 --> 00:05:05,598
Den, der får dem til
at tabe sig mest, vinder.
93
00:05:05,681 --> 00:05:10,019
Det er en aftale. Hvis jeg vinder,
vil jeg have hele tørresnoren selv.
94
00:05:10,102 --> 00:05:11,771
Gud ved, hvem jeg deler med.
95
00:05:11,854 --> 00:05:15,649
Og hvis jeg vinder,
vasker du min families undertøj i hånden.
96
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Aftale.
97
00:05:18,110 --> 00:05:21,364
Vent lidt. Jeg vil helst ikke være med.
98
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
-Vil du ikke ligne Anahí?
-Nej, jeg foretrækker Galilea.
99
00:05:26,494 --> 00:05:28,788
Min mand kan lide noget at holde i.
100
00:05:28,871 --> 00:05:30,873
Sagde jeg Anahí? Nej.
101
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
Gali. Superlækker.
102
00:05:32,750 --> 00:05:35,002
Ja så! I så fald er jeg med.
103
00:05:35,503 --> 00:05:36,462
Hvad med dig?
104
00:05:36,545 --> 00:05:39,799
Hvis jeg træner, kommer jeg så
til at ligne Maribel Guardia?
105
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
Nej, Scarlett Johansson.
106
00:05:43,427 --> 00:05:44,512
Kim Kardashian?
107
00:05:45,513 --> 00:05:46,931
Okay, som hende Maribel.
108
00:05:47,765 --> 00:05:49,266
Godt, jeg er med.
109
00:05:49,350 --> 00:05:50,226
Godt.
110
00:05:50,309 --> 00:05:51,519
Nej, vent.
111
00:05:51,602 --> 00:05:53,687
Der er ikke bivirkninger, vel?
112
00:05:53,771 --> 00:05:55,356
Nej.
113
00:05:57,942 --> 00:05:58,776
Hej, Rigo.
114
00:05:58,859 --> 00:06:02,405
Kender du en god læge?
115
00:06:02,488 --> 00:06:05,741
-Ja.
-Du ved, hjerte, prostata…
116
00:06:08,160 --> 00:06:09,662
Sig aldrig det igen.
117
00:06:10,371 --> 00:06:15,251
Jeg mister kunder, hvis de ved,
at nogen roder med i din prostata.
118
00:06:15,334 --> 00:06:17,086
-For mit helbred.
-Lige meget.
119
00:06:17,169 --> 00:06:21,382
Det sagde min bror Ramón også,
og nu hedder hun Simona.
120
00:06:21,924 --> 00:06:24,260
Kun hr. Inocencio kan tjekke dig,
121
00:06:24,343 --> 00:06:26,846
men han snakker.
Især når han er fuld.
122
00:06:27,430 --> 00:06:28,389
Virkelig?
123
00:06:28,472 --> 00:06:30,891
Jeg hilser aldrig fru Socorro med et kys.
124
00:06:30,975 --> 00:06:32,101
Mundherpes.
125
00:06:32,184 --> 00:06:34,603
Ingen går med hr. Rotulio i vandland.
126
00:06:35,146 --> 00:06:36,230
Fodsvamp.
127
00:06:37,148 --> 00:06:37,982
Okay!
128
00:06:38,607 --> 00:06:41,610
I så fald må vi droppe de små shorts.
129
00:06:46,157 --> 00:06:47,700
Træd op på vægten.
130
00:06:50,619 --> 00:06:51,579
Et øjeblik.
131
00:06:52,121 --> 00:06:54,540
-Hun har ekstra vægt på.
-Hov.
132
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
Hej, I to.
133
00:06:58,627 --> 00:07:00,546
-Hvad?
-Spil ikke dum. Kom.
134
00:07:00,629 --> 00:07:02,673
-Mig?
-Fair er fair.
135
00:07:14,310 --> 00:07:17,229
Lad Hunger Games begynde.
136
00:07:19,482 --> 00:07:21,066
Tror du, det virker?
137
00:07:21,150 --> 00:07:24,445
Selvfølgelig.
Alle par laver yogabilleder sammen.
138
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
Den her er nemmere.
139
00:07:28,866 --> 00:07:29,742
Okay.
140
00:07:30,868 --> 00:07:32,411
-Av.
-Fuck.
141
00:07:32,495 --> 00:07:35,122
Vi må ty til plan B.
142
00:07:35,206 --> 00:07:36,373
Er du sikker?
143
00:07:38,709 --> 00:07:40,085
DOLORES' RESTAURANT
144
00:07:46,675 --> 00:07:49,011
Hold op med at distrahere min kæmper.
145
00:07:49,094 --> 00:07:51,430
Jeg tester hendes viljestyrke.
146
00:07:51,514 --> 00:07:55,142
Her. Bevis, at din viljestyrke
er større end din sult.
147
00:08:03,984 --> 00:08:05,194
Det smager af lim.
148
00:08:05,277 --> 00:08:08,739
Lad hende vaske limen ned
med en tamale. Vær sød.
149
00:08:08,822 --> 00:08:11,825
I stedet for at give hende idéer,
så hjælp mig.
150
00:08:11,909 --> 00:08:13,118
Slug det, Elvira.
151
00:08:13,202 --> 00:08:14,495
Slug, Elvira.
152
00:08:14,578 --> 00:08:15,788
Ned med det, Elvira.
153
00:08:15,871 --> 00:08:17,998
Nej, kast det ikke op.
154
00:08:18,082 --> 00:08:19,291
Ingen klynk.
155
00:08:19,375 --> 00:08:21,210
Det er ikke nemt at være tynd.
156
00:08:23,087 --> 00:08:24,505
Jeg kan ikke mere.
157
00:08:24,588 --> 00:08:26,882
Vent, hør her. Se på mig.
158
00:08:27,758 --> 00:08:29,510
Jeg vil ikke tabe.
159
00:08:30,052 --> 00:08:31,387
Du må fortsætte.
160
00:08:31,470 --> 00:08:34,723
Beklager. Jeg er det svageste led.
161
00:08:35,683 --> 00:08:40,396
Jeg lover, at taber du dig,
bliver du smuk.
162
00:08:40,479 --> 00:08:41,730
Det lover jeg.
163
00:08:41,814 --> 00:08:44,483
Må jeg låne
en af dine fine kjoler for at se,
164
00:08:44,567 --> 00:08:47,111
om jeg kan deltage i tv-prisuddelingen?
165
00:08:49,321 --> 00:08:50,990
Jeg kender den ikke, men ja.
166
00:08:51,073 --> 00:08:53,367
For at se Sebastián Ruli tæt på.
167
00:08:54,577 --> 00:08:59,415
Okay. Men jeg er størrelse small,
så du ved, hvad du må gøre.
168
00:09:00,082 --> 00:09:02,585
-Op!
-Det er for dig, Ruli!
169
00:09:03,794 --> 00:09:05,212
Op med humøret! Smil!
170
00:09:05,296 --> 00:09:08,007
Smil! Sådan!
171
00:09:15,764 --> 00:09:18,058
Nej, det virker ikke.
172
00:09:18,142 --> 00:09:21,895
I går blev du booket til tre polterabend.
173
00:09:21,979 --> 00:09:23,606
Kun gifte kvinder.
174
00:09:23,689 --> 00:09:25,608
Skift til shorts igen.
175
00:09:25,691 --> 00:09:26,734
Hvad så?
176
00:09:27,318 --> 00:09:30,321
-Er der ikke liv i hønsehuset mere?
-Det kommer.
177
00:09:30,404 --> 00:09:32,239
Bare vent til Neto skifter.
178
00:09:32,323 --> 00:09:36,118
Vær ikke sådan, Rigo.
Kvæl ikke hanen for at holde den i gang.
179
00:09:36,201 --> 00:09:38,579
Dør hønsehuset ud, dør forretningen.
180
00:09:38,662 --> 00:09:40,664
Hanen skal tage sig sammen.
181
00:09:41,290 --> 00:09:43,459
Lad mig prøve én dag i det her.
182
00:09:44,168 --> 00:09:46,545
Hvis det ikke sælger, skifter jeg.
183
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
Fint. Men du ved, hvad damerne kan lide.
184
00:09:50,299 --> 00:09:51,133
Hanen.
185
00:09:56,472 --> 00:09:58,557
En lækker kallunsuppe.
186
00:09:58,641 --> 00:10:02,353
Du skal spise min bedstemors mad,
hvis vi dater.
187
00:10:02,436 --> 00:10:03,937
Så væn dig til det.
188
00:10:05,481 --> 00:10:06,815
Hvad er der, sønnike?
189
00:10:07,441 --> 00:10:09,401
Vil du ikke prøve min suppe?
190
00:10:10,069 --> 00:10:11,236
Naturligvis.
191
00:10:11,320 --> 00:10:12,571
Lad mig se.
192
00:10:21,246 --> 00:10:22,665
-Og?
-Den er lækker!
193
00:10:22,748 --> 00:10:23,666
Er den?
194
00:10:24,208 --> 00:10:26,835
Ser du, søde? Han ved, hvordan man spiser,
195
00:10:27,503 --> 00:10:29,880
i modsætning til dig, der er trojaner.
196
00:10:29,963 --> 00:10:31,131
Veganer.
197
00:10:31,215 --> 00:10:33,217
Veganer, det må jeg huske.
198
00:10:36,512 --> 00:10:37,429
Træd op.
199
00:10:44,228 --> 00:10:46,188
Du har taget et halvt pund på!
200
00:10:46,980 --> 00:10:48,816
Vi gør noget forkert.
201
00:10:48,899 --> 00:10:52,319
Det, vi gør forkert,
er at sulte mig ihjel.
202
00:10:52,403 --> 00:10:55,155
Vi må tage drastiske midler i brug.
203
00:10:55,239 --> 00:10:59,410
Tillid og tro.
Gentag efter mig, tillid og tro.
204
00:11:01,870 --> 00:11:03,539
Det ser falsk ud med filter.
205
00:11:03,622 --> 00:11:04,540
#INTETFILTER
206
00:11:04,623 --> 00:11:07,334
Min næse ligner en reggaeton-Pinocchios.
207
00:11:07,418 --> 00:11:09,795
Slap af, jeg brugte ikke så mange.
208
00:11:10,796 --> 00:11:11,964
Jeg postede det.
209
00:11:12,047 --> 00:11:13,257
Op på vægten.
210
00:11:14,675 --> 00:11:17,636
Hvad? Du har taget et halvt pund på!
211
00:11:18,637 --> 00:11:20,139
Hvad gør du forkert?
212
00:11:20,222 --> 00:11:23,016
Når jeg bliver nervøs, tager jeg væske på.
213
00:11:23,976 --> 00:11:26,353
Okay. Jeg må skifte strategi.
214
00:11:26,437 --> 00:11:28,313
Prøv planken med skuldertaps.
215
00:11:28,397 --> 00:11:29,356
Afsted.
216
00:11:36,321 --> 00:11:38,449
Det er kvalitetsreklame.
217
00:11:47,082 --> 00:11:48,417
Hvad så, Netito?
218
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
De fik dig alligevel.
219
00:11:50,294 --> 00:11:52,588
Blev du i det mindste undersøgt?
220
00:11:52,671 --> 00:11:55,257
Nej, men jeg har det fint, Tommy.
221
00:11:55,340 --> 00:11:58,719
Slap af. Det er naturligt
at få en finger op i enden.
222
00:11:58,802 --> 00:12:00,846
Det sker hver dag i spjældet.
223
00:12:00,929 --> 00:12:03,182
Alt er bedre end stikket.
224
00:12:03,265 --> 00:12:04,391
-Stikket?
-Ja.
225
00:12:04,475 --> 00:12:05,350
Hvad er det?
226
00:12:05,934 --> 00:12:11,023
Det er en stærk smerte, der går
helt fra Baja, Californien til Yucatán.
227
00:12:11,648 --> 00:12:14,193
Fra Sierra Madre til Death Valley.
228
00:12:14,276 --> 00:12:16,445
Fra din penisspids til endetarmen.
229
00:12:16,945 --> 00:12:18,071
Det har jeg prøvet.
230
00:12:18,155 --> 00:12:21,366
-Er det alvorligt?
-Meget alvorligt. Forfærdeligt.
231
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
Hvorfor ikke besøge hr. Inocencio?
232
00:12:23,911 --> 00:12:26,663
Han har altid tid til at give en finger.
233
00:12:26,747 --> 00:12:28,040
-Aldrig.
-Jo.
234
00:12:28,123 --> 00:12:29,249
Vi er mænd.
235
00:12:29,958 --> 00:12:31,710
Vi vil ikke have finger.
236
00:12:32,336 --> 00:12:35,881
I kunne drikke den te,
mor lavede til Genaro.
237
00:12:35,964 --> 00:12:37,883
-Den er god.
-For prostataen?
238
00:12:37,966 --> 00:12:40,385
Og for alt andet. Ja.
239
00:12:40,469 --> 00:12:44,932
Når Genaro drak den,
fik han energi. For pokker, Genaro.
240
00:12:45,015 --> 00:12:47,059
Til han døde. Må han hvile i fred.
241
00:12:47,851 --> 00:12:49,853
Nå, men sov på det.
242
00:12:53,649 --> 00:12:56,527
Hvis Genie drak det, kan vi også.
243
00:12:57,194 --> 00:12:58,237
Lad os gøre det.
244
00:12:58,320 --> 00:12:59,988
Jeg vil gøre alt for dig.
245
00:13:00,697 --> 00:13:02,866
Det er Invierno, Raquels søn.
246
00:13:02,950 --> 00:13:05,828
Han er tatovør, og han giver dig det her.
247
00:13:05,911 --> 00:13:07,037
Glem det.
248
00:13:07,120 --> 00:13:10,749
Det kan alle få. Jeg vil have noget unikt.
249
00:13:10,833 --> 00:13:12,668
Invierno, gør, hvad du vil.
250
00:13:21,510 --> 00:13:24,471
Hvad så? Hvordan går det
med Blondies træning?
251
00:13:24,555 --> 00:13:28,141
Sig ikke til nogen, Tina,
men alt gør ondt. Selv mine ører.
252
00:13:28,225 --> 00:13:32,020
Jeg kan se, at du har trænet hårdt.
253
00:13:32,104 --> 00:13:33,730
Men jeg har ikke tabt mig.
254
00:13:35,566 --> 00:13:39,278
Jeg vidste det,
så jeg tog nogle smertestillende med.
255
00:13:39,987 --> 00:13:40,946
Her.
256
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
Jeg kan ikke betale for dem.
257
00:13:43,115 --> 00:13:46,243
Bare rolig, de er gratis.
Det er det, venner er til.
258
00:13:46,326 --> 00:13:47,369
Er det rigtigt?
259
00:13:48,829 --> 00:13:53,458
-Mange tak, Tina. Jeg er helt færdig.
-Det kan jeg forestille mig.
260
00:13:53,542 --> 00:13:55,043
Er din pinole økologisk?
261
00:13:55,127 --> 00:13:58,630
Det skal sorteres som organisk affald,
så det tror jeg.
262
00:13:58,714 --> 00:14:01,008
Hvordan virker Agustinas pulverkur?
263
00:14:01,091 --> 00:14:02,968
Det smager af lort.
264
00:14:03,677 --> 00:14:07,264
Men kommer jeg
til at ligne Galilea, æder jeg alt.
265
00:14:07,848 --> 00:14:09,182
Hvad skal du have i dag?
266
00:14:09,266 --> 00:14:11,727
Det er gordita-pulver i dag.
267
00:14:11,810 --> 00:14:16,231
Hvorfor ikke spise gordita
med pulveret ovenpå?
268
00:14:16,315 --> 00:14:18,775
Det gjorde jeg, og tabte mig hurtigere.
269
00:14:19,860 --> 00:14:21,528
-Virkelig?
-Ja.
270
00:14:21,612 --> 00:14:24,114
Så køber jeg huarache i stedet.
271
00:14:24,197 --> 00:14:26,116
Gorditaer er for små.
272
00:14:26,199 --> 00:14:28,243
-Bedre endnu. Ja.
-Ikke?
273
00:14:28,327 --> 00:14:30,037
Værsgo. Det bliver 20.
274
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
Præcis 20.
275
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
På kredit?
276
00:14:38,462 --> 00:14:43,008
-Har Diego fået en tatovering?
-Jeg troede ikke, han ville gøre det.
277
00:14:43,550 --> 00:14:45,761
Lad mig se din tatovering.
278
00:14:48,764 --> 00:14:50,641
Er det Roberto Palazuelos?
279
00:14:51,224 --> 00:14:53,977
Nej! Det er et Tere-portræt i Warhol-stil.
280
00:14:54,061 --> 00:14:56,021
Det her er kunst.
281
00:14:57,481 --> 00:14:59,149
Du vil ikke kunne lide det.
282
00:14:59,900 --> 00:15:02,402
Mariana siger: "Pablo ser superfake ud.
283
00:15:02,486 --> 00:15:06,031
Lige så sløret, som Maradona på stoffer."
284
00:15:13,455 --> 00:15:15,999
Nu beder de os om et livekys.
285
00:15:17,709 --> 00:15:18,752
Tja…
286
00:15:18,835 --> 00:15:23,006
Det synes jeg, vi bør…
Jeg mener, jeg vil gerne,
287
00:15:23,090 --> 00:15:26,134
men hvis du ikke kan eller vil,
288
00:15:26,218 --> 00:15:29,805
eller føler dig utilpas,
er det okay, vi gør det ikke.
289
00:15:29,888 --> 00:15:34,059
Nej. Det er en del af vores job.
290
00:15:34,142 --> 00:15:36,395
Men det er okay, hvis du ikke vil.
291
00:15:36,979 --> 00:15:39,106
Vi gør det for Toxicute-kontoen.
292
00:15:41,984 --> 00:15:45,988
-Det var for hans eget bedste.
-Røvtatovering, for hans eget bedste?
293
00:15:46,571 --> 00:15:50,367
Måske ikke, men han burde lære
ikke at fremme patriarkatet.
294
00:15:50,450 --> 00:15:53,537
Hvorfor ikke bare sige,
at du er bange for at date?
295
00:15:55,831 --> 00:15:57,332
Det er ikke det.
296
00:15:57,416 --> 00:16:01,336
Han skal se,
at der er andre måder at være sammen på.
297
00:16:01,420 --> 00:16:03,755
Så bed ham om at have et åbent sind.
298
00:16:05,007 --> 00:16:05,882
Selvfølgelig.
299
00:16:06,717 --> 00:16:08,677
Det er det, han skal lære.
300
00:16:09,428 --> 00:16:11,763
Tak, Janet. Du er et geni.
301
00:16:15,892 --> 00:16:17,269
TIL DINE FESTER
302
00:16:17,978 --> 00:16:20,313
Genies te gør mig dårlig.
303
00:16:20,397 --> 00:16:21,398
Det samme her.
304
00:16:22,566 --> 00:16:25,027
Stikket stak mig hele natten.
305
00:16:25,610 --> 00:16:26,778
Samme her.
306
00:16:27,404 --> 00:16:31,199
Måske har Tomás ret i,
at det er begyndende prostatakræft.
307
00:16:31,283 --> 00:16:33,285
Lad os besøge hr. Inocencio.
308
00:16:33,368 --> 00:16:34,244
Nej.
309
00:16:34,327 --> 00:16:39,041
Der går orm i min prostata, før folk
skal høre, at jeg ikke er numsejomfru.
310
00:16:39,124 --> 00:16:39,958
Lad os gå.
311
00:16:40,709 --> 00:16:43,462
Baren har lukket i morgen, så er han ædru.
312
00:16:44,046 --> 00:16:46,590
Okay. Det her bliver mellem os.
313
00:16:51,053 --> 00:16:52,012
Vent…
314
00:16:53,138 --> 00:16:57,142
Jeg ved ikke, om det virker.
Hvordan skal jeg spise den?
315
00:16:57,225 --> 00:17:03,815
Roligt, Pablo. Måden, du kysser din is på,
får folk til at længes efter den.
316
00:17:03,899 --> 00:17:05,233
Er det forstået?
317
00:17:05,317 --> 00:17:06,818
-Ja.
-Kom så, kys den.
318
00:17:06,902 --> 00:17:07,778
Kys den.
319
00:17:09,905 --> 00:17:11,823
Nej, nevø! Hvad laver du?
320
00:17:12,365 --> 00:17:15,535
Ingen vil tro,
hun er din kæreste sådan der.
321
00:17:15,619 --> 00:17:16,912
Prøv igen.
322
00:17:16,995 --> 00:17:20,540
Men læg mere sjæl i. Mere sexet. Kom så.
323
00:17:24,252 --> 00:17:27,089
Hvad skal jeg gøre med dig, nevø?
324
00:17:27,172 --> 00:17:29,091
-Var det så slemt?
-Prøv igen.
325
00:17:29,174 --> 00:17:30,842
Mere blidt. Lukkede øjne.
326
00:17:36,515 --> 00:17:37,891
Luk munden!
327
00:17:38,391 --> 00:17:40,102
Hvor meget har du spist?
328
00:17:41,728 --> 00:17:43,146
Intet af den der.
329
00:17:46,525 --> 00:17:47,818
Hvem gav dig dem her?
330
00:17:47,901 --> 00:17:48,735
Tina.
331
00:17:49,444 --> 00:17:52,322
Hun sagde, de var smertestillende.
332
00:17:52,405 --> 00:17:54,199
-De gjorde mig sulten.
-Ja.
333
00:17:54,282 --> 00:17:58,286
De er piller til at øge appetit.
Se navnet "Madglæde".
334
00:18:01,414 --> 00:18:04,084
Tja, de virker da, ikke?
335
00:18:04,167 --> 00:18:06,169
Den forræder får betalt.
336
00:18:18,265 --> 00:18:19,099
Hov.
337
00:18:20,475 --> 00:18:22,435
Hvad er det? Du må ikke spise.
338
00:18:23,186 --> 00:18:27,149
Chivis sagde, at det hjælper mig
med at tabe mig hurtigere.
339
00:18:27,232 --> 00:18:28,650
For… da! Lad være!
340
00:18:28,733 --> 00:18:32,195
Hun lyver, så du tager på. Slip den der.
341
00:18:32,821 --> 00:18:36,324
En bid mere,
så pulveret ikke går til spilde.
342
00:18:38,994 --> 00:18:40,162
Se.
343
00:18:42,038 --> 00:18:43,707
Jeg sagde nej, Elvira.
344
00:18:54,634 --> 00:18:59,097
-Janet, jeg har brug for hjælp.
-Kun hvis du hjælper med at hænge tøj op.
345
00:19:02,392 --> 00:19:06,021
Hjælp mig med at kysse Pablo live
og få det til at se ægte ud.
346
00:19:06,104 --> 00:19:07,355
Bare kys ham.
347
00:19:07,439 --> 00:19:09,983
Jeg kan ikke. Jeg kysser kun af kærlighed.
348
00:19:10,483 --> 00:19:12,944
Hjælp mig med at blive forelsket i ham.
349
00:19:13,028 --> 00:19:16,031
Hans selvværd afhænger af hans følgere.
350
00:19:16,114 --> 00:19:19,034
Men hvad kan jeg gøre
for at forelske mig i ham?
351
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
-Få en kærlighedsbesværgelse.
-Besværgelse?
352
00:19:21,369 --> 00:19:23,663
-Fortæl mig om det.
-Tja…
353
00:19:23,747 --> 00:19:25,081
Jeg kan ikke gøre det.
354
00:19:25,582 --> 00:19:26,458
Pablito.
355
00:19:27,709 --> 00:19:31,546
Tere vil pegge mig, for at se,
om jeg ønsker et rigtigt forhold.
356
00:19:32,923 --> 00:19:35,926
-Pegge? Hvad er det?
-Hun vil bruge den her på mig.
357
00:19:37,427 --> 00:19:39,429
Wauw. Nej…
358
00:19:40,263 --> 00:19:43,975
Det må være
et magisk øjeblik i ethvert forhold.
359
00:19:44,059 --> 00:19:45,477
Jeg er bange.
360
00:19:45,560 --> 00:19:47,062
Selvfølgelig er du det.
361
00:19:47,145 --> 00:19:48,647
Gør jeg det med Crista?
362
00:19:48,730 --> 00:19:50,357
Du kan ikke engang kysse.
363
00:19:51,107 --> 00:19:52,317
Okay. En gang til.
364
00:19:52,400 --> 00:19:53,985
Jeg vinder konkurrencen.
365
00:19:54,069 --> 00:19:56,696
-Det vil jeg mene.
-Tal om solen.
366
00:19:56,780 --> 00:19:58,240
Og spil ikke dum…
367
00:19:59,532 --> 00:20:01,660
Du er gået over stregen, Blondie.
368
00:20:01,743 --> 00:20:03,578
Manipulere stakkels Elvira.
369
00:20:03,662 --> 00:20:06,122
At misbruge Lulús uskyld er ikke fair.
370
00:20:06,206 --> 00:20:07,374
"Det er ikke fair."
371
00:20:07,457 --> 00:20:09,709
Som konkurrencens kontrollør…
372
00:20:09,793 --> 00:20:14,714
Stop det vrøvl. Få jeres tykke damer
til at tabe sig uden snyd.
373
00:20:16,007 --> 00:20:18,468
Jeg opfører mig pænt, hvis hun gør.
374
00:20:19,803 --> 00:20:22,222
-Vil du have besværgelsen eller ej?
-Ja.
375
00:20:22,973 --> 00:20:25,600
Dette sted er bare så anderledes.
376
00:20:26,685 --> 00:20:28,311
Vær ikke kræsen. Kom nu.
377
00:20:29,145 --> 00:20:30,981
SPÅKVINDE
KÆRLIGHEDSBESVÆRGELSER
378
00:20:31,064 --> 00:20:36,861
Se, Blondie. Med denne tot
fletter du dit og hans hår sammen.
379
00:20:36,945 --> 00:20:38,655
Bare sådan?
380
00:20:38,738 --> 00:20:42,158
-Det er en effektiv besværgelse.
-I kort tid, ikke?
381
00:20:42,242 --> 00:20:45,620
-Kom tilbage og få den ophævet.
-Hvad snakker du om?
382
00:20:45,704 --> 00:20:47,247
Lyt ikke til hende.
383
00:20:47,747 --> 00:20:50,500
Janet er underlig, fordi hun ikke har tro.
384
00:20:50,583 --> 00:20:53,336
Ville ikke engang tage sin første nadver.
385
00:20:53,837 --> 00:20:57,424
Hold op, Janet.
Jeg skal bare forelske mig i Pablo.
386
00:20:58,049 --> 00:21:00,552
Klem hendes slaskede kæber ind.
387
00:21:00,635 --> 00:21:03,013
Hun skal svede mindst to kilo af.
388
00:21:04,347 --> 00:21:06,975
Var milkshaken ikke til det?
389
00:21:07,058 --> 00:21:09,936
Vi må gå til ekstremer, ellers taber vi.
390
00:21:10,020 --> 00:21:10,895
Løb på stedet.
391
00:21:12,939 --> 00:21:14,274
Nej, hurtigere!
392
00:21:14,357 --> 00:21:17,819
Som når du jagter præsten
for at få syndsforladelse.
393
00:21:21,531 --> 00:21:22,657
Hvad er der galt?
394
00:21:23,158 --> 00:21:24,034
Elvira.
395
00:21:24,617 --> 00:21:26,494
Har du spist morgenmad, Elvira?
396
00:21:27,203 --> 00:21:28,997
Der er ingen smerte, Lulú.
397
00:21:29,080 --> 00:21:30,707
Jo, der er.
398
00:21:31,583 --> 00:21:32,876
Her, tag den her.
399
00:21:32,959 --> 00:21:34,294
Men fortsæt træningen.
400
00:21:35,086 --> 00:21:39,132
-Er det ikke Tinas milkshake?
-Det er for at bevise, den ikke virker.
401
00:21:39,215 --> 00:21:41,968
Op! Kom nu! Kom!
402
00:21:43,303 --> 00:21:44,387
Drik den.
403
00:21:45,472 --> 00:21:46,389
Stands ikke!
404
00:21:48,016 --> 00:21:50,226
Op, Lulú.
405
00:21:50,310 --> 00:21:51,811
Hvis det er det, du vil…
406
00:21:53,396 --> 00:21:54,522
Jeg er klar.
407
00:21:58,443 --> 00:21:59,652
Hvad ler du af?
408
00:22:00,278 --> 00:22:02,280
Træk dine bukser op, fjols.
409
00:22:02,364 --> 00:22:06,743
Jeg troede ikke, du ville gøre det.
Du vil virkelig gøre alt for mig.
410
00:22:06,826 --> 00:22:10,455
-Er det så slemt at date mig?
-Selvfølgelig ikke.
411
00:22:11,373 --> 00:22:12,999
Det er ikke dig, det er…
412
00:22:13,583 --> 00:22:16,002
Ja, du sagde, det ikke er din stil.
413
00:22:16,669 --> 00:22:21,424
Ikke min stil, og ingen har spurgt mig.
Men med dig er det anderledes.
414
00:22:22,634 --> 00:22:26,596
Jeg hader, at du er rig.
Og endnu mere at være forelsket i dig.
415
00:22:31,101 --> 00:22:32,977
Du må teste mig nu.
416
00:22:33,728 --> 00:22:35,939
Det er sandhedens øjeblik.
417
00:22:36,022 --> 00:22:37,440
Se, hvem der er her.
418
00:22:37,941 --> 00:22:40,318
Der er vægten. Nu får vi syn for sagn.
419
00:22:40,402 --> 00:22:41,694
Elvira, dig først.
420
00:22:41,778 --> 00:22:43,446
-Kom så.
-Ja, søde, kom.
421
00:22:43,530 --> 00:22:44,948
-Kom nu!
-Kom nu.
422
00:22:48,493 --> 00:22:50,286
-Et kilo på.
-For fanden.
423
00:22:51,913 --> 00:22:53,123
Kom så, Lulú!
424
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Også et kilo på.
425
00:23:00,797 --> 00:23:04,342
-Nej, det accepterer jeg ikke.
-Heller ikke mig. En uge mere.
426
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
Niksen biksen.
427
00:23:05,927 --> 00:23:07,387
Jeg vil ikke mere.
428
00:23:07,470 --> 00:23:08,638
Heller ikke mig.
429
00:23:09,139 --> 00:23:13,977
Dolores' sopes var det eneste,
der hindrede os i at sulte hver aften.
430
00:23:14,060 --> 00:23:16,354
Fodrede du dem med sopes hver aften?
431
00:23:16,438 --> 00:23:17,981
Vær ikke vred på mig.
432
00:23:18,064 --> 00:23:22,694
Jeg gav dem dobbelt salat
og tørrede olien af med en serviet.
433
00:23:22,777 --> 00:23:24,737
Du burde skamme dig.
434
00:23:24,821 --> 00:23:26,239
Du snød.
435
00:23:26,322 --> 00:23:30,410
I to burde skamme jer!
I slog næsten disse kvinder ihjel.
436
00:23:31,786 --> 00:23:34,414
Der er meget mere i livet
end at være tynd.
437
00:23:37,625 --> 00:23:38,960
Hurtigt, Pablo er her.
438
00:23:40,962 --> 00:23:43,506
Jeg er klar til vores kyssevideo.
439
00:23:43,590 --> 00:23:44,716
Det er jeg også.
440
00:23:45,216 --> 00:23:46,551
Stream det, Janet.
441
00:23:46,634 --> 00:23:47,510
Okay.
442
00:23:52,015 --> 00:23:53,349
Hvad så, Toxifans?
443
00:23:53,433 --> 00:23:56,394
Lad os vente,
til der er flere på, der chatter.
444
00:23:56,478 --> 00:23:59,272
Pablo er ingen, I er her kun for mig…
445
00:24:08,114 --> 00:24:09,741
Vi er offline nu.
446
00:24:11,576 --> 00:24:12,452
Klip!
447
00:24:17,540 --> 00:24:18,583
Var det okay?
448
00:24:19,751 --> 00:24:20,627
Kommentarer?
449
00:24:20,710 --> 00:24:21,794
"Lækker."
450
00:24:22,587 --> 00:24:23,421
Okay.
451
00:24:23,505 --> 00:24:25,882
Velkommen til Eventyret om Ringen.
452
00:24:26,883 --> 00:24:28,343
Bare for sjov.
453
00:24:28,426 --> 00:24:31,721
Så vidt jeg kan se,
er alt vel i Grand Canyon.
454
00:24:31,804 --> 00:24:34,057
I kan fortsætte som sædvanligt.
455
00:24:34,557 --> 00:24:38,811
Jeg forstår ikke, hvorfor I ønskede
en manuel rektalundersøgelse,
456
00:24:39,312 --> 00:24:41,689
når det kan ordnes med en blodprøve?
457
00:24:41,773 --> 00:24:43,775
En blodprøve?
458
00:24:43,858 --> 00:24:46,152
Det har du aldrig sagt, Tomás.
459
00:24:46,236 --> 00:24:49,197
Jeg ville ikke ødelægge festen.
460
00:24:49,280 --> 00:24:50,782
Hvad skulle det til for?
461
00:24:51,366 --> 00:24:55,370
-Du røg med i faldet, Rigo.
-Er du ligeglad med mit helbred?
462
00:24:55,453 --> 00:24:58,081
Selvfølgelig ikke,
men jeg må hytte mit eget skind.
463
00:24:58,164 --> 00:25:01,960
At miste min status
som kvarterets sexsymbol ville koste mig.
464
00:25:03,253 --> 00:25:04,796
Jeg beklager meget.
465
00:25:04,879 --> 00:25:07,632
Det var ikke i ond tro.
Eller jo, men beklager.
466
00:25:19,936 --> 00:25:24,440
Måske var vores møde ikke tilfældigt
467
00:25:24,524 --> 00:25:27,694
Måske var det skæbnens værk
468
00:25:28,361 --> 00:25:31,823
Jeg vil sove ved dit bryst igen
469
00:25:32,615 --> 00:25:36,578
-Og vågne op til dine kys
-En sjette sans…
470
00:25:36,661 --> 00:25:39,789
De er et smukt par, ikke?
471
00:25:40,415 --> 00:25:43,835
Jeg ved, at vi snart er sammen
472
00:25:43,918 --> 00:25:47,672
Det skæve smil, jeg bærer med mig
473
00:25:48,548 --> 00:25:51,467
Jeg ved, jeg snart er på din vej
474
00:25:51,551 --> 00:25:54,762
Du ved, jeg holder dine hænder
475
00:25:56,514 --> 00:25:57,473
Så lad være…
476
00:25:57,557 --> 00:26:00,059
Deres børn kommer
til at ligne dalmatinere.
477
00:26:00,852 --> 00:26:03,187
-Mener du plettede?
-Ja.
478
00:26:04,147 --> 00:26:07,650
Når en brun og en hvid er sammen,
får man pletter.
479
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
Det er ondt sagt.
480
00:26:10,069 --> 00:26:13,656
Jeg sender dig sange, jeg har skrevet selv
481
00:26:13,740 --> 00:26:17,660
Jeg sender dig sange af Juan Luis Guerra
482
00:26:17,744 --> 00:26:21,873
Jeg sender dig fotos af os i Martella
483
00:26:21,956 --> 00:26:25,960
Og fra dengang i Venezuela
484
00:26:26,044 --> 00:26:29,881
På den måde husker du
Og glemmer aldrig
485
00:26:29,964 --> 00:26:33,635
At mit hjerte er i dine hænder
486
00:26:34,344 --> 00:26:37,430
Behandl det godt
487
00:26:37,930 --> 00:26:41,768
For mit hjerte er i dine hænder
488
00:26:43,478 --> 00:26:44,604
Jeg elsker hende!
489
00:26:44,687 --> 00:26:48,691
-Jeg fik en tatovering for hende. Se!
-Nej, Diego
490
00:26:48,775 --> 00:26:50,860
Kys, kys!
491
00:26:54,447 --> 00:27:00,703
Få specialpriser her hos Rigo Events.
492
00:27:01,663 --> 00:27:04,874
Salget går strygende.
493
00:27:05,541 --> 00:27:08,002
-Inocencio har intet sagt.
-Nemlig!
494
00:27:08,086 --> 00:27:09,962
Hvordan går det?
495
00:27:10,046 --> 00:27:11,506
Se på Ernesto.
496
00:27:11,589 --> 00:27:15,843
Jeg hører, at du er
lige så smuk indeni, som udenpå.
497
00:27:15,927 --> 00:27:17,845
Også dig, Rigo-skat.
498
00:27:18,471 --> 00:27:19,347
Farvel.
499
00:27:22,642 --> 00:27:24,268
Inocencio, det røvhul.
500
00:27:25,436 --> 00:27:27,730
Kom og få rabatter!
501
00:27:27,814 --> 00:27:29,190
"Smuk indeni."
502
00:27:30,525 --> 00:27:32,819
-En tamale med grøn sovs.
-Ja, Blondie.
503
00:27:34,445 --> 00:27:35,405
Tak.
504
00:27:35,488 --> 00:27:37,699
-Prøver du at begå selvmord?
-Nej.
505
00:27:37,782 --> 00:27:40,118
Dolores siger, den har næringsstoffer.
506
00:27:40,201 --> 00:27:41,577
Og masser af fedt.
507
00:27:41,661 --> 00:27:43,454
Jeg tørrer den af.
508
00:27:45,456 --> 00:27:48,126
Der er andet i livet end at være tynd.
509
00:27:54,382 --> 00:27:55,299
Lækkert.
510
00:27:55,383 --> 00:27:57,385
-Vil du have en?
-Har du lyserøde?
511
00:27:57,468 --> 00:27:58,469
Ja, den søde.
512
00:27:58,553 --> 00:28:00,513
Ni, ti,
513
00:28:00,596 --> 00:28:03,015
elleve, tolv, tretten.
514
00:28:03,516 --> 00:28:05,935
Valgte du alligevel Silvias metode?
515
00:28:06,018 --> 00:28:09,355
Blondie er ikke min kop te,
men hun har gode ben.
516
00:28:09,439 --> 00:28:11,023
Det skader ikke at prøve.
517
00:28:11,983 --> 00:28:13,818
Jeg er glad for, du træner.
518
00:28:13,901 --> 00:28:15,987
Det er godt en gang imellem.
519
00:28:16,070 --> 00:28:19,615
Senere kompenserer jeg,
en quesadilla for hver mavebøjning.
520
00:28:19,699 --> 00:28:21,159
Din bedstemor har ret.
521
00:28:21,242 --> 00:28:23,578
Der er andet i livet end at være tynd.
522
00:28:23,661 --> 00:28:25,246
-Ja.
-Nyd din is.
523
00:28:29,792 --> 00:28:32,503
Tre, fire, fem…
524
00:31:00,693 --> 00:31:03,237
Tekster af: Anja Molin