1 00:00:12,055 --> 00:00:13,389 Kom nu, Blondie! 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,766 Ingen nåde! 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,100 Åh gud. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,613 Se, Janis. 5 00:00:34,619 --> 00:00:36,370 Få os til at svede, Chivis! 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Om, shanti. 7 00:00:48,841 --> 00:00:50,301 Vi skal betale hende. 8 00:00:54,931 --> 00:00:55,807 Nogle mønter. 9 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 Tak. 10 00:01:03,773 --> 00:01:04,690 Lad os gå. 11 00:01:09,487 --> 00:01:10,947 De gav mig småpenge. 12 00:01:11,447 --> 00:01:12,323 Jeg mener… 13 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 Jeg trænede, 14 00:01:14,992 --> 00:01:19,455 da alle pludselig begyndte at jagte mig som en zombiehorde. 15 00:01:19,539 --> 00:01:21,582 Og pludselig gav de mig mønter. 16 00:01:22,959 --> 00:01:25,670 De troede, jeg var tigger. 17 00:01:26,170 --> 00:01:28,798 Hjemløse har ikke Lululemon på, vel? 18 00:01:28,881 --> 00:01:32,009 Jeg ved, vi sidder hårdt i det, men… 19 00:01:32,802 --> 00:01:34,428 Vi er ikke tiggere. 20 00:01:34,512 --> 00:01:39,016 De troede, det var en time, og betalte dig for dit arbejde som lærer. 21 00:01:39,100 --> 00:01:40,601 Er det det, de tjener? 22 00:01:41,561 --> 00:01:43,354 Det er derfor, de strejker. 23 00:01:43,437 --> 00:01:47,191 Du kan tage betaling for dine timer og betale for vigtige ting. 24 00:01:47,817 --> 00:01:50,111 Som voksbehandling. 25 00:01:50,820 --> 00:01:52,071 Eller købe en bil. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,577 Nu hvor Blondie har gjort træning moderne, 27 00:01:57,660 --> 00:02:01,873 sælger jeg mine vægttabsmilkshakes. 28 00:02:01,956 --> 00:02:03,124 Se lige der. 29 00:02:03,207 --> 00:02:05,501 Du behøver ikke træne eller svede. 30 00:02:05,585 --> 00:02:09,297 -Det er godt for dig at træne. -Det gør dig mere sulten. 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,216 Det er derfor, milkshakes bliver en succes. 32 00:02:12,300 --> 00:02:14,260 Slank nu med Ex-Tyksak Forte. 33 00:02:14,343 --> 00:02:15,511 Wauw. 34 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 Flotte fyr! 35 00:02:27,190 --> 00:02:28,816 -Hejsa. -Hvad så? 36 00:02:29,442 --> 00:02:31,194 Hvad så, Netito? 37 00:02:31,277 --> 00:02:34,030 Du har aldrig sagt, du kunne danse. 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Du ligner en kuglefisk. 39 00:02:37,867 --> 00:02:40,077 De her shorts giver mig en olfert. 40 00:02:41,329 --> 00:02:42,872 Det er ikke noget særligt. 41 00:02:42,955 --> 00:02:46,834 Vær forsigtig med konsekvenserne. Det kan blive slemt. 42 00:02:46,918 --> 00:02:48,920 Du ved, prostataproblemer. 43 00:02:49,003 --> 00:02:52,298 Småtisseri hele natten, ikke mere stivert. 44 00:02:53,174 --> 00:02:54,175 Bare rolig, Neto. 45 00:02:54,258 --> 00:02:57,094 Først når du mærker stikket, er du færdig. 46 00:02:57,178 --> 00:02:58,596 Hvad er stikket? 47 00:02:58,679 --> 00:03:00,139 Det er en smerte, 48 00:03:00,223 --> 00:03:03,309 der går fra Mount Blackburn helt til Grand Canyon. 49 00:03:03,392 --> 00:03:04,352 Forstår du? 50 00:03:04,435 --> 00:03:08,064 -Fra din diller til din endetarm. -Det har jeg mærket! 51 00:03:08,147 --> 00:03:09,232 -Nej. -Det har jeg. 52 00:03:09,315 --> 00:03:13,319 Virkelig? Gå til lægen. Der er stadig tid. 53 00:03:13,402 --> 00:03:16,739 Jeg så forfærdelige ting i fængslet. 54 00:03:18,282 --> 00:03:19,784 Du skulle bare vide. 55 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 Jeg er virkelig stresset. 56 00:03:22,912 --> 00:03:26,707 I sidste uge havde vi 13.000 Toxifans og nu kun 11.500. 57 00:03:27,208 --> 00:03:29,418 Vi har brug for noget saftigt, Pablo. 58 00:03:29,919 --> 00:03:34,006 De siger alle, at vi forfalsker ting. Har du læst kommentarerne? 59 00:03:36,300 --> 00:03:39,845 "Dette par er mere falske end Luisito Comunias venlighed." 60 00:03:40,680 --> 00:03:44,016 "Kaffe og vanilje blandes ikke. Det er tydeligvis løgn." 61 00:03:44,100 --> 00:03:46,852 -Hvad er deres problem? -Hov, vent. 62 00:03:46,936 --> 00:03:49,981 Vi må bevise, at vi virkelig dater. 63 00:03:50,064 --> 00:03:51,065 Hvorfor? 64 00:03:52,984 --> 00:03:54,235 Crista, kom nu. 65 00:03:54,318 --> 00:03:55,278 Vent. 66 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 Jeg føler, der er noget galt i vores forhold. 67 00:03:59,156 --> 00:04:00,741 Hov, vent lige. 68 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Vi har intet forhold. 69 00:04:04,578 --> 00:04:06,247 Vi knalder bare. 70 00:04:06,831 --> 00:04:09,458 -Vi har gjort det mere end tre gange. -Og? 71 00:04:09,542 --> 00:04:11,794 Vi kan date formelt nu. 72 00:04:11,877 --> 00:04:14,046 Sæt mig på prøve, jeg beviser det. 73 00:04:14,880 --> 00:04:18,426 Okay. Kun så du indse, at etiketter ikke er en god ting. 74 00:04:19,760 --> 00:04:22,555 Bliv ved! Ni, ti… 75 00:04:22,638 --> 00:04:23,472 TAB DIG 76 00:04:23,556 --> 00:04:24,974 …elleve, tolv. 77 00:04:25,057 --> 00:04:28,144 Spark op og klap ned, brug de skrå mavemuskler. 78 00:04:28,227 --> 00:04:30,521 En, to! Bliv stærk! 79 00:04:30,604 --> 00:04:33,566 Tre, fire, fem. 80 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Seks… 81 00:04:34,567 --> 00:04:36,694 Lid ikke mere! 82 00:04:36,777 --> 00:04:40,197 Jeg har den hurtige løsning på dansehåndtagene. 83 00:04:40,281 --> 00:04:42,533 Ex-tyksak Forte. Kom bare her. 84 00:04:42,616 --> 00:04:44,952 Hold nu op. Pulver er en fidus. 85 00:04:45,036 --> 00:04:47,872 Man skal træne for at tabe sig. 86 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 No pain, no gain. 87 00:04:49,749 --> 00:04:54,545 Anahí fra RBD-bandet drikker Ex-tyksak Forte for at blive åleslank. 88 00:04:54,628 --> 00:04:56,339 Nej! Virkelig? 89 00:04:56,422 --> 00:04:57,715 Tror du mig ikke? 90 00:04:57,798 --> 00:04:59,008 Lad os vædde om det. 91 00:04:59,091 --> 00:05:02,803 Elvira drikker mine milkshakes, Lulú tager dine timer. 92 00:05:02,887 --> 00:05:05,598 Den, der får dem til at tabe sig mest, vinder. 93 00:05:05,681 --> 00:05:10,019 Det er en aftale. Hvis jeg vinder, vil jeg have hele tørresnoren selv. 94 00:05:10,102 --> 00:05:11,771 Gud ved, hvem jeg deler med. 95 00:05:11,854 --> 00:05:15,649 Og hvis jeg vinder, vasker du min families undertøj i hånden. 96 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 Aftale. 97 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 Vent lidt. Jeg vil helst ikke være med. 98 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 -Vil du ikke ligne Anahí? -Nej, jeg foretrækker Galilea. 99 00:05:26,494 --> 00:05:28,788 Min mand kan lide noget at holde i. 100 00:05:28,871 --> 00:05:30,873 Sagde jeg Anahí? Nej. 101 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 Gali. Superlækker. 102 00:05:32,750 --> 00:05:35,002 Ja så! I så fald er jeg med. 103 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Hvad med dig? 104 00:05:36,545 --> 00:05:39,799 Hvis jeg træner, kommer jeg så til at ligne Maribel Guardia? 105 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 Nej, Scarlett Johansson. 106 00:05:43,427 --> 00:05:44,512 Kim Kardashian? 107 00:05:45,513 --> 00:05:46,931 Okay, som hende Maribel. 108 00:05:47,765 --> 00:05:49,266 Godt, jeg er med. 109 00:05:49,350 --> 00:05:50,226 Godt. 110 00:05:50,309 --> 00:05:51,519 Nej, vent. 111 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 Der er ikke bivirkninger, vel? 112 00:05:53,771 --> 00:05:55,356 Nej. 113 00:05:57,942 --> 00:05:58,776 Hej, Rigo. 114 00:05:58,859 --> 00:06:02,405 Kender du en god læge? 115 00:06:02,488 --> 00:06:05,741 -Ja. -Du ved, hjerte, prostata… 116 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Sig aldrig det igen. 117 00:06:10,371 --> 00:06:15,251 Jeg mister kunder, hvis de ved, at nogen roder med i din prostata. 118 00:06:15,334 --> 00:06:17,086 -For mit helbred. -Lige meget. 119 00:06:17,169 --> 00:06:21,382 Det sagde min bror Ramón også, og nu hedder hun Simona. 120 00:06:21,924 --> 00:06:24,260 Kun hr. Inocencio kan tjekke dig, 121 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 men han snakker. Især når han er fuld. 122 00:06:27,430 --> 00:06:28,389 Virkelig? 123 00:06:28,472 --> 00:06:30,891 Jeg hilser aldrig fru Socorro med et kys. 124 00:06:30,975 --> 00:06:32,101 Mundherpes. 125 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Ingen går med hr. Rotulio i vandland. 126 00:06:35,146 --> 00:06:36,230 Fodsvamp. 127 00:06:37,148 --> 00:06:37,982 Okay! 128 00:06:38,607 --> 00:06:41,610 I så fald må vi droppe de små shorts. 129 00:06:46,157 --> 00:06:47,700 Træd op på vægten. 130 00:06:50,619 --> 00:06:51,579 Et øjeblik. 131 00:06:52,121 --> 00:06:54,540 -Hun har ekstra vægt på. -Hov. 132 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 Hej, I to. 133 00:06:58,627 --> 00:07:00,546 -Hvad? -Spil ikke dum. Kom. 134 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 -Mig? -Fair er fair. 135 00:07:14,310 --> 00:07:17,229 Lad Hunger Games begynde. 136 00:07:19,482 --> 00:07:21,066 Tror du, det virker? 137 00:07:21,150 --> 00:07:24,445 Selvfølgelig. Alle par laver yogabilleder sammen. 138 00:07:25,362 --> 00:07:26,864 Den her er nemmere. 139 00:07:28,866 --> 00:07:29,742 Okay. 140 00:07:30,868 --> 00:07:32,411 -Av. -Fuck. 141 00:07:32,495 --> 00:07:35,122 Vi må ty til plan B. 142 00:07:35,206 --> 00:07:36,373 Er du sikker? 143 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 DOLORES' RESTAURANT 144 00:07:46,675 --> 00:07:49,011 Hold op med at distrahere min kæmper. 145 00:07:49,094 --> 00:07:51,430 Jeg tester hendes viljestyrke. 146 00:07:51,514 --> 00:07:55,142 Her. Bevis, at din viljestyrke er større end din sult. 147 00:08:03,984 --> 00:08:05,194 Det smager af lim. 148 00:08:05,277 --> 00:08:08,739 Lad hende vaske limen ned med en tamale. Vær sød. 149 00:08:08,822 --> 00:08:11,825 I stedet for at give hende idéer, så hjælp mig. 150 00:08:11,909 --> 00:08:13,118 Slug det, Elvira. 151 00:08:13,202 --> 00:08:14,495 Slug, Elvira. 152 00:08:14,578 --> 00:08:15,788 Ned med det, Elvira. 153 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 Nej, kast det ikke op. 154 00:08:18,082 --> 00:08:19,291 Ingen klynk. 155 00:08:19,375 --> 00:08:21,210 Det er ikke nemt at være tynd. 156 00:08:23,087 --> 00:08:24,505 Jeg kan ikke mere. 157 00:08:24,588 --> 00:08:26,882 Vent, hør her. Se på mig. 158 00:08:27,758 --> 00:08:29,510 Jeg vil ikke tabe. 159 00:08:30,052 --> 00:08:31,387 Du må fortsætte. 160 00:08:31,470 --> 00:08:34,723 Beklager. Jeg er det svageste led. 161 00:08:35,683 --> 00:08:40,396 Jeg lover, at taber du dig, bliver du smuk. 162 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 Det lover jeg. 163 00:08:41,814 --> 00:08:44,483 Må jeg låne en af dine fine kjoler for at se, 164 00:08:44,567 --> 00:08:47,111 om jeg kan deltage i tv-prisuddelingen? 165 00:08:49,321 --> 00:08:50,990 Jeg kender den ikke, men ja. 166 00:08:51,073 --> 00:08:53,367 For at se Sebastián Ruli tæt på. 167 00:08:54,577 --> 00:08:59,415 Okay. Men jeg er størrelse small, så du ved, hvad du må gøre. 168 00:09:00,082 --> 00:09:02,585 -Op! -Det er for dig, Ruli! 169 00:09:03,794 --> 00:09:05,212 Op med humøret! Smil! 170 00:09:05,296 --> 00:09:08,007 Smil! Sådan! 171 00:09:15,764 --> 00:09:18,058 Nej, det virker ikke. 172 00:09:18,142 --> 00:09:21,895 I går blev du booket til tre polterabend. 173 00:09:21,979 --> 00:09:23,606 Kun gifte kvinder. 174 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 Skift til shorts igen. 175 00:09:25,691 --> 00:09:26,734 Hvad så? 176 00:09:27,318 --> 00:09:30,321 -Er der ikke liv i hønsehuset mere? -Det kommer. 177 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 Bare vent til Neto skifter. 178 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 Vær ikke sådan, Rigo. Kvæl ikke hanen for at holde den i gang. 179 00:09:36,201 --> 00:09:38,579 Dør hønsehuset ud, dør forretningen. 180 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 Hanen skal tage sig sammen. 181 00:09:41,290 --> 00:09:43,459 Lad mig prøve én dag i det her. 182 00:09:44,168 --> 00:09:46,545 Hvis det ikke sælger, skifter jeg. 183 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 Fint. Men du ved, hvad damerne kan lide. 184 00:09:50,299 --> 00:09:51,133 Hanen. 185 00:09:56,472 --> 00:09:58,557 En lækker kallunsuppe. 186 00:09:58,641 --> 00:10:02,353 Du skal spise min bedstemors mad, hvis vi dater. 187 00:10:02,436 --> 00:10:03,937 Så væn dig til det. 188 00:10:05,481 --> 00:10:06,815 Hvad er der, sønnike? 189 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 Vil du ikke prøve min suppe? 190 00:10:10,069 --> 00:10:11,236 Naturligvis. 191 00:10:11,320 --> 00:10:12,571 Lad mig se. 192 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 -Og? -Den er lækker! 193 00:10:22,748 --> 00:10:23,666 Er den? 194 00:10:24,208 --> 00:10:26,835 Ser du, søde? Han ved, hvordan man spiser, 195 00:10:27,503 --> 00:10:29,880 i modsætning til dig, der er trojaner. 196 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 Veganer. 197 00:10:31,215 --> 00:10:33,217 Veganer, det må jeg huske. 198 00:10:36,512 --> 00:10:37,429 Træd op. 199 00:10:44,228 --> 00:10:46,188 Du har taget et halvt pund på! 200 00:10:46,980 --> 00:10:48,816 Vi gør noget forkert. 201 00:10:48,899 --> 00:10:52,319 Det, vi gør forkert, er at sulte mig ihjel. 202 00:10:52,403 --> 00:10:55,155 Vi må tage drastiske midler i brug. 203 00:10:55,239 --> 00:10:59,410 Tillid og tro. Gentag efter mig, tillid og tro. 204 00:11:01,870 --> 00:11:03,539 Det ser falsk ud med filter. 205 00:11:03,622 --> 00:11:04,540 #INTETFILTER 206 00:11:04,623 --> 00:11:07,334 Min næse ligner en reggaeton-Pinocchios. 207 00:11:07,418 --> 00:11:09,795 Slap af, jeg brugte ikke så mange. 208 00:11:10,796 --> 00:11:11,964 Jeg postede det. 209 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 Op på vægten. 210 00:11:14,675 --> 00:11:17,636 Hvad? Du har taget et halvt pund på! 211 00:11:18,637 --> 00:11:20,139 Hvad gør du forkert? 212 00:11:20,222 --> 00:11:23,016 Når jeg bliver nervøs, tager jeg væske på. 213 00:11:23,976 --> 00:11:26,353 Okay. Jeg må skifte strategi. 214 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 Prøv planken med skuldertaps. 215 00:11:28,397 --> 00:11:29,356 Afsted. 216 00:11:36,321 --> 00:11:38,449 Det er kvalitetsreklame. 217 00:11:47,082 --> 00:11:48,417 Hvad så, Netito? 218 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 De fik dig alligevel. 219 00:11:50,294 --> 00:11:52,588 Blev du i det mindste undersøgt? 220 00:11:52,671 --> 00:11:55,257 Nej, men jeg har det fint, Tommy. 221 00:11:55,340 --> 00:11:58,719 Slap af. Det er naturligt at få en finger op i enden. 222 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 Det sker hver dag i spjældet. 223 00:12:00,929 --> 00:12:03,182 Alt er bedre end stikket. 224 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 -Stikket? -Ja. 225 00:12:04,475 --> 00:12:05,350 Hvad er det? 226 00:12:05,934 --> 00:12:11,023 Det er en stærk smerte, der går helt fra Baja, Californien til Yucatán. 227 00:12:11,648 --> 00:12:14,193 Fra Sierra Madre til Death Valley. 228 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 Fra din penisspids til endetarmen. 229 00:12:16,945 --> 00:12:18,071 Det har jeg prøvet. 230 00:12:18,155 --> 00:12:21,366 -Er det alvorligt? -Meget alvorligt. Forfærdeligt. 231 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 Hvorfor ikke besøge hr. Inocencio? 232 00:12:23,911 --> 00:12:26,663 Han har altid tid til at give en finger. 233 00:12:26,747 --> 00:12:28,040 -Aldrig. -Jo. 234 00:12:28,123 --> 00:12:29,249 Vi er mænd. 235 00:12:29,958 --> 00:12:31,710 Vi vil ikke have finger. 236 00:12:32,336 --> 00:12:35,881 I kunne drikke den te, mor lavede til Genaro. 237 00:12:35,964 --> 00:12:37,883 -Den er god. -For prostataen? 238 00:12:37,966 --> 00:12:40,385 Og for alt andet. Ja. 239 00:12:40,469 --> 00:12:44,932 Når Genaro drak den, fik han energi. For pokker, Genaro. 240 00:12:45,015 --> 00:12:47,059 Til han døde. Må han hvile i fred. 241 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Nå, men sov på det. 242 00:12:53,649 --> 00:12:56,527 Hvis Genie drak det, kan vi også. 243 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Lad os gøre det. 244 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 Jeg vil gøre alt for dig. 245 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 Det er Invierno, Raquels søn. 246 00:13:02,950 --> 00:13:05,828 Han er tatovør, og han giver dig det her. 247 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 Glem det. 248 00:13:07,120 --> 00:13:10,749 Det kan alle få. Jeg vil have noget unikt. 249 00:13:10,833 --> 00:13:12,668 Invierno, gør, hvad du vil. 250 00:13:21,510 --> 00:13:24,471 Hvad så? Hvordan går det med Blondies træning? 251 00:13:24,555 --> 00:13:28,141 Sig ikke til nogen, Tina, men alt gør ondt. Selv mine ører. 252 00:13:28,225 --> 00:13:32,020 Jeg kan se, at du har trænet hårdt. 253 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 Men jeg har ikke tabt mig. 254 00:13:35,566 --> 00:13:39,278 Jeg vidste det, så jeg tog nogle smertestillende med. 255 00:13:39,987 --> 00:13:40,946 Her. 256 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 Jeg kan ikke betale for dem. 257 00:13:43,115 --> 00:13:46,243 Bare rolig, de er gratis. Det er det, venner er til. 258 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 Er det rigtigt? 259 00:13:48,829 --> 00:13:53,458 -Mange tak, Tina. Jeg er helt færdig. -Det kan jeg forestille mig. 260 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 Er din pinole økologisk? 261 00:13:55,127 --> 00:13:58,630 Det skal sorteres som organisk affald, så det tror jeg. 262 00:13:58,714 --> 00:14:01,008 Hvordan virker Agustinas pulverkur? 263 00:14:01,091 --> 00:14:02,968 Det smager af lort. 264 00:14:03,677 --> 00:14:07,264 Men kommer jeg til at ligne Galilea, æder jeg alt. 265 00:14:07,848 --> 00:14:09,182 Hvad skal du have i dag? 266 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 Det er gordita-pulver i dag. 267 00:14:11,810 --> 00:14:16,231 Hvorfor ikke spise gordita med pulveret ovenpå? 268 00:14:16,315 --> 00:14:18,775 Det gjorde jeg, og tabte mig hurtigere. 269 00:14:19,860 --> 00:14:21,528 -Virkelig? -Ja. 270 00:14:21,612 --> 00:14:24,114 Så køber jeg huarache i stedet. 271 00:14:24,197 --> 00:14:26,116 Gorditaer er for små. 272 00:14:26,199 --> 00:14:28,243 -Bedre endnu. Ja. -Ikke? 273 00:14:28,327 --> 00:14:30,037 Værsgo. Det bliver 20. 274 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 Præcis 20. 275 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 På kredit? 276 00:14:38,462 --> 00:14:43,008 -Har Diego fået en tatovering? -Jeg troede ikke, han ville gøre det. 277 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 Lad mig se din tatovering. 278 00:14:48,764 --> 00:14:50,641 Er det Roberto Palazuelos? 279 00:14:51,224 --> 00:14:53,977 Nej! Det er et Tere-portræt i Warhol-stil. 280 00:14:54,061 --> 00:14:56,021 Det her er kunst. 281 00:14:57,481 --> 00:14:59,149 Du vil ikke kunne lide det. 282 00:14:59,900 --> 00:15:02,402 Mariana siger: "Pablo ser superfake ud. 283 00:15:02,486 --> 00:15:06,031 Lige så sløret, som Maradona på stoffer." 284 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 Nu beder de os om et livekys. 285 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Tja… 286 00:15:18,835 --> 00:15:23,006 Det synes jeg, vi bør… Jeg mener, jeg vil gerne, 287 00:15:23,090 --> 00:15:26,134 men hvis du ikke kan eller vil, 288 00:15:26,218 --> 00:15:29,805 eller føler dig utilpas, er det okay, vi gør det ikke. 289 00:15:29,888 --> 00:15:34,059 Nej. Det er en del af vores job. 290 00:15:34,142 --> 00:15:36,395 Men det er okay, hvis du ikke vil. 291 00:15:36,979 --> 00:15:39,106 Vi gør det for Toxicute-kontoen. 292 00:15:41,984 --> 00:15:45,988 -Det var for hans eget bedste. -Røvtatovering, for hans eget bedste? 293 00:15:46,571 --> 00:15:50,367 Måske ikke, men han burde lære ikke at fremme patriarkatet. 294 00:15:50,450 --> 00:15:53,537 Hvorfor ikke bare sige, at du er bange for at date? 295 00:15:55,831 --> 00:15:57,332 Det er ikke det. 296 00:15:57,416 --> 00:16:01,336 Han skal se, at der er andre måder at være sammen på. 297 00:16:01,420 --> 00:16:03,755 Så bed ham om at have et åbent sind. 298 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 Selvfølgelig. 299 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 Det er det, han skal lære. 300 00:16:09,428 --> 00:16:11,763 Tak, Janet. Du er et geni. 301 00:16:15,892 --> 00:16:17,269 TIL DINE FESTER 302 00:16:17,978 --> 00:16:20,313 Genies te gør mig dårlig. 303 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 Det samme her. 304 00:16:22,566 --> 00:16:25,027 Stikket stak mig hele natten. 305 00:16:25,610 --> 00:16:26,778 Samme her. 306 00:16:27,404 --> 00:16:31,199 Måske har Tomás ret i, at det er begyndende prostatakræft. 307 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 Lad os besøge hr. Inocencio. 308 00:16:33,368 --> 00:16:34,244 Nej. 309 00:16:34,327 --> 00:16:39,041 Der går orm i min prostata, før folk skal høre, at jeg ikke er numsejomfru. 310 00:16:39,124 --> 00:16:39,958 Lad os gå. 311 00:16:40,709 --> 00:16:43,462 Baren har lukket i morgen, så er han ædru. 312 00:16:44,046 --> 00:16:46,590 Okay. Det her bliver mellem os. 313 00:16:51,053 --> 00:16:52,012 Vent… 314 00:16:53,138 --> 00:16:57,142 Jeg ved ikke, om det virker. Hvordan skal jeg spise den? 315 00:16:57,225 --> 00:17:03,815 Roligt, Pablo. Måden, du kysser din is på, får folk til at længes efter den. 316 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 Er det forstået? 317 00:17:05,317 --> 00:17:06,818 -Ja. -Kom så, kys den. 318 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 Kys den. 319 00:17:09,905 --> 00:17:11,823 Nej, nevø! Hvad laver du? 320 00:17:12,365 --> 00:17:15,535 Ingen vil tro, hun er din kæreste sådan der. 321 00:17:15,619 --> 00:17:16,912 Prøv igen. 322 00:17:16,995 --> 00:17:20,540 Men læg mere sjæl i. Mere sexet. Kom så. 323 00:17:24,252 --> 00:17:27,089 Hvad skal jeg gøre med dig, nevø? 324 00:17:27,172 --> 00:17:29,091 -Var det så slemt? -Prøv igen. 325 00:17:29,174 --> 00:17:30,842 Mere blidt. Lukkede øjne. 326 00:17:36,515 --> 00:17:37,891 Luk munden! 327 00:17:38,391 --> 00:17:40,102 Hvor meget har du spist? 328 00:17:41,728 --> 00:17:43,146 Intet af den der. 329 00:17:46,525 --> 00:17:47,818 Hvem gav dig dem her? 330 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Tina. 331 00:17:49,444 --> 00:17:52,322 Hun sagde, de var smertestillende. 332 00:17:52,405 --> 00:17:54,199 -De gjorde mig sulten. -Ja. 333 00:17:54,282 --> 00:17:58,286 De er piller til at øge appetit. Se navnet "Madglæde". 334 00:18:01,414 --> 00:18:04,084 Tja, de virker da, ikke? 335 00:18:04,167 --> 00:18:06,169 Den forræder får betalt. 336 00:18:18,265 --> 00:18:19,099 Hov. 337 00:18:20,475 --> 00:18:22,435 Hvad er det? Du må ikke spise. 338 00:18:23,186 --> 00:18:27,149 Chivis sagde, at det hjælper mig med at tabe mig hurtigere. 339 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 For… da! Lad være! 340 00:18:28,733 --> 00:18:32,195 Hun lyver, så du tager på. Slip den der. 341 00:18:32,821 --> 00:18:36,324 En bid mere, så pulveret ikke går til spilde. 342 00:18:38,994 --> 00:18:40,162 Se. 343 00:18:42,038 --> 00:18:43,707 Jeg sagde nej, Elvira. 344 00:18:54,634 --> 00:18:59,097 -Janet, jeg har brug for hjælp. -Kun hvis du hjælper med at hænge tøj op. 345 00:19:02,392 --> 00:19:06,021 Hjælp mig med at kysse Pablo live og få det til at se ægte ud. 346 00:19:06,104 --> 00:19:07,355 Bare kys ham. 347 00:19:07,439 --> 00:19:09,983 Jeg kan ikke. Jeg kysser kun af kærlighed. 348 00:19:10,483 --> 00:19:12,944 Hjælp mig med at blive forelsket i ham. 349 00:19:13,028 --> 00:19:16,031 Hans selvværd afhænger af hans følgere. 350 00:19:16,114 --> 00:19:19,034 Men hvad kan jeg gøre for at forelske mig i ham? 351 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 -Få en kærlighedsbesværgelse. -Besværgelse? 352 00:19:21,369 --> 00:19:23,663 -Fortæl mig om det. -Tja… 353 00:19:23,747 --> 00:19:25,081 Jeg kan ikke gøre det. 354 00:19:25,582 --> 00:19:26,458 Pablito. 355 00:19:27,709 --> 00:19:31,546 Tere vil pegge mig, for at se, om jeg ønsker et rigtigt forhold. 356 00:19:32,923 --> 00:19:35,926 -Pegge? Hvad er det? -Hun vil bruge den her på mig. 357 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 Wauw. Nej… 358 00:19:40,263 --> 00:19:43,975 Det må være et magisk øjeblik i ethvert forhold. 359 00:19:44,059 --> 00:19:45,477 Jeg er bange. 360 00:19:45,560 --> 00:19:47,062 Selvfølgelig er du det. 361 00:19:47,145 --> 00:19:48,647 Gør jeg det med Crista? 362 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Du kan ikke engang kysse. 363 00:19:51,107 --> 00:19:52,317 Okay. En gang til. 364 00:19:52,400 --> 00:19:53,985 Jeg vinder konkurrencen. 365 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 -Det vil jeg mene. -Tal om solen. 366 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 Og spil ikke dum… 367 00:19:59,532 --> 00:20:01,660 Du er gået over stregen, Blondie. 368 00:20:01,743 --> 00:20:03,578 Manipulere stakkels Elvira. 369 00:20:03,662 --> 00:20:06,122 At misbruge Lulús uskyld er ikke fair. 370 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 "Det er ikke fair." 371 00:20:07,457 --> 00:20:09,709 Som konkurrencens kontrollør… 372 00:20:09,793 --> 00:20:14,714 Stop det vrøvl. Få jeres tykke damer til at tabe sig uden snyd. 373 00:20:16,007 --> 00:20:18,468 Jeg opfører mig pænt, hvis hun gør. 374 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 -Vil du have besværgelsen eller ej? -Ja. 375 00:20:22,973 --> 00:20:25,600 Dette sted er bare så anderledes. 376 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 Vær ikke kræsen. Kom nu. 377 00:20:29,145 --> 00:20:30,981 SPÅKVINDE KÆRLIGHEDSBESVÆRGELSER 378 00:20:31,064 --> 00:20:36,861 Se, Blondie. Med denne tot fletter du dit og hans hår sammen. 379 00:20:36,945 --> 00:20:38,655 Bare sådan? 380 00:20:38,738 --> 00:20:42,158 -Det er en effektiv besværgelse. -I kort tid, ikke? 381 00:20:42,242 --> 00:20:45,620 -Kom tilbage og få den ophævet. -Hvad snakker du om? 382 00:20:45,704 --> 00:20:47,247 Lyt ikke til hende. 383 00:20:47,747 --> 00:20:50,500 Janet er underlig, fordi hun ikke har tro. 384 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 Ville ikke engang tage sin første nadver. 385 00:20:53,837 --> 00:20:57,424 Hold op, Janet. Jeg skal bare forelske mig i Pablo. 386 00:20:58,049 --> 00:21:00,552 Klem hendes slaskede kæber ind. 387 00:21:00,635 --> 00:21:03,013 Hun skal svede mindst to kilo af. 388 00:21:04,347 --> 00:21:06,975 Var milkshaken ikke til det? 389 00:21:07,058 --> 00:21:09,936 Vi må gå til ekstremer, ellers taber vi. 390 00:21:10,020 --> 00:21:10,895 Løb på stedet. 391 00:21:12,939 --> 00:21:14,274 Nej, hurtigere! 392 00:21:14,357 --> 00:21:17,819 Som når du jagter præsten for at få syndsforladelse. 393 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 Hvad er der galt? 394 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Elvira. 395 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 Har du spist morgenmad, Elvira? 396 00:21:27,203 --> 00:21:28,997 Der er ingen smerte, Lulú. 397 00:21:29,080 --> 00:21:30,707 Jo, der er. 398 00:21:31,583 --> 00:21:32,876 Her, tag den her. 399 00:21:32,959 --> 00:21:34,294 Men fortsæt træningen. 400 00:21:35,086 --> 00:21:39,132 -Er det ikke Tinas milkshake? -Det er for at bevise, den ikke virker. 401 00:21:39,215 --> 00:21:41,968 Op! Kom nu! Kom! 402 00:21:43,303 --> 00:21:44,387 Drik den. 403 00:21:45,472 --> 00:21:46,389 Stands ikke! 404 00:21:48,016 --> 00:21:50,226 Op, Lulú. 405 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 Hvis det er det, du vil… 406 00:21:53,396 --> 00:21:54,522 Jeg er klar. 407 00:21:58,443 --> 00:21:59,652 Hvad ler du af? 408 00:22:00,278 --> 00:22:02,280 Træk dine bukser op, fjols. 409 00:22:02,364 --> 00:22:06,743 Jeg troede ikke, du ville gøre det. Du vil virkelig gøre alt for mig. 410 00:22:06,826 --> 00:22:10,455 -Er det så slemt at date mig? -Selvfølgelig ikke. 411 00:22:11,373 --> 00:22:12,999 Det er ikke dig, det er… 412 00:22:13,583 --> 00:22:16,002 Ja, du sagde, det ikke er din stil. 413 00:22:16,669 --> 00:22:21,424 Ikke min stil, og ingen har spurgt mig. Men med dig er det anderledes. 414 00:22:22,634 --> 00:22:26,596 Jeg hader, at du er rig. Og endnu mere at være forelsket i dig. 415 00:22:31,101 --> 00:22:32,977 Du må teste mig nu. 416 00:22:33,728 --> 00:22:35,939 Det er sandhedens øjeblik. 417 00:22:36,022 --> 00:22:37,440 Se, hvem der er her. 418 00:22:37,941 --> 00:22:40,318 Der er vægten. Nu får vi syn for sagn. 419 00:22:40,402 --> 00:22:41,694 Elvira, dig først. 420 00:22:41,778 --> 00:22:43,446 -Kom så. -Ja, søde, kom. 421 00:22:43,530 --> 00:22:44,948 -Kom nu! -Kom nu. 422 00:22:48,493 --> 00:22:50,286 -Et kilo på. -For fanden. 423 00:22:51,913 --> 00:22:53,123 Kom så, Lulú! 424 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Også et kilo på. 425 00:23:00,797 --> 00:23:04,342 -Nej, det accepterer jeg ikke. -Heller ikke mig. En uge mere. 426 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 Niksen biksen. 427 00:23:05,927 --> 00:23:07,387 Jeg vil ikke mere. 428 00:23:07,470 --> 00:23:08,638 Heller ikke mig. 429 00:23:09,139 --> 00:23:13,977 Dolores' sopes var det eneste, der hindrede os i at sulte hver aften. 430 00:23:14,060 --> 00:23:16,354 Fodrede du dem med sopes hver aften? 431 00:23:16,438 --> 00:23:17,981 Vær ikke vred på mig. 432 00:23:18,064 --> 00:23:22,694 Jeg gav dem dobbelt salat og tørrede olien af med en serviet. 433 00:23:22,777 --> 00:23:24,737 Du burde skamme dig. 434 00:23:24,821 --> 00:23:26,239 Du snød. 435 00:23:26,322 --> 00:23:30,410 I to burde skamme jer! I slog næsten disse kvinder ihjel. 436 00:23:31,786 --> 00:23:34,414 Der er meget mere i livet end at være tynd. 437 00:23:37,625 --> 00:23:38,960 Hurtigt, Pablo er her. 438 00:23:40,962 --> 00:23:43,506 Jeg er klar til vores kyssevideo. 439 00:23:43,590 --> 00:23:44,716 Det er jeg også. 440 00:23:45,216 --> 00:23:46,551 Stream det, Janet. 441 00:23:46,634 --> 00:23:47,510 Okay. 442 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 Hvad så, Toxifans? 443 00:23:53,433 --> 00:23:56,394 Lad os vente, til der er flere på, der chatter. 444 00:23:56,478 --> 00:23:59,272 Pablo er ingen, I er her kun for mig… 445 00:24:08,114 --> 00:24:09,741 Vi er offline nu. 446 00:24:11,576 --> 00:24:12,452 Klip! 447 00:24:17,540 --> 00:24:18,583 Var det okay? 448 00:24:19,751 --> 00:24:20,627 Kommentarer? 449 00:24:20,710 --> 00:24:21,794 "Lækker." 450 00:24:22,587 --> 00:24:23,421 Okay. 451 00:24:23,505 --> 00:24:25,882 Velkommen til Eventyret om Ringen. 452 00:24:26,883 --> 00:24:28,343 Bare for sjov. 453 00:24:28,426 --> 00:24:31,721 Så vidt jeg kan se, er alt vel i Grand Canyon. 454 00:24:31,804 --> 00:24:34,057 I kan fortsætte som sædvanligt. 455 00:24:34,557 --> 00:24:38,811 Jeg forstår ikke, hvorfor I ønskede en manuel rektalundersøgelse, 456 00:24:39,312 --> 00:24:41,689 når det kan ordnes med en blodprøve? 457 00:24:41,773 --> 00:24:43,775 En blodprøve? 458 00:24:43,858 --> 00:24:46,152 Det har du aldrig sagt, Tomás. 459 00:24:46,236 --> 00:24:49,197 Jeg ville ikke ødelægge festen. 460 00:24:49,280 --> 00:24:50,782 Hvad skulle det til for? 461 00:24:51,366 --> 00:24:55,370 -Du røg med i faldet, Rigo. -Er du ligeglad med mit helbred? 462 00:24:55,453 --> 00:24:58,081 Selvfølgelig ikke, men jeg må hytte mit eget skind. 463 00:24:58,164 --> 00:25:01,960 At miste min status som kvarterets sexsymbol ville koste mig. 464 00:25:03,253 --> 00:25:04,796 Jeg beklager meget. 465 00:25:04,879 --> 00:25:07,632 Det var ikke i ond tro. Eller jo, men beklager. 466 00:25:19,936 --> 00:25:24,440 Måske var vores møde ikke tilfældigt 467 00:25:24,524 --> 00:25:27,694 Måske var det skæbnens værk 468 00:25:28,361 --> 00:25:31,823 Jeg vil sove ved dit bryst igen 469 00:25:32,615 --> 00:25:36,578 -Og vågne op til dine kys -En sjette sans… 470 00:25:36,661 --> 00:25:39,789 De er et smukt par, ikke? 471 00:25:40,415 --> 00:25:43,835 Jeg ved, at vi snart er sammen 472 00:25:43,918 --> 00:25:47,672 Det skæve smil, jeg bærer med mig 473 00:25:48,548 --> 00:25:51,467 Jeg ved, jeg snart er på din vej 474 00:25:51,551 --> 00:25:54,762 Du ved, jeg holder dine hænder 475 00:25:56,514 --> 00:25:57,473 Så lad være… 476 00:25:57,557 --> 00:26:00,059 Deres børn kommer til at ligne dalmatinere. 477 00:26:00,852 --> 00:26:03,187 -Mener du plettede? -Ja. 478 00:26:04,147 --> 00:26:07,650 Når en brun og en hvid er sammen, får man pletter. 479 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Det er ondt sagt. 480 00:26:10,069 --> 00:26:13,656 Jeg sender dig sange, jeg har skrevet selv 481 00:26:13,740 --> 00:26:17,660 Jeg sender dig sange af Juan Luis Guerra 482 00:26:17,744 --> 00:26:21,873 Jeg sender dig fotos af os i Martella 483 00:26:21,956 --> 00:26:25,960 Og fra dengang i Venezuela 484 00:26:26,044 --> 00:26:29,881 På den måde husker du Og glemmer aldrig 485 00:26:29,964 --> 00:26:33,635 At mit hjerte er i dine hænder 486 00:26:34,344 --> 00:26:37,430 Behandl det godt 487 00:26:37,930 --> 00:26:41,768 For mit hjerte er i dine hænder 488 00:26:43,478 --> 00:26:44,604 Jeg elsker hende! 489 00:26:44,687 --> 00:26:48,691 -Jeg fik en tatovering for hende. Se! -Nej, Diego 490 00:26:48,775 --> 00:26:50,860 Kys, kys! 491 00:26:54,447 --> 00:27:00,703 Få specialpriser her hos Rigo Events. 492 00:27:01,663 --> 00:27:04,874 Salget går strygende. 493 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 -Inocencio har intet sagt. -Nemlig! 494 00:27:08,086 --> 00:27:09,962 Hvordan går det? 495 00:27:10,046 --> 00:27:11,506 Se på Ernesto. 496 00:27:11,589 --> 00:27:15,843 Jeg hører, at du er lige så smuk indeni, som udenpå. 497 00:27:15,927 --> 00:27:17,845 Også dig, Rigo-skat. 498 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Farvel. 499 00:27:22,642 --> 00:27:24,268 Inocencio, det røvhul. 500 00:27:25,436 --> 00:27:27,730 Kom og få rabatter! 501 00:27:27,814 --> 00:27:29,190 "Smuk indeni." 502 00:27:30,525 --> 00:27:32,819 -En tamale med grøn sovs. -Ja, Blondie. 503 00:27:34,445 --> 00:27:35,405 Tak. 504 00:27:35,488 --> 00:27:37,699 -Prøver du at begå selvmord? -Nej. 505 00:27:37,782 --> 00:27:40,118 Dolores siger, den har næringsstoffer. 506 00:27:40,201 --> 00:27:41,577 Og masser af fedt. 507 00:27:41,661 --> 00:27:43,454 Jeg tørrer den af. 508 00:27:45,456 --> 00:27:48,126 Der er andet i livet end at være tynd. 509 00:27:54,382 --> 00:27:55,299 Lækkert. 510 00:27:55,383 --> 00:27:57,385 -Vil du have en? -Har du lyserøde? 511 00:27:57,468 --> 00:27:58,469 Ja, den søde. 512 00:27:58,553 --> 00:28:00,513 Ni, ti, 513 00:28:00,596 --> 00:28:03,015 elleve, tolv, tretten. 514 00:28:03,516 --> 00:28:05,935 Valgte du alligevel Silvias metode? 515 00:28:06,018 --> 00:28:09,355 Blondie er ikke min kop te, men hun har gode ben. 516 00:28:09,439 --> 00:28:11,023 Det skader ikke at prøve. 517 00:28:11,983 --> 00:28:13,818 Jeg er glad for, du træner. 518 00:28:13,901 --> 00:28:15,987 Det er godt en gang imellem. 519 00:28:16,070 --> 00:28:19,615 Senere kompenserer jeg, en quesadilla for hver mavebøjning. 520 00:28:19,699 --> 00:28:21,159 Din bedstemor har ret. 521 00:28:21,242 --> 00:28:23,578 Der er andet i livet end at være tynd. 522 00:28:23,661 --> 00:28:25,246 -Ja. -Nyd din is. 523 00:28:29,792 --> 00:28:32,503 Tre, fire, fem… 524 00:31:00,693 --> 00:31:03,237 Tekster af: Anja Molin