1
00:00:12,013 --> 00:00:13,389
Gadis kulit putih, ayo!
2
00:00:13,473 --> 00:00:14,766
Tanpa ampun!
3
00:00:14,849 --> 00:00:16,100
Astaga.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,613
Dengar, Janis.
5
00:00:34,619 --> 00:00:36,954
Buat kami berkeringat, Chivis!
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Om, shanti.
7
00:00:48,841 --> 00:00:50,301
Kita harus membayarnya.
8
00:00:54,931 --> 00:00:55,807
Koin untukmu.
9
00:00:58,267 --> 00:00:59,268
Terima kasih.
10
00:01:03,773 --> 00:01:04,690
Ayo pergi.
11
00:01:05,858 --> 00:01:08,236
THE WAR NEXT-DOOR 2
12
00:01:09,487 --> 00:01:10,947
Mereka membayarku.
13
00:01:11,447 --> 00:01:12,323
Maksudku…
14
00:01:13,241 --> 00:01:14,909
Aku sedang olahraga,
15
00:01:14,992 --> 00:01:19,455
tiba-tiba semua orang
mulai mengejarku seperti gerombolan zombi.
16
00:01:19,539 --> 00:01:21,582
Dan tiba-tiba, memberiku koin.
17
00:01:22,959 --> 00:01:25,670
Mereka pikir aku pengemis.
18
00:01:26,170 --> 00:01:28,798
Tunawisma tak memakai Lululemon, 'kan?
19
00:01:28,881 --> 00:01:32,009
Aku tahu kita
sedang melalui masa sulit, tapi…
20
00:01:32,802 --> 00:01:34,428
Kita tak butuh sumbangan.
21
00:01:34,512 --> 00:01:39,016
Mereka pikir itu kelas, dan membayarmu
untuk pekerjaanmu sebagai guru.
22
00:01:39,100 --> 00:01:40,601
Apa mereka pikir begitu?
23
00:01:41,561 --> 00:01:43,271
Itu sebabnya mereka menyerbu.
24
00:01:43,354 --> 00:01:47,191
Kau bisa minta bayaran untuk kelasmu
dan membayar hal-hal penting.
25
00:01:47,817 --> 00:01:50,111
Seperti cabut bulu.
26
00:01:50,820 --> 00:01:52,071
Atau membeli mobil.
27
00:01:54,615 --> 00:01:57,577
Karena Pirang kini
membuat olahraga jadi modis,
28
00:01:57,660 --> 00:02:01,873
aku akan menjual
susu kocok penurun berat badanku.
29
00:02:01,956 --> 00:02:03,124
Lihat itu.
30
00:02:03,207 --> 00:02:05,501
Tak perlu olahraga atau berkeringat.
31
00:02:05,585 --> 00:02:09,297
- Olahraga itu bagus untukmu.
- Itu hanya membuatmu lebih lapar.
32
00:02:09,380 --> 00:02:14,260
Itu sebabnya susu kocok akan sukses.
Cepat kurus dengan Ex-Piggy Forte.
33
00:02:14,343 --> 00:02:15,511
Wah.
34
00:02:21,934 --> 00:02:24,020
Tampan!
35
00:02:27,190 --> 00:02:28,816
- Hai.
- Apa kabar?
36
00:02:29,442 --> 00:02:31,194
Apa kabar, Netito?
37
00:02:31,277 --> 00:02:34,030
Kau tak pernah bilang kau pandai menari.
38
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Kau seperti ikan buntal.
39
00:02:37,867 --> 00:02:40,077
Celana pendek ini terapit bokongku.
40
00:02:41,370 --> 00:02:42,872
Itu bukan masalah besar.
41
00:02:42,955 --> 00:02:46,834
Hati-hati dengan konsekuensinya.
Itu benar-benar bahaya.
42
00:02:46,918 --> 00:02:48,920
Masalah prostat.
43
00:02:49,003 --> 00:02:52,298
Buang air kecil sepanjang malam,
tak bisa ereksi lagi.
44
00:02:53,216 --> 00:02:54,175
Tenang, Neto.
45
00:02:54,258 --> 00:02:57,094
Kecuali kau merasakan Tombak,
maka kau tamat.
46
00:02:57,178 --> 00:02:58,596
Apa itu Tombak?
47
00:02:58,679 --> 00:03:00,139
Rasa sakit yang mulai
48
00:03:00,223 --> 00:03:03,309
dari Gunung Blackburn
sampai ke Ngarai Besar.
49
00:03:03,392 --> 00:03:04,352
Mengerti?
50
00:03:04,435 --> 00:03:06,896
Dari ujung penismu ke rektum.
51
00:03:06,979 --> 00:03:08,064
Aku merasakannya!
52
00:03:08,147 --> 00:03:09,232
- Astaga.
- Benar.
53
00:03:09,315 --> 00:03:13,319
Sungguh? Dengar,
periksakan itu. Masih ada waktu.
54
00:03:13,402 --> 00:03:16,739
Aku lihat hal buruk di penjara
karena tak memperhatikan.
55
00:03:18,282 --> 00:03:19,325
Tak terbayangkan.
56
00:03:21,285 --> 00:03:22,828
Aku sangat stres.
57
00:03:22,912 --> 00:03:26,707
Pekan lalu ada 13.000 Toxifan,
dan kini turun menjadi 11.500.
58
00:03:27,208 --> 00:03:29,001
Kita butuh hal konten, Pablo.
59
00:03:29,919 --> 00:03:32,463
Mereka bilang kita pura-pura.
60
00:03:32,546 --> 00:03:34,006
Kau baca komentarnya?
61
00:03:36,300 --> 00:03:39,845
"Pasangan ini lebih palsu
dari kebaikan Luisito Comunica."
62
00:03:40,680 --> 00:03:44,016
"Kopi dan vanila tak cocok.
Jelas, itu bohong."
63
00:03:44,100 --> 00:03:45,393
Apa masalah mereka?
64
00:03:45,476 --> 00:03:46,852
Tunggu.
65
00:03:46,936 --> 00:03:49,981
Harus lakukan sesuatu
untuk buktikan kita berkencan.
66
00:03:50,064 --> 00:03:51,065
Membuktikan apa?
67
00:03:52,984 --> 00:03:54,235
Crista, kumohon.
68
00:03:54,318 --> 00:03:55,278
Tunggu.
69
00:03:56,570 --> 00:03:59,073
Kurasa ada yang salah dalam hubungan kita.
70
00:03:59,156 --> 00:04:00,741
Tunggu.
71
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Kita tak punya hubungan.
72
00:04:04,578 --> 00:04:06,247
Kita hanya bercinta.
73
00:04:06,831 --> 00:04:09,458
- Itu sudah lebih dari tiga kali.
- Lalu?
74
00:04:09,542 --> 00:04:14,046
Kita bisa kencan secara resmi sekarang.
Ujilah aku, akan kubuktikan.
75
00:04:14,880 --> 00:04:18,426
Oke. Hanya agar kau sadar
memakai label itu tak baik.
76
00:04:19,760 --> 00:04:22,388
Jangan menyerah! Sembilan, sepuluh…
77
00:04:22,471 --> 00:04:23,472
TURUNKAN BERAT BADAN
78
00:04:23,556 --> 00:04:24,974
…sebelas, dua belas!
79
00:04:25,057 --> 00:04:28,144
Sekarang, tendang
dan tepuk ke bawah, olah perut itu.
80
00:04:28,227 --> 00:04:31,147
Satu, dua! Semangat! Tiga,
81
00:04:31,689 --> 00:04:33,566
empat, lima.
82
00:04:33,649 --> 00:04:34,483
enam…
83
00:04:34,567 --> 00:04:36,694
Jangan menderita lagi!
84
00:04:36,777 --> 00:04:40,197
Aku punya solusi cepat
untuk perut sampingmu.
85
00:04:40,281 --> 00:04:42,533
Ex-Piggy Forte. Siap disajikan.
86
00:04:42,616 --> 00:04:44,952
Tolong! Serbuk ini penipuan.
87
00:04:45,036 --> 00:04:47,872
Kau harus olahraga
untuk menurunkan berat badan.
88
00:04:47,955 --> 00:04:49,665
Mudah. Ada usaha, ada hasil.
89
00:04:49,749 --> 00:04:54,545
Anahí dari band RBD minum Ex- Piggy Forte
agar tetap kurus seperti jarum.
90
00:04:54,628 --> 00:04:56,339
Tidak mungkin! Benarkah?
91
00:04:56,422 --> 00:04:57,715
Kau tak percaya?
92
00:04:57,798 --> 00:04:59,008
Ayo kita bertaruh.
93
00:04:59,091 --> 00:05:02,803
Elvira akan minum susu kocokku,
Lulu akan ikut kelasmu.
94
00:05:02,887 --> 00:05:05,598
Yang berat badannya
turun paling banyak menang.
95
00:05:05,681 --> 00:05:10,061
Setuju. Tapi jika aku menang,
aku kuasai area jemur baju ini.
96
00:05:10,144 --> 00:05:11,771
Aku takkan berbagi.
97
00:05:11,854 --> 00:05:15,649
Jika aku menang, kau cuci
pakaian dalam keluargaku dengan tangan.
98
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Setuju.
99
00:05:18,110 --> 00:05:21,364
Tunggu. Lebih baik aku tak terlibat.
100
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
- Tak mau terlihat seperti Anahí?
- Tidak, aku lebih suka Galilea.
101
00:05:26,494 --> 00:05:28,788
Suamiku suka meremas sesuatu.
102
00:05:28,871 --> 00:05:30,873
Apa aku bilang Anahí? Tidak.
103
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
Gali. Nikmat.
104
00:05:32,750 --> 00:05:35,002
Aku mengerti! Kalau begitu, aku ikut.
105
00:05:35,503 --> 00:05:36,462
Kau bagaimana?
106
00:05:36,545 --> 00:05:39,799
Jika kuikuti rutinitasmu
aku bisa mirip Maribel Guardia?
107
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
Kau akan seperti Scarlett Johansson.
108
00:05:43,427 --> 00:05:44,512
Kim Kardashian?
109
00:05:45,513 --> 00:05:46,931
Baik, seperti Maribel.
110
00:05:47,765 --> 00:05:49,266
Bagus, aku ikut.
111
00:05:49,350 --> 00:05:50,226
Bagus.
112
00:05:50,309 --> 00:05:51,519
Tunggu.
113
00:05:51,602 --> 00:05:53,687
Tak akan dapat efek samping, 'kan?
114
00:05:53,771 --> 00:05:55,356
Tidak.
115
00:05:57,942 --> 00:05:58,776
Hai, Rigo.
116
00:05:58,859 --> 00:06:02,405
Di mana dokter yang bagus?
117
00:06:02,488 --> 00:06:05,741
- Ya.
- Untuk jantung, prostat…
118
00:06:08,160 --> 00:06:09,662
Jangan ucapkan itu lagi.
119
00:06:10,371 --> 00:06:15,251
Aku akan rugi jika klien wanita tahu
seseorang mengacaukan prostatmu.
120
00:06:15,334 --> 00:06:17,169
- Demi kesehatanku.
- Terserah.
121
00:06:17,253 --> 00:06:21,382
Kakakku Ramón mengatakan itu,
dan sekarang namanya Simona.
122
00:06:21,882 --> 00:06:24,260
Hanya Tn. Inocencio yang bisa periksa,
123
00:06:24,343 --> 00:06:27,430
tapi dia bermulut besar.
Apalagi jika mabuk.
124
00:06:27,513 --> 00:06:28,389
Sungguh?
125
00:06:28,472 --> 00:06:30,891
Jangan menyapa Ny. Socorro dengan ciuman.
126
00:06:30,975 --> 00:06:32,101
Herpes mulut.
127
00:06:32,184 --> 00:06:34,603
Jangan ajak Tn. Rotulio ke taman air.
128
00:06:35,146 --> 00:06:36,230
Kurap kaki.
129
00:06:37,148 --> 00:06:37,982
Baiklah!
130
00:06:38,607 --> 00:06:41,610
Kalau begitu,
kita harus perbaiki celana pendek ini.
131
00:06:46,157 --> 00:06:47,700
Naik ke timbangan.
132
00:06:50,619 --> 00:06:51,579
Tunggu sebentar.
133
00:06:52,121 --> 00:06:54,540
- Dia menambah berat badan.
- Hei.
134
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
Hei, kau juga.
135
00:06:58,627 --> 00:07:00,546
- Apa?
- Jangan pura-pura. Ayo.
136
00:07:00,629 --> 00:07:02,673
- Aku?
- Harus adil
137
00:07:14,310 --> 00:07:17,229
Kita mulai Hunger Games ini.
138
00:07:19,482 --> 00:07:21,066
Apa ini akan berhasil?
139
00:07:21,150 --> 00:07:24,445
Tentu. Semua pasangan
mengunggah foto yoga bersama.
140
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
Yang ini lebih mudah.
141
00:07:28,866 --> 00:07:29,742
Baiklah.
142
00:07:30,868 --> 00:07:32,411
- Aduh.
- Sial.
143
00:07:32,495 --> 00:07:35,122
Kita harus pakai rencana B.
144
00:07:35,206 --> 00:07:36,373
Kau yakin?
145
00:07:46,675 --> 00:07:49,011
Ibu, berhenti mengganggu jagoanku.
146
00:07:49,094 --> 00:07:51,430
Ibu menguji tekadnya.
147
00:07:51,514 --> 00:07:55,142
Ini. Buktikan tekadmu
lebih besar dari rasa laparmu.
148
00:08:03,984 --> 00:08:05,194
Rasanya seperti lem.
149
00:08:05,277 --> 00:08:08,739
Biarkan dia basuh lem itu
dengan tamale. Bersikap baiklah.
150
00:08:08,822 --> 00:08:11,825
Ibu. Alih-alih memberinya ide,
bantu semangati dia.
151
00:08:11,909 --> 00:08:13,118
Telan, Elvira.
152
00:08:13,202 --> 00:08:14,495
Ayo, Elvira, telan.
153
00:08:14,578 --> 00:08:15,788
Teguklah, Elvira.
154
00:08:15,871 --> 00:08:17,998
Tidak, jangan muntah.
155
00:08:18,082 --> 00:08:19,291
Jangan mengeluh.
156
00:08:19,375 --> 00:08:21,210
Menjadi kurus itu tak mudah.
157
00:08:23,087 --> 00:08:24,505
Aku menyerah.
158
00:08:24,588 --> 00:08:26,882
Tunggu, dengar. Lihat aku.
159
00:08:27,758 --> 00:08:29,510
Jangan sampai aku kalah.
160
00:08:30,052 --> 00:08:31,387
Kau harus melanjutkan.
161
00:08:31,470 --> 00:08:34,723
Maafkan aku. Aku titik lemahnya.
162
00:08:35,683 --> 00:08:40,396
Aku berjanji jika berat badanmu turun,
kau akan terlihat menawan.
163
00:08:40,479 --> 00:08:41,730
Janji kelingking.
164
00:08:41,814 --> 00:08:44,066
Boleh kupinjam salah satu gaun mewahmu
165
00:08:44,149 --> 00:08:47,111
untuk lihat apa aku bisa
masuk Penghargaan TV y Novelas?
166
00:08:49,446 --> 00:08:50,990
Aku tak tahu itu, tapi ya.
167
00:08:51,073 --> 00:08:53,367
Untuk lihat Sebastián Ruli dari dekat.
168
00:08:53,450 --> 00:08:54,493
Oh.
169
00:08:54,577 --> 00:08:57,663
Oke. Tapi aku ukuran dua, jadi,
170
00:08:57,746 --> 00:08:59,415
kau tahu harus bagaimana.
171
00:09:00,082 --> 00:09:02,585
- Berdiri!
- Ini untukmu, Ruli!
172
00:09:03,794 --> 00:09:05,212
Bergembiralah! Senyum!
173
00:09:05,296 --> 00:09:08,007
Senyum! Itu dia!
174
00:09:15,764 --> 00:09:18,058
Tidak, ini tak berhasil.
175
00:09:18,142 --> 00:09:21,895
Kemarin mereka memesan
untuk tiga pesta lajang.
176
00:09:21,979 --> 00:09:23,606
Semua wanita menikah.
177
00:09:23,689 --> 00:09:25,608
Kembali ke celana pendekmu.
178
00:09:25,691 --> 00:09:26,734
Apa kabar?
179
00:09:27,318 --> 00:09:30,321
- Kau sudah impoten?
- Itu takkan lama.
180
00:09:30,404 --> 00:09:32,239
Tunggu sampai Neto berubah.
181
00:09:32,323 --> 00:09:36,118
Jangan begitu, Rigo.
Jangan mencekik penisnya.
182
00:09:36,201 --> 00:09:38,579
Jika itu tak berfungsi, aku rugi.
183
00:09:38,662 --> 00:09:40,664
Penis itu harus menerimanya.
184
00:09:41,290 --> 00:09:43,459
Biar kucoba seragam ini sehari.
185
00:09:44,168 --> 00:09:46,545
Jika tak laku, aku akan pakai yang lama.
186
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
Baik. Tapi kau tahu
apa yang disukai klien wanita.
187
00:09:50,299 --> 00:09:51,133
Penis.
188
00:09:56,472 --> 00:09:58,557
Pancita yang lezat.
189
00:09:58,641 --> 00:10:02,353
Kau harus makan semua
makanan fonda nenekku jika kita berkencan.
190
00:10:02,436 --> 00:10:03,937
Jadi, biasakan diri.
191
00:10:05,481 --> 00:10:06,815
Ada apa, Mijo?
192
00:10:07,441 --> 00:10:09,401
Kau tak mau coba pancita-ku?
193
00:10:10,069 --> 00:10:11,236
Tentu saja, Bu.
194
00:10:11,320 --> 00:10:12,571
Coba kulihat.
195
00:10:21,246 --> 00:10:22,665
- Dan?
- Ini lezat!
196
00:10:22,748 --> 00:10:23,666
Benarkah?
197
00:10:24,208 --> 00:10:26,835
Lihat, Sayang? Dia tahu cara makan,
198
00:10:27,503 --> 00:10:29,880
tak sepertimu yang ternyata pagan.
199
00:10:29,963 --> 00:10:31,131
Vegan.
200
00:10:31,215 --> 00:10:33,217
Vegan, Nenek harus ingat itu.
201
00:10:36,512 --> 00:10:37,429
Naik.
202
00:10:44,228 --> 00:10:46,188
Kau naik setengah kilogram!
203
00:10:46,980 --> 00:10:48,816
Kau melakukan kesalahan.
204
00:10:48,899 --> 00:10:52,319
Kesalahan kita adalah membuatku kelaparan.
205
00:10:52,403 --> 00:10:55,155
Harus bertindak drastis agar menang.
206
00:10:55,239 --> 00:10:59,410
Ayo. Percaya diri dan yakin.
Ulangi, Percaya diri dan yakin.
207
00:11:01,870 --> 00:11:03,497
Tampak palsu dengan filter.
208
00:11:03,580 --> 00:11:04,540
#CIUM #TANPAFILTER
209
00:11:04,623 --> 00:11:07,334
Kau membuat hidungku
seperti Pinokio reggaeton.
210
00:11:07,418 --> 00:11:10,212
Tenang Pablo, aku tak pakai sebanyak itu.
211
00:11:10,796 --> 00:11:11,964
Aku mengunggahnya.
212
00:11:12,047 --> 00:11:13,257
Naik ke timbangan.
213
00:11:14,675 --> 00:11:15,592
Apa?
214
00:11:16,301 --> 00:11:18,554
Kau naik setengah kilogram!
215
00:11:18,637 --> 00:11:20,139
Apa kesalahan kita?
216
00:11:20,222 --> 00:11:23,016
Saat aku gugup, aku menahan cairan.
217
00:11:23,976 --> 00:11:26,353
Oke. Aku harus mengubah strategiku.
218
00:11:26,437 --> 00:11:29,356
Coba posisi papan
dengan menepuk bahu. Ayo pergi.
219
00:11:36,321 --> 00:11:38,449
Itu iklan berkualitas.
220
00:11:47,082 --> 00:11:48,417
Apa kabar, Netito?
221
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
Akhirnya mereka melirikmu.
222
00:11:50,294 --> 00:11:52,588
Apa kau setidaknya diperiksa?
223
00:11:52,671 --> 00:11:55,257
Tidak, tapi aku baik-baik saja, Tommy.
224
00:11:55,340 --> 00:11:58,719
Santai. Memasukkan jari ke anus itu wajar.
225
00:11:58,802 --> 00:12:00,846
Terjadi setiap hari di penjara.
226
00:12:00,929 --> 00:12:03,182
Apa pun lebih baik dari Tombak.
227
00:12:03,265 --> 00:12:04,391
- Tombak?
- Ya.
228
00:12:04,475 --> 00:12:05,350
Apa itu?
229
00:12:05,934 --> 00:12:11,023
Ini rasa sakit yang kuat yang berlangsung
dari Baja California sampai ke Yucatán.
230
00:12:11,648 --> 00:12:14,193
Dari Sierra Madre ke Death Valley.
231
00:12:14,276 --> 00:12:16,445
Dari ujung penismu ke rektum.
232
00:12:16,987 --> 00:12:19,740
Aku pernah merasakannya. Apa itu serius?
233
00:12:19,823 --> 00:12:21,366
Sangat serius. Mengerikan.
234
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
Kenapa tak menemui Tn. Inocencio?
235
00:12:23,911 --> 00:12:26,663
Dia selalu punya waktu
untuk memeriksa prostat.
236
00:12:26,747 --> 00:12:28,040
- Tak akan!
- Ya.
237
00:12:28,123 --> 00:12:29,249
Kita laki-laki.
238
00:12:29,958 --> 00:12:31,710
Kita tak suka main jari.
239
00:12:32,336 --> 00:12:35,881
Kau bisa minum
teh buatan Ibu untuk Genaro.
240
00:12:35,964 --> 00:12:37,883
- Itu bagus.
- Untuk prostat?
241
00:12:37,966 --> 00:12:40,385
Dan yang lainnya. Ya.
242
00:12:40,469 --> 00:12:44,932
Setiap kali Genaro meminumnya,
dia tampak bersemangat. Genaro sialan.
243
00:12:45,015 --> 00:12:47,059
Sampai dia mati. Semoga tenang.
244
00:12:47,851 --> 00:12:49,853
Omong-omong, pikirkanlah.
245
00:12:53,649 --> 00:12:56,527
Jika Genie meminumnya, kita juga bisa.
246
00:12:57,194 --> 00:12:58,237
Ayo lakukan.
247
00:12:58,320 --> 00:12:59,988
Kulakukan segalanya untukmu.
248
00:13:00,697 --> 00:13:02,866
Ini Invierno, putra Raquel.
249
00:13:02,950 --> 00:13:05,828
Dia seniman tato,
dan dia akan memberimu ini.
250
00:13:05,911 --> 00:13:07,037
Lupakanlah.
251
00:13:07,120 --> 00:13:10,749
Siapa pun bisa mendapatkannya.
Aku ingin sesuatu yang unik.
252
00:13:10,833 --> 00:13:12,668
Invierno, lakukan sesukamu.
253
00:13:21,510 --> 00:13:24,471
Apa kabar, Lulú?
Bagaimana olahraga dengan Pirang?
254
00:13:24,555 --> 00:13:28,141
Rahasiakan ini, Tina,
tapi menyakitkan. Bahkan telingaku.
255
00:13:28,225 --> 00:13:32,020
Astaga. Aku tahu kau berlatih keras.
256
00:13:32,104 --> 00:13:34,147
Tapi berat badanku belum turun.
257
00:13:35,566 --> 00:13:39,278
Aku tahu ini akan terjadi,
jadi kubawakan obat pereda sakit.
258
00:13:39,987 --> 00:13:40,946
Ini.
259
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
Aku tak bisa membayarnya sekarang.
260
00:13:43,115 --> 00:13:46,243
Jangan khawatir, ini gratis.
Itulah gunanya teman.
261
00:13:46,326 --> 00:13:47,369
Sungguh?
262
00:13:48,829 --> 00:13:52,040
Terima kasih banyak, Tina.
Badanku benar-benar sakit.
263
00:13:52,124 --> 00:13:53,458
Bisa kubayangkan.
264
00:13:53,542 --> 00:13:55,043
Apa pinole-mu organik?
265
00:13:55,127 --> 00:13:58,630
Itu tak masuk ke tempat non-organik,
jadi kurasa begitu.
266
00:13:58,714 --> 00:14:01,008
Bagaimana bubuk Agustina?
267
00:14:01,091 --> 00:14:02,968
Rasanya seperti sampah.
268
00:14:03,677 --> 00:14:07,264
Tapi jika aku akan tampak seperti Galilea,
tetap kukonsumsi.
269
00:14:07,848 --> 00:14:09,182
Kau makan hari ini?
270
00:14:09,266 --> 00:14:11,727
Ini hari bubuk rasa gordita.
271
00:14:11,810 --> 00:14:16,231
Kenapa tak makan gordita asli
dan taburkan bubuk di atasnya?
272
00:14:16,315 --> 00:14:19,359
Aku begitu,
dan berat badanku turun lebih cepat.
273
00:14:19,860 --> 00:14:21,528
- Sungguh?
- Tentu.
274
00:14:21,612 --> 00:14:24,114
Kalau begitu, aku akan beli huarache.
275
00:14:24,197 --> 00:14:26,116
Gordita terlalu kecil.
276
00:14:26,199 --> 00:14:28,243
- Itu lebih baik. Ya.
- Benar?
277
00:14:28,327 --> 00:14:30,037
Ini dia. Ini 20 dolar.
278
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
Tepat 20 dolar.
279
00:14:32,789 --> 00:14:33,707
Oh…
280
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Secara kredit?
281
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
Diego membuat tato?
282
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
Aku memintanya, tapi kukira dia tak mau.
283
00:14:43,550 --> 00:14:45,761
Biar kulihat tatomu, mijito.
284
00:14:48,764 --> 00:14:50,641
Apa itu Roberto Palazuelos?
285
00:14:51,224 --> 00:14:53,977
Tidak! Ini potret Tere,
bergaya Andy Warhol.
286
00:14:54,061 --> 00:14:56,021
Ini seni.
287
00:14:57,481 --> 00:14:59,149
Kau tak akan suka ini.
288
00:14:59,900 --> 00:15:02,402
Mariana bilang,
"Pablo tampak sangat palsu,
289
00:15:02,486 --> 00:15:06,239
filter itu berlebihan,
seperti penggunaan narkoba Maradona."
290
00:15:13,455 --> 00:15:15,999
Kini mereka meminta kita ciuman langsung.
291
00:15:17,709 --> 00:15:18,752
Itu…
292
00:15:18,835 --> 00:15:23,006
Kurasa lebih baik begitu…
Maksudku, aku bersedia,
293
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
jika kau tak bisa, atau tak mau,
atau merasa tak nyaman,
294
00:15:27,260 --> 00:15:29,805
tak apa, kita tak akan melakukannya.
295
00:15:29,888 --> 00:15:34,059
Tidak. Menurutku itu bagian
dari pekerjaan kita.
296
00:15:34,142 --> 00:15:36,395
Tapi tak apa jika kau tak mau.
297
00:15:36,979 --> 00:15:39,648
Kita melakukannya demi para Toxicute.
298
00:15:42,067 --> 00:15:44,611
Sebelum kau bicara, itu demi kebaikannya.
299
00:15:44,695 --> 00:15:46,571
Tato bokong, demi kebaikannya?
300
00:15:46,655 --> 00:15:50,367
Mungkin tidak, tapi dia harus belajar
untuk tak melanjutkan ini.
301
00:15:50,450 --> 00:15:53,537
Kenapa tak bilang saja
kau takut berpacaran formal?
302
00:15:55,831 --> 00:15:57,332
Bukan itu.
303
00:15:57,416 --> 00:16:01,336
Aku ingin dia melihat
ada cara lain untuk bersama.
304
00:16:01,420 --> 00:16:03,839
Katakan padanya untuk berpikiran terbuka.
305
00:16:05,007 --> 00:16:05,882
Tentu saja!
306
00:16:06,717 --> 00:16:08,677
Itu yang harus dia pelajari.
307
00:16:09,428 --> 00:16:11,763
Terima kasih, Janet. Kau genius.
308
00:16:15,892 --> 00:16:17,269
UNTUK PESTAMU
309
00:16:17,978 --> 00:16:20,313
Teh Genie tak cocok denganku.
310
00:16:20,397 --> 00:16:21,398
Denganku juga.
311
00:16:22,566 --> 00:16:25,027
Tombak itu menusukku semalaman.
312
00:16:25,610 --> 00:16:26,778
Sama.
313
00:16:27,404 --> 00:16:31,199
Mungkin Tomás benar
dan ini awal dari kanker prostat.
314
00:16:31,283 --> 00:16:33,285
Ayo temui Tn. Inocencio.
315
00:16:33,368 --> 00:16:34,244
Tidak.
316
00:16:34,327 --> 00:16:39,041
Lebih baik ada cacing di prostatku
sebelum orang tahu bokongku tak perawan.
317
00:16:39,124 --> 00:16:39,958
Ayo pergi.
318
00:16:40,709 --> 00:16:43,462
Kantin tutup besok, dia akan sadar.
319
00:16:44,046 --> 00:16:46,590
Baik. Ini antara kau dan aku.
320
00:16:51,053 --> 00:16:52,012
Tunggu…
321
00:16:53,138 --> 00:16:57,142
Entah apa ini akan berhasil.
Bagaimana caranya memakannya?
322
00:16:57,225 --> 00:17:00,937
Tenanglah, Pablito. Yang membuat orang
323
00:17:01,021 --> 00:17:03,815
menginginkan es krimmu
adalah caramu menciumnya.
324
00:17:03,899 --> 00:17:05,233
Mengerti?
325
00:17:05,317 --> 00:17:06,818
- Ya.
- Ayo, cium.
326
00:17:06,902 --> 00:17:07,778
Cium aku.
327
00:17:09,905 --> 00:17:11,865
Tidak, Keponakan! Kau sedang apa?
328
00:17:12,365 --> 00:17:15,535
Tak ada yang akan percaya
dia pacarmu seperti itu.
329
00:17:15,619 --> 00:17:16,912
Coba lagi.
330
00:17:16,995 --> 00:17:20,540
Tapi lebih menjiwai. Lebih seksi. Ayo.
331
00:17:24,252 --> 00:17:27,089
Tidak, aku harus bagaimana, Keponakan?
332
00:17:27,172 --> 00:17:29,091
- Separah itu?
- Coba lagi.
333
00:17:29,174 --> 00:17:30,842
Perlahan. Tutup mata.
334
00:17:36,515 --> 00:17:37,891
Tutup mulutmu!
335
00:17:38,391 --> 00:17:40,102
Kau makan berapa gigitan?
336
00:17:41,645 --> 00:17:43,146
Selain yang itu, tak ada.
337
00:17:46,525 --> 00:17:47,818
Siapa yang beri ini?
338
00:17:47,901 --> 00:17:48,735
Tina.
339
00:17:49,444 --> 00:17:52,322
Katanya itu akan membantu
meredakan rasa sakit.
340
00:17:52,405 --> 00:17:54,199
- Itu membuatku lapar.
- Ya.
341
00:17:54,282 --> 00:17:58,286
Ini pil penambah nafsu makan.
Tertulis di sini "Makan Banyak."
342
00:18:01,414 --> 00:18:04,084
Ini berfungsi.
343
00:18:04,167 --> 00:18:06,503
Pengkhianat itu akan mendapatkannya.
344
00:18:18,265 --> 00:18:19,099
Hei!
345
00:18:20,475 --> 00:18:22,435
Apa itu? Jangan makan itu.
346
00:18:23,186 --> 00:18:27,149
Kata Chivis taburan bubuk
membantu turunkan berat badan lebih cepat.
347
00:18:27,232 --> 00:18:28,650
Astaga… Jangan!
348
00:18:28,733 --> 00:18:32,195
Dia curang agar kau tambah berat.
Letakkan itu.
349
00:18:32,821 --> 00:18:36,324
Sekali gigit lagi saja,
agar bubuknya tak sia-sia.
350
00:18:39,035 --> 00:18:40,495
Lihatlah.
351
00:18:42,038 --> 00:18:43,707
Kubilang tidak, Elvira!
352
00:18:54,634 --> 00:18:56,803
Janet, aku butuh bantuanmu.
353
00:18:56,887 --> 00:18:59,097
Hanya jika kau bantu gantung pakaian.
354
00:19:02,475 --> 00:19:06,021
Bantuku cium Pablo secara langsung
dan buat itu tampak nyata.
355
00:19:06,104 --> 00:19:07,355
Cium saja dia.
356
00:19:07,439 --> 00:19:09,983
Tak bisa. Aku hanya mencium untuk cinta.
357
00:19:10,483 --> 00:19:12,944
Bantu aku jatuh cinta padanya sedikit?
358
00:19:13,028 --> 00:19:16,031
Dia andalkan pengikutnya
agar merasa percaya diri.
359
00:19:16,114 --> 00:19:19,034
Terserah. Aku harus bagaimana
agar mencintainya?
360
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
- Pakai mantra cinta.
- Mantra cinta?
361
00:19:21,369 --> 00:19:23,663
- Beri tahu aku soal itu.
- Itu…
362
00:19:23,747 --> 00:19:25,498
Kurasa aku tak bisa.
363
00:19:25,582 --> 00:19:26,458
Pablito.
364
00:19:27,709 --> 00:19:31,546
Tere mau aku disodomi alat bantu seks
untuk buktikan keseriusanku.
365
00:19:32,923 --> 00:19:34,382
Disodomi? Apa itu?
366
00:19:34,466 --> 00:19:36,259
Dia akan melakukan ini padaku.
367
00:19:37,427 --> 00:19:39,429
Wah. Tidak…
368
00:19:40,263 --> 00:19:43,975
Itu adalah momen ajaib
untuk hubungan apa pun.
369
00:19:44,059 --> 00:19:45,477
Aku takut.
370
00:19:45,560 --> 00:19:47,062
Tentu saja.
371
00:19:47,145 --> 00:19:48,647
Apa dengan Crista juga?
372
00:19:48,730 --> 00:19:50,357
Kau bahkan gagal ciuman.
373
00:19:51,107 --> 00:19:52,317
Baik. Sekali lagi.
374
00:19:52,400 --> 00:19:54,069
Aku memenangkan kontes ini.
375
00:19:54,152 --> 00:19:56,696
- Sepertinya begitu.
- Omong-omong soal itu.
376
00:19:56,780 --> 00:19:58,240
Jangan pura-pura bodoh…
377
00:19:59,532 --> 00:20:03,578
Kau kelewatan, Pirang.
Memanipulasi Ny. Elvira yang malang.
378
00:20:03,662 --> 00:20:06,122
Mempermainkan kepolosan Lulu juga curang.
379
00:20:06,206 --> 00:20:07,374
"Itu curang"
380
00:20:07,457 --> 00:20:09,709
Sebagai pengawas kontes ini…
381
00:20:09,793 --> 00:20:14,714
Hentikan ini. Suruh wanita gemuk kalian
turunkan berat badan tanpa curang.
382
00:20:16,007 --> 00:20:18,468
Aku akan jaga sikap jika dia juga.
383
00:20:19,803 --> 00:20:22,222
- Kau mau mantranya atau tidak?
- Ya.
384
00:20:22,973 --> 00:20:25,600
Hanya saja, tempat ini sangat berbeda.
385
00:20:26,685 --> 00:20:28,311
Jangan pilih-pilih. Ayolah.
386
00:20:29,145 --> 00:20:30,981
DUKUN
TAROT, GANJA, MANTRA CINTA
387
00:20:31,064 --> 00:20:36,861
Dengar, Pirang. Dengan seikat rambut ini,
ikat rambutmu dan rambut kekasihmu.
388
00:20:36,945 --> 00:20:38,655
Begitu saja?
389
00:20:38,738 --> 00:20:42,158
- Itu mantra yang sangat efektif.
- Untuk sementara, 'kan?
390
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
Kembalilah untuk batalkan.
391
00:20:43,868 --> 00:20:46,705
- Apa maksudmu?
- Jangan dengarkan dia.
392
00:20:47,747 --> 00:20:50,500
Janet anak aneh
karena dia tak punya keyakinan.
393
00:20:50,583 --> 00:20:53,336
Bahkan tak mau melakukan Komuni Pertama.
394
00:20:53,837 --> 00:20:57,424
Hentikan, Janet.
Aku hanya perlu jatuh cinta pada Pablo.
395
00:20:58,049 --> 00:21:00,552
Remas dagunya yang lembek.
396
00:21:00,635 --> 00:21:03,263
Agar berkeringat setidaknya dua kilogram.
397
00:21:04,347 --> 00:21:06,933
Bukankah itu gunanya susu kocoknya?
398
00:21:07,017 --> 00:21:09,936
Kita harus bertindak ekstrem
atau kita akan kalah.
399
00:21:10,020 --> 00:21:11,521
Lari di tempat.
400
00:21:12,939 --> 00:21:14,274
Tidak, lebih cepat!
401
00:21:14,357 --> 00:21:17,819
Seperti mengejar pendeta
agar dia mendengar pengakuanmu.
402
00:21:21,531 --> 00:21:22,657
Ada apa?
403
00:21:23,158 --> 00:21:24,034
Elvira!
404
00:21:24,617 --> 00:21:26,494
Kau sudah sarapan, Elvira?
405
00:21:27,203 --> 00:21:28,997
Tak ada rasa sakit, Lulú.
406
00:21:29,080 --> 00:21:30,707
Ya, ada!
407
00:21:31,583 --> 00:21:34,294
Minum ini. Tapi jangan berhenti bergerak.
408
00:21:35,086 --> 00:21:36,963
Bukankah ini susu kocok Tina?
409
00:21:37,047 --> 00:21:39,132
Hanya untuk buktikan itu palsu.
410
00:21:39,215 --> 00:21:40,175
Bangun!
411
00:21:40,258 --> 00:21:41,468
Ayo!
412
00:21:41,551 --> 00:21:42,719
Cepat!
413
00:21:43,303 --> 00:21:44,387
Minumlah!
414
00:21:45,472 --> 00:21:46,389
Teruskan!
415
00:21:48,016 --> 00:21:50,226
Bangun, Lulú.
416
00:21:50,310 --> 00:21:51,978
Jika itu yang kau inginkan,
417
00:21:53,396 --> 00:21:54,522
aku siap.
418
00:21:58,443 --> 00:21:59,652
Apanya yang lucu?
419
00:22:00,278 --> 00:22:02,280
Kenakan celanamu, Bodoh.
420
00:22:02,364 --> 00:22:06,743
Aku tak menduga kau bersedia.
Kini aku tahu kau mau melakukan apa pun.
421
00:22:06,826 --> 00:22:08,536
Apa kencan denganku buruk?
422
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Tentu tidak.
423
00:22:11,373 --> 00:22:12,999
Bukan kau, itu…
424
00:22:13,583 --> 00:22:16,002
Ya, kau bilang itu bukan gayamu.
425
00:22:16,711 --> 00:22:18,880
Ya, dan tak ada yang memintaku.
426
00:22:19,464 --> 00:22:21,424
Tapi denganmu, itu berbeda.
427
00:22:22,634 --> 00:22:26,596
Aku benci kau seorang anak kaya.
Aku lebih benci jatuh cinta padamu.
428
00:22:31,101 --> 00:22:32,977
Kini kau bisa mengujiku.
429
00:22:33,728 --> 00:22:35,939
Ini momen penentuan.
430
00:22:36,022 --> 00:22:37,440
Lihat siapa yang datang.
431
00:22:37,941 --> 00:22:40,318
Itu timbangannya. Saatnya akhiri ini.
432
00:22:40,402 --> 00:22:41,694
Elvira, kau duluan.
433
00:22:41,778 --> 00:22:43,446
- Naik.
- Ya, mija, ayolah.
434
00:22:43,530 --> 00:22:44,948
- Ayo!
- Ayolah.
435
00:22:48,493 --> 00:22:50,286
- Naik satu kilogram.
- Sial.
436
00:22:51,913 --> 00:22:53,123
Ayo, Lulú!
437
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Dia juga naik satu kilogram.
438
00:23:00,839 --> 00:23:02,632
Tidak, aku tak terima seri.
439
00:23:02,715 --> 00:23:04,342
Aku juga. Satu minggu lagi.
440
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
Tidak mungkin.
441
00:23:05,927 --> 00:23:07,387
Aku tak mau lagi.
442
00:23:07,470 --> 00:23:08,638
Aku juga.
443
00:23:09,139 --> 00:23:13,977
Sopes Ny. Dolore adalah satu-satunya
yang mencegah kami kelaparan setiap malam.
444
00:23:14,060 --> 00:23:16,354
Ibu memberi mereka sopes setiap malam?
445
00:23:16,438 --> 00:23:17,981
Jangan marah pada Ibu.
446
00:23:18,064 --> 00:23:22,694
Ibu bahkan tambahkan seladanya
dan singkirkan minyak dengan serbet.
447
00:23:22,777 --> 00:23:24,737
Kau seharusnya malu, Bu.
448
00:23:24,821 --> 00:23:26,239
Kau curang.
449
00:23:26,322 --> 00:23:27,991
Kalian berdua harus malu!
450
00:23:28,575 --> 00:23:30,410
Kalian hampir membunuh mereka.
451
00:23:31,786 --> 00:23:34,414
Hidup lebih dari sekadar kurus.
452
00:23:37,625 --> 00:23:38,960
Cepat, Pablo datang.
453
00:23:40,962 --> 00:23:43,506
Aku siap untuk video ciuman kita.
454
00:23:43,590 --> 00:23:44,716
Aku juga.
455
00:23:45,216 --> 00:23:46,551
Janet, siarkan.
456
00:23:46,634 --> 00:23:47,510
Baiklah.
457
00:23:52,015 --> 00:23:53,349
Apa kabar, Toxifan?
458
00:23:53,433 --> 00:23:56,394
Tunggu lebih banyak
orang terhubung dan mengobrol.
459
00:23:56,478 --> 00:23:59,856
Pablo bukan siapa-siapa,
kau hanya di sini untuk aku…
460
00:24:08,114 --> 00:24:09,741
Sekarang sudah luring.
461
00:24:11,576 --> 00:24:12,452
Berhenti!
462
00:24:17,540 --> 00:24:18,583
Itu tak apa?
463
00:24:19,751 --> 00:24:20,627
Ada komentar?
464
00:24:20,710 --> 00:24:21,794
"Lezat."
465
00:24:22,587 --> 00:24:23,421
Baiklah.
466
00:24:23,505 --> 00:24:25,924
Selamat datang di Fellowship of the Ring.
467
00:24:26,883 --> 00:24:28,343
Hanya bercanda.
468
00:24:28,426 --> 00:24:31,721
Setahuku,
semua baik- baik saja di Ngarai Besar.
469
00:24:31,804 --> 00:24:34,057
Kau bisa melanjutkan hidupmu.
470
00:24:34,557 --> 00:24:35,934
Yang tak kupahami,
471
00:24:36,518 --> 00:24:41,689
kenapa menuntut pemeriksaan dubur digital,
padahal sekarang ada tes darah?
472
00:24:41,773 --> 00:24:43,775
Tes darah?
473
00:24:43,858 --> 00:24:46,152
Kau tak pernah bilang itu, Tomás.
474
00:24:46,236 --> 00:24:49,197
Aku tak mau jadi perusak pesta.
475
00:24:49,280 --> 00:24:50,782
Untuk apa kami menderita?
476
00:24:51,366 --> 00:24:53,243
Hanya korban kolateral, Rigo.
477
00:24:53,326 --> 00:24:55,370
Kau tak pernah peduli kesehatanku?
478
00:24:55,453 --> 00:24:58,081
Bukan begitu,
tapi lebih peduli kesehatanku.
479
00:24:58,164 --> 00:25:01,960
Kehilangan status sebagai
simbol seks kampung sangat merugikanku.
480
00:25:03,253 --> 00:25:04,796
Aku sungguh minta maaf.
481
00:25:04,879 --> 00:25:08,216
Bukan dengan itikad buruk.
Tapi aku minta maaf.
482
00:25:19,936 --> 00:25:24,440
Mungkin bertemu denganmu bukan kebetulan
483
00:25:24,524 --> 00:25:27,694
Mungkin ini takdir
484
00:25:28,361 --> 00:25:31,823
Aku ingin tidur di dadamu lagi
485
00:25:32,615 --> 00:25:36,578
- Lalu, bangun dengan ciumanmu
- Indra keenammu…
486
00:25:36,661 --> 00:25:39,789
Mereka pasangan yang serasi, 'kan?
487
00:25:40,415 --> 00:25:43,835
Aku tahu kita akan segera bersama
488
00:25:43,918 --> 00:25:47,672
Senyum nakal yang kubawa bersamaku
489
00:25:48,548 --> 00:25:51,467
Aku tahu aku akan segera berada di jalanmu
490
00:25:51,551 --> 00:25:54,762
Kau tahu aku bergantung padamu
491
00:25:56,514 --> 00:25:57,473
Jadi, jangan…
492
00:25:57,557 --> 00:26:00,059
Anak-anak mereka akan seperti Dalmatian.
493
00:26:00,852 --> 00:26:03,187
- Maksudmu berbintik?
- Tentu.
494
00:26:04,147 --> 00:26:07,817
Saat gadis cokelat bercinta
dengan pria pirang, maka berbintik.
495
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
Itu kejam.
496
00:26:10,069 --> 00:26:13,656
Aku mengirimkanmu lagu
Yang ditulis oleh tanganku sendiri
497
00:26:13,740 --> 00:26:17,660
Aku mengirimkanmu lagu-lagu 440
Karya Juan Luis Guerra
498
00:26:17,744 --> 00:26:21,873
Kukirim foto kita makan di Martella
499
00:26:21,956 --> 00:26:25,960
Dan saat kita pergi ke Venezuela
500
00:26:26,044 --> 00:26:29,881
Dengan begitu kau akan ingat
Dan tak pernah melupakanku
501
00:26:29,964 --> 00:26:33,635
Bahwa hatiku ada di tanganmu
502
00:26:34,344 --> 00:26:35,720
Perlakukan dengan benar
503
00:26:36,387 --> 00:26:37,847
Perlakukan dengan benar
504
00:26:37,930 --> 00:26:41,768
Karena hatiku ada di tanganmu
505
00:26:43,478 --> 00:26:44,604
Aku mencintainya!
506
00:26:44,687 --> 00:26:46,606
Bahkan ada tato dia, lihat!
507
00:26:46,689 --> 00:26:48,691
- Tidak. Diego…
- Diego, jangan…
508
00:26:48,775 --> 00:26:50,860
Cium!
509
00:26:54,447 --> 00:27:00,703
Nikmati harga spesial kami di Rigo Events.
510
00:27:01,663 --> 00:27:04,874
Penjualan meningkat, compadre!
511
00:27:05,541 --> 00:27:08,044
- Aku tahu Inocencio tak akan cerita.
- Ya!
512
00:27:08,127 --> 00:27:09,962
Bagaimana kabarmu?
513
00:27:10,046 --> 00:27:11,506
Lihat Ernesto.
514
00:27:11,589 --> 00:27:15,843
Kudengar kau cantik di luar dan di dalam.
515
00:27:15,927 --> 00:27:17,845
Kau juga, Rigo sayang.
516
00:27:18,471 --> 00:27:19,347
Sampai jumpa.
517
00:27:22,642 --> 00:27:24,268
Inocencio berengsek.
518
00:27:25,436 --> 00:27:27,730
Ayo dapatkan diskonmu!
519
00:27:27,814 --> 00:27:29,190
"Cantik di dalam."
520
00:27:30,525 --> 00:27:33,111
- Satu tamale, saus hijau.
- Ya, Pirang.
521
00:27:34,445 --> 00:27:35,405
Terima kasih.
522
00:27:35,488 --> 00:27:37,699
- Mencoba bunuh diri, Ibu?
- Tidak.
523
00:27:37,782 --> 00:27:40,118
Dolores bilang ini mengandung nutrisi.
524
00:27:40,201 --> 00:27:41,577
Dan banyak lemak babi.
525
00:27:41,661 --> 00:27:43,454
Aku akan menghapusnya.
526
00:27:45,456 --> 00:27:48,126
Hidup lebih dari sekadar kurus.
527
00:27:54,382 --> 00:27:55,299
Lezat.
528
00:27:55,383 --> 00:27:57,385
- Mau?
- Ada yang merah muda?
529
00:27:57,468 --> 00:27:58,720
Ya, manis.
530
00:27:58,803 --> 00:28:00,513
Sembilan, sepuluh,
531
00:28:00,596 --> 00:28:03,015
sebelas, dua belas, tiga belas!
532
00:28:03,516 --> 00:28:05,935
Kau memilih metode Silvia?
533
00:28:06,018 --> 00:28:09,355
Tidak. Blondie bukan kesukaanku,
tapi betisnya besar.
534
00:28:09,439 --> 00:28:11,023
Jadi, kucoba saja.
535
00:28:11,983 --> 00:28:13,818
Aku senang kau berolahraga.
536
00:28:13,901 --> 00:28:15,987
Itu bagus sesekali, Sayang.
537
00:28:16,070 --> 00:28:19,615
Nanti aku ganti rugi,
satu quesadilla untuk setiap sit-up.
538
00:28:19,699 --> 00:28:21,159
Nenekmu benar.
539
00:28:21,242 --> 00:28:23,578
Hidup lebih dari sekadar kurus.
540
00:28:23,661 --> 00:28:25,329
- Tentu.
- Nikmati es krimmu.
541
00:28:29,792 --> 00:28:32,503
Tiga, empat, lima…
542
00:30:59,942 --> 00:31:03,237
Terjemahan subtitle oleh P. Archibald