1 00:00:12,013 --> 00:00:13,389 Gadis kulit putih, ayo! 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,766 Tanpa ampun! 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,100 Astaga. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,613 Dengar, Janis. 5 00:00:34,619 --> 00:00:36,954 Buat kami berkeringat, Chivis! 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Om, shanti. 7 00:00:48,841 --> 00:00:50,301 Kita harus membayarnya. 8 00:00:54,931 --> 00:00:55,807 Koin untukmu. 9 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 Terima kasih. 10 00:01:03,773 --> 00:01:04,690 Ayo pergi. 11 00:01:05,858 --> 00:01:08,236 THE WAR NEXT-DOOR 2 12 00:01:09,487 --> 00:01:10,947 Mereka membayarku. 13 00:01:11,447 --> 00:01:12,323 Maksudku… 14 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 Aku sedang olahraga, 15 00:01:14,992 --> 00:01:19,455 tiba-tiba semua orang mulai mengejarku seperti gerombolan zombi. 16 00:01:19,539 --> 00:01:21,582 Dan tiba-tiba, memberiku koin. 17 00:01:22,959 --> 00:01:25,670 Mereka pikir aku pengemis. 18 00:01:26,170 --> 00:01:28,798 Tunawisma tak memakai Lululemon, 'kan? 19 00:01:28,881 --> 00:01:32,009 Aku tahu kita sedang melalui masa sulit, tapi… 20 00:01:32,802 --> 00:01:34,428 Kita tak butuh sumbangan. 21 00:01:34,512 --> 00:01:39,016 Mereka pikir itu kelas, dan membayarmu untuk pekerjaanmu sebagai guru. 22 00:01:39,100 --> 00:01:40,601 Apa mereka pikir begitu? 23 00:01:41,561 --> 00:01:43,271 Itu sebabnya mereka menyerbu. 24 00:01:43,354 --> 00:01:47,191 Kau bisa minta bayaran untuk kelasmu dan membayar hal-hal penting. 25 00:01:47,817 --> 00:01:50,111 Seperti cabut bulu. 26 00:01:50,820 --> 00:01:52,071 Atau membeli mobil. 27 00:01:54,615 --> 00:01:57,577 Karena Pirang kini membuat olahraga jadi modis, 28 00:01:57,660 --> 00:02:01,873 aku akan menjual susu kocok penurun berat badanku. 29 00:02:01,956 --> 00:02:03,124 Lihat itu. 30 00:02:03,207 --> 00:02:05,501 Tak perlu olahraga atau berkeringat. 31 00:02:05,585 --> 00:02:09,297 - Olahraga itu bagus untukmu. - Itu hanya membuatmu lebih lapar. 32 00:02:09,380 --> 00:02:14,260 Itu sebabnya susu kocok akan sukses. Cepat kurus dengan Ex-Piggy Forte. 33 00:02:14,343 --> 00:02:15,511 Wah. 34 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 Tampan! 35 00:02:27,190 --> 00:02:28,816 - Hai. - Apa kabar? 36 00:02:29,442 --> 00:02:31,194 Apa kabar, Netito? 37 00:02:31,277 --> 00:02:34,030 Kau tak pernah bilang kau pandai menari. 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Kau seperti ikan buntal. 39 00:02:37,867 --> 00:02:40,077 Celana pendek ini terapit bokongku. 40 00:02:41,370 --> 00:02:42,872 Itu bukan masalah besar. 41 00:02:42,955 --> 00:02:46,834 Hati-hati dengan konsekuensinya. Itu benar-benar bahaya. 42 00:02:46,918 --> 00:02:48,920 Masalah prostat. 43 00:02:49,003 --> 00:02:52,298 Buang air kecil sepanjang malam, tak bisa ereksi lagi. 44 00:02:53,216 --> 00:02:54,175 Tenang, Neto. 45 00:02:54,258 --> 00:02:57,094 Kecuali kau merasakan Tombak, maka kau tamat. 46 00:02:57,178 --> 00:02:58,596 Apa itu Tombak? 47 00:02:58,679 --> 00:03:00,139 Rasa sakit yang mulai 48 00:03:00,223 --> 00:03:03,309 dari Gunung Blackburn sampai ke Ngarai Besar. 49 00:03:03,392 --> 00:03:04,352 Mengerti? 50 00:03:04,435 --> 00:03:06,896 Dari ujung penismu ke rektum. 51 00:03:06,979 --> 00:03:08,064 Aku merasakannya! 52 00:03:08,147 --> 00:03:09,232 - Astaga. - Benar. 53 00:03:09,315 --> 00:03:13,319 Sungguh? Dengar, periksakan itu. Masih ada waktu. 54 00:03:13,402 --> 00:03:16,739 Aku lihat hal buruk di penjara karena tak memperhatikan. 55 00:03:18,282 --> 00:03:19,325 Tak terbayangkan. 56 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 Aku sangat stres. 57 00:03:22,912 --> 00:03:26,707 Pekan lalu ada 13.000 Toxifan, dan kini turun menjadi 11.500. 58 00:03:27,208 --> 00:03:29,001 Kita butuh hal konten, Pablo. 59 00:03:29,919 --> 00:03:32,463 Mereka bilang kita pura-pura. 60 00:03:32,546 --> 00:03:34,006 Kau baca komentarnya? 61 00:03:36,300 --> 00:03:39,845 "Pasangan ini lebih palsu dari kebaikan Luisito Comunica." 62 00:03:40,680 --> 00:03:44,016 "Kopi dan vanila tak cocok. Jelas, itu bohong." 63 00:03:44,100 --> 00:03:45,393 Apa masalah mereka? 64 00:03:45,476 --> 00:03:46,852 Tunggu. 65 00:03:46,936 --> 00:03:49,981 Harus lakukan sesuatu untuk buktikan kita berkencan. 66 00:03:50,064 --> 00:03:51,065 Membuktikan apa? 67 00:03:52,984 --> 00:03:54,235 Crista, kumohon. 68 00:03:54,318 --> 00:03:55,278 Tunggu. 69 00:03:56,570 --> 00:03:59,073 Kurasa ada yang salah dalam hubungan kita. 70 00:03:59,156 --> 00:04:00,741 Tunggu. 71 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Kita tak punya hubungan. 72 00:04:04,578 --> 00:04:06,247 Kita hanya bercinta. 73 00:04:06,831 --> 00:04:09,458 - Itu sudah lebih dari tiga kali. - Lalu? 74 00:04:09,542 --> 00:04:14,046 Kita bisa kencan secara resmi sekarang. Ujilah aku, akan kubuktikan. 75 00:04:14,880 --> 00:04:18,426 Oke. Hanya agar kau sadar memakai label itu tak baik. 76 00:04:19,760 --> 00:04:22,388 Jangan menyerah! Sembilan, sepuluh… 77 00:04:22,471 --> 00:04:23,472 TURUNKAN BERAT BADAN 78 00:04:23,556 --> 00:04:24,974 …sebelas, dua belas! 79 00:04:25,057 --> 00:04:28,144 Sekarang, tendang dan tepuk ke bawah, olah perut itu. 80 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 Satu, dua! Semangat! Tiga, 81 00:04:31,689 --> 00:04:33,566 empat, lima. 82 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 enam… 83 00:04:34,567 --> 00:04:36,694 Jangan menderita lagi! 84 00:04:36,777 --> 00:04:40,197 Aku punya solusi cepat untuk perut sampingmu. 85 00:04:40,281 --> 00:04:42,533 Ex-Piggy Forte. Siap disajikan. 86 00:04:42,616 --> 00:04:44,952 Tolong! Serbuk ini penipuan. 87 00:04:45,036 --> 00:04:47,872 Kau harus olahraga untuk menurunkan berat badan. 88 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 Mudah. Ada usaha, ada hasil. 89 00:04:49,749 --> 00:04:54,545 Anahí dari band RBD minum Ex- Piggy Forte agar tetap kurus seperti jarum. 90 00:04:54,628 --> 00:04:56,339 Tidak mungkin! Benarkah? 91 00:04:56,422 --> 00:04:57,715 Kau tak percaya? 92 00:04:57,798 --> 00:04:59,008 Ayo kita bertaruh. 93 00:04:59,091 --> 00:05:02,803 Elvira akan minum susu kocokku, Lulu akan ikut kelasmu. 94 00:05:02,887 --> 00:05:05,598 Yang berat badannya turun paling banyak menang. 95 00:05:05,681 --> 00:05:10,061 Setuju. Tapi jika aku menang, aku kuasai area jemur baju ini. 96 00:05:10,144 --> 00:05:11,771 Aku takkan berbagi. 97 00:05:11,854 --> 00:05:15,649 Jika aku menang, kau cuci pakaian dalam keluargaku dengan tangan. 98 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 Setuju. 99 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 Tunggu. Lebih baik aku tak terlibat. 100 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 - Tak mau terlihat seperti Anahí? - Tidak, aku lebih suka Galilea. 101 00:05:26,494 --> 00:05:28,788 Suamiku suka meremas sesuatu. 102 00:05:28,871 --> 00:05:30,873 Apa aku bilang Anahí? Tidak. 103 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 Gali. Nikmat. 104 00:05:32,750 --> 00:05:35,002 Aku mengerti! Kalau begitu, aku ikut. 105 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Kau bagaimana? 106 00:05:36,545 --> 00:05:39,799 Jika kuikuti rutinitasmu aku bisa mirip Maribel Guardia? 107 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 Kau akan seperti Scarlett Johansson. 108 00:05:43,427 --> 00:05:44,512 Kim Kardashian? 109 00:05:45,513 --> 00:05:46,931 Baik, seperti Maribel. 110 00:05:47,765 --> 00:05:49,266 Bagus, aku ikut. 111 00:05:49,350 --> 00:05:50,226 Bagus. 112 00:05:50,309 --> 00:05:51,519 Tunggu. 113 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 Tak akan dapat efek samping, 'kan? 114 00:05:53,771 --> 00:05:55,356 Tidak. 115 00:05:57,942 --> 00:05:58,776 Hai, Rigo. 116 00:05:58,859 --> 00:06:02,405 Di mana dokter yang bagus? 117 00:06:02,488 --> 00:06:05,741 - Ya. - Untuk jantung, prostat… 118 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Jangan ucapkan itu lagi. 119 00:06:10,371 --> 00:06:15,251 Aku akan rugi jika klien wanita tahu seseorang mengacaukan prostatmu. 120 00:06:15,334 --> 00:06:17,169 - Demi kesehatanku. - Terserah. 121 00:06:17,253 --> 00:06:21,382 Kakakku Ramón mengatakan itu, dan sekarang namanya Simona. 122 00:06:21,882 --> 00:06:24,260 Hanya Tn. Inocencio yang bisa periksa, 123 00:06:24,343 --> 00:06:27,430 tapi dia bermulut besar. Apalagi jika mabuk. 124 00:06:27,513 --> 00:06:28,389 Sungguh? 125 00:06:28,472 --> 00:06:30,891 Jangan menyapa Ny. Socorro dengan ciuman. 126 00:06:30,975 --> 00:06:32,101 Herpes mulut. 127 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Jangan ajak Tn. Rotulio ke taman air. 128 00:06:35,146 --> 00:06:36,230 Kurap kaki. 129 00:06:37,148 --> 00:06:37,982 Baiklah! 130 00:06:38,607 --> 00:06:41,610 Kalau begitu, kita harus perbaiki celana pendek ini. 131 00:06:46,157 --> 00:06:47,700 Naik ke timbangan. 132 00:06:50,619 --> 00:06:51,579 Tunggu sebentar. 133 00:06:52,121 --> 00:06:54,540 - Dia menambah berat badan. - Hei. 134 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 Hei, kau juga. 135 00:06:58,627 --> 00:07:00,546 - Apa? - Jangan pura-pura. Ayo. 136 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 - Aku? - Harus adil 137 00:07:14,310 --> 00:07:17,229 Kita mulai Hunger Games ini. 138 00:07:19,482 --> 00:07:21,066 Apa ini akan berhasil? 139 00:07:21,150 --> 00:07:24,445 Tentu. Semua pasangan mengunggah foto yoga bersama. 140 00:07:25,362 --> 00:07:26,864 Yang ini lebih mudah. 141 00:07:28,866 --> 00:07:29,742 Baiklah. 142 00:07:30,868 --> 00:07:32,411 - Aduh. - Sial. 143 00:07:32,495 --> 00:07:35,122 Kita harus pakai rencana B. 144 00:07:35,206 --> 00:07:36,373 Kau yakin? 145 00:07:46,675 --> 00:07:49,011 Ibu, berhenti mengganggu jagoanku. 146 00:07:49,094 --> 00:07:51,430 Ibu menguji tekadnya. 147 00:07:51,514 --> 00:07:55,142 Ini. Buktikan tekadmu lebih besar dari rasa laparmu. 148 00:08:03,984 --> 00:08:05,194 Rasanya seperti lem. 149 00:08:05,277 --> 00:08:08,739 Biarkan dia basuh lem itu dengan tamale. Bersikap baiklah. 150 00:08:08,822 --> 00:08:11,825 Ibu. Alih-alih memberinya ide, bantu semangati dia. 151 00:08:11,909 --> 00:08:13,118 Telan, Elvira. 152 00:08:13,202 --> 00:08:14,495 Ayo, Elvira, telan. 153 00:08:14,578 --> 00:08:15,788 Teguklah, Elvira. 154 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 Tidak, jangan muntah. 155 00:08:18,082 --> 00:08:19,291 Jangan mengeluh. 156 00:08:19,375 --> 00:08:21,210 Menjadi kurus itu tak mudah. 157 00:08:23,087 --> 00:08:24,505 Aku menyerah. 158 00:08:24,588 --> 00:08:26,882 Tunggu, dengar. Lihat aku. 159 00:08:27,758 --> 00:08:29,510 Jangan sampai aku kalah. 160 00:08:30,052 --> 00:08:31,387 Kau harus melanjutkan. 161 00:08:31,470 --> 00:08:34,723 Maafkan aku. Aku titik lemahnya. 162 00:08:35,683 --> 00:08:40,396 Aku berjanji jika berat badanmu turun, kau akan terlihat menawan. 163 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 Janji kelingking. 164 00:08:41,814 --> 00:08:44,066 Boleh kupinjam salah satu gaun mewahmu 165 00:08:44,149 --> 00:08:47,111 untuk lihat apa aku bisa masuk Penghargaan TV y Novelas? 166 00:08:49,446 --> 00:08:50,990 Aku tak tahu itu, tapi ya. 167 00:08:51,073 --> 00:08:53,367 Untuk lihat Sebastián Ruli dari dekat. 168 00:08:53,450 --> 00:08:54,493 Oh. 169 00:08:54,577 --> 00:08:57,663 Oke. Tapi aku ukuran dua, jadi, 170 00:08:57,746 --> 00:08:59,415 kau tahu harus bagaimana. 171 00:09:00,082 --> 00:09:02,585 - Berdiri! - Ini untukmu, Ruli! 172 00:09:03,794 --> 00:09:05,212 Bergembiralah! Senyum! 173 00:09:05,296 --> 00:09:08,007 Senyum! Itu dia! 174 00:09:15,764 --> 00:09:18,058 Tidak, ini tak berhasil. 175 00:09:18,142 --> 00:09:21,895 Kemarin mereka memesan untuk tiga pesta lajang. 176 00:09:21,979 --> 00:09:23,606 Semua wanita menikah. 177 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 Kembali ke celana pendekmu. 178 00:09:25,691 --> 00:09:26,734 Apa kabar? 179 00:09:27,318 --> 00:09:30,321 - Kau sudah impoten? - Itu takkan lama. 180 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 Tunggu sampai Neto berubah. 181 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 Jangan begitu, Rigo. Jangan mencekik penisnya. 182 00:09:36,201 --> 00:09:38,579 Jika itu tak berfungsi, aku rugi. 183 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 Penis itu harus menerimanya. 184 00:09:41,290 --> 00:09:43,459 Biar kucoba seragam ini sehari. 185 00:09:44,168 --> 00:09:46,545 Jika tak laku, aku akan pakai yang lama. 186 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 Baik. Tapi kau tahu apa yang disukai klien wanita. 187 00:09:50,299 --> 00:09:51,133 Penis. 188 00:09:56,472 --> 00:09:58,557 Pancita yang lezat. 189 00:09:58,641 --> 00:10:02,353 Kau harus makan semua makanan fonda nenekku jika kita berkencan. 190 00:10:02,436 --> 00:10:03,937 Jadi, biasakan diri. 191 00:10:05,481 --> 00:10:06,815 Ada apa, Mijo? 192 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 Kau tak mau coba pancita-ku? 193 00:10:10,069 --> 00:10:11,236 Tentu saja, Bu. 194 00:10:11,320 --> 00:10:12,571 Coba kulihat. 195 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 - Dan? - Ini lezat! 196 00:10:22,748 --> 00:10:23,666 Benarkah? 197 00:10:24,208 --> 00:10:26,835 Lihat, Sayang? Dia tahu cara makan, 198 00:10:27,503 --> 00:10:29,880 tak sepertimu yang ternyata pagan. 199 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 Vegan. 200 00:10:31,215 --> 00:10:33,217 Vegan, Nenek harus ingat itu. 201 00:10:36,512 --> 00:10:37,429 Naik. 202 00:10:44,228 --> 00:10:46,188 Kau naik setengah kilogram! 203 00:10:46,980 --> 00:10:48,816 Kau melakukan kesalahan. 204 00:10:48,899 --> 00:10:52,319 Kesalahan kita adalah membuatku kelaparan. 205 00:10:52,403 --> 00:10:55,155 Harus bertindak drastis agar menang. 206 00:10:55,239 --> 00:10:59,410 Ayo. Percaya diri dan yakin. Ulangi, Percaya diri dan yakin. 207 00:11:01,870 --> 00:11:03,497 Tampak palsu dengan filter. 208 00:11:03,580 --> 00:11:04,540 #CIUM #TANPAFILTER 209 00:11:04,623 --> 00:11:07,334 Kau membuat hidungku seperti Pinokio reggaeton. 210 00:11:07,418 --> 00:11:10,212 Tenang Pablo, aku tak pakai sebanyak itu. 211 00:11:10,796 --> 00:11:11,964 Aku mengunggahnya. 212 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 Naik ke timbangan. 213 00:11:14,675 --> 00:11:15,592 Apa? 214 00:11:16,301 --> 00:11:18,554 Kau naik setengah kilogram! 215 00:11:18,637 --> 00:11:20,139 Apa kesalahan kita? 216 00:11:20,222 --> 00:11:23,016 Saat aku gugup, aku menahan cairan. 217 00:11:23,976 --> 00:11:26,353 Oke. Aku harus mengubah strategiku. 218 00:11:26,437 --> 00:11:29,356 Coba posisi papan dengan menepuk bahu. Ayo pergi. 219 00:11:36,321 --> 00:11:38,449 Itu iklan berkualitas. 220 00:11:47,082 --> 00:11:48,417 Apa kabar, Netito? 221 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 Akhirnya mereka melirikmu. 222 00:11:50,294 --> 00:11:52,588 Apa kau setidaknya diperiksa? 223 00:11:52,671 --> 00:11:55,257 Tidak, tapi aku baik-baik saja, Tommy. 224 00:11:55,340 --> 00:11:58,719 Santai. Memasukkan jari ke anus itu wajar. 225 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 Terjadi setiap hari di penjara. 226 00:12:00,929 --> 00:12:03,182 Apa pun lebih baik dari Tombak. 227 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 - Tombak? - Ya. 228 00:12:04,475 --> 00:12:05,350 Apa itu? 229 00:12:05,934 --> 00:12:11,023 Ini rasa sakit yang kuat yang berlangsung dari Baja California sampai ke Yucatán. 230 00:12:11,648 --> 00:12:14,193 Dari Sierra Madre ke Death Valley. 231 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 Dari ujung penismu ke rektum. 232 00:12:16,987 --> 00:12:19,740 Aku pernah merasakannya. Apa itu serius? 233 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 Sangat serius. Mengerikan. 234 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 Kenapa tak menemui Tn. Inocencio? 235 00:12:23,911 --> 00:12:26,663 Dia selalu punya waktu untuk memeriksa prostat. 236 00:12:26,747 --> 00:12:28,040 - Tak akan! - Ya. 237 00:12:28,123 --> 00:12:29,249 Kita laki-laki. 238 00:12:29,958 --> 00:12:31,710 Kita tak suka main jari. 239 00:12:32,336 --> 00:12:35,881 Kau bisa minum teh buatan Ibu untuk Genaro. 240 00:12:35,964 --> 00:12:37,883 - Itu bagus. - Untuk prostat? 241 00:12:37,966 --> 00:12:40,385 Dan yang lainnya. Ya. 242 00:12:40,469 --> 00:12:44,932 Setiap kali Genaro meminumnya, dia tampak bersemangat. Genaro sialan. 243 00:12:45,015 --> 00:12:47,059 Sampai dia mati. Semoga tenang. 244 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Omong-omong, pikirkanlah. 245 00:12:53,649 --> 00:12:56,527 Jika Genie meminumnya, kita juga bisa. 246 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Ayo lakukan. 247 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 Kulakukan segalanya untukmu. 248 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 Ini Invierno, putra Raquel. 249 00:13:02,950 --> 00:13:05,828 Dia seniman tato, dan dia akan memberimu ini. 250 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 Lupakanlah. 251 00:13:07,120 --> 00:13:10,749 Siapa pun bisa mendapatkannya. Aku ingin sesuatu yang unik. 252 00:13:10,833 --> 00:13:12,668 Invierno, lakukan sesukamu. 253 00:13:21,510 --> 00:13:24,471 Apa kabar, Lulú? Bagaimana olahraga dengan Pirang? 254 00:13:24,555 --> 00:13:28,141 Rahasiakan ini, Tina, tapi menyakitkan. Bahkan telingaku. 255 00:13:28,225 --> 00:13:32,020 Astaga. Aku tahu kau berlatih keras. 256 00:13:32,104 --> 00:13:34,147 Tapi berat badanku belum turun. 257 00:13:35,566 --> 00:13:39,278 Aku tahu ini akan terjadi, jadi kubawakan obat pereda sakit. 258 00:13:39,987 --> 00:13:40,946 Ini. 259 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 Aku tak bisa membayarnya sekarang. 260 00:13:43,115 --> 00:13:46,243 Jangan khawatir, ini gratis. Itulah gunanya teman. 261 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 Sungguh? 262 00:13:48,829 --> 00:13:52,040 Terima kasih banyak, Tina. Badanku benar-benar sakit. 263 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 Bisa kubayangkan. 264 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 Apa pinole-mu organik? 265 00:13:55,127 --> 00:13:58,630 Itu tak masuk ke tempat non-organik, jadi kurasa begitu. 266 00:13:58,714 --> 00:14:01,008 Bagaimana bubuk Agustina? 267 00:14:01,091 --> 00:14:02,968 Rasanya seperti sampah. 268 00:14:03,677 --> 00:14:07,264 Tapi jika aku akan tampak seperti Galilea, tetap kukonsumsi. 269 00:14:07,848 --> 00:14:09,182 Kau makan hari ini? 270 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 Ini hari bubuk rasa gordita. 271 00:14:11,810 --> 00:14:16,231 Kenapa tak makan gordita asli dan taburkan bubuk di atasnya? 272 00:14:16,315 --> 00:14:19,359 Aku begitu, dan berat badanku turun lebih cepat. 273 00:14:19,860 --> 00:14:21,528 - Sungguh? - Tentu. 274 00:14:21,612 --> 00:14:24,114 Kalau begitu, aku akan beli huarache. 275 00:14:24,197 --> 00:14:26,116 Gordita terlalu kecil. 276 00:14:26,199 --> 00:14:28,243 - Itu lebih baik. Ya. - Benar? 277 00:14:28,327 --> 00:14:30,037 Ini dia. Ini 20 dolar. 278 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 Tepat 20 dolar. 279 00:14:32,789 --> 00:14:33,707 Oh… 280 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Secara kredit? 281 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 Diego membuat tato? 282 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Aku memintanya, tapi kukira dia tak mau. 283 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 Biar kulihat tatomu, mijito. 284 00:14:48,764 --> 00:14:50,641 Apa itu Roberto Palazuelos? 285 00:14:51,224 --> 00:14:53,977 Tidak! Ini potret Tere, bergaya Andy Warhol. 286 00:14:54,061 --> 00:14:56,021 Ini seni. 287 00:14:57,481 --> 00:14:59,149 Kau tak akan suka ini. 288 00:14:59,900 --> 00:15:02,402 Mariana bilang, "Pablo tampak sangat palsu, 289 00:15:02,486 --> 00:15:06,239 filter itu berlebihan, seperti penggunaan narkoba Maradona." 290 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 Kini mereka meminta kita ciuman langsung. 291 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Itu… 292 00:15:18,835 --> 00:15:23,006 Kurasa lebih baik begitu… Maksudku, aku bersedia, 293 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 jika kau tak bisa, atau tak mau, atau merasa tak nyaman, 294 00:15:27,260 --> 00:15:29,805 tak apa, kita tak akan melakukannya. 295 00:15:29,888 --> 00:15:34,059 Tidak. Menurutku itu bagian dari pekerjaan kita. 296 00:15:34,142 --> 00:15:36,395 Tapi tak apa jika kau tak mau. 297 00:15:36,979 --> 00:15:39,648 Kita melakukannya demi para Toxicute. 298 00:15:42,067 --> 00:15:44,611 Sebelum kau bicara, itu demi kebaikannya. 299 00:15:44,695 --> 00:15:46,571 Tato bokong, demi kebaikannya? 300 00:15:46,655 --> 00:15:50,367 Mungkin tidak, tapi dia harus belajar untuk tak melanjutkan ini. 301 00:15:50,450 --> 00:15:53,537 Kenapa tak bilang saja kau takut berpacaran formal? 302 00:15:55,831 --> 00:15:57,332 Bukan itu. 303 00:15:57,416 --> 00:16:01,336 Aku ingin dia melihat ada cara lain untuk bersama. 304 00:16:01,420 --> 00:16:03,839 Katakan padanya untuk berpikiran terbuka. 305 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 Tentu saja! 306 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 Itu yang harus dia pelajari. 307 00:16:09,428 --> 00:16:11,763 Terima kasih, Janet. Kau genius. 308 00:16:15,892 --> 00:16:17,269 UNTUK PESTAMU 309 00:16:17,978 --> 00:16:20,313 Teh Genie tak cocok denganku. 310 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 Denganku juga. 311 00:16:22,566 --> 00:16:25,027 Tombak itu menusukku semalaman. 312 00:16:25,610 --> 00:16:26,778 Sama. 313 00:16:27,404 --> 00:16:31,199 Mungkin Tomás benar dan ini awal dari kanker prostat. 314 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 Ayo temui Tn. Inocencio. 315 00:16:33,368 --> 00:16:34,244 Tidak. 316 00:16:34,327 --> 00:16:39,041 Lebih baik ada cacing di prostatku sebelum orang tahu bokongku tak perawan. 317 00:16:39,124 --> 00:16:39,958 Ayo pergi. 318 00:16:40,709 --> 00:16:43,462 Kantin tutup besok, dia akan sadar. 319 00:16:44,046 --> 00:16:46,590 Baik. Ini antara kau dan aku. 320 00:16:51,053 --> 00:16:52,012 Tunggu… 321 00:16:53,138 --> 00:16:57,142 Entah apa ini akan berhasil. Bagaimana caranya memakannya? 322 00:16:57,225 --> 00:17:00,937 Tenanglah, Pablito. Yang membuat orang 323 00:17:01,021 --> 00:17:03,815 menginginkan es krimmu adalah caramu menciumnya. 324 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 Mengerti? 325 00:17:05,317 --> 00:17:06,818 - Ya. - Ayo, cium. 326 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 Cium aku. 327 00:17:09,905 --> 00:17:11,865 Tidak, Keponakan! Kau sedang apa? 328 00:17:12,365 --> 00:17:15,535 Tak ada yang akan percaya dia pacarmu seperti itu. 329 00:17:15,619 --> 00:17:16,912 Coba lagi. 330 00:17:16,995 --> 00:17:20,540 Tapi lebih menjiwai. Lebih seksi. Ayo. 331 00:17:24,252 --> 00:17:27,089 Tidak, aku harus bagaimana, Keponakan? 332 00:17:27,172 --> 00:17:29,091 - Separah itu? - Coba lagi. 333 00:17:29,174 --> 00:17:30,842 Perlahan. Tutup mata. 334 00:17:36,515 --> 00:17:37,891 Tutup mulutmu! 335 00:17:38,391 --> 00:17:40,102 Kau makan berapa gigitan? 336 00:17:41,645 --> 00:17:43,146 Selain yang itu, tak ada. 337 00:17:46,525 --> 00:17:47,818 Siapa yang beri ini? 338 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Tina. 339 00:17:49,444 --> 00:17:52,322 Katanya itu akan membantu meredakan rasa sakit. 340 00:17:52,405 --> 00:17:54,199 - Itu membuatku lapar. - Ya. 341 00:17:54,282 --> 00:17:58,286 Ini pil penambah nafsu makan. Tertulis di sini "Makan Banyak." 342 00:18:01,414 --> 00:18:04,084 Ini berfungsi. 343 00:18:04,167 --> 00:18:06,503 Pengkhianat itu akan mendapatkannya. 344 00:18:18,265 --> 00:18:19,099 Hei! 345 00:18:20,475 --> 00:18:22,435 Apa itu? Jangan makan itu. 346 00:18:23,186 --> 00:18:27,149 Kata Chivis taburan bubuk membantu turunkan berat badan lebih cepat. 347 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Astaga… Jangan! 348 00:18:28,733 --> 00:18:32,195 Dia curang agar kau tambah berat. Letakkan itu. 349 00:18:32,821 --> 00:18:36,324 Sekali gigit lagi saja, agar bubuknya tak sia-sia. 350 00:18:39,035 --> 00:18:40,495 Lihatlah. 351 00:18:42,038 --> 00:18:43,707 Kubilang tidak, Elvira! 352 00:18:54,634 --> 00:18:56,803 Janet, aku butuh bantuanmu. 353 00:18:56,887 --> 00:18:59,097 Hanya jika kau bantu gantung pakaian. 354 00:19:02,475 --> 00:19:06,021 Bantuku cium Pablo secara langsung dan buat itu tampak nyata. 355 00:19:06,104 --> 00:19:07,355 Cium saja dia. 356 00:19:07,439 --> 00:19:09,983 Tak bisa. Aku hanya mencium untuk cinta. 357 00:19:10,483 --> 00:19:12,944 Bantu aku jatuh cinta padanya sedikit? 358 00:19:13,028 --> 00:19:16,031 Dia andalkan pengikutnya agar merasa percaya diri. 359 00:19:16,114 --> 00:19:19,034 Terserah. Aku harus bagaimana agar mencintainya? 360 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - Pakai mantra cinta. - Mantra cinta? 361 00:19:21,369 --> 00:19:23,663 - Beri tahu aku soal itu. - Itu… 362 00:19:23,747 --> 00:19:25,498 Kurasa aku tak bisa. 363 00:19:25,582 --> 00:19:26,458 Pablito. 364 00:19:27,709 --> 00:19:31,546 Tere mau aku disodomi alat bantu seks untuk buktikan keseriusanku. 365 00:19:32,923 --> 00:19:34,382 Disodomi? Apa itu? 366 00:19:34,466 --> 00:19:36,259 Dia akan melakukan ini padaku. 367 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 Wah. Tidak… 368 00:19:40,263 --> 00:19:43,975 Itu adalah momen ajaib untuk hubungan apa pun. 369 00:19:44,059 --> 00:19:45,477 Aku takut. 370 00:19:45,560 --> 00:19:47,062 Tentu saja. 371 00:19:47,145 --> 00:19:48,647 Apa dengan Crista juga? 372 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Kau bahkan gagal ciuman. 373 00:19:51,107 --> 00:19:52,317 Baik. Sekali lagi. 374 00:19:52,400 --> 00:19:54,069 Aku memenangkan kontes ini. 375 00:19:54,152 --> 00:19:56,696 - Sepertinya begitu. - Omong-omong soal itu. 376 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 Jangan pura-pura bodoh… 377 00:19:59,532 --> 00:20:03,578 Kau kelewatan, Pirang. Memanipulasi Ny. Elvira yang malang. 378 00:20:03,662 --> 00:20:06,122 Mempermainkan kepolosan Lulu juga curang. 379 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 "Itu curang" 380 00:20:07,457 --> 00:20:09,709 Sebagai pengawas kontes ini… 381 00:20:09,793 --> 00:20:14,714 Hentikan ini. Suruh wanita gemuk kalian turunkan berat badan tanpa curang. 382 00:20:16,007 --> 00:20:18,468 Aku akan jaga sikap jika dia juga. 383 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 - Kau mau mantranya atau tidak? - Ya. 384 00:20:22,973 --> 00:20:25,600 Hanya saja, tempat ini sangat berbeda. 385 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 Jangan pilih-pilih. Ayolah. 386 00:20:29,145 --> 00:20:30,981 DUKUN TAROT, GANJA, MANTRA CINTA 387 00:20:31,064 --> 00:20:36,861 Dengar, Pirang. Dengan seikat rambut ini, ikat rambutmu dan rambut kekasihmu. 388 00:20:36,945 --> 00:20:38,655 Begitu saja? 389 00:20:38,738 --> 00:20:42,158 - Itu mantra yang sangat efektif. - Untuk sementara, 'kan? 390 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 Kembalilah untuk batalkan. 391 00:20:43,868 --> 00:20:46,705 - Apa maksudmu? - Jangan dengarkan dia. 392 00:20:47,747 --> 00:20:50,500 Janet anak aneh karena dia tak punya keyakinan. 393 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 Bahkan tak mau melakukan Komuni Pertama. 394 00:20:53,837 --> 00:20:57,424 Hentikan, Janet. Aku hanya perlu jatuh cinta pada Pablo. 395 00:20:58,049 --> 00:21:00,552 Remas dagunya yang lembek. 396 00:21:00,635 --> 00:21:03,263 Agar berkeringat setidaknya dua kilogram. 397 00:21:04,347 --> 00:21:06,933 Bukankah itu gunanya susu kocoknya? 398 00:21:07,017 --> 00:21:09,936 Kita harus bertindak ekstrem atau kita akan kalah. 399 00:21:10,020 --> 00:21:11,521 Lari di tempat. 400 00:21:12,939 --> 00:21:14,274 Tidak, lebih cepat! 401 00:21:14,357 --> 00:21:17,819 Seperti mengejar pendeta agar dia mendengar pengakuanmu. 402 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 Ada apa? 403 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Elvira! 404 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 Kau sudah sarapan, Elvira? 405 00:21:27,203 --> 00:21:28,997 Tak ada rasa sakit, Lulú. 406 00:21:29,080 --> 00:21:30,707 Ya, ada! 407 00:21:31,583 --> 00:21:34,294 Minum ini. Tapi jangan berhenti bergerak. 408 00:21:35,086 --> 00:21:36,963 Bukankah ini susu kocok Tina? 409 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 Hanya untuk buktikan itu palsu. 410 00:21:39,215 --> 00:21:40,175 Bangun! 411 00:21:40,258 --> 00:21:41,468 Ayo! 412 00:21:41,551 --> 00:21:42,719 Cepat! 413 00:21:43,303 --> 00:21:44,387 Minumlah! 414 00:21:45,472 --> 00:21:46,389 Teruskan! 415 00:21:48,016 --> 00:21:50,226 Bangun, Lulú. 416 00:21:50,310 --> 00:21:51,978 Jika itu yang kau inginkan, 417 00:21:53,396 --> 00:21:54,522 aku siap. 418 00:21:58,443 --> 00:21:59,652 Apanya yang lucu? 419 00:22:00,278 --> 00:22:02,280 Kenakan celanamu, Bodoh. 420 00:22:02,364 --> 00:22:06,743 Aku tak menduga kau bersedia. Kini aku tahu kau mau melakukan apa pun. 421 00:22:06,826 --> 00:22:08,536 Apa kencan denganku buruk? 422 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Tentu tidak. 423 00:22:11,373 --> 00:22:12,999 Bukan kau, itu… 424 00:22:13,583 --> 00:22:16,002 Ya, kau bilang itu bukan gayamu. 425 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 Ya, dan tak ada yang memintaku. 426 00:22:19,464 --> 00:22:21,424 Tapi denganmu, itu berbeda. 427 00:22:22,634 --> 00:22:26,596 Aku benci kau seorang anak kaya. Aku lebih benci jatuh cinta padamu. 428 00:22:31,101 --> 00:22:32,977 Kini kau bisa mengujiku. 429 00:22:33,728 --> 00:22:35,939 Ini momen penentuan. 430 00:22:36,022 --> 00:22:37,440 Lihat siapa yang datang. 431 00:22:37,941 --> 00:22:40,318 Itu timbangannya. Saatnya akhiri ini. 432 00:22:40,402 --> 00:22:41,694 Elvira, kau duluan. 433 00:22:41,778 --> 00:22:43,446 - Naik. - Ya, mija, ayolah. 434 00:22:43,530 --> 00:22:44,948 - Ayo! - Ayolah. 435 00:22:48,493 --> 00:22:50,286 - Naik satu kilogram. - Sial. 436 00:22:51,913 --> 00:22:53,123 Ayo, Lulú! 437 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Dia juga naik satu kilogram. 438 00:23:00,839 --> 00:23:02,632 Tidak, aku tak terima seri. 439 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 Aku juga. Satu minggu lagi. 440 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 Tidak mungkin. 441 00:23:05,927 --> 00:23:07,387 Aku tak mau lagi. 442 00:23:07,470 --> 00:23:08,638 Aku juga. 443 00:23:09,139 --> 00:23:13,977 Sopes Ny. Dolore adalah satu-satunya yang mencegah kami kelaparan setiap malam. 444 00:23:14,060 --> 00:23:16,354 Ibu memberi mereka sopes setiap malam? 445 00:23:16,438 --> 00:23:17,981 Jangan marah pada Ibu. 446 00:23:18,064 --> 00:23:22,694 Ibu bahkan tambahkan seladanya dan singkirkan minyak dengan serbet. 447 00:23:22,777 --> 00:23:24,737 Kau seharusnya malu, Bu. 448 00:23:24,821 --> 00:23:26,239 Kau curang. 449 00:23:26,322 --> 00:23:27,991 Kalian berdua harus malu! 450 00:23:28,575 --> 00:23:30,410 Kalian hampir membunuh mereka. 451 00:23:31,786 --> 00:23:34,414 Hidup lebih dari sekadar kurus. 452 00:23:37,625 --> 00:23:38,960 Cepat, Pablo datang. 453 00:23:40,962 --> 00:23:43,506 Aku siap untuk video ciuman kita. 454 00:23:43,590 --> 00:23:44,716 Aku juga. 455 00:23:45,216 --> 00:23:46,551 Janet, siarkan. 456 00:23:46,634 --> 00:23:47,510 Baiklah. 457 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 Apa kabar, Toxifan? 458 00:23:53,433 --> 00:23:56,394 Tunggu lebih banyak orang terhubung dan mengobrol. 459 00:23:56,478 --> 00:23:59,856 Pablo bukan siapa-siapa, kau hanya di sini untuk aku… 460 00:24:08,114 --> 00:24:09,741 Sekarang sudah luring. 461 00:24:11,576 --> 00:24:12,452 Berhenti! 462 00:24:17,540 --> 00:24:18,583 Itu tak apa? 463 00:24:19,751 --> 00:24:20,627 Ada komentar? 464 00:24:20,710 --> 00:24:21,794 "Lezat." 465 00:24:22,587 --> 00:24:23,421 Baiklah. 466 00:24:23,505 --> 00:24:25,924 Selamat datang di Fellowship of the Ring. 467 00:24:26,883 --> 00:24:28,343 Hanya bercanda. 468 00:24:28,426 --> 00:24:31,721 Setahuku, semua baik- baik saja di Ngarai Besar. 469 00:24:31,804 --> 00:24:34,057 Kau bisa melanjutkan hidupmu. 470 00:24:34,557 --> 00:24:35,934 Yang tak kupahami, 471 00:24:36,518 --> 00:24:41,689 kenapa menuntut pemeriksaan dubur digital, padahal sekarang ada tes darah? 472 00:24:41,773 --> 00:24:43,775 Tes darah? 473 00:24:43,858 --> 00:24:46,152 Kau tak pernah bilang itu, Tomás. 474 00:24:46,236 --> 00:24:49,197 Aku tak mau jadi perusak pesta. 475 00:24:49,280 --> 00:24:50,782 Untuk apa kami menderita? 476 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 Hanya korban kolateral, Rigo. 477 00:24:53,326 --> 00:24:55,370 Kau tak pernah peduli kesehatanku? 478 00:24:55,453 --> 00:24:58,081 Bukan begitu, tapi lebih peduli kesehatanku. 479 00:24:58,164 --> 00:25:01,960 Kehilangan status sebagai simbol seks kampung sangat merugikanku. 480 00:25:03,253 --> 00:25:04,796 Aku sungguh minta maaf. 481 00:25:04,879 --> 00:25:08,216 Bukan dengan itikad buruk. Tapi aku minta maaf. 482 00:25:19,936 --> 00:25:24,440 Mungkin bertemu denganmu bukan kebetulan 483 00:25:24,524 --> 00:25:27,694 Mungkin ini takdir 484 00:25:28,361 --> 00:25:31,823 Aku ingin tidur di dadamu lagi 485 00:25:32,615 --> 00:25:36,578 - Lalu, bangun dengan ciumanmu - Indra keenammu… 486 00:25:36,661 --> 00:25:39,789 Mereka pasangan yang serasi, 'kan? 487 00:25:40,415 --> 00:25:43,835 Aku tahu kita akan segera bersama 488 00:25:43,918 --> 00:25:47,672 Senyum nakal yang kubawa bersamaku 489 00:25:48,548 --> 00:25:51,467 Aku tahu aku akan segera berada di jalanmu 490 00:25:51,551 --> 00:25:54,762 Kau tahu aku bergantung padamu 491 00:25:56,514 --> 00:25:57,473 Jadi, jangan… 492 00:25:57,557 --> 00:26:00,059 Anak-anak mereka akan seperti Dalmatian. 493 00:26:00,852 --> 00:26:03,187 - Maksudmu berbintik? - Tentu. 494 00:26:04,147 --> 00:26:07,817 Saat gadis cokelat bercinta dengan pria pirang, maka berbintik. 495 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Itu kejam. 496 00:26:10,069 --> 00:26:13,656 Aku mengirimkanmu lagu Yang ditulis oleh tanganku sendiri 497 00:26:13,740 --> 00:26:17,660 Aku mengirimkanmu lagu-lagu 440 Karya Juan Luis Guerra 498 00:26:17,744 --> 00:26:21,873 Kukirim foto kita makan di Martella 499 00:26:21,956 --> 00:26:25,960 Dan saat kita pergi ke Venezuela 500 00:26:26,044 --> 00:26:29,881 Dengan begitu kau akan ingat Dan tak pernah melupakanku 501 00:26:29,964 --> 00:26:33,635 Bahwa hatiku ada di tanganmu 502 00:26:34,344 --> 00:26:35,720 Perlakukan dengan benar 503 00:26:36,387 --> 00:26:37,847 Perlakukan dengan benar 504 00:26:37,930 --> 00:26:41,768 Karena hatiku ada di tanganmu 505 00:26:43,478 --> 00:26:44,604 Aku mencintainya! 506 00:26:44,687 --> 00:26:46,606 Bahkan ada tato dia, lihat! 507 00:26:46,689 --> 00:26:48,691 - Tidak. Diego… - Diego, jangan… 508 00:26:48,775 --> 00:26:50,860 Cium! 509 00:26:54,447 --> 00:27:00,703 Nikmati harga spesial kami di Rigo Events. 510 00:27:01,663 --> 00:27:04,874 Penjualan meningkat, compadre! 511 00:27:05,541 --> 00:27:08,044 - Aku tahu Inocencio tak akan cerita. - Ya! 512 00:27:08,127 --> 00:27:09,962 Bagaimana kabarmu? 513 00:27:10,046 --> 00:27:11,506 Lihat Ernesto. 514 00:27:11,589 --> 00:27:15,843 Kudengar kau cantik di luar dan di dalam. 515 00:27:15,927 --> 00:27:17,845 Kau juga, Rigo sayang. 516 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Sampai jumpa. 517 00:27:22,642 --> 00:27:24,268 Inocencio berengsek. 518 00:27:25,436 --> 00:27:27,730 Ayo dapatkan diskonmu! 519 00:27:27,814 --> 00:27:29,190 "Cantik di dalam." 520 00:27:30,525 --> 00:27:33,111 - Satu tamale, saus hijau. - Ya, Pirang. 521 00:27:34,445 --> 00:27:35,405 Terima kasih. 522 00:27:35,488 --> 00:27:37,699 - Mencoba bunuh diri, Ibu? - Tidak. 523 00:27:37,782 --> 00:27:40,118 Dolores bilang ini mengandung nutrisi. 524 00:27:40,201 --> 00:27:41,577 Dan banyak lemak babi. 525 00:27:41,661 --> 00:27:43,454 Aku akan menghapusnya. 526 00:27:45,456 --> 00:27:48,126 Hidup lebih dari sekadar kurus. 527 00:27:54,382 --> 00:27:55,299 Lezat. 528 00:27:55,383 --> 00:27:57,385 - Mau? - Ada yang merah muda? 529 00:27:57,468 --> 00:27:58,720 Ya, manis. 530 00:27:58,803 --> 00:28:00,513 Sembilan, sepuluh, 531 00:28:00,596 --> 00:28:03,015 sebelas, dua belas, tiga belas! 532 00:28:03,516 --> 00:28:05,935 Kau memilih metode Silvia? 533 00:28:06,018 --> 00:28:09,355 Tidak. Blondie bukan kesukaanku, tapi betisnya besar. 534 00:28:09,439 --> 00:28:11,023 Jadi, kucoba saja. 535 00:28:11,983 --> 00:28:13,818 Aku senang kau berolahraga. 536 00:28:13,901 --> 00:28:15,987 Itu bagus sesekali, Sayang. 537 00:28:16,070 --> 00:28:19,615 Nanti aku ganti rugi, satu quesadilla untuk setiap sit-up. 538 00:28:19,699 --> 00:28:21,159 Nenekmu benar. 539 00:28:21,242 --> 00:28:23,578 Hidup lebih dari sekadar kurus. 540 00:28:23,661 --> 00:28:25,329 - Tentu. - Nikmati es krimmu. 541 00:28:29,792 --> 00:28:32,503 Tiga, empat, lima… 542 00:30:59,942 --> 00:31:03,237 Terjemahan subtitle oleh P. Archibald