1
00:00:12,055 --> 00:00:13,389
Ayuh, si kulit putih!
2
00:00:13,473 --> 00:00:14,766
Tiada belas kasihan!
3
00:00:14,849 --> 00:00:16,100
Aduhai.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,613
Lihat, Jani.
5
00:00:34,619 --> 00:00:36,370
Buat kami berpeluh, Chivis!
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Om, shanti.
7
00:00:48,841 --> 00:00:50,301
Kita perlu bayar dia.
8
00:00:54,931 --> 00:00:55,807
Beberapa syiling.
9
00:00:58,267 --> 00:00:59,268
Terima kasih.
10
00:01:03,773 --> 00:01:04,690
Jom.
11
00:01:09,987 --> 00:01:11,364
Mereka beri sedekah pada mak.
12
00:01:11,447 --> 00:01:12,323
Maksud mak,
13
00:01:13,241 --> 00:01:14,909
mak sedang bersenam,
14
00:01:14,992 --> 00:01:19,455
lepas itu semua orang kejar mak
macam sekumpulan zombi.
15
00:01:19,539 --> 00:01:21,582
Tiba-tiba, mereka berikan syiling.
16
00:01:22,959 --> 00:01:25,670
Mereka ingat mak pengemis.
17
00:01:26,170 --> 00:01:28,798
Gelandangan tak pakai Lululemon, bukan?
18
00:01:28,881 --> 00:01:32,009
Mak tahu kita sedang susah, tapi…
19
00:01:32,802 --> 00:01:34,428
Kita bukan peminta sedekah.
20
00:01:34,512 --> 00:01:39,016
Mereka anggap itu kelas,
dan bayar mak sebagai cikgu.
21
00:01:39,100 --> 00:01:40,601
Duit mereka sebanyak itu sajakah?
22
00:01:41,561 --> 00:01:43,354
Sebab itulah mereka mogok.
23
00:01:43,437 --> 00:01:47,191
Mak boleh kenakan bayaran
dan guna duit untuk benda penting.
24
00:01:47,817 --> 00:01:50,111
Macam pelilinan.
25
00:01:50,820 --> 00:01:52,071
Atau beli kereta.
26
00:01:54,615 --> 00:01:57,577
Memandangkan si rambut perang
mempopularkan senaman,
27
00:01:57,660 --> 00:02:01,873
saya akan jual susu kocak kurus saya.
28
00:02:01,956 --> 00:02:03,124
Tengok.
29
00:02:03,207 --> 00:02:05,501
Tak perlu bersenam atau berpeluh.
30
00:02:05,585 --> 00:02:09,297
- Bersenam itu bagus.
- Nanti kamu jadi lagi lapar.
31
00:02:09,380 --> 00:02:12,216
Sebab itulah susu kocak ini akan laku.
32
00:02:12,300 --> 00:02:14,260
Kurus cepat dengan Ex-Piggy Forte.
33
00:02:14,343 --> 00:02:15,511
Wah.
34
00:02:21,934 --> 00:02:24,020
Kacak!
35
00:02:27,190 --> 00:02:28,816
- Hai.
- Apa khabar?
36
00:02:29,442 --> 00:02:31,194
Apa khabar, Netito?
37
00:02:31,277 --> 00:02:34,030
Tak tahu pula awak boleh menari.
38
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Nampak macam ikan buntal.
39
00:02:37,867 --> 00:02:40,077
Seluar pendek ini lekat di celah punggung.
40
00:02:41,370 --> 00:02:42,872
Tak ada apalah.
41
00:02:42,955 --> 00:02:46,834
Hati-hati dengan akibatnya.
Memang beri masalah.
42
00:02:46,918 --> 00:02:48,920
Macam masalah prostat.
43
00:02:49,003 --> 00:02:52,298
Terkucil sepanjang malam, tiada ereksi.
44
00:02:53,216 --> 00:02:54,175
Jangan risau, Neto.
45
00:02:54,258 --> 00:02:57,094
Melainkan awak dah rasa cucukan,
kalau begitu habislah.
46
00:02:57,178 --> 00:02:58,596
Apa itu cucukan?
47
00:02:58,679 --> 00:03:03,309
Kesakitan dari Gunung Blackburn
sampai ke Grand Canyon.
48
00:03:03,392 --> 00:03:04,352
Faham?
49
00:03:04,435 --> 00:03:06,896
Dari hujung zakar ke rektum awak.
50
00:03:06,979 --> 00:03:08,064
Saya pernah rasa!
51
00:03:08,147 --> 00:03:09,232
- Biar betul.
- Betul.
52
00:03:09,315 --> 00:03:13,319
Betulkah? Kalau saya, saya akan periksa.
Masih ada masa.
53
00:03:13,402 --> 00:03:16,739
Banyak benda buruk saya lihat di penjara
sebab tak ambil berat.
54
00:03:18,282 --> 00:03:19,325
Awak takkan sangka.
55
00:03:21,285 --> 00:03:22,828
Saya sangat tertekan.
56
00:03:22,912 --> 00:03:26,707
Minggu lepas, ada 13,000 peminat Toxi.
Sekarang berkurang jadi 11,500.
57
00:03:27,208 --> 00:03:29,293
Kita kena ada kandungan menarik, Pablo.
58
00:03:29,919 --> 00:03:32,463
Mereka kata kita berpura-pura.
59
00:03:32,546 --> 00:03:34,006
Awak baca komen?
60
00:03:36,300 --> 00:03:39,845
"Pasangan ini lebih palsu
daripada kebaikan Luisito Comunica."
61
00:03:40,680 --> 00:03:44,016
"Kopi dan vanila tak sesuai.
Nampak sangat menipu."
62
00:03:44,100 --> 00:03:45,393
Apa masalah mereka?
63
00:03:45,476 --> 00:03:46,852
Tunggu.
64
00:03:46,936 --> 00:03:49,981
Kita perlu buat sesuatu
untuk buktikan kita bercinta.
65
00:03:50,064 --> 00:03:51,065
Buktikan apa?
66
00:03:52,984 --> 00:03:54,235
Crista, tolonglah.
67
00:03:54,318 --> 00:03:55,278
Tunggu.
68
00:03:56,570 --> 00:03:59,073
Saya rasa ada masalah dalam hubungan kita.
69
00:03:59,156 --> 00:04:00,741
Sekejap.
70
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Kita tiada hubungan.
71
00:04:04,578 --> 00:04:06,247
Kita cuma berasmara.
72
00:04:06,831 --> 00:04:09,458
- Kita dah buat lebih daripada tiga kali.
- Jadi?
73
00:04:09,542 --> 00:04:11,794
Kita boleh bercinta secara rasmi sekarang.
74
00:04:11,877 --> 00:04:14,046
Ujilah saya, saya akan buktikan.
75
00:04:14,880 --> 00:04:18,426
Okey. Supaya awak sedar
hubungan rasmi tak semestinya bagus.
76
00:04:19,760 --> 00:04:22,555
Jangan putus asa! Sembilan, sepuluh…
77
00:04:23,556 --> 00:04:24,974
Sebelas, dua belas.
78
00:04:25,057 --> 00:04:28,144
Sekarang, tendang dan tepuk di bawah.
Hancurkan lemak itu.
79
00:04:28,227 --> 00:04:30,980
Satu, dua! Semangat!
80
00:04:31,063 --> 00:04:34,483
Tiga, empat, lima, enam…
81
00:04:34,567 --> 00:04:36,694
Tak perlu terseksa lagi!
82
00:04:36,777 --> 00:04:40,197
Saya ada penyelesaian pantas
untuk lemak perut itu.
83
00:04:40,281 --> 00:04:42,533
Ex-Piggy Forte. Mari sini.
84
00:04:42,616 --> 00:04:44,952
Tolonglah! Serbuk ini menipu.
85
00:04:45,036 --> 00:04:47,872
Awak perlu bersenam
untuk kurangkan berat badan.
86
00:04:47,955 --> 00:04:49,665
Mudah. Tak sakit, tak kurus.
87
00:04:49,749 --> 00:04:54,545
Anahí dari kumpulan RBD minum ini
untuk kekal kurus macam lidi.
88
00:04:54,628 --> 00:04:56,339
Biar betul! Yakah?
89
00:04:56,422 --> 00:04:57,715
Awak tak percaya?
90
00:04:57,798 --> 00:04:59,008
Mari kita bertaruh.
91
00:04:59,091 --> 00:05:02,803
Elvira akan ambil susu kocak saya,
Lulú akan masuk kelas awak.
92
00:05:02,887 --> 00:05:05,598
Sesiapa yang banyak
turunkan berat badan mereka menang.
93
00:05:05,681 --> 00:05:10,061
Setuju. Kalau saya menang,
saya nak tempat jemur baju itu.
94
00:05:10,144 --> 00:05:11,771
Tak tahulah siapa lagi guna.
95
00:05:11,854 --> 00:05:15,649
Kalau saya menang, awak akan
cuci seluar dalam keluarga saya.
96
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Baiklah.
97
00:05:18,110 --> 00:05:21,364
Tunggu sebentar.
Saya tak mahu terlibat.
98
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
- Awak tak nak jadi macam Anahí?
- Tak nak. Saya lebih suka Galilea.
99
00:05:26,494 --> 00:05:28,788
Suami saya suka
ada sesuatu untuk dipegang.
100
00:05:28,871 --> 00:05:30,873
Saya cakap Anahíkah? Tidak.
101
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
Gali. Montok.
102
00:05:32,750 --> 00:05:35,002
Oh! Kalau begitu, saya nak.
103
00:05:35,503 --> 00:05:36,462
Awak pula?
104
00:05:36,545 --> 00:05:39,799
Kalau saya buat rutin awak,
adakah akan jadi macam Maribel Guardia?
105
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
Awak akan kelihatan
seperti Scarlett Johansson.
106
00:05:43,427 --> 00:05:44,512
Kim Kardashian?
107
00:05:45,513 --> 00:05:46,931
Okey, macam Maribel.
108
00:05:47,765 --> 00:05:49,266
Bagus, saya nak.
109
00:05:49,350 --> 00:05:50,226
Bagus.
110
00:05:50,309 --> 00:05:51,519
Tunggu.
111
00:05:51,602 --> 00:05:53,687
Takkan ada kesan sampingan, bukan?
112
00:05:53,771 --> 00:05:55,356
Tidak.
113
00:05:57,942 --> 00:05:58,776
Hei, Rigo.
114
00:05:58,859 --> 00:06:02,405
Hei, di mana saya boleh buat
pemeriksaan badan?
115
00:06:02,488 --> 00:06:05,741
- Ya?
- Untuk jantung, prostat…
116
00:06:08,160 --> 00:06:09,662
Jangan sebut lagi.
117
00:06:10,371 --> 00:06:15,251
Muflislah saya kalau ada pelanggan wanita
tahu ada orang main dengan prostat awak.
118
00:06:15,334 --> 00:06:17,253
- Ini demi kesihatan saya.
- Tak kisahlah.
119
00:06:17,336 --> 00:06:21,382
Abang saya Ramón kata begitu juga,
tapi sekarang namanya Simona.
120
00:06:21,924 --> 00:06:24,260
Hanya Encik Inocencio boleh periksa awak,
121
00:06:24,343 --> 00:06:26,846
tapi dia mulut tempayan.
Lebih-lebih lagi kalau mabuk.
122
00:06:27,430 --> 00:06:28,389
Yakah?
123
00:06:28,472 --> 00:06:30,891
Saya tak pernah menyapa Puan Socorro
dengan ciuman.
124
00:06:30,975 --> 00:06:32,393
Herpes mulut.
125
00:06:32,476 --> 00:06:34,895
Tiada siapa bawa Encik Rotulio
ke taman air.
126
00:06:35,438 --> 00:06:36,522
Penyakit kutu air.
127
00:06:37,273 --> 00:06:38,107
Okey!
128
00:06:38,607 --> 00:06:41,610
Kalau begitu,
kena tukar seluar pendek ini.
129
00:06:46,282 --> 00:06:47,825
Naik penimbang.
130
00:06:50,619 --> 00:06:51,579
Tunggu sekejap.
131
00:06:52,121 --> 00:06:54,540
- Dia ada barang berat.
- Hei.
132
00:06:57,209 --> 00:06:58,794
- Awak pun sama.
- Apa?
133
00:06:58,878 --> 00:07:00,546
Jangan buat bodoh. Cepat.
134
00:07:00,629 --> 00:07:02,673
- Saya?
- Kenalah adil.
135
00:07:14,310 --> 00:07:17,229
Mari kita mulakan Hunger Games.
136
00:07:19,482 --> 00:07:21,066
Awak rasa ini akan berjaya?
137
00:07:21,150 --> 00:07:24,445
Sudah tentu. Semua pasangan
muat naik gambar yoga bersama-sama.
138
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
Ini lebih mudah.
139
00:07:28,866 --> 00:07:29,742
Okey.
140
00:07:30,868 --> 00:07:32,411
- Aduh.
- Tak guna.
141
00:07:32,495 --> 00:07:35,122
Kita kena laksanakan Pelan B.
142
00:07:35,206 --> 00:07:36,373
Awak pasti?
143
00:07:38,709 --> 00:07:40,085
KEDAI MAKAN FONDA
144
00:07:46,675 --> 00:07:49,011
Mak, jangan ganggu pemain saya.
145
00:07:49,094 --> 00:07:51,430
Mak sedang menguji keazamannya.
146
00:07:51,514 --> 00:07:55,142
Nah. Buktikan keazaman awak
lebih kuat daripada kelaparan awak.
147
00:08:03,984 --> 00:08:05,194
Rasa macam gam.
148
00:08:05,277 --> 00:08:08,739
Biar dia bilas gam itu dengan tamale.
Berlembutlah.
149
00:08:08,822 --> 00:08:11,825
Mak. Daripada beri idea,
tolong saya paksa dia teguk.
150
00:08:11,909 --> 00:08:13,118
Teguk, Elvira.
151
00:08:13,202 --> 00:08:14,495
Ayuh, Elvira, teguk.
152
00:08:14,578 --> 00:08:15,788
Minum semua, Elvira.
153
00:08:15,871 --> 00:08:17,998
Jangan muntah.
154
00:08:18,082 --> 00:08:19,291
Berhenti merungut.
155
00:08:19,375 --> 00:08:21,210
Bukan senang nak kurus.
156
00:08:23,087 --> 00:08:24,505
Saya tak boleh teruskan.
157
00:08:24,588 --> 00:08:26,882
Tunggu, dengar. Pandang saya.
158
00:08:27,758 --> 00:08:29,510
Saya takkan kalah cabaran ini.
159
00:08:30,052 --> 00:08:31,387
Awak perlu teruskan.
160
00:08:31,470 --> 00:08:34,723
Maaf. Saya memang lemah.
161
00:08:35,683 --> 00:08:40,396
Saya janji kalau berat awak turun,
awak akan nampak cantik.
162
00:08:40,479 --> 00:08:41,730
Janji.
163
00:08:41,814 --> 00:08:44,066
Boleh saya pinjam baju gaun awak
164
00:08:44,149 --> 00:08:47,111
untuk lihat sama ada saya boleh masuk
Anugerah TVyNovelas?
165
00:08:49,446 --> 00:08:50,990
Saya tak tahu sangat, tapi boleh.
166
00:08:51,073 --> 00:08:53,367
Untuk melihat Sebastián Ruli secara dekat.
167
00:08:53,450 --> 00:08:54,493
Oh.
168
00:08:54,577 --> 00:08:57,663
Okey. Tapi saya saiz dua,
169
00:08:57,746 --> 00:08:59,415
awak tahu apa yang perlu dibuat.
170
00:09:00,082 --> 00:09:02,585
- Bangun!
- Ini untuk awak, Ruli!
171
00:09:03,794 --> 00:09:05,212
Bersorak! Dengan senyuman!
172
00:09:05,296 --> 00:09:08,007
Senyum! Begitulah!
173
00:09:15,764 --> 00:09:18,058
Ini tak berhasillah.
174
00:09:18,142 --> 00:09:21,895
Semalam mereka tempah awak
untuk tiga parti bujang.
175
00:09:21,979 --> 00:09:23,606
Semua wanita yang dah berkahwin.
176
00:09:23,689 --> 00:09:25,608
Tukar kembali ke seluar pendek.
177
00:09:25,691 --> 00:09:26,734
Ada apa?
178
00:09:27,318 --> 00:09:30,321
- Ayam betina dah matikah?
- Bukan untuk masa lama.
179
00:09:30,404 --> 00:09:32,239
Tunggu Neto tukar seluar.
180
00:09:32,323 --> 00:09:36,118
Jangan begitu, Rigo.
Ayam itu masih lama nak guna.
181
00:09:36,201 --> 00:09:38,579
Kalau ayam betina mati,
perniagaan pun mati.
182
00:09:38,662 --> 00:09:40,664
Ayam jantan kena bertahanlah.
183
00:09:41,290 --> 00:09:43,459
Biar saya pakai uniform ini sehari saja.
184
00:09:44,168 --> 00:09:46,545
Kalau tak laku, saya pakai uniform lama.
185
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
Baiklah.
Tapi awak tahu apa pelanggan wanita suka.
186
00:09:50,299 --> 00:09:51,133
Ayam jantan.
187
00:09:56,472 --> 00:09:58,557
Sedapnya pancita.
188
00:09:58,641 --> 00:10:02,353
Awak kena makan semua masakan murah
nenek saya kalau kita bercinta.
189
00:10:02,436 --> 00:10:03,937
Jadi, biasakan diri.
190
00:10:05,481 --> 00:10:06,815
Kenapa, nak?
191
00:10:07,441 --> 00:10:09,401
Kamu tak mahu cuba pancita saya?
192
00:10:10,069 --> 00:10:11,236
Sudah tentu mahu.
193
00:10:11,320 --> 00:10:12,571
Biar saya lihat.
194
00:10:21,246 --> 00:10:22,665
- Jadi?
- Sedapnya!
195
00:10:22,748 --> 00:10:23,666
Yakah?
196
00:10:24,208 --> 00:10:26,835
Lihat, sayang? Dia pandai makan,
197
00:10:27,503 --> 00:10:29,880
tak macam kamu yang jadi pagan.
198
00:10:29,963 --> 00:10:31,131
Vegan.
199
00:10:31,215 --> 00:10:33,258
Vegan, nenek kena ingat.
200
00:10:36,512 --> 00:10:37,429
Naik penimbang.
201
00:10:44,228 --> 00:10:46,188
Awak naik setengah kilo!
202
00:10:46,980 --> 00:10:48,816
Kita ada buat salah.
203
00:10:48,899 --> 00:10:52,319
Kesalahan kita
adalah membiarkan saya mati kelaparan.
204
00:10:52,403 --> 00:10:55,155
Kita mesti ambil langkah drastik
untuk menang.
205
00:10:55,239 --> 00:10:59,410
Mari. Keyakinan dan kepercayaan.
Ulang, keyakinan dan kepercayaan.
206
00:11:01,870 --> 00:11:03,539
Nampak palsu dengan penyaring.
207
00:11:04,623 --> 00:11:07,334
Awak buat hidung saya
nampak macam Pinocchio reggae.
208
00:11:07,418 --> 00:11:09,670
Bertenang Pablo, saya tak banyak guna pun.
209
00:11:10,796 --> 00:11:11,964
Saya dah muat naik.
210
00:11:12,047 --> 00:11:13,257
Naik penimbang.
211
00:11:14,675 --> 00:11:15,592
Apa?
212
00:11:16,301 --> 00:11:17,636
Awak naik setengah kilo!
213
00:11:18,637 --> 00:11:20,139
Apa yang salah buat?
214
00:11:20,222 --> 00:11:23,016
Kalau gementar, badan saya simpan air.
215
00:11:23,976 --> 00:11:26,353
Okey. Saya perlu tukar strategi saya.
216
00:11:26,437 --> 00:11:28,313
Cuba buat plank sambil tepuk bahu.
217
00:11:28,397 --> 00:11:29,356
Mari.
218
00:11:36,321 --> 00:11:38,449
Itu barulah iklan berkualiti.
219
00:11:47,082 --> 00:11:48,417
Macam mana, Netito?
220
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
Mujurlah awak ada.
221
00:11:50,294 --> 00:11:52,588
Awak ada buat pemeriksaan?
222
00:11:52,671 --> 00:11:55,257
Tak, tapi saya okey, Tommy.
223
00:11:55,340 --> 00:11:58,719
Bertenanglah.
Masuk jari ke punggung biasa saja.
224
00:11:58,802 --> 00:12:00,846
Tiap-tiap hari ada di penjara.
225
00:12:00,929 --> 00:12:03,182
Apa saja lebih baik daripada cucukan.
226
00:12:03,265 --> 00:12:04,391
- Cucukan?
- Ya.
227
00:12:04,475 --> 00:12:05,350
Apa itu?
228
00:12:05,934 --> 00:12:11,023
Ia kesakitan yang kuat
dari Baja California hingga ke Yucatán.
229
00:12:11,648 --> 00:12:14,193
Dari Sierra Madre ke Death Valley.
230
00:12:14,276 --> 00:12:16,445
Dari hujung zakar hingga ke rektum.
231
00:12:16,987 --> 00:12:18,071
Saya pernah rasa.
232
00:12:18,155 --> 00:12:19,740
Adakah ia serius?
233
00:12:19,823 --> 00:12:21,366
Ia sangat serius. Teruk.
234
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
Apa kata jumpa En. Inocencio?
235
00:12:23,911 --> 00:12:26,663
Dia selalu ada masa
untuk periksa prostat guna jari.
236
00:12:26,747 --> 00:12:28,040
- Tidak!
- Ya.
237
00:12:28,123 --> 00:12:29,249
Kita lelaki.
238
00:12:29,958 --> 00:12:31,710
Kami tak suka "dijarikan".
239
00:12:32,336 --> 00:12:35,881
Awak boleh minum teh
yang mak saya buat untuk Genaro.
240
00:12:35,964 --> 00:12:37,883
- Memang bagus.
- Untuk prostat?
241
00:12:37,966 --> 00:12:40,385
Untuk segalanya.
242
00:12:40,469 --> 00:12:43,680
Setiap kali Genaro minum,
dia nampak bertenaga.
243
00:12:43,764 --> 00:12:44,932
Aduhai Genaro.
244
00:12:45,015 --> 00:12:47,059
Sehingga dia mati.
Semoga rohnya tenang.
245
00:12:47,851 --> 00:12:49,853
Apa pun, fikirkanlah.
246
00:12:53,649 --> 00:12:56,527
Kalau Genie minum, kita pun boleh.
247
00:12:57,194 --> 00:12:58,237
Mari kita minum.
248
00:12:58,320 --> 00:12:59,988
Saya akan buat apa saja untuk awak.
249
00:13:00,697 --> 00:13:02,866
Ini Invierno, anak Raquel.
250
00:13:02,950 --> 00:13:05,828
Dia artis tatu dan dia akan beri awak ini.
251
00:13:05,911 --> 00:13:07,037
Lupakan yang itu.
252
00:13:07,120 --> 00:13:10,749
Sesiapa pun boleh dapat.
Saya nak sesuatu yang unik.
253
00:13:10,833 --> 00:13:12,668
Invierno, buat apa saja yang awak nak.
254
00:13:21,510 --> 00:13:24,471
Kenapa, Lulú? Bagaimana senaman itu?
255
00:13:24,555 --> 00:13:28,141
Jangan beritahu sesiapa, Tina.
Satu badan sakit. Telinga saya pun.
256
00:13:28,225 --> 00:13:32,020
Tak guna.
Saya tahu awak bersungguh-sungguh.
257
00:13:32,104 --> 00:13:33,730
Tapi saya tak turun berat badan.
258
00:13:35,566 --> 00:13:39,278
Saya tahu ini akan berlaku,
jadi saya bawa ubat tahan sakit.
259
00:13:39,987 --> 00:13:40,946
Nah.
260
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
Saya tak boleh bayar sekarang.
261
00:13:43,115 --> 00:13:46,243
Jangan risau, itu percuma.
Itu gunanya kawan.
262
00:13:46,326 --> 00:13:47,369
Yakah?
263
00:13:48,829 --> 00:13:52,040
Terima kasih banyak, Tina.
Saya dah lembik satu badan.
264
00:13:52,124 --> 00:13:53,458
Saya boleh bayangkan.
265
00:13:53,542 --> 00:13:55,043
Adakah pinole awak organik?
266
00:13:55,127 --> 00:13:58,630
Ia tak termasuk dalam bekas bukan organik,
mungkin betullah.
267
00:13:58,714 --> 00:14:01,008
Macam mana dengan produk Agustina?
268
00:14:01,091 --> 00:14:02,968
Rasa macam muntah.
269
00:14:03,677 --> 00:14:07,264
Tapi kalau nak jadi macam Galilea,
saya sanggup makan apa saja.
270
00:14:07,848 --> 00:14:09,182
Awak akan makan apa hari ini?
271
00:14:09,266 --> 00:14:11,727
Hari ini serbuk perisa gordita.
272
00:14:11,810 --> 00:14:16,231
Kenapa tak makan gordita sebenar
dan tabur serbuk di atas?
273
00:14:16,315 --> 00:14:18,775
Saya buat begitu, jadi lebih cepat kurus.
274
00:14:19,860 --> 00:14:21,528
- Yakah?
- Sudah tentu.
275
00:14:21,612 --> 00:14:24,114
Kalau begitu, saya akan beli huarache.
276
00:14:24,197 --> 00:14:26,116
Gordita kecil sangat.
277
00:14:26,199 --> 00:14:28,243
- Lebih baik lagi.
- Betul tak?
278
00:14:28,327 --> 00:14:30,037
Nah. 20 peso.
279
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
Tepat-tepat 20.
280
00:14:32,789 --> 00:14:33,707
Alamak…
281
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Secara kredit, ya?
282
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
Diego buat tatu?
283
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
Saya minta dia buat,
tapi tak sangka dia sanggup.
284
00:14:43,550 --> 00:14:45,761
Biar saya lihat tatu awak, sayang.
285
00:14:48,764 --> 00:14:50,641
Adakah itu Roberto Palazuelos?
286
00:14:51,224 --> 00:14:53,977
Bukan! Ini potret Tere , gaya Andy Warhol.
287
00:14:54,061 --> 00:14:56,021
Ini adalah seni.
288
00:14:57,481 --> 00:14:59,149
Awak takkan suka yang ini.
289
00:14:59,900 --> 00:15:02,402
Mariana kata, "Pablo nampak sangat palsu,
290
00:15:02,486 --> 00:15:06,031
penggunaan penyaring berlebihan,
seperti dadah Maradona."
291
00:15:13,455 --> 00:15:15,999
Sekarang mereka minta
ciuman secara langsung.
292
00:15:17,709 --> 00:15:18,752
Baiklah…
293
00:15:18,835 --> 00:15:23,006
Kita patut buat.
Maksud saya, saya sanggup,
294
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
tapi kalau awak tak boleh, atau tak nak,
atau rasa tak selesa,
295
00:15:27,260 --> 00:15:29,805
tak apa, kita takkan buat.
296
00:15:29,888 --> 00:15:34,059
Tak. Lagipun, ini sebahagian
daripada kerja kita.
297
00:15:34,142 --> 00:15:36,395
Tak apa kalau awak tak nak buat.
298
00:15:36,979 --> 00:15:39,106
Kita buat untuk akaun Toxicutes.
299
00:15:42,067 --> 00:15:44,611
Sebelum cakap apa-apa,
ini untuk kebaikannya sendiri.
300
00:15:44,695 --> 00:15:46,571
Tatu punggung, untuk kebaikannya?
301
00:15:46,655 --> 00:15:50,367
Mungkin tidak, tapi dia patut belajar
untuk hentikan sikap patriarki.
302
00:15:50,450 --> 00:15:53,537
Kenapa tak beritahu dia yang
awak takut dengan hubungan rasmi?
303
00:15:55,831 --> 00:15:57,332
Bukan begitu.
304
00:15:57,416 --> 00:16:01,336
Saya mahu dia lihat
ada cara lain untuk bersama.
305
00:16:01,420 --> 00:16:03,755
Kalau begitu,
suruh dia berfikiran terbuka.
306
00:16:05,007 --> 00:16:05,882
Sudah tentu!
307
00:16:06,717 --> 00:16:08,677
Itu yang dia perlu belajar.
308
00:16:09,428 --> 00:16:11,763
Terima kasih, Janet. Awak memang genius.
309
00:16:15,892 --> 00:16:17,269
UNTUK PARTI ANDA
310
00:16:17,978 --> 00:16:20,313
Teh Genie tak sesuai dengan saya.
311
00:16:20,397 --> 00:16:21,398
Sama dengan saya.
312
00:16:22,566 --> 00:16:25,027
Cucukan itu menyerang saya
sepanjang malam.
313
00:16:25,610 --> 00:16:26,778
Saya pun sama.
314
00:16:27,404 --> 00:16:31,199
Mungkin Tomás betul dan
ini permulaan kanser prostat.
315
00:16:31,283 --> 00:16:33,285
Mari kita jumpa Encik Inocencio.
316
00:16:33,368 --> 00:16:34,244
Tidak.
317
00:16:34,327 --> 00:16:39,041
Lebih baik ada cacing dalam prostat
daripada punggung saya hilang dara.
318
00:16:39,124 --> 00:16:39,958
Mari.
319
00:16:40,709 --> 00:16:43,462
Esok bar tutup, dia takkan mabuk.
320
00:16:44,046 --> 00:16:46,590
Baiklah. Ini rahsia kita berdua.
321
00:16:51,053 --> 00:16:52,012
Sekejap…
322
00:16:53,138 --> 00:16:54,598
Saya tak nampak hasilnya.
323
00:16:55,182 --> 00:16:57,142
Macam mana saya nak makan?
324
00:16:57,225 --> 00:17:00,937
Bertenang, Pablito. Orang akan teringin
325
00:17:01,021 --> 00:17:03,815
makan ais krim awak disebabkan
cara awak jilat.
326
00:17:03,899 --> 00:17:05,233
Faham?
327
00:17:05,317 --> 00:17:06,818
- Ya.
- Ciumlah ais krim itu.
328
00:17:06,902 --> 00:17:07,778
Cium.
329
00:17:09,905 --> 00:17:11,823
Tidak, anak saudara! Apa kamu buat?
330
00:17:12,365 --> 00:17:15,535
Tiada siapa akan percaya
dia teman wanita kamu.
331
00:17:15,619 --> 00:17:16,912
Cuba lagi.
332
00:17:16,995 --> 00:17:20,540
Lebih jiwang. Lebih seksi. Ayuh.
333
00:17:24,252 --> 00:17:27,089
Aduhai, apalah nak jadi, ,anak saudaraku?
334
00:17:27,172 --> 00:17:29,091
- Teruk sangatkah?
- Cuba lagi.
335
00:17:29,174 --> 00:17:30,842
Lebih lembut. Mata tertutup.
336
00:17:36,515 --> 00:17:37,891
Tutup mulut itu!
337
00:17:38,391 --> 00:17:40,102
Berapa banyak awak dah gigit?
338
00:17:41,728 --> 00:17:43,146
Dari kepingan itu, tiada.
339
00:17:46,525 --> 00:17:47,818
Siapa yang berikan?
340
00:17:47,901 --> 00:17:48,735
Tina.
341
00:17:49,444 --> 00:17:52,322
Katanya boleh menghentikan kesakitan.
342
00:17:52,405 --> 00:17:54,199
- Tapi semakin lapar pula.
- Ya.
343
00:17:54,282 --> 00:17:58,286
Ini pil tambah selera makan.
Sebab itulah namanya "Pig Out",
344
00:18:01,414 --> 00:18:04,084
Tak adalah tak menjadi, bukan?
345
00:18:04,167 --> 00:18:06,253
Pengkhianat itu akan dapat balasan.
346
00:18:18,265 --> 00:18:19,099
Hei!
347
00:18:20,475 --> 00:18:22,435
Apa itu? Awak tak boleh makan.
348
00:18:23,186 --> 00:18:27,149
Chivis kata tabur serbuk
lagi cepat hilang berat badan.
349
00:18:27,232 --> 00:18:28,650
Tak guna. Jangan!
350
00:18:28,733 --> 00:18:32,195
Dia menipu supaya awak naik berat badan.
Letak semula..
351
00:18:32,821 --> 00:18:36,324
Setu gigitan lagi,
supaya serbuk tak membazir.
352
00:18:39,035 --> 00:18:40,495
Tengok.
353
00:18:42,038 --> 00:18:43,707
Saya kata jangan, Elvira!
354
00:18:54,634 --> 00:18:56,803
Janet, saya perlukan bantuan awak.
355
00:18:56,887 --> 00:18:58,513
Kalau awak tolong jemur baju.
356
00:19:02,475 --> 00:19:06,021
Saya nak awak tolong saya untuk cium Pablo
secara langsung supaya nampak benar.
357
00:19:06,104 --> 00:19:07,355
Cium sajalah.
358
00:19:07,439 --> 00:19:09,983
Tak boleh.
Saya hanya bercium demi cinta.
359
00:19:10,483 --> 00:19:12,944
Tolong saya cintakan dia sekejap?
360
00:19:13,028 --> 00:19:16,031
Keyakinan diri dia
bergantung pada pengikutnya.
361
00:19:16,114 --> 00:19:19,034
Tak kisahlah. Apa saya boleh buat
untuk jatuh cinta pada dia?
362
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
- Dapatkan jampi cintalah.
- Jampi cinta?
363
00:19:21,369 --> 00:19:23,663
- Ceritalah.
- Saya…
364
00:19:23,747 --> 00:19:25,498
Saya tak rasa boleh buat.
365
00:19:25,582 --> 00:19:26,458
Pablito.
366
00:19:27,709 --> 00:19:31,546
Tere mahu saya dirodok
sebagai bukti untuk hubungan rasmi.
367
00:19:32,923 --> 00:19:34,382
Dirodok? Apa itu?
368
00:19:34,466 --> 00:19:35,926
Dia nak buat begini pada saya.
369
00:19:37,427 --> 00:19:39,429
Wah. Tidak…
370
00:19:40,263 --> 00:19:43,975
Itu saat yang istimewa
untuk mana-mana hubungan pun.
371
00:19:44,059 --> 00:19:45,477
Saya takut.
372
00:19:45,560 --> 00:19:47,062
Sudah tentu.
373
00:19:47,145 --> 00:19:48,647
Saya pun kena buat begitukah?
374
00:19:48,730 --> 00:19:50,357
Cium pun awak tak boleh, Pablito.
375
00:19:51,107 --> 00:19:52,317
Okey. Sekali lagi.
376
00:19:52,400 --> 00:19:53,985
Saya akan menang pertandingan ini.
377
00:19:54,069 --> 00:19:56,696
- Mak tahu.
- Panjang umur dia.
378
00:19:56,780 --> 00:19:58,240
Jangan buat bodoh…
379
00:19:59,532 --> 00:20:01,660
Awak dah melampau, si rambut perang.
380
00:20:01,743 --> 00:20:03,578
Memanipulasi Puan Elvira.
381
00:20:03,662 --> 00:20:06,122
Mempergunakan kenaifan Lulú
bukanlah permainan adil.
382
00:20:06,206 --> 00:20:07,374
"Bukan permainan adil."
383
00:20:07,457 --> 00:20:09,709
Sebagai pengadil pertandingan ini…
384
00:20:09,793 --> 00:20:14,714
Sudahlah. Tolong kawan-kawan kamu
kuruskan badan tanpa menipu.
385
00:20:16,007 --> 00:20:18,468
Saya akan adil kalau dia adil.
386
00:20:19,803 --> 00:20:22,222
- Awak nak jampi atau tak?
- Nak.
387
00:20:22,973 --> 00:20:25,600
Cuma, tempat ini berbeza.
388
00:20:26,685 --> 00:20:28,311
Jangan cerewet. Ayuh.
389
00:20:31,064 --> 00:20:36,861
Tengok sini. Menggunakan tali ini,
kamu dan kekasih kamu akan terikat.
390
00:20:36,945 --> 00:20:38,655
Begitu saja?
391
00:20:38,738 --> 00:20:42,158
- Ia jampi yang sangat berkesan.
- Buat seketika, bukan?
392
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
Datang semula kalau nak leraikan.
393
00:20:43,868 --> 00:20:46,705
- Apa maksud awak?
- Jangan dengar cakap dia.
394
00:20:47,747 --> 00:20:50,500
Janet budak pelik
sebab dia tiada kepercayaan.
395
00:20:50,583 --> 00:20:53,336
Perjamuan Suci pun tak mahu buat.
396
00:20:53,837 --> 00:20:57,424
Berhenti, Janet.
Saya cuma perlu jatuh cinta dengan Pablo.
397
00:20:58,049 --> 00:21:00,552
Cerut dagu menggeleber itu.
398
00:21:00,635 --> 00:21:03,013
Dia mesti bakar
sekurang-kurangnya empat kilo.
399
00:21:04,347 --> 00:21:06,975
Bukankah itu fungsi susu kocak?
400
00:21:07,058 --> 00:21:09,936
Kita kena buat tindakan melampau
kalau tak nak kalah.
401
00:21:10,020 --> 00:21:11,521
Lari setempat.
402
00:21:12,939 --> 00:21:14,274
Laju lagi!
403
00:21:14,357 --> 00:21:17,819
Seperti kejar paderi
supaya dia dengar pengakuan awak.
404
00:21:21,531 --> 00:21:22,657
Kenapa?
405
00:21:23,158 --> 00:21:24,034
Elvira!
406
00:21:24,617 --> 00:21:26,494
Awak dah sarapan, Elvira?
407
00:21:27,203 --> 00:21:28,997
Tiada kesakitan, Lulú.
408
00:21:29,080 --> 00:21:30,707
Ada!
409
00:21:31,583 --> 00:21:32,876
Nah, ambil ini.
410
00:21:32,959 --> 00:21:34,294
Jangan berhenti bergerak.
411
00:21:35,086 --> 00:21:36,963
Bukankah ini susu kocak Tina?
412
00:21:37,047 --> 00:21:39,132
Untuk buktikan ia tak berkesan.
413
00:21:39,215 --> 00:21:40,175
Naik!
414
00:21:40,258 --> 00:21:41,468
Ayuh!
415
00:21:41,551 --> 00:21:42,719
Bergerak!
416
00:21:43,303 --> 00:21:44,387
Minum!
417
00:21:45,472 --> 00:21:46,389
Jangan berhenti!
418
00:21:48,016 --> 00:21:50,226
Bangun, Lulú.
419
00:21:50,310 --> 00:21:51,811
Jika itu yang awak mahu…
420
00:21:53,396 --> 00:21:54,522
Saya bersedia.
421
00:21:58,443 --> 00:21:59,652
Apa yang kelakar?
422
00:22:00,278 --> 00:22:02,280
Angkat seluar awak, bodoh.
423
00:22:02,364 --> 00:22:04,532
Saya tak fikir awak akan buat.
424
00:22:04,616 --> 00:22:06,743
Awak memang sanggup
buat apa saja untuk saya.
425
00:22:06,826 --> 00:22:08,536
Teruk sangatkah bercinta dengan saya?
426
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Tentulah tidak.
427
00:22:11,373 --> 00:22:12,999
Bukan awak, tapi…
428
00:22:13,583 --> 00:22:16,002
Ya, awak cakap itu bukan cara awak.
429
00:22:16,711 --> 00:22:18,880
Bukan cara saya
dan tiada siapa pernah minta.
430
00:22:19,464 --> 00:22:21,424
Tapi dengan awak, ia berbeza.
431
00:22:22,634 --> 00:22:26,596
Saya benci sebab awak budak kaya.
Tapi lebih benci sebab cintakan awak.
432
00:22:31,101 --> 00:22:32,977
Awak boleh uji saya sekarang.
433
00:22:33,728 --> 00:22:35,939
Inilah saat kebenaran.
434
00:22:36,022 --> 00:22:37,440
Tengok siapa datang.
435
00:22:37,941 --> 00:22:40,318
Itu penimbang.
Masa untuk tamatkannya.
436
00:22:40,402 --> 00:22:41,694
Elvira, awak dulu.
437
00:22:41,778 --> 00:22:43,446
- Naik.
- Ya, sayang.
438
00:22:43,530 --> 00:22:44,948
- Ayuh!
- Ayuh.
439
00:22:48,493 --> 00:22:50,286
- Naik dua kilogram.
- Tak guna.
440
00:22:51,913 --> 00:22:53,123
Ayuh, Lulú!
441
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Dia pun naik dua kilogram.
442
00:23:00,839 --> 00:23:02,632
Tidak, saya tak terima seri.
443
00:23:02,715 --> 00:23:04,342
Saya juga. Seminggu lagi.
444
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
Tak boleh.
445
00:23:05,927 --> 00:23:07,387
Saya tak sanggup lagi.
446
00:23:07,470 --> 00:23:08,638
Saya pun.
447
00:23:09,139 --> 00:23:13,977
Sopes Puan Dolores satu-satunya benda
yang tak buat kami kelaparan tiap malam.
448
00:23:14,060 --> 00:23:16,354
Mak beri mereka makan sopes tiap malam?
449
00:23:16,438 --> 00:23:17,981
Jangan marah mak.
450
00:23:18,064 --> 00:23:22,694
Mak letak daun salad lebih,
dan lap minyak dengan kain.
451
00:23:22,777 --> 00:23:24,737
Puan patut rasa malu.
452
00:23:24,821 --> 00:23:26,239
Awak menipu.
453
00:23:26,322 --> 00:23:27,991
Kamu berdua patut rasa malu!
454
00:23:28,575 --> 00:23:30,410
Kamu hampir bunuh mereka.
455
00:23:31,786 --> 00:23:34,414
Ada banyak lagi benda penting
selain daripada jadi kurus.
456
00:23:37,625 --> 00:23:38,960
Cepat, Pablo datang.
457
00:23:40,962 --> 00:23:43,506
Saya dah bersedia untuk video ciuman kita.
458
00:23:43,590 --> 00:23:44,716
Begitu juga saya.
459
00:23:45,216 --> 00:23:46,551
Buat siaran langsung, Janet.
460
00:23:46,634 --> 00:23:47,510
Baiklah.
461
00:23:52,015 --> 00:23:53,349
Apa khabar, peminat Toxi?
462
00:23:53,433 --> 00:23:56,394
Kita tunggu lebih ramai lagi masuk
untuk berbual.
463
00:23:56,478 --> 00:23:59,272
Pablo bukan siapa-siapa,
awak cuma datang demi saya…
464
00:24:08,114 --> 00:24:09,741
Rakaman dah berhenti.
465
00:24:11,576 --> 00:24:12,452
Berhenti!
466
00:24:17,540 --> 00:24:18,583
Okey tak?
467
00:24:19,751 --> 00:24:20,627
Ada komen?
468
00:24:20,710 --> 00:24:21,794
"Sedap."
469
00:24:22,587 --> 00:24:23,421
Baiklah.
470
00:24:23,505 --> 00:24:25,882
Selamat datang
ke Persahabatan Jari-jemari.
471
00:24:26,883 --> 00:24:28,343
Bergurau saja.
472
00:24:28,426 --> 00:24:31,721
Saya boleh cakap bahawa
dalam Grand Canyon kamu baik-baik saja.
473
00:24:31,804 --> 00:24:34,057
Kamu boleh sambung kehidupan
macam biasa.
474
00:24:34,557 --> 00:24:35,934
Saya cuma tak faham,
475
00:24:36,518 --> 00:24:38,811
kenapa nak buat
pemeriksaan rektum secara digital,
476
00:24:39,312 --> 00:24:41,689
sedangkan sekarang dah ada ujian darah?
477
00:24:41,773 --> 00:24:43,775
Ujian darah?
478
00:24:43,858 --> 00:24:46,152
Awak tak pernah beritahu kami, Tomás.
479
00:24:46,236 --> 00:24:49,197
Saya tak nak rosakkan suasana.
480
00:24:49,280 --> 00:24:50,782
Kenapa kami pula menderita?
481
00:24:51,366 --> 00:24:53,493
Awak mangsa kejadian, Rigo.
482
00:24:53,576 --> 00:24:55,370
Awak tak kisah tentang kesihatan saya?
483
00:24:55,453 --> 00:24:58,081
Tentulah kisah, Neto.
Tapi kesihatan saya lebih penting.
484
00:24:58,164 --> 00:25:01,960
Kehilangan status sebagai simbol seks
barrio ini akan merugikan saya.
485
00:25:03,253 --> 00:25:04,796
Saya benar-benar minta maaf.
486
00:25:04,879 --> 00:25:07,632
Bukan nak menipu.
Memang ada niat, tapi saya minta maaf.
487
00:25:19,936 --> 00:25:24,440
♪ Pertemuan denganmu bukanlah kebetulan ♪
488
00:25:24,524 --> 00:25:27,694
♪ Mungkin ini kerja takdir ♪
489
00:25:28,361 --> 00:25:31,823
♪ Aku ingin tidur di dadamu lagi ♪
490
00:25:32,615 --> 00:25:36,578
- ♪ Dan dibangunkan dengan ciuman ♪
- ♪ Gerak hatimu… ♪
491
00:25:36,661 --> 00:25:39,789
Mereka pasangan yang cantik, bukan?
492
00:25:40,415 --> 00:25:43,835
♪ Aku tahu kita akan bersama ♪
493
00:25:43,918 --> 00:25:47,672
♪ Senyuman nakalmu
Yang kubawa bersama ♪
494
00:25:48,548 --> 00:25:51,467
♪ Aku tahu kita akan bertemu ♪
495
00:25:51,551 --> 00:25:54,762
♪ Tahukah engkau
Aku berpegang pada tanganmu ♪
496
00:25:56,514 --> 00:25:57,473
♪ Jadi janganlah… ♪
497
00:25:57,557 --> 00:26:00,059
Anak-anak mereka akan kelihatan
seperti Dalmatian.
498
00:26:00,852 --> 00:26:03,187
- Bertompok-tompok?
- Ya.
499
00:26:04,147 --> 00:26:07,650
Kalau gadis berkulit gelap
bersama lelaki putih, dapatlah tompok.
500
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
Kejamnya.
501
00:26:10,069 --> 00:26:13,656
♪ Aku berikan lagu yang kutulis sendiri ♪
502
00:26:13,740 --> 00:26:17,660
♪ Aku berikan lagu
oleh Juan Luis Guerra 4:40 ♪
503
00:26:17,744 --> 00:26:21,873
♪ Aku berikan gambar
kita makan di Martella ♪
504
00:26:21,956 --> 00:26:25,960
♪ Semasa kita pergi ke Venezuela ♪
505
00:26:26,044 --> 00:26:29,881
♪ Supaya kau ingat
dan takkan melupakan aku ♪
506
00:26:29,964 --> 00:26:33,635
♪ Bahawa hatiku telahpun kau pegang ♪
507
00:26:34,344 --> 00:26:35,637
♪ Jagalah betul-betul ♪
508
00:26:36,387 --> 00:26:37,430
♪ Jagalah betul-betul ♪
509
00:26:37,930 --> 00:26:41,768
♪ Bahawa hatiku telahpun kau pegang ♪
510
00:26:43,478 --> 00:26:44,604
Saya cintakan dia!
511
00:26:44,687 --> 00:26:46,606
Saya juga buat tatu untuk dia, tengok!
512
00:26:46,689 --> 00:26:48,691
- Tak. Diego…
- Diego, jangan!
513
00:26:48,775 --> 00:26:50,860
Cium!
514
00:26:54,447 --> 00:27:00,703
Dapatkan harga istimewa kami
di Kedai Acara Rigo.
515
00:27:01,663 --> 00:27:04,874
Jualan laris, sahabat!
516
00:27:05,541 --> 00:27:08,002
- Saya tahu Inocencio takkan beritahu.
- Betul!
517
00:27:08,086 --> 00:27:09,962
Apa khabar?
518
00:27:10,046 --> 00:27:11,506
Aduhai, Ernesto.
519
00:27:11,589 --> 00:27:15,843
Saya dengar dalam awak secantik luaran.
520
00:27:15,927 --> 00:27:17,845
Awak pun sama, Rigo.
521
00:27:18,471 --> 00:27:19,347
Pergi dulu.
522
00:27:22,642 --> 00:27:24,268
Inocencio tak guna.
523
00:27:25,436 --> 00:27:27,730
Mari dapatkan diskaun anda!
524
00:27:27,814 --> 00:27:29,190
"Cantik di dalam."
525
00:27:30,525 --> 00:27:32,819
- Satu tamale dengan sos hijau.
- Baik, puan.
526
00:27:34,445 --> 00:27:35,405
Terima kasih.
527
00:27:35,488 --> 00:27:37,699
- Mak nak bunuh diri?
- Taklah.
528
00:27:37,782 --> 00:27:40,118
Dolores kata tamale ada khasiat.
529
00:27:40,201 --> 00:27:41,577
Lemak pun banyak.
530
00:27:41,661 --> 00:27:43,454
Mak akan lap sajalah.
531
00:27:45,456 --> 00:27:48,126
Ada benda lebih penting
daripada jadi kurus.
532
00:27:54,382 --> 00:27:55,299
Sedap.
533
00:27:55,383 --> 00:27:56,968
- Nak satu?
- Ada warna merah jambu?
534
00:27:57,051 --> 00:27:57,885
Ya, sayang.
535
00:27:58,803 --> 00:28:00,513
Sembilan, sepuluh,
536
00:28:00,596 --> 00:28:03,015
sebelas, dua belas, tiga belas!
537
00:28:03,516 --> 00:28:05,935
Mak cik guna cara Silvia juga?
538
00:28:06,018 --> 00:28:09,355
Taklah. Mak cik tak suka si rambut perang,
tapi paha dia mantap.
539
00:28:09,439 --> 00:28:11,023
Jadi, tak salah mencuba.
540
00:28:11,983 --> 00:28:13,818
Saya gembira mak cik bersenam.
541
00:28:13,901 --> 00:28:15,987
Sekali sekala bagus juga, sayang.
542
00:28:16,070 --> 00:28:19,615
Nanti mak cik ganti balik,
satu quesadilla untuk setiap bangkit tubi.
543
00:28:19,699 --> 00:28:21,159
Betul kata nenek kamu.
544
00:28:21,242 --> 00:28:23,578
Ada benda lebih penting
daripada jadi kurus.
545
00:28:23,661 --> 00:28:25,246
- Baiklah.
- Nikmati ais krim kamu.
546
00:28:29,792 --> 00:28:32,503
Tiga, empat, lima…
547
00:31:00,693 --> 00:31:03,237
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi