1 00:00:12,055 --> 00:00:13,389 Ayuh, si kulit putih! 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,766 Tiada belas kasihan! 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,100 Aduhai. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,613 Lihat, Jani. 5 00:00:34,619 --> 00:00:36,370 Buat kami berpeluh, Chivis! 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Om, shanti. 7 00:00:48,841 --> 00:00:50,301 Kita perlu bayar dia. 8 00:00:54,931 --> 00:00:55,807 Beberapa syiling. 9 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 Terima kasih. 10 00:01:03,773 --> 00:01:04,690 Jom. 11 00:01:09,987 --> 00:01:11,364 Mereka beri sedekah pada mak. 12 00:01:11,447 --> 00:01:12,323 Maksud mak, 13 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 mak sedang bersenam, 14 00:01:14,992 --> 00:01:19,455 lepas itu semua orang kejar mak macam sekumpulan zombi. 15 00:01:19,539 --> 00:01:21,582 Tiba-tiba, mereka berikan syiling. 16 00:01:22,959 --> 00:01:25,670 Mereka ingat mak pengemis. 17 00:01:26,170 --> 00:01:28,798 Gelandangan tak pakai Lululemon, bukan? 18 00:01:28,881 --> 00:01:32,009 Mak tahu kita sedang susah, tapi… 19 00:01:32,802 --> 00:01:34,428 Kita bukan peminta sedekah. 20 00:01:34,512 --> 00:01:39,016 Mereka anggap itu kelas, dan bayar mak sebagai cikgu. 21 00:01:39,100 --> 00:01:40,601 Duit mereka sebanyak itu sajakah? 22 00:01:41,561 --> 00:01:43,354 Sebab itulah mereka mogok. 23 00:01:43,437 --> 00:01:47,191 Mak boleh kenakan bayaran dan guna duit untuk benda penting. 24 00:01:47,817 --> 00:01:50,111 Macam pelilinan. 25 00:01:50,820 --> 00:01:52,071 Atau beli kereta. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,577 Memandangkan si rambut perang mempopularkan senaman, 27 00:01:57,660 --> 00:02:01,873 saya akan jual susu kocak kurus saya. 28 00:02:01,956 --> 00:02:03,124 Tengok. 29 00:02:03,207 --> 00:02:05,501 Tak perlu bersenam atau berpeluh. 30 00:02:05,585 --> 00:02:09,297 - Bersenam itu bagus. - Nanti kamu jadi lagi lapar. 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,216 Sebab itulah susu kocak ini akan laku. 32 00:02:12,300 --> 00:02:14,260 Kurus cepat dengan Ex-Piggy Forte. 33 00:02:14,343 --> 00:02:15,511 Wah. 34 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 Kacak! 35 00:02:27,190 --> 00:02:28,816 - Hai. - Apa khabar? 36 00:02:29,442 --> 00:02:31,194 Apa khabar, Netito? 37 00:02:31,277 --> 00:02:34,030 Tak tahu pula awak boleh menari. 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Nampak macam ikan buntal. 39 00:02:37,867 --> 00:02:40,077 Seluar pendek ini lekat di celah punggung. 40 00:02:41,370 --> 00:02:42,872 Tak ada apalah. 41 00:02:42,955 --> 00:02:46,834 Hati-hati dengan akibatnya. Memang beri masalah. 42 00:02:46,918 --> 00:02:48,920 Macam masalah prostat. 43 00:02:49,003 --> 00:02:52,298 Terkucil sepanjang malam, tiada ereksi. 44 00:02:53,216 --> 00:02:54,175 Jangan risau, Neto. 45 00:02:54,258 --> 00:02:57,094 Melainkan awak dah rasa cucukan, kalau begitu habislah. 46 00:02:57,178 --> 00:02:58,596 Apa itu cucukan? 47 00:02:58,679 --> 00:03:03,309 Kesakitan dari Gunung Blackburn sampai ke Grand Canyon. 48 00:03:03,392 --> 00:03:04,352 Faham? 49 00:03:04,435 --> 00:03:06,896 Dari hujung zakar ke rektum awak. 50 00:03:06,979 --> 00:03:08,064 Saya pernah rasa! 51 00:03:08,147 --> 00:03:09,232 - Biar betul. - Betul. 52 00:03:09,315 --> 00:03:13,319 Betulkah? Kalau saya, saya akan periksa. Masih ada masa. 53 00:03:13,402 --> 00:03:16,739 Banyak benda buruk saya lihat di penjara sebab tak ambil berat. 54 00:03:18,282 --> 00:03:19,325 Awak takkan sangka. 55 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 Saya sangat tertekan. 56 00:03:22,912 --> 00:03:26,707 Minggu lepas, ada 13,000 peminat Toxi. Sekarang berkurang jadi 11,500. 57 00:03:27,208 --> 00:03:29,293 Kita kena ada kandungan menarik, Pablo. 58 00:03:29,919 --> 00:03:32,463 Mereka kata kita berpura-pura. 59 00:03:32,546 --> 00:03:34,006 Awak baca komen? 60 00:03:36,300 --> 00:03:39,845 "Pasangan ini lebih palsu daripada kebaikan Luisito Comunica." 61 00:03:40,680 --> 00:03:44,016 "Kopi dan vanila tak sesuai. Nampak sangat menipu." 62 00:03:44,100 --> 00:03:45,393 Apa masalah mereka? 63 00:03:45,476 --> 00:03:46,852 Tunggu. 64 00:03:46,936 --> 00:03:49,981 Kita perlu buat sesuatu untuk buktikan kita bercinta. 65 00:03:50,064 --> 00:03:51,065 Buktikan apa? 66 00:03:52,984 --> 00:03:54,235 Crista, tolonglah. 67 00:03:54,318 --> 00:03:55,278 Tunggu. 68 00:03:56,570 --> 00:03:59,073 Saya rasa ada masalah dalam hubungan kita. 69 00:03:59,156 --> 00:04:00,741 Sekejap. 70 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Kita tiada hubungan. 71 00:04:04,578 --> 00:04:06,247 Kita cuma berasmara. 72 00:04:06,831 --> 00:04:09,458 - Kita dah buat lebih daripada tiga kali. - Jadi? 73 00:04:09,542 --> 00:04:11,794 Kita boleh bercinta secara rasmi sekarang. 74 00:04:11,877 --> 00:04:14,046 Ujilah saya, saya akan buktikan. 75 00:04:14,880 --> 00:04:18,426 Okey. Supaya awak sedar hubungan rasmi tak semestinya bagus. 76 00:04:19,760 --> 00:04:22,555 Jangan putus asa! Sembilan, sepuluh… 77 00:04:23,556 --> 00:04:24,974 Sebelas, dua belas. 78 00:04:25,057 --> 00:04:28,144 Sekarang, tendang dan tepuk di bawah. Hancurkan lemak itu. 79 00:04:28,227 --> 00:04:30,980 Satu, dua! Semangat! 80 00:04:31,063 --> 00:04:34,483 Tiga, empat, lima, enam… 81 00:04:34,567 --> 00:04:36,694 Tak perlu terseksa lagi! 82 00:04:36,777 --> 00:04:40,197 Saya ada penyelesaian pantas untuk lemak perut itu. 83 00:04:40,281 --> 00:04:42,533 Ex-Piggy Forte. Mari sini. 84 00:04:42,616 --> 00:04:44,952 Tolonglah! Serbuk ini menipu. 85 00:04:45,036 --> 00:04:47,872 Awak perlu bersenam untuk kurangkan berat badan. 86 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 Mudah. Tak sakit, tak kurus. 87 00:04:49,749 --> 00:04:54,545 Anahí dari kumpulan RBD minum ini untuk kekal kurus macam lidi. 88 00:04:54,628 --> 00:04:56,339 Biar betul! Yakah? 89 00:04:56,422 --> 00:04:57,715 Awak tak percaya? 90 00:04:57,798 --> 00:04:59,008 Mari kita bertaruh. 91 00:04:59,091 --> 00:05:02,803 Elvira akan ambil susu kocak saya, Lulú akan masuk kelas awak. 92 00:05:02,887 --> 00:05:05,598 Sesiapa yang banyak turunkan berat badan mereka menang. 93 00:05:05,681 --> 00:05:10,061 Setuju. Kalau saya menang, saya nak tempat jemur baju itu. 94 00:05:10,144 --> 00:05:11,771 Tak tahulah siapa lagi guna. 95 00:05:11,854 --> 00:05:15,649 Kalau saya menang, awak akan cuci seluar dalam keluarga saya. 96 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 Baiklah. 97 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 Tunggu sebentar. Saya tak mahu terlibat. 98 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 - Awak tak nak jadi macam Anahí? - Tak nak. Saya lebih suka Galilea. 99 00:05:26,494 --> 00:05:28,788 Suami saya suka ada sesuatu untuk dipegang. 100 00:05:28,871 --> 00:05:30,873 Saya cakap Anahíkah? Tidak. 101 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 Gali. Montok. 102 00:05:32,750 --> 00:05:35,002 Oh! Kalau begitu, saya nak. 103 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Awak pula? 104 00:05:36,545 --> 00:05:39,799 Kalau saya buat rutin awak, adakah akan jadi macam Maribel Guardia? 105 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 Awak akan kelihatan seperti Scarlett Johansson. 106 00:05:43,427 --> 00:05:44,512 Kim Kardashian? 107 00:05:45,513 --> 00:05:46,931 Okey, macam Maribel. 108 00:05:47,765 --> 00:05:49,266 Bagus, saya nak. 109 00:05:49,350 --> 00:05:50,226 Bagus. 110 00:05:50,309 --> 00:05:51,519 Tunggu. 111 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 Takkan ada kesan sampingan, bukan? 112 00:05:53,771 --> 00:05:55,356 Tidak. 113 00:05:57,942 --> 00:05:58,776 Hei, Rigo. 114 00:05:58,859 --> 00:06:02,405 Hei, di mana saya boleh buat pemeriksaan badan? 115 00:06:02,488 --> 00:06:05,741 - Ya? - Untuk jantung, prostat… 116 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Jangan sebut lagi. 117 00:06:10,371 --> 00:06:15,251 Muflislah saya kalau ada pelanggan wanita tahu ada orang main dengan prostat awak. 118 00:06:15,334 --> 00:06:17,253 - Ini demi kesihatan saya. - Tak kisahlah. 119 00:06:17,336 --> 00:06:21,382 Abang saya Ramón kata begitu juga, tapi sekarang namanya Simona. 120 00:06:21,924 --> 00:06:24,260 Hanya Encik Inocencio boleh periksa awak, 121 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 tapi dia mulut tempayan. Lebih-lebih lagi kalau mabuk. 122 00:06:27,430 --> 00:06:28,389 Yakah? 123 00:06:28,472 --> 00:06:30,891 Saya tak pernah menyapa Puan Socorro dengan ciuman. 124 00:06:30,975 --> 00:06:32,393 Herpes mulut. 125 00:06:32,476 --> 00:06:34,895 Tiada siapa bawa Encik Rotulio ke taman air. 126 00:06:35,438 --> 00:06:36,522 Penyakit kutu air. 127 00:06:37,273 --> 00:06:38,107 Okey! 128 00:06:38,607 --> 00:06:41,610 Kalau begitu, kena tukar seluar pendek ini. 129 00:06:46,282 --> 00:06:47,825 Naik penimbang. 130 00:06:50,619 --> 00:06:51,579 Tunggu sekejap. 131 00:06:52,121 --> 00:06:54,540 - Dia ada barang berat. - Hei. 132 00:06:57,209 --> 00:06:58,794 - Awak pun sama. - Apa? 133 00:06:58,878 --> 00:07:00,546 Jangan buat bodoh. Cepat. 134 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 - Saya? - Kenalah adil. 135 00:07:14,310 --> 00:07:17,229 Mari kita mulakan Hunger Games. 136 00:07:19,482 --> 00:07:21,066 Awak rasa ini akan berjaya? 137 00:07:21,150 --> 00:07:24,445 Sudah tentu. Semua pasangan muat naik gambar yoga bersama-sama. 138 00:07:25,362 --> 00:07:26,864 Ini lebih mudah. 139 00:07:28,866 --> 00:07:29,742 Okey. 140 00:07:30,868 --> 00:07:32,411 - Aduh. - Tak guna. 141 00:07:32,495 --> 00:07:35,122 Kita kena laksanakan Pelan B. 142 00:07:35,206 --> 00:07:36,373 Awak pasti? 143 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 KEDAI MAKAN FONDA 144 00:07:46,675 --> 00:07:49,011 Mak, jangan ganggu pemain saya. 145 00:07:49,094 --> 00:07:51,430 Mak sedang menguji keazamannya. 146 00:07:51,514 --> 00:07:55,142 Nah. Buktikan keazaman awak lebih kuat daripada kelaparan awak. 147 00:08:03,984 --> 00:08:05,194 Rasa macam gam. 148 00:08:05,277 --> 00:08:08,739 Biar dia bilas gam itu dengan tamale. Berlembutlah. 149 00:08:08,822 --> 00:08:11,825 Mak. Daripada beri idea, tolong saya paksa dia teguk. 150 00:08:11,909 --> 00:08:13,118 Teguk, Elvira. 151 00:08:13,202 --> 00:08:14,495 Ayuh, Elvira, teguk. 152 00:08:14,578 --> 00:08:15,788 Minum semua, Elvira. 153 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 Jangan muntah. 154 00:08:18,082 --> 00:08:19,291 Berhenti merungut. 155 00:08:19,375 --> 00:08:21,210 Bukan senang nak kurus. 156 00:08:23,087 --> 00:08:24,505 Saya tak boleh teruskan. 157 00:08:24,588 --> 00:08:26,882 Tunggu, dengar. Pandang saya. 158 00:08:27,758 --> 00:08:29,510 Saya takkan kalah cabaran ini. 159 00:08:30,052 --> 00:08:31,387 Awak perlu teruskan. 160 00:08:31,470 --> 00:08:34,723 Maaf. Saya memang lemah. 161 00:08:35,683 --> 00:08:40,396 Saya janji kalau berat awak turun, awak akan nampak cantik. 162 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 Janji. 163 00:08:41,814 --> 00:08:44,066 Boleh saya pinjam baju gaun awak 164 00:08:44,149 --> 00:08:47,111 untuk lihat sama ada saya boleh masuk Anugerah TVyNovelas? 165 00:08:49,446 --> 00:08:50,990 Saya tak tahu sangat, tapi boleh. 166 00:08:51,073 --> 00:08:53,367 Untuk melihat Sebastián Ruli secara dekat. 167 00:08:53,450 --> 00:08:54,493 Oh. 168 00:08:54,577 --> 00:08:57,663 Okey. Tapi saya saiz dua, 169 00:08:57,746 --> 00:08:59,415 awak tahu apa yang perlu dibuat. 170 00:09:00,082 --> 00:09:02,585 - Bangun! - Ini untuk awak, Ruli! 171 00:09:03,794 --> 00:09:05,212 Bersorak! Dengan senyuman! 172 00:09:05,296 --> 00:09:08,007 Senyum! Begitulah! 173 00:09:15,764 --> 00:09:18,058 Ini tak berhasillah. 174 00:09:18,142 --> 00:09:21,895 Semalam mereka tempah awak untuk tiga parti bujang. 175 00:09:21,979 --> 00:09:23,606 Semua wanita yang dah berkahwin. 176 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 Tukar kembali ke seluar pendek. 177 00:09:25,691 --> 00:09:26,734 Ada apa? 178 00:09:27,318 --> 00:09:30,321 - Ayam betina dah matikah? - Bukan untuk masa lama. 179 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 Tunggu Neto tukar seluar. 180 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 Jangan begitu, Rigo. Ayam itu masih lama nak guna. 181 00:09:36,201 --> 00:09:38,579 Kalau ayam betina mati, perniagaan pun mati. 182 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 Ayam jantan kena bertahanlah. 183 00:09:41,290 --> 00:09:43,459 Biar saya pakai uniform ini sehari saja. 184 00:09:44,168 --> 00:09:46,545 Kalau tak laku, saya pakai uniform lama. 185 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 Baiklah. Tapi awak tahu apa pelanggan wanita suka. 186 00:09:50,299 --> 00:09:51,133 Ayam jantan. 187 00:09:56,472 --> 00:09:58,557 Sedapnya pancita. 188 00:09:58,641 --> 00:10:02,353 Awak kena makan semua masakan murah nenek saya kalau kita bercinta. 189 00:10:02,436 --> 00:10:03,937 Jadi, biasakan diri. 190 00:10:05,481 --> 00:10:06,815 Kenapa, nak? 191 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 Kamu tak mahu cuba pancita saya? 192 00:10:10,069 --> 00:10:11,236 Sudah tentu mahu. 193 00:10:11,320 --> 00:10:12,571 Biar saya lihat. 194 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 - Jadi? - Sedapnya! 195 00:10:22,748 --> 00:10:23,666 Yakah? 196 00:10:24,208 --> 00:10:26,835 Lihat, sayang? Dia pandai makan, 197 00:10:27,503 --> 00:10:29,880 tak macam kamu yang jadi pagan. 198 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 Vegan. 199 00:10:31,215 --> 00:10:33,258 Vegan, nenek kena ingat. 200 00:10:36,512 --> 00:10:37,429 Naik penimbang. 201 00:10:44,228 --> 00:10:46,188 Awak naik setengah kilo! 202 00:10:46,980 --> 00:10:48,816 Kita ada buat salah. 203 00:10:48,899 --> 00:10:52,319 Kesalahan kita adalah membiarkan saya mati kelaparan. 204 00:10:52,403 --> 00:10:55,155 Kita mesti ambil langkah drastik untuk menang. 205 00:10:55,239 --> 00:10:59,410 Mari. Keyakinan dan kepercayaan. Ulang, keyakinan dan kepercayaan. 206 00:11:01,870 --> 00:11:03,539 Nampak palsu dengan penyaring. 207 00:11:04,623 --> 00:11:07,334 Awak buat hidung saya nampak macam Pinocchio reggae. 208 00:11:07,418 --> 00:11:09,670 Bertenang Pablo, saya tak banyak guna pun. 209 00:11:10,796 --> 00:11:11,964 Saya dah muat naik. 210 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 Naik penimbang. 211 00:11:14,675 --> 00:11:15,592 Apa? 212 00:11:16,301 --> 00:11:17,636 Awak naik setengah kilo! 213 00:11:18,637 --> 00:11:20,139 Apa yang salah buat? 214 00:11:20,222 --> 00:11:23,016 Kalau gementar, badan saya simpan air. 215 00:11:23,976 --> 00:11:26,353 Okey. Saya perlu tukar strategi saya. 216 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 Cuba buat plank sambil tepuk bahu. 217 00:11:28,397 --> 00:11:29,356 Mari. 218 00:11:36,321 --> 00:11:38,449 Itu barulah iklan berkualiti. 219 00:11:47,082 --> 00:11:48,417 Macam mana, Netito? 220 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 Mujurlah awak ada. 221 00:11:50,294 --> 00:11:52,588 Awak ada buat pemeriksaan? 222 00:11:52,671 --> 00:11:55,257 Tak, tapi saya okey, Tommy. 223 00:11:55,340 --> 00:11:58,719 Bertenanglah. Masuk jari ke punggung biasa saja. 224 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 Tiap-tiap hari ada di penjara. 225 00:12:00,929 --> 00:12:03,182 Apa saja lebih baik daripada cucukan. 226 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 - Cucukan? - Ya. 227 00:12:04,475 --> 00:12:05,350 Apa itu? 228 00:12:05,934 --> 00:12:11,023 Ia kesakitan yang kuat dari Baja California hingga ke Yucatán. 229 00:12:11,648 --> 00:12:14,193 Dari Sierra Madre ke Death Valley. 230 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 Dari hujung zakar hingga ke rektum. 231 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 Saya pernah rasa. 232 00:12:18,155 --> 00:12:19,740 Adakah ia serius? 233 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 Ia sangat serius. Teruk. 234 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 Apa kata jumpa En. Inocencio? 235 00:12:23,911 --> 00:12:26,663 Dia selalu ada masa untuk periksa prostat guna jari. 236 00:12:26,747 --> 00:12:28,040 - Tidak! - Ya. 237 00:12:28,123 --> 00:12:29,249 Kita lelaki. 238 00:12:29,958 --> 00:12:31,710 Kami tak suka "dijarikan". 239 00:12:32,336 --> 00:12:35,881 Awak boleh minum teh yang mak saya buat untuk Genaro. 240 00:12:35,964 --> 00:12:37,883 - Memang bagus. - Untuk prostat? 241 00:12:37,966 --> 00:12:40,385 Untuk segalanya. 242 00:12:40,469 --> 00:12:43,680 Setiap kali Genaro minum, dia nampak bertenaga. 243 00:12:43,764 --> 00:12:44,932 Aduhai Genaro. 244 00:12:45,015 --> 00:12:47,059 Sehingga dia mati. Semoga rohnya tenang. 245 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Apa pun, fikirkanlah. 246 00:12:53,649 --> 00:12:56,527 Kalau Genie minum, kita pun boleh. 247 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Mari kita minum. 248 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 Saya akan buat apa saja untuk awak. 249 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 Ini Invierno, anak Raquel. 250 00:13:02,950 --> 00:13:05,828 Dia artis tatu dan dia akan beri awak ini. 251 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 Lupakan yang itu. 252 00:13:07,120 --> 00:13:10,749 Sesiapa pun boleh dapat. Saya nak sesuatu yang unik. 253 00:13:10,833 --> 00:13:12,668 Invierno, buat apa saja yang awak nak. 254 00:13:21,510 --> 00:13:24,471 Kenapa, Lulú? Bagaimana senaman itu? 255 00:13:24,555 --> 00:13:28,141 Jangan beritahu sesiapa, Tina. Satu badan sakit. Telinga saya pun. 256 00:13:28,225 --> 00:13:32,020 Tak guna. Saya tahu awak bersungguh-sungguh. 257 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 Tapi saya tak turun berat badan. 258 00:13:35,566 --> 00:13:39,278 Saya tahu ini akan berlaku, jadi saya bawa ubat tahan sakit. 259 00:13:39,987 --> 00:13:40,946 Nah. 260 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 Saya tak boleh bayar sekarang. 261 00:13:43,115 --> 00:13:46,243 Jangan risau, itu percuma. Itu gunanya kawan. 262 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 Yakah? 263 00:13:48,829 --> 00:13:52,040 Terima kasih banyak, Tina. Saya dah lembik satu badan. 264 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 Saya boleh bayangkan. 265 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 Adakah pinole awak organik? 266 00:13:55,127 --> 00:13:58,630 Ia tak termasuk dalam bekas bukan organik, mungkin betullah. 267 00:13:58,714 --> 00:14:01,008 Macam mana dengan produk Agustina? 268 00:14:01,091 --> 00:14:02,968 Rasa macam muntah. 269 00:14:03,677 --> 00:14:07,264 Tapi kalau nak jadi macam Galilea, saya sanggup makan apa saja. 270 00:14:07,848 --> 00:14:09,182 Awak akan makan apa hari ini? 271 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 Hari ini serbuk perisa gordita. 272 00:14:11,810 --> 00:14:16,231 Kenapa tak makan gordita sebenar dan tabur serbuk di atas? 273 00:14:16,315 --> 00:14:18,775 Saya buat begitu, jadi lebih cepat kurus. 274 00:14:19,860 --> 00:14:21,528 - Yakah? - Sudah tentu. 275 00:14:21,612 --> 00:14:24,114 Kalau begitu, saya akan beli huarache. 276 00:14:24,197 --> 00:14:26,116 Gordita kecil sangat. 277 00:14:26,199 --> 00:14:28,243 - Lebih baik lagi. - Betul tak? 278 00:14:28,327 --> 00:14:30,037 Nah. 20 peso. 279 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 Tepat-tepat 20. 280 00:14:32,789 --> 00:14:33,707 Alamak… 281 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Secara kredit, ya? 282 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 Diego buat tatu? 283 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Saya minta dia buat, tapi tak sangka dia sanggup. 284 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 Biar saya lihat tatu awak, sayang. 285 00:14:48,764 --> 00:14:50,641 Adakah itu Roberto Palazuelos? 286 00:14:51,224 --> 00:14:53,977 Bukan! Ini potret Tere , gaya Andy Warhol. 287 00:14:54,061 --> 00:14:56,021 Ini adalah seni. 288 00:14:57,481 --> 00:14:59,149 Awak takkan suka yang ini. 289 00:14:59,900 --> 00:15:02,402 Mariana kata, "Pablo nampak sangat palsu, 290 00:15:02,486 --> 00:15:06,031 penggunaan penyaring berlebihan, seperti dadah Maradona." 291 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 Sekarang mereka minta ciuman secara langsung. 292 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Baiklah… 293 00:15:18,835 --> 00:15:23,006 Kita patut buat. Maksud saya, saya sanggup, 294 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 tapi kalau awak tak boleh, atau tak nak, atau rasa tak selesa, 295 00:15:27,260 --> 00:15:29,805 tak apa, kita takkan buat. 296 00:15:29,888 --> 00:15:34,059 Tak. Lagipun, ini sebahagian daripada kerja kita. 297 00:15:34,142 --> 00:15:36,395 Tak apa kalau awak tak nak buat. 298 00:15:36,979 --> 00:15:39,106 Kita buat untuk akaun Toxicutes. 299 00:15:42,067 --> 00:15:44,611 Sebelum cakap apa-apa, ini untuk kebaikannya sendiri. 300 00:15:44,695 --> 00:15:46,571 Tatu punggung, untuk kebaikannya? 301 00:15:46,655 --> 00:15:50,367 Mungkin tidak, tapi dia patut belajar untuk hentikan sikap patriarki. 302 00:15:50,450 --> 00:15:53,537 Kenapa tak beritahu dia yang awak takut dengan hubungan rasmi? 303 00:15:55,831 --> 00:15:57,332 Bukan begitu. 304 00:15:57,416 --> 00:16:01,336 Saya mahu dia lihat ada cara lain untuk bersama. 305 00:16:01,420 --> 00:16:03,755 Kalau begitu, suruh dia berfikiran terbuka. 306 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 Sudah tentu! 307 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 Itu yang dia perlu belajar. 308 00:16:09,428 --> 00:16:11,763 Terima kasih, Janet. Awak memang genius. 309 00:16:15,892 --> 00:16:17,269 UNTUK PARTI ANDA 310 00:16:17,978 --> 00:16:20,313 Teh Genie tak sesuai dengan saya. 311 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 Sama dengan saya. 312 00:16:22,566 --> 00:16:25,027 Cucukan itu menyerang saya sepanjang malam. 313 00:16:25,610 --> 00:16:26,778 Saya pun sama. 314 00:16:27,404 --> 00:16:31,199 Mungkin Tomás betul dan ini permulaan kanser prostat. 315 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 Mari kita jumpa Encik Inocencio. 316 00:16:33,368 --> 00:16:34,244 Tidak. 317 00:16:34,327 --> 00:16:39,041 Lebih baik ada cacing dalam prostat daripada punggung saya hilang dara. 318 00:16:39,124 --> 00:16:39,958 Mari. 319 00:16:40,709 --> 00:16:43,462 Esok bar tutup, dia takkan mabuk. 320 00:16:44,046 --> 00:16:46,590 Baiklah. Ini rahsia kita berdua. 321 00:16:51,053 --> 00:16:52,012 Sekejap… 322 00:16:53,138 --> 00:16:54,598 Saya tak nampak hasilnya. 323 00:16:55,182 --> 00:16:57,142 Macam mana saya nak makan? 324 00:16:57,225 --> 00:17:00,937 Bertenang, Pablito. Orang akan teringin 325 00:17:01,021 --> 00:17:03,815 makan ais krim awak disebabkan cara awak jilat. 326 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 Faham? 327 00:17:05,317 --> 00:17:06,818 - Ya. - Ciumlah ais krim itu. 328 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 Cium. 329 00:17:09,905 --> 00:17:11,823 Tidak, anak saudara! Apa kamu buat? 330 00:17:12,365 --> 00:17:15,535 Tiada siapa akan percaya dia teman wanita kamu. 331 00:17:15,619 --> 00:17:16,912 Cuba lagi. 332 00:17:16,995 --> 00:17:20,540 Lebih jiwang. Lebih seksi. Ayuh. 333 00:17:24,252 --> 00:17:27,089 Aduhai, apalah nak jadi, ,anak saudaraku? 334 00:17:27,172 --> 00:17:29,091 - Teruk sangatkah? - Cuba lagi. 335 00:17:29,174 --> 00:17:30,842 Lebih lembut. Mata tertutup. 336 00:17:36,515 --> 00:17:37,891 Tutup mulut itu! 337 00:17:38,391 --> 00:17:40,102 Berapa banyak awak dah gigit? 338 00:17:41,728 --> 00:17:43,146 Dari kepingan itu, tiada. 339 00:17:46,525 --> 00:17:47,818 Siapa yang berikan? 340 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Tina. 341 00:17:49,444 --> 00:17:52,322 Katanya boleh menghentikan kesakitan. 342 00:17:52,405 --> 00:17:54,199 - Tapi semakin lapar pula. - Ya. 343 00:17:54,282 --> 00:17:58,286 Ini pil tambah selera makan. Sebab itulah namanya "Pig Out", 344 00:18:01,414 --> 00:18:04,084 Tak adalah tak menjadi, bukan? 345 00:18:04,167 --> 00:18:06,253 Pengkhianat itu akan dapat balasan. 346 00:18:18,265 --> 00:18:19,099 Hei! 347 00:18:20,475 --> 00:18:22,435 Apa itu? Awak tak boleh makan. 348 00:18:23,186 --> 00:18:27,149 Chivis kata tabur serbuk lagi cepat hilang berat badan. 349 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Tak guna. Jangan! 350 00:18:28,733 --> 00:18:32,195 Dia menipu supaya awak naik berat badan. Letak semula.. 351 00:18:32,821 --> 00:18:36,324 Setu gigitan lagi, supaya serbuk tak membazir. 352 00:18:39,035 --> 00:18:40,495 Tengok. 353 00:18:42,038 --> 00:18:43,707 Saya kata jangan, Elvira! 354 00:18:54,634 --> 00:18:56,803 Janet, saya perlukan bantuan awak. 355 00:18:56,887 --> 00:18:58,513 Kalau awak tolong jemur baju. 356 00:19:02,475 --> 00:19:06,021 Saya nak awak tolong saya untuk cium Pablo secara langsung supaya nampak benar. 357 00:19:06,104 --> 00:19:07,355 Cium sajalah. 358 00:19:07,439 --> 00:19:09,983 Tak boleh. Saya hanya bercium demi cinta. 359 00:19:10,483 --> 00:19:12,944 Tolong saya cintakan dia sekejap? 360 00:19:13,028 --> 00:19:16,031 Keyakinan diri dia bergantung pada pengikutnya. 361 00:19:16,114 --> 00:19:19,034 Tak kisahlah. Apa saya boleh buat untuk jatuh cinta pada dia? 362 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - Dapatkan jampi cintalah. - Jampi cinta? 363 00:19:21,369 --> 00:19:23,663 - Ceritalah. - Saya… 364 00:19:23,747 --> 00:19:25,498 Saya tak rasa boleh buat. 365 00:19:25,582 --> 00:19:26,458 Pablito. 366 00:19:27,709 --> 00:19:31,546 Tere mahu saya dirodok sebagai bukti untuk hubungan rasmi. 367 00:19:32,923 --> 00:19:34,382 Dirodok? Apa itu? 368 00:19:34,466 --> 00:19:35,926 Dia nak buat begini pada saya. 369 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 Wah. Tidak… 370 00:19:40,263 --> 00:19:43,975 Itu saat yang istimewa untuk mana-mana hubungan pun. 371 00:19:44,059 --> 00:19:45,477 Saya takut. 372 00:19:45,560 --> 00:19:47,062 Sudah tentu. 373 00:19:47,145 --> 00:19:48,647 Saya pun kena buat begitukah? 374 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Cium pun awak tak boleh, Pablito. 375 00:19:51,107 --> 00:19:52,317 Okey. Sekali lagi. 376 00:19:52,400 --> 00:19:53,985 Saya akan menang pertandingan ini. 377 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 - Mak tahu. - Panjang umur dia. 378 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 Jangan buat bodoh… 379 00:19:59,532 --> 00:20:01,660 Awak dah melampau, si rambut perang. 380 00:20:01,743 --> 00:20:03,578 Memanipulasi Puan Elvira. 381 00:20:03,662 --> 00:20:06,122 Mempergunakan kenaifan Lulú bukanlah permainan adil. 382 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 "Bukan permainan adil." 383 00:20:07,457 --> 00:20:09,709 Sebagai pengadil pertandingan ini… 384 00:20:09,793 --> 00:20:14,714 Sudahlah. Tolong kawan-kawan kamu kuruskan badan tanpa menipu. 385 00:20:16,007 --> 00:20:18,468 Saya akan adil kalau dia adil. 386 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 - Awak nak jampi atau tak? - Nak. 387 00:20:22,973 --> 00:20:25,600 Cuma, tempat ini berbeza. 388 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 Jangan cerewet. Ayuh. 389 00:20:31,064 --> 00:20:36,861 Tengok sini. Menggunakan tali ini, kamu dan kekasih kamu akan terikat. 390 00:20:36,945 --> 00:20:38,655 Begitu saja? 391 00:20:38,738 --> 00:20:42,158 - Ia jampi yang sangat berkesan. - Buat seketika, bukan? 392 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 Datang semula kalau nak leraikan. 393 00:20:43,868 --> 00:20:46,705 - Apa maksud awak? - Jangan dengar cakap dia. 394 00:20:47,747 --> 00:20:50,500 Janet budak pelik sebab dia tiada kepercayaan. 395 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 Perjamuan Suci pun tak mahu buat. 396 00:20:53,837 --> 00:20:57,424 Berhenti, Janet. Saya cuma perlu jatuh cinta dengan Pablo. 397 00:20:58,049 --> 00:21:00,552 Cerut dagu menggeleber itu. 398 00:21:00,635 --> 00:21:03,013 Dia mesti bakar sekurang-kurangnya empat kilo. 399 00:21:04,347 --> 00:21:06,975 Bukankah itu fungsi susu kocak? 400 00:21:07,058 --> 00:21:09,936 Kita kena buat tindakan melampau kalau tak nak kalah. 401 00:21:10,020 --> 00:21:11,521 Lari setempat. 402 00:21:12,939 --> 00:21:14,274 Laju lagi! 403 00:21:14,357 --> 00:21:17,819 Seperti kejar paderi supaya dia dengar pengakuan awak. 404 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 Kenapa? 405 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Elvira! 406 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 Awak dah sarapan, Elvira? 407 00:21:27,203 --> 00:21:28,997 Tiada kesakitan, Lulú. 408 00:21:29,080 --> 00:21:30,707 Ada! 409 00:21:31,583 --> 00:21:32,876 Nah, ambil ini. 410 00:21:32,959 --> 00:21:34,294 Jangan berhenti bergerak. 411 00:21:35,086 --> 00:21:36,963 Bukankah ini susu kocak Tina? 412 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 Untuk buktikan ia tak berkesan. 413 00:21:39,215 --> 00:21:40,175 Naik! 414 00:21:40,258 --> 00:21:41,468 Ayuh! 415 00:21:41,551 --> 00:21:42,719 Bergerak! 416 00:21:43,303 --> 00:21:44,387 Minum! 417 00:21:45,472 --> 00:21:46,389 Jangan berhenti! 418 00:21:48,016 --> 00:21:50,226 Bangun, Lulú. 419 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 Jika itu yang awak mahu… 420 00:21:53,396 --> 00:21:54,522 Saya bersedia. 421 00:21:58,443 --> 00:21:59,652 Apa yang kelakar? 422 00:22:00,278 --> 00:22:02,280 Angkat seluar awak, bodoh. 423 00:22:02,364 --> 00:22:04,532 Saya tak fikir awak akan buat. 424 00:22:04,616 --> 00:22:06,743 Awak memang sanggup buat apa saja untuk saya. 425 00:22:06,826 --> 00:22:08,536 Teruk sangatkah bercinta dengan saya? 426 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Tentulah tidak. 427 00:22:11,373 --> 00:22:12,999 Bukan awak, tapi… 428 00:22:13,583 --> 00:22:16,002 Ya, awak cakap itu bukan cara awak. 429 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 Bukan cara saya dan tiada siapa pernah minta. 430 00:22:19,464 --> 00:22:21,424 Tapi dengan awak, ia berbeza. 431 00:22:22,634 --> 00:22:26,596 Saya benci sebab awak budak kaya. Tapi lebih benci sebab cintakan awak. 432 00:22:31,101 --> 00:22:32,977 Awak boleh uji saya sekarang. 433 00:22:33,728 --> 00:22:35,939 Inilah saat kebenaran. 434 00:22:36,022 --> 00:22:37,440 Tengok siapa datang. 435 00:22:37,941 --> 00:22:40,318 Itu penimbang. Masa untuk tamatkannya. 436 00:22:40,402 --> 00:22:41,694 Elvira, awak dulu. 437 00:22:41,778 --> 00:22:43,446 - Naik. - Ya, sayang. 438 00:22:43,530 --> 00:22:44,948 - Ayuh! - Ayuh. 439 00:22:48,493 --> 00:22:50,286 - Naik dua kilogram. - Tak guna. 440 00:22:51,913 --> 00:22:53,123 Ayuh, Lulú! 441 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Dia pun naik dua kilogram. 442 00:23:00,839 --> 00:23:02,632 Tidak, saya tak terima seri. 443 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 Saya juga. Seminggu lagi. 444 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 Tak boleh. 445 00:23:05,927 --> 00:23:07,387 Saya tak sanggup lagi. 446 00:23:07,470 --> 00:23:08,638 Saya pun. 447 00:23:09,139 --> 00:23:13,977 Sopes Puan Dolores satu-satunya benda yang tak buat kami kelaparan tiap malam. 448 00:23:14,060 --> 00:23:16,354 Mak beri mereka makan sopes tiap malam? 449 00:23:16,438 --> 00:23:17,981 Jangan marah mak. 450 00:23:18,064 --> 00:23:22,694 Mak letak daun salad lebih, dan lap minyak dengan kain. 451 00:23:22,777 --> 00:23:24,737 Puan patut rasa malu. 452 00:23:24,821 --> 00:23:26,239 Awak menipu. 453 00:23:26,322 --> 00:23:27,991 Kamu berdua patut rasa malu! 454 00:23:28,575 --> 00:23:30,410 Kamu hampir bunuh mereka. 455 00:23:31,786 --> 00:23:34,414 Ada banyak lagi benda penting selain daripada jadi kurus. 456 00:23:37,625 --> 00:23:38,960 Cepat, Pablo datang. 457 00:23:40,962 --> 00:23:43,506 Saya dah bersedia untuk video ciuman kita. 458 00:23:43,590 --> 00:23:44,716 Begitu juga saya. 459 00:23:45,216 --> 00:23:46,551 Buat siaran langsung, Janet. 460 00:23:46,634 --> 00:23:47,510 Baiklah. 461 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 Apa khabar, peminat Toxi? 462 00:23:53,433 --> 00:23:56,394 Kita tunggu lebih ramai lagi masuk untuk berbual. 463 00:23:56,478 --> 00:23:59,272 Pablo bukan siapa-siapa, awak cuma datang demi saya… 464 00:24:08,114 --> 00:24:09,741 Rakaman dah berhenti. 465 00:24:11,576 --> 00:24:12,452 Berhenti! 466 00:24:17,540 --> 00:24:18,583 Okey tak? 467 00:24:19,751 --> 00:24:20,627 Ada komen? 468 00:24:20,710 --> 00:24:21,794 "Sedap." 469 00:24:22,587 --> 00:24:23,421 Baiklah. 470 00:24:23,505 --> 00:24:25,882 Selamat datang ke Persahabatan Jari-jemari. 471 00:24:26,883 --> 00:24:28,343 Bergurau saja. 472 00:24:28,426 --> 00:24:31,721 Saya boleh cakap bahawa dalam Grand Canyon kamu baik-baik saja. 473 00:24:31,804 --> 00:24:34,057 Kamu boleh sambung kehidupan macam biasa. 474 00:24:34,557 --> 00:24:35,934 Saya cuma tak faham, 475 00:24:36,518 --> 00:24:38,811 kenapa nak buat pemeriksaan rektum secara digital, 476 00:24:39,312 --> 00:24:41,689 sedangkan sekarang dah ada ujian darah? 477 00:24:41,773 --> 00:24:43,775 Ujian darah? 478 00:24:43,858 --> 00:24:46,152 Awak tak pernah beritahu kami, Tomás. 479 00:24:46,236 --> 00:24:49,197 Saya tak nak rosakkan suasana. 480 00:24:49,280 --> 00:24:50,782 Kenapa kami pula menderita? 481 00:24:51,366 --> 00:24:53,493 Awak mangsa kejadian, Rigo. 482 00:24:53,576 --> 00:24:55,370 Awak tak kisah tentang kesihatan saya? 483 00:24:55,453 --> 00:24:58,081 Tentulah kisah, Neto. Tapi kesihatan saya lebih penting. 484 00:24:58,164 --> 00:25:01,960 Kehilangan status sebagai simbol seks barrio ini akan merugikan saya. 485 00:25:03,253 --> 00:25:04,796 Saya benar-benar minta maaf. 486 00:25:04,879 --> 00:25:07,632 Bukan nak menipu. Memang ada niat, tapi saya minta maaf. 487 00:25:19,936 --> 00:25:24,440 ♪ Pertemuan denganmu bukanlah kebetulan ♪ 488 00:25:24,524 --> 00:25:27,694 ♪ Mungkin ini kerja takdir ♪ 489 00:25:28,361 --> 00:25:31,823 ♪ Aku ingin tidur di dadamu lagi ♪ 490 00:25:32,615 --> 00:25:36,578 - ♪ Dan dibangunkan dengan ciuman ♪ - ♪ Gerak hatimu… ♪ 491 00:25:36,661 --> 00:25:39,789 Mereka pasangan yang cantik, bukan? 492 00:25:40,415 --> 00:25:43,835 ♪ Aku tahu kita akan bersama ♪ 493 00:25:43,918 --> 00:25:47,672 ♪ Senyuman nakalmu Yang kubawa bersama ♪ 494 00:25:48,548 --> 00:25:51,467 ♪ Aku tahu kita akan bertemu ♪ 495 00:25:51,551 --> 00:25:54,762 ♪ Tahukah engkau Aku berpegang pada tanganmu ♪ 496 00:25:56,514 --> 00:25:57,473 ♪ Jadi janganlah… ♪ 497 00:25:57,557 --> 00:26:00,059 Anak-anak mereka akan kelihatan seperti Dalmatian. 498 00:26:00,852 --> 00:26:03,187 - Bertompok-tompok? - Ya. 499 00:26:04,147 --> 00:26:07,650 Kalau gadis berkulit gelap bersama lelaki putih, dapatlah tompok. 500 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Kejamnya. 501 00:26:10,069 --> 00:26:13,656 ♪ Aku berikan lagu yang kutulis sendiri ♪ 502 00:26:13,740 --> 00:26:17,660 ♪ Aku berikan lagu oleh Juan Luis Guerra 4:40 ♪ 503 00:26:17,744 --> 00:26:21,873 ♪ Aku berikan gambar kita makan di Martella ♪ 504 00:26:21,956 --> 00:26:25,960 ♪ Semasa kita pergi ke Venezuela ♪ 505 00:26:26,044 --> 00:26:29,881 ♪ Supaya kau ingat dan takkan melupakan aku ♪ 506 00:26:29,964 --> 00:26:33,635 ♪ Bahawa hatiku telahpun kau pegang ♪ 507 00:26:34,344 --> 00:26:35,637 ♪ Jagalah betul-betul ♪ 508 00:26:36,387 --> 00:26:37,430 ♪ Jagalah betul-betul ♪ 509 00:26:37,930 --> 00:26:41,768 ♪ Bahawa hatiku telahpun kau pegang ♪ 510 00:26:43,478 --> 00:26:44,604 Saya cintakan dia! 511 00:26:44,687 --> 00:26:46,606 Saya juga buat tatu untuk dia, tengok! 512 00:26:46,689 --> 00:26:48,691 - Tak. Diego… - Diego, jangan! 513 00:26:48,775 --> 00:26:50,860 Cium! 514 00:26:54,447 --> 00:27:00,703 Dapatkan harga istimewa kami di Kedai Acara Rigo. 515 00:27:01,663 --> 00:27:04,874 Jualan laris, sahabat! 516 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 - Saya tahu Inocencio takkan beritahu. - Betul! 517 00:27:08,086 --> 00:27:09,962 Apa khabar? 518 00:27:10,046 --> 00:27:11,506 Aduhai, Ernesto. 519 00:27:11,589 --> 00:27:15,843 Saya dengar dalam awak secantik luaran. 520 00:27:15,927 --> 00:27:17,845 Awak pun sama, Rigo. 521 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Pergi dulu. 522 00:27:22,642 --> 00:27:24,268 Inocencio tak guna. 523 00:27:25,436 --> 00:27:27,730 Mari dapatkan diskaun anda! 524 00:27:27,814 --> 00:27:29,190 "Cantik di dalam." 525 00:27:30,525 --> 00:27:32,819 - Satu tamale dengan sos hijau. - Baik, puan. 526 00:27:34,445 --> 00:27:35,405 Terima kasih. 527 00:27:35,488 --> 00:27:37,699 - Mak nak bunuh diri? - Taklah. 528 00:27:37,782 --> 00:27:40,118 Dolores kata tamale ada khasiat. 529 00:27:40,201 --> 00:27:41,577 Lemak pun banyak. 530 00:27:41,661 --> 00:27:43,454 Mak akan lap sajalah. 531 00:27:45,456 --> 00:27:48,126 Ada benda lebih penting daripada jadi kurus. 532 00:27:54,382 --> 00:27:55,299 Sedap. 533 00:27:55,383 --> 00:27:56,968 - Nak satu? - Ada warna merah jambu? 534 00:27:57,051 --> 00:27:57,885 Ya, sayang. 535 00:27:58,803 --> 00:28:00,513 Sembilan, sepuluh, 536 00:28:00,596 --> 00:28:03,015 sebelas, dua belas, tiga belas! 537 00:28:03,516 --> 00:28:05,935 Mak cik guna cara Silvia juga? 538 00:28:06,018 --> 00:28:09,355 Taklah. Mak cik tak suka si rambut perang, tapi paha dia mantap. 539 00:28:09,439 --> 00:28:11,023 Jadi, tak salah mencuba. 540 00:28:11,983 --> 00:28:13,818 Saya gembira mak cik bersenam. 541 00:28:13,901 --> 00:28:15,987 Sekali sekala bagus juga, sayang. 542 00:28:16,070 --> 00:28:19,615 Nanti mak cik ganti balik, satu quesadilla untuk setiap bangkit tubi. 543 00:28:19,699 --> 00:28:21,159 Betul kata nenek kamu. 544 00:28:21,242 --> 00:28:23,578 Ada benda lebih penting daripada jadi kurus. 545 00:28:23,661 --> 00:28:25,246 - Baiklah. - Nikmati ais krim kamu. 546 00:28:29,792 --> 00:28:32,503 Tiga, empat, lima… 547 00:31:00,693 --> 00:31:03,237 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi