1
00:00:12,055 --> 00:00:13,389
Kom igjen, Guera!
2
00:00:13,473 --> 00:00:14,766
Ingen nåde!
3
00:00:14,849 --> 00:00:16,100
Jøye meg.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,613
Se, Janis.
5
00:00:34,619 --> 00:00:36,370
La oss svette, Chivis!
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Om. Shanti, shanti, shanti...
7
00:00:48,841 --> 00:00:50,301
Vi må betale henne.
8
00:00:54,931 --> 00:00:55,807
Noen mynter.
9
00:00:58,267 --> 00:00:59,268
Takk.
10
00:01:03,773 --> 00:01:04,690
Vi drar.
11
00:01:09,487 --> 00:01:10,947
De ga meg almisser.
12
00:01:11,447 --> 00:01:12,323
Altså...
13
00:01:13,241 --> 00:01:14,909
Jeg var midt i treningen.
14
00:01:14,992 --> 00:01:19,455
Så kom alle løpende etter meg,
som en horde zombier.
15
00:01:19,539 --> 00:01:21,582
Plutselig gav de meg mynter.
16
00:01:22,959 --> 00:01:25,670
De trodde jeg var en tigger.
17
00:01:26,170 --> 00:01:28,798
Hjemløse bruker vel ikke Lululemon?
18
00:01:28,881 --> 00:01:32,009
Jeg vet at vi har det tøft nå, men...
19
00:01:32,802 --> 00:01:34,428
Vi trenger ikke medynk.
20
00:01:34,512 --> 00:01:39,016
De trodde du var en instruktør,
så de betalte deg for timen.
21
00:01:39,100 --> 00:01:40,601
Tjener de så lite?
22
00:01:41,561 --> 00:01:43,354
Det er derfor de streiker.
23
00:01:43,437 --> 00:01:47,191
Du kan ta betalt for timene
og få råd til det viktigste.
24
00:01:47,817 --> 00:01:50,111
Voksing, for eksempel.
25
00:01:50,820 --> 00:01:52,071
Eller å kjøpe bil.
26
00:01:54,615 --> 00:01:57,577
Blondie har gjort trening populært,
27
00:01:57,660 --> 00:02:01,873
så jeg skal selge slankemilkshake.
28
00:02:01,956 --> 00:02:03,124
Se her.
29
00:02:03,207 --> 00:02:05,501
Trening og svetting trengs ikke.
30
00:02:05,585 --> 00:02:09,297
-Det er sunt å trene.
-Det gjør deg bare mer sulten.
31
00:02:09,380 --> 00:02:12,216
Milkshake blir en suksess.
32
00:02:12,300 --> 00:02:15,511
Slank deg fort med Ex-Purke Pluss.
33
00:02:21,934 --> 00:02:24,020
Kjekkas!
34
00:02:27,190 --> 00:02:28,816
-Hei!
-Går det bra?
35
00:02:29,442 --> 00:02:31,194
Hva skjer, Netito?
36
00:02:31,277 --> 00:02:34,197
Jeg visste ikke
at du var så god til å danse.
37
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Du ser ut som en kulefisk.
38
00:02:37,867 --> 00:02:40,077
Shortsen setter trusa i klem.
39
00:02:41,370 --> 00:02:42,872
Det gjør ikke noe.
40
00:02:42,955 --> 00:02:46,834
Men vær forsiktig med de mulige følgene.
41
00:02:46,918 --> 00:02:48,920
Prostataen, vet du.
42
00:02:49,003 --> 00:02:52,298
Opp for å tisse hele natten,
og aldri mer benner'n.
43
00:02:53,216 --> 00:02:54,175
Ikke vær urolig.
44
00:02:54,258 --> 00:02:57,094
Med mindre du har fått Spydet.
Da er det kjørt.
45
00:02:57,178 --> 00:02:58,596
Hva er Spydet?
46
00:02:58,679 --> 00:03:03,309
En smerte som går
fra Mount Everest til Grand Canyon.
47
00:03:03,392 --> 00:03:04,352
Skjønner?
48
00:03:04,435 --> 00:03:06,896
Fra tuppen på junior til toeren.
49
00:03:06,979 --> 00:03:08,064
Den har jeg følt!
50
00:03:08,147 --> 00:03:09,232
-Nei.
-Jo.
51
00:03:09,315 --> 00:03:13,319
Virkelig? Da bør du sjekke deg.
Du har fortsatt tid.
52
00:03:13,402 --> 00:03:16,739
Fæle ting skjedde i fengsel
for de som var uoppmerksomme.
53
00:03:18,282 --> 00:03:19,325
Du aner ikke.
54
00:03:21,285 --> 00:03:22,828
Jeg er veldig stresset.
55
00:03:22,912 --> 00:03:26,707
Sist uke fikk vi 13 000 fans,
nå er vi nede i 11 500.
56
00:03:27,208 --> 00:03:29,001
Vi må ha saftig innhold.
57
00:03:29,919 --> 00:03:32,463
Alle sier at vi bare later som.
58
00:03:32,546 --> 00:03:34,006
Leser du kommentarene?
59
00:03:36,300 --> 00:03:39,845
"Paret er falskere enn
Luisito Comunicas godhet."
60
00:03:40,680 --> 00:03:44,016
"Kaffe og vanilje går ikke sammen.
Det er bare løgn. "
61
00:03:44,100 --> 00:03:46,852
-Hva er problemet deres?
-Vent.
62
00:03:46,936 --> 00:03:49,981
Vi må gjøre noe
som beviser at vi er sammen.
63
00:03:50,064 --> 00:03:51,065
Bevise hva?
64
00:03:52,984 --> 00:03:54,235
Crista, vær så snill.
65
00:03:54,318 --> 00:03:55,278
Vent.
66
00:03:56,570 --> 00:03:59,073
Noe ved forholdet vårt stemmer ikke.
67
00:03:59,156 --> 00:04:00,741
Jøss... Vent.
68
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Vi har ikke et forhold.
69
00:04:04,578 --> 00:04:06,247
Vi knuller bare.
70
00:04:06,831 --> 00:04:09,458
-Vi har gjort det mer enn tre ganger.
-Og?
71
00:04:09,542 --> 00:04:14,046
Vi kan være offisielt sammen.
La meg vise at jeg duger.
72
00:04:14,880 --> 00:04:18,426
Greit, slik at du ser
at man ikke skal sette ting i bås.
73
00:04:19,760 --> 00:04:22,430
Ikke gi opp! Ni, ti...
74
00:04:22,513 --> 00:04:23,472
GÅ NED I VEKT
75
00:04:23,556 --> 00:04:24,974
...elleve, tolv!
76
00:04:25,057 --> 00:04:28,144
Spark opp og senk beina.
Bruk de skrå magemusklene.
77
00:04:28,227 --> 00:04:31,147
En, to! Kjør på! Tre!
78
00:04:31,689 --> 00:04:33,566
Fire, fem,
79
00:04:33,649 --> 00:04:34,483
seks…
80
00:04:34,567 --> 00:04:36,694
Fri dere fra lidelsen!
81
00:04:36,777 --> 00:04:40,197
Jeg har en rask løsning
på bilringene!
82
00:04:40,281 --> 00:04:42,533
Eks-Purke Pluss. Bare kom!
83
00:04:42,616 --> 00:04:44,952
Sånt pulver er bare svindel.
84
00:04:45,036 --> 00:04:49,665
Man må trene for å gå ned i vekt.
Ingen fremgang uten innsats.
85
00:04:49,749 --> 00:04:54,545
Anahí i RBD drikker Ex-Purke Pluss
for å holde seg syltynn.
86
00:04:54,628 --> 00:04:56,339
Nei! Er det sant?
87
00:04:56,422 --> 00:04:57,715
Tror du meg ikke?
88
00:04:57,798 --> 00:04:59,008
La oss vedde på det.
89
00:04:59,091 --> 00:05:02,803
Elvira drikker milkshakene mine,
Lulu trener hos deg.
90
00:05:02,887 --> 00:05:05,598
Den som får dem mest ned, vinner.
91
00:05:05,681 --> 00:05:10,061
Greit. Men hvis jeg vinner
tar jeg hele klessnoren selv.
92
00:05:10,144 --> 00:05:11,771
Gud vet hvem jeg deler med.
93
00:05:11,854 --> 00:05:15,649
Hvis jeg vinner, vasker du
min families undertøy for hånd.
94
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Avtale.
95
00:05:18,110 --> 00:05:21,364
Vent. Jeg vil ikke være med på dette.
96
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
-Vil du ikke se ut som Anahí?
-Jeg foretrekker Galilea.
97
00:05:26,494 --> 00:05:28,788
Mannen min liker å ha litt å ta i.
98
00:05:28,871 --> 00:05:30,873
Sa jeg Anahi? Nei da.
99
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
Gali. Deilig.
100
00:05:32,750 --> 00:05:35,002
Skjønner! I så fall er jeg med.
101
00:05:35,503 --> 00:05:36,462
Hva med deg?
102
00:05:36,545 --> 00:05:39,799
Blir jeg som Maribel Guardia
hvis jeg trener med deg?
103
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
Du blir som Scarlett Johansson.
104
00:05:43,427 --> 00:05:44,512
Kim Kardashian?
105
00:05:45,513 --> 00:05:46,931
Vel, som Maribel, da.
106
00:05:47,765 --> 00:05:49,266
Flott, jeg er med.
107
00:05:49,350 --> 00:05:50,226
Fint.
108
00:05:50,309 --> 00:05:51,519
Nei, vent.
109
00:05:51,602 --> 00:05:53,687
Det er vel ingen bivirkninger?
110
00:05:53,771 --> 00:05:55,356
Nei.
111
00:05:57,942 --> 00:05:58,776
Hei, Rigo.
112
00:05:58,859 --> 00:06:02,405
Hvor kan jeg få en grundig helsesjekk?
113
00:06:02,488 --> 00:06:05,741
-Ja.
-Altså, hjerte, prostata…
114
00:06:08,160 --> 00:06:09,662
Aldri si det igjen.
115
00:06:10,371 --> 00:06:15,251
Jeg mister kunder hvis damene får høre
at noen tukler med prostataen din.
116
00:06:15,334 --> 00:06:16,836
-For helsen min.
-Uansett.
117
00:06:17,336 --> 00:06:21,382
Kompisen min Ramón sa det.
Nå heter hun Simona.
118
00:06:21,924 --> 00:06:24,260
Bare Inocencio kan undersøke deg,
119
00:06:24,343 --> 00:06:26,846
men han prater mye,
og enda mer i fylla.
120
00:06:27,430 --> 00:06:28,389
Jaså?
121
00:06:28,472 --> 00:06:30,891
Jeg hilser aldri fru Socorro med et kyss.
122
00:06:30,975 --> 00:06:32,101
Munnherpes.
123
00:06:32,184 --> 00:06:34,603
Ingen tar med Rotulio til badeland.
124
00:06:35,146 --> 00:06:36,230
Fotsopp.
125
00:06:37,148 --> 00:06:37,982
Greit!
126
00:06:38,607 --> 00:06:41,610
I så fall må vi fikse shortsen min.
127
00:06:46,157 --> 00:06:47,700
Gå på vekta.
128
00:06:50,619 --> 00:06:51,579
Et øyeblikk.
129
00:06:52,121 --> 00:06:54,540
-Hun har ekstra vekt.
-Hei.
130
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
Det har du også.
131
00:06:58,627 --> 00:07:00,546
-Hva?
-Ikke spill dum. Kom igjen.
132
00:07:00,629 --> 00:07:02,673
-Jeg?
-Det er rettferdig.
133
00:07:14,310 --> 00:07:17,229
La "Hunger Games" starte.
134
00:07:19,482 --> 00:07:21,066
Tror du dette fungerer?
135
00:07:21,150 --> 00:07:24,445
Alle par legger ut bilder av
at de trener yoga.
136
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
Denne er enklere.
137
00:07:28,866 --> 00:07:29,742
Greit.
138
00:07:30,868 --> 00:07:32,411
-Au!
-Faen.
139
00:07:32,495 --> 00:07:35,122
Vi må gå til plan B.
140
00:07:35,206 --> 00:07:36,373
Er du sikker?
141
00:07:38,709 --> 00:07:40,085
DOLORES FONDA
142
00:07:46,675 --> 00:07:49,011
Mor, ikke distraher mesteren min.
143
00:07:49,094 --> 00:07:51,430
Jeg tester viljestyrken hennes.
144
00:07:51,514 --> 00:07:55,142
Vis at viljestyrken er større
enn sulten din.
145
00:08:03,984 --> 00:08:05,194
Æsj, det smaker lim.
146
00:08:05,277 --> 00:08:08,739
La henne skylle ned limet
med en tamale.
147
00:08:08,822 --> 00:08:11,825
Mamma, hjelp meg
å motivere henne i stedet.
148
00:08:11,909 --> 00:08:13,118
Svelg, Elvira.
149
00:08:13,202 --> 00:08:14,495
Svelg, Elvira, svelg.
150
00:08:14,578 --> 00:08:15,788
Få det ned, Elvira.
151
00:08:15,871 --> 00:08:17,998
Nei, ikke kast det opp.
152
00:08:18,082 --> 00:08:21,210
Ingen sutring!
Det er ikke lett å være tynn.
153
00:08:23,087 --> 00:08:24,505
Jeg klarer ikke mer.
154
00:08:24,588 --> 00:08:26,882
Vent, se på meg.
155
00:08:27,758 --> 00:08:29,510
Jeg kan ikke tape dette.
156
00:08:30,052 --> 00:08:31,387
Du må fortsette.
157
00:08:31,470 --> 00:08:34,723
Beklager. Jeg er for svak.
158
00:08:35,683 --> 00:08:40,396
Hvis du går ned i vekt,
lover jeg at du blir smellvakker.
159
00:08:40,479 --> 00:08:41,730
Æresord.
160
00:08:41,814 --> 00:08:44,066
Kan jeg låne en av kjolene dine og se
161
00:08:44,149 --> 00:08:47,111
om jeg slipper inn på
TV y Novelas-gallaen?
162
00:08:49,446 --> 00:08:50,990
Ukjent for meg, men ja.
163
00:08:51,073 --> 00:08:53,367
For å se Sebastián Ruli på nært hold.
164
00:08:53,450 --> 00:08:54,493
Å...
165
00:08:54,577 --> 00:08:59,415
Greit, men jeg er størrelse to,
så du vet hva du må gjøre.
166
00:09:00,082 --> 00:09:02,876
-Opp!
-Dette er for deg, Ruli!
167
00:09:03,794 --> 00:09:05,212
Opp med humøret! Smil!
168
00:09:05,296 --> 00:09:08,007
Smil! Sånn, ja!
169
00:09:15,764 --> 00:09:18,058
Nei, dette går ikke.
170
00:09:18,142 --> 00:09:21,895
I går booket de deg
til tre utdrikningslag.
171
00:09:21,979 --> 00:09:23,606
Alle er gifte kvinner.
172
00:09:23,689 --> 00:09:25,608
Få på deg shortsen igjen.
173
00:09:25,691 --> 00:09:26,734
Hei sveis.
174
00:09:27,318 --> 00:09:30,321
-Er det tomt i hønsehuset?
-Ikke lenge.
175
00:09:30,404 --> 00:09:32,239
Bare vent til Neto skifter.
176
00:09:32,323 --> 00:09:36,118
Gi deg, Rigo. Du holder ikke liv i "hanen"
ved å kvele den.
177
00:09:36,201 --> 00:09:38,579
Hvis hønsehuset dør, er firmaet ferdig.
178
00:09:38,662 --> 00:09:41,206
Hanen er nødt til å bite det i seg.
179
00:09:41,290 --> 00:09:46,545
La meg prøve en dag i uniform.
Selger jeg ikke, bruker jeg den gamle.
180
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
Greit. Men du vet hva damene liker.
181
00:09:50,299 --> 00:09:51,133
Hanefar.
182
00:09:56,472 --> 00:09:58,557
En deilig pancita.
183
00:09:58,641 --> 00:10:02,353
Du må spise
min bestemors mat hvis vi skal date.
184
00:10:02,436 --> 00:10:03,937
Venn deg til det.
185
00:10:05,481 --> 00:10:06,815
Hva er i veien?
186
00:10:07,441 --> 00:10:09,401
Vil du ikke prøve pancitaen min?
187
00:10:10,069 --> 00:10:11,236
Selvsagt, frue.
188
00:10:11,320 --> 00:10:12,571
La meg se.
189
00:10:21,246 --> 00:10:22,665
-Vel?
-Det er deilig.
190
00:10:22,748 --> 00:10:23,666
Ikke sant?
191
00:10:24,208 --> 00:10:29,880
Ser du? Han kan spise,
ikke som deg, du er jo padaner.
192
00:10:29,963 --> 00:10:31,131
Veganer.
193
00:10:31,215 --> 00:10:33,217
Veganer. Det skal jeg huske.
194
00:10:36,512 --> 00:10:37,429
Gå på vekta.
195
00:10:44,228 --> 00:10:46,188
Du har gått opp 250 gram!
196
00:10:46,980 --> 00:10:48,816
Vi gjør noe feil.
197
00:10:48,899 --> 00:10:52,319
Det som er feil,
er at du sulter meg til døde.
198
00:10:52,403 --> 00:10:55,155
Vi må ta drastiske grep for å vinne.
199
00:10:55,239 --> 00:10:59,410
Selvtillit og tro.
Gjenta etter meg: Selvtillit og tro.
200
00:11:01,870 --> 00:11:03,539
Det ser falskt ut.
201
00:11:03,622 --> 00:11:04,540
#KJÆRESTEKYSS
202
00:11:04,623 --> 00:11:07,334
Nesa mi ser ut som reggaeton Pinocchio.
203
00:11:07,418 --> 00:11:09,670
Jeg bruker ikke så mye filter.
204
00:11:10,796 --> 00:11:11,964
Jeg la det ut nå.
205
00:11:12,047 --> 00:11:13,257
Kom deg på vekten.
206
00:11:14,675 --> 00:11:15,592
Hva?
207
00:11:16,301 --> 00:11:18,554
Du har gått opp 250 gram!
208
00:11:18,637 --> 00:11:20,139
Hva gjør du galt?
209
00:11:20,222 --> 00:11:23,016
Når jeg er nervøs, holder jeg på væske.
210
00:11:23,976 --> 00:11:26,353
Jeg må bytte strategi.
211
00:11:26,437 --> 00:11:28,313
Planke. Med skuldervekter.
212
00:11:28,397 --> 00:11:29,356
Kom an!
213
00:11:36,321 --> 00:11:38,866
Det kaller jeg kvalitetsreklame.
214
00:11:47,082 --> 00:11:50,210
Hva skjer, Netito?
De tok deg til slutt.
215
00:11:50,294 --> 00:11:52,588
Fikk du en sjekk?
216
00:11:52,671 --> 00:11:55,257
Nei, men det går bra, Tommy.
217
00:11:55,340 --> 00:11:58,719
Det er jo helt naturlig
å ha en finger i toer'n.
218
00:11:58,802 --> 00:12:00,846
Det skjer hver dag i fengsel.
219
00:12:00,929 --> 00:12:03,182
Alt er bedre enn Spydet.
220
00:12:03,265 --> 00:12:04,391
-Spydet?
-Ja.
221
00:12:04,475 --> 00:12:05,350
Hva er det?
222
00:12:05,934 --> 00:12:11,023
En sterk smerte som går
helt fra Baja California til Yucatán.
223
00:12:11,648 --> 00:12:14,193
Fra Sierra Madre til Death Valley.
224
00:12:14,276 --> 00:12:16,445
Fra tuppen av kuken til rumpa.
225
00:12:16,987 --> 00:12:19,740
Jeg har hatt det der.
Er det alvorlig?
226
00:12:19,823 --> 00:12:21,366
Det er veldig alvorlig.
227
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
Du kan jo gå til Inocencio?
228
00:12:23,911 --> 00:12:26,663
Han har alltid tid til å sjekke prostata.
229
00:12:26,747 --> 00:12:28,040
-Aldri!
-Jo.
230
00:12:28,123 --> 00:12:29,249
Vi er menn.
231
00:12:29,958 --> 00:12:31,710
Vi liker ikke fingring.
232
00:12:32,336 --> 00:12:35,881
Vi kan lage teen min mor lagde til Genaro.
233
00:12:35,964 --> 00:12:37,883
-Den er super.
-Mot prostata?
234
00:12:37,966 --> 00:12:40,385
Ja, og alt annet.
235
00:12:40,469 --> 00:12:44,932
Genaro ble så energisk av den.
Pokkers Genaro.
236
00:12:45,015 --> 00:12:47,059
Helt til han døde.
237
00:12:47,851 --> 00:12:49,853
Uansett, sov på det.
238
00:12:53,649 --> 00:12:56,527
Hvis Genie drakk det, kan vi også.
239
00:12:57,194 --> 00:12:58,237
Vi gjør det.
240
00:12:58,320 --> 00:12:59,988
Jeg gjør alt for deg.
241
00:13:00,697 --> 00:13:02,866
Dette er Invierno, Raquels sønn.
242
00:13:02,950 --> 00:13:05,828
Han er tatovør.
Han kan lage denne til deg.
243
00:13:05,911 --> 00:13:07,037
Glem det.
244
00:13:07,120 --> 00:13:10,749
Alle kan ta den der,
Jeg vil ha noe unikt.
245
00:13:10,833 --> 00:13:12,668
Invierno, gjør hva du vil.
246
00:13:21,510 --> 00:13:24,471
Hvordan går det med Blondies trening?
247
00:13:24,555 --> 00:13:28,141
Ikke si det til noen,
men alt gjør vondt. Selv ørene.
248
00:13:28,225 --> 00:13:32,020
Tøys. Jeg vet at du har stått på.
249
00:13:32,104 --> 00:13:33,730
Jeg går ikke ned i vekt.
250
00:13:35,566 --> 00:13:39,278
Det ante meg.
Jeg tok med noe smertestillende.
251
00:13:39,987 --> 00:13:40,946
Her.
252
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
Jeg kan ikke betale for det nå.
253
00:13:43,115 --> 00:13:46,243
Nei da, det er gratis.
Slikt har man venner til.
254
00:13:46,326 --> 00:13:47,369
Virkelig?
255
00:13:48,829 --> 00:13:52,040
Tusen takk, Tina.
Jeg er helt utkjørt.
256
00:13:52,124 --> 00:13:53,458
Det kan jeg tenke meg.
257
00:13:53,542 --> 00:13:55,043
Har du organisk pinole?
258
00:13:55,127 --> 00:13:58,630
Den kastes i matavfallet,
så jeg antar det.
259
00:13:58,714 --> 00:14:01,008
Fungerer Agustinas pulver?
260
00:14:01,091 --> 00:14:02,968
Det smaker dritt.
261
00:14:03,677 --> 00:14:07,264
Men jeg gjør hva som helst
for å se ut som Galilea.
262
00:14:07,848 --> 00:14:09,182
Hva spiser du i dag?
263
00:14:09,266 --> 00:14:11,727
Det er pulverdag med gordita-smak.
264
00:14:11,810 --> 00:14:16,231
Hva med å spise gorditaen
og strø pulveret på toppen?
265
00:14:16,315 --> 00:14:19,318
Jeg gjorde det,
og jeg gikk raskere ned i vekt.
266
00:14:19,860 --> 00:14:21,528
-Virkelig?
-Ja visst.
267
00:14:21,612 --> 00:14:24,114
Da kjøper jeg en huarache i stedet.
268
00:14:24,197 --> 00:14:26,116
Gorditas er for smått.
269
00:14:26,199 --> 00:14:28,243
-Ja, enda bedre.
-Ikke sant?
270
00:14:28,327 --> 00:14:30,537
Vær så god, det blir 20.
271
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
Nøyaktig 20.
272
00:14:32,789 --> 00:14:33,707
Å...
273
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
På kreditt, eller?
274
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
Har Diego tatovert seg?
275
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
Jeg trodde ikke han kom til å gjøre det.
276
00:14:43,550 --> 00:14:45,761
La meg se tatoveringen.
277
00:14:48,764 --> 00:14:50,641
Er det Roberto Palazuelos?
278
00:14:51,224 --> 00:14:53,977
Det er et Tere-portrett
i Andy Warhol-stil.
279
00:14:54,061 --> 00:14:56,021
Dette...er kunst.
280
00:14:57,481 --> 00:14:59,149
Dette vil du ikke like.
281
00:14:59,900 --> 00:15:02,402
Mariana sier "Pablo ser falsk ut,
282
00:15:02,486 --> 00:15:06,031
det er for mye filter,
som Maradonas narkobruk."
283
00:15:13,455 --> 00:15:15,999
Nå vil de ha et kyss på direkten.
284
00:15:17,709 --> 00:15:18,752
Tja...
285
00:15:18,835 --> 00:15:23,006
Vi burde jo. Jeg er med på det.
286
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
hvis du ikke kan
eller syns det er ubehagelig,
287
00:15:27,260 --> 00:15:29,805
så lar vi heller være.
288
00:15:29,888 --> 00:15:34,059
Nei. Det er jo en del av jobben vår.
289
00:15:34,142 --> 00:15:36,895
Men det er greit hvis du ikke vil.
290
00:15:36,979 --> 00:15:39,106
Vi gjør det for Toxicute-kontoen.
291
00:15:42,067 --> 00:15:46,571
-Det er til hans beste, før du sier noe.
-Rumpetatovering? Til hans beste?
292
00:15:46,655 --> 00:15:50,367
Vel, han må lære seg
ikke å fremme patriarkatet.
293
00:15:50,450 --> 00:15:53,537
Si heller til ham
at formell dating skremmer deg.
294
00:15:55,831 --> 00:15:57,332
Det er ikke sånn.
295
00:15:57,416 --> 00:16:01,336
Jeg vil vise ham at det finnes
flere måter å være sammen.
296
00:16:01,420 --> 00:16:03,755
Be ham ha et åpent sinn, da.
297
00:16:05,007 --> 00:16:05,882
Selvsagt!
298
00:16:06,717 --> 00:16:08,677
Det er det han må lære.
299
00:16:09,428 --> 00:16:11,763
Takk, Janet, du er et geni.
300
00:16:15,892 --> 00:16:17,269
EVENTBYRÅ
ALT TIL FESTEN
301
00:16:17,978 --> 00:16:20,313
Jeg tålte ikke Genies te.
302
00:16:20,397 --> 00:16:21,398
Samme her.
303
00:16:22,566 --> 00:16:25,027
Spydet spiddet meg i hele natt.
304
00:16:25,610 --> 00:16:26,778
Samme her.
305
00:16:27,404 --> 00:16:31,199
Tomás kan ha rett.
Det er tidlig prostatakreft.
306
00:16:31,283 --> 00:16:33,285
La oss gå til Inocencio.
307
00:16:33,368 --> 00:16:34,244
Nei.
308
00:16:34,327 --> 00:16:39,041
Jeg skal ha mark i prostata
før jeg gir fra meg rumpemøydommen.
309
00:16:39,124 --> 00:16:39,958
Jo, vi går.
310
00:16:40,709 --> 00:16:43,462
Baren er stengt i morgen, så han er edru.
311
00:16:44,046 --> 00:16:46,590
Greit. Dette blir mellom oss to.
312
00:16:51,053 --> 00:16:52,012
Vent…
313
00:16:53,138 --> 00:16:54,598
Jeg er usikker på dette.
314
00:16:55,182 --> 00:16:57,142
Hvordan skal jeg spise den?
315
00:16:57,225 --> 00:16:59,352
Ta det rolig, Pablito.
316
00:16:59,436 --> 00:17:03,815
Folk får lyst på isen din på grunn av
måten du kysser den.
317
00:17:03,899 --> 00:17:05,233
Skjønner du?
318
00:17:05,317 --> 00:17:06,818
-Ja.
-Så kyss den, da.
319
00:17:06,902 --> 00:17:07,778
Kyss den.
320
00:17:09,905 --> 00:17:11,823
Nei, nevø, hva gjør du?
321
00:17:12,365 --> 00:17:16,912
Ingen tror at hun er dama di
hvis du gjør sånn. Prøv igjen.
322
00:17:16,995 --> 00:17:20,540
Legg mer sjel i det. Mer sexy!
323
00:17:24,252 --> 00:17:27,089
Hva skal jeg gjøre med deg?
324
00:17:27,172 --> 00:17:29,091
-Var det så ille?
-Prøv igjen.
325
00:17:29,174 --> 00:17:30,842
Mer ømt. Lukk øynene.
326
00:17:36,515 --> 00:17:37,891
Steng kjeften!
327
00:17:38,391 --> 00:17:40,519
Hvor mange biter har du tatt?
328
00:17:41,728 --> 00:17:43,146
Ingen av den der.
329
00:17:46,525 --> 00:17:47,818
Hvem gav deg dette?
330
00:17:47,901 --> 00:17:48,735
Tina.
331
00:17:49,444 --> 00:17:54,199
Hun sa det ville døyve smerten,
men det gjorde meg mer sulten.
332
00:17:54,282 --> 00:17:58,286
De øker appetitten.
Det forklarer navnet. "Fråts".
333
00:18:01,414 --> 00:18:04,084
Vel, de fungerer, iallfall.
334
00:18:04,167 --> 00:18:06,169
Forræderen skal få gjennomgå.
335
00:18:18,265 --> 00:18:19,099
Hei!
336
00:18:20,475 --> 00:18:22,435
Du kan ikke spise noe!
337
00:18:23,186 --> 00:18:27,149
Chivis sa at jeg går raskere ned i vekt
hvis jeg sprer pulveret.
338
00:18:27,232 --> 00:18:28,650
I helv... La være!
339
00:18:28,733 --> 00:18:32,195
Hun får deg til å gå opp i vekt.
Legg den fra deg.
340
00:18:32,821 --> 00:18:36,324
Bare en siste bit,
så jeg ikke sløser med pulver.
341
00:18:39,035 --> 00:18:40,495
Hør her.
342
00:18:42,038 --> 00:18:43,707
Elvira, jeg sa nei!
343
00:18:54,634 --> 00:18:56,803
Janet, jeg trenger din hjelp.
344
00:18:56,887 --> 00:18:58,513
Hjelp meg å henge klær, så.
345
00:19:02,475 --> 00:19:06,021
Hjelp meg å kysse Pablo
og få det til å virke ekte.
346
00:19:06,104 --> 00:19:07,355
Bare kyss ham.
347
00:19:07,439 --> 00:19:09,983
Nei. Jeg kysser bare av kjærlighet.
348
00:19:10,483 --> 00:19:12,944
Hjelp meg å forelske meg litt i ham.
349
00:19:13,028 --> 00:19:16,031
Han trenger følgerne sine
for å ha selvtillit.
350
00:19:16,114 --> 00:19:19,034
Hva kan jeg gjøre
for å forelske meg i ham?
351
00:19:19,117 --> 00:19:22,662
-Fiks en kjærlighetsforhekselse.
-Hva? Fortell mer.
352
00:19:22,746 --> 00:19:23,705
Vel, jeg...
353
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
Jeg tror ikke jeg kan.
354
00:19:25,582 --> 00:19:26,458
Pablito.
355
00:19:27,709 --> 00:19:32,130
Tere mener jeg må la meg pegges
for å vise at jeg vil ha et forhold.
356
00:19:32,923 --> 00:19:34,382
Pegges? Hva er det?
357
00:19:34,466 --> 00:19:35,926
Hun mener dette.
358
00:19:37,427 --> 00:19:39,429
Dæven. Nei…
359
00:19:40,263 --> 00:19:43,975
Sånt som det er
magiske øyeblikk i alle forhold.
360
00:19:44,059 --> 00:19:45,477
Jeg er skremt.
361
00:19:45,560 --> 00:19:47,062
Det er jo klart.
362
00:19:47,145 --> 00:19:50,357
-Jeg også, med Crista?
-Du kan ikke engang kysse.
363
00:19:51,107 --> 00:19:52,317
Én gang til.
364
00:19:52,400 --> 00:19:53,985
Jeg skal vinne dette.
365
00:19:54,069 --> 00:19:56,696
-Enig.
-Snakker om sola...
366
00:19:56,780 --> 00:19:58,240
Ikke spill dum…
367
00:19:59,532 --> 00:20:03,578
Du har gått over streken.
Du manipulerer stakkars fru Elvira.
368
00:20:03,662 --> 00:20:07,374
Du misbruker Lulus uskyld.
Det er ikke fair play.
369
00:20:07,457 --> 00:20:09,709
Som overdommer for konkurransen…
370
00:20:09,793 --> 00:20:14,714
Kutt ut tullet. Få tjukkasene deres
til å gå ned i vekt uten å jukse.
371
00:20:16,007 --> 00:20:18,468
Jeg oppfører meg hvis hun gjør det.
372
00:20:19,803 --> 00:20:22,222
-Vil du ha forhekselsesformelen?
-Ja.
373
00:20:22,973 --> 00:20:25,600
Dette stedet er bare så...annerledes.
374
00:20:26,685 --> 00:20:28,311
Ikke vær snerpete.
375
00:20:29,145 --> 00:20:30,981
SJAMANEN
TAROT OG FORHEKSELSER
376
00:20:31,064 --> 00:20:36,861
På denne bøylen fletter du
ditt og guttens hår.
377
00:20:36,945 --> 00:20:38,655
Bare det?
378
00:20:38,738 --> 00:20:42,158
-Det er veldig effektivt.
-Bare i en liten stund?
379
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
Jeg kan oppheve den.
380
00:20:43,868 --> 00:20:46,705
-Hva sier du?
-Ikke hør på henne.
381
00:20:47,747 --> 00:20:50,500
Janet er sprø, og hun tror ikke.
382
00:20:50,583 --> 00:20:53,336
Hun ville ikke engang gå til nattverd.
383
00:20:53,837 --> 00:20:57,424
Hold opp.
Jeg skal bare forelske meg i Pablo.
384
00:20:58,049 --> 00:21:00,552
Klem de fete kjakene hennes.
385
00:21:00,635 --> 00:21:03,013
Hun må svette bort to kilo.
386
00:21:04,347 --> 00:21:06,975
Var ikke det poenget med milkshaken?
387
00:21:07,058 --> 00:21:09,936
Vi må ta kraftige grep,
ellers taper vi.
388
00:21:10,020 --> 00:21:11,521
Løp på stedet.
389
00:21:12,939 --> 00:21:17,819
Raskere! Som om du jager presten
så han får hørt skriftemålet ditt.
390
00:21:21,531 --> 00:21:22,657
Hva er i veien?
391
00:21:23,158 --> 00:21:24,034
Elvira!
392
00:21:24,617 --> 00:21:26,494
Spiste du frokost, Elvira?
393
00:21:27,203 --> 00:21:28,997
Smerte finnes ikke, Lulú.
394
00:21:29,080 --> 00:21:30,707
Jo, det gjør den!
395
00:21:31,583 --> 00:21:32,876
Her, ta denne.
396
00:21:32,959 --> 00:21:34,294
Fortsett å bevege deg.
397
00:21:35,086 --> 00:21:36,963
Dette er Tinas milkshake.
398
00:21:37,047 --> 00:21:39,132
For å vise at den ikke fungerer.
399
00:21:39,215 --> 00:21:40,175
Opp!
400
00:21:40,258 --> 00:21:41,468
Kom igjen!
401
00:21:41,551 --> 00:21:42,719
Få opp farta!
402
00:21:43,303 --> 00:21:44,387
Drikk det!
403
00:21:45,472 --> 00:21:46,389
Ikke stopp!
404
00:21:48,016 --> 00:21:50,226
Opp, Lulú.
405
00:21:50,310 --> 00:21:51,978
Hvis det er det du vil…
406
00:21:53,396 --> 00:21:54,522
Jeg er klar.
407
00:21:58,443 --> 00:21:59,652
Hva ler du av?
408
00:22:00,278 --> 00:22:02,280
Dra opp buksa, tulling.
409
00:22:02,364 --> 00:22:06,743
Jeg trodde du ville nekte.
Du gjør virkelig hva som helst.
410
00:22:06,826 --> 00:22:08,536
Er det så ille å date meg?
411
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Selvsagt ikke.
412
00:22:11,373 --> 00:22:12,999
Det er ikke deg, det er…
413
00:22:13,583 --> 00:22:16,002
Du sa at det ikke var din greie.
414
00:22:16,711 --> 00:22:18,880
Stemmer, og ingen har spurt.
415
00:22:19,464 --> 00:22:21,424
Det er annerledes med deg.
416
00:22:22,634 --> 00:22:26,971
Jeg avskyr at du er rik,
men enda mer at jeg er så forelsket i deg.
417
00:22:31,101 --> 00:22:32,977
Du kan teste meg nå.
418
00:22:33,728 --> 00:22:35,939
Dette er sannhetens øyeblikk.
419
00:22:36,022 --> 00:22:37,440
Se hvem som er her.
420
00:22:37,941 --> 00:22:40,318
Der er vekta. La oss avslutte dette.
421
00:22:40,402 --> 00:22:41,694
Elvira først.
422
00:22:41,778 --> 00:22:43,446
-Gjør det.
-Kom igjen, mija!
423
00:22:43,530 --> 00:22:44,948
-Kom igjen!
-Kom an.
424
00:22:48,493 --> 00:22:50,286
-Ett kilo opp.
-Pokker.
425
00:22:51,913 --> 00:22:53,123
Kom igjen, Lulú!
426
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Hun er også ett kilo opp.
427
00:23:00,839 --> 00:23:02,632
Nei, uavgjort går ikke an.
428
00:23:02,715 --> 00:23:04,342
Enig. Én uke til.
429
00:23:04,426 --> 00:23:07,387
Ikke faen. Jeg gjør ikke dette lenger.
430
00:23:07,470 --> 00:23:08,638
Ikke jeg heller.
431
00:23:09,139 --> 00:23:13,977
Fru Dolores' sopes var det eneste som
hindret oss i å sulte hver kveld.
432
00:23:14,060 --> 00:23:16,354
Gav du dem sopes hver kveld?
433
00:23:16,438 --> 00:23:17,981
Ikke vær sinna.
434
00:23:18,064 --> 00:23:22,694
Jeg hadde to salatblader i dem
og tørket av oljen med serviett.
435
00:23:22,777 --> 00:23:24,737
Du burde skamme deg.
436
00:23:24,821 --> 00:23:26,239
Du jukset.
437
00:23:26,322 --> 00:23:27,991
Dere to burde skamme dere!
438
00:23:28,575 --> 00:23:30,410
Du tok nesten livet av dem.
439
00:23:31,786 --> 00:23:34,998
Livet handler om mye mer enn å være tynn.
440
00:23:37,625 --> 00:23:38,960
Fort, Pablo er her.
441
00:23:40,962 --> 00:23:43,506
Jeg er klar for kyssevideoen.
442
00:23:43,590 --> 00:23:44,716
Det er jeg også.
443
00:23:45,216 --> 00:23:47,510
Janet, strømmer du det?
444
00:23:52,015 --> 00:23:53,349
Står til, Toxifans?
445
00:23:53,433 --> 00:23:56,394
Vi venter på at flere
logger på og chatter.
446
00:23:56,478 --> 00:23:59,856
Dere vil vel bare se meg,
Pablo er jo ikke noe.
447
00:24:08,114 --> 00:24:09,741
Vi har koblet fra nå.
448
00:24:11,576 --> 00:24:12,452
Kutt!
449
00:24:17,540 --> 00:24:18,583
Var det greit?
450
00:24:19,751 --> 00:24:20,627
Kommentarer?
451
00:24:20,710 --> 00:24:21,794
"Deilig."
452
00:24:22,587 --> 00:24:23,421
Ålreit.
453
00:24:23,505 --> 00:24:26,257
Velkommen til "Ringens fellesskap".
454
00:24:26,883 --> 00:24:28,343
Bare tuller.
455
00:24:28,426 --> 00:24:31,721
Så vidt jeg kan se
står det bra til i Grand Canyon.
456
00:24:31,804 --> 00:24:34,057
Dere kan leve som vanlig.
457
00:24:34,557 --> 00:24:38,811
Men jeg forstår ikke at dere
krevde en manuell rektalundersøkelse.
458
00:24:39,312 --> 00:24:41,689
Man kan jo ta en blodprøve.
459
00:24:41,773 --> 00:24:43,775
Blodprøve?
460
00:24:43,858 --> 00:24:46,152
Det sa du ikke, Tomás.
461
00:24:46,236 --> 00:24:49,197
Jeg ville ikke ødelegge moroa.
462
00:24:49,280 --> 00:24:50,782
Hvorfor måtte vi lide?
463
00:24:51,366 --> 00:24:53,493
Du var et utilsiktet offer, Rigo.
464
00:24:53,576 --> 00:24:55,370
Var du ikke urolig for meg?
465
00:24:55,453 --> 00:24:58,081
Jo da, Neto, men mest for meg selv.
466
00:24:58,164 --> 00:25:01,960
Å miste statusen som
barrioens sexsymbol ville kostet mye.
467
00:25:04,879 --> 00:25:07,632
Beklager. Det var ikke for å være slem.
468
00:25:19,936 --> 00:25:24,440
Kanskje det ikke var tilfeldig
At jeg traff deg
469
00:25:24,524 --> 00:25:27,694
Kanskje det var skjebnens vilje
470
00:25:28,361 --> 00:25:31,823
Jeg vil sove på brystet ditt igjen
471
00:25:32,615 --> 00:25:36,578
-Og våkne til kyssene dine...
-Din sjette sans...
472
00:25:36,661 --> 00:25:39,789
De er et vakkert par, eller hva?
473
00:25:40,415 --> 00:25:43,835
Jeg vet at vi snart skal være sammen
474
00:25:43,918 --> 00:25:47,672
Det rampete smilet
Bærer jeg med meg
475
00:25:48,548 --> 00:25:51,467
Jeg vet at jeg snart støter på deg
476
00:25:51,551 --> 00:25:54,762
Du vet at jeg klamrer meg til hendene dine
477
00:25:56,514 --> 00:25:57,473
Så du må ikke...
478
00:25:57,557 --> 00:26:00,059
Barna deres vil se ut som dalmatinere.
479
00:26:00,852 --> 00:26:03,187
-Flekkete, liksom?
-Så klart.
480
00:26:04,147 --> 00:26:07,650
Mørk dame og blond fyr?
Det blir flekker.
481
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
Så slemt sagt.
482
00:26:10,069 --> 00:26:13,656
Jeg sender deg sanger
Skrevet for egen hånd
483
00:26:13,740 --> 00:26:17,660
Jeg sender deg sanger
Av Juan Luis Guerras 4:40
484
00:26:17,744 --> 00:26:21,873
Jeg sender deg bilder
Av oss som spiser i Martella
485
00:26:21,956 --> 00:26:25,960
Og da vi dro til Venezuela
486
00:26:26,044 --> 00:26:29,881
Slik vil du huske
Og aldri glemme meg
487
00:26:29,964 --> 00:26:33,635
At hjertet mitt henger i dine hender
488
00:26:34,344 --> 00:26:35,637
Vær god mot det
489
00:26:36,471 --> 00:26:37,430
Vær god mot det
490
00:26:37,930 --> 00:26:41,768
For hjertet mitt henger i dine hender
491
00:26:43,478 --> 00:26:46,606
Jeg elsker henne!
Jeg tatoverte meg for henne, se!
492
00:26:46,689 --> 00:26:48,691
-Nei. Diego...
-Diego!
493
00:26:48,775 --> 00:26:50,860
Kyss, kyss!
494
00:26:54,447 --> 00:27:00,703
Utnytt spesialtilbudene våre
her hos Rigo Eventbyrå.
495
00:27:01,663 --> 00:27:04,874
Salget går strykende, compadre!
496
00:27:05,541 --> 00:27:08,002
Jeg visste at Inocencio
ikke ville si noe.
497
00:27:08,086 --> 00:27:09,962
Går det bra?
498
00:27:10,046 --> 00:27:11,506
Se på Ernesto.
499
00:27:11,589 --> 00:27:15,843
Jeg hørte at du er like pen
på utsiden som på innsiden.
500
00:27:15,927 --> 00:27:17,845
Du også, kjære Rigo.
501
00:27:18,471 --> 00:27:19,347
Ha det!
502
00:27:22,642 --> 00:27:24,268
Faens Inocencio.
503
00:27:25,436 --> 00:27:27,730
Kom og få rabatter!
504
00:27:27,814 --> 00:27:29,190
"Pen på innsiden."
505
00:27:30,525 --> 00:27:32,902
-En tamale med grønn saus.
-Ja visst.
506
00:27:34,445 --> 00:27:35,405
Takk.
507
00:27:35,488 --> 00:27:37,699
-Prøver du å ta livet av deg?
-Nei.
508
00:27:37,782 --> 00:27:40,118
Dolores sier at det er næring i disse.
509
00:27:40,201 --> 00:27:41,577
Og masse smult.
510
00:27:41,661 --> 00:27:43,454
Det kan jeg tørke av.
511
00:27:45,456 --> 00:27:48,126
Livet handler om mer enn å være tynn.
512
00:27:54,382 --> 00:27:55,299
Kjempegodt.
513
00:27:55,383 --> 00:27:57,385
-Vil du ha?
-Har du rosa?
514
00:27:57,468 --> 00:27:58,720
Ja, søta.
515
00:27:58,803 --> 00:28:00,513
Ni, ti,
516
00:28:00,596 --> 00:28:03,015
elleve, tolv, tretten!
517
00:28:03,516 --> 00:28:05,935
Så du valgte Silvias metode?
518
00:28:06,018 --> 00:28:09,355
Nei. Blondie er ikke noe for meg,
men hun har digre lår.
519
00:28:09,439 --> 00:28:11,023
Det skader ikke å prøve.
520
00:28:11,983 --> 00:28:13,818
Det er fint at du trener.
521
00:28:13,901 --> 00:28:15,987
Av og til er det bra.
522
00:28:16,070 --> 00:28:19,615
Jeg kompenserer med
en quesadilla for hver sit-up.
523
00:28:19,699 --> 00:28:21,159
Bestemoren din har rett.
524
00:28:21,242 --> 00:28:23,578
Livet handler om mer enn å være tynn.
525
00:28:23,661 --> 00:28:25,246
-Sant nok.
-Kos deg.
526
00:28:29,792 --> 00:28:32,503
Tre, fire, fem…
527
00:31:00,693 --> 00:31:03,237
Tekst: Trygve Lie