1 00:00:12,055 --> 00:00:13,389 Kom igjen, Guera! 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,766 Ingen nåde! 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,100 Jøye meg. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,613 Se, Janis. 5 00:00:34,619 --> 00:00:36,370 La oss svette, Chivis! 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Om. Shanti, shanti, shanti... 7 00:00:48,841 --> 00:00:50,301 Vi må betale henne. 8 00:00:54,931 --> 00:00:55,807 Noen mynter. 9 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 Takk. 10 00:01:03,773 --> 00:01:04,690 Vi drar. 11 00:01:09,487 --> 00:01:10,947 De ga meg almisser. 12 00:01:11,447 --> 00:01:12,323 Altså... 13 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 Jeg var midt i treningen. 14 00:01:14,992 --> 00:01:19,455 Så kom alle løpende etter meg, som en horde zombier. 15 00:01:19,539 --> 00:01:21,582 Plutselig gav de meg mynter. 16 00:01:22,959 --> 00:01:25,670 De trodde jeg var en tigger. 17 00:01:26,170 --> 00:01:28,798 Hjemløse bruker vel ikke Lululemon? 18 00:01:28,881 --> 00:01:32,009 Jeg vet at vi har det tøft nå, men... 19 00:01:32,802 --> 00:01:34,428 Vi trenger ikke medynk. 20 00:01:34,512 --> 00:01:39,016 De trodde du var en instruktør, så de betalte deg for timen. 21 00:01:39,100 --> 00:01:40,601 Tjener de så lite? 22 00:01:41,561 --> 00:01:43,354 Det er derfor de streiker. 23 00:01:43,437 --> 00:01:47,191 Du kan ta betalt for timene og få råd til det viktigste. 24 00:01:47,817 --> 00:01:50,111 Voksing, for eksempel. 25 00:01:50,820 --> 00:01:52,071 Eller å kjøpe bil. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,577 Blondie har gjort trening populært, 27 00:01:57,660 --> 00:02:01,873 så jeg skal selge slankemilkshake. 28 00:02:01,956 --> 00:02:03,124 Se her. 29 00:02:03,207 --> 00:02:05,501 Trening og svetting trengs ikke. 30 00:02:05,585 --> 00:02:09,297 -Det er sunt å trene. -Det gjør deg bare mer sulten. 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,216 Milkshake blir en suksess. 32 00:02:12,300 --> 00:02:15,511 Slank deg fort med Ex-Purke Pluss. 33 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 Kjekkas! 34 00:02:27,190 --> 00:02:28,816 -Hei! -Går det bra? 35 00:02:29,442 --> 00:02:31,194 Hva skjer, Netito? 36 00:02:31,277 --> 00:02:34,197 Jeg visste ikke at du var så god til å danse. 37 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Du ser ut som en kulefisk. 38 00:02:37,867 --> 00:02:40,077 Shortsen setter trusa i klem. 39 00:02:41,370 --> 00:02:42,872 Det gjør ikke noe. 40 00:02:42,955 --> 00:02:46,834 Men vær forsiktig med de mulige følgene. 41 00:02:46,918 --> 00:02:48,920 Prostataen, vet du. 42 00:02:49,003 --> 00:02:52,298 Opp for å tisse hele natten, og aldri mer benner'n. 43 00:02:53,216 --> 00:02:54,175 Ikke vær urolig. 44 00:02:54,258 --> 00:02:57,094 Med mindre du har fått Spydet. Da er det kjørt. 45 00:02:57,178 --> 00:02:58,596 Hva er Spydet? 46 00:02:58,679 --> 00:03:03,309 En smerte som går fra Mount Everest til Grand Canyon. 47 00:03:03,392 --> 00:03:04,352 Skjønner? 48 00:03:04,435 --> 00:03:06,896 Fra tuppen på junior til toeren. 49 00:03:06,979 --> 00:03:08,064 Den har jeg følt! 50 00:03:08,147 --> 00:03:09,232 -Nei. -Jo. 51 00:03:09,315 --> 00:03:13,319 Virkelig? Da bør du sjekke deg. Du har fortsatt tid. 52 00:03:13,402 --> 00:03:16,739 Fæle ting skjedde i fengsel for de som var uoppmerksomme. 53 00:03:18,282 --> 00:03:19,325 Du aner ikke. 54 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 Jeg er veldig stresset. 55 00:03:22,912 --> 00:03:26,707 Sist uke fikk vi 13 000 fans, nå er vi nede i 11 500. 56 00:03:27,208 --> 00:03:29,001 Vi må ha saftig innhold. 57 00:03:29,919 --> 00:03:32,463 Alle sier at vi bare later som. 58 00:03:32,546 --> 00:03:34,006 Leser du kommentarene? 59 00:03:36,300 --> 00:03:39,845 "Paret er falskere enn Luisito Comunicas godhet." 60 00:03:40,680 --> 00:03:44,016 "Kaffe og vanilje går ikke sammen. Det er bare løgn. " 61 00:03:44,100 --> 00:03:46,852 -Hva er problemet deres? -Vent. 62 00:03:46,936 --> 00:03:49,981 Vi må gjøre noe som beviser at vi er sammen. 63 00:03:50,064 --> 00:03:51,065 Bevise hva? 64 00:03:52,984 --> 00:03:54,235 Crista, vær så snill. 65 00:03:54,318 --> 00:03:55,278 Vent. 66 00:03:56,570 --> 00:03:59,073 Noe ved forholdet vårt stemmer ikke. 67 00:03:59,156 --> 00:04:00,741 Jøss... Vent. 68 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Vi har ikke et forhold. 69 00:04:04,578 --> 00:04:06,247 Vi knuller bare. 70 00:04:06,831 --> 00:04:09,458 -Vi har gjort det mer enn tre ganger. -Og? 71 00:04:09,542 --> 00:04:14,046 Vi kan være offisielt sammen. La meg vise at jeg duger. 72 00:04:14,880 --> 00:04:18,426 Greit, slik at du ser at man ikke skal sette ting i bås. 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,430 Ikke gi opp! Ni, ti... 74 00:04:22,513 --> 00:04:23,472 GÅ NED I VEKT 75 00:04:23,556 --> 00:04:24,974 ...elleve, tolv! 76 00:04:25,057 --> 00:04:28,144 Spark opp og senk beina. Bruk de skrå magemusklene. 77 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 En, to! Kjør på! Tre! 78 00:04:31,689 --> 00:04:33,566 Fire, fem, 79 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 seks… 80 00:04:34,567 --> 00:04:36,694 Fri dere fra lidelsen! 81 00:04:36,777 --> 00:04:40,197 Jeg har en rask løsning på bilringene! 82 00:04:40,281 --> 00:04:42,533 Eks-Purke Pluss. Bare kom! 83 00:04:42,616 --> 00:04:44,952 Sånt pulver er bare svindel. 84 00:04:45,036 --> 00:04:49,665 Man må trene for å gå ned i vekt. Ingen fremgang uten innsats. 85 00:04:49,749 --> 00:04:54,545 Anahí i RBD drikker Ex-Purke Pluss for å holde seg syltynn. 86 00:04:54,628 --> 00:04:56,339 Nei! Er det sant? 87 00:04:56,422 --> 00:04:57,715 Tror du meg ikke? 88 00:04:57,798 --> 00:04:59,008 La oss vedde på det. 89 00:04:59,091 --> 00:05:02,803 Elvira drikker milkshakene mine, Lulu trener hos deg. 90 00:05:02,887 --> 00:05:05,598 Den som får dem mest ned, vinner. 91 00:05:05,681 --> 00:05:10,061 Greit. Men hvis jeg vinner tar jeg hele klessnoren selv. 92 00:05:10,144 --> 00:05:11,771 Gud vet hvem jeg deler med. 93 00:05:11,854 --> 00:05:15,649 Hvis jeg vinner, vasker du min families undertøy for hånd. 94 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 Avtale. 95 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 Vent. Jeg vil ikke være med på dette. 96 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 -Vil du ikke se ut som Anahí? -Jeg foretrekker Galilea. 97 00:05:26,494 --> 00:05:28,788 Mannen min liker å ha litt å ta i. 98 00:05:28,871 --> 00:05:30,873 Sa jeg Anahi? Nei da. 99 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 Gali. Deilig. 100 00:05:32,750 --> 00:05:35,002 Skjønner! I så fall er jeg med. 101 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Hva med deg? 102 00:05:36,545 --> 00:05:39,799 Blir jeg som Maribel Guardia hvis jeg trener med deg? 103 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 Du blir som Scarlett Johansson. 104 00:05:43,427 --> 00:05:44,512 Kim Kardashian? 105 00:05:45,513 --> 00:05:46,931 Vel, som Maribel, da. 106 00:05:47,765 --> 00:05:49,266 Flott, jeg er med. 107 00:05:49,350 --> 00:05:50,226 Fint. 108 00:05:50,309 --> 00:05:51,519 Nei, vent. 109 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 Det er vel ingen bivirkninger? 110 00:05:53,771 --> 00:05:55,356 Nei. 111 00:05:57,942 --> 00:05:58,776 Hei, Rigo. 112 00:05:58,859 --> 00:06:02,405 Hvor kan jeg få en grundig helsesjekk? 113 00:06:02,488 --> 00:06:05,741 -Ja. -Altså, hjerte, prostata… 114 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Aldri si det igjen. 115 00:06:10,371 --> 00:06:15,251 Jeg mister kunder hvis damene får høre at noen tukler med prostataen din. 116 00:06:15,334 --> 00:06:16,836 -For helsen min. -Uansett. 117 00:06:17,336 --> 00:06:21,382 Kompisen min Ramón sa det. Nå heter hun Simona. 118 00:06:21,924 --> 00:06:24,260 Bare Inocencio kan undersøke deg, 119 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 men han prater mye, og enda mer i fylla. 120 00:06:27,430 --> 00:06:28,389 Jaså? 121 00:06:28,472 --> 00:06:30,891 Jeg hilser aldri fru Socorro med et kyss. 122 00:06:30,975 --> 00:06:32,101 Munnherpes. 123 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Ingen tar med Rotulio til badeland. 124 00:06:35,146 --> 00:06:36,230 Fotsopp. 125 00:06:37,148 --> 00:06:37,982 Greit! 126 00:06:38,607 --> 00:06:41,610 I så fall må vi fikse shortsen min. 127 00:06:46,157 --> 00:06:47,700 Gå på vekta. 128 00:06:50,619 --> 00:06:51,579 Et øyeblikk. 129 00:06:52,121 --> 00:06:54,540 -Hun har ekstra vekt. -Hei. 130 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 Det har du også. 131 00:06:58,627 --> 00:07:00,546 -Hva? -Ikke spill dum. Kom igjen. 132 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 -Jeg? -Det er rettferdig. 133 00:07:14,310 --> 00:07:17,229 La "Hunger Games" starte. 134 00:07:19,482 --> 00:07:21,066 Tror du dette fungerer? 135 00:07:21,150 --> 00:07:24,445 Alle par legger ut bilder av at de trener yoga. 136 00:07:25,362 --> 00:07:26,864 Denne er enklere. 137 00:07:28,866 --> 00:07:29,742 Greit. 138 00:07:30,868 --> 00:07:32,411 -Au! -Faen. 139 00:07:32,495 --> 00:07:35,122 Vi må gå til plan B. 140 00:07:35,206 --> 00:07:36,373 Er du sikker? 141 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 DOLORES FONDA 142 00:07:46,675 --> 00:07:49,011 Mor, ikke distraher mesteren min. 143 00:07:49,094 --> 00:07:51,430 Jeg tester viljestyrken hennes. 144 00:07:51,514 --> 00:07:55,142 Vis at viljestyrken er større enn sulten din. 145 00:08:03,984 --> 00:08:05,194 Æsj, det smaker lim. 146 00:08:05,277 --> 00:08:08,739 La henne skylle ned limet med en tamale. 147 00:08:08,822 --> 00:08:11,825 Mamma, hjelp meg å motivere henne i stedet. 148 00:08:11,909 --> 00:08:13,118 Svelg, Elvira. 149 00:08:13,202 --> 00:08:14,495 Svelg, Elvira, svelg. 150 00:08:14,578 --> 00:08:15,788 Få det ned, Elvira. 151 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 Nei, ikke kast det opp. 152 00:08:18,082 --> 00:08:21,210 Ingen sutring! Det er ikke lett å være tynn. 153 00:08:23,087 --> 00:08:24,505 Jeg klarer ikke mer. 154 00:08:24,588 --> 00:08:26,882 Vent, se på meg. 155 00:08:27,758 --> 00:08:29,510 Jeg kan ikke tape dette. 156 00:08:30,052 --> 00:08:31,387 Du må fortsette. 157 00:08:31,470 --> 00:08:34,723 Beklager. Jeg er for svak. 158 00:08:35,683 --> 00:08:40,396 Hvis du går ned i vekt, lover jeg at du blir smellvakker. 159 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 Æresord. 160 00:08:41,814 --> 00:08:44,066 Kan jeg låne en av kjolene dine og se 161 00:08:44,149 --> 00:08:47,111 om jeg slipper inn på TV y Novelas-gallaen? 162 00:08:49,446 --> 00:08:50,990 Ukjent for meg, men ja. 163 00:08:51,073 --> 00:08:53,367 For å se Sebastián Ruli på nært hold. 164 00:08:53,450 --> 00:08:54,493 Å... 165 00:08:54,577 --> 00:08:59,415 Greit, men jeg er størrelse to, så du vet hva du må gjøre. 166 00:09:00,082 --> 00:09:02,876 -Opp! -Dette er for deg, Ruli! 167 00:09:03,794 --> 00:09:05,212 Opp med humøret! Smil! 168 00:09:05,296 --> 00:09:08,007 Smil! Sånn, ja! 169 00:09:15,764 --> 00:09:18,058 Nei, dette går ikke. 170 00:09:18,142 --> 00:09:21,895 I går booket de deg til tre utdrikningslag. 171 00:09:21,979 --> 00:09:23,606 Alle er gifte kvinner. 172 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 Få på deg shortsen igjen. 173 00:09:25,691 --> 00:09:26,734 Hei sveis. 174 00:09:27,318 --> 00:09:30,321 -Er det tomt i hønsehuset? -Ikke lenge. 175 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 Bare vent til Neto skifter. 176 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 Gi deg, Rigo. Du holder ikke liv i "hanen" ved å kvele den. 177 00:09:36,201 --> 00:09:38,579 Hvis hønsehuset dør, er firmaet ferdig. 178 00:09:38,662 --> 00:09:41,206 Hanen er nødt til å bite det i seg. 179 00:09:41,290 --> 00:09:46,545 La meg prøve en dag i uniform. Selger jeg ikke, bruker jeg den gamle. 180 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 Greit. Men du vet hva damene liker. 181 00:09:50,299 --> 00:09:51,133 Hanefar. 182 00:09:56,472 --> 00:09:58,557 En deilig pancita. 183 00:09:58,641 --> 00:10:02,353 Du må spise min bestemors mat hvis vi skal date. 184 00:10:02,436 --> 00:10:03,937 Venn deg til det. 185 00:10:05,481 --> 00:10:06,815 Hva er i veien? 186 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 Vil du ikke prøve pancitaen min? 187 00:10:10,069 --> 00:10:11,236 Selvsagt, frue. 188 00:10:11,320 --> 00:10:12,571 La meg se. 189 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 -Vel? -Det er deilig. 190 00:10:22,748 --> 00:10:23,666 Ikke sant? 191 00:10:24,208 --> 00:10:29,880 Ser du? Han kan spise, ikke som deg, du er jo padaner. 192 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 Veganer. 193 00:10:31,215 --> 00:10:33,217 Veganer. Det skal jeg huske. 194 00:10:36,512 --> 00:10:37,429 Gå på vekta. 195 00:10:44,228 --> 00:10:46,188 Du har gått opp 250 gram! 196 00:10:46,980 --> 00:10:48,816 Vi gjør noe feil. 197 00:10:48,899 --> 00:10:52,319 Det som er feil, er at du sulter meg til døde. 198 00:10:52,403 --> 00:10:55,155 Vi må ta drastiske grep for å vinne. 199 00:10:55,239 --> 00:10:59,410 Selvtillit og tro. Gjenta etter meg: Selvtillit og tro. 200 00:11:01,870 --> 00:11:03,539 Det ser falskt ut. 201 00:11:03,622 --> 00:11:04,540 #KJÆRESTEKYSS 202 00:11:04,623 --> 00:11:07,334 Nesa mi ser ut som reggaeton Pinocchio. 203 00:11:07,418 --> 00:11:09,670 Jeg bruker ikke så mye filter. 204 00:11:10,796 --> 00:11:11,964 Jeg la det ut nå. 205 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 Kom deg på vekten. 206 00:11:14,675 --> 00:11:15,592 Hva? 207 00:11:16,301 --> 00:11:18,554 Du har gått opp 250 gram! 208 00:11:18,637 --> 00:11:20,139 Hva gjør du galt? 209 00:11:20,222 --> 00:11:23,016 Når jeg er nervøs, holder jeg på væske. 210 00:11:23,976 --> 00:11:26,353 Jeg må bytte strategi. 211 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 Planke. Med skuldervekter. 212 00:11:28,397 --> 00:11:29,356 Kom an! 213 00:11:36,321 --> 00:11:38,866 Det kaller jeg kvalitetsreklame. 214 00:11:47,082 --> 00:11:50,210 Hva skjer, Netito? De tok deg til slutt. 215 00:11:50,294 --> 00:11:52,588 Fikk du en sjekk? 216 00:11:52,671 --> 00:11:55,257 Nei, men det går bra, Tommy. 217 00:11:55,340 --> 00:11:58,719 Det er jo helt naturlig å ha en finger i toer'n. 218 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 Det skjer hver dag i fengsel. 219 00:12:00,929 --> 00:12:03,182 Alt er bedre enn Spydet. 220 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 -Spydet? -Ja. 221 00:12:04,475 --> 00:12:05,350 Hva er det? 222 00:12:05,934 --> 00:12:11,023 En sterk smerte som går helt fra Baja California til Yucatán. 223 00:12:11,648 --> 00:12:14,193 Fra Sierra Madre til Death Valley. 224 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 Fra tuppen av kuken til rumpa. 225 00:12:16,987 --> 00:12:19,740 Jeg har hatt det der. Er det alvorlig? 226 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 Det er veldig alvorlig. 227 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 Du kan jo gå til Inocencio? 228 00:12:23,911 --> 00:12:26,663 Han har alltid tid til å sjekke prostata. 229 00:12:26,747 --> 00:12:28,040 -Aldri! -Jo. 230 00:12:28,123 --> 00:12:29,249 Vi er menn. 231 00:12:29,958 --> 00:12:31,710 Vi liker ikke fingring. 232 00:12:32,336 --> 00:12:35,881 Vi kan lage teen min mor lagde til Genaro. 233 00:12:35,964 --> 00:12:37,883 -Den er super. -Mot prostata? 234 00:12:37,966 --> 00:12:40,385 Ja, og alt annet. 235 00:12:40,469 --> 00:12:44,932 Genaro ble så energisk av den. Pokkers Genaro. 236 00:12:45,015 --> 00:12:47,059 Helt til han døde. 237 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Uansett, sov på det. 238 00:12:53,649 --> 00:12:56,527 Hvis Genie drakk det, kan vi også. 239 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Vi gjør det. 240 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 Jeg gjør alt for deg. 241 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 Dette er Invierno, Raquels sønn. 242 00:13:02,950 --> 00:13:05,828 Han er tatovør. Han kan lage denne til deg. 243 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 Glem det. 244 00:13:07,120 --> 00:13:10,749 Alle kan ta den der, Jeg vil ha noe unikt. 245 00:13:10,833 --> 00:13:12,668 Invierno, gjør hva du vil. 246 00:13:21,510 --> 00:13:24,471 Hvordan går det med Blondies trening? 247 00:13:24,555 --> 00:13:28,141 Ikke si det til noen, men alt gjør vondt. Selv ørene. 248 00:13:28,225 --> 00:13:32,020 Tøys. Jeg vet at du har stått på. 249 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 Jeg går ikke ned i vekt. 250 00:13:35,566 --> 00:13:39,278 Det ante meg. Jeg tok med noe smertestillende. 251 00:13:39,987 --> 00:13:40,946 Her. 252 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 Jeg kan ikke betale for det nå. 253 00:13:43,115 --> 00:13:46,243 Nei da, det er gratis. Slikt har man venner til. 254 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 Virkelig? 255 00:13:48,829 --> 00:13:52,040 Tusen takk, Tina. Jeg er helt utkjørt. 256 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 Det kan jeg tenke meg. 257 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 Har du organisk pinole? 258 00:13:55,127 --> 00:13:58,630 Den kastes i matavfallet, så jeg antar det. 259 00:13:58,714 --> 00:14:01,008 Fungerer Agustinas pulver? 260 00:14:01,091 --> 00:14:02,968 Det smaker dritt. 261 00:14:03,677 --> 00:14:07,264 Men jeg gjør hva som helst for å se ut som Galilea. 262 00:14:07,848 --> 00:14:09,182 Hva spiser du i dag? 263 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 Det er pulverdag med gordita-smak. 264 00:14:11,810 --> 00:14:16,231 Hva med å spise gorditaen og strø pulveret på toppen? 265 00:14:16,315 --> 00:14:19,318 Jeg gjorde det, og jeg gikk raskere ned i vekt. 266 00:14:19,860 --> 00:14:21,528 -Virkelig? -Ja visst. 267 00:14:21,612 --> 00:14:24,114 Da kjøper jeg en huarache i stedet. 268 00:14:24,197 --> 00:14:26,116 Gorditas er for smått. 269 00:14:26,199 --> 00:14:28,243 -Ja, enda bedre. -Ikke sant? 270 00:14:28,327 --> 00:14:30,537 Vær så god, det blir 20. 271 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 Nøyaktig 20. 272 00:14:32,789 --> 00:14:33,707 Å... 273 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 På kreditt, eller? 274 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 Har Diego tatovert seg? 275 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Jeg trodde ikke han kom til å gjøre det. 276 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 La meg se tatoveringen. 277 00:14:48,764 --> 00:14:50,641 Er det Roberto Palazuelos? 278 00:14:51,224 --> 00:14:53,977 Det er et Tere-portrett i Andy Warhol-stil. 279 00:14:54,061 --> 00:14:56,021 Dette...er kunst. 280 00:14:57,481 --> 00:14:59,149 Dette vil du ikke like. 281 00:14:59,900 --> 00:15:02,402 Mariana sier "Pablo ser falsk ut, 282 00:15:02,486 --> 00:15:06,031 det er for mye filter, som Maradonas narkobruk." 283 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 Nå vil de ha et kyss på direkten. 284 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Tja... 285 00:15:18,835 --> 00:15:23,006 Vi burde jo. Jeg er med på det. 286 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 hvis du ikke kan eller syns det er ubehagelig, 287 00:15:27,260 --> 00:15:29,805 så lar vi heller være. 288 00:15:29,888 --> 00:15:34,059 Nei. Det er jo en del av jobben vår. 289 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 Men det er greit hvis du ikke vil. 290 00:15:36,979 --> 00:15:39,106 Vi gjør det for Toxicute-kontoen. 291 00:15:42,067 --> 00:15:46,571 -Det er til hans beste, før du sier noe. -Rumpetatovering? Til hans beste? 292 00:15:46,655 --> 00:15:50,367 Vel, han må lære seg ikke å fremme patriarkatet. 293 00:15:50,450 --> 00:15:53,537 Si heller til ham at formell dating skremmer deg. 294 00:15:55,831 --> 00:15:57,332 Det er ikke sånn. 295 00:15:57,416 --> 00:16:01,336 Jeg vil vise ham at det finnes flere måter å være sammen. 296 00:16:01,420 --> 00:16:03,755 Be ham ha et åpent sinn, da. 297 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 Selvsagt! 298 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 Det er det han må lære. 299 00:16:09,428 --> 00:16:11,763 Takk, Janet, du er et geni. 300 00:16:15,892 --> 00:16:17,269 EVENTBYRÅ ALT TIL FESTEN 301 00:16:17,978 --> 00:16:20,313 Jeg tålte ikke Genies te. 302 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 Samme her. 303 00:16:22,566 --> 00:16:25,027 Spydet spiddet meg i hele natt. 304 00:16:25,610 --> 00:16:26,778 Samme her. 305 00:16:27,404 --> 00:16:31,199 Tomás kan ha rett. Det er tidlig prostatakreft. 306 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 La oss gå til Inocencio. 307 00:16:33,368 --> 00:16:34,244 Nei. 308 00:16:34,327 --> 00:16:39,041 Jeg skal ha mark i prostata før jeg gir fra meg rumpemøydommen. 309 00:16:39,124 --> 00:16:39,958 Jo, vi går. 310 00:16:40,709 --> 00:16:43,462 Baren er stengt i morgen, så han er edru. 311 00:16:44,046 --> 00:16:46,590 Greit. Dette blir mellom oss to. 312 00:16:51,053 --> 00:16:52,012 Vent… 313 00:16:53,138 --> 00:16:54,598 Jeg er usikker på dette. 314 00:16:55,182 --> 00:16:57,142 Hvordan skal jeg spise den? 315 00:16:57,225 --> 00:16:59,352 Ta det rolig, Pablito. 316 00:16:59,436 --> 00:17:03,815 Folk får lyst på isen din på grunn av måten du kysser den. 317 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 Skjønner du? 318 00:17:05,317 --> 00:17:06,818 -Ja. -Så kyss den, da. 319 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 Kyss den. 320 00:17:09,905 --> 00:17:11,823 Nei, nevø, hva gjør du? 321 00:17:12,365 --> 00:17:16,912 Ingen tror at hun er dama di hvis du gjør sånn. Prøv igjen. 322 00:17:16,995 --> 00:17:20,540 Legg mer sjel i det. Mer sexy! 323 00:17:24,252 --> 00:17:27,089 Hva skal jeg gjøre med deg? 324 00:17:27,172 --> 00:17:29,091 -Var det så ille? -Prøv igjen. 325 00:17:29,174 --> 00:17:30,842 Mer ømt. Lukk øynene. 326 00:17:36,515 --> 00:17:37,891 Steng kjeften! 327 00:17:38,391 --> 00:17:40,519 Hvor mange biter har du tatt? 328 00:17:41,728 --> 00:17:43,146 Ingen av den der. 329 00:17:46,525 --> 00:17:47,818 Hvem gav deg dette? 330 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 Tina. 331 00:17:49,444 --> 00:17:54,199 Hun sa det ville døyve smerten, men det gjorde meg mer sulten. 332 00:17:54,282 --> 00:17:58,286 De øker appetitten. Det forklarer navnet. "Fråts". 333 00:18:01,414 --> 00:18:04,084 Vel, de fungerer, iallfall. 334 00:18:04,167 --> 00:18:06,169 Forræderen skal få gjennomgå. 335 00:18:18,265 --> 00:18:19,099 Hei! 336 00:18:20,475 --> 00:18:22,435 Du kan ikke spise noe! 337 00:18:23,186 --> 00:18:27,149 Chivis sa at jeg går raskere ned i vekt hvis jeg sprer pulveret. 338 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 I helv... La være! 339 00:18:28,733 --> 00:18:32,195 Hun får deg til å gå opp i vekt. Legg den fra deg. 340 00:18:32,821 --> 00:18:36,324 Bare en siste bit, så jeg ikke sløser med pulver. 341 00:18:39,035 --> 00:18:40,495 Hør her. 342 00:18:42,038 --> 00:18:43,707 Elvira, jeg sa nei! 343 00:18:54,634 --> 00:18:56,803 Janet, jeg trenger din hjelp. 344 00:18:56,887 --> 00:18:58,513 Hjelp meg å henge klær, så. 345 00:19:02,475 --> 00:19:06,021 Hjelp meg å kysse Pablo og få det til å virke ekte. 346 00:19:06,104 --> 00:19:07,355 Bare kyss ham. 347 00:19:07,439 --> 00:19:09,983 Nei. Jeg kysser bare av kjærlighet. 348 00:19:10,483 --> 00:19:12,944 Hjelp meg å forelske meg litt i ham. 349 00:19:13,028 --> 00:19:16,031 Han trenger følgerne sine for å ha selvtillit. 350 00:19:16,114 --> 00:19:19,034 Hva kan jeg gjøre for å forelske meg i ham? 351 00:19:19,117 --> 00:19:22,662 -Fiks en kjærlighetsforhekselse. -Hva? Fortell mer. 352 00:19:22,746 --> 00:19:23,705 Vel, jeg... 353 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Jeg tror ikke jeg kan. 354 00:19:25,582 --> 00:19:26,458 Pablito. 355 00:19:27,709 --> 00:19:32,130 Tere mener jeg må la meg pegges for å vise at jeg vil ha et forhold. 356 00:19:32,923 --> 00:19:34,382 Pegges? Hva er det? 357 00:19:34,466 --> 00:19:35,926 Hun mener dette. 358 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 Dæven. Nei… 359 00:19:40,263 --> 00:19:43,975 Sånt som det er magiske øyeblikk i alle forhold. 360 00:19:44,059 --> 00:19:45,477 Jeg er skremt. 361 00:19:45,560 --> 00:19:47,062 Det er jo klart. 362 00:19:47,145 --> 00:19:50,357 -Jeg også, med Crista? -Du kan ikke engang kysse. 363 00:19:51,107 --> 00:19:52,317 Én gang til. 364 00:19:52,400 --> 00:19:53,985 Jeg skal vinne dette. 365 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 -Enig. -Snakker om sola... 366 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 Ikke spill dum… 367 00:19:59,532 --> 00:20:03,578 Du har gått over streken. Du manipulerer stakkars fru Elvira. 368 00:20:03,662 --> 00:20:07,374 Du misbruker Lulus uskyld. Det er ikke fair play. 369 00:20:07,457 --> 00:20:09,709 Som overdommer for konkurransen… 370 00:20:09,793 --> 00:20:14,714 Kutt ut tullet. Få tjukkasene deres til å gå ned i vekt uten å jukse. 371 00:20:16,007 --> 00:20:18,468 Jeg oppfører meg hvis hun gjør det. 372 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 -Vil du ha forhekselsesformelen? -Ja. 373 00:20:22,973 --> 00:20:25,600 Dette stedet er bare så...annerledes. 374 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 Ikke vær snerpete. 375 00:20:29,145 --> 00:20:30,981 SJAMANEN TAROT OG FORHEKSELSER 376 00:20:31,064 --> 00:20:36,861 På denne bøylen fletter du ditt og guttens hår. 377 00:20:36,945 --> 00:20:38,655 Bare det? 378 00:20:38,738 --> 00:20:42,158 -Det er veldig effektivt. -Bare i en liten stund? 379 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 Jeg kan oppheve den. 380 00:20:43,868 --> 00:20:46,705 -Hva sier du? -Ikke hør på henne. 381 00:20:47,747 --> 00:20:50,500 Janet er sprø, og hun tror ikke. 382 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 Hun ville ikke engang gå til nattverd. 383 00:20:53,837 --> 00:20:57,424 Hold opp. Jeg skal bare forelske meg i Pablo. 384 00:20:58,049 --> 00:21:00,552 Klem de fete kjakene hennes. 385 00:21:00,635 --> 00:21:03,013 Hun må svette bort to kilo. 386 00:21:04,347 --> 00:21:06,975 Var ikke det poenget med milkshaken? 387 00:21:07,058 --> 00:21:09,936 Vi må ta kraftige grep, ellers taper vi. 388 00:21:10,020 --> 00:21:11,521 Løp på stedet. 389 00:21:12,939 --> 00:21:17,819 Raskere! Som om du jager presten så han får hørt skriftemålet ditt. 390 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 Hva er i veien? 391 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Elvira! 392 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 Spiste du frokost, Elvira? 393 00:21:27,203 --> 00:21:28,997 Smerte finnes ikke, Lulú. 394 00:21:29,080 --> 00:21:30,707 Jo, det gjør den! 395 00:21:31,583 --> 00:21:32,876 Her, ta denne. 396 00:21:32,959 --> 00:21:34,294 Fortsett å bevege deg. 397 00:21:35,086 --> 00:21:36,963 Dette er Tinas milkshake. 398 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 For å vise at den ikke fungerer. 399 00:21:39,215 --> 00:21:40,175 Opp! 400 00:21:40,258 --> 00:21:41,468 Kom igjen! 401 00:21:41,551 --> 00:21:42,719 Få opp farta! 402 00:21:43,303 --> 00:21:44,387 Drikk det! 403 00:21:45,472 --> 00:21:46,389 Ikke stopp! 404 00:21:48,016 --> 00:21:50,226 Opp, Lulú. 405 00:21:50,310 --> 00:21:51,978 Hvis det er det du vil… 406 00:21:53,396 --> 00:21:54,522 Jeg er klar. 407 00:21:58,443 --> 00:21:59,652 Hva ler du av? 408 00:22:00,278 --> 00:22:02,280 Dra opp buksa, tulling. 409 00:22:02,364 --> 00:22:06,743 Jeg trodde du ville nekte. Du gjør virkelig hva som helst. 410 00:22:06,826 --> 00:22:08,536 Er det så ille å date meg? 411 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Selvsagt ikke. 412 00:22:11,373 --> 00:22:12,999 Det er ikke deg, det er… 413 00:22:13,583 --> 00:22:16,002 Du sa at det ikke var din greie. 414 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 Stemmer, og ingen har spurt. 415 00:22:19,464 --> 00:22:21,424 Det er annerledes med deg. 416 00:22:22,634 --> 00:22:26,971 Jeg avskyr at du er rik, men enda mer at jeg er så forelsket i deg. 417 00:22:31,101 --> 00:22:32,977 Du kan teste meg nå. 418 00:22:33,728 --> 00:22:35,939 Dette er sannhetens øyeblikk. 419 00:22:36,022 --> 00:22:37,440 Se hvem som er her. 420 00:22:37,941 --> 00:22:40,318 Der er vekta. La oss avslutte dette. 421 00:22:40,402 --> 00:22:41,694 Elvira først. 422 00:22:41,778 --> 00:22:43,446 -Gjør det. -Kom igjen, mija! 423 00:22:43,530 --> 00:22:44,948 -Kom igjen! -Kom an. 424 00:22:48,493 --> 00:22:50,286 -Ett kilo opp. -Pokker. 425 00:22:51,913 --> 00:22:53,123 Kom igjen, Lulú! 426 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Hun er også ett kilo opp. 427 00:23:00,839 --> 00:23:02,632 Nei, uavgjort går ikke an. 428 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 Enig. Én uke til. 429 00:23:04,426 --> 00:23:07,387 Ikke faen. Jeg gjør ikke dette lenger. 430 00:23:07,470 --> 00:23:08,638 Ikke jeg heller. 431 00:23:09,139 --> 00:23:13,977 Fru Dolores' sopes var det eneste som hindret oss i å sulte hver kveld. 432 00:23:14,060 --> 00:23:16,354 Gav du dem sopes hver kveld? 433 00:23:16,438 --> 00:23:17,981 Ikke vær sinna. 434 00:23:18,064 --> 00:23:22,694 Jeg hadde to salatblader i dem og tørket av oljen med serviett. 435 00:23:22,777 --> 00:23:24,737 Du burde skamme deg. 436 00:23:24,821 --> 00:23:26,239 Du jukset. 437 00:23:26,322 --> 00:23:27,991 Dere to burde skamme dere! 438 00:23:28,575 --> 00:23:30,410 Du tok nesten livet av dem. 439 00:23:31,786 --> 00:23:34,998 Livet handler om mye mer enn å være tynn. 440 00:23:37,625 --> 00:23:38,960 Fort, Pablo er her. 441 00:23:40,962 --> 00:23:43,506 Jeg er klar for kyssevideoen. 442 00:23:43,590 --> 00:23:44,716 Det er jeg også. 443 00:23:45,216 --> 00:23:47,510 Janet, strømmer du det? 444 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 Står til, Toxifans? 445 00:23:53,433 --> 00:23:56,394 Vi venter på at flere logger på og chatter. 446 00:23:56,478 --> 00:23:59,856 Dere vil vel bare se meg, Pablo er jo ikke noe. 447 00:24:08,114 --> 00:24:09,741 Vi har koblet fra nå. 448 00:24:11,576 --> 00:24:12,452 Kutt! 449 00:24:17,540 --> 00:24:18,583 Var det greit? 450 00:24:19,751 --> 00:24:20,627 Kommentarer? 451 00:24:20,710 --> 00:24:21,794 "Deilig." 452 00:24:22,587 --> 00:24:23,421 Ålreit. 453 00:24:23,505 --> 00:24:26,257 Velkommen til "Ringens fellesskap". 454 00:24:26,883 --> 00:24:28,343 Bare tuller. 455 00:24:28,426 --> 00:24:31,721 Så vidt jeg kan se står det bra til i Grand Canyon. 456 00:24:31,804 --> 00:24:34,057 Dere kan leve som vanlig. 457 00:24:34,557 --> 00:24:38,811 Men jeg forstår ikke at dere krevde en manuell rektalundersøkelse. 458 00:24:39,312 --> 00:24:41,689 Man kan jo ta en blodprøve. 459 00:24:41,773 --> 00:24:43,775 Blodprøve? 460 00:24:43,858 --> 00:24:46,152 Det sa du ikke, Tomás. 461 00:24:46,236 --> 00:24:49,197 Jeg ville ikke ødelegge moroa. 462 00:24:49,280 --> 00:24:50,782 Hvorfor måtte vi lide? 463 00:24:51,366 --> 00:24:53,493 Du var et utilsiktet offer, Rigo. 464 00:24:53,576 --> 00:24:55,370 Var du ikke urolig for meg? 465 00:24:55,453 --> 00:24:58,081 Jo da, Neto, men mest for meg selv. 466 00:24:58,164 --> 00:25:01,960 Å miste statusen som barrioens sexsymbol ville kostet mye. 467 00:25:04,879 --> 00:25:07,632 Beklager. Det var ikke for å være slem. 468 00:25:19,936 --> 00:25:24,440 Kanskje det ikke var tilfeldig At jeg traff deg 469 00:25:24,524 --> 00:25:27,694 Kanskje det var skjebnens vilje 470 00:25:28,361 --> 00:25:31,823 Jeg vil sove på brystet ditt igjen 471 00:25:32,615 --> 00:25:36,578 -Og våkne til kyssene dine... -Din sjette sans... 472 00:25:36,661 --> 00:25:39,789 De er et vakkert par, eller hva? 473 00:25:40,415 --> 00:25:43,835 Jeg vet at vi snart skal være sammen 474 00:25:43,918 --> 00:25:47,672 Det rampete smilet Bærer jeg med meg 475 00:25:48,548 --> 00:25:51,467 Jeg vet at jeg snart støter på deg 476 00:25:51,551 --> 00:25:54,762 Du vet at jeg klamrer meg til hendene dine 477 00:25:56,514 --> 00:25:57,473 Så du må ikke... 478 00:25:57,557 --> 00:26:00,059 Barna deres vil se ut som dalmatinere. 479 00:26:00,852 --> 00:26:03,187 -Flekkete, liksom? -Så klart. 480 00:26:04,147 --> 00:26:07,650 Mørk dame og blond fyr? Det blir flekker. 481 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Så slemt sagt. 482 00:26:10,069 --> 00:26:13,656 Jeg sender deg sanger Skrevet for egen hånd 483 00:26:13,740 --> 00:26:17,660 Jeg sender deg sanger Av Juan Luis Guerras 4:40 484 00:26:17,744 --> 00:26:21,873 Jeg sender deg bilder Av oss som spiser i Martella 485 00:26:21,956 --> 00:26:25,960 Og da vi dro til Venezuela 486 00:26:26,044 --> 00:26:29,881 Slik vil du huske Og aldri glemme meg 487 00:26:29,964 --> 00:26:33,635 At hjertet mitt henger i dine hender 488 00:26:34,344 --> 00:26:35,637 Vær god mot det 489 00:26:36,471 --> 00:26:37,430 Vær god mot det 490 00:26:37,930 --> 00:26:41,768 For hjertet mitt henger i dine hender 491 00:26:43,478 --> 00:26:46,606 Jeg elsker henne! Jeg tatoverte meg for henne, se! 492 00:26:46,689 --> 00:26:48,691 -Nei. Diego... -Diego! 493 00:26:48,775 --> 00:26:50,860 Kyss, kyss! 494 00:26:54,447 --> 00:27:00,703 Utnytt spesialtilbudene våre her hos Rigo Eventbyrå. 495 00:27:01,663 --> 00:27:04,874 Salget går strykende, compadre! 496 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 Jeg visste at Inocencio ikke ville si noe. 497 00:27:08,086 --> 00:27:09,962 Går det bra? 498 00:27:10,046 --> 00:27:11,506 Se på Ernesto. 499 00:27:11,589 --> 00:27:15,843 Jeg hørte at du er like pen på utsiden som på innsiden. 500 00:27:15,927 --> 00:27:17,845 Du også, kjære Rigo. 501 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Ha det! 502 00:27:22,642 --> 00:27:24,268 Faens Inocencio. 503 00:27:25,436 --> 00:27:27,730 Kom og få rabatter! 504 00:27:27,814 --> 00:27:29,190 "Pen på innsiden." 505 00:27:30,525 --> 00:27:32,902 -En tamale med grønn saus. -Ja visst. 506 00:27:34,445 --> 00:27:35,405 Takk. 507 00:27:35,488 --> 00:27:37,699 -Prøver du å ta livet av deg? -Nei. 508 00:27:37,782 --> 00:27:40,118 Dolores sier at det er næring i disse. 509 00:27:40,201 --> 00:27:41,577 Og masse smult. 510 00:27:41,661 --> 00:27:43,454 Det kan jeg tørke av. 511 00:27:45,456 --> 00:27:48,126 Livet handler om mer enn å være tynn. 512 00:27:54,382 --> 00:27:55,299 Kjempegodt. 513 00:27:55,383 --> 00:27:57,385 -Vil du ha? -Har du rosa? 514 00:27:57,468 --> 00:27:58,720 Ja, søta. 515 00:27:58,803 --> 00:28:00,513 Ni, ti, 516 00:28:00,596 --> 00:28:03,015 elleve, tolv, tretten! 517 00:28:03,516 --> 00:28:05,935 Så du valgte Silvias metode? 518 00:28:06,018 --> 00:28:09,355 Nei. Blondie er ikke noe for meg, men hun har digre lår. 519 00:28:09,439 --> 00:28:11,023 Det skader ikke å prøve. 520 00:28:11,983 --> 00:28:13,818 Det er fint at du trener. 521 00:28:13,901 --> 00:28:15,987 Av og til er det bra. 522 00:28:16,070 --> 00:28:19,615 Jeg kompenserer med en quesadilla for hver sit-up. 523 00:28:19,699 --> 00:28:21,159 Bestemoren din har rett. 524 00:28:21,242 --> 00:28:23,578 Livet handler om mer enn å være tynn. 525 00:28:23,661 --> 00:28:25,246 -Sant nok. -Kos deg. 526 00:28:29,792 --> 00:28:32,503 Tre, fire, fem… 527 00:31:00,693 --> 00:31:03,237 Tekst: Trygve Lie