1
00:00:12,055 --> 00:00:13,389
Vá, loira.
2
00:00:13,473 --> 00:00:14,766
Sem piedade.
3
00:00:14,849 --> 00:00:16,100
Meu Deus.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,613
Olha, Janis.
5
00:00:34,619 --> 00:00:36,370
Faz-nos suar, Chivis.
6
00:00:44,754 --> 00:00:47,256
Om, shanti.
7
00:00:48,841 --> 00:00:50,301
Temos de lhe pagar.
8
00:00:54,931 --> 00:00:55,807
Umas moedas.
9
00:00:58,267 --> 00:00:59,268
Obrigada.
10
00:01:03,773 --> 00:01:04,690
Vamos.
11
00:01:09,487 --> 00:01:10,947
Deram-me esmola.
12
00:01:11,447 --> 00:01:12,323
Quer dizer…
13
00:01:13,241 --> 00:01:14,909
Estava a fazer exercício
14
00:01:14,992 --> 00:01:19,455
e, de repente, começaram todos a seguir-me
como um bando de mortos-vivos.
15
00:01:19,539 --> 00:01:21,582
E, do nada, deram-me moedas.
16
00:01:22,959 --> 00:01:25,670
Pensavam que era uma pedinte.
17
00:01:26,170 --> 00:01:28,798
Os sem-abrigo não usam Lululemon,
pois não?
18
00:01:28,881 --> 00:01:32,009
Sei que estamos a passar uma fase difícil,
mas mesmo assim…
19
00:01:32,802 --> 00:01:34,428
Não somos uma obra de caridade.
20
00:01:34,512 --> 00:01:39,016
Pensaram que era uma aula e pagaram-te
pelo teu trabalho como professora.
21
00:01:39,100 --> 00:01:40,601
E são pagos para isso?
22
00:01:41,561 --> 00:01:43,354
Por isso é que fazem greves.
23
00:01:43,437 --> 00:01:47,191
Podes cobrar pelas aulas
e pagar coisas importantes.
24
00:01:47,817 --> 00:01:50,111
Como… depilação.
25
00:01:50,820 --> 00:01:52,071
Ou comprar um carro.
26
00:01:54,615 --> 00:01:57,577
Agora que a Loira pôs o exercício na moda,
27
00:01:57,660 --> 00:02:01,873
vou vender os meus batidos para emagrecer.
Vão vender como pão quente!
28
00:02:01,956 --> 00:02:03,124
Olha para isto.
29
00:02:03,207 --> 00:02:05,501
Não é preciso treinar nem suar.
30
00:02:05,585 --> 00:02:09,297
- Treinar faz-nos bem.
- Só te dá mais fome.
31
00:02:09,380 --> 00:02:12,216
É por isso que os batidos
serão um sucesso.
32
00:02:12,300 --> 00:02:14,260
Emagreça depressa com o X-Baleia Forte.
33
00:02:21,934 --> 00:02:24,020
Jeitoso.
34
00:02:27,190 --> 00:02:28,816
- Viva.
- Como estão?
35
00:02:29,442 --> 00:02:31,194
Então, Netito?
36
00:02:31,277 --> 00:02:34,030
Nunca disseste que sabias dançar tão bem.
37
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Pareces um peixe-balão.
38
00:02:37,867 --> 00:02:40,077
Os calções estão a ir para a gaveta.
39
00:02:41,370 --> 00:02:42,872
Não é nada de mais.
40
00:02:42,955 --> 00:02:46,834
Mas cuidado com as consequências.
É mesmo impressionante.
41
00:02:46,918 --> 00:02:48,920
Problemas na próstata.
42
00:02:49,003 --> 00:02:52,298
Fazer chichi aos pinguinhos a noite toda,
não montar a tenda.
43
00:02:53,216 --> 00:02:54,175
Não te preocupes.
44
00:02:54,258 --> 00:02:57,094
A não ser que tenhas sentido a Lança.
Nesse caso, estás feito.
45
00:02:57,178 --> 00:02:58,596
O que é a Lança?
46
00:02:58,679 --> 00:03:00,139
É uma dor que vai
47
00:03:00,223 --> 00:03:03,309
do monte dos prazeres até ao buraco negro.
48
00:03:03,392 --> 00:03:04,352
Percebeste?
49
00:03:04,435 --> 00:03:06,896
Da ponta da pila ao reto.
50
00:03:06,979 --> 00:03:08,064
Já senti isso.
51
00:03:08,147 --> 00:03:09,232
- Não.
- Já.
52
00:03:09,315 --> 00:03:13,319
A sério? Ouve, eu ia ao médico.
Ainda vais a tempo.
53
00:03:13,402 --> 00:03:16,739
Vi coisas terríveis na prisão
por não terem prestado atenção.
54
00:03:18,282 --> 00:03:19,325
Nem fazes ideia.
55
00:03:21,285 --> 00:03:22,828
Estou muito stressada.
56
00:03:22,912 --> 00:03:26,707
Na semana passada, tínhamos 13 mil
Toxifans e agora baixámos para 11 500.
57
00:03:27,208 --> 00:03:29,001
Precisamos de algo interessante, Pablo.
58
00:03:29,919 --> 00:03:32,463
Estão todos a dizer que estamos a fingir.
59
00:03:32,546 --> 00:03:34,006
Leste os comentários?
60
00:03:36,300 --> 00:03:39,845
"Este casal é mais falso
do que a bondade do Luisito Comunica."
61
00:03:40,680 --> 00:03:44,016
"Café e baunilha não se misturam.
É uma mentira óbvia."
62
00:03:44,100 --> 00:03:45,393
Qual é o problema deles?
63
00:03:45,476 --> 00:03:46,852
Espera.
64
00:03:46,936 --> 00:03:49,981
Temos de fazer algo
para provar que namoramos.
65
00:03:50,064 --> 00:03:51,065
Para provar o quê?
66
00:03:52,984 --> 00:03:54,235
Crista, por favor.
67
00:03:54,318 --> 00:03:55,278
Espera.
68
00:03:56,570 --> 00:03:59,073
Sinto que a nossa relação não está bem.
69
00:03:59,156 --> 00:04:00,741
Espera.
70
00:04:02,618 --> 00:04:04,495
Não temos nenhuma relação.
71
00:04:04,578 --> 00:04:06,247
Estamos só a dar umas quecas.
72
00:04:06,831 --> 00:04:09,458
- Mas já demos mais de três.
- E?
73
00:04:09,542 --> 00:04:11,794
Podemos namorar formalmente.
74
00:04:11,877 --> 00:04:14,046
Põe-me à prova, vou mostrar-te.
75
00:04:14,880 --> 00:04:18,426
Está bem. Só para perceberes
que não é bom usar rótulos.
76
00:04:19,760 --> 00:04:22,555
Não desistam. Nove, dez…
77
00:04:22,638 --> 00:04:23,472
SILVIA ATIVA-TE
78
00:04:23,556 --> 00:04:24,974
… onze, doze.
79
00:04:25,057 --> 00:04:28,144
Perna para cima e batam palmas por baixo.
Trabalhem os oblíquos.
80
00:04:28,227 --> 00:04:31,147
Um, dois. Com energia. Três.
81
00:04:31,689 --> 00:04:33,566
Quatro, cinco.
82
00:04:33,649 --> 00:04:34,483
Seis…
83
00:04:34,567 --> 00:04:36,694
Não sofram mais.
84
00:04:36,777 --> 00:04:40,197
Tenho a solução rápida para esses pneus.
85
00:04:40,281 --> 00:04:42,533
X-Baleia Forte. Aproximem-se.
86
00:04:42,616 --> 00:04:44,952
Por favor. Esses pós são um logro.
87
00:04:45,036 --> 00:04:47,872
Temos de fazer exercício para perder peso.
88
00:04:47,955 --> 00:04:49,665
É assim. Há que sofrer para vencer.
89
00:04:49,749 --> 00:04:54,545
A Anahí, da RBD, bebe X-Baleia Forte
para se manter magra como um espeto.
90
00:04:54,628 --> 00:04:56,339
Não acredito. A sério?
91
00:04:56,422 --> 00:04:57,715
Não acreditas?
92
00:04:57,798 --> 00:04:59,008
Vamos apostar.
93
00:04:59,091 --> 00:05:02,803
A Elvira leva os meus batidos
e a Lulu faz as tuas aulas.
94
00:05:02,887 --> 00:05:05,598
Quem fizer a cliente perder mais peso,
ganha.
95
00:05:05,681 --> 00:05:10,061
Combinado. Mas se eu ganhar,
quero o varal inteiro só para mim.
96
00:05:10,144 --> 00:05:11,771
Só Deus sabe com quem o partilho.
97
00:05:11,854 --> 00:05:15,649
E se eu ganhar, lavas as cuecas
da minha família à mão.
98
00:05:17,151 --> 00:05:18,027
Combinado.
99
00:05:18,110 --> 00:05:21,364
Esperem. Prefiro não fazer parte disto.
100
00:05:21,447 --> 00:05:25,326
- Não queres ficar como a Anahí?
- Não, gosto mais da Galilea.
101
00:05:26,494 --> 00:05:28,788
O meu homem gosta de ter algo
para agarrar.
102
00:05:28,871 --> 00:05:30,873
Eu disse Anahí? Não.
103
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
A Gali. Jeitosa.
104
00:05:32,750 --> 00:05:35,002
Certo. Nesse caso, alinho.
105
00:05:35,503 --> 00:05:36,462
E tu?
106
00:05:36,545 --> 00:05:39,799
Se fizer os teus exercícios,
vou ficar como a Maribel Guardia?
107
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
Vais parecer a Scarlett Johansson.
108
00:05:43,427 --> 00:05:44,512
Kim Kardashian?
109
00:05:45,513 --> 00:05:46,931
Certo, como essa Maribel.
110
00:05:47,765 --> 00:05:49,266
Ótimo, alinho.
111
00:05:49,350 --> 00:05:50,226
Ótimo.
112
00:05:50,309 --> 00:05:51,519
Não, espera.
113
00:05:51,602 --> 00:05:53,687
Não há efeitos secundários, pois não?
114
00:05:53,771 --> 00:05:55,356
Não.
115
00:05:57,942 --> 00:05:58,776
Olá, Rigo.
116
00:05:58,859 --> 00:06:02,405
Sabes onde posso fazer
um check-up como deve ser?
117
00:06:02,488 --> 00:06:05,741
- Sei.
- Sabes, coração, próstata…
118
00:06:08,160 --> 00:06:09,662
Nunca mais digas isso.
119
00:06:10,371 --> 00:06:15,251
Perco negócios se as clientes souberem
que andam a mexer na tua próstata.
120
00:06:15,334 --> 00:06:16,836
- É a minha saúde.
- Tanto faz.
121
00:06:17,336 --> 00:06:21,382
O meu irmão Ramón disse o mesmo
e agora chama-se Simona.
122
00:06:21,924 --> 00:06:24,260
Só o Sr. Inocencio pode observar-te,
123
00:06:24,343 --> 00:06:26,846
mas fala de mais,
sobretudo, se estiver bêbado.
124
00:06:27,430 --> 00:06:28,389
A sério?
125
00:06:28,472 --> 00:06:30,891
Porque achas que não dou um beijo
à Sra. Socorro?
126
00:06:30,975 --> 00:06:32,101
Herpes labial.
127
00:06:32,184 --> 00:06:34,603
Ninguém leva o Sr. Rotulio
ao parque aquático.
128
00:06:35,146 --> 00:06:36,230
Pé de atleta.
129
00:06:37,148 --> 00:06:37,982
Certo.
130
00:06:38,607 --> 00:06:41,610
Nesse caso, temos de tratar
destes calções apertados.
131
00:06:46,157 --> 00:06:47,700
Subam à balança.
132
00:06:50,619 --> 00:06:51,579
Um minuto.
133
00:06:52,121 --> 00:06:54,540
Ela tem um peso extra.
134
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
Tu também.
135
00:06:58,627 --> 00:07:00,546
- O quê?
- Não te faças de parva. Vá.
136
00:07:00,629 --> 00:07:02,673
- Eu?
- É justo.
137
00:07:14,310 --> 00:07:17,229
Que comecem os Jogos da Fome.
138
00:07:19,482 --> 00:07:21,066
Achas que vai resultar?
139
00:07:21,150 --> 00:07:24,445
Claro. Todos os casais
publicam fotos a fazer ioga juntos.
140
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
Esta é mais fácil.
141
00:07:28,866 --> 00:07:29,742
Certo.
142
00:07:30,868 --> 00:07:32,411
Porra.
143
00:07:32,495 --> 00:07:35,122
Temos de recorrer ao plano B.
144
00:07:35,206 --> 00:07:36,373
Tens a certeza?
145
00:07:38,709 --> 00:07:40,085
SNACK-BAR DA DOLORES
146
00:07:46,675 --> 00:07:49,011
Mãe, para de distrair a minha campeã.
147
00:07:49,094 --> 00:07:51,430
Estou a testar a força de vontade dela.
148
00:07:51,514 --> 00:07:55,142
Toma. Prova que a tua força de vontade
é maior do que a tua fome.
149
00:08:03,984 --> 00:08:05,194
Sabe mesmo mal.
150
00:08:05,277 --> 00:08:08,739
Deixa-a tirar o mau sabor com um tamale.
Sê simpática.
151
00:08:08,822 --> 00:08:11,825
Mãe. Em vez de lhe dar ideias,
ajuda-me a incitá-la.
152
00:08:11,909 --> 00:08:13,118
Engole, Elvira.
153
00:08:13,202 --> 00:08:14,495
Vá, Elvira, engole.
154
00:08:14,578 --> 00:08:15,788
Bota abaixo, Elvira.
155
00:08:15,871 --> 00:08:17,998
Não, não vomites.
156
00:08:18,082 --> 00:08:19,291
Nada de queixas.
157
00:08:19,375 --> 00:08:21,210
Ser magra não é fácil.
158
00:08:23,087 --> 00:08:24,505
Não aguento mais.
159
00:08:24,588 --> 00:08:26,882
Espera, ouve. Olha para mim.
160
00:08:27,758 --> 00:08:29,510
Não vou perder este desafio.
161
00:08:30,052 --> 00:08:31,387
Tens de continuar.
162
00:08:31,470 --> 00:08:34,723
Desculpa. Sou o elo mais fraco.
163
00:08:35,683 --> 00:08:40,396
Prometo que, se perderes peso,
vais ficar linda.
164
00:08:40,479 --> 00:08:41,730
É uma promessa séria.
165
00:08:41,814 --> 00:08:44,066
Emprestas-me
um dos teus vestidos elegantes
166
00:08:44,149 --> 00:08:47,111
para ver se consigo entrar
nos Prémios TV e Novelas?
167
00:08:49,446 --> 00:08:50,990
Não conheço, mas empresto.
168
00:08:51,073 --> 00:08:53,367
Para ver o Sebastián Ruli de perto.
169
00:08:54,577 --> 00:08:57,663
Está bem. Mas eu uso o 32, por isso,
170
00:08:57,746 --> 00:08:59,415
sabes o que tens de fazer.
171
00:09:00,082 --> 00:09:02,585
- De pé.
- Por ti, Ruli.
172
00:09:03,794 --> 00:09:05,212
Anima-te. Um sorriso.
173
00:09:05,296 --> 00:09:08,007
Sorri! Isso.
174
00:09:15,764 --> 00:09:18,058
Não, não está a resultar.
175
00:09:18,142 --> 00:09:21,895
Ontem, reservaram-te
para três despedidas de solteira.
176
00:09:21,979 --> 00:09:23,606
Eram todas mulheres casadas.
177
00:09:23,689 --> 00:09:25,608
Volta a vestir os calções.
178
00:09:25,691 --> 00:09:26,734
Como estão?
179
00:09:27,318 --> 00:09:30,321
- O galo já não rende?
- Será por pouco tempo.
180
00:09:30,404 --> 00:09:32,239
Espera até o Neto trocar de roupa.
181
00:09:32,323 --> 00:09:36,118
Não sejas assim, Rigo. Não dês cabo
do galo para manter as galinhas.
182
00:09:36,201 --> 00:09:38,579
Se não houver galinhas, não há negócio.
183
00:09:38,662 --> 00:09:40,664
O galo tem de aguentar.
184
00:09:41,290 --> 00:09:43,459
Deixa-me tentar um dia com esta farda.
185
00:09:44,168 --> 00:09:46,545
Se não vender, visto o antigo.
186
00:09:46,629 --> 00:09:49,548
Está bem.
Mas sabes do que as clientes gostam.
187
00:09:50,299 --> 00:09:51,133
Galo.
188
00:09:56,472 --> 00:09:58,557
Uma deliciosa pancita.
189
00:09:58,641 --> 00:10:02,353
Tens de comer toda a comida do snack-bar
da minha avó se namorarmos.
190
00:10:02,436 --> 00:10:03,937
Por isso, habitua-te.
191
00:10:05,481 --> 00:10:06,815
O que foi, filho?
192
00:10:07,441 --> 00:10:09,401
Não queres provar a minha pancita?
193
00:10:10,069 --> 00:10:11,236
Claro que quero.
194
00:10:11,320 --> 00:10:12,571
Vamos lá ver então.
195
00:10:21,246 --> 00:10:22,665
- Então?
- É delicioso.
196
00:10:22,748 --> 00:10:23,666
É?
197
00:10:24,208 --> 00:10:26,835
Vês, querida? Ele sabe comer.
198
00:10:27,503 --> 00:10:29,880
Ao contrário de ti, que és vegina.
199
00:10:29,963 --> 00:10:31,131
Vegana.
200
00:10:31,215 --> 00:10:33,217
Vegana, não me posso esquecer.
201
00:10:36,512 --> 00:10:37,429
Sobe.
202
00:10:44,228 --> 00:10:46,188
Ganhaste 250 gramas?
203
00:10:46,980 --> 00:10:48,816
Estamos a fazer alguma coisa mal.
204
00:10:48,899 --> 00:10:52,319
O que estamos a fazer mal
é matar-me à fome.
205
00:10:52,403 --> 00:10:55,155
Temos de tomar medidas drásticas
para ganhar.
206
00:10:55,239 --> 00:10:59,410
Anda. Confiança e fé.
Repete comigo, confiança e fé.
207
00:11:01,870 --> 00:11:03,539
Parece falso com tantos filtros.
208
00:11:03,622 --> 00:11:04,540
#BEIJOAMOR
209
00:11:04,623 --> 00:11:07,334
Fizeste-me um nariz Pinóquio de reggaeton.
210
00:11:07,418 --> 00:11:09,670
Calma, Pablo, não usei assim tantos.
211
00:11:10,796 --> 00:11:11,964
Publiquei.
212
00:11:12,047 --> 00:11:13,257
Sobe para a balança.
213
00:11:14,675 --> 00:11:15,592
O quê?
214
00:11:16,301 --> 00:11:17,636
Ganhaste 250 gramas.
215
00:11:18,637 --> 00:11:20,139
O que estás a fazer mal?
216
00:11:20,222 --> 00:11:23,016
Faço retenção de fluidos
quando fico nervosa.
217
00:11:23,976 --> 00:11:26,353
Certo. Tenho de mudar de estratégia.
218
00:11:26,437 --> 00:11:28,313
Fazer pranchas com toques no ombro.
219
00:11:28,397 --> 00:11:29,356
Vamos.
220
00:11:36,321 --> 00:11:38,449
Isto sim é publicidade de qualidade.
221
00:11:47,082 --> 00:11:48,417
Então, Netito?
222
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
Afinal, apanharam-te.
223
00:11:50,294 --> 00:11:52,588
Foste ao médico ao menos?
224
00:11:52,671 --> 00:11:55,257
Não, mas estou bem, Tommy.
225
00:11:55,340 --> 00:11:58,719
Relaxa.
Ter um dedo no buraquinho é natural.
226
00:11:58,802 --> 00:12:00,846
Acontece todos os dias na pildra.
227
00:12:00,929 --> 00:12:03,182
Qualquer coisa é melhor do que a Lança.
228
00:12:03,265 --> 00:12:04,391
- A Lança?
- Sim.
229
00:12:04,475 --> 00:12:05,350
O que é isso?
230
00:12:05,934 --> 00:12:11,023
É uma dor forte
que vai do Polo Norte ao Polo Sul,
231
00:12:11,648 --> 00:12:14,193
do pico da alegria à saída de emergência.
232
00:12:14,276 --> 00:12:16,445
Da ponta da pila ao reto.
233
00:12:16,987 --> 00:12:18,071
Já senti isso.
234
00:12:18,155 --> 00:12:19,740
É grave?
235
00:12:19,823 --> 00:12:21,366
É muito grave. Terrível.
236
00:12:21,450 --> 00:12:23,827
Porque não vão ver o Sr. Inocencio?
237
00:12:23,911 --> 00:12:26,663
Tem sempre tempo
para apalpar as próstatas.
238
00:12:26,747 --> 00:12:28,040
- Nunca.
- Sim.
239
00:12:28,123 --> 00:12:29,249
Somos homens.
240
00:12:29,958 --> 00:12:31,710
Não gostamos de ser apalpados.
241
00:12:32,336 --> 00:12:35,881
Podiam beber o chá que a minha mãe
fazia para o Genaro.
242
00:12:35,964 --> 00:12:37,883
- É ótimo.
- Para a próstata?
243
00:12:37,966 --> 00:12:40,385
E tudo o resto. Sim.
244
00:12:40,469 --> 00:12:44,932
Sempre que o Genaro o bebia,
parecia mais energico. Aquele Genaro.
245
00:12:45,015 --> 00:12:47,059
Até morrer. Deus o tenha em paz.
246
00:12:47,851 --> 00:12:49,853
Adiante, pensem nisso.
247
00:12:53,649 --> 00:12:56,527
Se o Genie o bebeu,
nós também podemos beber.
248
00:12:57,194 --> 00:12:58,237
Vamos bebê-lo.
249
00:12:58,320 --> 00:12:59,988
Faço qualquer coisa por ti.
250
00:13:00,697 --> 00:13:02,866
É o Inverno, o filho da Raquel.
251
00:13:02,950 --> 00:13:05,828
É tatuador e vai fazer-te isto.
252
00:13:05,911 --> 00:13:07,037
Esquece.
253
00:13:07,120 --> 00:13:10,749
Qualquer um faz isso. Quero algo único.
254
00:13:10,833 --> 00:13:12,668
Inverno, faz o que quiseres.
255
00:13:21,510 --> 00:13:24,471
Tudo bem, Lulu? Como
está a correr o treino da loira?
256
00:13:24,555 --> 00:13:28,141
Não digas a ninguém, Tina,
mas dói tudo. Até os meus ouvidos.
257
00:13:28,225 --> 00:13:32,020
Bolas. Vejo que tens trabalhado muito.
258
00:13:32,104 --> 00:13:33,730
Mas não perdi peso.
259
00:13:35,566 --> 00:13:39,278
Eu sabia que isto ia acontecer,
por isso, trouxe-te analgésicos.
260
00:13:39,987 --> 00:13:40,946
Toma.
261
00:13:41,029 --> 00:13:43,031
Não posso pagar agora.
262
00:13:43,115 --> 00:13:46,243
Não te preocupes, é oferta.
Para que servem os amigos?
263
00:13:46,326 --> 00:13:47,369
A sério?
264
00:13:48,829 --> 00:13:52,040
Muito obrigada, Tina.
Estou mais moída do que um bago de milho.
265
00:13:52,124 --> 00:13:53,458
Imagino.
266
00:13:53,542 --> 00:13:55,043
O teu pinole é biológico?
267
00:13:55,127 --> 00:13:58,630
Vai para o lixo biológico, por isso,
acho que é.
268
00:13:58,714 --> 00:14:01,008
O pó da Agustina está a resultar?
269
00:14:01,091 --> 00:14:02,968
Sabe a caca.
270
00:14:03,677 --> 00:14:07,264
Mas se for para ficar como a Galilea,
como qualquer coisa.
271
00:14:07,848 --> 00:14:09,182
O que vais comer hoje?
272
00:14:09,266 --> 00:14:11,727
Hoje é dia de pó com sabor a gordita.
273
00:14:11,810 --> 00:14:16,231
Porque não comes a gordita
e espalhas o pó por cima?
274
00:14:16,315 --> 00:14:18,775
Fiz isso e perdi peso mais depressa.
275
00:14:19,860 --> 00:14:21,528
- A sério?
- Claro.
276
00:14:21,612 --> 00:14:24,114
Então, vou comprar um huarache.
277
00:14:24,197 --> 00:14:26,116
As gorditas são muito pequenas.
278
00:14:26,199 --> 00:14:28,243
- Ainda melhor. Claro.
- Certo?
279
00:14:28,327 --> 00:14:30,037
Aqui tens. São 20.
280
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
20 certos.
281
00:14:34,499 --> 00:14:35,584
Pode ser fiado?
282
00:14:38,462 --> 00:14:39,880
O Diego fez uma tatuagem?
283
00:14:39,963 --> 00:14:43,008
Pedi-lhe, mas não pensei que o fizesse.
284
00:14:43,550 --> 00:14:45,761
Deixa-me ver a tua tatuagem, filho.
285
00:14:48,764 --> 00:14:50,641
É o Roberto Palazuelos?
286
00:14:51,224 --> 00:14:53,977
Não! É um retrato da Tere,
ao estilo Andy Warhol.
287
00:14:54,061 --> 00:14:56,021
Isto… é arte.
288
00:14:57,481 --> 00:14:59,149
Não vais gostar disto.
289
00:14:59,900 --> 00:15:02,402
A Mariana diz:
"O Pablo parece mesmo falso,
290
00:15:02,486 --> 00:15:06,031
uso excessivo de filtros,
como o consumo de droga do Maradona."
291
00:15:13,455 --> 00:15:15,999
Agora, pedem-nos um beijo em direto.
292
00:15:17,709 --> 00:15:18,752
Bem…
293
00:15:18,835 --> 00:15:23,006
Eu acho que devemos…
quer dizer, não me importo.
294
00:15:23,090 --> 00:15:27,177
Mas se não quiseres
ou se te sentires desconfortável,
295
00:15:27,260 --> 00:15:29,805
não faz mal, não nos beijamos.
296
00:15:29,888 --> 00:15:34,059
Não.
Acho que são ossos do ofício, digamos.
297
00:15:34,142 --> 00:15:36,395
Mas não faz mal, se não quiseres.
298
00:15:36,979 --> 00:15:39,106
Fazemo-lo pela conta Toxicutes.
299
00:15:42,067 --> 00:15:44,611
Antes que digas algo, é para o bem dele.
300
00:15:44,695 --> 00:15:46,571
Tatuagens no rabo… para o bem dele?
301
00:15:46,655 --> 00:15:50,367
Talvez não, mas ele devia aprender
a não promover o patriarcado.
302
00:15:50,450 --> 00:15:53,537
Porque não lhe dizes
que tens medo de namoros formais?
303
00:15:55,831 --> 00:15:57,332
Não é isso.
304
00:15:57,416 --> 00:16:01,336
Quero que veja
que há outras formas de estarmos juntos.
305
00:16:01,420 --> 00:16:03,755
Então, diz-lhe para ter uma mente aberta.
306
00:16:05,007 --> 00:16:05,882
Claro.
307
00:16:06,717 --> 00:16:08,677
É o que ele tem de aprender.
308
00:16:09,428 --> 00:16:11,763
Obrigada, Janet. És um génio.
309
00:16:15,892 --> 00:16:17,269
RIGO EVENTOS
310
00:16:17,978 --> 00:16:20,313
O chá do Genie não me caiu bem.
311
00:16:20,397 --> 00:16:21,398
Nem a mim.
312
00:16:22,566 --> 00:16:25,027
A Lança empalou-me a noite toda.
313
00:16:25,610 --> 00:16:26,778
A mim também.
314
00:16:27,404 --> 00:16:31,199
Talvez o Tomás tenha razão
e seja o início do cancro da próstata.
315
00:16:31,283 --> 00:16:33,285
Vamos ver o Sr. Inocencio.
316
00:16:33,368 --> 00:16:34,244
Não.
317
00:16:34,327 --> 00:16:39,041
Antes ter larvas na próstata
a saberem que o meu rabo já não é virgem.
318
00:16:39,124 --> 00:16:39,958
Vamos.
319
00:16:40,709 --> 00:16:43,462
O bar está fechado amanhã.
Vai estar sóbrio.
320
00:16:44,046 --> 00:16:46,590
Está bem. Isto fica só entre nós.
321
00:16:51,053 --> 00:16:52,012
Espera…
322
00:16:53,138 --> 00:16:54,598
Não sei se vai resultar.
323
00:16:55,182 --> 00:16:57,142
Como devo comê-lo?
324
00:16:57,225 --> 00:17:00,937
Vai com calma, Pablito.
O que leva as pessoas
325
00:17:01,021 --> 00:17:03,815
a desejar o teu gelado
é a forma como o beijas.
326
00:17:03,899 --> 00:17:05,233
Percebeste?
327
00:17:05,317 --> 00:17:06,818
- Sim.
- Vá, beija-o.
328
00:17:06,902 --> 00:17:07,778
Beija-o.
329
00:17:09,905 --> 00:17:11,823
Não, sobrinho. O que estás a fazer?
330
00:17:12,365 --> 00:17:15,535
Assim ninguém acredita que é tua namorada.
331
00:17:15,619 --> 00:17:16,912
Tenta outra vez.
332
00:17:16,995 --> 00:17:20,540
Mas põe mais alma nisso.
Mais sensual. Vai.
333
00:17:24,252 --> 00:17:27,089
Não acredito, sobrinho.
O que faço contigo?
334
00:17:27,172 --> 00:17:29,091
- Foi assim tão mau?
- Tenta outra vez.
335
00:17:29,174 --> 00:17:30,842
Com mais delicadeza. Olhos fechados.
336
00:17:36,515 --> 00:17:37,891
Fecha a boca!
337
00:17:38,391 --> 00:17:40,102
Quantas dentadas deste?
338
00:17:41,728 --> 00:17:43,146
Àquele, nenhuma.
339
00:17:46,525 --> 00:17:47,818
Quem te deu isto?
340
00:17:47,901 --> 00:17:48,735
A Tina.
341
00:17:49,444 --> 00:17:52,322
Disse que era para as dores no corpo.
342
00:17:52,405 --> 00:17:54,199
- Só me deu mais fome.
- Claro.
343
00:17:54,282 --> 00:17:58,286
São comprimidos para abrir o apetite.
Por isso se chama M-Baleia-Te.
344
00:18:01,414 --> 00:18:04,084
Bem, têm o efeito desejado.
345
00:18:04,167 --> 00:18:06,169
Aquela traidora vai pagar-mas.
346
00:18:20,475 --> 00:18:22,435
O que é isso? Não podes comer coisas.
347
00:18:23,186 --> 00:18:27,149
A Chivis disse que, se espalhasse o pó,
perdia peso mais depressa.
348
00:18:27,232 --> 00:18:28,650
Filha da… não.
349
00:18:28,733 --> 00:18:32,195
Está a fazer batota para ganhares peso.
Larga isso.
350
00:18:32,821 --> 00:18:36,324
Deixa-me dar mais uma dentada
para não desperdiçar o pó.
351
00:18:39,035 --> 00:18:40,495
Olha.
352
00:18:42,038 --> 00:18:43,707
Eu disse que não, Elvira.
353
00:18:54,634 --> 00:18:58,513
- Janet, preciso da tua ajuda.
- Só se me ajudares a pendurar a roupa.
354
00:19:02,475 --> 00:19:06,021
Preciso que me ajudes a beijar o Pablo
em direto e a fazer com que pareça real.
355
00:19:06,104 --> 00:19:07,355
Beija-o e pronto.
356
00:19:07,439 --> 00:19:09,983
Não posso. Só beijo por amor.
357
00:19:10,483 --> 00:19:12,944
Ajudas-me a apaixonar-me
por ele um instante?
358
00:19:13,028 --> 00:19:16,031
Ele depende dos seguidores
para ter autoestima.
359
00:19:16,114 --> 00:19:19,034
Tanto faz. O que posso fazer
para me apaixonar por ele?
360
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
- Faz um feitiço de amor.
- Feitiço de amor?
361
00:19:21,369 --> 00:19:23,663
- Conta-me tudo.
- Bem…
362
00:19:23,747 --> 00:19:25,498
Acho que não consigo.
363
00:19:25,582 --> 00:19:26,458
Pablito.
364
00:19:27,709 --> 00:19:31,546
A Tere quer fazer-me pegging
para provar que quero uma relação formal.
365
00:19:32,923 --> 00:19:34,382
Pegging? O que é isso?
366
00:19:34,466 --> 00:19:35,926
Quer fazer-me isto.
367
00:19:37,427 --> 00:19:39,429
Ena. Não…
368
00:19:40,263 --> 00:19:43,975
Deve ser um momento mágico
em qualquer relação.
369
00:19:44,059 --> 00:19:45,477
Tenho medo.
370
00:19:45,560 --> 00:19:47,062
É normal.
371
00:19:47,145 --> 00:19:48,647
Tenho de fazer isso com a Crista?
372
00:19:48,730 --> 00:19:50,357
Nem sabes beijar, Pablito.
373
00:19:51,107 --> 00:19:52,317
Mostra lá outra vez.
374
00:19:52,400 --> 00:19:53,985
Vou ganhar este concurso.
375
00:19:54,069 --> 00:19:56,696
- Diria que sim.
- Fala-se no diabo.
376
00:19:56,780 --> 00:19:58,240
E não te armes em tonta…
377
00:19:59,532 --> 00:20:01,660
Passaste dos limites, Loira.
378
00:20:01,743 --> 00:20:03,578
Manipular a pobre Sra. Elvira.
379
00:20:03,662 --> 00:20:06,122
Abusar da inocência da Lulu não é bonito.
380
00:20:06,206 --> 00:20:07,374
"Não é bonito."
381
00:20:07,457 --> 00:20:09,709
Como árbitra deste concurso…
382
00:20:09,793 --> 00:20:14,714
Parem com esse disparate. Façam as vossas
senhoras gordas perderem peso sem batota.
383
00:20:16,007 --> 00:20:18,468
Se ela se portar bem, eu também me porto.
384
00:20:19,803 --> 00:20:22,222
- Queres o feitiço ou não?
- Quero.
385
00:20:22,973 --> 00:20:25,600
Este sítio é tão… diferente.
386
00:20:26,685 --> 00:20:28,311
Não sejas esquisita. Vá.
387
00:20:29,145 --> 00:20:30,981
LEITURA DE CARTAS, FEITIÇOS DE AMOR
388
00:20:31,064 --> 00:20:36,861
Olha, loira. Com este cordel
atas o teu cabelo e o cabelo dele.
389
00:20:36,945 --> 00:20:38,655
E o feitiço fica feito?
390
00:20:38,738 --> 00:20:42,158
- É um feitiço muito eficaz.
- Mas é só por um tempo, certo?
391
00:20:42,242 --> 00:20:43,785
Posso desfazê-lo quando quiseres.
392
00:20:43,868 --> 00:20:46,705
- O que está a dizer?
- Não lhe dês ouvidos.
393
00:20:47,747 --> 00:20:50,500
A Janet é uma miúda esquisita
porque não tem fé.
394
00:20:50,583 --> 00:20:53,336
Nem queria fazer a Primeira Comunhão.
395
00:20:53,837 --> 00:20:57,424
Para, Janet.
Só preciso de me apaixonar pelo Pablo.
396
00:20:58,049 --> 00:21:00,552
Aperta-lhe bem as gorduras.
397
00:21:00,635 --> 00:21:03,013
Tem de perder 2 quilos em suor.
398
00:21:04,347 --> 00:21:06,975
O batido não era para isso?
399
00:21:07,058 --> 00:21:09,936
Temos de tomar medidas radicais
ou perdemos.
400
00:21:10,020 --> 00:21:11,521
Corre sem sair do sítio.
401
00:21:12,939 --> 00:21:14,274
Não, mais depressa.
402
00:21:14,357 --> 00:21:17,819
Como se corresses atrás do padre
para que te ouça em confissão.
403
00:21:21,531 --> 00:21:22,657
O que aconteceu?
404
00:21:23,158 --> 00:21:24,034
Elvira.
405
00:21:24,617 --> 00:21:26,494
Tomaste pequeno-almoço, Elvira?
406
00:21:27,203 --> 00:21:28,997
Não há dor, Lulu.
407
00:21:29,080 --> 00:21:30,707
Sim, há.
408
00:21:31,583 --> 00:21:32,876
Vá, bebe isto.
409
00:21:32,959 --> 00:21:34,294
Mas não pares.
410
00:21:35,086 --> 00:21:36,963
Não é o batido da Tina?
411
00:21:37,047 --> 00:21:39,132
É para provar que não funciona.
412
00:21:39,215 --> 00:21:40,175
Para cima.
413
00:21:40,258 --> 00:21:41,468
Vamos.
414
00:21:41,551 --> 00:21:42,719
Mexe-te!
415
00:21:43,303 --> 00:21:44,387
Bebe!
416
00:21:45,472 --> 00:21:46,389
Não pares!
417
00:21:48,016 --> 00:21:50,226
Levanta-te, Lulu.
418
00:21:50,310 --> 00:21:51,811
Se é o que queres…
419
00:21:53,396 --> 00:21:54,522
Estou pronto.
420
00:21:58,443 --> 00:21:59,652
Qual é a piada?
421
00:22:00,278 --> 00:22:02,280
Puxa as calças para cima, idiota.
422
00:22:02,364 --> 00:22:06,743
Não pensei que o fizesses.
Vejo que farias tudo por mim.
423
00:22:06,826 --> 00:22:08,536
É assim tão mau namorares comigo?
424
00:22:09,496 --> 00:22:10,455
Claro que não.
425
00:22:11,373 --> 00:22:12,999
Não és tu…
426
00:22:13,583 --> 00:22:16,002
Já sei, não é o teu estilo.
427
00:22:16,711 --> 00:22:18,880
Não é o meu estilo
e ninguém me tinha pedido.
428
00:22:19,464 --> 00:22:21,424
Mas contigo é diferente.
429
00:22:22,634 --> 00:22:26,596
Odeio que sejas um miúdo rico.
Odeio mais ainda estar apaixonada por ti.
430
00:22:31,101 --> 00:22:32,977
Podes pôr-me à prova.
431
00:22:33,728 --> 00:22:35,939
É o momento da verdade.
432
00:22:36,022 --> 00:22:37,440
Olha quem está aqui.
433
00:22:37,941 --> 00:22:40,318
A balança está aqui.
Está na hora de decidir isto.
434
00:22:40,402 --> 00:22:41,694
Elvira, primeiro tu.
435
00:22:41,778 --> 00:22:43,446
- Sobe.
- Sim, filha.
436
00:22:43,530 --> 00:22:44,948
- Vamos.
- Vá.
437
00:22:48,493 --> 00:22:50,286
- Ganhou um quilo.
- Raios.
438
00:22:51,913 --> 00:22:53,123
Anda, Lulu!
439
00:22:58,086 --> 00:22:59,796
Também engordou um quilo.
440
00:23:00,839 --> 00:23:02,632
Não, não aceito um empate.
441
00:23:02,715 --> 00:23:04,342
Eu também não. Mais uma semana.
442
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
Nem pensar.
443
00:23:05,927 --> 00:23:07,387
Não continuo com isto.
444
00:23:07,470 --> 00:23:08,638
Eu também não.
445
00:23:09,139 --> 00:23:13,977
Só os sopes da Sra. Dolores nos salvaram
de morrer à fome estas noites todas.
446
00:23:14,060 --> 00:23:16,354
Destes-lhes sopes todas as noites, mãe?
447
00:23:16,438 --> 00:23:17,981
Não ralhes comigo.
448
00:23:18,064 --> 00:23:22,694
Dupliquei a alface
e limpei o óleo com um guardanapo.
449
00:23:22,777 --> 00:23:24,737
Devia ter vergonha.
450
00:23:24,821 --> 00:23:26,239
Ela sabotou-nos.
451
00:23:26,322 --> 00:23:27,991
Vocês é que deviam ter vergonha.
452
00:23:28,575 --> 00:23:30,410
Quase mataram estas mulheres.
453
00:23:31,786 --> 00:23:34,414
A vida não é só ser magra.
454
00:23:37,625 --> 00:23:39,127
Depressa, o Pablo está a chegar.
455
00:23:40,962 --> 00:23:43,506
Estou pronto para o nosso vídeo do beijo.
456
00:23:43,590 --> 00:23:44,716
Eu também.
457
00:23:45,216 --> 00:23:46,551
Filma o direto, Janet.
458
00:23:46,634 --> 00:23:47,510
Certo.
459
00:23:52,015 --> 00:23:53,349
Como estão, Toxifans?
460
00:23:53,433 --> 00:23:56,394
Vamos esperar que mais pessoas
se liguem e conversar.
461
00:23:56,478 --> 00:23:59,272
Eu sei que só vêm por mim,
o Pablo é um zé-ninguém…
462
00:24:08,114 --> 00:24:09,741
Acabou-se o direto.
463
00:24:11,576 --> 00:24:12,452
Corta.
464
00:24:17,540 --> 00:24:18,583
Ficou bem?
465
00:24:19,751 --> 00:24:20,627
Há comentários?
466
00:24:20,710 --> 00:24:21,794
"Delicioso".
467
00:24:22,587 --> 00:24:23,421
Muito bem.
468
00:24:23,505 --> 00:24:25,882
Bem-vindos à Irmandade do Anel.
469
00:24:26,883 --> 00:24:28,343
Estava a brincar.
470
00:24:28,426 --> 00:24:31,721
Pelo que vi, está tudo bem
nos vossos buracos negros.
471
00:24:31,804 --> 00:24:34,057
Podem seguir com as vossas vidas.
472
00:24:34,557 --> 00:24:35,934
O que não percebo é
473
00:24:36,518 --> 00:24:38,811
porque pediram um exame retal,
474
00:24:39,312 --> 00:24:41,689
quando hoje em dia
podem fazer uma análise ao sangue?
475
00:24:41,773 --> 00:24:43,775
Uma análise ao sangue?
476
00:24:43,858 --> 00:24:46,152
Nunca nos disseste isso, Tomás.
477
00:24:46,236 --> 00:24:49,197
Não queria ser desmancha-prazeres.
478
00:24:49,280 --> 00:24:50,782
Porque sofremos?
479
00:24:51,366 --> 00:24:53,493
Foste um dano colateral, Rigo.
480
00:24:53,576 --> 00:24:55,370
Nunca te preocupaste com a minha saúde?
481
00:24:55,453 --> 00:24:58,081
Claro que me preocupei, Neto,
mas preocupa-me mais a minha.
482
00:24:58,164 --> 00:25:01,960
Perder o meu estatuto de símbolo sexual
do bairro custar-me-ia muito.
483
00:25:03,253 --> 00:25:04,796
Peço desculpa.
484
00:25:04,879 --> 00:25:07,632
Não foi de má-fé.
Quer dizer, foi, mas já pedi desculpa.
485
00:25:19,936 --> 00:25:24,440
Conhecer-te não foi coincidência
486
00:25:24,524 --> 00:25:27,694
Talvez isto tenha sido obra do destino
487
00:25:28,361 --> 00:25:31,823
Quero adormecer no teu peito outra vez
488
00:25:32,615 --> 00:25:36,578
- E acordar com os teus beijos
- O teu sexto sentido…
489
00:25:36,661 --> 00:25:39,789
Fazem um belo casal, não fazem?
490
00:25:40,415 --> 00:25:43,835
Sei que em breve estaremos juntos
491
00:25:43,918 --> 00:25:47,672
O sorriso maroto
Que levo comigo
492
00:25:48,548 --> 00:25:51,467
Sei que em breve estarei no teu caminho
493
00:25:51,551 --> 00:25:54,762
Sabes que estou agarrado às tuas mãos
494
00:25:56,514 --> 00:25:57,473
Para que…
495
00:25:57,557 --> 00:26:00,059
Os filhos deles vão parecer dálmatas.
496
00:26:00,852 --> 00:26:03,187
- Com manchas?
- Claro.
497
00:26:04,147 --> 00:26:07,650
Quando uma morena
se junta a um loiro, temos manchas.
498
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
Que mau.
499
00:26:10,069 --> 00:26:13,656
Mando-te canções escritas por mim
500
00:26:13,740 --> 00:26:17,660
Mando-te canções
Dos 4:40 do Juan Luis Guerra
501
00:26:17,744 --> 00:26:21,873
Mando-te fotografias
De nós a jantar em Marbella
502
00:26:21,956 --> 00:26:25,960
E de quando fomos à Venezuela
503
00:26:26,044 --> 00:26:29,881
Assim vais lembrar-te
E nunca me esquecerás
504
00:26:29,964 --> 00:26:33,635
Que o meu coração está nas tuas mãos
505
00:26:34,344 --> 00:26:35,637
Trata-o bem
506
00:26:36,471 --> 00:26:37,430
Trata-o bem
507
00:26:37,930 --> 00:26:41,768
O meu coração está nas tuas mãos
508
00:26:43,478 --> 00:26:44,604
Amo-a.
509
00:26:44,687 --> 00:26:46,606
Até fiz uma tatuagem para ela. Vejam.
510
00:26:46,689 --> 00:26:48,691
- Não. Diego…
- Diego, não.
511
00:26:48,775 --> 00:26:50,860
Beijo. Beijo.
512
00:26:54,447 --> 00:27:00,703
Veja os nossos preços especiais
na Rigo Eventos.
513
00:27:01,663 --> 00:27:04,874
As vendas estão a disparar, compadre.
514
00:27:05,541 --> 00:27:08,002
- Eu sabia que o Inocêncio não falaria.
- Certo!
515
00:27:08,086 --> 00:27:09,962
Tudo bem?
516
00:27:10,046 --> 00:27:11,506
Olha para o Ernesto.
517
00:27:11,589 --> 00:27:15,843
Ouvi dizer que és tão bonito
por fora como por dentro.
518
00:27:15,927 --> 00:27:17,845
Tu também, Rigo.
519
00:27:18,471 --> 00:27:19,347
Adeus.
520
00:27:22,642 --> 00:27:24,268
A porra do Inocencio.
521
00:27:25,436 --> 00:27:27,730
Venham buscar os vossos descontos.
522
00:27:27,814 --> 00:27:29,190
"Bonito por dentro."
523
00:27:30,525 --> 00:27:32,819
- Um tamale com molho verde.
- Sim, loirinha.
524
00:27:34,445 --> 00:27:35,405
Obrigada.
525
00:27:35,488 --> 00:27:37,699
- Estás a tentar matar-te, mãe?
- Não.
526
00:27:37,782 --> 00:27:40,118
A Dolores diz que tem nutrientes.
527
00:27:40,201 --> 00:27:41,577
E muita banha.
528
00:27:41,661 --> 00:27:43,454
Limpo-a com um guardanapo.
529
00:27:45,456 --> 00:27:48,126
A vida é mais do que ser magra.
530
00:27:54,382 --> 00:27:55,299
Delicioso.
531
00:27:55,383 --> 00:27:56,968
- Queres um?
- Tem em cor-de-rosa?
532
00:27:57,051 --> 00:27:57,885
Sim, querida.
533
00:27:58,803 --> 00:28:00,513
Nove, dez,
534
00:28:00,596 --> 00:28:03,015
onze, doze, treze.
535
00:28:03,516 --> 00:28:05,935
Afinal, escolheste o método da Silvia?
536
00:28:06,018 --> 00:28:09,355
Não. Não gosto da loirinha,
mas tem uns belos gémeos.
537
00:28:09,439 --> 00:28:11,023
Não faz mal experimentar.
538
00:28:11,983 --> 00:28:13,818
Ainda bem que estás a fazer exercício.
539
00:28:13,901 --> 00:28:15,987
É bom de vez em quando, querida.
540
00:28:16,070 --> 00:28:19,615
Depois compenso,
uma quesadilla por cada agachamento.
541
00:28:19,699 --> 00:28:21,159
A tua avó tem razão.
542
00:28:21,242 --> 00:28:23,578
A vida é mais do que ser magra.
543
00:28:23,661 --> 00:28:25,246
- Claro.
- Bom gelado.
544
00:28:29,792 --> 00:28:32,503
Três, quatro, cinco…
545
00:31:00,693 --> 00:31:03,237
Legendas: Helena Cotovio