1 00:00:12,055 --> 00:00:13,389 Vá, loira. 2 00:00:13,473 --> 00:00:14,766 Sem piedade. 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,100 Meu Deus. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,613 Olha, Janis. 5 00:00:34,619 --> 00:00:36,370 Faz-nos suar, Chivis. 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 Om, shanti. 7 00:00:48,841 --> 00:00:50,301 Temos de lhe pagar. 8 00:00:54,931 --> 00:00:55,807 Umas moedas. 9 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 Obrigada. 10 00:01:03,773 --> 00:01:04,690 Vamos. 11 00:01:09,487 --> 00:01:10,947 Deram-me esmola. 12 00:01:11,447 --> 00:01:12,323 Quer dizer… 13 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 Estava a fazer exercício 14 00:01:14,992 --> 00:01:19,455 e, de repente, começaram todos a seguir-me como um bando de mortos-vivos. 15 00:01:19,539 --> 00:01:21,582 E, do nada, deram-me moedas. 16 00:01:22,959 --> 00:01:25,670 Pensavam que era uma pedinte. 17 00:01:26,170 --> 00:01:28,798 Os sem-abrigo não usam Lululemon, pois não? 18 00:01:28,881 --> 00:01:32,009 Sei que estamos a passar uma fase difícil, mas mesmo assim… 19 00:01:32,802 --> 00:01:34,428 Não somos uma obra de caridade. 20 00:01:34,512 --> 00:01:39,016 Pensaram que era uma aula e pagaram-te pelo teu trabalho como professora. 21 00:01:39,100 --> 00:01:40,601 E são pagos para isso? 22 00:01:41,561 --> 00:01:43,354 Por isso é que fazem greves. 23 00:01:43,437 --> 00:01:47,191 Podes cobrar pelas aulas e pagar coisas importantes. 24 00:01:47,817 --> 00:01:50,111 Como… depilação. 25 00:01:50,820 --> 00:01:52,071 Ou comprar um carro. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,577 Agora que a Loira pôs o exercício na moda, 27 00:01:57,660 --> 00:02:01,873 vou vender os meus batidos para emagrecer. Vão vender como pão quente! 28 00:02:01,956 --> 00:02:03,124 Olha para isto. 29 00:02:03,207 --> 00:02:05,501 Não é preciso treinar nem suar. 30 00:02:05,585 --> 00:02:09,297 - Treinar faz-nos bem. - Só te dá mais fome. 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,216 É por isso que os batidos serão um sucesso. 32 00:02:12,300 --> 00:02:14,260 Emagreça depressa com o X-Baleia Forte. 33 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 Jeitoso. 34 00:02:27,190 --> 00:02:28,816 - Viva. - Como estão? 35 00:02:29,442 --> 00:02:31,194 Então, Netito? 36 00:02:31,277 --> 00:02:34,030 Nunca disseste que sabias dançar tão bem. 37 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Pareces um peixe-balão. 38 00:02:37,867 --> 00:02:40,077 Os calções estão a ir para a gaveta. 39 00:02:41,370 --> 00:02:42,872 Não é nada de mais. 40 00:02:42,955 --> 00:02:46,834 Mas cuidado com as consequências. É mesmo impressionante. 41 00:02:46,918 --> 00:02:48,920 Problemas na próstata. 42 00:02:49,003 --> 00:02:52,298 Fazer chichi aos pinguinhos a noite toda, não montar a tenda. 43 00:02:53,216 --> 00:02:54,175 Não te preocupes. 44 00:02:54,258 --> 00:02:57,094 A não ser que tenhas sentido a Lança. Nesse caso, estás feito. 45 00:02:57,178 --> 00:02:58,596 O que é a Lança? 46 00:02:58,679 --> 00:03:00,139 É uma dor que vai 47 00:03:00,223 --> 00:03:03,309 do monte dos prazeres até ao buraco negro. 48 00:03:03,392 --> 00:03:04,352 Percebeste? 49 00:03:04,435 --> 00:03:06,896 Da ponta da pila ao reto. 50 00:03:06,979 --> 00:03:08,064 Já senti isso. 51 00:03:08,147 --> 00:03:09,232 - Não. - Já. 52 00:03:09,315 --> 00:03:13,319 A sério? Ouve, eu ia ao médico. Ainda vais a tempo. 53 00:03:13,402 --> 00:03:16,739 Vi coisas terríveis na prisão por não terem prestado atenção. 54 00:03:18,282 --> 00:03:19,325 Nem fazes ideia. 55 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 Estou muito stressada. 56 00:03:22,912 --> 00:03:26,707 Na semana passada, tínhamos 13 mil Toxifans e agora baixámos para 11 500. 57 00:03:27,208 --> 00:03:29,001 Precisamos de algo interessante, Pablo. 58 00:03:29,919 --> 00:03:32,463 Estão todos a dizer que estamos a fingir. 59 00:03:32,546 --> 00:03:34,006 Leste os comentários? 60 00:03:36,300 --> 00:03:39,845 "Este casal é mais falso do que a bondade do Luisito Comunica." 61 00:03:40,680 --> 00:03:44,016 "Café e baunilha não se misturam. É uma mentira óbvia." 62 00:03:44,100 --> 00:03:45,393 Qual é o problema deles? 63 00:03:45,476 --> 00:03:46,852 Espera. 64 00:03:46,936 --> 00:03:49,981 Temos de fazer algo para provar que namoramos. 65 00:03:50,064 --> 00:03:51,065 Para provar o quê? 66 00:03:52,984 --> 00:03:54,235 Crista, por favor. 67 00:03:54,318 --> 00:03:55,278 Espera. 68 00:03:56,570 --> 00:03:59,073 Sinto que a nossa relação não está bem. 69 00:03:59,156 --> 00:04:00,741 Espera. 70 00:04:02,618 --> 00:04:04,495 Não temos nenhuma relação. 71 00:04:04,578 --> 00:04:06,247 Estamos só a dar umas quecas. 72 00:04:06,831 --> 00:04:09,458 - Mas já demos mais de três. - E? 73 00:04:09,542 --> 00:04:11,794 Podemos namorar formalmente. 74 00:04:11,877 --> 00:04:14,046 Põe-me à prova, vou mostrar-te. 75 00:04:14,880 --> 00:04:18,426 Está bem. Só para perceberes que não é bom usar rótulos. 76 00:04:19,760 --> 00:04:22,555 Não desistam. Nove, dez… 77 00:04:22,638 --> 00:04:23,472 SILVIA ATIVA-TE 78 00:04:23,556 --> 00:04:24,974 … onze, doze. 79 00:04:25,057 --> 00:04:28,144 Perna para cima e batam palmas por baixo. Trabalhem os oblíquos. 80 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 Um, dois. Com energia. Três. 81 00:04:31,689 --> 00:04:33,566 Quatro, cinco. 82 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Seis… 83 00:04:34,567 --> 00:04:36,694 Não sofram mais. 84 00:04:36,777 --> 00:04:40,197 Tenho a solução rápida para esses pneus. 85 00:04:40,281 --> 00:04:42,533 X-Baleia Forte. Aproximem-se. 86 00:04:42,616 --> 00:04:44,952 Por favor. Esses pós são um logro. 87 00:04:45,036 --> 00:04:47,872 Temos de fazer exercício para perder peso. 88 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 É assim. Há que sofrer para vencer. 89 00:04:49,749 --> 00:04:54,545 A Anahí, da RBD, bebe X-Baleia Forte para se manter magra como um espeto. 90 00:04:54,628 --> 00:04:56,339 Não acredito. A sério? 91 00:04:56,422 --> 00:04:57,715 Não acreditas? 92 00:04:57,798 --> 00:04:59,008 Vamos apostar. 93 00:04:59,091 --> 00:05:02,803 A Elvira leva os meus batidos e a Lulu faz as tuas aulas. 94 00:05:02,887 --> 00:05:05,598 Quem fizer a cliente perder mais peso, ganha. 95 00:05:05,681 --> 00:05:10,061 Combinado. Mas se eu ganhar, quero o varal inteiro só para mim. 96 00:05:10,144 --> 00:05:11,771 Só Deus sabe com quem o partilho. 97 00:05:11,854 --> 00:05:15,649 E se eu ganhar, lavas as cuecas da minha família à mão. 98 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 Combinado. 99 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 Esperem. Prefiro não fazer parte disto. 100 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 - Não queres ficar como a Anahí? - Não, gosto mais da Galilea. 101 00:05:26,494 --> 00:05:28,788 O meu homem gosta de ter algo para agarrar. 102 00:05:28,871 --> 00:05:30,873 Eu disse Anahí? Não. 103 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 A Gali. Jeitosa. 104 00:05:32,750 --> 00:05:35,002 Certo. Nesse caso, alinho. 105 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 E tu? 106 00:05:36,545 --> 00:05:39,799 Se fizer os teus exercícios, vou ficar como a Maribel Guardia? 107 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 Vais parecer a Scarlett Johansson. 108 00:05:43,427 --> 00:05:44,512 Kim Kardashian? 109 00:05:45,513 --> 00:05:46,931 Certo, como essa Maribel. 110 00:05:47,765 --> 00:05:49,266 Ótimo, alinho. 111 00:05:49,350 --> 00:05:50,226 Ótimo. 112 00:05:50,309 --> 00:05:51,519 Não, espera. 113 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 Não há efeitos secundários, pois não? 114 00:05:53,771 --> 00:05:55,356 Não. 115 00:05:57,942 --> 00:05:58,776 Olá, Rigo. 116 00:05:58,859 --> 00:06:02,405 Sabes onde posso fazer um check-up como deve ser? 117 00:06:02,488 --> 00:06:05,741 - Sei. - Sabes, coração, próstata… 118 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 Nunca mais digas isso. 119 00:06:10,371 --> 00:06:15,251 Perco negócios se as clientes souberem que andam a mexer na tua próstata. 120 00:06:15,334 --> 00:06:16,836 - É a minha saúde. - Tanto faz. 121 00:06:17,336 --> 00:06:21,382 O meu irmão Ramón disse o mesmo e agora chama-se Simona. 122 00:06:21,924 --> 00:06:24,260 Só o Sr. Inocencio pode observar-te, 123 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 mas fala de mais, sobretudo, se estiver bêbado. 124 00:06:27,430 --> 00:06:28,389 A sério? 125 00:06:28,472 --> 00:06:30,891 Porque achas que não dou um beijo à Sra. Socorro? 126 00:06:30,975 --> 00:06:32,101 Herpes labial. 127 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 Ninguém leva o Sr. Rotulio ao parque aquático. 128 00:06:35,146 --> 00:06:36,230 Pé de atleta. 129 00:06:37,148 --> 00:06:37,982 Certo. 130 00:06:38,607 --> 00:06:41,610 Nesse caso, temos de tratar destes calções apertados. 131 00:06:46,157 --> 00:06:47,700 Subam à balança. 132 00:06:50,619 --> 00:06:51,579 Um minuto. 133 00:06:52,121 --> 00:06:54,540 Ela tem um peso extra. 134 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 Tu também. 135 00:06:58,627 --> 00:07:00,546 - O quê? - Não te faças de parva. Vá. 136 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 - Eu? - É justo. 137 00:07:14,310 --> 00:07:17,229 Que comecem os Jogos da Fome. 138 00:07:19,482 --> 00:07:21,066 Achas que vai resultar? 139 00:07:21,150 --> 00:07:24,445 Claro. Todos os casais publicam fotos a fazer ioga juntos. 140 00:07:25,362 --> 00:07:26,864 Esta é mais fácil. 141 00:07:28,866 --> 00:07:29,742 Certo. 142 00:07:30,868 --> 00:07:32,411 Porra. 143 00:07:32,495 --> 00:07:35,122 Temos de recorrer ao plano B. 144 00:07:35,206 --> 00:07:36,373 Tens a certeza? 145 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 SNACK-BAR DA DOLORES 146 00:07:46,675 --> 00:07:49,011 Mãe, para de distrair a minha campeã. 147 00:07:49,094 --> 00:07:51,430 Estou a testar a força de vontade dela. 148 00:07:51,514 --> 00:07:55,142 Toma. Prova que a tua força de vontade é maior do que a tua fome. 149 00:08:03,984 --> 00:08:05,194 Sabe mesmo mal. 150 00:08:05,277 --> 00:08:08,739 Deixa-a tirar o mau sabor com um tamale. Sê simpática. 151 00:08:08,822 --> 00:08:11,825 Mãe. Em vez de lhe dar ideias, ajuda-me a incitá-la. 152 00:08:11,909 --> 00:08:13,118 Engole, Elvira. 153 00:08:13,202 --> 00:08:14,495 Vá, Elvira, engole. 154 00:08:14,578 --> 00:08:15,788 Bota abaixo, Elvira. 155 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 Não, não vomites. 156 00:08:18,082 --> 00:08:19,291 Nada de queixas. 157 00:08:19,375 --> 00:08:21,210 Ser magra não é fácil. 158 00:08:23,087 --> 00:08:24,505 Não aguento mais. 159 00:08:24,588 --> 00:08:26,882 Espera, ouve. Olha para mim. 160 00:08:27,758 --> 00:08:29,510 Não vou perder este desafio. 161 00:08:30,052 --> 00:08:31,387 Tens de continuar. 162 00:08:31,470 --> 00:08:34,723 Desculpa. Sou o elo mais fraco. 163 00:08:35,683 --> 00:08:40,396 Prometo que, se perderes peso, vais ficar linda. 164 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 É uma promessa séria. 165 00:08:41,814 --> 00:08:44,066 Emprestas-me um dos teus vestidos elegantes 166 00:08:44,149 --> 00:08:47,111 para ver se consigo entrar nos Prémios TV e Novelas? 167 00:08:49,446 --> 00:08:50,990 Não conheço, mas empresto. 168 00:08:51,073 --> 00:08:53,367 Para ver o Sebastián Ruli de perto. 169 00:08:54,577 --> 00:08:57,663 Está bem. Mas eu uso o 32, por isso, 170 00:08:57,746 --> 00:08:59,415 sabes o que tens de fazer. 171 00:09:00,082 --> 00:09:02,585 - De pé. - Por ti, Ruli. 172 00:09:03,794 --> 00:09:05,212 Anima-te. Um sorriso. 173 00:09:05,296 --> 00:09:08,007 Sorri! Isso. 174 00:09:15,764 --> 00:09:18,058 Não, não está a resultar. 175 00:09:18,142 --> 00:09:21,895 Ontem, reservaram-te para três despedidas de solteira. 176 00:09:21,979 --> 00:09:23,606 Eram todas mulheres casadas. 177 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 Volta a vestir os calções. 178 00:09:25,691 --> 00:09:26,734 Como estão? 179 00:09:27,318 --> 00:09:30,321 - O galo já não rende? - Será por pouco tempo. 180 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 Espera até o Neto trocar de roupa. 181 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 Não sejas assim, Rigo. Não dês cabo do galo para manter as galinhas. 182 00:09:36,201 --> 00:09:38,579 Se não houver galinhas, não há negócio. 183 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 O galo tem de aguentar. 184 00:09:41,290 --> 00:09:43,459 Deixa-me tentar um dia com esta farda. 185 00:09:44,168 --> 00:09:46,545 Se não vender, visto o antigo. 186 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 Está bem. Mas sabes do que as clientes gostam. 187 00:09:50,299 --> 00:09:51,133 Galo. 188 00:09:56,472 --> 00:09:58,557 Uma deliciosa pancita. 189 00:09:58,641 --> 00:10:02,353 Tens de comer toda a comida do snack-bar da minha avó se namorarmos. 190 00:10:02,436 --> 00:10:03,937 Por isso, habitua-te. 191 00:10:05,481 --> 00:10:06,815 O que foi, filho? 192 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 Não queres provar a minha pancita? 193 00:10:10,069 --> 00:10:11,236 Claro que quero. 194 00:10:11,320 --> 00:10:12,571 Vamos lá ver então. 195 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 - Então? - É delicioso. 196 00:10:22,748 --> 00:10:23,666 É? 197 00:10:24,208 --> 00:10:26,835 Vês, querida? Ele sabe comer. 198 00:10:27,503 --> 00:10:29,880 Ao contrário de ti, que és vegina. 199 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 Vegana. 200 00:10:31,215 --> 00:10:33,217 Vegana, não me posso esquecer. 201 00:10:36,512 --> 00:10:37,429 Sobe. 202 00:10:44,228 --> 00:10:46,188 Ganhaste 250 gramas? 203 00:10:46,980 --> 00:10:48,816 Estamos a fazer alguma coisa mal. 204 00:10:48,899 --> 00:10:52,319 O que estamos a fazer mal é matar-me à fome. 205 00:10:52,403 --> 00:10:55,155 Temos de tomar medidas drásticas para ganhar. 206 00:10:55,239 --> 00:10:59,410 Anda. Confiança e fé. Repete comigo, confiança e fé. 207 00:11:01,870 --> 00:11:03,539 Parece falso com tantos filtros. 208 00:11:03,622 --> 00:11:04,540 #BEIJOAMOR 209 00:11:04,623 --> 00:11:07,334 Fizeste-me um nariz Pinóquio de reggaeton. 210 00:11:07,418 --> 00:11:09,670 Calma, Pablo, não usei assim tantos. 211 00:11:10,796 --> 00:11:11,964 Publiquei. 212 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 Sobe para a balança. 213 00:11:14,675 --> 00:11:15,592 O quê? 214 00:11:16,301 --> 00:11:17,636 Ganhaste 250 gramas. 215 00:11:18,637 --> 00:11:20,139 O que estás a fazer mal? 216 00:11:20,222 --> 00:11:23,016 Faço retenção de fluidos quando fico nervosa. 217 00:11:23,976 --> 00:11:26,353 Certo. Tenho de mudar de estratégia. 218 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 Fazer pranchas com toques no ombro. 219 00:11:28,397 --> 00:11:29,356 Vamos. 220 00:11:36,321 --> 00:11:38,449 Isto sim é publicidade de qualidade. 221 00:11:47,082 --> 00:11:48,417 Então, Netito? 222 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 Afinal, apanharam-te. 223 00:11:50,294 --> 00:11:52,588 Foste ao médico ao menos? 224 00:11:52,671 --> 00:11:55,257 Não, mas estou bem, Tommy. 225 00:11:55,340 --> 00:11:58,719 Relaxa. Ter um dedo no buraquinho é natural. 226 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 Acontece todos os dias na pildra. 227 00:12:00,929 --> 00:12:03,182 Qualquer coisa é melhor do que a Lança. 228 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 - A Lança? - Sim. 229 00:12:04,475 --> 00:12:05,350 O que é isso? 230 00:12:05,934 --> 00:12:11,023 É uma dor forte que vai do Polo Norte ao Polo Sul, 231 00:12:11,648 --> 00:12:14,193 do pico da alegria à saída de emergência. 232 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 Da ponta da pila ao reto. 233 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 Já senti isso. 234 00:12:18,155 --> 00:12:19,740 É grave? 235 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 É muito grave. Terrível. 236 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 Porque não vão ver o Sr. Inocencio? 237 00:12:23,911 --> 00:12:26,663 Tem sempre tempo para apalpar as próstatas. 238 00:12:26,747 --> 00:12:28,040 - Nunca. - Sim. 239 00:12:28,123 --> 00:12:29,249 Somos homens. 240 00:12:29,958 --> 00:12:31,710 Não gostamos de ser apalpados. 241 00:12:32,336 --> 00:12:35,881 Podiam beber o chá que a minha mãe fazia para o Genaro. 242 00:12:35,964 --> 00:12:37,883 - É ótimo. - Para a próstata? 243 00:12:37,966 --> 00:12:40,385 E tudo o resto. Sim. 244 00:12:40,469 --> 00:12:44,932 Sempre que o Genaro o bebia, parecia mais energico. Aquele Genaro. 245 00:12:45,015 --> 00:12:47,059 Até morrer. Deus o tenha em paz. 246 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 Adiante, pensem nisso. 247 00:12:53,649 --> 00:12:56,527 Se o Genie o bebeu, nós também podemos beber. 248 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Vamos bebê-lo. 249 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 Faço qualquer coisa por ti. 250 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 É o Inverno, o filho da Raquel. 251 00:13:02,950 --> 00:13:05,828 É tatuador e vai fazer-te isto. 252 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 Esquece. 253 00:13:07,120 --> 00:13:10,749 Qualquer um faz isso. Quero algo único. 254 00:13:10,833 --> 00:13:12,668 Inverno, faz o que quiseres. 255 00:13:21,510 --> 00:13:24,471 Tudo bem, Lulu? Como está a correr o treino da loira? 256 00:13:24,555 --> 00:13:28,141 Não digas a ninguém, Tina, mas dói tudo. Até os meus ouvidos. 257 00:13:28,225 --> 00:13:32,020 Bolas. Vejo que tens trabalhado muito. 258 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 Mas não perdi peso. 259 00:13:35,566 --> 00:13:39,278 Eu sabia que isto ia acontecer, por isso, trouxe-te analgésicos. 260 00:13:39,987 --> 00:13:40,946 Toma. 261 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 Não posso pagar agora. 262 00:13:43,115 --> 00:13:46,243 Não te preocupes, é oferta. Para que servem os amigos? 263 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 A sério? 264 00:13:48,829 --> 00:13:52,040 Muito obrigada, Tina. Estou mais moída do que um bago de milho. 265 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 Imagino. 266 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 O teu pinole é biológico? 267 00:13:55,127 --> 00:13:58,630 Vai para o lixo biológico, por isso, acho que é. 268 00:13:58,714 --> 00:14:01,008 O pó da Agustina está a resultar? 269 00:14:01,091 --> 00:14:02,968 Sabe a caca. 270 00:14:03,677 --> 00:14:07,264 Mas se for para ficar como a Galilea, como qualquer coisa. 271 00:14:07,848 --> 00:14:09,182 O que vais comer hoje? 272 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 Hoje é dia de pó com sabor a gordita. 273 00:14:11,810 --> 00:14:16,231 Porque não comes a gordita e espalhas o pó por cima? 274 00:14:16,315 --> 00:14:18,775 Fiz isso e perdi peso mais depressa. 275 00:14:19,860 --> 00:14:21,528 - A sério? - Claro. 276 00:14:21,612 --> 00:14:24,114 Então, vou comprar um huarache. 277 00:14:24,197 --> 00:14:26,116 As gorditas são muito pequenas. 278 00:14:26,199 --> 00:14:28,243 - Ainda melhor. Claro. - Certo? 279 00:14:28,327 --> 00:14:30,037 Aqui tens. São 20. 280 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 20 certos. 281 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 Pode ser fiado? 282 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 O Diego fez uma tatuagem? 283 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 Pedi-lhe, mas não pensei que o fizesse. 284 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 Deixa-me ver a tua tatuagem, filho. 285 00:14:48,764 --> 00:14:50,641 É o Roberto Palazuelos? 286 00:14:51,224 --> 00:14:53,977 Não! É um retrato da Tere, ao estilo Andy Warhol. 287 00:14:54,061 --> 00:14:56,021 Isto… é arte. 288 00:14:57,481 --> 00:14:59,149 Não vais gostar disto. 289 00:14:59,900 --> 00:15:02,402 A Mariana diz: "O Pablo parece mesmo falso, 290 00:15:02,486 --> 00:15:06,031 uso excessivo de filtros, como o consumo de droga do Maradona." 291 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 Agora, pedem-nos um beijo em direto. 292 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Bem… 293 00:15:18,835 --> 00:15:23,006 Eu acho que devemos… quer dizer, não me importo. 294 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 Mas se não quiseres ou se te sentires desconfortável, 295 00:15:27,260 --> 00:15:29,805 não faz mal, não nos beijamos. 296 00:15:29,888 --> 00:15:34,059 Não. Acho que são ossos do ofício, digamos. 297 00:15:34,142 --> 00:15:36,395 Mas não faz mal, se não quiseres. 298 00:15:36,979 --> 00:15:39,106 Fazemo-lo pela conta Toxicutes. 299 00:15:42,067 --> 00:15:44,611 Antes que digas algo, é para o bem dele. 300 00:15:44,695 --> 00:15:46,571 Tatuagens no rabo… para o bem dele? 301 00:15:46,655 --> 00:15:50,367 Talvez não, mas ele devia aprender a não promover o patriarcado. 302 00:15:50,450 --> 00:15:53,537 Porque não lhe dizes que tens medo de namoros formais? 303 00:15:55,831 --> 00:15:57,332 Não é isso. 304 00:15:57,416 --> 00:16:01,336 Quero que veja que há outras formas de estarmos juntos. 305 00:16:01,420 --> 00:16:03,755 Então, diz-lhe para ter uma mente aberta. 306 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 Claro. 307 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 É o que ele tem de aprender. 308 00:16:09,428 --> 00:16:11,763 Obrigada, Janet. És um génio. 309 00:16:15,892 --> 00:16:17,269 RIGO EVENTOS 310 00:16:17,978 --> 00:16:20,313 O chá do Genie não me caiu bem. 311 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 Nem a mim. 312 00:16:22,566 --> 00:16:25,027 A Lança empalou-me a noite toda. 313 00:16:25,610 --> 00:16:26,778 A mim também. 314 00:16:27,404 --> 00:16:31,199 Talvez o Tomás tenha razão e seja o início do cancro da próstata. 315 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 Vamos ver o Sr. Inocencio. 316 00:16:33,368 --> 00:16:34,244 Não. 317 00:16:34,327 --> 00:16:39,041 Antes ter larvas na próstata a saberem que o meu rabo já não é virgem. 318 00:16:39,124 --> 00:16:39,958 Vamos. 319 00:16:40,709 --> 00:16:43,462 O bar está fechado amanhã. Vai estar sóbrio. 320 00:16:44,046 --> 00:16:46,590 Está bem. Isto fica só entre nós. 321 00:16:51,053 --> 00:16:52,012 Espera… 322 00:16:53,138 --> 00:16:54,598 Não sei se vai resultar. 323 00:16:55,182 --> 00:16:57,142 Como devo comê-lo? 324 00:16:57,225 --> 00:17:00,937 Vai com calma, Pablito. O que leva as pessoas 325 00:17:01,021 --> 00:17:03,815 a desejar o teu gelado é a forma como o beijas. 326 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 Percebeste? 327 00:17:05,317 --> 00:17:06,818 - Sim. - Vá, beija-o. 328 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 Beija-o. 329 00:17:09,905 --> 00:17:11,823 Não, sobrinho. O que estás a fazer? 330 00:17:12,365 --> 00:17:15,535 Assim ninguém acredita que é tua namorada. 331 00:17:15,619 --> 00:17:16,912 Tenta outra vez. 332 00:17:16,995 --> 00:17:20,540 Mas põe mais alma nisso. Mais sensual. Vai. 333 00:17:24,252 --> 00:17:27,089 Não acredito, sobrinho. O que faço contigo? 334 00:17:27,172 --> 00:17:29,091 - Foi assim tão mau? - Tenta outra vez. 335 00:17:29,174 --> 00:17:30,842 Com mais delicadeza. Olhos fechados. 336 00:17:36,515 --> 00:17:37,891 Fecha a boca! 337 00:17:38,391 --> 00:17:40,102 Quantas dentadas deste? 338 00:17:41,728 --> 00:17:43,146 Àquele, nenhuma. 339 00:17:46,525 --> 00:17:47,818 Quem te deu isto? 340 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 A Tina. 341 00:17:49,444 --> 00:17:52,322 Disse que era para as dores no corpo. 342 00:17:52,405 --> 00:17:54,199 - Só me deu mais fome. - Claro. 343 00:17:54,282 --> 00:17:58,286 São comprimidos para abrir o apetite. Por isso se chama M-Baleia-Te. 344 00:18:01,414 --> 00:18:04,084 Bem, têm o efeito desejado. 345 00:18:04,167 --> 00:18:06,169 Aquela traidora vai pagar-mas. 346 00:18:20,475 --> 00:18:22,435 O que é isso? Não podes comer coisas. 347 00:18:23,186 --> 00:18:27,149 A Chivis disse que, se espalhasse o pó, perdia peso mais depressa. 348 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Filha da… não. 349 00:18:28,733 --> 00:18:32,195 Está a fazer batota para ganhares peso. Larga isso. 350 00:18:32,821 --> 00:18:36,324 Deixa-me dar mais uma dentada para não desperdiçar o pó. 351 00:18:39,035 --> 00:18:40,495 Olha. 352 00:18:42,038 --> 00:18:43,707 Eu disse que não, Elvira. 353 00:18:54,634 --> 00:18:58,513 - Janet, preciso da tua ajuda. - Só se me ajudares a pendurar a roupa. 354 00:19:02,475 --> 00:19:06,021 Preciso que me ajudes a beijar o Pablo em direto e a fazer com que pareça real. 355 00:19:06,104 --> 00:19:07,355 Beija-o e pronto. 356 00:19:07,439 --> 00:19:09,983 Não posso. Só beijo por amor. 357 00:19:10,483 --> 00:19:12,944 Ajudas-me a apaixonar-me por ele um instante? 358 00:19:13,028 --> 00:19:16,031 Ele depende dos seguidores para ter autoestima. 359 00:19:16,114 --> 00:19:19,034 Tanto faz. O que posso fazer para me apaixonar por ele? 360 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 - Faz um feitiço de amor. - Feitiço de amor? 361 00:19:21,369 --> 00:19:23,663 - Conta-me tudo. - Bem… 362 00:19:23,747 --> 00:19:25,498 Acho que não consigo. 363 00:19:25,582 --> 00:19:26,458 Pablito. 364 00:19:27,709 --> 00:19:31,546 A Tere quer fazer-me pegging para provar que quero uma relação formal. 365 00:19:32,923 --> 00:19:34,382 Pegging? O que é isso? 366 00:19:34,466 --> 00:19:35,926 Quer fazer-me isto. 367 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 Ena. Não… 368 00:19:40,263 --> 00:19:43,975 Deve ser um momento mágico em qualquer relação. 369 00:19:44,059 --> 00:19:45,477 Tenho medo. 370 00:19:45,560 --> 00:19:47,062 É normal. 371 00:19:47,145 --> 00:19:48,647 Tenho de fazer isso com a Crista? 372 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 Nem sabes beijar, Pablito. 373 00:19:51,107 --> 00:19:52,317 Mostra lá outra vez. 374 00:19:52,400 --> 00:19:53,985 Vou ganhar este concurso. 375 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 - Diria que sim. - Fala-se no diabo. 376 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 E não te armes em tonta… 377 00:19:59,532 --> 00:20:01,660 Passaste dos limites, Loira. 378 00:20:01,743 --> 00:20:03,578 Manipular a pobre Sra. Elvira. 379 00:20:03,662 --> 00:20:06,122 Abusar da inocência da Lulu não é bonito. 380 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 "Não é bonito." 381 00:20:07,457 --> 00:20:09,709 Como árbitra deste concurso… 382 00:20:09,793 --> 00:20:14,714 Parem com esse disparate. Façam as vossas senhoras gordas perderem peso sem batota. 383 00:20:16,007 --> 00:20:18,468 Se ela se portar bem, eu também me porto. 384 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 - Queres o feitiço ou não? - Quero. 385 00:20:22,973 --> 00:20:25,600 Este sítio é tão… diferente. 386 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 Não sejas esquisita. Vá. 387 00:20:29,145 --> 00:20:30,981 LEITURA DE CARTAS, FEITIÇOS DE AMOR 388 00:20:31,064 --> 00:20:36,861 Olha, loira. Com este cordel atas o teu cabelo e o cabelo dele. 389 00:20:36,945 --> 00:20:38,655 E o feitiço fica feito? 390 00:20:38,738 --> 00:20:42,158 - É um feitiço muito eficaz. - Mas é só por um tempo, certo? 391 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 Posso desfazê-lo quando quiseres. 392 00:20:43,868 --> 00:20:46,705 - O que está a dizer? - Não lhe dês ouvidos. 393 00:20:47,747 --> 00:20:50,500 A Janet é uma miúda esquisita porque não tem fé. 394 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 Nem queria fazer a Primeira Comunhão. 395 00:20:53,837 --> 00:20:57,424 Para, Janet. Só preciso de me apaixonar pelo Pablo. 396 00:20:58,049 --> 00:21:00,552 Aperta-lhe bem as gorduras. 397 00:21:00,635 --> 00:21:03,013 Tem de perder 2 quilos em suor. 398 00:21:04,347 --> 00:21:06,975 O batido não era para isso? 399 00:21:07,058 --> 00:21:09,936 Temos de tomar medidas radicais ou perdemos. 400 00:21:10,020 --> 00:21:11,521 Corre sem sair do sítio. 401 00:21:12,939 --> 00:21:14,274 Não, mais depressa. 402 00:21:14,357 --> 00:21:17,819 Como se corresses atrás do padre para que te ouça em confissão. 403 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 O que aconteceu? 404 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Elvira. 405 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 Tomaste pequeno-almoço, Elvira? 406 00:21:27,203 --> 00:21:28,997 Não há dor, Lulu. 407 00:21:29,080 --> 00:21:30,707 Sim, há. 408 00:21:31,583 --> 00:21:32,876 Vá, bebe isto. 409 00:21:32,959 --> 00:21:34,294 Mas não pares. 410 00:21:35,086 --> 00:21:36,963 Não é o batido da Tina? 411 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 É para provar que não funciona. 412 00:21:39,215 --> 00:21:40,175 Para cima. 413 00:21:40,258 --> 00:21:41,468 Vamos. 414 00:21:41,551 --> 00:21:42,719 Mexe-te! 415 00:21:43,303 --> 00:21:44,387 Bebe! 416 00:21:45,472 --> 00:21:46,389 Não pares! 417 00:21:48,016 --> 00:21:50,226 Levanta-te, Lulu. 418 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 Se é o que queres… 419 00:21:53,396 --> 00:21:54,522 Estou pronto. 420 00:21:58,443 --> 00:21:59,652 Qual é a piada? 421 00:22:00,278 --> 00:22:02,280 Puxa as calças para cima, idiota. 422 00:22:02,364 --> 00:22:06,743 Não pensei que o fizesses. Vejo que farias tudo por mim. 423 00:22:06,826 --> 00:22:08,536 É assim tão mau namorares comigo? 424 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 Claro que não. 425 00:22:11,373 --> 00:22:12,999 Não és tu… 426 00:22:13,583 --> 00:22:16,002 Já sei, não é o teu estilo. 427 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 Não é o meu estilo e ninguém me tinha pedido. 428 00:22:19,464 --> 00:22:21,424 Mas contigo é diferente. 429 00:22:22,634 --> 00:22:26,596 Odeio que sejas um miúdo rico. Odeio mais ainda estar apaixonada por ti. 430 00:22:31,101 --> 00:22:32,977 Podes pôr-me à prova. 431 00:22:33,728 --> 00:22:35,939 É o momento da verdade. 432 00:22:36,022 --> 00:22:37,440 Olha quem está aqui. 433 00:22:37,941 --> 00:22:40,318 A balança está aqui. Está na hora de decidir isto. 434 00:22:40,402 --> 00:22:41,694 Elvira, primeiro tu. 435 00:22:41,778 --> 00:22:43,446 - Sobe. - Sim, filha. 436 00:22:43,530 --> 00:22:44,948 - Vamos. - Vá. 437 00:22:48,493 --> 00:22:50,286 - Ganhou um quilo. - Raios. 438 00:22:51,913 --> 00:22:53,123 Anda, Lulu! 439 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 Também engordou um quilo. 440 00:23:00,839 --> 00:23:02,632 Não, não aceito um empate. 441 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 Eu também não. Mais uma semana. 442 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 Nem pensar. 443 00:23:05,927 --> 00:23:07,387 Não continuo com isto. 444 00:23:07,470 --> 00:23:08,638 Eu também não. 445 00:23:09,139 --> 00:23:13,977 Só os sopes da Sra. Dolores nos salvaram de morrer à fome estas noites todas. 446 00:23:14,060 --> 00:23:16,354 Destes-lhes sopes todas as noites, mãe? 447 00:23:16,438 --> 00:23:17,981 Não ralhes comigo. 448 00:23:18,064 --> 00:23:22,694 Dupliquei a alface e limpei o óleo com um guardanapo. 449 00:23:22,777 --> 00:23:24,737 Devia ter vergonha. 450 00:23:24,821 --> 00:23:26,239 Ela sabotou-nos. 451 00:23:26,322 --> 00:23:27,991 Vocês é que deviam ter vergonha. 452 00:23:28,575 --> 00:23:30,410 Quase mataram estas mulheres. 453 00:23:31,786 --> 00:23:34,414 A vida não é só ser magra. 454 00:23:37,625 --> 00:23:39,127 Depressa, o Pablo está a chegar. 455 00:23:40,962 --> 00:23:43,506 Estou pronto para o nosso vídeo do beijo. 456 00:23:43,590 --> 00:23:44,716 Eu também. 457 00:23:45,216 --> 00:23:46,551 Filma o direto, Janet. 458 00:23:46,634 --> 00:23:47,510 Certo. 459 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 Como estão, Toxifans? 460 00:23:53,433 --> 00:23:56,394 Vamos esperar que mais pessoas se liguem e conversar. 461 00:23:56,478 --> 00:23:59,272 Eu sei que só vêm por mim, o Pablo é um zé-ninguém… 462 00:24:08,114 --> 00:24:09,741 Acabou-se o direto. 463 00:24:11,576 --> 00:24:12,452 Corta. 464 00:24:17,540 --> 00:24:18,583 Ficou bem? 465 00:24:19,751 --> 00:24:20,627 Há comentários? 466 00:24:20,710 --> 00:24:21,794 "Delicioso". 467 00:24:22,587 --> 00:24:23,421 Muito bem. 468 00:24:23,505 --> 00:24:25,882 Bem-vindos à Irmandade do Anel. 469 00:24:26,883 --> 00:24:28,343 Estava a brincar. 470 00:24:28,426 --> 00:24:31,721 Pelo que vi, está tudo bem nos vossos buracos negros. 471 00:24:31,804 --> 00:24:34,057 Podem seguir com as vossas vidas. 472 00:24:34,557 --> 00:24:35,934 O que não percebo é 473 00:24:36,518 --> 00:24:38,811 porque pediram um exame retal, 474 00:24:39,312 --> 00:24:41,689 quando hoje em dia podem fazer uma análise ao sangue? 475 00:24:41,773 --> 00:24:43,775 Uma análise ao sangue? 476 00:24:43,858 --> 00:24:46,152 Nunca nos disseste isso, Tomás. 477 00:24:46,236 --> 00:24:49,197 Não queria ser desmancha-prazeres. 478 00:24:49,280 --> 00:24:50,782 Porque sofremos? 479 00:24:51,366 --> 00:24:53,493 Foste um dano colateral, Rigo. 480 00:24:53,576 --> 00:24:55,370 Nunca te preocupaste com a minha saúde? 481 00:24:55,453 --> 00:24:58,081 Claro que me preocupei, Neto, mas preocupa-me mais a minha. 482 00:24:58,164 --> 00:25:01,960 Perder o meu estatuto de símbolo sexual do bairro custar-me-ia muito. 483 00:25:03,253 --> 00:25:04,796 Peço desculpa. 484 00:25:04,879 --> 00:25:07,632 Não foi de má-fé. Quer dizer, foi, mas já pedi desculpa. 485 00:25:19,936 --> 00:25:24,440 Conhecer-te não foi coincidência 486 00:25:24,524 --> 00:25:27,694 Talvez isto tenha sido obra do destino 487 00:25:28,361 --> 00:25:31,823 Quero adormecer no teu peito outra vez 488 00:25:32,615 --> 00:25:36,578 - E acordar com os teus beijos - O teu sexto sentido… 489 00:25:36,661 --> 00:25:39,789 Fazem um belo casal, não fazem? 490 00:25:40,415 --> 00:25:43,835 Sei que em breve estaremos juntos 491 00:25:43,918 --> 00:25:47,672 O sorriso maroto Que levo comigo 492 00:25:48,548 --> 00:25:51,467 Sei que em breve estarei no teu caminho 493 00:25:51,551 --> 00:25:54,762 Sabes que estou agarrado às tuas mãos 494 00:25:56,514 --> 00:25:57,473 Para que… 495 00:25:57,557 --> 00:26:00,059 Os filhos deles vão parecer dálmatas. 496 00:26:00,852 --> 00:26:03,187 - Com manchas? - Claro. 497 00:26:04,147 --> 00:26:07,650 Quando uma morena se junta a um loiro, temos manchas. 498 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Que mau. 499 00:26:10,069 --> 00:26:13,656 Mando-te canções escritas por mim 500 00:26:13,740 --> 00:26:17,660 Mando-te canções Dos 4:40 do Juan Luis Guerra 501 00:26:17,744 --> 00:26:21,873 Mando-te fotografias De nós a jantar em Marbella 502 00:26:21,956 --> 00:26:25,960 E de quando fomos à Venezuela 503 00:26:26,044 --> 00:26:29,881 Assim vais lembrar-te E nunca me esquecerás 504 00:26:29,964 --> 00:26:33,635 Que o meu coração está nas tuas mãos 505 00:26:34,344 --> 00:26:35,637 Trata-o bem 506 00:26:36,471 --> 00:26:37,430 Trata-o bem 507 00:26:37,930 --> 00:26:41,768 O meu coração está nas tuas mãos 508 00:26:43,478 --> 00:26:44,604 Amo-a. 509 00:26:44,687 --> 00:26:46,606 Até fiz uma tatuagem para ela. Vejam. 510 00:26:46,689 --> 00:26:48,691 - Não. Diego… - Diego, não. 511 00:26:48,775 --> 00:26:50,860 Beijo. Beijo. 512 00:26:54,447 --> 00:27:00,703 Veja os nossos preços especiais na Rigo Eventos. 513 00:27:01,663 --> 00:27:04,874 As vendas estão a disparar, compadre. 514 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 - Eu sabia que o Inocêncio não falaria. - Certo! 515 00:27:08,086 --> 00:27:09,962 Tudo bem? 516 00:27:10,046 --> 00:27:11,506 Olha para o Ernesto. 517 00:27:11,589 --> 00:27:15,843 Ouvi dizer que és tão bonito por fora como por dentro. 518 00:27:15,927 --> 00:27:17,845 Tu também, Rigo. 519 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Adeus. 520 00:27:22,642 --> 00:27:24,268 A porra do Inocencio. 521 00:27:25,436 --> 00:27:27,730 Venham buscar os vossos descontos. 522 00:27:27,814 --> 00:27:29,190 "Bonito por dentro." 523 00:27:30,525 --> 00:27:32,819 - Um tamale com molho verde. - Sim, loirinha. 524 00:27:34,445 --> 00:27:35,405 Obrigada. 525 00:27:35,488 --> 00:27:37,699 - Estás a tentar matar-te, mãe? - Não. 526 00:27:37,782 --> 00:27:40,118 A Dolores diz que tem nutrientes. 527 00:27:40,201 --> 00:27:41,577 E muita banha. 528 00:27:41,661 --> 00:27:43,454 Limpo-a com um guardanapo. 529 00:27:45,456 --> 00:27:48,126 A vida é mais do que ser magra. 530 00:27:54,382 --> 00:27:55,299 Delicioso. 531 00:27:55,383 --> 00:27:56,968 - Queres um? - Tem em cor-de-rosa? 532 00:27:57,051 --> 00:27:57,885 Sim, querida. 533 00:27:58,803 --> 00:28:00,513 Nove, dez, 534 00:28:00,596 --> 00:28:03,015 onze, doze, treze. 535 00:28:03,516 --> 00:28:05,935 Afinal, escolheste o método da Silvia? 536 00:28:06,018 --> 00:28:09,355 Não. Não gosto da loirinha, mas tem uns belos gémeos. 537 00:28:09,439 --> 00:28:11,023 Não faz mal experimentar. 538 00:28:11,983 --> 00:28:13,818 Ainda bem que estás a fazer exercício. 539 00:28:13,901 --> 00:28:15,987 É bom de vez em quando, querida. 540 00:28:16,070 --> 00:28:19,615 Depois compenso, uma quesadilla por cada agachamento. 541 00:28:19,699 --> 00:28:21,159 A tua avó tem razão. 542 00:28:21,242 --> 00:28:23,578 A vida é mais do que ser magra. 543 00:28:23,661 --> 00:28:25,246 - Claro. - Bom gelado. 544 00:28:29,792 --> 00:28:32,503 Três, quatro, cinco… 545 00:31:00,693 --> 00:31:03,237 Legendas: Helena Cotovio