1 00:00:12,055 --> 00:00:13,347 ‎繼續做,金髮妹! 2 00:00:13,431 --> 00:00:14,766 ‎別對我們仁慈 3 00:00:14,849 --> 00:00:16,100 ‎天啊 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,613 ‎妳看,珍妮 5 00:00:34,619 --> 00:00:36,370 ‎讓我們爆汗吧,琪維絲 6 00:00:44,754 --> 00:00:47,256 ‎唵,平和歸於身 7 00:00:48,841 --> 00:00:50,301 ‎我們要付她錢 8 00:00:54,931 --> 00:00:55,807 ‎給她幾個硬幣 9 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 ‎謝謝 10 00:01:03,773 --> 00:01:04,690 ‎走吧 11 00:01:09,487 --> 00:01:10,947 ‎他們施捨錢給我 12 00:01:11,447 --> 00:01:12,323 ‎就是… 13 00:01:13,241 --> 00:01:14,909 ‎我在健身時 14 00:01:14,992 --> 00:01:19,455 ‎大家突然像喪屍一樣追著我跑 15 00:01:19,539 --> 00:01:21,582 ‎然後突然給我零錢 16 00:01:22,959 --> 00:01:25,670 ‎他們把我當成乞丐 17 00:01:26,170 --> 00:01:28,798 ‎遊民不會穿露露檸檬瑜珈服吧? 18 00:01:28,881 --> 00:01:32,009 ‎我知道我們現在不好過,但還是… 19 00:01:32,802 --> 00:01:34,428 ‎不需要別人捐錢吧 20 00:01:34,512 --> 00:01:39,016 ‎他們以為這是在上課 ‎所以付妳當老師的鐘點費 21 00:01:39,100 --> 00:01:40,601 ‎老師的薪水只有這樣嗎? 22 00:01:41,561 --> 00:01:43,354 ‎難怪他們要罷工 23 00:01:43,437 --> 00:01:47,191 ‎妳可以上課收錢 ‎拿錢來支付重要支出 24 00:01:47,817 --> 00:01:50,111 ‎例如…蜜蠟除毛 25 00:01:50,820 --> 00:01:52,071 ‎或是買車 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,577 ‎既然金髮妹把運動變成潮流 27 00:01:57,660 --> 00:02:01,873 ‎那我要來賣我的瘦身奶昔 ‎這在華雷斯非常轟動 28 00:02:01,956 --> 00:02:03,124 ‎妳看看 29 00:02:03,207 --> 00:02:05,459 ‎不需要運動流得整身汗 30 00:02:05,543 --> 00:02:09,297 ‎-但是健身對身體好 ‎-健身只會讓妳更餓 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,216 ‎所以奶昔才會這麼暢銷 32 00:02:12,300 --> 00:02:14,260 ‎減脂瘦身飲讓妳快速變苗條 33 00:02:14,343 --> 00:02:15,511 ‎真厲害 34 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 ‎帥哥,你好 35 00:02:27,190 --> 00:02:28,816 ‎-你好 ‎-過得好嗎? 36 00:02:29,442 --> 00:02:31,194 ‎你好嗎,小尼? 37 00:02:31,277 --> 00:02:34,030 ‎你沒說過你這麼會跳舞 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 ‎看起來好像河豚 39 00:02:37,867 --> 00:02:40,077 ‎這條短褲卡著我的屁股縫 40 00:02:41,370 --> 00:02:42,872 ‎卡屁股縫就算了 41 00:02:42,955 --> 00:02:46,834 ‎你要小心後果,更麻煩的還在後頭 42 00:02:46,918 --> 00:02:48,920 ‎你知道的,攝護腺問題 43 00:02:49,003 --> 00:02:52,298 ‎整晚尿尿像水龍頭在滴,勃起有障礙 44 00:02:53,216 --> 00:02:54,175 ‎別擔心,尼托 45 00:02:54,258 --> 00:02:57,094 ‎除非你感覺到刺痛感,那才叫完蛋 46 00:02:57,178 --> 00:02:58,596 ‎什麼刺痛感? 47 00:02:58,679 --> 00:03:03,309 ‎那種痛會一路從 ‎布萊克本火山延伸到大峽谷 48 00:03:03,392 --> 00:03:04,352 ‎懂了嗎? 49 00:03:04,435 --> 00:03:06,896 ‎就是從你的龜頭一路痛到菊花 50 00:03:06,979 --> 00:03:08,064 ‎我感覺到了 51 00:03:08,147 --> 00:03:09,232 ‎-不可能 ‎-真的有 52 00:03:09,315 --> 00:03:13,319 ‎真的嗎?換做是我 ‎我會去檢查,還有時間 53 00:03:13,402 --> 00:03:16,739 ‎我坐牢時,看過生病放著不管的慘況 54 00:03:18,282 --> 00:03:19,325 ‎你無法想像 55 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 ‎我的壓力真的很大 56 00:03:22,912 --> 00:03:26,707 ‎上週我們有1萬3千名粉絲 ‎現在下降到1萬1千5百人 57 00:03:27,208 --> 00:03:29,001 ‎我們需要爆點,帕布羅 58 00:03:29,919 --> 00:03:32,463 ‎大家都說我們在演戲 59 00:03:32,546 --> 00:03:34,006 ‎妳有看留言嗎? 60 00:03:36,300 --> 00:03:39,845 ‎“這對情侶 ‎比路易斯多寇穆尼卡的善心還假” 61 00:03:40,680 --> 00:03:44,016 ‎“咖啡跟香草就是不搭 ‎顯然是演給大家看的” 62 00:03:44,100 --> 00:03:45,309 ‎他們有什麼毛病? 63 00:03:45,393 --> 00:03:46,852 ‎先等一下 64 00:03:46,936 --> 00:03:49,981 ‎我們得想辦法證明我們在交往 65 00:03:50,064 --> 00:03:51,065 ‎證明什麼? 66 00:03:52,984 --> 00:03:54,235 ‎克麗斯塔,拜託妳 67 00:03:54,318 --> 00:03:55,278 ‎等我 68 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 ‎我覺得我們的感情出了問題 69 00:03:59,156 --> 00:04:00,741 ‎你先等一下 70 00:04:02,743 --> 00:04:04,495 ‎我們之間沒有感情 71 00:04:04,578 --> 00:04:06,247 ‎我們只上床 72 00:04:06,831 --> 00:04:09,458 ‎-我們已經上床超過三次了 ‎-然後呢? 73 00:04:09,542 --> 00:04:11,794 ‎我們可以正式交往了 74 00:04:11,877 --> 00:04:14,046 ‎妳可以考驗我,我證明給妳看 75 00:04:14,880 --> 00:04:18,426 ‎好,這樣你才會明白貼標籤不是好事 76 00:04:20,177 --> 00:04:22,555 ‎不要放棄,九、十… 77 00:04:22,638 --> 00:04:23,472 ‎(減重課150元) 78 00:04:23,556 --> 00:04:24,974 ‎…11、12 79 00:04:25,057 --> 00:04:28,144 ‎好,腳踢高,往下拍手,好好練腹肌 80 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 ‎一、二,一鼓作氣,三 81 00:04:31,689 --> 00:04:33,566 ‎四、五 82 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 ‎六… 83 00:04:34,567 --> 00:04:36,694 ‎不用再辛苦了 84 00:04:36,777 --> 00:04:40,197 ‎我有快速消除腰間肥肉的方法 85 00:04:40,281 --> 00:04:42,533 ‎減脂瘦身飲,快過來看看 86 00:04:42,616 --> 00:04:44,952 ‎拜託,這種粉末根本就是詐騙 87 00:04:45,036 --> 00:04:47,872 ‎就是要運動才會瘦 88 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 ‎道理很簡單,一分耕耘,一分收穫 89 00:04:49,749 --> 00:04:54,545 ‎RBD樂團的阿納希 ‎都喝這個維持她纖細如針的身材 90 00:04:54,628 --> 00:04:56,339 ‎不是吧,真的嗎? 91 00:04:56,422 --> 00:04:57,715 ‎妳不相信我嗎? 92 00:04:57,798 --> 00:04:59,008 ‎我們來打賭 93 00:04:59,091 --> 00:05:02,803 ‎艾薇拉喝我的奶昔,露露上妳的課 94 00:05:02,887 --> 00:05:05,598 ‎讓她們瘦最多的那個人就贏了 95 00:05:05,681 --> 00:05:10,061 ‎就這麼說定了 ‎我贏了的話,晾衣繩就歸我 96 00:05:10,144 --> 00:05:11,771 ‎誰知道我跟什麼人一起晾衣服 97 00:05:11,854 --> 00:05:15,649 ‎但要是我贏了 ‎妳就要用手洗我全家的內褲 98 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 ‎沒問題 99 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 ‎等一下,我不想參與妳們的打賭 100 00:05:21,447 --> 00:05:25,326 ‎-妳不想跟阿納希一樣嗎? ‎-不是,我比較想像嘉里麗婭 101 00:05:26,494 --> 00:05:28,788 ‎我家那口子比較喜歡肉感的 102 00:05:28,871 --> 00:05:30,873 ‎我剛有說阿納希?沒有 103 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 ‎我說嘉里,真吸引人 104 00:05:32,750 --> 00:05:35,002 ‎原來如此,既然這樣的話,算我一份 105 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 ‎那妳呢? 106 00:05:36,545 --> 00:05:39,799 ‎如果我跟著妳運動 ‎之後會像瑪麗貝爾瓦度嗎? 107 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 ‎妳會變成史嘉蕾喬韓森 108 00:05:43,427 --> 00:05:44,512 ‎金卡戴珊? 109 00:05:45,513 --> 00:05:46,931 ‎好,那就像瑪麗貝爾 110 00:05:47,765 --> 00:05:49,266 ‎太好了,我加入 111 00:05:49,350 --> 00:05:50,226 ‎很好 112 00:05:50,309 --> 00:05:51,519 ‎不行,等一下 113 00:05:51,602 --> 00:05:53,687 ‎吃這種東西不會有副作用吧? 114 00:05:53,771 --> 00:05:55,356 ‎沒有 115 00:05:57,942 --> 00:05:58,776 ‎嗨,瑞戈 116 00:05:58,859 --> 00:06:02,405 ‎我要去哪裡做健康檢查? 117 00:06:02,488 --> 00:06:05,741 ‎-對 ‎-就是心臟、攝護腺… 118 00:06:08,160 --> 00:06:09,662 ‎別再提到那個東西 119 00:06:10,371 --> 00:06:13,499 ‎如果女客戶知道 ‎有人用手指插過你的攝護腺 120 00:06:13,582 --> 00:06:15,251 ‎我的生意就做不成了 121 00:06:15,334 --> 00:06:16,836 ‎-這是為了我的健康 ‎-不管 122 00:06:17,336 --> 00:06:19,630 ‎我兄弟拉蒙也說過一樣的話 123 00:06:19,713 --> 00:06:21,757 ‎結果他現在改名叫席蒙娜 124 00:06:21,841 --> 00:06:24,260 ‎只有伊諾森西歐可以幫你做檢查 125 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 ‎但他是大嘴巴,喝醉時更嚴重 126 00:06:27,430 --> 00:06:28,389 ‎真的嗎? 127 00:06:28,472 --> 00:06:30,891 ‎我跟索科洛太太打招呼時,從不親她 128 00:06:30,975 --> 00:06:32,101 ‎因為她有唇疱疹 129 00:06:32,184 --> 00:06:34,603 ‎沒人會帶羅圖里歐去水上樂園 130 00:06:35,312 --> 00:06:36,230 ‎因為他有香港腳 131 00:06:37,148 --> 00:06:37,982 ‎說太多了 132 00:06:38,607 --> 00:06:41,610 ‎既然這樣 ‎那我們就要改掉這些緊身短褲 133 00:06:46,157 --> 00:06:47,700 ‎站上體重計 134 00:06:50,619 --> 00:06:51,579 ‎先等一下 135 00:06:52,121 --> 00:06:54,540 ‎-她身上有多的東西 ‎-拿出來 136 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 ‎妳也一樣 137 00:06:58,627 --> 00:07:00,546 ‎-幹嘛? ‎-別裝傻,快交出來 138 00:07:00,629 --> 00:07:02,673 ‎-我嗎? ‎-公平很重要 139 00:07:14,310 --> 00:07:17,229 ‎飢餓遊戲開始 140 00:07:19,482 --> 00:07:21,066 ‎妳覺得這招有用嗎? 141 00:07:21,150 --> 00:07:24,445 ‎當然囉,所有的情侶 ‎都會上傳一起練瑜珈的照片 142 00:07:25,362 --> 00:07:26,864 ‎這個動作比較簡單 143 00:07:28,866 --> 00:07:29,742 ‎好 144 00:07:30,868 --> 00:07:32,411 ‎-好痛 ‎-靠 145 00:07:32,495 --> 00:07:35,122 ‎我們要啟動備案 146 00:07:35,206 --> 00:07:36,373 ‎妳確定嗎? 147 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 ‎(朵蘿瑞絲小吃店) 148 00:07:46,675 --> 00:07:49,011 ‎媽,別讓我的冠軍分心 149 00:07:49,094 --> 00:07:51,430 ‎我在測試她的意志力 150 00:07:51,514 --> 00:07:55,142 ‎來,證明妳的意志力能戰勝飢餓 151 00:08:03,984 --> 00:08:05,194 ‎喝起來好像膠水 152 00:08:05,277 --> 00:08:08,739 ‎讓她吃顆玉米粽 ‎沖掉膠水味,別這麼壞心 153 00:08:08,822 --> 00:08:11,825 ‎媽媽,別幫她出主意 ‎幫我鼓勵她快點喝下去 154 00:08:11,909 --> 00:08:13,118 ‎吞下去,艾薇拉 155 00:08:13,202 --> 00:08:14,495 ‎加油,艾薇拉,喝下去 156 00:08:14,578 --> 00:08:15,788 ‎一口乾,艾薇拉 157 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 ‎不行,別吐出來 158 00:08:18,082 --> 00:08:19,291 ‎不准抱怨 159 00:08:19,375 --> 00:08:21,210 ‎變瘦這件事沒這麼簡單 160 00:08:23,087 --> 00:08:24,505 ‎我不行了 161 00:08:24,588 --> 00:08:26,882 ‎等一下,聽著,妳看著我 162 00:08:27,758 --> 00:08:29,510 ‎我不會輸掉這次的挑戰 163 00:08:30,052 --> 00:08:31,387 ‎妳一定要撐下去 164 00:08:31,470 --> 00:08:34,723 ‎對不起,我是最弱的一環 165 00:08:35,683 --> 00:08:40,396 ‎聽好了,我保證妳會瘦,會變漂亮 166 00:08:40,479 --> 00:08:41,730 ‎我們打勾勾 167 00:08:41,814 --> 00:08:44,066 ‎借我穿妳的華麗洋裝 168 00:08:44,149 --> 00:08:47,111 ‎看我能不能入圍 ‎電視暨拉美連續劇獎嗎? 169 00:08:49,405 --> 00:08:50,990 ‎我不知道那是什麼,但我答應妳 170 00:08:51,073 --> 00:08:53,367 ‎能近距離看到賽巴斯汀魯利 171 00:08:53,450 --> 00:08:54,493 ‎這樣啊 172 00:08:54,577 --> 00:08:57,663 ‎好,但我穿二號,所以 173 00:08:57,746 --> 00:08:59,415 ‎妳自己知道該怎麼做 174 00:09:00,082 --> 00:09:02,585 ‎-起來 ‎-我是為了你,魯利帥哥 175 00:09:03,794 --> 00:09:05,212 ‎振作精神,面帶笑容 176 00:09:05,296 --> 00:09:08,007 ‎笑一個,就是這樣 177 00:09:15,764 --> 00:09:18,058 ‎不行,這樣行不通 178 00:09:18,142 --> 00:09:21,895 ‎昨天有人訂了三場你的女子單身派對 179 00:09:21,979 --> 00:09:23,606 ‎全都是已婚女性 180 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 ‎你非換成短褲不可 181 00:09:25,691 --> 00:09:26,734 ‎怎麼樣? 182 00:09:27,318 --> 00:09:30,321 ‎-你的雞被悶死了嗎? ‎-很快就會 183 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 ‎等尼托去換褲子就好了 184 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 ‎不要這樣,瑞戈,別殺雞取卵 185 00:09:36,201 --> 00:09:38,579 ‎雞死,生意亡 186 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 ‎這隻雞再苦也要吞下去 187 00:09:41,290 --> 00:09:43,459 ‎先讓我穿這套制服試一天 188 00:09:44,168 --> 00:09:46,545 ‎如果沒生意,我就換回舊的 189 00:09:46,629 --> 00:09:49,548 ‎好,但你知道女客戶的喜好 190 00:09:50,299 --> 00:09:51,133 ‎老二 191 00:09:56,472 --> 00:09:58,557 ‎美味的牛肚湯 192 00:09:58,641 --> 00:10:02,353 ‎如果我們交往的話 ‎你就要吃我外婆小吃店的所有食物 193 00:10:02,436 --> 00:10:03,937 ‎快點習慣吧 194 00:10:05,481 --> 00:10:06,815 ‎怎麼了,孩子? 195 00:10:07,441 --> 00:10:09,401 ‎你不想吃我做的牛肚湯嗎? 196 00:10:10,069 --> 00:10:11,236 ‎我當然想吃,外婆 197 00:10:11,320 --> 00:10:12,571 ‎吃給我看看 198 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 ‎-怎麼樣? ‎-真好吃 199 00:10:22,748 --> 00:10:23,666 ‎真的嗎? 200 00:10:23,749 --> 00:10:26,835 ‎看到沒,親愛的?他很懂吃 201 00:10:27,378 --> 00:10:29,880 ‎不像妳變成素食“豬”義者 202 00:10:29,963 --> 00:10:31,131 ‎素食主義者 203 00:10:31,215 --> 00:10:33,217 ‎素食主義者,我要記起來 204 00:10:36,512 --> 00:10:37,429 ‎站上來 205 00:10:44,228 --> 00:10:46,188 ‎妳胖了200公克 206 00:10:47,106 --> 00:10:48,816 ‎我們有哪個環節做錯了 207 00:10:48,899 --> 00:10:52,319 ‎我們做錯的地方就是我快餓死了 208 00:10:52,403 --> 00:10:55,155 ‎我們必須採取激烈的手段獲勝 209 00:10:55,239 --> 00:10:59,410 ‎來,要有信心 ‎跟我說一次,要有信心 210 00:11:01,870 --> 00:11:03,455 ‎加濾鏡之後,看起來好假 211 00:11:03,539 --> 00:11:04,540 ‎(#愛之吻,無濾鏡) 212 00:11:04,623 --> 00:11:07,334 ‎妳把我的鼻子弄得好像雷鬼小木偶 213 00:11:07,418 --> 00:11:09,670 ‎別緊張,帕布羅,我沒下手這麼重 214 00:11:10,796 --> 00:11:11,964 ‎我發文了 215 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 ‎站上體重計 216 00:11:14,675 --> 00:11:15,592 ‎什麼? 217 00:11:16,301 --> 00:11:17,636 ‎妳胖了200公克 218 00:11:18,637 --> 00:11:20,139 ‎妳哪裡做錯了? 219 00:11:20,222 --> 00:11:23,016 ‎我緊張的時候就會水腫 220 00:11:23,976 --> 00:11:26,353 ‎好,我得要改變策略 221 00:11:26,437 --> 00:11:28,313 ‎試試看旋轉棒式拍肩 222 00:11:28,397 --> 00:11:29,356 ‎走吧 223 00:11:36,321 --> 00:11:38,449 ‎這才是有品質的廣告 224 00:11:47,082 --> 00:11:48,417 ‎怎麼樣啊,小尼? 225 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 ‎他們還是說服你了 226 00:11:50,294 --> 00:11:52,588 ‎你好歹有去做健康檢查吧? 227 00:11:52,671 --> 00:11:55,257 ‎沒有,不過我沒事,托米 228 00:11:55,340 --> 00:11:58,719 ‎放輕鬆,用手指戳菊花也很自然 229 00:11:58,802 --> 00:12:00,846 ‎這種事在監獄司空見慣 230 00:12:00,929 --> 00:12:03,182 ‎戳菊花總比刺痛要來得好 231 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 ‎-刺痛? ‎-對 232 00:12:04,475 --> 00:12:05,350 ‎那是什麼? 233 00:12:05,934 --> 00:12:11,023 ‎從下加利福尼亞,一路痛到猶加敦州 234 00:12:11,648 --> 00:12:14,193 ‎從西馬德雷山痛到死亡谷 235 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 ‎從你的龜頭痛到直腸頭 236 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 ‎我感受到了 237 00:12:18,155 --> 00:12:19,740 ‎你沒開玩笑? 238 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 ‎這是真的,超慘的 239 00:12:21,450 --> 00:12:23,827 ‎為什麼不去看伊諾森西歐? 240 00:12:23,911 --> 00:12:26,663 ‎他永遠有時間戳你的攝護腺 241 00:12:26,747 --> 00:12:28,040 ‎-絕對不行 ‎-對 242 00:12:28,123 --> 00:12:29,249 ‎我們是男子漢 243 00:12:29,958 --> 00:12:31,710 ‎不能用手指戳 244 00:12:32,336 --> 00:12:35,881 ‎你可以喝我媽幫簡納洛泡的茶 245 00:12:35,964 --> 00:12:37,883 ‎-很好喝 ‎-能保養攝護腺? 246 00:12:37,966 --> 00:12:40,385 ‎還有其他所有東西,沒錯 247 00:12:40,469 --> 00:12:44,932 ‎每次簡納洛一喝下去 ‎整個人精神百倍,這可惡的簡納洛 248 00:12:45,015 --> 00:12:47,059 ‎直到他離世,願他安息主懷 249 00:12:47,851 --> 00:12:49,853 ‎總之,你想想吧 250 00:12:53,649 --> 00:12:56,443 ‎如果簡納洛能喝,我們也可以 251 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 ‎那就喝吧 252 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 ‎我什麼事都願意為你做 253 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 ‎這位是冬天,萊可兒的兒子 254 00:13:02,950 --> 00:13:05,828 ‎他是刺青師,他會幫你刺這個圖 255 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 ‎不要吧 256 00:13:07,120 --> 00:13:10,374 ‎這個圖誰都可以刺,我要獨特的圖 257 00:13:10,874 --> 00:13:12,668 ‎冬天,你想刺什麼都行 258 00:13:21,510 --> 00:13:24,471 ‎妳好嗎,露露? ‎金髮妹的運動順利嗎? 259 00:13:24,555 --> 00:13:28,141 ‎別跟別人說,汀娜 ‎我全身痛,連耳朵都痛了 260 00:13:28,225 --> 00:13:32,020 ‎真慘,我看得出來妳很認真運動 261 00:13:32,104 --> 00:13:33,730 ‎但我沒有瘦下來 262 00:13:35,566 --> 00:13:39,278 ‎我知道會有這種事 ‎所以我帶了止痛藥給妳 263 00:13:39,987 --> 00:13:40,946 ‎拿去吧 264 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 ‎我現在沒錢可以給妳 265 00:13:43,115 --> 00:13:46,243 ‎別擔心,這是免費的 ‎朋友就是要兩肋插刀 266 00:13:46,326 --> 00:13:47,369 ‎真的嗎? 267 00:13:48,829 --> 00:13:52,040 ‎太感謝妳了,汀娜 ‎我被操得跟狗一樣 268 00:13:52,124 --> 00:13:53,458 ‎我可以想像得到 269 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 ‎妳賣的玉米飲是有機的嗎? 270 00:13:55,127 --> 00:13:58,630 ‎它不是非有機垃圾,所以應該是吧 271 00:13:58,714 --> 00:14:01,008 ‎阿古斯汀娜的奶昔有效嗎? 272 00:14:01,091 --> 00:14:02,968 ‎唉呀,很難喝 273 00:14:03,677 --> 00:14:07,264 ‎但如果能讓我 ‎看起來像嘉里麗婭,我什麼都吃 274 00:14:07,848 --> 00:14:09,182 ‎妳今天要吃什麼? 275 00:14:09,266 --> 00:14:11,727 ‎今天是玉米餡餅口味的奶昔 276 00:14:11,810 --> 00:14:16,231 ‎為什麼不吃真正的玉米餡餅 ‎然後把奶昔粉灑在上面? 277 00:14:16,315 --> 00:14:18,775 ‎我也這麼做,而且瘦更快 278 00:14:19,860 --> 00:14:21,528 ‎-真的嗎? ‎-真的 279 00:14:21,612 --> 00:14:24,114 ‎那我要買墨西哥披薩 280 00:14:24,197 --> 00:14:26,116 ‎玉米餡餅太小了 281 00:14:26,199 --> 00:14:28,243 ‎-那樣更好,沒錯 ‎-對吧? 282 00:14:28,327 --> 00:14:30,037 ‎來,給妳,20元 283 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 ‎20元整 284 00:14:32,789 --> 00:14:33,707 ‎糟糕… 285 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 ‎可以賒帳嗎? 286 00:14:38,462 --> 00:14:39,880 ‎迪耶戈跑來刺青? 287 00:14:39,963 --> 00:14:43,008 ‎對,我叫他來的,沒想到他願意 288 00:14:43,550 --> 00:14:45,761 ‎讓我看看你的刺青,小帥哥 289 00:14:48,764 --> 00:14:50,641 ‎那是羅伯托帕拉蘇埃洛斯嗎? 290 00:14:51,224 --> 00:14:53,977 ‎不是,這是泰莉的肖像 ‎安迪沃荷的普普風 291 00:14:54,061 --> 00:14:56,021 ‎這就是藝術 292 00:14:57,481 --> 00:14:59,149 ‎妳不會喜歡這則留言的 293 00:14:59,900 --> 00:15:02,402 ‎瑪莉安娜說 ‎“帕布羅一臉超假的樣子 294 00:15:02,486 --> 00:15:06,031 ‎濾鏡效果太重 ‎彷彿像嗑藥的馬拉度納” 295 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 ‎現在大家敲碗要我們直播接吻 296 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 ‎那… 297 00:15:18,835 --> 00:15:23,006 ‎我覺得我們應該…我是說,我願意啦 298 00:15:23,090 --> 00:15:27,177 ‎但如果妳不肯 ‎或寧可不要、覺得不自在的話 299 00:15:27,260 --> 00:15:29,805 ‎也沒關係,我們可以不接吻 300 00:15:29,888 --> 00:15:34,059 ‎不是,這也算是我們的職責之一 301 00:15:34,142 --> 00:15:36,395 ‎但如果你不要,那也沒關係 302 00:15:36,979 --> 00:15:39,106 ‎我們這麼做是為了社群媒體的帳號 303 00:15:42,067 --> 00:15:44,611 ‎在妳開口之前,我這麼做是為他好 304 00:15:44,695 --> 00:15:46,571 ‎叫他刺青在屁股,這是為他好? 305 00:15:46,655 --> 00:15:50,367 ‎也許不是 ‎但他應該學會不要潛越階級 306 00:15:50,450 --> 00:15:53,537 ‎幹嘛不乾脆告訴他 ‎妳害怕正式交往? 307 00:15:55,831 --> 00:15:57,332 ‎問題不是這個 308 00:15:57,416 --> 00:16:01,336 ‎我想要他知道 ‎在一起還有其他的方式 309 00:16:01,420 --> 00:16:03,755 ‎那就敞開心房跟他說 310 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 ‎沒錯 311 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 ‎這就是他需要學習的地方 312 00:16:09,428 --> 00:16:11,763 ‎謝謝妳,珍妮特 313 00:16:15,892 --> 00:16:17,269 ‎(瑞戈活動企劃) 314 00:16:17,978 --> 00:16:20,313 ‎簡納洛的茶不適合我 315 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 ‎我也一樣 316 00:16:22,566 --> 00:16:25,027 ‎我刺痛了整晚 317 00:16:25,610 --> 00:16:26,778 ‎你不孤單 318 00:16:27,404 --> 00:16:31,199 ‎也許托瑪士說得對 ‎這是攝護腺癌的前兆 319 00:16:31,283 --> 00:16:33,285 ‎我們去找伊諾森西歐 320 00:16:33,368 --> 00:16:34,244 ‎不要 321 00:16:34,327 --> 00:16:39,041 ‎我寧可攝護腺刺痛 ‎也不讓別人知道我的屁股被奪走貞操 322 00:16:39,124 --> 00:16:39,958 ‎走吧 323 00:16:40,709 --> 00:16:43,462 ‎酒館明天休息,他不會喝醉 324 00:16:44,046 --> 00:16:46,590 ‎好,這件事不能說出去 325 00:16:51,053 --> 00:16:52,012 ‎等一下… 326 00:16:53,138 --> 00:16:54,598 ‎不曉得這招有沒有用 327 00:16:55,182 --> 00:16:57,142 ‎我要怎麼吃冰淇淋? 328 00:16:57,225 --> 00:17:00,937 ‎放輕鬆,阿帕,你親吻冰淇淋的樣子 329 00:17:01,021 --> 00:17:03,815 ‎要讓人會渴望你的冰淇淋 330 00:17:03,899 --> 00:17:05,233 ‎懂嗎? 331 00:17:05,317 --> 00:17:06,818 ‎-好 ‎-來,親下去 332 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 ‎親它 333 00:17:09,905 --> 00:17:11,823 ‎不行,外甥,你在做什麼? 334 00:17:12,365 --> 00:17:15,535 ‎你那種親法,沒人會相信她是你女友 335 00:17:15,619 --> 00:17:16,912 ‎再試一次 336 00:17:16,995 --> 00:17:20,540 ‎多投入一點感情,性感一點,上吧 337 00:17:24,252 --> 00:17:27,089 ‎不行,我該拿你怎麼辦,外甥? 338 00:17:27,172 --> 00:17:29,091 ‎-有這麼差勁嗎? ‎-再試一次 339 00:17:29,174 --> 00:17:30,842 ‎輕柔一點,閉上眼睛 340 00:17:36,515 --> 00:17:37,891 ‎妳給我閉上嘴巴 341 00:17:38,391 --> 00:17:40,102 ‎妳吃了幾口? 342 00:17:41,728 --> 00:17:43,146 ‎那一個一口都沒吃 343 00:17:46,525 --> 00:17:47,818 ‎這是誰給妳的? 344 00:17:47,901 --> 00:17:48,735 ‎汀娜 345 00:17:49,444 --> 00:17:52,322 ‎她說能止痛 346 00:17:52,405 --> 00:17:54,199 ‎-結果只有讓我更餓 ‎-對 347 00:17:54,282 --> 00:17:58,286 ‎這是增加食慾的藥丸 ‎難怪這東西叫“食食樂” 348 00:18:01,414 --> 00:18:04,084 ‎也不能說這東西沒效吧? 349 00:18:04,167 --> 00:18:06,169 ‎不行,我要好好教訓那個叛徒 350 00:18:18,265 --> 00:18:19,099 ‎小姐 351 00:18:20,475 --> 00:18:22,435 ‎那是什麼?妳不能吃東西 352 00:18:23,186 --> 00:18:27,149 ‎琪維絲說把奶昔粉灑在上面 ‎我就能瘦得更快 353 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 ‎她這王八…別吃了 354 00:18:28,733 --> 00:18:32,195 ‎她是要騙妳變胖,把食物放下來 355 00:18:32,821 --> 00:18:36,324 ‎再讓我吃一口 ‎這樣我才不會浪費這個粉 356 00:18:39,035 --> 00:18:40,495 ‎妳看那邊 357 00:18:42,038 --> 00:18:43,707 ‎我叫妳別吃了,艾薇拉 358 00:18:54,634 --> 00:18:56,803 ‎珍妮特,我要妳幫我的忙 359 00:18:56,887 --> 00:18:58,513 ‎除非妳幫我晾衣服 360 00:19:02,475 --> 00:19:06,021 ‎我要妳幫我直播我親帕布羅 ‎要拍得逼真一點 361 00:19:06,104 --> 00:19:07,355 ‎那就親他 362 00:19:07,439 --> 00:19:10,317 ‎不行,我只親真愛 363 00:19:10,400 --> 00:19:12,944 ‎幫我稍微愛上他好嗎? 364 00:19:13,028 --> 00:19:16,031 ‎是這樣的,他的自尊取決於追蹤者 365 00:19:16,114 --> 00:19:19,034 ‎隨便啦,我要怎樣才會愛上他? 366 00:19:19,117 --> 00:19:21,286 ‎-用愛情法術 ‎-愛情法術? 367 00:19:21,369 --> 00:19:23,663 ‎-妳快告訴我 ‎-這個嘛… 368 00:19:23,747 --> 00:19:25,498 ‎我覺得我做不到 369 00:19:25,582 --> 00:19:26,458 ‎阿帕 370 00:19:27,709 --> 00:19:31,546 ‎為了證明我想認真談感情 ‎泰莉要我被捅菊花 371 00:19:32,923 --> 00:19:34,382 ‎捅菊花?那是什麼? 372 00:19:34,466 --> 00:19:35,926 ‎她要穿這東西捅我 373 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 ‎真要命,不要… 374 00:19:40,263 --> 00:19:43,975 ‎不過對任何一段感情來說 ‎那都會是一個神奇的時刻 375 00:19:44,059 --> 00:19:45,477 ‎我很害怕 376 00:19:45,560 --> 00:19:47,062 ‎那還用說 377 00:19:47,145 --> 00:19:48,647 ‎我要跟克麗斯塔做這件事嗎? 378 00:19:48,730 --> 00:19:50,357 ‎你連接吻都搞不定了,阿帕 379 00:19:51,107 --> 00:19:52,317 ‎好,再來一次 380 00:19:52,400 --> 00:19:53,985 ‎我會贏得比賽的 381 00:19:54,069 --> 00:19:56,696 ‎-我也覺得 ‎-說曹操,曹操到 382 00:19:56,780 --> 00:19:58,240 ‎不要裝傻… 383 00:19:59,532 --> 00:20:01,660 ‎妳太過份了,金髮妹 384 00:20:01,743 --> 00:20:03,578 ‎妳竟然操縱可憐的艾薇拉 385 00:20:03,662 --> 00:20:06,122 ‎妳欺負露露很好騙,也不光明磊落 386 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 ‎什麼磊什麼落” 387 00:20:07,457 --> 00:20:09,709 ‎身為這個比賽的裁判人員… 388 00:20:09,793 --> 00:20:14,714 ‎別亂來,妳們要誠實 ‎讓兩個胖婦人瘦下來 389 00:20:16,007 --> 00:20:18,468 ‎只要她守規矩,那我就照做 390 00:20:19,803 --> 00:20:22,222 ‎-所以妳到底想不想用法術? ‎-想 391 00:20:22,973 --> 00:20:25,600 ‎可是這個地方很…不一樣 392 00:20:26,685 --> 00:20:28,311 ‎別挑剔了,快點走吧 393 00:20:29,145 --> 00:20:30,981 ‎(巫師,塔羅 ‎艾草潔淨、愛情法術) 394 00:20:31,064 --> 00:20:36,861 ‎聽好了,金髮妹,拿這撮頭髮 ‎跟妳和妳愛人的頭髮綁在一起 395 00:20:36,945 --> 00:20:38,655 ‎這樣就行了? 396 00:20:38,738 --> 00:20:42,158 ‎-這是很有效的法術 ‎-效能只有一陣子吧? 397 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 ‎妳可以過來逆轉法術 398 00:20:43,868 --> 00:20:46,705 ‎-妳在說什麼? ‎-別聽她的 399 00:20:47,747 --> 00:20:50,500 ‎珍妮特是個怪孩子,因為她沒有信仰 400 00:20:50,583 --> 00:20:53,336 ‎我連她的第一次聖餐禮都不想辦 401 00:20:53,837 --> 00:20:57,424 ‎別說了,珍妮特 ‎我只需要愛上帕布羅 402 00:20:58,049 --> 00:21:00,552 ‎包緊她的雙下巴 403 00:21:00,635 --> 00:21:03,013 ‎她一定要流掉至少1.8公斤的汗 404 00:21:04,347 --> 00:21:06,975 ‎我不是只要喝奶昔就好了嗎? 405 00:21:07,058 --> 00:21:09,936 ‎我們不採取極端措施就會輸 406 00:21:10,020 --> 00:21:11,521 ‎原地跑步 407 00:21:12,939 --> 00:21:14,274 ‎不行,再快一點 408 00:21:14,357 --> 00:21:17,819 ‎要像在追著神父跑 ‎這樣他才會聽妳告解 409 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 ‎妳怎麼了? 410 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 ‎艾薇拉 411 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 ‎艾薇拉,妳吃早餐了嗎? 412 00:21:27,203 --> 00:21:28,997 ‎不會痛的,露露 413 00:21:29,080 --> 00:21:30,707 ‎有,很痛 414 00:21:31,583 --> 00:21:32,876 ‎來,喝下去 415 00:21:32,959 --> 00:21:34,294 ‎但是別停下動作 416 00:21:35,086 --> 00:21:36,963 ‎這不是汀娜的奶昔嗎? 417 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 ‎這只是為了證明這東西沒用 418 00:21:39,215 --> 00:21:40,175 ‎起來! 419 00:21:40,258 --> 00:21:41,468 ‎快點! 420 00:21:41,551 --> 00:21:42,719 ‎動起來! 421 00:21:43,303 --> 00:21:44,387 ‎喝吧! 422 00:21:45,472 --> 00:21:46,389 ‎不要停下來 423 00:21:48,016 --> 00:21:50,226 ‎起來,露露 424 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 ‎如果妳想要這樣的話… 425 00:21:53,396 --> 00:21:54,522 ‎我準備好了 426 00:21:58,443 --> 00:21:59,652 ‎有什麼好笑的? 427 00:22:00,278 --> 00:22:02,280 ‎快穿上你的褲子,傻瓜 428 00:22:02,364 --> 00:22:06,743 ‎我沒想到你會答應 ‎現在我知道你願意為我赴湯蹈火 429 00:22:06,826 --> 00:22:08,536 ‎跟我交往有這麼糟嗎? 430 00:22:09,496 --> 00:22:10,455 ‎當然沒有 431 00:22:11,373 --> 00:22:12,999 ‎問題不在於你,是… 432 00:22:13,583 --> 00:22:16,002 ‎對,妳說過那不是妳的風格 433 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 ‎不是我的風格,也沒人問過我 434 00:22:19,464 --> 00:22:21,424 ‎但跟你在一起後,一切都變了 435 00:22:22,634 --> 00:22:26,596 ‎我討厭你是富家公子哥 ‎但我更討厭自己這麼愛你 436 00:22:31,101 --> 00:22:32,977 ‎你可以考驗我了 437 00:22:33,728 --> 00:22:35,939 ‎揭曉勝負的時刻到了 438 00:22:36,022 --> 00:22:37,440 ‎看看是誰來了 439 00:22:37,941 --> 00:22:40,318 ‎體重計在這,這件事該到此為止了 440 00:22:40,402 --> 00:22:41,694 ‎艾薇拉,妳先量 441 00:22:41,778 --> 00:22:43,446 ‎-上去吧 ‎-對,孩子,快點 442 00:22:43,530 --> 00:22:44,948 ‎-快點! ‎-來吧 443 00:22:48,493 --> 00:22:50,286 ‎-胖了快一公斤 ‎-可惡 444 00:22:51,913 --> 00:22:53,123 ‎上來吧,露露 445 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 ‎她也胖了快一公斤 446 00:23:00,839 --> 00:23:02,632 ‎不行,我不接受平手 447 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 ‎我也不行,再比一星期 448 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 ‎絕對不可以 449 00:23:05,927 --> 00:23:07,387 ‎我沒辦法繼續下去了 450 00:23:07,470 --> 00:23:08,638 ‎我也不行 451 00:23:09,139 --> 00:23:13,977 ‎我們每晚只靠 ‎朵蘿瑞絲太太的玉米餅充飢 452 00:23:14,060 --> 00:23:16,354 ‎媽,妳每晚都給她們吃玉米餅? 453 00:23:16,438 --> 00:23:17,981 ‎別生我的氣 454 00:23:18,064 --> 00:23:22,694 ‎我還加了兩倍的生菜 ‎用餐巾紙擦掉上面的油 455 00:23:22,777 --> 00:23:24,737 ‎妳應該感到慚愧,太太 456 00:23:24,821 --> 00:23:26,239 ‎妳作弊 457 00:23:26,322 --> 00:23:27,991 ‎應該感到慚愧的是妳們兩個 458 00:23:28,575 --> 00:23:30,410 ‎妳們差點害死這兩個女人 459 00:23:31,786 --> 00:23:34,414 ‎人生有比變瘦更有意義的事 460 00:23:37,625 --> 00:23:38,960 ‎快點,帕布羅來了 461 00:23:40,962 --> 00:23:43,506 ‎我準備要拍我們接吻的影片了 462 00:23:43,590 --> 00:23:44,716 ‎我也是 463 00:23:45,216 --> 00:23:46,551 ‎幫我們直播吧,珍妮特 464 00:23:46,634 --> 00:23:47,510 ‎好 465 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 ‎各位粉絲,你們好嗎? 466 00:23:53,433 --> 00:23:56,394 ‎我們等多一點的人上線聊天 467 00:23:56,478 --> 00:23:59,856 ‎帕布羅的無名小卒粉絲 ‎你們是來看我的… 468 00:24:08,114 --> 00:24:09,741 ‎我們下線了 469 00:24:11,576 --> 00:24:12,452 ‎卡 470 00:24:17,540 --> 00:24:18,583 ‎這樣可以嗎? 471 00:24:19,751 --> 00:24:20,627 ‎有留言嗎? 472 00:24:20,710 --> 00:24:21,794 ‎“真美味” 473 00:24:22,587 --> 00:24:23,421 ‎好 474 00:24:23,505 --> 00:24:25,882 ‎歡迎來到菊花協會 475 00:24:26,883 --> 00:24:28,343 ‎我開玩笑的 476 00:24:28,426 --> 00:24:31,721 ‎據我所知 ‎你們的“大峽谷”都沒有問題 477 00:24:31,804 --> 00:24:34,057 ‎你們可以照常生活 478 00:24:34,641 --> 00:24:35,934 ‎我不明白的是 479 00:24:36,518 --> 00:24:38,811 ‎現在驗血就可以檢查了 480 00:24:39,312 --> 00:24:41,689 ‎你們為什麼要求做肛門指診? 481 00:24:41,773 --> 00:24:43,775 ‎驗血? 482 00:24:43,858 --> 00:24:46,152 ‎你沒跟我們說過,托瑪士 483 00:24:46,236 --> 00:24:49,197 ‎我不想掃你們的興 484 00:24:49,280 --> 00:24:50,782 ‎我們受這種苦是為了什麼? 485 00:24:51,366 --> 00:24:53,493 ‎你只是連帶遭殃而已,瑞戈 486 00:24:53,576 --> 00:24:55,370 ‎你根本不關心我的健康? 487 00:24:55,453 --> 00:24:58,081 ‎我當然關心,尼托,但我更關心自己 488 00:24:58,164 --> 00:25:01,960 ‎失去我在鄰里之間性感偶像的地位 ‎會帶來嚴重後果 489 00:25:03,253 --> 00:25:04,796 ‎我誠摯向你們道歉 490 00:25:04,879 --> 00:25:07,632 ‎我沒有惡意 ‎不對,本來有,但我道歉 491 00:25:19,936 --> 00:25:24,440 ‎或許遇見你不是巧合 492 00:25:24,524 --> 00:25:27,694 ‎也許這是緣份 493 00:25:28,361 --> 00:25:31,823 ‎我想再次在妳懷裡入眠 494 00:25:32,615 --> 00:25:36,578 ‎-再被你吻醒 ‎-妳的第六感… 495 00:25:36,661 --> 00:25:39,789 ‎他們真是天作之合,不是嗎? 496 00:25:40,415 --> 00:25:43,835 ‎我知道我們很快就會在一起 497 00:25:43,918 --> 00:25:47,672 ‎我隨時想著妳那淘氣的笑容 498 00:25:48,548 --> 00:25:51,467 ‎我知道我很快會與你同行 499 00:25:51,551 --> 00:25:54,762 ‎你知道我會緊抓著你的手不放 500 00:25:56,514 --> 00:25:57,473 ‎所以不要… 501 00:25:57,557 --> 00:26:00,059 ‎他們的小孩會長得像大麥町狗 502 00:26:00,852 --> 00:26:03,187 ‎-你是說有斑點? ‎-對 503 00:26:04,147 --> 00:26:07,650 ‎棕膚妹跟金髮男生的小孩就會有斑點 504 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 ‎真惡毒 505 00:26:10,069 --> 00:26:13,656 ‎送妳我親手寫的歌 506 00:26:13,740 --> 00:26:17,952 ‎讓我送你440樂團的歌 507 00:26:18,036 --> 00:26:21,873 ‎我送妳我們在馬貝拉用餐的照片 508 00:26:21,956 --> 00:26:25,960 ‎然後我們再去委內瑞拉 509 00:26:26,044 --> 00:26:29,881 ‎這樣妳才會刻在腦海 ‎永遠不會忘記我 510 00:26:29,964 --> 00:26:33,635 ‎我把我的心交在你手中 511 00:26:34,344 --> 00:26:35,637 ‎用心對待 512 00:26:36,471 --> 00:26:37,430 ‎用心對待 513 00:26:37,930 --> 00:26:41,768 ‎因為我把我的心交在你手中 514 00:26:43,478 --> 00:26:44,604 ‎我愛她 515 00:26:44,687 --> 00:26:46,606 ‎我還把她刺在身上,你們看 516 00:26:46,689 --> 00:26:48,691 ‎-不要,迪耶戈 ‎-迪耶戈,不要 517 00:26:48,775 --> 00:26:50,860 ‎親下去… 518 00:26:54,447 --> 00:27:00,703 ‎進來看看瑞戈活動的優惠價格 519 00:27:01,663 --> 00:27:04,874 ‎營業額起飛了,哥們 520 00:27:05,541 --> 00:27:08,002 ‎-我就知道伊諾森西歐的口風很緊 ‎-對 521 00:27:08,086 --> 00:27:09,962 ‎過得好嗎? 522 00:27:10,046 --> 00:27:11,506 ‎看恩尼斯托這個樣子 523 00:27:11,589 --> 00:27:15,843 ‎我聽說你“裡面”就像外面一樣漂亮 524 00:27:15,927 --> 00:27:17,845 ‎你也是,瑞戈,親愛的 525 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 ‎再見 526 00:27:22,642 --> 00:27:24,268 ‎他媽的伊諾森西歐 527 00:27:25,436 --> 00:27:27,730 ‎快來搶優惠 528 00:27:27,814 --> 00:27:29,190 ‎“裡面一樣漂亮” 529 00:27:30,525 --> 00:27:32,819 ‎-一個青醬玉米粽 ‎-好,金髮妹 530 00:27:34,445 --> 00:27:35,405 ‎謝謝 531 00:27:35,488 --> 00:27:37,699 ‎-媽,妳想害死自己嗎? ‎-沒有 532 00:27:37,782 --> 00:27:40,118 ‎朵蘿瑞絲說這很營養 533 00:27:40,201 --> 00:27:41,577 ‎加了很多豬油 534 00:27:41,661 --> 00:27:43,454 ‎我會把它刮掉 535 00:27:45,456 --> 00:27:48,126 ‎人生有比變瘦更有意義的事 536 00:27:54,382 --> 00:27:55,299 ‎真好吃 537 00:27:55,383 --> 00:27:56,968 ‎-要來一個嗎? ‎-有粉紅醬嗎? 538 00:27:57,051 --> 00:27:57,885 ‎有,親愛的 539 00:27:58,803 --> 00:28:00,513 ‎九、十 540 00:28:00,596 --> 00:28:03,015 ‎11、12、13 541 00:28:03,516 --> 00:28:05,935 ‎妳最後選了席爾薇雅的方法? 542 00:28:06,018 --> 00:28:09,355 ‎沒有,金髮妹不合我的胃口 ‎但她的小腿肌很發達 543 00:28:09,439 --> 00:28:11,023 ‎所以試試也無妨 544 00:28:11,983 --> 00:28:13,818 ‎我很高興妳在運動 545 00:28:13,901 --> 00:28:15,987 ‎偶爾動一下也不錯,親愛的 546 00:28:16,070 --> 00:28:19,615 ‎我等下會吃回來 ‎一下仰臥起坐,吃一個墨西哥薄餅 547 00:28:19,699 --> 00:28:21,159 ‎妳外婆說得對 548 00:28:21,242 --> 00:28:23,578 ‎人生有比變瘦更有意義的事 549 00:28:23,661 --> 00:28:25,246 ‎-好 ‎-好好享用妳的冰棒 550 00:28:29,792 --> 00:28:32,503 ‎三、四、五… 551 00:30:55,688 --> 00:31:00,693 ‎字幕翻譯:林佩孜