1
00:00:09,260 --> 00:00:13,222
[hombre] ¡El gas!
2
00:00:14,140 --> 00:00:15,433
[música animada]
3
00:00:15,516 --> 00:00:17,268
[hombre] ¡El gas!
4
00:00:17,894 --> 00:00:18,770
¡Cata!
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,273
¡Cata!
6
00:00:24,484 --> 00:00:25,651
- ¡Cat!
- [golpean puerta]
7
00:00:25,735 --> 00:00:27,653
Crista, ya sal. Llevas horas ahí.
8
00:00:29,155 --> 00:00:31,908
Nadie cabe en ese minibaño
y ni tiene agua caliente.
9
00:00:31,991 --> 00:00:34,243
Niños, ¿dónde está su papá?
10
00:00:34,327 --> 00:00:35,912
¿Y dónde está Cata?
11
00:00:35,995 --> 00:00:37,580
Mi pa salió a buscar trabajo
y Cata no está.
12
00:00:38,247 --> 00:00:40,374
No hay Cata ni para hacer el desayuno.
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,335
Esto es una pesadilla.
14
00:00:42,418 --> 00:00:43,961
For real, ma. Pellízcate y verás.
15
00:00:45,338 --> 00:00:46,756
Ni siquiera tengo datos.
16
00:00:47,256 --> 00:00:48,424
Cata.
17
00:00:48,508 --> 00:00:49,383
¡Fer!
18
00:00:51,094 --> 00:00:52,845
[hombre] Ya llegaron sus ricos…
19
00:00:52,929 --> 00:00:54,097
[grita]
20
00:00:55,431 --> 00:00:56,599
Yo ya tengo hambre.
21
00:00:59,727 --> 00:01:00,895
Om.
22
00:01:04,482 --> 00:01:06,234
¡Om!
23
00:01:06,317 --> 00:01:08,486
¡Om! ¡Om! ¡Om!
24
00:01:08,569 --> 00:01:09,862
[suena gong]
25
00:01:10,988 --> 00:01:14,242
Esas son las campanadas
de la casa de la nueva vecina.
26
00:01:14,325 --> 00:01:18,246
Sí, una dizque güera rubia natural
que acaba de llegar.
27
00:01:18,329 --> 00:01:19,288
¿Quién será?
28
00:01:19,372 --> 00:01:21,040
Nadie tan importante, créeme.
29
00:01:21,124 --> 00:01:24,293
Aquí lo importante es que estamos
los López Salcido de vuelta.
30
00:01:24,377 --> 00:01:25,628
[Tomás] Clarín.
31
00:01:25,711 --> 00:01:27,505
Un kilo de jitomate, por favor.
32
00:01:28,131 --> 00:01:29,048
Agárrale.
33
00:01:30,633 --> 00:01:31,843
Elvira, ¿me escuchaste?
34
00:01:32,426 --> 00:01:33,261
Elvira.
35
00:01:33,761 --> 00:01:36,722
Seguro se está haciendo la sorda
porque le pediste poquito.
36
00:01:36,806 --> 00:01:39,475
- Me cae que sí.
- Dame 20 kilos de jitomate.
37
00:01:40,059 --> 00:01:42,186
- Elvira.
- Buenas, buenas.
38
00:01:42,270 --> 00:01:44,689
- Buenas.
- ¿Me das un limoncito, por favor?
39
00:01:44,772 --> 00:01:47,316
- Ay, sí, mi reina.
- Ey, ¿qué pasó, Raquel?
40
00:01:47,400 --> 00:01:49,944
Yo llegué antes.
La carne de burro no es transparente.
41
00:01:50,027 --> 00:01:52,029
- Exacto.
- Achis, ¿y quién eres, eh?
42
00:01:52,864 --> 00:01:54,448
Tina, la hija de Dolores.
43
00:01:54,532 --> 00:01:55,867
Ay, perdón.
44
00:01:55,950 --> 00:02:00,163
Mira, es que como te fuiste
por tanto tiempo, ni te reconocí.
45
00:02:00,246 --> 00:02:02,331
[Elvira] Ay, no, pues su hermana, la Leo,
46
00:02:02,415 --> 00:02:05,960
tampoco nos reconocía, ¿verdad?
Cuando se ganó la casota esa.
47
00:02:06,043 --> 00:02:08,421
Carmen Salinas nunca olvidó su barrio.
48
00:02:08,504 --> 00:02:10,423
- Eso.
- Ni Cuauhtémoc Blanco.
49
00:02:10,506 --> 00:02:12,466
Y eso que se fue hasta Morelos.
50
00:02:12,550 --> 00:02:14,552
- Hasta allá.
- [Tina] No sé mi hermana,
51
00:02:14,635 --> 00:02:16,971
pero yo nunca negué
la cruz de mi parroquia.
52
00:02:17,555 --> 00:02:21,225
Doña Elvira, mire nada más
qué chula se ve, ¿pues qué se hizo?
53
00:02:22,226 --> 00:02:23,394
Me salió paño.
54
00:02:23,477 --> 00:02:24,562
[suena gong]
55
00:02:24,645 --> 00:02:26,564
Ahí está la loca esa otra vez.
56
00:02:26,647 --> 00:02:28,941
Oye, ¿y tu vecina sí está loca?
57
00:02:29,025 --> 00:02:32,111
Pues si me da un kilo de aguacates,
yo le cuento todo.
58
00:02:32,195 --> 00:02:34,363
- Todo.
- Yo te doy lo que quieras, cuenta.
59
00:02:34,447 --> 00:02:35,531
Ay, cuenta.
60
00:02:35,615 --> 00:02:37,074
Échele, échele.
61
00:02:37,158 --> 00:02:39,035
Pues dicen que esa güera…
62
00:02:39,911 --> 00:02:41,120
habla en lenguas.
63
00:02:42,038 --> 00:02:43,664
- Sí.
- ¿Cómo que en lenguas?
64
00:02:43,748 --> 00:02:45,333
¿Conoce el amaranto?
65
00:02:45,416 --> 00:02:47,001
Bueno, ¿lo del spanglish?
66
00:02:47,084 --> 00:02:48,836
Ah, pues sí. Claro, mira.
67
00:02:48,920 --> 00:02:50,963
Tomate. Kétchup.
68
00:02:51,047 --> 00:02:52,757
- [ríen]
- [en inglés] Eso mismo.
69
00:02:52,840 --> 00:02:56,052
My God. Mariana debe estar posteando
cosas horribles sobre mí.
70
00:02:57,261 --> 00:02:58,554
Crista, güey.
71
00:02:58,638 --> 00:03:00,973
No mames, ¿qué va a pasar
si se nos acaba el papel?
72
00:03:01,057 --> 00:03:02,850
Ubícate. No tengo datos.
73
00:03:02,934 --> 00:03:04,894
Cris, escúchame. Veme a los ojos.
74
00:03:04,977 --> 00:03:06,979
Hay cosas más importantes ahora,
75
00:03:07,063 --> 00:03:10,358
como conseguir papel para no tener
que limpiarnos con un calcetín.
76
00:03:10,441 --> 00:03:12,068
Ay, ¿de qué hablas?
77
00:03:12,151 --> 00:03:15,029
Créeme. Vi un meme en el Insta
de técnicas de pobreza.
78
00:03:15,112 --> 00:03:16,739
Ay, no me asustes más, please.
79
00:03:16,822 --> 00:03:18,282
Calma. Voy a resolverlo.
80
00:03:18,366 --> 00:03:22,370
Esta es una oportunidad para probar
mis habilidades de liderazgo emergente.
81
00:03:22,453 --> 00:03:24,413
No mames. Es como Survival México.
82
00:03:28,876 --> 00:03:30,753
[suena cumbia]
83
00:03:35,132 --> 00:03:38,636
¡Ey! Neto, compadre, ¿qué tal?
¿Cómo estás? ¿Cómo te ha ido?
84
00:03:38,719 --> 00:03:39,595
- Muy bien.
- Eso.
85
00:03:39,679 --> 00:03:40,638
- Excelente.
- Mira.
86
00:03:40,721 --> 00:03:44,433
Te buscaba para ofrecerte mis servicios
en lo que mejora mi situación.
87
00:03:44,517 --> 00:03:47,728
- Ah, pues muy bien. Pásale.
- [Ernesto] Cuéntame de tu negocio.
88
00:03:48,312 --> 00:03:49,981
Inicié Eventos Rigo
89
00:03:50,064 --> 00:03:52,275
cuando organizaba fiestas clandestinas.
90
00:03:53,067 --> 00:03:54,360
Y mírame ahora.
91
00:03:54,443 --> 00:03:56,570
Hago bodas, bautizos, 15 años,
92
00:03:56,654 --> 00:03:59,615
graduaciones, despedidas de soltera,
peleas de gallos, todo.
93
00:04:00,324 --> 00:04:02,910
Yo llevé todo
a la primera comunión de la Janet.
94
00:04:02,994 --> 00:04:03,911
Guau.
95
00:04:03,995 --> 00:04:06,497
Oye, te hubiera dado publicidad en Caras.
96
00:04:06,580 --> 00:04:08,958
Bueno, no nos conocíamos, compadre.
97
00:04:09,041 --> 00:04:11,002
Pero ven, pásate. Siéntate.
98
00:04:11,085 --> 00:04:12,003
Cuéntame.
99
00:04:13,212 --> 00:04:14,588
Pues, mira.
100
00:04:14,672 --> 00:04:17,300
Lo primero que me viene a la cabeza es…
101
00:04:18,134 --> 00:04:19,260
rebranding.
102
00:04:19,885 --> 00:04:21,679
- ¿Eh?
- Mmm.
103
00:04:22,513 --> 00:04:24,181
Cambiarle la imagen a tu marca.
104
00:04:24,265 --> 00:04:26,600
Pero voy a necesitar
un adelanto de mi salario,
105
00:04:26,684 --> 00:04:29,478
como unos 250 000 está bien.
106
00:04:30,688 --> 00:04:32,064
¿250 000?
107
00:04:32,982 --> 00:04:35,359
Quítale un cero, divídelo entre dos.
108
00:04:35,443 --> 00:04:36,402
Eso te puedo pagar.
109
00:04:37,028 --> 00:04:41,615
Rigo, con eso me alcanza apenas
para pagar la renta de la… del…
110
00:04:42,283 --> 00:04:44,327
cottage que me prestaste,
111
00:04:44,410 --> 00:04:46,412
y pues un súper o quizá dos.
112
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Mira que te estoy echando la mano.
113
00:04:49,123 --> 00:04:51,083
Ah, no. Entonces, olvídalo.
114
00:04:51,167 --> 00:04:52,626
Pues olvidado está.
115
00:04:53,919 --> 00:04:55,713
Voy a buscar dinero en otro lugar.
116
00:04:56,297 --> 00:04:57,340
Vaya usted.
117
00:04:58,632 --> 00:04:59,467
Gracias.
118
00:05:00,092 --> 00:05:00,926
De nada.
119
00:05:02,178 --> 00:05:03,471
[silba]
120
00:05:08,267 --> 00:05:09,435
Cata, ¿qué haces aquí?
121
00:05:09,518 --> 00:05:11,228
¿Por qué no llegaste en la mañana?
122
00:05:11,729 --> 00:05:15,858
Pues es que como usted
ya no me puede pagar,
123
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
don Rigo me contrató.
124
00:05:20,863 --> 00:05:22,531
- [Rigo] ¡Cata!
- Hola, don Rigo.
125
00:05:22,615 --> 00:05:25,493
- [Rigo] Bienvenida a tu nuevo trabajo.
- [Cata] Muchas gracias.
126
00:05:25,576 --> 00:05:28,079
Seguro todos se dieron cuenta
de que no soy rico.
127
00:05:28,788 --> 00:05:29,997
Ya solo me sigues tú.
128
00:05:31,624 --> 00:05:32,917
[tono de notificación]
129
00:05:33,000 --> 00:05:34,710
No manches. ¿Por qué me diste unfollow?
130
00:05:34,794 --> 00:05:37,213
Porque ya no subes historias
con tu pompi, la Belinda.
131
00:05:37,296 --> 00:05:41,133
Que no es Belinda ni tampoco mi pompi.
Bueno, aunque ya estábamos a punto.
132
00:05:41,217 --> 00:05:42,593
¿Le agarraste una chichi?
133
00:05:43,177 --> 00:05:44,553
No. Bueno, no.
134
00:05:44,637 --> 00:05:47,181
Pero una vez pensó que nos iban a asaltar
135
00:05:47,264 --> 00:05:48,432
y me agarró de la mano.
136
00:05:48,516 --> 00:05:50,893
¿Ves? Estás de hueva.
137
00:05:53,896 --> 00:05:56,107
¡Chist, Pablo! ¡Pablo!
138
00:05:56,857 --> 00:05:59,235
Crista, ¿siempre así saliste de tu casa?
139
00:05:59,318 --> 00:06:02,321
Salí a pedirte datos,
me urge ver qué están diciendo de mí.
140
00:06:03,197 --> 00:06:04,031
Okey.
141
00:06:04,115 --> 00:06:05,324
Ah…
142
00:06:05,866 --> 00:06:07,618
Okey, te voy a pasar datos,
143
00:06:07,701 --> 00:06:11,414
pero a cambio necesito que subas
una story para recuperar a mis followers.
144
00:06:11,497 --> 00:06:13,582
Forget it. O sea, sí somos best friends,
145
00:06:13,666 --> 00:06:16,460
pero tampoco es que pueda salir
en cualquier cuenta.
146
00:06:16,544 --> 00:06:18,337
Sin post, no hay datos.
147
00:06:23,926 --> 00:06:24,760
¡Aj!
148
00:06:24,844 --> 00:06:25,928
[Tina] Tengo que hacer algo.
149
00:06:26,011 --> 00:06:28,722
El barrio nos anda aplicando
la ley del hielo.
150
00:06:28,806 --> 00:06:29,932
[Tomás] Me cae que sí.
151
00:06:30,015 --> 00:06:32,685
Tuve que inventar una historia
para comprar aguacates.
152
00:06:32,768 --> 00:06:34,228
Por esta. Está muy raro.
153
00:06:34,311 --> 00:06:37,565
Llegué a la carnicería,
me dijeron que me formara y ni había fila.
154
00:06:37,648 --> 00:06:38,482
Ay, no.
155
00:06:38,566 --> 00:06:41,360
Me quitaron el salero
al hacerme un taco en la tortillería.
156
00:06:41,444 --> 00:06:43,195
Yo me quedé sin followers.
157
00:06:43,279 --> 00:06:44,405
[Tina] Están sentidos.
158
00:06:44,488 --> 00:06:47,199
Leo no les mandó la dirección
de la comunión de Janet.
159
00:06:47,283 --> 00:06:49,618
Ya, dejen de echarle la culpa a Leo.
160
00:06:49,702 --> 00:06:51,162
Les va a jalar los pies.
161
00:06:51,245 --> 00:06:53,414
- No, no.
- Ay, no la friegues.
162
00:06:53,497 --> 00:06:57,001
Sea como fuere, tenemos que hacer todo
para recuperar el cariño de la gente.
163
00:06:57,084 --> 00:06:59,503
Expliquémosles que a papá
se le olvidó mandar la dirección.
164
00:06:59,587 --> 00:07:01,005
- Sí.
- [Tina] No, no.
165
00:07:01,088 --> 00:07:03,424
Qué explicarles ni nada,
ya sé lo que haremos.
166
00:07:04,091 --> 00:07:07,470
Vamos a organizar una pachangona
como solo nosotros sabemos hacer.
167
00:07:07,553 --> 00:07:09,180
¿Cómo? Si no tenemos dinero.
168
00:07:09,930 --> 00:07:12,683
No se me agüiten.
Yo sé cómo, yo sé con quién.
169
00:07:12,766 --> 00:07:15,728
Va a ser un guateque
que nadie va a querer pegar el ojo.
170
00:07:15,811 --> 00:07:17,980
¡Uy, la tía!
171
00:07:18,063 --> 00:07:19,315
[todos] ¡Ay!
172
00:07:19,398 --> 00:07:21,066
Le salió lo López.
173
00:07:21,150 --> 00:07:22,735
- ¿López?
- ¡López!
174
00:07:22,818 --> 00:07:24,069
[Dolores] Bueno.
175
00:07:24,153 --> 00:07:27,114
[todos] ¡López!
176
00:07:27,198 --> 00:07:28,240
¡López!
177
00:07:29,325 --> 00:07:30,367
[Dolores] Eso.
178
00:07:30,451 --> 00:07:33,037
Ernesto, necesitamos que consigas trabajo.
179
00:07:33,621 --> 00:07:35,915
Fui con el compadre,
pero paga una miseria.
180
00:07:35,998 --> 00:07:39,710
¿Qué? No puedo creer que te hayas acercado
a ese comerciante de quinta.
181
00:07:40,669 --> 00:07:41,754
Mira, mi amor.
182
00:07:42,338 --> 00:07:45,257
Yo te lo prometo,
voy a levantar un negocio propio.
183
00:07:45,341 --> 00:07:47,426
- ¡Ay!
- No debe ser tan difícil.
184
00:07:47,510 --> 00:07:49,136
Si Rigo pudo, yo también.
185
00:07:49,220 --> 00:07:51,722
Ay, guapi, por eso me enamoré de ti.
186
00:07:51,805 --> 00:07:53,599
Por tu aplomo de hombre de verdad.
187
00:07:56,435 --> 00:07:57,770
Por cierto,
188
00:07:57,853 --> 00:07:59,897
Rigo se llevó a Cat.
189
00:08:00,523 --> 00:08:01,357
¿Qué?
190
00:08:01,440 --> 00:08:04,902
Encima de que el naco ese nos mete
en esta pocilga, ¿se roba a mi Cat?
191
00:08:04,985 --> 00:08:07,196
A decir verdad, él nos permite vivir aquí.
192
00:08:07,279 --> 00:08:10,324
Si se llevó a Cat fue para contratarla.
No podemos pagarle.
193
00:08:10,407 --> 00:08:14,495
Más te vale que tu negocio te dé
para quitarle a ese ladrón a mi Cat,
194
00:08:14,578 --> 00:08:17,957
porque, mientras vivamos aquí,
no pienso ser la chacha, ¿está claro?
195
00:08:19,667 --> 00:08:20,584
Muy bien.
196
00:08:22,878 --> 00:08:23,963
Apaga la luz.
197
00:08:26,048 --> 00:08:28,467
[silba]
198
00:08:30,928 --> 00:08:32,179
Está prohibido.
199
00:08:32,263 --> 00:08:33,514
Para eso están los tianguis.
200
00:08:33,597 --> 00:08:37,059
Son como sus shopping malls en Houston,
solo que en la calle.
201
00:08:37,142 --> 00:08:40,104
Y, en lugar de hamburgers,
venden esquites.
202
00:08:41,313 --> 00:08:42,648
[Rigo] ¿Qué pasó, mi Neto?
203
00:08:43,315 --> 00:08:45,025
¿Vas a vender todas tus joyas?
204
00:08:45,109 --> 00:08:48,070
Es que necesito cash urgente
para empezar mi negocio.
205
00:08:48,153 --> 00:08:49,363
Pero me voy al tianguis.
206
00:08:49,446 --> 00:08:51,407
¿Y tienes para rentar un local ahí?
207
00:08:52,575 --> 00:08:54,702
¿Cómo? ¿Cobran por vender en la calle?
208
00:08:55,286 --> 00:08:57,496
[música de percusión animada]
209
00:08:59,665 --> 00:09:00,791
[Rigo] Bien, ¿eh?
210
00:09:01,542 --> 00:09:04,920
Toñito, tráeme las pinzas,
por favor, mi amor.
211
00:09:06,964 --> 00:09:09,008
Invierno, mamá. Invierno.
212
00:09:09,091 --> 00:09:11,218
Ay, invierno, primavera, verano. Como sea.
213
00:09:11,802 --> 00:09:13,929
¡Buenos días, señoras!
214
00:09:14,013 --> 00:09:15,639
[todas] Buenas.
215
00:09:15,723 --> 00:09:18,559
Vengo a invitarlas a la gran fiesta
que estoy organizando
216
00:09:18,642 --> 00:09:20,811
con motivo de nuestro regreso al barrio.
217
00:09:20,894 --> 00:09:24,189
Y de la reinauguración
de la Fonda Dolores.
218
00:09:24,273 --> 00:09:25,566
Híjole.
219
00:09:25,649 --> 00:09:29,445
Pues nosotras estamos bien ocupadas
y no vamos a poder ir.
220
00:09:29,528 --> 00:09:30,863
¿Verdad, muchachas?
221
00:09:30,946 --> 00:09:31,905
Ey.
222
00:09:31,989 --> 00:09:33,782
Fíjate que es la primera comunión
223
00:09:33,866 --> 00:09:37,036
del sobrino de la prima hermana
de un compadre, ¿ah?
224
00:09:38,203 --> 00:09:39,204
Ah, sí.
225
00:09:39,872 --> 00:09:43,000
Allá por Lomas de la Alcurnia.
226
00:09:43,083 --> 00:09:44,835
Tú has de conocer muy bien, ¿no?
227
00:09:44,918 --> 00:09:46,253
Ay, qué pena.
228
00:09:46,754 --> 00:09:48,631
Se van a perder de una cenota.
229
00:09:49,673 --> 00:09:51,258
Ya hasta maté al borrego.
230
00:09:51,342 --> 00:09:54,887
Dos borregos. Vamos a echar la casa
por la ventana, todos van a venir.
231
00:09:54,970 --> 00:09:57,181
¿Hasta tu vecina, la güera esta?
232
00:10:01,560 --> 00:10:03,896
Porque si va ella, también vamos nosotras.
233
00:10:03,979 --> 00:10:04,938
¿Verdad, muchachas?
234
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
- Sí, sí.
- [Tina] Pues claro.
235
00:10:06,774 --> 00:10:09,026
Claro que va a ir,
si somos como uña y mugre.
236
00:10:09,109 --> 00:10:10,486
¿Y quién es la mugre?
237
00:10:10,569 --> 00:10:11,612
Pos ella.
238
00:10:11,695 --> 00:10:13,113
[ríen]
239
00:10:13,197 --> 00:10:15,199
Ahí las vemos, ¿eh? Pónganse chulas.
240
00:10:15,282 --> 00:10:16,867
- [Raquel] Ándale.
- Adiós.
241
00:10:16,950 --> 00:10:18,452
Adiosito.
242
00:10:18,952 --> 00:10:20,829
- ¿Tú crees?
- ¿Será tú?
243
00:10:20,913 --> 00:10:23,332
Como no tengo GPS,
tracé un mapa del barrio,
244
00:10:23,415 --> 00:10:25,417
pero me perdí, no veo el City Market.
245
00:10:25,501 --> 00:10:27,044
[música cómica]
246
00:10:28,212 --> 00:10:29,880
Será porque no hay City Market.
247
00:10:34,093 --> 00:10:36,303
Pero, entonces, ¿dónde compran el súper?
248
00:10:36,387 --> 00:10:39,056
En el mercado
o en la miscelánea Lulú, ahí enfrente.
249
00:10:39,765 --> 00:10:41,642
¿Cómo comprarás si no tienes dinero?
250
00:10:41,725 --> 00:10:44,520
Les voy a proponer
el comercio primitivo: el trueque.
251
00:10:44,603 --> 00:10:47,606
Me dan lo que les pido,
y yo, ideas de look y networking.
252
00:10:47,690 --> 00:10:51,068
No mames. Aquí el billete habla,
y la Sra. Lulú es como un rottweiler.
253
00:10:51,694 --> 00:10:53,862
- Te va a echar a mordidas.
- [Diego ríe] Guau.
254
00:10:53,946 --> 00:10:56,949
Condiciones extremas, me encanta.
Mi reto no va a ser fácil.
255
00:11:03,872 --> 00:11:06,208
¿Por qué esa carita, mi comediante?
256
00:11:06,750 --> 00:11:08,252
No te desanimes, mi Neto.
257
00:11:08,335 --> 00:11:09,920
Es que no he vendido nada.
258
00:11:10,003 --> 00:11:12,047
Es que estás dando muy caro, carnal.
259
00:11:12,131 --> 00:11:14,675
Aquí la gente acostumbra
a pagar poquito, ¿verdad?
260
00:11:14,758 --> 00:11:15,759
[silba]
261
00:11:15,843 --> 00:11:18,178
No, espérate.
Lo que tengo aquí es invaluable.
262
00:11:18,721 --> 00:11:20,514
O sea, mira, por ejemplo.
263
00:11:21,056 --> 00:11:22,891
El jersey del América de Cabañas.
264
00:11:24,268 --> 00:11:27,312
Este. México 1970.
265
00:11:27,396 --> 00:11:28,230
Pelé.
266
00:11:28,313 --> 00:11:29,189
Pelé.
267
00:11:29,898 --> 00:11:30,816
Y esto es sagrado.
268
00:11:31,608 --> 00:11:35,362
Esto es un pedazo del pasto del Wembley
cuando México ganó los olímpicos.
269
00:11:35,446 --> 00:11:37,197
Mira, no te agüites.
270
00:11:37,281 --> 00:11:39,783
Para ayudarte a salir del apuro,
te hago el paro.
271
00:11:39,867 --> 00:11:40,784
Te compro todo.
272
00:11:41,827 --> 00:11:42,995
¿En serio?
273
00:11:43,078 --> 00:11:43,996
Oye, trato hecho.
274
00:11:44,621 --> 00:11:46,498
Mira, este te lo dejo muy barato.
275
00:11:46,582 --> 00:11:47,958
Cabañas América, 20 000.
276
00:11:48,041 --> 00:11:51,211
Este es Pelé… 50 000.
277
00:11:51,795 --> 00:11:53,088
Y…
278
00:11:53,172 --> 00:11:54,798
Te dejo todo en 500 000.
279
00:11:54,882 --> 00:11:58,051
Mira, quítale un cero,
divídelo a la mitad y eso te pago.
280
00:11:58,969 --> 00:11:59,845
En abonos.
281
00:12:02,556 --> 00:12:04,892
No. Debes estar bromeando.
282
00:12:05,476 --> 00:12:07,478
Pero ¿qué? ¿No te urge el cash?
283
00:12:07,561 --> 00:12:09,396
Porque no es por incomodar,
284
00:12:09,480 --> 00:12:12,065
pero luego tendré que cobrarte
la renta de la casa
285
00:12:12,149 --> 00:12:14,735
y del pedacito del local
que te estoy prestando.
286
00:12:14,818 --> 00:12:17,863
Y yo me pregunto:
"¿Su familia tendrá suficiente comida?".
287
00:12:17,946 --> 00:12:20,824
Y me respondo:
"Híjole, se me hace que no".
288
00:12:20,908 --> 00:12:24,328
Y me vuelvo a preguntar:
"¿Tendrán suficiente papel del baño?".
289
00:12:24,411 --> 00:12:27,289
Luego me respondo:
"Se me hace que tampoco.
290
00:12:27,372 --> 00:12:29,249
Entonces, ¿a qué les olerá…?". No sé.
291
00:12:29,333 --> 00:12:30,292
Piénsatelo.
292
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
[Diego] Su tienda está muy bien surtida.
293
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Debería acomodar
sus productos de otro modo.
294
00:12:37,508 --> 00:12:40,594
Los de primera necesidad,
como cepillos de dientes eléctricos,
295
00:12:40,677 --> 00:12:42,179
yo los pondría enfrente.
296
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
Eso no se vende aquí.
297
00:12:43,639 --> 00:12:45,182
[Diego] Ups. Sorry.
298
00:12:45,265 --> 00:12:46,308
- ¿Ya te cobro?
- Sí.
299
00:12:46,391 --> 00:12:50,062
Oiga, ¿no le interesa que le pague
con un par de ideas para su negocio?
300
00:12:50,145 --> 00:12:54,024
Tal vez un curso gratis para mejorar
el trato al cliente, por ejemplo.
301
00:12:54,107 --> 00:12:57,152
Oye, ¿tú eres hijo de la güera
que acaba de llegar al barrio?
302
00:12:57,820 --> 00:12:58,821
Bueno, algo así.
303
00:12:58,904 --> 00:13:01,907
¿Y es cierto
que es asistente personal de Thalía?
304
00:13:01,990 --> 00:13:02,908
¿De Thalía?
305
00:13:04,868 --> 00:13:05,702
Eh…
306
00:13:06,662 --> 00:13:08,372
Sí, a cada rato viene a la casa.
307
00:13:08,956 --> 00:13:11,208
Llévate todo lo que quieras, yo te fío.
308
00:13:11,291 --> 00:13:13,710
- Muchas gracias.
- [Lulú] Luego vemos cómo le hacemos.
309
00:13:14,294 --> 00:13:15,170
A ver.
310
00:13:15,879 --> 00:13:18,757
- Y este también.
- A ver, un poquito más.
311
00:13:18,841 --> 00:13:20,676
- Ahí está.
- Muchas gracias.
312
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
Ahí luego te busco, güero.
313
00:13:24,304 --> 00:13:25,889
Diego, eso fue trampa.
314
00:13:25,973 --> 00:13:28,267
Te fio porque cree que Silvia
conoce a Thalía.
315
00:13:28,350 --> 00:13:30,102
No, fue porque apliqué el rapport.
316
00:13:30,185 --> 00:13:31,228
¿Qué?
317
00:13:31,311 --> 00:13:34,189
Una técnica de marketing
que genera confianza al instante.
318
00:13:34,273 --> 00:13:35,732
Por eso con-fió.
319
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
Ahora vamos para allá.
320
00:13:42,447 --> 00:13:43,574
[Janet] ¿Aquí a qué venimos?
321
00:13:43,657 --> 00:13:45,868
Champús especiales
y ampolletas para el pelo.
322
00:13:45,951 --> 00:13:47,744
No lleves más de lo que necesitas.
323
00:13:47,828 --> 00:13:51,081
¿Por qué? Gracias a mi talento,
conseguí todo. Merezco abundancia.
324
00:13:51,164 --> 00:13:53,500
¿Talento? Eso fue solo
porque eres blanquito.
325
00:13:53,584 --> 00:13:54,835
Y te lo voy a demostrar.
326
00:13:57,880 --> 00:14:00,424
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
327
00:14:00,507 --> 00:14:01,717
Soy Diego Espinoza
328
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
y vengo a proponerle que,
a cambio de probar sus productos,
329
00:14:04,803 --> 00:14:07,723
yo podría hacerle
recomendaciones de marketing.
330
00:14:07,806 --> 00:14:11,768
Claro, güerito. Obvio que te fío,
puedes escoger todo lo que tú quieras.
331
00:14:11,852 --> 00:14:13,937
Ven. Pásate, chiquitito precioso.
332
00:14:14,021 --> 00:14:17,274
Muchachas,
atiendan al muchacho, por favor.
333
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Hola, doña Raquel, ¿cómo está?
334
00:14:18,942 --> 00:14:21,278
Propongo que, a cambio
de probar sus productos,
335
00:14:21,361 --> 00:14:22,905
yo podría recomendarle…
336
00:14:22,988 --> 00:14:24,197
A ver, prieta.
337
00:14:24,990 --> 00:14:26,325
Aquí no entran chancludas.
338
00:14:26,408 --> 00:14:28,911
- Y si no vas a comprar nada, llégale.
- ¿Ves?
339
00:14:28,994 --> 00:14:29,953
Sáquese.
340
00:14:36,293 --> 00:14:37,711
[Silvia suspira]
341
00:14:40,380 --> 00:14:42,382
[Elvira] Dicen, cuentan,
342
00:14:42,466 --> 00:14:46,053
se rumorea que es la esposa de un sicario.
343
00:14:46,136 --> 00:14:48,055
Ay, nanita, ¿una buchona?
344
00:14:48,138 --> 00:14:50,432
Sí. Bueno, pues…
345
00:14:51,224 --> 00:14:53,393
[murmullos]
346
00:14:55,270 --> 00:14:57,356
[continúan los murmullos]
347
00:15:00,484 --> 00:15:02,319
[murmullos]
348
00:15:02,402 --> 00:15:03,695
[todos] ¡Hola!
349
00:15:15,499 --> 00:15:16,708
[suena gong]
350
00:15:16,792 --> 00:15:18,293
- ¿Escuchaste eso?
- Sí.
351
00:15:18,377 --> 00:15:20,963
Om. Shanti, shanti, om.
352
00:15:21,505 --> 00:15:22,965
Perdón que me meta, pero…
353
00:15:24,216 --> 00:15:26,510
se dice que la güera
es una hechicera albina.
354
00:15:27,219 --> 00:15:29,888
Sí, y que viene de la Rusia oriental.
355
00:15:30,472 --> 00:15:32,557
- ¿Bien lejos?
- Por esta. De muy lejos.
356
00:15:32,641 --> 00:15:34,768
Sí, está un poco loquita y todo.
357
00:15:34,851 --> 00:15:35,769
- ¿Loca?
- Sí, sí.
358
00:15:35,852 --> 00:15:38,230
- [suena gong]
- ¿Ven? ¿Qué les dije?
359
00:15:38,313 --> 00:15:39,564
No es normal, ¿no?
360
00:15:39,648 --> 00:15:40,983
- ¡No!
- No.
361
00:15:41,066 --> 00:15:44,486
Si quieren, les puedo contar la historia
a cambio de un mochecito.
362
00:15:45,153 --> 00:15:47,864
- Sí, señor.
- Unas moneditas, billetitos.
363
00:15:47,948 --> 00:15:49,199
Muchas gracias, ¿eh?
364
00:15:49,282 --> 00:15:51,493
Qué generosa su voluntad, la verdad.
365
00:15:51,994 --> 00:15:54,705
Bueno, la historia dice más o menos así.
366
00:15:55,205 --> 00:15:56,915
Allá en el lejano Oriente,
367
00:15:56,999 --> 00:15:58,000
había una güera…
368
00:15:59,459 --> 00:16:01,253
Bueno, no, había muchas güeras…
369
00:16:01,336 --> 00:16:02,212
Ah, güey.
370
00:16:02,295 --> 00:16:05,465
…con esa particularidad
de hechizar a los hombres con su mirada.
371
00:16:05,549 --> 00:16:07,050
[música de intriga]
372
00:16:20,439 --> 00:16:22,774
[Crista] "Me enteré
de que Crista Espinoza de los Montero
373
00:16:22,858 --> 00:16:24,609
está viviendo en una colonia de pobres".
374
00:16:24,693 --> 00:16:25,610
[grita]
375
00:16:31,199 --> 00:16:32,200
[Pablo] Trato hecho.
376
00:16:32,284 --> 00:16:35,620
Tú subes posts conmigo
y yo te ayudo a aparentar ser rica.
377
00:16:37,706 --> 00:16:38,623
[mujer carraspea]
378
00:16:40,625 --> 00:16:41,752
[Tomás] En pocas palabras…
379
00:16:42,919 --> 00:16:44,838
es una mujer indescifrable.
380
00:16:44,921 --> 00:16:46,006
¡Ah!
381
00:16:46,089 --> 00:16:47,049
Sí.
382
00:16:48,008 --> 00:16:50,844
- ¡Bu!
- [ríen]
383
00:16:50,927 --> 00:16:52,804
- [Tomás] ¿Quién tiene Netflix?
- [mujer] Yo.
384
00:16:52,888 --> 00:16:55,724
Pues ya están preparando
María la del Barrio 2.
385
00:16:56,349 --> 00:16:58,518
A ver. Permisito, permisito.
386
00:16:59,186 --> 00:17:01,938
Vengo a tocarle a la güerita
para invitarla a la fiesta.
387
00:17:02,022 --> 00:17:04,066
Nos llevamos de piquete de ombligo.
388
00:17:04,149 --> 00:17:05,067
- Sí.
- Oigan.
389
00:17:05,150 --> 00:17:06,109
- Miren.
- A ver.
390
00:17:06,193 --> 00:17:07,944
- No te creo.
- Ahorita van a ver.
391
00:17:08,028 --> 00:17:09,529
- [golpea la puerta]
- Ni la abre.
392
00:17:09,613 --> 00:17:11,698
- Sí.
- Ya me abre, estará en el baño.
393
00:17:12,282 --> 00:17:13,617
[golpea la puerta] ¡Güera!
394
00:17:17,162 --> 00:17:19,039
- ¡Ah!
- Sí le abrió.
395
00:17:19,122 --> 00:17:22,793
Ayúdame, estoy rodeada de zombis
que me quieren hacer nacoinception.
396
00:17:23,376 --> 00:17:25,712
Así que, please,
llama al 911 o lo que sea.
397
00:17:25,796 --> 00:17:28,131
- Le abrió.
- Es amiga de la Thalía.
398
00:17:28,215 --> 00:17:29,633
- Pero bien amigas.
- Sí.
399
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
[Tina] Bájale a tu paranoia.
400
00:17:30,926 --> 00:17:33,762
Quieren conocerte,
quieren saber si eres güerita natural.
401
00:17:33,845 --> 00:17:37,974
Mentira. Todos ustedes traen un nacochip
que los controla para atacarnos.
402
00:17:38,058 --> 00:17:40,727
Para que veas que ni somos zombis
ni comemos chips,
403
00:17:40,811 --> 00:17:42,395
te invito a una fiesta mañana.
404
00:17:42,479 --> 00:17:45,357
Así los conoces de un guamazo
y ves que son buena gente.
405
00:17:45,440 --> 00:17:46,650
No pienso ir a tu fiesta
406
00:17:46,733 --> 00:17:49,736
para que me exhibas
como animal de circo para lucirte.
407
00:17:49,820 --> 00:17:51,696
Yo sería incapaz, güera.
408
00:17:51,780 --> 00:17:54,074
Bien lo dijo ya la hija de Peña Nieto.
409
00:17:54,157 --> 00:17:57,244
Ustedes, la prole,
están llenos de envidia.
410
00:17:57,327 --> 00:17:58,870
Así que shoo.
411
00:17:58,954 --> 00:17:59,996
Aléjate.
412
00:18:00,080 --> 00:18:02,374
- Chivis, yo nada más quiero ayudar.
- No.
413
00:18:03,125 --> 00:18:06,753
No iré a tu fiesta a mezclarme
con gente que apesta a transporte público.
414
00:18:06,837 --> 00:18:07,796
Olvídalo.
415
00:18:09,339 --> 00:18:11,758
Dasvidaniya, bye. Adiós.
416
00:18:11,842 --> 00:18:13,510
El pachuli es ancestral.
417
00:18:14,511 --> 00:18:15,720
Entonces, ¿qué?
418
00:18:15,804 --> 00:18:18,598
¿Va a venir la nueva vecina
a tu fiesta o no?
419
00:18:19,975 --> 00:18:22,269
Vecinos del barrio del Niño de Jesús,
420
00:18:22,811 --> 00:18:26,690
la güerita acaba de confirmar que sí viene
a la fiesta de los López Salcido.
421
00:18:26,773 --> 00:18:28,525
[hurras y silbidos]
422
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
Pregunta, ¿y va a traer a Thalía?
423
00:18:33,530 --> 00:18:35,615
[murmullos]
424
00:18:36,658 --> 00:18:37,993
No sé si esté de gira.
425
00:18:38,076 --> 00:18:39,369
[todos] Ah…
426
00:18:39,452 --> 00:18:40,662
Lo más seguro es que sí.
427
00:18:45,292 --> 00:18:46,418
[hombre] ¡Bravo!
428
00:18:47,544 --> 00:18:49,796
¿Por qué pusiste a los Espinoza al lado?
429
00:18:49,880 --> 00:18:52,132
¿No sabes que la güera
es una insoportable?
430
00:18:52,215 --> 00:18:56,094
Perdón, Tina. No tuve corazón para dejar
a Neto y a su familia sin un hogar.
431
00:18:56,887 --> 00:18:59,306
Dime, ¿qué puedo hacer
para que me perdones?
432
00:18:59,806 --> 00:19:00,932
¿Te invito a cenar?
433
00:19:01,016 --> 00:19:03,643
¿A poco crees que con una cena
vas a reparar el daño?
434
00:19:03,727 --> 00:19:05,896
Para enmendarlo,
necesito más que una cena.
435
00:19:05,979 --> 00:19:09,816
Sonidero, pista de baile, recuerditos,
antorchas, comida y harto chupe.
436
00:19:09,900 --> 00:19:11,318
Voy a organizar un pachangón
437
00:19:11,401 --> 00:19:14,529
para volver a ubicar a mi familia
en el corazón de este barrio.
438
00:19:14,613 --> 00:19:15,530
¿Quedó claro?
439
00:19:16,198 --> 00:19:19,284
- Sí.
- Ay, mira, qué bonita esta.
440
00:19:19,367 --> 00:19:20,785
Para mis pinturas.
441
00:19:22,954 --> 00:19:24,497
Llévatela si quieres.
442
00:19:24,581 --> 00:19:25,749
Es para ti.
443
00:19:28,501 --> 00:19:31,421
[vítores y aplausos]
444
00:19:34,841 --> 00:19:36,676
[vítores]
445
00:19:36,760 --> 00:19:39,804
Gracias. Yo puedo solo, gracias.
446
00:19:40,555 --> 00:19:43,183
Chivis, ¿me puedes explicar
qué hace toda esa gente
447
00:19:43,266 --> 00:19:44,893
afuera de nuestro petit chalet?
448
00:19:44,976 --> 00:19:47,270
Pues es la prole
que quiere ver cómo vivimos.
449
00:19:47,354 --> 00:19:51,107
Solo que the royal British family
tiene seguridad privada, y nosotros no.
450
00:19:51,191 --> 00:19:53,026
¿No podríamos poner una reja?
451
00:19:53,109 --> 00:19:55,987
Mira, yo te lo prometo.
Pronto vamos a poner una reja.
452
00:19:56,071 --> 00:19:59,241
Y te lo juro,
más pronto vamos a salir de aquí.
453
00:19:59,324 --> 00:20:01,826
- Mmm…
- Sí, mira.
454
00:20:01,910 --> 00:20:03,161
Te traje food delivery.
455
00:20:03,245 --> 00:20:04,871
Ay, ¿me trajiste mi bowl vegano?
456
00:20:04,955 --> 00:20:09,501
Aquí solamente había sopita de fideo
y tortitas de papa con ensalada rusa.
457
00:20:09,584 --> 00:20:11,002
- Okey.
- Mira.
458
00:20:11,086 --> 00:20:12,379
¿Agüita de horchata?
459
00:20:12,462 --> 00:20:15,257
Ay, extraño a Cata.
460
00:20:15,340 --> 00:20:18,218
- No, qué asco.
- Es de arroz.
461
00:20:19,970 --> 00:20:23,056
Justo también pensé en eso
y por eso mandé a poner un anuncio.
462
00:20:23,765 --> 00:20:27,018
"Se solicita trabajadora doméstica
que quiera trabajar…
463
00:20:27,602 --> 00:20:28,478
gratis".
464
00:20:28,561 --> 00:20:30,438
[vítores y aplausos]
465
00:20:33,358 --> 00:20:34,985
Oigan, ¿quién es toda esa gente?
466
00:20:35,068 --> 00:20:37,153
Es el pueblo, que quiere conocerme.
467
00:20:37,237 --> 00:20:41,116
Agustina va a hacer una fiesta,
a la cual no voy a ir así me arrastren.
468
00:20:41,199 --> 00:20:42,826
Guau. Tere tenía razón.
469
00:20:42,909 --> 00:20:44,619
[Silvia] ¿En qué tenía razón Tere?
470
00:20:44,703 --> 00:20:47,831
Sil, la gente me regaló todo
porque aquí eres una celebridad.
471
00:20:48,915 --> 00:20:51,084
Me dieron saldos de tus cremas francesas.
472
00:20:51,167 --> 00:20:55,005
Eso significa que tú puedes sacar
algo mucho más jugoso.
473
00:20:56,548 --> 00:20:59,092
Digo, en lo que nos vamos de aquí, ¿no?
474
00:21:04,431 --> 00:21:06,558
Llévele, bara, bara, bara.
475
00:21:06,641 --> 00:21:08,518
Lleve, aproveche la promoción.
476
00:21:08,601 --> 00:21:12,480
Llévese su gorrita con el mechón dorado
y tenga flow al caminar.
477
00:21:12,564 --> 00:21:14,733
Aproveche, tenemos oferta y promoción.
478
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Claro que sí.
Pásele, jovencita, por favor.
479
00:21:17,819 --> 00:21:18,778
¡Aproveche!
480
00:21:20,822 --> 00:21:23,825
¡Aplausos a la mujer, a la leyenda!
481
00:21:23,908 --> 00:21:25,994
[todos] ¡Que salga!
482
00:21:26,077 --> 00:21:29,080
[todos] ¡Que salga!
483
00:21:29,164 --> 00:21:30,832
[vítores]
484
00:21:31,499 --> 00:21:33,877
[Tomás] Para que vean
que estamos de buena onda,
485
00:21:33,960 --> 00:21:37,130
llévense su botellita
con la imagen de la güera misteriosa.
486
00:21:37,213 --> 00:21:38,340
¡Aprovechen!
487
00:21:38,423 --> 00:21:39,591
¡Salúdenla!
488
00:21:40,508 --> 00:21:42,093
[Tina] Se cree de sangre azul.
489
00:21:42,177 --> 00:21:45,096
Necesitamos hacer algo
para que nos acepten de nuevo.
490
00:21:45,180 --> 00:21:47,098
Ya invité a la fiesta a la güera,
491
00:21:47,182 --> 00:21:49,934
y la muy venida a menos
se atrevió a decirme que no.
492
00:21:50,018 --> 00:21:53,730
- ¿Qué piensas hacer, mija?
- Lo importante es que crean que viene.
493
00:21:53,813 --> 00:21:55,732
Con el pachangón seguro se les olvida.
494
00:21:55,815 --> 00:21:58,193
Así le ponemos
doble piquete al ponche y listo.
495
00:21:58,276 --> 00:22:00,403
Será lo de menos si llega la bruja o no.
496
00:22:00,987 --> 00:22:03,031
- ¿Sí o no?
- Oh, sí, cómo no.
497
00:22:03,531 --> 00:22:04,366
Te digo.
498
00:22:05,116 --> 00:22:07,202
¡Llévele, bara! ¡Aproveche la promoción!
499
00:22:07,285 --> 00:22:09,579
¿Quieren conocer a la rubia misteriosa?
500
00:22:09,662 --> 00:22:10,747
Compren sus boletos.
501
00:22:10,830 --> 00:22:14,042
Platicarán con la güera,
que conocerán en la fiesta de los López.
502
00:22:14,125 --> 00:22:15,752
Y, por 200 pesitos más,
503
00:22:15,835 --> 00:22:17,587
pueden llevarse la foto.
504
00:22:18,630 --> 00:22:20,799
- ¿Quién dijo yo, eh?
- ¡Yo! Yo quiero diez.
505
00:22:20,882 --> 00:22:23,885
Esto se va a poner mejor
que la fiesta del santísimo patrono.
506
00:22:23,968 --> 00:22:26,429
Exactamente, tú sí sabes. A ver, ¿cuántos?
507
00:22:26,513 --> 00:22:29,057
Diez, ahí están. ¿Cinco? No manches.
508
00:22:31,935 --> 00:22:33,019
¡Neto!
509
00:22:33,103 --> 00:22:33,978
¿Cómo va todo?
510
00:22:34,062 --> 00:22:38,441
Pues esa idea de salir de aquí pronto,
pues no va a resultar pronto, ¿no?
511
00:22:38,525 --> 00:22:40,568
Venía a ofrecerte más mercancía, pero…
512
00:22:40,652 --> 00:22:43,363
Qué bueno, porque, mira,
ya casi vendimos todo.
513
00:22:44,280 --> 00:22:46,282
[música cómica]
514
00:22:49,285 --> 00:22:51,746
Me dijiste que nunca iba a vender
en este precio.
515
00:22:51,830 --> 00:22:52,872
Bueno, tú no.
516
00:22:53,581 --> 00:22:55,333
- Pero yo sí.
- [Cata] Déjeme le cuento.
517
00:22:55,417 --> 00:22:57,544
Compadre, aquí lo importante
518
00:22:57,627 --> 00:23:01,756
no es cuánto cuestan las cosas,
sino cómo cuestan.
519
00:23:01,840 --> 00:23:03,758
[Cata] Llévese el jersey pambolero
520
00:23:03,842 --> 00:23:07,804
sin intereses y con abonos
de hasta 50 pesitos semanales.
521
00:23:07,887 --> 00:23:10,056
- [silba]
- [Cata] Está bien, ya lléveselo.
522
00:23:13,935 --> 00:23:17,313
Entonces, ¿qué? ¿Cuánto quieres
por todo el tilichero de allá atrás?
523
00:23:17,981 --> 00:23:19,691
Ah, no, esto es…
524
00:23:20,442 --> 00:23:22,735
para los niños del orfanato. No se toca.
525
00:23:22,819 --> 00:23:25,613
Estoy aquí
con mi amigo especial, Pablo López.
526
00:23:25,697 --> 00:23:27,031
Sé que he estado ausente
527
00:23:27,115 --> 00:23:29,576
y corren mal los rumores de mí,
sobre dónde estoy.
528
00:23:29,659 --> 00:23:31,453
Pero no crean, mis Cristaddicts,
529
00:23:31,536 --> 00:23:34,289
yo sigo aquí en la playa
living my best life. Salud.
530
00:23:34,372 --> 00:23:36,249
[Tomás] Se armaron
su Acapulco en la azotea.
531
00:23:36,332 --> 00:23:39,544
- No manches, tío. ¿Qué haces aquí?
- ¡Tomás! No, por favor no.
532
00:23:39,627 --> 00:23:41,171
No, pues estoy en la azotea.
533
00:23:41,254 --> 00:23:43,965
Resulta que no puedo estar
en la azotea, no manches.
534
00:23:44,048 --> 00:23:45,842
- Fuck. Era live, se dieron cuenta.
- No.
535
00:23:46,926 --> 00:23:48,136
¿Qué pedo? ¿Qué pasó?
536
00:23:48,219 --> 00:23:51,848
Te dije que no hicieras live, te acabaste
mis datos. Tengo el plan más barato.
537
00:23:51,931 --> 00:23:53,057
[grita]
538
00:23:53,683 --> 00:23:55,351
[Diego] No tolera la frustración.
539
00:23:55,435 --> 00:23:57,187
¿Se molestó solo porque soy blanco?
540
00:23:57,270 --> 00:24:00,106
Digamos que ella es más Tenoch Huerta
y tú más Chumel.
541
00:24:00,190 --> 00:24:02,025
Por lo mismo, debería valorarlo.
542
00:24:02,108 --> 00:24:05,236
Soy un blanco sobreviviendo
a condiciones infrahumanas.
543
00:24:07,071 --> 00:24:08,448
¿Qué me recomiendas?
544
00:24:09,032 --> 00:24:12,494
Reconcíliate con ella en la fiesta.
Con piquete, Tere se relaja.
545
00:24:12,577 --> 00:24:15,788
Y les recomiendo no situarse
ideológicamente en los extremos,
546
00:24:15,872 --> 00:24:17,165
porque eso es de idiotas.
547
00:24:25,256 --> 00:24:27,342
¿Belinda y Christian Nodal?
548
00:24:27,425 --> 00:24:28,301
[mujer carraspea]
549
00:24:28,384 --> 00:24:29,969
[Ernesto] Me estafaron de nuevo.
550
00:24:30,053 --> 00:24:32,972
Rigo me compró toda la memorabilia barata
551
00:24:33,598 --> 00:24:35,225
y la vendió cara.
552
00:24:35,892 --> 00:24:37,352
Ernesto, ¿es en serio?
553
00:24:37,435 --> 00:24:39,395
¿No se supone que ibas a hacer negocio?
554
00:24:39,479 --> 00:24:42,398
Pues sí, pero es que me falta el expertise
555
00:24:42,482 --> 00:24:44,651
de los que sí realmente se esfuerzan.
556
00:24:45,151 --> 00:24:46,277
[Silvia bufa]
557
00:24:46,361 --> 00:24:50,198
Es que, mira, yo empecé heredando
el negocio como dueño.
558
00:24:50,281 --> 00:24:52,158
Yo ni sabía qué hacía la agencia.
559
00:24:52,242 --> 00:24:54,035
- Pero ya entendí.
- Ah.
560
00:24:54,118 --> 00:24:55,954
La clave está en vender caro
561
00:24:56,037 --> 00:24:58,122
y en abonos chiquitos a los pobres.
562
00:24:58,206 --> 00:25:00,291
Pues sí. Es que ahora comprendo
563
00:25:00,375 --> 00:25:02,752
cómo es que Salinas Pliego
hizo su fortuna.
564
00:25:02,835 --> 00:25:05,672
No, hombre. Tengo mucho
que aprenderle al compadre.
565
00:25:05,755 --> 00:25:10,051
No, a quien menos le tienes que aprender
es a ese comerciante de metro.
566
00:25:10,134 --> 00:25:11,386
Ya, ubícate, Ernesto.
567
00:25:11,469 --> 00:25:15,223
Imagínate si nuestros amigos oyen
que estás trabajando con una persona así.
568
00:25:15,306 --> 00:25:17,308
Chivis, déjalo en mis manos.
569
00:25:17,892 --> 00:25:19,352
Ya sé qué tengo que hacer.
570
00:25:19,435 --> 00:25:20,478
Más te vale.
571
00:25:21,479 --> 00:25:22,647
Y me apagas la luz.
572
00:25:30,738 --> 00:25:32,490
[Ernesto] Me abriste los ojos.
573
00:25:32,574 --> 00:25:35,827
Hay que venderles a los pobres
574
00:25:35,910 --> 00:25:38,413
cosas que parezcan caras,
pero son baratas.
575
00:25:38,496 --> 00:25:39,747
Eso, mero.
576
00:25:39,831 --> 00:25:42,208
La gente quiere tener
lo que no puede pagar
577
00:25:42,292 --> 00:25:44,586
a un precio menor
de lo que pagó el vecino.
578
00:25:44,669 --> 00:25:47,005
En misa, les pueden decir
que se los chingaron.
579
00:25:47,088 --> 00:25:49,924
Por eso quiero trabajar contigo,
quiero aprender.
580
00:25:50,008 --> 00:25:51,050
Excelente.
581
00:25:51,134 --> 00:25:53,511
Bienvenido a Eventos Rigo.
582
00:25:53,595 --> 00:25:55,221
Empiezas hoy mismo.
583
00:25:55,305 --> 00:25:56,306
¿En serio?
584
00:25:56,389 --> 00:25:58,725
Qué bueno, porque tengo muchísimas ideas.
585
00:25:58,808 --> 00:26:01,185
Para el cambio de imagen
de Rigo Eventos, me imagino…
586
00:26:01,269 --> 00:26:03,438
No, no. Espérate, tranquilo.
587
00:26:03,521 --> 00:26:05,523
Yo tengo otro plan. Catita.
588
00:26:07,442 --> 00:26:11,362
Serás la nueva imagen de Eventos Rigo.
589
00:26:11,446 --> 00:26:13,323
En la noche, durante la fiesta,
590
00:26:13,406 --> 00:26:16,826
puedes hacer lo que viene siendo tu debut.
591
00:26:16,909 --> 00:26:20,163
No, yo no me puedo poner eso.
Si me ve mi esposa, me mata.
592
00:26:20,246 --> 00:26:21,956
¿Tu esposa va a ir a la fiesta?
593
00:26:25,460 --> 00:26:28,212
[Ernesto] Buenas noches tengan todos.
594
00:26:28,296 --> 00:26:30,632
[gritos y aplausos]
595
00:26:32,050 --> 00:26:33,760
- ¡Papacito!
- ¡Güero!
596
00:26:33,843 --> 00:26:36,429
¡Si me muero, aquí te encuero!
597
00:26:37,096 --> 00:26:38,514
¿Cómo está mi gente bonita?
598
00:26:38,598 --> 00:26:40,975
[vítores]
599
00:26:41,059 --> 00:26:44,312
Bienvenidos a la celebración
del regreso de los López al barrio.
600
00:26:44,395 --> 00:26:46,814
- Un fuerte aplauso para ellos.
- [todos] ¡Bravo!
601
00:26:46,898 --> 00:26:48,191
¡Gracias!
602
00:26:49,025 --> 00:26:50,401
¿Dónde están mis solteras?
603
00:26:50,485 --> 00:26:54,656
Ahora sí vamos a arrancarnos
con algo bien prendidito de nuestro DJ.
604
00:26:54,739 --> 00:26:55,865
[música electrónica]
605
00:26:55,948 --> 00:26:56,783
[mujer] ¡Venga!
606
00:26:56,866 --> 00:26:58,493
[todos] ¡Ey! ¡Ey!
607
00:27:02,914 --> 00:27:05,625
Quién lo viera, ¿ah?
Tiene buen chamorro el vecino.
608
00:27:05,708 --> 00:27:07,919
Oye, Agus, ¿y la güera?
609
00:27:08,419 --> 00:27:09,962
Yo no la veo por ningún lado.
610
00:27:10,046 --> 00:27:12,256
No, ya viene. De hecho, voy por ella.
611
00:27:12,340 --> 00:27:14,133
- [Raquel] Órale.
- Voy por ella.
612
00:27:14,842 --> 00:27:16,052
- Tina, Tina.
- ¿Qué?
613
00:27:16,135 --> 00:27:18,429
¿Por qué no está la güera?
¿Por qué no llegó?
614
00:27:18,513 --> 00:27:21,432
Mira, ya vendí varias fotos de ella
y me pagaron por adela.
615
00:27:21,516 --> 00:27:22,809
Sí, no va a venir.
616
00:27:22,892 --> 00:27:23,726
¿Cómo que no?
617
00:27:23,810 --> 00:27:25,561
- Cállate.
- Tenemos que hacer algo.
618
00:27:25,645 --> 00:27:28,648
Ya de por sí somos los apestados.
No quiero ir al tambo.
619
00:27:29,399 --> 00:27:30,358
Está bien.
620
00:27:30,942 --> 00:27:31,901
Haz tiempo.
621
00:27:32,443 --> 00:27:33,903
[en inglés] Confía en mí.
622
00:27:34,487 --> 00:27:36,406
Trust…
623
00:27:37,824 --> 00:27:38,991
¡Eh! ¡Eh!
624
00:27:40,368 --> 00:27:41,786
Pablo, necesitamos hablar.
625
00:27:41,869 --> 00:27:43,746
El video que hicimos tiene muchos likes.
626
00:27:43,830 --> 00:27:46,958
¿Por qué no hacemos una nueva cuenta
y fingimos ser novios?
627
00:27:47,542 --> 00:27:49,168
Estoy prietísimo, ¿estás segura?
628
00:27:49,252 --> 00:27:52,380
Belinda sale con Christian Nodal
y no deja de ser niña bien.
629
00:27:53,089 --> 00:27:56,259
Y decimos que, si vengo al barrio,
es para visitarte.
630
00:27:56,342 --> 00:27:57,176
¿Qué dices?
631
00:27:57,260 --> 00:28:00,888
Pensándolo bien, pues,
no estaría tan mal fingir un poquito, ¿eh?
632
00:28:00,972 --> 00:28:02,306
- ¿Sí?
- Sí.
633
00:28:03,725 --> 00:28:05,143
[Silvia] Sé lo que quieres.
634
00:28:05,727 --> 00:28:08,604
Me quieres usar para que tu gente
te acepte. No soy tonta.
635
00:28:08,688 --> 00:28:11,858
Si no lo fueras, verías
que venir a la fiesta es un ganar-ganar.
636
00:28:11,941 --> 00:28:13,276
¿Y qué voy a ganar?
637
00:28:13,359 --> 00:28:15,903
Mientras estés en el barrio,
comerás gratis en la fonda.
638
00:28:15,987 --> 00:28:18,531
Aj. No creo que tengan comida vegana.
639
00:28:18,614 --> 00:28:20,533
Si todo lo cocinan con manteca.
640
00:28:21,701 --> 00:28:22,577
[Diego] Tere.
641
00:28:22,660 --> 00:28:25,121
Ya me di cuenta
de que eres una resentida social.
642
00:28:25,621 --> 00:28:27,915
Te enoja mi éxito, y yo no tengo la culpa.
643
00:28:28,624 --> 00:28:30,126
[Teresa ríe]
644
00:28:30,209 --> 00:28:31,794
¡Ay, Diego!
645
00:28:31,878 --> 00:28:35,798
No tuviste ningún éxito, todos te fiaron
y ahora estás endeudado.
646
00:28:36,299 --> 00:28:37,341
¿Qué?
647
00:28:37,425 --> 00:28:39,427
Sí, fiar significa que es un préstamo.
648
00:28:39,510 --> 00:28:42,138
Debes un dineral
y, si no pagas, te linchan.
649
00:28:44,015 --> 00:28:44,891
¿Neta?
650
00:28:47,560 --> 00:28:48,853
Conste que te lo advertí.
651
00:28:48,936 --> 00:28:51,397
Si no vienes a la fiesta,
se sentirán rechazados,
652
00:28:51,481 --> 00:28:53,691
y aquí el barrio se pone muy bravo.
653
00:28:53,775 --> 00:28:55,234
Okey, a ver. Espérate.
654
00:28:56,194 --> 00:28:57,320
Ya sé lo que quiero.
655
00:28:57,403 --> 00:29:00,198
Quiero que le digas a ese tal Rigo
656
00:29:00,281 --> 00:29:01,991
que me regrese a mi Cat.
657
00:29:02,074 --> 00:29:03,075
Y que él le pague.
658
00:29:04,035 --> 00:29:05,077
No.
659
00:29:05,661 --> 00:29:07,413
- Okey.
- Ey, ey, ey.
660
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Está bueno.
661
00:29:08,998 --> 00:29:12,043
Yo hablo con él.
Tiene debilidad por este cuerpecito.
662
00:29:12,752 --> 00:29:15,046
Vienes cinco horas
y te tomas fotos con todos.
663
00:29:15,129 --> 00:29:18,382
No, voy una y solo me tomo fotos
con los más blanquitos.
664
00:29:27,016 --> 00:29:28,935
[música animada]
665
00:29:29,018 --> 00:29:32,230
¡Mi Cata!
666
00:29:33,022 --> 00:29:36,150
¿Qué crees? Ya puedes regresar
a trabajar con nosotros.
667
00:29:36,234 --> 00:29:38,277
Soy la más popular del barrio, mira.
668
00:29:38,361 --> 00:29:40,488
¿Y eso qué? Si no tiene con qué pagarme.
669
00:29:40,571 --> 00:29:42,865
Rigo te pagará
para que trabajes con nosotros.
670
00:29:42,949 --> 00:29:46,994
Fíjese que prefiero ser dependienta
de tienda que trabajadora doméstica.
671
00:29:47,078 --> 00:29:48,830
Es como de más nivel.
672
00:29:48,913 --> 00:29:52,834
Ay, me choca la gente sin visión.
Por eso nunca vas a llegar lejos.
673
00:29:52,917 --> 00:29:54,502
Más lejos que su marido, sí.
674
00:29:54,585 --> 00:29:56,629
Porque ahora gano yo más que él.
675
00:29:57,421 --> 00:29:58,589
[mujer] ¡Muévalo!
676
00:29:58,673 --> 00:29:59,715
Ay…
677
00:30:02,510 --> 00:30:04,220
Ernesto. ¡Ernesto!
678
00:30:04,303 --> 00:30:06,806
Chivis, ¿no me dijiste
que no ibas a venir?
679
00:30:06,889 --> 00:30:09,433
¿Qué es esto? ¿Qué eres?
¿Chambelán contratado?
680
00:30:09,517 --> 00:30:10,852
[ríen]
681
00:30:10,935 --> 00:30:12,144
Shoo.
682
00:30:12,854 --> 00:30:14,647
Mi amor…
683
00:30:15,565 --> 00:30:17,984
el dinero de la estafa no va a volver.
684
00:30:18,067 --> 00:30:20,528
El contador huyó a Guatemala
y nadie lo encuentra.
685
00:30:20,611 --> 00:30:23,197
Vamos a tener que adaptarnos.
686
00:30:24,073 --> 00:30:25,366
[Tomás] Princesa albina.
687
00:30:25,950 --> 00:30:27,243
Princesa albina.
688
00:30:27,326 --> 00:30:29,453
Van a ser varias fotografías
con autógrafo.
689
00:30:29,537 --> 00:30:31,289
Es rápido.
690
00:30:33,499 --> 00:30:34,375
Eso.
691
00:30:35,334 --> 00:30:37,378
Cachuchas, la foto.
692
00:30:37,461 --> 00:30:39,255
Súbete al escenario con la güera
693
00:30:39,338 --> 00:30:41,549
y asegúrate de dar un choro matador.
694
00:30:41,632 --> 00:30:42,717
- Está bueno.
- Venga.
695
00:30:42,800 --> 00:30:46,304
Con tal de hacer las paces con el barrio,
terminaré la guerra con esa desabrida.
696
00:30:46,387 --> 00:30:47,763
- Vámonos.
- Venga.
697
00:30:47,847 --> 00:30:50,516
[Tomás] Con ustedes, la rubia natural.
698
00:30:50,600 --> 00:30:52,268
Nuestra princesa rusa.
699
00:30:53,019 --> 00:30:56,564
- ¡Chivis Espinoza de los Montero!
- [aplausos]
700
00:30:56,647 --> 00:30:57,982
¡Aplausos!
701
00:30:58,065 --> 00:31:00,067
¡Vean nada más!
702
00:31:01,235 --> 00:31:02,445
[Tina] Entonces, ¿qué?
703
00:31:02,528 --> 00:31:03,905
Ya convencí al Rigo.
704
00:31:03,988 --> 00:31:05,072
¿Nos damos la mano?
705
00:31:05,156 --> 00:31:08,451
- [Crista] ¿Y ahora qué?
- Ah, es que se van a encontentar.
706
00:31:08,534 --> 00:31:12,330
Dios te oiga. No quiero que nos pase
lo mismo que con tu otra hermana.
707
00:31:12,413 --> 00:31:14,290
Mira, una mujer con clase
708
00:31:14,790 --> 00:31:16,042
jamás olvida.
709
00:31:17,293 --> 00:31:23,132
¡Hola, amigas y amigos
del barrio del Niño de Jesús!
710
00:31:24,842 --> 00:31:27,303
Gracias por haber venido
a esta bella fiesta
711
00:31:27,386 --> 00:31:30,264
que le pedí a mi asistente Tina
que me organizara.
712
00:31:30,348 --> 00:31:34,060
Gracias, gente de este bello barrio,
713
00:31:34,143 --> 00:31:37,188
en donde nosotros,
los Espinoza de los Montero,
714
00:31:37,271 --> 00:31:38,272
¡nos vamos a quedar!
715
00:31:42,026 --> 00:31:45,071
Güera, eres una traicionera.
Yo soy la anfitriona, no tú.
716
00:31:45,154 --> 00:31:46,656
Queridos vecinos…
717
00:31:46,739 --> 00:31:48,699
Ay, no. Ahí vamos de nuevo.
718
00:31:48,783 --> 00:31:50,576
Ahí va la burra al trigo otra vez.
719
00:31:50,660 --> 00:31:51,953
Ahora con la hermana.
720
00:31:52,036 --> 00:31:54,789
No, y esta es peor que la otra,
se los firmo.
721
00:31:54,872 --> 00:31:57,500
- Peor.
- ¡Y todo corre por mi cuenta!
722
00:31:57,583 --> 00:31:59,794
Hasta lo del refri de los López.
723
00:31:59,877 --> 00:32:02,546
[vítores]
724
00:32:02,630 --> 00:32:06,634
[todos] ¡Güera!
725
00:32:06,717 --> 00:32:09,595
[todos] ¡Güera!
726
00:32:09,679 --> 00:32:11,097
¿Escuchaste?
727
00:32:11,180 --> 00:32:15,267
[todos] ¡Güera!
728
00:32:15,351 --> 00:32:17,561
[suena tema principal]
729
00:32:20,398 --> 00:32:22,942
♪ El dinero no es la vida, ♪
730
00:32:23,776 --> 00:32:26,612
♪ aunque a veces lo parezca. ♪
731
00:32:27,238 --> 00:32:29,323
♪ El dinero no es salud ♪
732
00:32:29,407 --> 00:32:33,035
♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
733
00:32:33,995 --> 00:32:36,789
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
734
00:32:37,456 --> 00:32:40,251
♪ y les falta en su existencia ♪
735
00:32:41,210 --> 00:32:43,087
♪ un cariño de verdad ♪
736
00:32:43,170 --> 00:32:46,590
♪ y son esclavos del rencor? ♪
737
00:32:47,758 --> 00:32:51,053
♪ Cierto que tienen gran poder ♪
738
00:32:51,137 --> 00:32:54,598
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
739
00:32:54,682 --> 00:32:58,853
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
740
00:32:58,936 --> 00:33:01,439
♪ ni hoy ni después. ♪
741
00:33:01,522 --> 00:33:04,025
♪ El dinero no es la vida. ♪
742
00:33:04,608 --> 00:33:08,237
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
743
00:33:08,320 --> 00:33:11,991
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
744
00:33:12,074 --> 00:33:15,286
♪ ¡solo eres tú! ♪
745
00:33:35,264 --> 00:33:38,642
♪ El dinero no es la vida, ♪
746
00:33:38,726 --> 00:33:42,271
♪ aunque a veces lo parezca. ♪
747
00:33:42,354 --> 00:33:44,190
♪ El dinero no es salud ♪
748
00:33:44,273 --> 00:33:48,652
♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪
749
00:33:48,736 --> 00:33:52,323
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
750
00:33:52,406 --> 00:33:55,951
♪ y les falta en su existencia ♪
751
00:33:56,035 --> 00:33:57,787
♪ un cariño de verdad ♪
752
00:33:57,870 --> 00:34:01,957
♪ y son esclavos del rencor? ♪
753
00:34:02,958 --> 00:34:05,836
♪ Cierto que tienen gran poder ♪
754
00:34:06,462 --> 00:34:09,799
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
755
00:34:09,882 --> 00:34:13,928
♪ pero jamás podrán vencer
ni conquistar al corazón ♪
756
00:34:14,011 --> 00:34:15,638
♪ ni hoy ni después. ♪
757
00:34:16,138 --> 00:34:19,475
♪ El dinero no es la vida. ♪
758
00:34:19,558 --> 00:34:22,353
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
759
00:34:23,062 --> 00:34:26,857
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
760
00:34:26,941 --> 00:34:30,027
♪ ¡solo eres tú! ♪
761
00:34:30,903 --> 00:34:32,613
♪ El dinero… ♪
762
00:34:32,696 --> 00:34:33,864
♪ Oh, oh. ♪
763
00:34:33,948 --> 00:34:36,033
♪ …no es la vida. ♪