1 00:00:09,260 --> 00:00:13,222 [hombre] ¡El gas! 2 00:00:14,140 --> 00:00:15,433 [música animada] 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,268 [hombre] ¡El gas! 4 00:00:17,894 --> 00:00:18,770 ¡Cata! 5 00:00:21,355 --> 00:00:22,273 ¡Cata! 6 00:00:24,484 --> 00:00:25,651 - ¡Cat! - [golpean puerta] 7 00:00:25,735 --> 00:00:27,653 Crista, ya sal. Llevas horas ahí. 8 00:00:29,155 --> 00:00:31,908 Nadie cabe en ese minibaño y ni tiene agua caliente. 9 00:00:31,991 --> 00:00:34,243 Niños, ¿dónde está su papá? 10 00:00:34,327 --> 00:00:35,912 ¿Y dónde está Cata? 11 00:00:35,995 --> 00:00:37,580 Mi pa salió a buscar trabajo y Cata no está. 12 00:00:38,247 --> 00:00:40,374 No hay Cata ni para hacer el desayuno. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,335 Esto es una pesadilla. 14 00:00:42,418 --> 00:00:43,961 For real, ma. Pellízcate y verás. 15 00:00:45,338 --> 00:00:46,756 Ni siquiera tengo datos. 16 00:00:47,256 --> 00:00:48,424 Cata. 17 00:00:48,508 --> 00:00:49,383 ¡Fer! 18 00:00:51,094 --> 00:00:52,845 [hombre] Ya llegaron sus ricos… 19 00:00:52,929 --> 00:00:54,097 [grita] 20 00:00:55,431 --> 00:00:56,599 Yo ya tengo hambre. 21 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 Om. 22 00:01:04,482 --> 00:01:06,234 ¡Om! 23 00:01:06,317 --> 00:01:08,486 ¡Om! ¡Om! ¡Om! 24 00:01:08,569 --> 00:01:09,862 [suena gong] 25 00:01:10,988 --> 00:01:14,242 Esas son las campanadas de la casa de la nueva vecina. 26 00:01:14,325 --> 00:01:18,246 Sí, una dizque güera rubia natural que acaba de llegar. 27 00:01:18,329 --> 00:01:19,288 ¿Quién será? 28 00:01:19,372 --> 00:01:21,040 Nadie tan importante, créeme. 29 00:01:21,124 --> 00:01:24,293 Aquí lo importante es que estamos los López Salcido de vuelta. 30 00:01:24,377 --> 00:01:25,628 [Tomás] Clarín. 31 00:01:25,711 --> 00:01:27,505 Un kilo de jitomate, por favor. 32 00:01:28,131 --> 00:01:29,048 Agárrale. 33 00:01:30,633 --> 00:01:31,843 Elvira, ¿me escuchaste? 34 00:01:32,426 --> 00:01:33,261 Elvira. 35 00:01:33,761 --> 00:01:36,722 Seguro se está haciendo la sorda porque le pediste poquito. 36 00:01:36,806 --> 00:01:39,475 - Me cae que sí. - Dame 20 kilos de jitomate. 37 00:01:40,059 --> 00:01:42,186 - Elvira. - Buenas, buenas. 38 00:01:42,270 --> 00:01:44,689 - Buenas. - ¿Me das un limoncito, por favor? 39 00:01:44,772 --> 00:01:47,316 - Ay, sí, mi reina. - Ey, ¿qué pasó, Raquel? 40 00:01:47,400 --> 00:01:49,944 Yo llegué antes. La carne de burro no es transparente. 41 00:01:50,027 --> 00:01:52,029 - Exacto. - Achis, ¿y quién eres, eh? 42 00:01:52,864 --> 00:01:54,448 Tina, la hija de Dolores. 43 00:01:54,532 --> 00:01:55,867 Ay, perdón. 44 00:01:55,950 --> 00:02:00,163 Mira, es que como te fuiste por tanto tiempo, ni te reconocí. 45 00:02:00,246 --> 00:02:02,331 [Elvira] Ay, no, pues su hermana, la Leo, 46 00:02:02,415 --> 00:02:05,960 tampoco nos reconocía, ¿verdad? Cuando se ganó la casota esa. 47 00:02:06,043 --> 00:02:08,421 Carmen Salinas nunca olvidó su barrio. 48 00:02:08,504 --> 00:02:10,423 - Eso. - Ni Cuauhtémoc Blanco. 49 00:02:10,506 --> 00:02:12,466 Y eso que se fue hasta Morelos. 50 00:02:12,550 --> 00:02:14,552 - Hasta allá. - [Tina] No sé mi hermana, 51 00:02:14,635 --> 00:02:16,971 pero yo nunca negué la cruz de mi parroquia. 52 00:02:17,555 --> 00:02:21,225 Doña Elvira, mire nada más qué chula se ve, ¿pues qué se hizo? 53 00:02:22,226 --> 00:02:23,394 Me salió paño. 54 00:02:23,477 --> 00:02:24,562 [suena gong] 55 00:02:24,645 --> 00:02:26,564 Ahí está la loca esa otra vez. 56 00:02:26,647 --> 00:02:28,941 Oye, ¿y tu vecina sí está loca? 57 00:02:29,025 --> 00:02:32,111 Pues si me da un kilo de aguacates, yo le cuento todo. 58 00:02:32,195 --> 00:02:34,363 - Todo. - Yo te doy lo que quieras, cuenta. 59 00:02:34,447 --> 00:02:35,531 Ay, cuenta. 60 00:02:35,615 --> 00:02:37,074 Échele, échele. 61 00:02:37,158 --> 00:02:39,035 Pues dicen que esa güera… 62 00:02:39,911 --> 00:02:41,120 habla en lenguas. 63 00:02:42,038 --> 00:02:43,664 - Sí. - ¿Cómo que en lenguas? 64 00:02:43,748 --> 00:02:45,333 ¿Conoce el amaranto? 65 00:02:45,416 --> 00:02:47,001 Bueno, ¿lo del spanglish? 66 00:02:47,084 --> 00:02:48,836 Ah, pues sí. Claro, mira. 67 00:02:48,920 --> 00:02:50,963 Tomate. Kétchup. 68 00:02:51,047 --> 00:02:52,757 - [ríen] - [en inglés] Eso mismo. 69 00:02:52,840 --> 00:02:56,052 My God. Mariana debe estar posteando cosas horribles sobre mí. 70 00:02:57,261 --> 00:02:58,554 Crista, güey. 71 00:02:58,638 --> 00:03:00,973 No mames, ¿qué va a pasar si se nos acaba el papel? 72 00:03:01,057 --> 00:03:02,850 Ubícate. No tengo datos. 73 00:03:02,934 --> 00:03:04,894 Cris, escúchame. Veme a los ojos. 74 00:03:04,977 --> 00:03:06,979 Hay cosas más importantes ahora, 75 00:03:07,063 --> 00:03:10,358 como conseguir papel para no tener que limpiarnos con un calcetín. 76 00:03:10,441 --> 00:03:12,068 Ay, ¿de qué hablas? 77 00:03:12,151 --> 00:03:15,029 Créeme. Vi un meme en el Insta de técnicas de pobreza. 78 00:03:15,112 --> 00:03:16,739 Ay, no me asustes más, please. 79 00:03:16,822 --> 00:03:18,282 Calma. Voy a resolverlo. 80 00:03:18,366 --> 00:03:22,370 Esta es una oportunidad para probar mis habilidades de liderazgo emergente. 81 00:03:22,453 --> 00:03:24,413 No mames. Es como Survival México. 82 00:03:28,876 --> 00:03:30,753 [suena cumbia] 83 00:03:35,132 --> 00:03:38,636 ¡Ey! Neto, compadre, ¿qué tal? ¿Cómo estás? ¿Cómo te ha ido? 84 00:03:38,719 --> 00:03:39,595 - Muy bien. - Eso. 85 00:03:39,679 --> 00:03:40,638 - Excelente. - Mira. 86 00:03:40,721 --> 00:03:44,433 Te buscaba para ofrecerte mis servicios en lo que mejora mi situación. 87 00:03:44,517 --> 00:03:47,728 - Ah, pues muy bien. Pásale. - [Ernesto] Cuéntame de tu negocio. 88 00:03:48,312 --> 00:03:49,981 Inicié Eventos Rigo 89 00:03:50,064 --> 00:03:52,275 cuando organizaba fiestas clandestinas. 90 00:03:53,067 --> 00:03:54,360 Y mírame ahora. 91 00:03:54,443 --> 00:03:56,570 Hago bodas, bautizos, 15 años, 92 00:03:56,654 --> 00:03:59,615 graduaciones, despedidas de soltera, peleas de gallos, todo. 93 00:04:00,324 --> 00:04:02,910 Yo llevé todo a la primera comunión de la Janet. 94 00:04:02,994 --> 00:04:03,911 Guau. 95 00:04:03,995 --> 00:04:06,497 Oye, te hubiera dado publicidad en Caras. 96 00:04:06,580 --> 00:04:08,958 Bueno, no nos conocíamos, compadre. 97 00:04:09,041 --> 00:04:11,002 Pero ven, pásate. Siéntate. 98 00:04:11,085 --> 00:04:12,003 Cuéntame. 99 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 Pues, mira. 100 00:04:14,672 --> 00:04:17,300 Lo primero que me viene a la cabeza es… 101 00:04:18,134 --> 00:04:19,260 rebranding. 102 00:04:19,885 --> 00:04:21,679 - ¿Eh? - Mmm. 103 00:04:22,513 --> 00:04:24,181 Cambiarle la imagen a tu marca. 104 00:04:24,265 --> 00:04:26,600 Pero voy a necesitar un adelanto de mi salario, 105 00:04:26,684 --> 00:04:29,478 como unos 250 000 está bien. 106 00:04:30,688 --> 00:04:32,064 ¿250 000? 107 00:04:32,982 --> 00:04:35,359 Quítale un cero, divídelo entre dos. 108 00:04:35,443 --> 00:04:36,402 Eso te puedo pagar. 109 00:04:37,028 --> 00:04:41,615 Rigo, con eso me alcanza apenas para pagar la renta de la… del… 110 00:04:42,283 --> 00:04:44,327 cottage que me prestaste, 111 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 y pues un súper o quizá dos. 112 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Mira que te estoy echando la mano. 113 00:04:49,123 --> 00:04:51,083 Ah, no. Entonces, olvídalo. 114 00:04:51,167 --> 00:04:52,626 Pues olvidado está. 115 00:04:53,919 --> 00:04:55,713 Voy a buscar dinero en otro lugar. 116 00:04:56,297 --> 00:04:57,340 Vaya usted. 117 00:04:58,632 --> 00:04:59,467 Gracias. 118 00:05:00,092 --> 00:05:00,926 De nada. 119 00:05:02,178 --> 00:05:03,471 [silba] 120 00:05:08,267 --> 00:05:09,435 Cata, ¿qué haces aquí? 121 00:05:09,518 --> 00:05:11,228 ¿Por qué no llegaste en la mañana? 122 00:05:11,729 --> 00:05:15,858 Pues es que como usted ya no me puede pagar, 123 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 don Rigo me contrató. 124 00:05:20,863 --> 00:05:22,531 - [Rigo] ¡Cata! - Hola, don Rigo. 125 00:05:22,615 --> 00:05:25,493 - [Rigo] Bienvenida a tu nuevo trabajo. - [Cata] Muchas gracias. 126 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 Seguro todos se dieron cuenta de que no soy rico. 127 00:05:28,788 --> 00:05:29,997 Ya solo me sigues tú. 128 00:05:31,624 --> 00:05:32,917 [tono de notificación] 129 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 No manches. ¿Por qué me diste unfollow? 130 00:05:34,794 --> 00:05:37,213 Porque ya no subes historias con tu pompi, la Belinda. 131 00:05:37,296 --> 00:05:41,133 Que no es Belinda ni tampoco mi pompi. Bueno, aunque ya estábamos a punto. 132 00:05:41,217 --> 00:05:42,593 ¿Le agarraste una chichi? 133 00:05:43,177 --> 00:05:44,553 No. Bueno, no. 134 00:05:44,637 --> 00:05:47,181 Pero una vez pensó que nos iban a asaltar 135 00:05:47,264 --> 00:05:48,432 y me agarró de la mano. 136 00:05:48,516 --> 00:05:50,893 ¿Ves? Estás de hueva. 137 00:05:53,896 --> 00:05:56,107 ¡Chist, Pablo! ¡Pablo! 138 00:05:56,857 --> 00:05:59,235 Crista, ¿siempre así saliste de tu casa? 139 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Salí a pedirte datos, me urge ver qué están diciendo de mí. 140 00:06:03,197 --> 00:06:04,031 Okey. 141 00:06:04,115 --> 00:06:05,324 Ah… 142 00:06:05,866 --> 00:06:07,618 Okey, te voy a pasar datos, 143 00:06:07,701 --> 00:06:11,414 pero a cambio necesito que subas una story para recuperar a mis followers. 144 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Forget it. O sea, sí somos best friends, 145 00:06:13,666 --> 00:06:16,460 pero tampoco es que pueda salir en cualquier cuenta. 146 00:06:16,544 --> 00:06:18,337 Sin post, no hay datos. 147 00:06:23,926 --> 00:06:24,760 ¡Aj! 148 00:06:24,844 --> 00:06:25,928 [Tina] Tengo que hacer algo. 149 00:06:26,011 --> 00:06:28,722 El barrio nos anda aplicando la ley del hielo. 150 00:06:28,806 --> 00:06:29,932 [Tomás] Me cae que sí. 151 00:06:30,015 --> 00:06:32,685 Tuve que inventar una historia para comprar aguacates. 152 00:06:32,768 --> 00:06:34,228 Por esta. Está muy raro. 153 00:06:34,311 --> 00:06:37,565 Llegué a la carnicería, me dijeron que me formara y ni había fila. 154 00:06:37,648 --> 00:06:38,482 Ay, no. 155 00:06:38,566 --> 00:06:41,360 Me quitaron el salero al hacerme un taco en la tortillería. 156 00:06:41,444 --> 00:06:43,195 Yo me quedé sin followers. 157 00:06:43,279 --> 00:06:44,405 [Tina] Están sentidos. 158 00:06:44,488 --> 00:06:47,199 Leo no les mandó la dirección de la comunión de Janet. 159 00:06:47,283 --> 00:06:49,618 Ya, dejen de echarle la culpa a Leo. 160 00:06:49,702 --> 00:06:51,162 Les va a jalar los pies. 161 00:06:51,245 --> 00:06:53,414 - No, no. - Ay, no la friegues. 162 00:06:53,497 --> 00:06:57,001 Sea como fuere, tenemos que hacer todo para recuperar el cariño de la gente. 163 00:06:57,084 --> 00:06:59,503 Expliquémosles que a papá se le olvidó mandar la dirección. 164 00:06:59,587 --> 00:07:01,005 - Sí. - [Tina] No, no. 165 00:07:01,088 --> 00:07:03,424 Qué explicarles ni nada, ya sé lo que haremos. 166 00:07:04,091 --> 00:07:07,470 Vamos a organizar una pachangona como solo nosotros sabemos hacer. 167 00:07:07,553 --> 00:07:09,180 ¿Cómo? Si no tenemos dinero. 168 00:07:09,930 --> 00:07:12,683 No se me agüiten. Yo sé cómo, yo sé con quién. 169 00:07:12,766 --> 00:07:15,728 Va a ser un guateque que nadie va a querer pegar el ojo. 170 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 ¡Uy, la tía! 171 00:07:18,063 --> 00:07:19,315 [todos] ¡Ay! 172 00:07:19,398 --> 00:07:21,066 Le salió lo López. 173 00:07:21,150 --> 00:07:22,735 - ¿López? - ¡López! 174 00:07:22,818 --> 00:07:24,069 [Dolores] Bueno. 175 00:07:24,153 --> 00:07:27,114 [todos] ¡López! 176 00:07:27,198 --> 00:07:28,240 ¡López! 177 00:07:29,325 --> 00:07:30,367 [Dolores] Eso. 178 00:07:30,451 --> 00:07:33,037 Ernesto, necesitamos que consigas trabajo. 179 00:07:33,621 --> 00:07:35,915 Fui con el compadre, pero paga una miseria. 180 00:07:35,998 --> 00:07:39,710 ¿Qué? No puedo creer que te hayas acercado a ese comerciante de quinta. 181 00:07:40,669 --> 00:07:41,754 Mira, mi amor. 182 00:07:42,338 --> 00:07:45,257 Yo te lo prometo, voy a levantar un negocio propio. 183 00:07:45,341 --> 00:07:47,426 - ¡Ay! - No debe ser tan difícil. 184 00:07:47,510 --> 00:07:49,136 Si Rigo pudo, yo también. 185 00:07:49,220 --> 00:07:51,722 Ay, guapi, por eso me enamoré de ti. 186 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Por tu aplomo de hombre de verdad. 187 00:07:56,435 --> 00:07:57,770 Por cierto, 188 00:07:57,853 --> 00:07:59,897 Rigo se llevó a Cat. 189 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 ¿Qué? 190 00:08:01,440 --> 00:08:04,902 Encima de que el naco ese nos mete en esta pocilga, ¿se roba a mi Cat? 191 00:08:04,985 --> 00:08:07,196 A decir verdad, él nos permite vivir aquí. 192 00:08:07,279 --> 00:08:10,324 Si se llevó a Cat fue para contratarla. No podemos pagarle. 193 00:08:10,407 --> 00:08:14,495 Más te vale que tu negocio te dé para quitarle a ese ladrón a mi Cat, 194 00:08:14,578 --> 00:08:17,957 porque, mientras vivamos aquí, no pienso ser la chacha, ¿está claro? 195 00:08:19,667 --> 00:08:20,584 Muy bien. 196 00:08:22,878 --> 00:08:23,963 Apaga la luz. 197 00:08:26,048 --> 00:08:28,467 [silba] 198 00:08:30,928 --> 00:08:32,179 Está prohibido. 199 00:08:32,263 --> 00:08:33,514 Para eso están los tianguis. 200 00:08:33,597 --> 00:08:37,059 Son como sus shopping malls en Houston, solo que en la calle. 201 00:08:37,142 --> 00:08:40,104 Y, en lugar de hamburgers, venden esquites. 202 00:08:41,313 --> 00:08:42,648 [Rigo] ¿Qué pasó, mi Neto? 203 00:08:43,315 --> 00:08:45,025 ¿Vas a vender todas tus joyas? 204 00:08:45,109 --> 00:08:48,070 Es que necesito cash urgente para empezar mi negocio. 205 00:08:48,153 --> 00:08:49,363 Pero me voy al tianguis. 206 00:08:49,446 --> 00:08:51,407 ¿Y tienes para rentar un local ahí? 207 00:08:52,575 --> 00:08:54,702 ¿Cómo? ¿Cobran por vender en la calle? 208 00:08:55,286 --> 00:08:57,496 [música de percusión animada] 209 00:08:59,665 --> 00:09:00,791 [Rigo] Bien, ¿eh? 210 00:09:01,542 --> 00:09:04,920 Toñito, tráeme las pinzas, por favor, mi amor. 211 00:09:06,964 --> 00:09:09,008 Invierno, mamá. Invierno. 212 00:09:09,091 --> 00:09:11,218 Ay, invierno, primavera, verano. Como sea. 213 00:09:11,802 --> 00:09:13,929 ¡Buenos días, señoras! 214 00:09:14,013 --> 00:09:15,639 [todas] Buenas. 215 00:09:15,723 --> 00:09:18,559 Vengo a invitarlas a la gran fiesta que estoy organizando 216 00:09:18,642 --> 00:09:20,811 con motivo de nuestro regreso al barrio. 217 00:09:20,894 --> 00:09:24,189 Y de la reinauguración de la Fonda Dolores. 218 00:09:24,273 --> 00:09:25,566 Híjole. 219 00:09:25,649 --> 00:09:29,445 Pues nosotras estamos bien ocupadas y no vamos a poder ir. 220 00:09:29,528 --> 00:09:30,863 ¿Verdad, muchachas? 221 00:09:30,946 --> 00:09:31,905 Ey. 222 00:09:31,989 --> 00:09:33,782 Fíjate que es la primera comunión 223 00:09:33,866 --> 00:09:37,036 del sobrino de la prima hermana de un compadre, ¿ah? 224 00:09:38,203 --> 00:09:39,204 Ah, sí. 225 00:09:39,872 --> 00:09:43,000 Allá por Lomas de la Alcurnia. 226 00:09:43,083 --> 00:09:44,835 Tú has de conocer muy bien, ¿no? 227 00:09:44,918 --> 00:09:46,253 Ay, qué pena. 228 00:09:46,754 --> 00:09:48,631 Se van a perder de una cenota. 229 00:09:49,673 --> 00:09:51,258 Ya hasta maté al borrego. 230 00:09:51,342 --> 00:09:54,887 Dos borregos. Vamos a echar la casa por la ventana, todos van a venir. 231 00:09:54,970 --> 00:09:57,181 ¿Hasta tu vecina, la güera esta? 232 00:10:01,560 --> 00:10:03,896 Porque si va ella, también vamos nosotras. 233 00:10:03,979 --> 00:10:04,938 ¿Verdad, muchachas? 234 00:10:05,022 --> 00:10:06,690 - Sí, sí. - [Tina] Pues claro. 235 00:10:06,774 --> 00:10:09,026 Claro que va a ir, si somos como uña y mugre. 236 00:10:09,109 --> 00:10:10,486 ¿Y quién es la mugre? 237 00:10:10,569 --> 00:10:11,612 Pos ella. 238 00:10:11,695 --> 00:10:13,113 [ríen] 239 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 Ahí las vemos, ¿eh? Pónganse chulas. 240 00:10:15,282 --> 00:10:16,867 - [Raquel] Ándale. - Adiós. 241 00:10:16,950 --> 00:10:18,452 Adiosito. 242 00:10:18,952 --> 00:10:20,829 - ¿Tú crees? - ¿Será tú? 243 00:10:20,913 --> 00:10:23,332 Como no tengo GPS, tracé un mapa del barrio, 244 00:10:23,415 --> 00:10:25,417 pero me perdí, no veo el City Market. 245 00:10:25,501 --> 00:10:27,044 [música cómica] 246 00:10:28,212 --> 00:10:29,880 Será porque no hay City Market. 247 00:10:34,093 --> 00:10:36,303 Pero, entonces, ¿dónde compran el súper? 248 00:10:36,387 --> 00:10:39,056 En el mercado o en la miscelánea Lulú, ahí enfrente. 249 00:10:39,765 --> 00:10:41,642 ¿Cómo comprarás si no tienes dinero? 250 00:10:41,725 --> 00:10:44,520 Les voy a proponer el comercio primitivo: el trueque. 251 00:10:44,603 --> 00:10:47,606 Me dan lo que les pido, y yo, ideas de look y networking. 252 00:10:47,690 --> 00:10:51,068 No mames. Aquí el billete habla, y la Sra. Lulú es como un rottweiler. 253 00:10:51,694 --> 00:10:53,862 - Te va a echar a mordidas. - [Diego ríe] Guau. 254 00:10:53,946 --> 00:10:56,949 Condiciones extremas, me encanta. Mi reto no va a ser fácil. 255 00:11:03,872 --> 00:11:06,208 ¿Por qué esa carita, mi comediante? 256 00:11:06,750 --> 00:11:08,252 No te desanimes, mi Neto. 257 00:11:08,335 --> 00:11:09,920 Es que no he vendido nada. 258 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Es que estás dando muy caro, carnal. 259 00:11:12,131 --> 00:11:14,675 Aquí la gente acostumbra a pagar poquito, ¿verdad? 260 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 [silba] 261 00:11:15,843 --> 00:11:18,178 No, espérate. Lo que tengo aquí es invaluable. 262 00:11:18,721 --> 00:11:20,514 O sea, mira, por ejemplo. 263 00:11:21,056 --> 00:11:22,891 El jersey del América de Cabañas. 264 00:11:24,268 --> 00:11:27,312 Este. México 1970. 265 00:11:27,396 --> 00:11:28,230 Pelé. 266 00:11:28,313 --> 00:11:29,189 Pelé. 267 00:11:29,898 --> 00:11:30,816 Y esto es sagrado. 268 00:11:31,608 --> 00:11:35,362 Esto es un pedazo del pasto del Wembley cuando México ganó los olímpicos. 269 00:11:35,446 --> 00:11:37,197 Mira, no te agüites. 270 00:11:37,281 --> 00:11:39,783 Para ayudarte a salir del apuro, te hago el paro. 271 00:11:39,867 --> 00:11:40,784 Te compro todo. 272 00:11:41,827 --> 00:11:42,995 ¿En serio? 273 00:11:43,078 --> 00:11:43,996 Oye, trato hecho. 274 00:11:44,621 --> 00:11:46,498 Mira, este te lo dejo muy barato. 275 00:11:46,582 --> 00:11:47,958 Cabañas América, 20 000. 276 00:11:48,041 --> 00:11:51,211 Este es Pelé… 50 000. 277 00:11:51,795 --> 00:11:53,088 Y… 278 00:11:53,172 --> 00:11:54,798 Te dejo todo en 500 000. 279 00:11:54,882 --> 00:11:58,051 Mira, quítale un cero, divídelo a la mitad y eso te pago. 280 00:11:58,969 --> 00:11:59,845 En abonos. 281 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 No. Debes estar bromeando. 282 00:12:05,476 --> 00:12:07,478 Pero ¿qué? ¿No te urge el cash? 283 00:12:07,561 --> 00:12:09,396 Porque no es por incomodar, 284 00:12:09,480 --> 00:12:12,065 pero luego tendré que cobrarte la renta de la casa 285 00:12:12,149 --> 00:12:14,735 y del pedacito del local que te estoy prestando. 286 00:12:14,818 --> 00:12:17,863 Y yo me pregunto: "¿Su familia tendrá suficiente comida?". 287 00:12:17,946 --> 00:12:20,824 Y me respondo: "Híjole, se me hace que no". 288 00:12:20,908 --> 00:12:24,328 Y me vuelvo a preguntar: "¿Tendrán suficiente papel del baño?". 289 00:12:24,411 --> 00:12:27,289 Luego me respondo: "Se me hace que tampoco. 290 00:12:27,372 --> 00:12:29,249 Entonces, ¿a qué les olerá…?". No sé. 291 00:12:29,333 --> 00:12:30,292 Piénsatelo. 292 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 [Diego] Su tienda está muy bien surtida. 293 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Debería acomodar sus productos de otro modo. 294 00:12:37,508 --> 00:12:40,594 Los de primera necesidad, como cepillos de dientes eléctricos, 295 00:12:40,677 --> 00:12:42,179 yo los pondría enfrente. 296 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 Eso no se vende aquí. 297 00:12:43,639 --> 00:12:45,182 [Diego] Ups. Sorry. 298 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 - ¿Ya te cobro? - Sí. 299 00:12:46,391 --> 00:12:50,062 Oiga, ¿no le interesa que le pague con un par de ideas para su negocio? 300 00:12:50,145 --> 00:12:54,024 Tal vez un curso gratis para mejorar el trato al cliente, por ejemplo. 301 00:12:54,107 --> 00:12:57,152 Oye, ¿tú eres hijo de la güera que acaba de llegar al barrio? 302 00:12:57,820 --> 00:12:58,821 Bueno, algo así. 303 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 ¿Y es cierto que es asistente personal de Thalía? 304 00:13:01,990 --> 00:13:02,908 ¿De Thalía? 305 00:13:04,868 --> 00:13:05,702 Eh… 306 00:13:06,662 --> 00:13:08,372 Sí, a cada rato viene a la casa. 307 00:13:08,956 --> 00:13:11,208 Llévate todo lo que quieras, yo te fío. 308 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 - Muchas gracias. - [Lulú] Luego vemos cómo le hacemos. 309 00:13:14,294 --> 00:13:15,170 A ver. 310 00:13:15,879 --> 00:13:18,757 - Y este también. - A ver, un poquito más. 311 00:13:18,841 --> 00:13:20,676 - Ahí está. - Muchas gracias. 312 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Ahí luego te busco, güero. 313 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 Diego, eso fue trampa. 314 00:13:25,973 --> 00:13:28,267 Te fio porque cree que Silvia conoce a Thalía. 315 00:13:28,350 --> 00:13:30,102 No, fue porque apliqué el rapport. 316 00:13:30,185 --> 00:13:31,228 ¿Qué? 317 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 Una técnica de marketing que genera confianza al instante. 318 00:13:34,273 --> 00:13:35,732 Por eso con-fió. 319 00:13:39,278 --> 00:13:40,696 Ahora vamos para allá. 320 00:13:42,447 --> 00:13:43,574 [Janet] ¿Aquí a qué venimos? 321 00:13:43,657 --> 00:13:45,868 Champús especiales y ampolletas para el pelo. 322 00:13:45,951 --> 00:13:47,744 No lleves más de lo que necesitas. 323 00:13:47,828 --> 00:13:51,081 ¿Por qué? Gracias a mi talento, conseguí todo. Merezco abundancia. 324 00:13:51,164 --> 00:13:53,500 ¿Talento? Eso fue solo porque eres blanquito. 325 00:13:53,584 --> 00:13:54,835 Y te lo voy a demostrar. 326 00:13:57,880 --> 00:14:00,424 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 327 00:14:00,507 --> 00:14:01,717 Soy Diego Espinoza 328 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 y vengo a proponerle que, a cambio de probar sus productos, 329 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 yo podría hacerle recomendaciones de marketing. 330 00:14:07,806 --> 00:14:11,768 Claro, güerito. Obvio que te fío, puedes escoger todo lo que tú quieras. 331 00:14:11,852 --> 00:14:13,937 Ven. Pásate, chiquitito precioso. 332 00:14:14,021 --> 00:14:17,274 Muchachas, atiendan al muchacho, por favor. 333 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Hola, doña Raquel, ¿cómo está? 334 00:14:18,942 --> 00:14:21,278 Propongo que, a cambio de probar sus productos, 335 00:14:21,361 --> 00:14:22,905 yo podría recomendarle… 336 00:14:22,988 --> 00:14:24,197 A ver, prieta. 337 00:14:24,990 --> 00:14:26,325 Aquí no entran chancludas. 338 00:14:26,408 --> 00:14:28,911 - Y si no vas a comprar nada, llégale. - ¿Ves? 339 00:14:28,994 --> 00:14:29,953 Sáquese. 340 00:14:36,293 --> 00:14:37,711 [Silvia suspira] 341 00:14:40,380 --> 00:14:42,382 [Elvira] Dicen, cuentan, 342 00:14:42,466 --> 00:14:46,053 se rumorea que es la esposa de un sicario. 343 00:14:46,136 --> 00:14:48,055 Ay, nanita, ¿una buchona? 344 00:14:48,138 --> 00:14:50,432 Sí. Bueno, pues… 345 00:14:51,224 --> 00:14:53,393 [murmullos] 346 00:14:55,270 --> 00:14:57,356 [continúan los murmullos] 347 00:15:00,484 --> 00:15:02,319 [murmullos] 348 00:15:02,402 --> 00:15:03,695 [todos] ¡Hola! 349 00:15:15,499 --> 00:15:16,708 [suena gong] 350 00:15:16,792 --> 00:15:18,293 - ¿Escuchaste eso? - Sí. 351 00:15:18,377 --> 00:15:20,963 Om. Shanti, shanti, om. 352 00:15:21,505 --> 00:15:22,965 Perdón que me meta, pero… 353 00:15:24,216 --> 00:15:26,510 se dice que la güera es una hechicera albina. 354 00:15:27,219 --> 00:15:29,888 Sí, y que viene de la Rusia oriental. 355 00:15:30,472 --> 00:15:32,557 - ¿Bien lejos? - Por esta. De muy lejos. 356 00:15:32,641 --> 00:15:34,768 Sí, está un poco loquita y todo. 357 00:15:34,851 --> 00:15:35,769 - ¿Loca? - Sí, sí. 358 00:15:35,852 --> 00:15:38,230 - [suena gong] - ¿Ven? ¿Qué les dije? 359 00:15:38,313 --> 00:15:39,564 No es normal, ¿no? 360 00:15:39,648 --> 00:15:40,983 - ¡No! - No. 361 00:15:41,066 --> 00:15:44,486 Si quieren, les puedo contar la historia a cambio de un mochecito. 362 00:15:45,153 --> 00:15:47,864 - Sí, señor. - Unas moneditas, billetitos. 363 00:15:47,948 --> 00:15:49,199 Muchas gracias, ¿eh? 364 00:15:49,282 --> 00:15:51,493 Qué generosa su voluntad, la verdad. 365 00:15:51,994 --> 00:15:54,705 Bueno, la historia dice más o menos así. 366 00:15:55,205 --> 00:15:56,915 Allá en el lejano Oriente, 367 00:15:56,999 --> 00:15:58,000 había una güera… 368 00:15:59,459 --> 00:16:01,253 Bueno, no, había muchas güeras… 369 00:16:01,336 --> 00:16:02,212 Ah, güey. 370 00:16:02,295 --> 00:16:05,465 …con esa particularidad de hechizar a los hombres con su mirada. 371 00:16:05,549 --> 00:16:07,050 [música de intriga] 372 00:16:20,439 --> 00:16:22,774 [Crista] "Me enteré de que Crista Espinoza de los Montero 373 00:16:22,858 --> 00:16:24,609 está viviendo en una colonia de pobres". 374 00:16:24,693 --> 00:16:25,610 [grita] 375 00:16:31,199 --> 00:16:32,200 [Pablo] Trato hecho. 376 00:16:32,284 --> 00:16:35,620 Tú subes posts conmigo y yo te ayudo a aparentar ser rica. 377 00:16:37,706 --> 00:16:38,623 [mujer carraspea] 378 00:16:40,625 --> 00:16:41,752 [Tomás] En pocas palabras… 379 00:16:42,919 --> 00:16:44,838 es una mujer indescifrable. 380 00:16:44,921 --> 00:16:46,006 ¡Ah! 381 00:16:46,089 --> 00:16:47,049 Sí. 382 00:16:48,008 --> 00:16:50,844 - ¡Bu! - [ríen] 383 00:16:50,927 --> 00:16:52,804 - [Tomás] ¿Quién tiene Netflix? - [mujer] Yo. 384 00:16:52,888 --> 00:16:55,724 Pues ya están preparando María la del Barrio 2. 385 00:16:56,349 --> 00:16:58,518 A ver. Permisito, permisito. 386 00:16:59,186 --> 00:17:01,938 Vengo a tocarle a la güerita para invitarla a la fiesta. 387 00:17:02,022 --> 00:17:04,066 Nos llevamos de piquete de ombligo. 388 00:17:04,149 --> 00:17:05,067 - Sí. - Oigan. 389 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 - Miren. - A ver. 390 00:17:06,193 --> 00:17:07,944 - No te creo. - Ahorita van a ver. 391 00:17:08,028 --> 00:17:09,529 - [golpea la puerta] - Ni la abre. 392 00:17:09,613 --> 00:17:11,698 - Sí. - Ya me abre, estará en el baño. 393 00:17:12,282 --> 00:17:13,617 [golpea la puerta] ¡Güera! 394 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 - ¡Ah! - Sí le abrió. 395 00:17:19,122 --> 00:17:22,793 Ayúdame, estoy rodeada de zombis que me quieren hacer nacoinception. 396 00:17:23,376 --> 00:17:25,712 Así que, please, llama al 911 o lo que sea. 397 00:17:25,796 --> 00:17:28,131 - Le abrió. - Es amiga de la Thalía. 398 00:17:28,215 --> 00:17:29,633 - Pero bien amigas. - Sí. 399 00:17:29,716 --> 00:17:30,842 [Tina] Bájale a tu paranoia. 400 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 Quieren conocerte, quieren saber si eres güerita natural. 401 00:17:33,845 --> 00:17:37,974 Mentira. Todos ustedes traen un nacochip que los controla para atacarnos. 402 00:17:38,058 --> 00:17:40,727 Para que veas que ni somos zombis ni comemos chips, 403 00:17:40,811 --> 00:17:42,395 te invito a una fiesta mañana. 404 00:17:42,479 --> 00:17:45,357 Así los conoces de un guamazo y ves que son buena gente. 405 00:17:45,440 --> 00:17:46,650 No pienso ir a tu fiesta 406 00:17:46,733 --> 00:17:49,736 para que me exhibas como animal de circo para lucirte. 407 00:17:49,820 --> 00:17:51,696 Yo sería incapaz, güera. 408 00:17:51,780 --> 00:17:54,074 Bien lo dijo ya la hija de Peña Nieto. 409 00:17:54,157 --> 00:17:57,244 Ustedes, la prole, están llenos de envidia. 410 00:17:57,327 --> 00:17:58,870 Así que shoo. 411 00:17:58,954 --> 00:17:59,996 Aléjate. 412 00:18:00,080 --> 00:18:02,374 - Chivis, yo nada más quiero ayudar. - No. 413 00:18:03,125 --> 00:18:06,753 No iré a tu fiesta a mezclarme con gente que apesta a transporte público. 414 00:18:06,837 --> 00:18:07,796 Olvídalo. 415 00:18:09,339 --> 00:18:11,758 Dasvidaniya, bye. Adiós. 416 00:18:11,842 --> 00:18:13,510 El pachuli es ancestral. 417 00:18:14,511 --> 00:18:15,720 Entonces, ¿qué? 418 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 ¿Va a venir la nueva vecina a tu fiesta o no? 419 00:18:19,975 --> 00:18:22,269 Vecinos del barrio del Niño de Jesús, 420 00:18:22,811 --> 00:18:26,690 la güerita acaba de confirmar que sí viene a la fiesta de los López Salcido. 421 00:18:26,773 --> 00:18:28,525 [hurras y silbidos] 422 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 Pregunta, ¿y va a traer a Thalía? 423 00:18:33,530 --> 00:18:35,615 [murmullos] 424 00:18:36,658 --> 00:18:37,993 No sé si esté de gira. 425 00:18:38,076 --> 00:18:39,369 [todos] Ah… 426 00:18:39,452 --> 00:18:40,662 Lo más seguro es que sí. 427 00:18:45,292 --> 00:18:46,418 [hombre] ¡Bravo! 428 00:18:47,544 --> 00:18:49,796 ¿Por qué pusiste a los Espinoza al lado? 429 00:18:49,880 --> 00:18:52,132 ¿No sabes que la güera es una insoportable? 430 00:18:52,215 --> 00:18:56,094 Perdón, Tina. No tuve corazón para dejar a Neto y a su familia sin un hogar. 431 00:18:56,887 --> 00:18:59,306 Dime, ¿qué puedo hacer para que me perdones? 432 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 ¿Te invito a cenar? 433 00:19:01,016 --> 00:19:03,643 ¿A poco crees que con una cena vas a reparar el daño? 434 00:19:03,727 --> 00:19:05,896 Para enmendarlo, necesito más que una cena. 435 00:19:05,979 --> 00:19:09,816 Sonidero, pista de baile, recuerditos, antorchas, comida y harto chupe. 436 00:19:09,900 --> 00:19:11,318 Voy a organizar un pachangón 437 00:19:11,401 --> 00:19:14,529 para volver a ubicar a mi familia en el corazón de este barrio. 438 00:19:14,613 --> 00:19:15,530 ¿Quedó claro? 439 00:19:16,198 --> 00:19:19,284 - Sí. - Ay, mira, qué bonita esta. 440 00:19:19,367 --> 00:19:20,785 Para mis pinturas. 441 00:19:22,954 --> 00:19:24,497 Llévatela si quieres. 442 00:19:24,581 --> 00:19:25,749 Es para ti. 443 00:19:28,501 --> 00:19:31,421 [vítores y aplausos] 444 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 [vítores] 445 00:19:36,760 --> 00:19:39,804 Gracias. Yo puedo solo, gracias. 446 00:19:40,555 --> 00:19:43,183 Chivis, ¿me puedes explicar qué hace toda esa gente 447 00:19:43,266 --> 00:19:44,893 afuera de nuestro petit chalet? 448 00:19:44,976 --> 00:19:47,270 Pues es la prole que quiere ver cómo vivimos. 449 00:19:47,354 --> 00:19:51,107 Solo que the royal British family tiene seguridad privada, y nosotros no. 450 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 ¿No podríamos poner una reja? 451 00:19:53,109 --> 00:19:55,987 Mira, yo te lo prometo. Pronto vamos a poner una reja. 452 00:19:56,071 --> 00:19:59,241 Y te lo juro, más pronto vamos a salir de aquí. 453 00:19:59,324 --> 00:20:01,826 - Mmm… - Sí, mira. 454 00:20:01,910 --> 00:20:03,161 Te traje food delivery. 455 00:20:03,245 --> 00:20:04,871 Ay, ¿me trajiste mi bowl vegano? 456 00:20:04,955 --> 00:20:09,501 Aquí solamente había sopita de fideo y tortitas de papa con ensalada rusa. 457 00:20:09,584 --> 00:20:11,002 - Okey. - Mira. 458 00:20:11,086 --> 00:20:12,379 ¿Agüita de horchata? 459 00:20:12,462 --> 00:20:15,257 Ay, extraño a Cata. 460 00:20:15,340 --> 00:20:18,218 - No, qué asco. - Es de arroz. 461 00:20:19,970 --> 00:20:23,056 Justo también pensé en eso y por eso mandé a poner un anuncio. 462 00:20:23,765 --> 00:20:27,018 "Se solicita trabajadora doméstica que quiera trabajar… 463 00:20:27,602 --> 00:20:28,478 gratis". 464 00:20:28,561 --> 00:20:30,438 [vítores y aplausos] 465 00:20:33,358 --> 00:20:34,985 Oigan, ¿quién es toda esa gente? 466 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 Es el pueblo, que quiere conocerme. 467 00:20:37,237 --> 00:20:41,116 Agustina va a hacer una fiesta, a la cual no voy a ir así me arrastren. 468 00:20:41,199 --> 00:20:42,826 Guau. Tere tenía razón. 469 00:20:42,909 --> 00:20:44,619 [Silvia] ¿En qué tenía razón Tere? 470 00:20:44,703 --> 00:20:47,831 Sil, la gente me regaló todo porque aquí eres una celebridad. 471 00:20:48,915 --> 00:20:51,084 Me dieron saldos de tus cremas francesas. 472 00:20:51,167 --> 00:20:55,005 Eso significa que tú puedes sacar algo mucho más jugoso. 473 00:20:56,548 --> 00:20:59,092 Digo, en lo que nos vamos de aquí, ¿no? 474 00:21:04,431 --> 00:21:06,558 Llévele, bara, bara, bara. 475 00:21:06,641 --> 00:21:08,518 Lleve, aproveche la promoción. 476 00:21:08,601 --> 00:21:12,480 Llévese su gorrita con el mechón dorado y tenga flow al caminar. 477 00:21:12,564 --> 00:21:14,733 Aproveche, tenemos oferta y promoción. 478 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Claro que sí. Pásele, jovencita, por favor. 479 00:21:17,819 --> 00:21:18,778 ¡Aproveche! 480 00:21:20,822 --> 00:21:23,825 ¡Aplausos a la mujer, a la leyenda! 481 00:21:23,908 --> 00:21:25,994 [todos] ¡Que salga! 482 00:21:26,077 --> 00:21:29,080 [todos] ¡Que salga! 483 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 [vítores] 484 00:21:31,499 --> 00:21:33,877 [Tomás] Para que vean que estamos de buena onda, 485 00:21:33,960 --> 00:21:37,130 llévense su botellita con la imagen de la güera misteriosa. 486 00:21:37,213 --> 00:21:38,340 ¡Aprovechen! 487 00:21:38,423 --> 00:21:39,591 ¡Salúdenla! 488 00:21:40,508 --> 00:21:42,093 [Tina] Se cree de sangre azul. 489 00:21:42,177 --> 00:21:45,096 Necesitamos hacer algo para que nos acepten de nuevo. 490 00:21:45,180 --> 00:21:47,098 Ya invité a la fiesta a la güera, 491 00:21:47,182 --> 00:21:49,934 y la muy venida a menos se atrevió a decirme que no. 492 00:21:50,018 --> 00:21:53,730 - ¿Qué piensas hacer, mija? - Lo importante es que crean que viene. 493 00:21:53,813 --> 00:21:55,732 Con el pachangón seguro se les olvida. 494 00:21:55,815 --> 00:21:58,193 Así le ponemos doble piquete al ponche y listo. 495 00:21:58,276 --> 00:22:00,403 Será lo de menos si llega la bruja o no. 496 00:22:00,987 --> 00:22:03,031 - ¿Sí o no? - Oh, sí, cómo no. 497 00:22:03,531 --> 00:22:04,366 Te digo. 498 00:22:05,116 --> 00:22:07,202 ¡Llévele, bara! ¡Aproveche la promoción! 499 00:22:07,285 --> 00:22:09,579 ¿Quieren conocer a la rubia misteriosa? 500 00:22:09,662 --> 00:22:10,747 Compren sus boletos. 501 00:22:10,830 --> 00:22:14,042 Platicarán con la güera, que conocerán en la fiesta de los López. 502 00:22:14,125 --> 00:22:15,752 Y, por 200 pesitos más, 503 00:22:15,835 --> 00:22:17,587 pueden llevarse la foto. 504 00:22:18,630 --> 00:22:20,799 - ¿Quién dijo yo, eh? - ¡Yo! Yo quiero diez. 505 00:22:20,882 --> 00:22:23,885 Esto se va a poner mejor que la fiesta del santísimo patrono. 506 00:22:23,968 --> 00:22:26,429 Exactamente, tú sí sabes. A ver, ¿cuántos? 507 00:22:26,513 --> 00:22:29,057 Diez, ahí están. ¿Cinco? No manches. 508 00:22:31,935 --> 00:22:33,019 ¡Neto! 509 00:22:33,103 --> 00:22:33,978 ¿Cómo va todo? 510 00:22:34,062 --> 00:22:38,441 Pues esa idea de salir de aquí pronto, pues no va a resultar pronto, ¿no? 511 00:22:38,525 --> 00:22:40,568 Venía a ofrecerte más mercancía, pero… 512 00:22:40,652 --> 00:22:43,363 Qué bueno, porque, mira, ya casi vendimos todo. 513 00:22:44,280 --> 00:22:46,282 [música cómica] 514 00:22:49,285 --> 00:22:51,746 Me dijiste que nunca iba a vender en este precio. 515 00:22:51,830 --> 00:22:52,872 Bueno, tú no. 516 00:22:53,581 --> 00:22:55,333 - Pero yo sí. - [Cata] Déjeme le cuento. 517 00:22:55,417 --> 00:22:57,544 Compadre, aquí lo importante 518 00:22:57,627 --> 00:23:01,756 no es cuánto cuestan las cosas, sino cómo cuestan. 519 00:23:01,840 --> 00:23:03,758 [Cata] Llévese el jersey pambolero 520 00:23:03,842 --> 00:23:07,804 sin intereses y con abonos de hasta 50 pesitos semanales. 521 00:23:07,887 --> 00:23:10,056 - [silba] - [Cata] Está bien, ya lléveselo. 522 00:23:13,935 --> 00:23:17,313 Entonces, ¿qué? ¿Cuánto quieres por todo el tilichero de allá atrás? 523 00:23:17,981 --> 00:23:19,691 Ah, no, esto es… 524 00:23:20,442 --> 00:23:22,735 para los niños del orfanato. No se toca. 525 00:23:22,819 --> 00:23:25,613 Estoy aquí con mi amigo especial, Pablo López. 526 00:23:25,697 --> 00:23:27,031 Sé que he estado ausente 527 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 y corren mal los rumores de mí, sobre dónde estoy. 528 00:23:29,659 --> 00:23:31,453 Pero no crean, mis Cristaddicts, 529 00:23:31,536 --> 00:23:34,289 yo sigo aquí en la playa living my best life. Salud. 530 00:23:34,372 --> 00:23:36,249 [Tomás] Se armaron su Acapulco en la azotea. 531 00:23:36,332 --> 00:23:39,544 - No manches, tío. ¿Qué haces aquí? - ¡Tomás! No, por favor no. 532 00:23:39,627 --> 00:23:41,171 No, pues estoy en la azotea. 533 00:23:41,254 --> 00:23:43,965 Resulta que no puedo estar en la azotea, no manches. 534 00:23:44,048 --> 00:23:45,842 - Fuck. Era live, se dieron cuenta. - No. 535 00:23:46,926 --> 00:23:48,136 ¿Qué pedo? ¿Qué pasó? 536 00:23:48,219 --> 00:23:51,848 Te dije que no hicieras live, te acabaste mis datos. Tengo el plan más barato. 537 00:23:51,931 --> 00:23:53,057 [grita] 538 00:23:53,683 --> 00:23:55,351 [Diego] No tolera la frustración. 539 00:23:55,435 --> 00:23:57,187 ¿Se molestó solo porque soy blanco? 540 00:23:57,270 --> 00:24:00,106 Digamos que ella es más Tenoch Huerta y tú más Chumel. 541 00:24:00,190 --> 00:24:02,025 Por lo mismo, debería valorarlo. 542 00:24:02,108 --> 00:24:05,236 Soy un blanco sobreviviendo a condiciones infrahumanas. 543 00:24:07,071 --> 00:24:08,448 ¿Qué me recomiendas? 544 00:24:09,032 --> 00:24:12,494 Reconcíliate con ella en la fiesta. Con piquete, Tere se relaja. 545 00:24:12,577 --> 00:24:15,788 Y les recomiendo no situarse ideológicamente en los extremos, 546 00:24:15,872 --> 00:24:17,165 porque eso es de idiotas. 547 00:24:25,256 --> 00:24:27,342 ¿Belinda y Christian Nodal? 548 00:24:27,425 --> 00:24:28,301 [mujer carraspea] 549 00:24:28,384 --> 00:24:29,969 [Ernesto] Me estafaron de nuevo. 550 00:24:30,053 --> 00:24:32,972 Rigo me compró toda la memorabilia barata 551 00:24:33,598 --> 00:24:35,225 y la vendió cara. 552 00:24:35,892 --> 00:24:37,352 Ernesto, ¿es en serio? 553 00:24:37,435 --> 00:24:39,395 ¿No se supone que ibas a hacer negocio? 554 00:24:39,479 --> 00:24:42,398 Pues sí, pero es que me falta el expertise 555 00:24:42,482 --> 00:24:44,651 de los que sí realmente se esfuerzan. 556 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 [Silvia bufa] 557 00:24:46,361 --> 00:24:50,198 Es que, mira, yo empecé heredando el negocio como dueño. 558 00:24:50,281 --> 00:24:52,158 Yo ni sabía qué hacía la agencia. 559 00:24:52,242 --> 00:24:54,035 - Pero ya entendí. - Ah. 560 00:24:54,118 --> 00:24:55,954 La clave está en vender caro 561 00:24:56,037 --> 00:24:58,122 y en abonos chiquitos a los pobres. 562 00:24:58,206 --> 00:25:00,291 Pues sí. Es que ahora comprendo 563 00:25:00,375 --> 00:25:02,752 cómo es que Salinas Pliego hizo su fortuna. 564 00:25:02,835 --> 00:25:05,672 No, hombre. Tengo mucho que aprenderle al compadre. 565 00:25:05,755 --> 00:25:10,051 No, a quien menos le tienes que aprender es a ese comerciante de metro. 566 00:25:10,134 --> 00:25:11,386 Ya, ubícate, Ernesto. 567 00:25:11,469 --> 00:25:15,223 Imagínate si nuestros amigos oyen que estás trabajando con una persona así. 568 00:25:15,306 --> 00:25:17,308 Chivis, déjalo en mis manos. 569 00:25:17,892 --> 00:25:19,352 Ya sé qué tengo que hacer. 570 00:25:19,435 --> 00:25:20,478 Más te vale. 571 00:25:21,479 --> 00:25:22,647 Y me apagas la luz. 572 00:25:30,738 --> 00:25:32,490 [Ernesto] Me abriste los ojos. 573 00:25:32,574 --> 00:25:35,827 Hay que venderles a los pobres 574 00:25:35,910 --> 00:25:38,413 cosas que parezcan caras, pero son baratas. 575 00:25:38,496 --> 00:25:39,747 Eso, mero. 576 00:25:39,831 --> 00:25:42,208 La gente quiere tener lo que no puede pagar 577 00:25:42,292 --> 00:25:44,586 a un precio menor de lo que pagó el vecino. 578 00:25:44,669 --> 00:25:47,005 En misa, les pueden decir que se los chingaron. 579 00:25:47,088 --> 00:25:49,924 Por eso quiero trabajar contigo, quiero aprender. 580 00:25:50,008 --> 00:25:51,050 Excelente. 581 00:25:51,134 --> 00:25:53,511 Bienvenido a Eventos Rigo. 582 00:25:53,595 --> 00:25:55,221 Empiezas hoy mismo. 583 00:25:55,305 --> 00:25:56,306 ¿En serio? 584 00:25:56,389 --> 00:25:58,725 Qué bueno, porque tengo muchísimas ideas. 585 00:25:58,808 --> 00:26:01,185 Para el cambio de imagen de Rigo Eventos, me imagino… 586 00:26:01,269 --> 00:26:03,438 No, no. Espérate, tranquilo. 587 00:26:03,521 --> 00:26:05,523 Yo tengo otro plan. Catita. 588 00:26:07,442 --> 00:26:11,362 Serás la nueva imagen de Eventos Rigo. 589 00:26:11,446 --> 00:26:13,323 En la noche, durante la fiesta, 590 00:26:13,406 --> 00:26:16,826 puedes hacer lo que viene siendo tu debut. 591 00:26:16,909 --> 00:26:20,163 No, yo no me puedo poner eso. Si me ve mi esposa, me mata. 592 00:26:20,246 --> 00:26:21,956 ¿Tu esposa va a ir a la fiesta? 593 00:26:25,460 --> 00:26:28,212 [Ernesto] Buenas noches tengan todos. 594 00:26:28,296 --> 00:26:30,632 [gritos y aplausos] 595 00:26:32,050 --> 00:26:33,760 - ¡Papacito! - ¡Güero! 596 00:26:33,843 --> 00:26:36,429 ¡Si me muero, aquí te encuero! 597 00:26:37,096 --> 00:26:38,514 ¿Cómo está mi gente bonita? 598 00:26:38,598 --> 00:26:40,975 [vítores] 599 00:26:41,059 --> 00:26:44,312 Bienvenidos a la celebración del regreso de los López al barrio. 600 00:26:44,395 --> 00:26:46,814 - Un fuerte aplauso para ellos. - [todos] ¡Bravo! 601 00:26:46,898 --> 00:26:48,191 ¡Gracias! 602 00:26:49,025 --> 00:26:50,401 ¿Dónde están mis solteras? 603 00:26:50,485 --> 00:26:54,656 Ahora sí vamos a arrancarnos con algo bien prendidito de nuestro DJ. 604 00:26:54,739 --> 00:26:55,865 [música electrónica] 605 00:26:55,948 --> 00:26:56,783 [mujer] ¡Venga! 606 00:26:56,866 --> 00:26:58,493 [todos] ¡Ey! ¡Ey! 607 00:27:02,914 --> 00:27:05,625 Quién lo viera, ¿ah? Tiene buen chamorro el vecino. 608 00:27:05,708 --> 00:27:07,919 Oye, Agus, ¿y la güera? 609 00:27:08,419 --> 00:27:09,962 Yo no la veo por ningún lado. 610 00:27:10,046 --> 00:27:12,256 No, ya viene. De hecho, voy por ella. 611 00:27:12,340 --> 00:27:14,133 - [Raquel] Órale. - Voy por ella. 612 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 - Tina, Tina. - ¿Qué? 613 00:27:16,135 --> 00:27:18,429 ¿Por qué no está la güera? ¿Por qué no llegó? 614 00:27:18,513 --> 00:27:21,432 Mira, ya vendí varias fotos de ella y me pagaron por adela. 615 00:27:21,516 --> 00:27:22,809 Sí, no va a venir. 616 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 ¿Cómo que no? 617 00:27:23,810 --> 00:27:25,561 - Cállate. - Tenemos que hacer algo. 618 00:27:25,645 --> 00:27:28,648 Ya de por sí somos los apestados. No quiero ir al tambo. 619 00:27:29,399 --> 00:27:30,358 Está bien. 620 00:27:30,942 --> 00:27:31,901 Haz tiempo. 621 00:27:32,443 --> 00:27:33,903 [en inglés] Confía en mí. 622 00:27:34,487 --> 00:27:36,406 Trust… 623 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 ¡Eh! ¡Eh! 624 00:27:40,368 --> 00:27:41,786 Pablo, necesitamos hablar. 625 00:27:41,869 --> 00:27:43,746 El video que hicimos tiene muchos likes. 626 00:27:43,830 --> 00:27:46,958 ¿Por qué no hacemos una nueva cuenta y fingimos ser novios? 627 00:27:47,542 --> 00:27:49,168 Estoy prietísimo, ¿estás segura? 628 00:27:49,252 --> 00:27:52,380 Belinda sale con Christian Nodal y no deja de ser niña bien. 629 00:27:53,089 --> 00:27:56,259 Y decimos que, si vengo al barrio, es para visitarte. 630 00:27:56,342 --> 00:27:57,176 ¿Qué dices? 631 00:27:57,260 --> 00:28:00,888 Pensándolo bien, pues, no estaría tan mal fingir un poquito, ¿eh? 632 00:28:00,972 --> 00:28:02,306 - ¿Sí? - Sí. 633 00:28:03,725 --> 00:28:05,143 [Silvia] Sé lo que quieres. 634 00:28:05,727 --> 00:28:08,604 Me quieres usar para que tu gente te acepte. No soy tonta. 635 00:28:08,688 --> 00:28:11,858 Si no lo fueras, verías que venir a la fiesta es un ganar-ganar. 636 00:28:11,941 --> 00:28:13,276 ¿Y qué voy a ganar? 637 00:28:13,359 --> 00:28:15,903 Mientras estés en el barrio, comerás gratis en la fonda. 638 00:28:15,987 --> 00:28:18,531 Aj. No creo que tengan comida vegana. 639 00:28:18,614 --> 00:28:20,533 Si todo lo cocinan con manteca. 640 00:28:21,701 --> 00:28:22,577 [Diego] Tere. 641 00:28:22,660 --> 00:28:25,121 Ya me di cuenta de que eres una resentida social. 642 00:28:25,621 --> 00:28:27,915 Te enoja mi éxito, y yo no tengo la culpa. 643 00:28:28,624 --> 00:28:30,126 [Teresa ríe] 644 00:28:30,209 --> 00:28:31,794 ¡Ay, Diego! 645 00:28:31,878 --> 00:28:35,798 No tuviste ningún éxito, todos te fiaron y ahora estás endeudado. 646 00:28:36,299 --> 00:28:37,341 ¿Qué? 647 00:28:37,425 --> 00:28:39,427 Sí, fiar significa que es un préstamo. 648 00:28:39,510 --> 00:28:42,138 Debes un dineral y, si no pagas, te linchan. 649 00:28:44,015 --> 00:28:44,891 ¿Neta? 650 00:28:47,560 --> 00:28:48,853 Conste que te lo advertí. 651 00:28:48,936 --> 00:28:51,397 Si no vienes a la fiesta, se sentirán rechazados, 652 00:28:51,481 --> 00:28:53,691 y aquí el barrio se pone muy bravo. 653 00:28:53,775 --> 00:28:55,234 Okey, a ver. Espérate. 654 00:28:56,194 --> 00:28:57,320 Ya sé lo que quiero. 655 00:28:57,403 --> 00:29:00,198 Quiero que le digas a ese tal Rigo 656 00:29:00,281 --> 00:29:01,991 que me regrese a mi Cat. 657 00:29:02,074 --> 00:29:03,075 Y que él le pague. 658 00:29:04,035 --> 00:29:05,077 No. 659 00:29:05,661 --> 00:29:07,413 - Okey. - Ey, ey, ey. 660 00:29:07,497 --> 00:29:08,498 Está bueno. 661 00:29:08,998 --> 00:29:12,043 Yo hablo con él. Tiene debilidad por este cuerpecito. 662 00:29:12,752 --> 00:29:15,046 Vienes cinco horas y te tomas fotos con todos. 663 00:29:15,129 --> 00:29:18,382 No, voy una y solo me tomo fotos con los más blanquitos. 664 00:29:27,016 --> 00:29:28,935 [música animada] 665 00:29:29,018 --> 00:29:32,230 ¡Mi Cata! 666 00:29:33,022 --> 00:29:36,150 ¿Qué crees? Ya puedes regresar a trabajar con nosotros. 667 00:29:36,234 --> 00:29:38,277 Soy la más popular del barrio, mira. 668 00:29:38,361 --> 00:29:40,488 ¿Y eso qué? Si no tiene con qué pagarme. 669 00:29:40,571 --> 00:29:42,865 Rigo te pagará para que trabajes con nosotros. 670 00:29:42,949 --> 00:29:46,994 Fíjese que prefiero ser dependienta de tienda que trabajadora doméstica. 671 00:29:47,078 --> 00:29:48,830 Es como de más nivel. 672 00:29:48,913 --> 00:29:52,834 Ay, me choca la gente sin visión. Por eso nunca vas a llegar lejos. 673 00:29:52,917 --> 00:29:54,502 Más lejos que su marido, sí. 674 00:29:54,585 --> 00:29:56,629 Porque ahora gano yo más que él. 675 00:29:57,421 --> 00:29:58,589 [mujer] ¡Muévalo! 676 00:29:58,673 --> 00:29:59,715 Ay… 677 00:30:02,510 --> 00:30:04,220 Ernesto. ¡Ernesto! 678 00:30:04,303 --> 00:30:06,806 Chivis, ¿no me dijiste que no ibas a venir? 679 00:30:06,889 --> 00:30:09,433 ¿Qué es esto? ¿Qué eres? ¿Chambelán contratado? 680 00:30:09,517 --> 00:30:10,852 [ríen] 681 00:30:10,935 --> 00:30:12,144 Shoo. 682 00:30:12,854 --> 00:30:14,647 Mi amor… 683 00:30:15,565 --> 00:30:17,984 el dinero de la estafa no va a volver. 684 00:30:18,067 --> 00:30:20,528 El contador huyó a Guatemala y nadie lo encuentra. 685 00:30:20,611 --> 00:30:23,197 Vamos a tener que adaptarnos. 686 00:30:24,073 --> 00:30:25,366 [Tomás] Princesa albina. 687 00:30:25,950 --> 00:30:27,243 Princesa albina. 688 00:30:27,326 --> 00:30:29,453 Van a ser varias fotografías con autógrafo. 689 00:30:29,537 --> 00:30:31,289 Es rápido. 690 00:30:33,499 --> 00:30:34,375 Eso. 691 00:30:35,334 --> 00:30:37,378 Cachuchas, la foto. 692 00:30:37,461 --> 00:30:39,255 Súbete al escenario con la güera 693 00:30:39,338 --> 00:30:41,549 y asegúrate de dar un choro matador. 694 00:30:41,632 --> 00:30:42,717 - Está bueno. - Venga. 695 00:30:42,800 --> 00:30:46,304 Con tal de hacer las paces con el barrio, terminaré la guerra con esa desabrida. 696 00:30:46,387 --> 00:30:47,763 - Vámonos. - Venga. 697 00:30:47,847 --> 00:30:50,516 [Tomás] Con ustedes, la rubia natural. 698 00:30:50,600 --> 00:30:52,268 Nuestra princesa rusa. 699 00:30:53,019 --> 00:30:56,564 - ¡Chivis Espinoza de los Montero! - [aplausos] 700 00:30:56,647 --> 00:30:57,982 ¡Aplausos! 701 00:30:58,065 --> 00:31:00,067 ¡Vean nada más! 702 00:31:01,235 --> 00:31:02,445 [Tina] Entonces, ¿qué? 703 00:31:02,528 --> 00:31:03,905 Ya convencí al Rigo. 704 00:31:03,988 --> 00:31:05,072 ¿Nos damos la mano? 705 00:31:05,156 --> 00:31:08,451 - [Crista] ¿Y ahora qué? - Ah, es que se van a encontentar. 706 00:31:08,534 --> 00:31:12,330 Dios te oiga. No quiero que nos pase lo mismo que con tu otra hermana. 707 00:31:12,413 --> 00:31:14,290 Mira, una mujer con clase 708 00:31:14,790 --> 00:31:16,042 jamás olvida. 709 00:31:17,293 --> 00:31:23,132 ¡Hola, amigas y amigos del barrio del Niño de Jesús! 710 00:31:24,842 --> 00:31:27,303 Gracias por haber venido a esta bella fiesta 711 00:31:27,386 --> 00:31:30,264 que le pedí a mi asistente Tina que me organizara. 712 00:31:30,348 --> 00:31:34,060 Gracias, gente de este bello barrio, 713 00:31:34,143 --> 00:31:37,188 en donde nosotros, los Espinoza de los Montero, 714 00:31:37,271 --> 00:31:38,272 ¡nos vamos a quedar! 715 00:31:42,026 --> 00:31:45,071 Güera, eres una traicionera. Yo soy la anfitriona, no tú. 716 00:31:45,154 --> 00:31:46,656 Queridos vecinos… 717 00:31:46,739 --> 00:31:48,699 Ay, no. Ahí vamos de nuevo. 718 00:31:48,783 --> 00:31:50,576 Ahí va la burra al trigo otra vez. 719 00:31:50,660 --> 00:31:51,953 Ahora con la hermana. 720 00:31:52,036 --> 00:31:54,789 No, y esta es peor que la otra, se los firmo. 721 00:31:54,872 --> 00:31:57,500 - Peor. - ¡Y todo corre por mi cuenta! 722 00:31:57,583 --> 00:31:59,794 Hasta lo del refri de los López. 723 00:31:59,877 --> 00:32:02,546 [vítores] 724 00:32:02,630 --> 00:32:06,634 [todos] ¡Güera! 725 00:32:06,717 --> 00:32:09,595 [todos] ¡Güera! 726 00:32:09,679 --> 00:32:11,097 ¿Escuchaste? 727 00:32:11,180 --> 00:32:15,267 [todos] ¡Güera! 728 00:32:15,351 --> 00:32:17,561 [suena tema principal] 729 00:32:20,398 --> 00:32:22,942 ♪ El dinero no es la vida, ♪ 730 00:32:23,776 --> 00:32:26,612 ♪ aunque a veces lo parezca. ♪ 731 00:32:27,238 --> 00:32:29,323 ♪ El dinero no es salud ♪ 732 00:32:29,407 --> 00:32:33,035 ♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 733 00:32:33,995 --> 00:32:36,789 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 734 00:32:37,456 --> 00:32:40,251 ♪ y les falta en su existencia ♪ 735 00:32:41,210 --> 00:32:43,087 ♪ un cariño de verdad ♪ 736 00:32:43,170 --> 00:32:46,590 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 737 00:32:47,758 --> 00:32:51,053 ♪ Cierto que tienen gran poder ♪ 738 00:32:51,137 --> 00:32:54,598 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 739 00:32:54,682 --> 00:32:58,853 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 740 00:32:58,936 --> 00:33:01,439 ♪ ni hoy ni después. ♪ 741 00:33:01,522 --> 00:33:04,025 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 742 00:33:04,608 --> 00:33:08,237 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 743 00:33:08,320 --> 00:33:11,991 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 744 00:33:12,074 --> 00:33:15,286 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 745 00:33:35,264 --> 00:33:38,642 ♪ El dinero no es la vida, ♪ 746 00:33:38,726 --> 00:33:42,271 ♪ aunque a veces lo parezca. ♪ 747 00:33:42,354 --> 00:33:44,190 ♪ El dinero no es salud ♪ 748 00:33:44,273 --> 00:33:48,652 ♪ ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 749 00:33:48,736 --> 00:33:52,323 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 750 00:33:52,406 --> 00:33:55,951 ♪ y les falta en su existencia ♪ 751 00:33:56,035 --> 00:33:57,787 ♪ un cariño de verdad ♪ 752 00:33:57,870 --> 00:34:01,957 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 753 00:34:02,958 --> 00:34:05,836 ♪ Cierto que tienen gran poder ♪ 754 00:34:06,462 --> 00:34:09,799 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 755 00:34:09,882 --> 00:34:13,928 ♪ pero jamás podrán vencer ni conquistar al corazón ♪ 756 00:34:14,011 --> 00:34:15,638 ♪ ni hoy ni después. ♪ 757 00:34:16,138 --> 00:34:19,475 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 758 00:34:19,558 --> 00:34:22,353 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 759 00:34:23,062 --> 00:34:26,857 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 760 00:34:26,941 --> 00:34:30,027 ♪ ¡solo eres tú! ♪ 761 00:34:30,903 --> 00:34:32,613 ♪ El dinero… ♪ 762 00:34:32,696 --> 00:34:33,864 ♪ Oh, oh. ♪ 763 00:34:33,948 --> 00:34:36,033 ♪ …no es la vida. ♪