1 00:00:07,675 --> 00:00:11,763 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,098 Ahoj všichni! 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,059 - Jeď! - Jo, mami! 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,644 Super! 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,313 Bože, já miluju Vail. 6 00:00:20,396 --> 00:00:21,981 Miluju tě, Vail! 7 00:00:22,065 --> 00:00:24,901 - Klouzej! - To je ono! Jo! 8 00:00:25,610 --> 00:00:27,862 - To bylo úžasný! - Úžasný! 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,073 Šampiónka si zaslouží jít nakupovat. 10 00:00:30,156 --> 00:00:31,032 Jo! 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,325 Můžu udělat fotku? 12 00:00:32,408 --> 00:00:33,618 Pro časopis Ahoj! 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,292 Promiňte. Počkejte. 14 00:00:46,672 --> 00:00:47,799 Co se stalo? 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,094 Chtěl jsem tě zachránit, ale komár utekl. 16 00:00:51,844 --> 00:00:52,762 Zase? 17 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Musí umírat hlady jako všichni v téhle čtvrti. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,603 Nevypadal jako komár. 19 00:01:01,729 --> 00:01:05,191 Byl velký jako cvrček s obličejem malého švába. 20 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 Nech toho, prosím! 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,445 Ernesto, dostaň mě odsud. 22 00:01:09,529 --> 00:01:12,740 Třeba jenom na dovolenou. Udělej něco! 23 00:01:17,620 --> 00:01:21,374 Když zaměstnancům poskytneš, výlet ke stmelení rodiny, 24 00:01:21,457 --> 00:01:24,252 nebudou jen šťastnější, ne. 25 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 Jejich produktivita se zvýší o 95 %. 26 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 Co ty na to, šéfe? 27 00:01:29,841 --> 00:01:31,717 Šla by rodinná dovolená? 28 00:01:35,930 --> 00:01:36,764 No… 29 00:01:37,348 --> 00:01:38,182 Kurva, jo! 30 00:01:38,266 --> 00:01:39,851 - Jo! - Jdeme na to! 31 00:01:39,934 --> 00:01:43,020 Připrav rodinu. Mám dokonalé místo. 32 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Nemůžu se dočkat, jak je překvapíme. 33 00:01:45,356 --> 00:01:46,858 Ty máš rodinu? 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,192 Dceru, Brittany. 35 00:01:48,276 --> 00:01:50,361 Ale je na prázdninách s mámou. 36 00:01:51,195 --> 00:01:52,864 Ale pracuju na tom, abych si 37 00:01:54,115 --> 00:01:55,449 pořídil novou rodinu. 38 00:01:57,160 --> 00:01:59,537 Poslouchejte, mám překvapení. 39 00:02:00,288 --> 00:02:04,333 Jste zváni na víkendový stmelovací výlet Akcí Rigo. 40 00:02:04,417 --> 00:02:05,376 Výlet? 41 00:02:05,459 --> 00:02:07,211 Na místo kousek odsud. 42 00:02:07,295 --> 00:02:11,549 Bude to jako rodinný piknik, ale s lepším názvem. 43 00:02:11,632 --> 00:02:13,467 Pikniky nemám ráda. 44 00:02:13,551 --> 00:02:16,429 Nechci se celá ušpinit a navíc musím dělat jídlo. 45 00:02:16,512 --> 00:02:21,559 O jídlo a všechno se postarám já. Co mě Chayo opustila 46 00:02:21,642 --> 00:02:25,354 a Brittany je pryč, jste pro mě skoro jako rodina. 47 00:02:25,438 --> 00:02:28,232 Zvlášť teď, když je Tina zpátky a svobodná, co? 48 00:02:28,316 --> 00:02:29,358 Nech toho, mami. 49 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Navíc víš, jak mají lidi tady rádi klepy 50 00:02:33,070 --> 00:02:34,655 a začnou o tom drbat. 51 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 Aha, chápu. 52 00:02:36,115 --> 00:02:39,493 Promiňte, že se k vám cítím blíž než jen kámoš. 53 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Ne tak rychle. 54 00:02:41,954 --> 00:02:46,209 Upřímně řečeno, dovolená je vždycky dobrá, i když je to jen na den. 55 00:02:46,709 --> 00:02:48,502 Dlouho jsme nevyjeli z města. 56 00:02:49,128 --> 00:02:52,924 Od doby, co jsme vzali Pabla do Chimulca, aby se naučil plout. 57 00:02:53,591 --> 00:02:56,510 Podívejte na toho krasavce. Nádhera, co? 58 00:02:56,594 --> 00:02:59,889 Z toho chlóru v bazénu má zelené oči. 59 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Ten kruh byl moc velký. 60 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Víš co? Máš pravdu, mami. 61 00:03:04,977 --> 00:03:07,480 - Takže pojedete? - Tenhle víkend ne. 62 00:03:07,563 --> 00:03:10,399 - Beru Diega na jeho první protest. - Tereso. 63 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 Chodíš protestovat každý den a nic se nemění. 64 00:03:13,736 --> 00:03:17,240 Žádné výmluvy. Už strašně dlouho jsme spolu netrávili čas. 65 00:03:17,323 --> 00:03:21,118 Takže rádi přijmeme tvoje pozvání na ten piknik. 66 00:03:21,202 --> 00:03:23,162 - Dobře. - Jedeme. 67 00:03:23,246 --> 00:03:25,289 Jedeme. Do toho, jez. 68 00:03:25,373 --> 00:03:28,417 Je jasné, že kámoš po tobě jede. 69 00:03:28,501 --> 00:03:31,087 Jistěže ne. Chodil přeci s Leonor. 70 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Říká se, že ses s ním muchlovala, a proto se na tebe Leonor zlobila. 71 00:03:35,675 --> 00:03:38,761 Neměl bys poslouchat fámy, nic jiného to není. 72 00:03:38,844 --> 00:03:41,806 Leo říkala, že jsi mu v rádiu posílala písničky. 73 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 Nech těch nesmyslů. 74 00:03:44,350 --> 00:03:45,393 Leo se naštve. 75 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Jejda! Bože chraň. 76 00:03:47,895 --> 00:03:50,314 Leo je v nebi se svou životní láskou. 77 00:03:50,398 --> 00:03:52,316 A navíc on je ženatý. 78 00:03:52,400 --> 00:03:53,901 Teda opuštěný. 79 00:03:53,985 --> 00:03:57,613 Takoví jako on to zkouší na každou, která jde okolo. 80 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Přestaň. Žárlivýho bratra ti nevěřím. 81 00:04:00,283 --> 00:04:01,784 Je to jen v tvojí hlavě. 82 00:04:02,451 --> 00:04:04,954 Užij si ten výlet a přestaň s nesmysly. 83 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 Konečně! 84 00:04:06,580 --> 00:04:09,083 Zasloužená víkendová dovolená! 85 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 Vážně se to děje? 86 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Neslyšela jsi? Víkend. Na co dva kufry? 87 00:04:15,131 --> 00:04:17,925 Brácho, odděluju oblečení, make-up a doplňky. 88 00:04:18,009 --> 00:04:19,635 Silvičko, co to všechno je? 89 00:04:19,719 --> 00:04:21,554 Jen to nejnutnější. 90 00:04:21,637 --> 00:04:22,471 Tak jo. 91 00:04:24,515 --> 00:04:25,683 Kde je řidič? 92 00:04:31,856 --> 00:04:33,274 Kámoš! 93 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 Kámoš Neto s rodinou, co? 94 00:04:39,405 --> 00:04:41,782 Připraveni na stmelování rodiny? 95 00:04:41,866 --> 00:04:43,951 Takže jedeme na výlet s ním? 96 00:04:44,035 --> 00:04:47,747 Ne, madam, tohle není výlet. Chtěli jste rychlou eskapádu. 97 00:04:47,830 --> 00:04:52,001 Proč jezdit na výlet, když kousek odtud máme rezervací La Primavera? 98 00:04:52,501 --> 00:04:54,754 Nechte tu tašky, naskočte do limuzíny. 99 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 To je samý vykecávání a čas běží. Pojeďme už! 100 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 No tak, jedeme. 101 00:05:02,303 --> 00:05:05,097 Ne, díky. V tomhle nepojedu. Čau. 102 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 Ne. Co se děje, Neto? 103 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 Jde o stmelování rodiny, ne? 104 00:05:10,728 --> 00:05:13,147 Kdo se nestmelí, bude bez práce. 105 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Silvičko! 106 00:05:18,652 --> 00:05:19,528 Silvičko! 107 00:05:19,612 --> 00:05:21,614 Naskočte si. Park čeká. 108 00:05:29,705 --> 00:05:31,415 Jsme tady! 109 00:05:31,999 --> 00:05:34,460 Jo! Páni, podívejte! 110 00:05:35,419 --> 00:05:37,588 - Skvěle, Rigo. - Podívejte na to. 111 00:05:37,671 --> 00:05:39,340 Líbí se mi ty velký míče. 112 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 Skoro jsem se tam udusila. 113 00:05:49,975 --> 00:05:51,060 Co to je? 114 00:05:51,936 --> 00:05:53,145 Co to je? 115 00:05:55,981 --> 00:05:57,191 Já to věděla, Pablo. 116 00:05:57,274 --> 00:05:58,234 Máš signál? 117 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 Ne, je to úplně mrtvý. 118 00:06:02,321 --> 00:06:04,865 Co budu dělat? Mí fanoušci o mně musí vědět. 119 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Naši fanoušci. 120 00:06:06,242 --> 00:06:08,494 To je jedno. Potřebujeme hned signál. 121 00:06:09,161 --> 00:06:10,538 Zkusíme ho najít. 122 00:06:10,621 --> 00:06:12,123 Tys nepřivezl kadibudky? 123 00:06:12,665 --> 00:06:13,582 Kadibudky? 124 00:06:13,666 --> 00:06:16,919 Proč byste je potřebovali, když máte obrovskou koupelnu? 125 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 Počkej, kámo. 126 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 Něco potřebuju. 127 00:06:22,758 --> 00:06:27,430 Upřímně řečeno, chci využít piknik, aby se do mě Agustina zamilovala, 128 00:06:27,513 --> 00:06:30,015 ale co se přestěhovala do Ciudad Juárez, 129 00:06:30,099 --> 00:06:33,018 zdá se mi úplně jiná. Taková nafoukaná. 130 00:06:33,769 --> 00:06:35,855 - Agustina? Nafoukaná? - Že jo? 131 00:06:35,938 --> 00:06:39,650 S randěním s prvotřídníma ženskýma nemám zkušenosti. 132 00:06:39,733 --> 00:06:43,446 Ty máš přirozený talent, jseš v tom jako doma. 133 00:06:44,238 --> 00:06:46,824 Stačí se podívat, jak ženský stojí frontu, 134 00:06:46,907 --> 00:06:48,909 aby tě viděly natřásat zadek. 135 00:06:48,993 --> 00:06:50,369 Něco vymyslíme. 136 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Kámo. 137 00:06:52,455 --> 00:06:55,332 - Fakt potřebuju poradit. - Musím… 138 00:06:59,503 --> 00:07:03,048 Můžete si vzít tyhle. Ale moc se nepoťte. 139 00:07:03,132 --> 00:07:05,885 Díky, jsem v pohodě. 140 00:07:05,968 --> 00:07:08,179 Ne, Silvičko, drahoušku! 141 00:07:08,679 --> 00:07:10,890 Je den stmelování rodiny. 142 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Musíme se stmelovat. 143 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 - Je to můj šéf. - No a co? 144 00:07:19,732 --> 00:07:22,860 Tohle bude noční můra, Ernesto. Pojeďme pryč. 145 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 Ne, Silvičko. Musíme hrát všechny jeho hry. 146 00:07:25,821 --> 00:07:30,075 Vítejte na stmelovacím dni Akcí Rigo. 147 00:07:31,452 --> 00:07:35,247 Máme všechno, co potřebujeme, abychom si to sakra dobře užili! 148 00:07:35,331 --> 00:07:39,335 Máme závod v pytlích ve dvojicích, slepou bábu ve dvojicích. 149 00:07:39,418 --> 00:07:42,254 Štafetový závod dvojic. 150 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Dvojice s nejvíce vítězstvími 151 00:07:44,882 --> 00:07:50,763 získá lístky na koncert Los Ángeles Azules! 152 00:07:51,347 --> 00:07:53,390 Ani je neznáš, vejtaho. 153 00:07:53,474 --> 00:07:56,477 Jistěže znám. Zpívají s Paty Cantúovou. 154 00:07:56,560 --> 00:07:59,396 Znáš jen to album duetů? To je předvídatelný. 155 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 Dámy, uklidněte se. 156 00:08:01,232 --> 00:08:04,151 Ještě jsme nezačali, a už si brousíte drápy. 157 00:08:04,235 --> 00:08:06,862 Nechte si vášně do soutěží! 158 00:08:08,656 --> 00:08:09,823 Já tě zničím. 159 00:08:09,907 --> 00:08:11,659 Rozdrtím tě. 160 00:08:11,742 --> 00:08:14,954 Po losování, které Rigo uspořádal, 161 00:08:15,037 --> 00:08:17,790 jsou dvoučlenné týmy následující: 162 00:08:17,873 --> 00:08:19,959 Germán a Tomás. 163 00:08:20,459 --> 00:08:22,002 Tere a Diego. 164 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Cata a Janet. 165 00:08:24,463 --> 00:08:26,048 Silvička a Neto. 166 00:08:26,131 --> 00:08:27,341 Musíme vyhrát, jo? 167 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Crista a Pablo. 168 00:08:28,926 --> 00:08:30,553 Agustina a Rigo! 169 00:08:32,471 --> 00:08:35,057 My nehrajeme. Musíme najít signál. 170 00:08:35,140 --> 00:08:39,144 Navíc musíme postovat šťavnatý věci, ne rodinný závod v pytlích. 171 00:08:39,228 --> 00:08:41,897 Co je na tom, když fanoušci poznají rodiny? 172 00:08:41,981 --> 00:08:43,732 Chceš ztratit sledující? 173 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 Asi ne. 174 00:08:45,651 --> 00:08:47,444 Cristo, počkej, prosím… 175 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Uklidni se, Pablo. Klid, jo? 176 00:08:50,030 --> 00:08:51,782 Je zjevné, kdo tomu velí. 177 00:08:51,865 --> 00:08:53,909 Nikdo. Rozhodujeme společně. 178 00:08:53,993 --> 00:08:55,327 - Určitě? - Jo. 179 00:08:55,411 --> 00:08:59,790 Tak proč nehrajete? Zvlášť slepou bábu, tu máš rád. 180 00:08:59,873 --> 00:09:02,585 To snad ne, oni hrajou na slepou bábu? 181 00:09:02,668 --> 00:09:04,211 Jo, neslyšel jsi to? 182 00:09:04,295 --> 00:09:06,463 Nemůžu, máme nějakou práci. 183 00:09:07,590 --> 00:09:09,466 - Cristo? - Šla tam! 184 00:09:10,009 --> 00:09:12,970 Teď jsem ji kvůli tobě ztratil. Cristo! 185 00:09:13,637 --> 00:09:14,722 Kde jsi? 186 00:09:17,474 --> 00:09:21,312 Genie, tvůj kámoš chce pomoct získat tvou švagrovou. 187 00:09:21,395 --> 00:09:26,275 Já myslím, že kámoši by si neměli začínat s příbuznými. 188 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 Nebudu mu pomáhat. 189 00:09:29,111 --> 00:09:31,113 Teda pokud nechceš? 190 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Připravit. 191 00:09:36,118 --> 00:09:39,705 Běhat venku není jako běhat na pásu, bloncko. 192 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 Co jsem se přistěhovala, 193 00:09:41,457 --> 00:09:43,959 běhám pod sluncem každý den. Vidíš? Skvrny. 194 00:09:44,043 --> 00:09:47,463 Stejně vyhraju, jsem skutečná fanynka Los Ángeles Azules. 195 00:09:47,546 --> 00:09:49,381 Na kolika koncertech jsi byla? 196 00:09:50,257 --> 00:09:52,384 V Los Angeles, Chicagu, nebo tady? 197 00:09:53,427 --> 00:09:54,386 Vejtaho. 198 00:09:58,390 --> 00:10:01,977 Co tahle technika? Něco zašeptám, 199 00:10:02,061 --> 00:10:05,230 aby se Tina musela naklonit, a pak budu náruživý. 200 00:10:05,314 --> 00:10:08,734 Jo. Prvotřídní ženy milují náruživost. 201 00:10:08,817 --> 00:10:11,570 A to, když je vezmeš kolem pasu, 202 00:10:11,654 --> 00:10:14,365 plus drzé komplimenty a nezbedné osahávání. 203 00:10:14,448 --> 00:10:17,201 Přesně to jsem si myslel. Se vší úctou. 204 00:10:17,868 --> 00:10:20,829 Neuctiví budeme potom, až se někde schováme. 205 00:10:20,913 --> 00:10:21,955 Tygře! 206 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 Genie, dej mi znamení. 207 00:10:28,671 --> 00:10:30,172 Jsem jako v mlze. 208 00:10:30,255 --> 00:10:31,215 Slepá bába. 209 00:10:31,965 --> 00:10:33,342 Tak se ta hra jmenuje. 210 00:10:33,884 --> 00:10:38,722 Musíte svého partnera se zavázaným očima dovést do cíle. 211 00:10:39,306 --> 00:10:40,265 Dotazy? 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,268 Se zavřenýma očima si rozumíme. Určitě vyhrajeme. 213 00:10:43,811 --> 00:10:46,522 Zajímalo by mě, čím ta mužatka Diega očarovala. 214 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 - Víš co? - Jsem skvělá. 215 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Hej! Co se děje? 216 00:10:52,569 --> 00:10:55,739 Promiň, chlapče, myslela jsem, že podvádíš. 217 00:10:56,949 --> 00:11:00,494 Musíme vyhrát, protože bych s tebou rád šel na koncert. 218 00:11:01,328 --> 00:11:05,541 Cože? Neslyším tě. Mluv nahlas. 219 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 Připravit, 220 00:11:08,335 --> 00:11:09,962 pozor, 221 00:11:10,045 --> 00:11:10,963 teď! 222 00:11:11,046 --> 00:11:13,716 - Běž doleva, běž doprava. - Já se tak bojím! 223 00:11:13,799 --> 00:11:15,551 Co když je tu brouk? 224 00:11:16,135 --> 00:11:18,053 Kruci! 225 00:11:18,137 --> 00:11:19,304 Kterou rukou máváš? 226 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 - Levou. - Levou? 227 00:11:21,098 --> 00:11:23,267 Ne, počkej. Doleva. 228 00:11:27,938 --> 00:11:30,441 - Promiň, myslel jsem doprava. Fuj. - Hnus. 229 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 Dělej, dělej. 230 00:11:32,276 --> 00:11:34,319 Přesně tak, pořád rovně. 231 00:11:34,403 --> 00:11:36,113 Doprava! 232 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 Říkám doprava, Ernesto! 233 00:11:38,574 --> 00:11:41,076 Víš co? Takhle je to lepší. Hodně rychlé. 234 00:11:41,160 --> 00:11:42,411 Vidíš? 235 00:11:42,494 --> 00:11:43,746 Rychle, běž. 236 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Přímo rovně. 237 00:11:45,372 --> 00:11:48,834 Radši tě chytím za pas, abys mě vedla. Nic nevidím. 238 00:11:48,917 --> 00:11:50,502 Hele, nebuď oplzlej! 239 00:11:50,586 --> 00:11:52,838 Budeme se držet za ruce jako předtím. 240 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 Ne! Můžeš mě chytit za loket. 241 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 Nechytej mě, kámo. Mohl bych se zamilovat. 242 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 Pořád rovně. 243 00:12:01,221 --> 00:12:02,431 No tak, Germáne! 244 00:12:02,514 --> 00:12:04,141 Měl jsi mě vést! 245 00:12:04,224 --> 00:12:05,934 Sbohem, sayonara, ciao! 246 00:12:06,018 --> 00:12:08,771 Diego, Tere! Přestaňte se navzájem chytat. 247 00:12:08,854 --> 00:12:10,105 - To je podvod. - Co? 248 00:12:11,231 --> 00:12:12,149 Tamhle! 249 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 Ne! 250 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 - Vyhráli jsme! - Ne! 251 00:12:16,987 --> 00:12:19,156 Jak na tebe můžu zapomenout? 252 00:12:19,823 --> 00:12:21,992 Jak na tebe můžu zapomenout? 253 00:12:22,075 --> 00:12:24,578 Bloncko, co je za písničku, ty fanynko? 254 00:12:25,162 --> 00:12:26,705 „Stuha v tvých vlasech.“ 255 00:12:26,789 --> 00:12:28,415 Chyba. „Moje emoce“. 256 00:12:28,499 --> 00:12:30,167 Jak na tebe můžu zapomenout? 257 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 Dost, Ernesto. Prohráli jste. 258 00:12:32,044 --> 00:12:33,128 Prohráli jste. 259 00:12:33,212 --> 00:12:34,546 - Je konec. - Cristo! 260 00:12:35,130 --> 00:12:35,964 Cristo! 261 00:12:39,802 --> 00:12:40,677 Ale ne. 262 00:12:41,303 --> 00:12:42,679 Kde jsi, Cristo? 263 00:12:42,763 --> 00:12:44,681 Upřímně řečeno, nesnáším pocení. 264 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 Bylo mi to jedno, jen když ta nemožná blondýna nevyhrála. 265 00:12:48,227 --> 00:12:50,437 Vsadím se, že tančí salsu, ne cumbiu. 266 00:12:50,521 --> 00:12:51,396 Jako ty. 267 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Dělám to pro zábavu. Vím, v čem je rozdíl. 268 00:12:55,567 --> 00:12:58,695 Kdyby vyhrála, bylo by to, jak říkáš, Janet. 269 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 Kulturní expropriace. 270 00:13:00,197 --> 00:13:03,784 Kulturní apropriace, ale to není ten případ. Je Mexičanka. 271 00:13:03,867 --> 00:13:05,327 To je fuk! 272 00:13:05,410 --> 00:13:07,246 Musíte mi pomoct vyhrát. Jasný? 273 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 - Jo! - Jo! 274 00:13:09,414 --> 00:13:10,541 Tak se mi to líbí! 275 00:13:11,542 --> 00:13:12,584 Ano. 276 00:13:13,293 --> 00:13:15,587 - Proč chce vyhrát? - Já nevím. Je… 277 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 Cristo! 278 00:13:17,965 --> 00:13:19,716 - Cristo! - Tady, fešáku. 279 00:13:21,969 --> 00:13:24,721 Jak je, Pablito? Koho jsi ztratil? 280 00:13:25,472 --> 00:13:26,807 Kamarádku Cristu. 281 00:13:26,890 --> 00:13:28,684 Hezká blondýna, viděli jste ji? 282 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 Kamarádka? Trapný. 283 00:13:30,727 --> 00:13:33,272 - Proč jste tady? - Táboření a odpočívání. 284 00:13:33,355 --> 00:13:36,191 Ale můžeme ti pomoct najít kamarádku. 285 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Tenhle park znám. 286 00:13:37,442 --> 00:13:38,569 Ne, díky. 287 00:13:38,652 --> 00:13:40,612 Nejspíš je tamhle. 288 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 U řeky. 289 00:13:41,822 --> 00:13:43,824 U řeky dávej pozor. 290 00:13:43,907 --> 00:13:46,243 Některá místa jsou fakt hluboká. 291 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Já vím. Šlápl jsem tam. 292 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Tak jo. 293 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Tak my jdeme. 294 00:13:55,878 --> 00:13:56,753 Opatruj se. 295 00:13:59,715 --> 00:14:00,757 Cristo! 296 00:14:00,841 --> 00:14:01,675 JÍDELNÍ KOUTEK 297 00:14:01,758 --> 00:14:03,510 Neto. Nic nefunguje. 298 00:14:04,011 --> 00:14:05,971 Tina byla hrozně vyhýbavá. 299 00:14:06,930 --> 00:14:08,891 Vedeš si skvěle. Pokračuj. 300 00:14:08,974 --> 00:14:11,310 Hele. Prvotřídní ženy jsou 301 00:14:12,561 --> 00:14:15,397 velmi sebevědomé. Musíš je obměkčit. 302 00:14:15,480 --> 00:14:18,984 Jako ve fotbale. Uděláš na soupeře silný první krok, 303 00:14:19,067 --> 00:14:21,570 aby tě měl za sobě rovného, ne padavku. 304 00:14:21,653 --> 00:14:22,613 Chápu. 305 00:14:22,696 --> 00:14:24,907 Měl bych zatlačit a vystřelit. 306 00:14:24,990 --> 00:14:28,410 Jasně. Dostaň ji z komfortní zóny nepříjemnými pravdami. 307 00:14:28,493 --> 00:14:31,038 To se jim líbí, to je vzrušuje. 308 00:14:31,121 --> 00:14:31,955 Divoká láska. 309 00:14:32,039 --> 00:14:33,832 - Dám do toho všechno. - Běž! 310 00:14:36,335 --> 00:14:38,754 Genie. Znamení. 311 00:14:49,890 --> 00:14:51,391 Cristo, no tak! 312 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 - Co to děláš? - Přinesl jsem ti čelenku. 313 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 Fuj, to není moje! To je jedno. 314 00:14:56,438 --> 00:14:59,274 Vezmi mě k limuzíně, abych si nabila telefon. 315 00:14:59,358 --> 00:15:00,275 Limuzína. 316 00:15:01,276 --> 00:15:02,778 Znáš cestu zpátky? 317 00:15:02,861 --> 00:15:05,030 - Protože já si nevzpomínám. - Ne. 318 00:15:07,908 --> 00:15:12,162 Nepamatuju si cestu, ale musíme se vrátit do setmění. 319 00:15:13,997 --> 00:15:15,499 Viděla jsi Blair Witch? 320 00:15:15,582 --> 00:15:19,169 Ne? To je dobře, já se nevydržel dívat dlouho. 321 00:15:19,252 --> 00:15:21,880 Jakmile uslyším dětský hlas, utíkám. 322 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Nebuď směšný. 323 00:15:23,256 --> 00:15:24,383 Navíc jsi blondýnka 324 00:15:24,466 --> 00:15:27,636 a blondýnky jsou v hororech první oběti. 325 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 Tohle je hra na život a na smrt. 326 00:15:34,685 --> 00:15:36,561 Je to závod v pytlích. 327 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Vyhrává první dvojice, která se dostane do cíle. 328 00:15:40,148 --> 00:15:41,942 Snadný! Jako CrossFit. 329 00:15:42,025 --> 00:15:42,901 CrossFit. 330 00:15:42,985 --> 00:15:47,155 Kde bohatí lidé platí, aby zvedali pytle jako stavební dělníci. 331 00:15:47,239 --> 00:15:50,492 - Že jo, Rigo? - Aspoň se snaží vypadat dobře. 332 00:15:50,575 --> 00:15:54,121 Všichni víme, že ty nikdy neběháš, ani když ti hoří dům. 333 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 Jsi fakt vtipnej. Nejsi klaun? 334 00:15:56,248 --> 00:15:57,499 Vlez do pytle, dělej. 335 00:15:58,208 --> 00:15:59,918 Možná se tam nevejdeme, Tino. 336 00:16:00,002 --> 00:16:01,545 Už nejsi stejná jako dřív. 337 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 Nepospíchej, běž stejným tempem. 338 00:16:07,467 --> 00:16:10,429 Vidíš? Vždycky to děláš. 339 00:16:10,512 --> 00:16:11,638 Jsem moc vzrušený. 340 00:16:13,557 --> 00:16:18,270 Bylo by hezké, kdybys mě nechal vzrušit se jako první. 341 00:16:19,855 --> 00:16:21,356 Mluvíme o pytlích? 342 00:16:21,440 --> 00:16:23,442 Ne, Diego! 343 00:16:23,525 --> 00:16:24,568 Jen o balících. 344 00:16:24,651 --> 00:16:26,903 - A víš co? Já jdu pryč. - Tere. 345 00:16:26,987 --> 00:16:29,489 - Na místa, připravit… - Tere… 346 00:16:30,240 --> 00:16:31,074 Teď! 347 00:16:38,248 --> 00:16:39,291 Nezastavuj! 348 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 - Už nemůžu! - Nevzala sis kyslíkovou láhev? 349 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Nechal jsem ji doma. Nes mě! 350 00:16:47,257 --> 00:16:48,133 No tak! 351 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 Ne! 352 00:16:56,266 --> 00:16:59,770 Já jsem ta, kdo není ve formě? Nemůžu ti věřit. 353 00:16:59,853 --> 00:17:02,647 Místo abys mě urážel, měl jsi běžet rychlejc. 354 00:17:04,149 --> 00:17:06,651 Myslíš skákat, ne běžet. 355 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Espinozovi! 356 00:17:12,032 --> 00:17:12,866 Tere. 357 00:17:13,867 --> 00:17:17,162 - Musíš se uklidnit. - Copak můžu? 358 00:17:17,245 --> 00:17:20,874 To lidi říkají, když protestuju proti všem nespravedlnostem. 359 00:17:20,957 --> 00:17:22,084 O co jde? 360 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 Ta hra? Skutečná hra je Mexiko, Diego. 361 00:17:27,255 --> 00:17:28,090 Tere! 362 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Ty a tvoje představivost. 363 00:17:30,092 --> 00:17:33,011 Místo aby po mně vyjel, choval se Rigo jako blbec. 364 00:17:33,095 --> 00:17:35,514 Aha, chápu. Hele, Tino. 365 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 Určitě si hraje na divokou lásku. 366 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Chce tě srazit, aby získal pozornost. 367 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 Jo, je to z jeho strany dost zoufalý tah. 368 00:17:42,979 --> 00:17:45,232 Pak začne s tanečním trikem. 369 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 To je co? 370 00:17:46,399 --> 00:17:49,444 Neříkej mi to, pořád mi něco namlouváš. 371 00:17:49,528 --> 00:17:51,154 Zmiz. Štveš mě. 372 00:17:51,238 --> 00:17:52,072 Běž. 373 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Vidíš, jaká jsi, Tino? 374 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 - To čarodějnici zažene. - Mám signál! 375 00:17:56,743 --> 00:17:57,702 Mám signál. 376 00:17:58,912 --> 00:17:59,871 Mám signál! 377 00:18:02,457 --> 00:18:03,750 Jsem ztracená. 378 00:18:03,834 --> 00:18:04,960 Vážně ztracená! 379 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Jestli to storýčko uvidíte, zavolejte úřady. 380 00:18:07,796 --> 00:18:10,382 Zaznamenej naši polohu pro policii. 381 00:18:10,465 --> 00:18:11,967 Uhni, Pablo! 382 00:18:12,050 --> 00:18:15,303 Modlete se za mě a používejte hashtag #NajitCristu. 383 00:18:17,139 --> 00:18:18,598 Neodešlo to! 384 00:18:19,641 --> 00:18:21,393 Proč mě neposloucháš? 385 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 Ani jsi nezabrala mě. 386 00:18:24,062 --> 00:18:27,065 Poznají, že tu jsem, jen proto, že mě umlčuješ. 387 00:18:27,149 --> 00:18:30,193 Teď není čas se hádat, Pablo! Dobře? 388 00:18:30,277 --> 00:18:31,403 Ty mi nepomáháš. 389 00:18:32,320 --> 00:18:36,032 Obměkčení protivníka nefungovalo a já tě podporuju. 390 00:18:36,116 --> 00:18:38,160 Hledal jsem tvůj bezlepkový chléb. 391 00:18:38,243 --> 00:18:39,578 Tohle je bez lepku? 392 00:18:40,162 --> 00:18:41,788 Říkám hledal, ne našel. 393 00:18:41,872 --> 00:18:44,958 Jde o to, že ten, kdo špatně radí kámošovi, 394 00:18:45,041 --> 00:18:46,001 není kámoš. 395 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 Ten, kdo vyjede po kámošově sestře, taky není kámoš. 396 00:18:50,088 --> 00:18:52,549 A Genaro byl náš kámoš! 397 00:18:52,632 --> 00:18:55,218 To je pravidlo z příručky kámošů. 398 00:18:55,302 --> 00:18:57,095 Genie to vždycky říkal. 399 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 S Genarem jsme ji napsali společně. 400 00:18:59,639 --> 00:19:05,103 Jasně se tam říká, že když kámoš zemře, ten druhý ho v rodině nahradí. 401 00:19:05,937 --> 00:19:07,022 - Vážně? - Doslova. 402 00:19:07,105 --> 00:19:09,316 Bez ohledu na příručku kámošů, 403 00:19:09,399 --> 00:19:11,860 pravdou je, že na Tinu jsem nezapomněl. 404 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 Rád bych to s ní zase zkusil. 405 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 Proto od tebe potřebuju pořádnou pomoc. 406 00:19:17,365 --> 00:19:18,200 Podívej, 407 00:19:18,283 --> 00:19:22,412 Tina ráda tancuje. A jestli jsme u nás v něčem dobří, 408 00:19:22,495 --> 00:19:26,583 kromě toho, že děláme hloupý, když máme platit účty, je to tancování. 409 00:19:26,666 --> 00:19:28,960 Chci, abyste nás nechali vyhrát, 410 00:19:29,044 --> 00:19:32,464 abych mohl vzít Tinu na koncert a získat ji tancem. 411 00:19:32,547 --> 00:19:35,175 Jenom staří lidé flirtujou při tanci. 412 00:19:35,258 --> 00:19:37,219 Ne, kámo. 413 00:19:37,928 --> 00:19:39,763 Tancuješ tak dobře, jako šukáš. 414 00:19:40,388 --> 00:19:45,810 Chci, aby Tina viděla, že mám lahodné, sexy, božské pohyby. 415 00:19:47,270 --> 00:19:49,189 Tak mi s tím pomoz. 416 00:19:49,272 --> 00:19:50,482 - Ne. - Jinak… 417 00:19:51,191 --> 00:19:52,567 poneseš následky. 418 00:20:00,075 --> 00:20:03,578 Pomáháš šéfovi sbalit tu zlodějku vstupenek? 419 00:20:03,662 --> 00:20:07,374 Víš, co se může stát, když si vezme tu prodavačku katalogů? 420 00:20:07,457 --> 00:20:09,292 Bude se cítit ještě mocnější! 421 00:20:09,376 --> 00:20:11,419 Víc než Müllerová nebo Gaviota! 422 00:20:11,503 --> 00:20:15,840 Navíc jsem skutečná fanynka těch Ángeles. Ano, i když dělají jen duety. 423 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 Takže musíš vyhrát, Ernesto. 424 00:20:17,717 --> 00:20:19,970 Jinak poneseš následky, jasný? 425 00:20:21,596 --> 00:20:22,889 Neodcházej, zlato. 426 00:20:22,973 --> 00:20:24,474 Táhneš toaletní papír. 427 00:20:30,021 --> 00:20:31,273 Teď jsem naštvaná. 428 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Jestli mi nepomůžete, ta dutá hlava ty lístky vyhraje. 429 00:20:35,151 --> 00:20:37,404 Nikdy nebyly určené pro tebe, teto. 430 00:20:37,487 --> 00:20:41,741 Chci ty lístky, protože Los Ángeles mi připomínají mládí. 431 00:20:41,825 --> 00:20:46,913 Po jednom z jejich vystoupení jsem se stala z dívky ženou. 432 00:20:47,414 --> 00:20:49,749 - Hnus, teto! - Tu písničku miluju. 433 00:20:49,833 --> 00:20:51,876 - Ne, já si to představila. - Dost. 434 00:20:51,960 --> 00:20:53,336 Dejte mi pokoj. 435 00:20:53,878 --> 00:20:56,047 Uděláme ten pozdrav. 436 00:20:56,881 --> 00:20:58,550 Tak jo. Jdeme na to. 437 00:20:58,633 --> 00:21:03,179 Lópezovi! 438 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Já tady umřu! 439 00:21:09,477 --> 00:21:12,063 Pablo, nahraj moje video na rozloučenou. 440 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 Jestli umřeme, uděláme ho společně. 441 00:21:14,357 --> 00:21:17,444 Ani náhodou. Nejdřív já, pak ty, jestli chceš. 442 00:21:17,527 --> 00:21:21,114 Jestli nás ta čarodějnice sní, můžu to teď klidně říct. 443 00:21:21,197 --> 00:21:24,492 Mám dost toho, že všechno musí být tak, jak řekneš, 444 00:21:24,576 --> 00:21:27,912 Co zveřejníme a jak. Je ti jedno, co si myslím já. 445 00:21:27,996 --> 00:21:29,664 Jsem ten slaboch ve vztahu. 446 00:21:29,748 --> 00:21:33,084 Falešném vztahu. Navíc beze mě bys nebyl nikdo. 447 00:21:33,168 --> 00:21:37,547 Nechci být zlá, jsi fakt milej. Ale nikdo nesleduje Toxicutes kvůli tobě. 448 00:21:37,630 --> 00:21:40,008 Kdo by byl Belindin Nodal, když ne já? 449 00:21:42,302 --> 00:21:44,846 Nejnapínavější okamžik je tady! 450 00:21:44,929 --> 00:21:48,933 Máme tu remízu mezi těmito dvojicemi: 451 00:21:49,017 --> 00:21:50,769 Silvia a Ernesto 452 00:21:50,852 --> 00:21:53,146 A Agustina a Rigo. Takže… 453 00:21:54,105 --> 00:21:59,903 kdo vyhraje závod se lžící, vyhraje lístky na koncert. 454 00:21:59,986 --> 00:22:01,112 To je hračka. 455 00:22:01,196 --> 00:22:03,782 Dávání si věcí do pusy mi jde. 456 00:22:05,200 --> 00:22:08,328 Jako servírka jsem kdysi unesla v rukou čtyři piva. 457 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Hádej, kam přišly limetky. 458 00:22:10,205 --> 00:22:12,415 Jdeme na to, do toho! 459 00:22:12,499 --> 00:22:13,792 Na místa. 460 00:22:14,376 --> 00:22:15,377 Připravit. 461 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 Pohněte, pane Ernesto! 462 00:22:21,216 --> 00:22:24,094 - Pospěš si, Ernesto! - To zvládneš, Rigo! 463 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 Rychle! 464 00:22:25,762 --> 00:22:27,847 - Do toho! - No tak! 465 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 - No tak, Ernesto. - Rychle. 466 00:22:34,437 --> 00:22:35,271 No tak, Tino! 467 00:22:35,355 --> 00:22:36,773 - Běž, teto! - Běž, Tino! 468 00:22:36,856 --> 00:22:38,358 - Do toho. - Běž, Tino! 469 00:22:38,441 --> 00:22:39,401 Běž! 470 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 Poslední šance, Genie. 471 00:22:44,322 --> 00:22:46,825 Dej znamení, že mám kámošovi Rigovi pomoct. 472 00:22:54,541 --> 00:22:55,458 Znamení! 473 00:23:13,017 --> 00:23:13,977 Vyhrála jsem! 474 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 Jdu na koncert! 475 00:23:20,150 --> 00:23:22,318 - Vyhrála jsem! - Nemůžu tomu uvěřit. 476 00:23:22,402 --> 00:23:26,281 Výborně! Konečně jsi pochopil příručku kámošů. 477 00:23:26,823 --> 00:23:28,950 Díky za tu botu. 478 00:23:29,033 --> 00:23:30,702 Můj Genie to tak chtěl. 479 00:23:31,494 --> 00:23:35,790 Už jde tvá žena. Vezmi si zítra volno, kdyby byly doma problémy. 480 00:23:38,835 --> 00:23:39,711 Miláčku, 481 00:23:39,794 --> 00:23:41,838 pokud jde o tu botu… 482 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 Byla to nehoda. 483 00:23:46,759 --> 00:23:50,054 To, že budeš spát na gauči, bude taky nehoda. 484 00:23:53,558 --> 00:23:54,559 Pro tebe, Genie. 485 00:23:59,772 --> 00:24:00,815 Zbláznil ses? 486 00:24:13,870 --> 00:24:15,538 Jak je, Pablito? 487 00:24:16,206 --> 00:24:19,375 Nevrátil ses, tak jsme se báli, že ses utopil. 488 00:24:19,876 --> 00:24:22,754 - Neumí plavat. - Umím, loni jsem se to naučil. 489 00:24:22,837 --> 00:24:23,713 V jeho bazénu. 490 00:24:24,297 --> 00:24:25,632 Ahoj, já jsem Crista. 491 00:24:26,216 --> 00:24:27,425 Páni, já jsem… 492 00:24:28,051 --> 00:24:28,885 Cristiano. 493 00:24:29,969 --> 00:24:31,888 Crista. Cristiano. 494 00:24:33,306 --> 00:24:34,140 Poslouchejte. 495 00:24:34,724 --> 00:24:35,975 Viděl jsem Toxicutes. 496 00:24:36,476 --> 00:24:37,602 Chodíte spolu, 497 00:24:38,478 --> 00:24:39,604 nebo jste kamarádi? 498 00:24:40,188 --> 00:24:42,732 Chodíme spolu, ale jen online. 499 00:24:42,815 --> 00:24:44,442 Získáváme tak sledující. 500 00:24:44,526 --> 00:24:45,568 Dobře. 501 00:24:45,652 --> 00:24:48,363 Kdybys chtěla někdy spolupracovat, jsem pro. 502 00:24:48,988 --> 00:24:51,407 Jsem městský umělec s pár sledujícími. 503 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 To by bylo super! 504 00:24:52,575 --> 00:24:55,286 Chtěla jsem na našem profilu udělat pár změn. 505 00:24:55,370 --> 00:24:56,579 Řekni mi o tom. 506 00:24:57,705 --> 00:25:01,668 To, že se jmenujeme Crista a Cristiano, je super. 507 00:25:01,751 --> 00:25:02,877 Jo, já vím. 508 00:25:03,378 --> 00:25:04,879 - To ne. - Poslední místo… 509 00:25:05,547 --> 00:25:09,842 je remíza mezi Janet a Catou a Tere a Diegem. 510 00:25:11,344 --> 00:25:13,012 Neumí ani pořádně prohrát! 511 00:25:13,096 --> 00:25:15,348 Nevšímej si ho, příště to bude lepší. 512 00:25:16,266 --> 00:25:19,602 Předposlední místo, Tomás a Germán. 513 00:25:21,020 --> 00:25:25,858 Myslel jsem, že vyhrajete, když se znáte zezadu. Chci říct dlouho. 514 00:25:26,526 --> 00:25:29,988 Druhé místo získávají Silvička a Ernest! 515 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 Zatleskejte jim! 516 00:25:31,906 --> 00:25:37,161 Nechte si trochu potlesku i pro vítěze tohoto výletu. 517 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 Agustina a Rigo! 518 00:25:41,583 --> 00:25:44,168 Pojď si pro svou cenu, Tino. 519 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 - Blahopřeju, krásko. - Mockrát děkuju. 520 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Co je to s tebou? 521 00:25:57,515 --> 00:26:00,935 Vidíš? Říkal jsem ti, že to od začátku nevypadá dobře. 522 00:26:11,529 --> 00:26:13,865 Pochybuju, že jsem někdy tolik cvičila. 523 00:26:13,948 --> 00:26:16,743 To máš za to, že jsi tak zbrklá. 524 00:26:17,452 --> 00:26:19,120 Změnila ses, Tino. 525 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 Nejsem stará babizna, mami. 526 00:26:22,081 --> 00:26:25,293 Vím jen to, že Los Ángeles Azules za to stojí. 527 00:26:28,379 --> 00:26:29,255 Kdo to je? 528 00:26:29,964 --> 00:26:31,090 Počkej. 529 00:26:32,091 --> 00:26:34,052 Do prdele. 530 00:26:34,636 --> 00:26:35,511 Au. 531 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 Co chceš? 532 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 Máš čas? Můžeme si promluvit? 533 00:26:48,483 --> 00:26:49,525 Omlouvám se. 534 00:26:49,609 --> 00:26:53,029 To, co jsem ti řekl, bylo špatný. Stejně jako moje chování. 535 00:26:53,112 --> 00:26:55,198 Vážně jsi mě překvapil, Rigo. 536 00:26:55,698 --> 00:26:57,492 Tohle se ti nepodobá. 537 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 Jo, já vím, promiň. 538 00:27:01,079 --> 00:27:03,998 Myslel jsem jen na sebe a na svoje city k tobě. 539 00:27:04,999 --> 00:27:07,502 Chci říct, že je pravda… 540 00:27:09,587 --> 00:27:10,505 no… 541 00:27:12,090 --> 00:27:14,467 i přes způsobenou škodu jsem nikdy… 542 00:27:16,094 --> 00:27:18,221 nikdy jsem na tebe nezapomněl. 543 00:27:18,304 --> 00:27:21,474 Vážím si tvojí upřímnosti, Rigo. 544 00:27:21,557 --> 00:27:23,685 Ale pořád truchlím. 545 00:27:23,768 --> 00:27:26,771 A muchloval ses se mnou, když jsi chodil se sestrou, 546 00:27:26,854 --> 00:27:28,898 a říkal jsi, že jste se rozešli. 547 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 Nebrala mi telefon. 548 00:27:30,566 --> 00:27:33,486 To dělala vždycky, když byla naštvaná. 549 00:27:33,569 --> 00:27:34,612 To jsem nevěděl. 550 00:27:35,780 --> 00:27:38,533 Promiň tu facku. Nevěděla jsem, jak reagovat. 551 00:27:39,117 --> 00:27:40,910 A pokud jde o koncert, 552 00:27:42,870 --> 00:27:45,707 Není to vůči tobě fér. Vezmi s sebou, koho chceš. 553 00:27:45,790 --> 00:27:48,501 Ne, to není fér k tobě. 554 00:27:48,584 --> 00:27:49,460 Nech si je. 555 00:27:50,044 --> 00:27:50,878 A navíc, 556 00:27:51,838 --> 00:27:52,880 ty jsi fanynka. 557 00:27:53,715 --> 00:27:54,549 Ne? 558 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 Červená ti sluší. 559 00:28:03,933 --> 00:28:04,976 Ehm… 560 00:28:05,727 --> 00:28:09,021 - Byl jsi tu celou dobu? - Ano. Dělal jsem ti garde. 561 00:28:09,105 --> 00:28:11,274 Není třeba. Umím se o sebe postarat. 562 00:28:11,357 --> 00:28:13,568 Možná jsem zbrklá, ale nejsem hloupá. 563 00:28:13,651 --> 00:28:15,611 Takže? Půjdeme na Los Ángeles? 564 00:28:15,695 --> 00:28:17,613 Ne. Vlastně se mi nelíbí. 565 00:28:18,322 --> 00:28:20,450 Dej to někomu, kdo umírá touhou jít. 566 00:28:21,159 --> 00:28:24,829 Dobře. Tvoje minus, moje plus a výhoda pro někoho jiného. 567 00:28:24,912 --> 00:28:25,997 Tak jo. 568 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 Chci být jen tvůj přítel. 569 00:28:57,361 --> 00:29:00,072 Tohle není nefér. 570 00:29:00,740 --> 00:29:03,534 To srdce mi rozkazuje. 571 00:29:03,618 --> 00:29:05,995 Neřekneš mi, jak jsi dostala ten lístek? 572 00:29:06,078 --> 00:29:07,121 Co? Tenhle? 573 00:29:08,331 --> 00:29:09,165 Ne. 574 00:29:10,416 --> 00:29:11,584 Je to tajemství. 575 00:29:12,084 --> 00:29:16,005 Až se vrátíš z koncertu, nech mě zase spát v naší posteli. 576 00:29:16,088 --> 00:29:18,007 - Přijde na to. - Na co? 577 00:29:18,090 --> 00:29:19,300 Jak dobře tancuješ. 578 00:29:20,384 --> 00:29:24,597 Neříká se, že jak tancuješ, tak… šukáš? 579 00:29:31,854 --> 00:29:34,398 Are you ready? 580 00:32:17,019 --> 00:32:19,021 Překlad titulků: Marek Buchtel