1
00:00:07,675 --> 00:00:11,763
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,098
Ahoj všichni!
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,059
- Jeď!
- Jo, mami!
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,644
Super!
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,313
Bože, já miluju Vail.
6
00:00:20,396 --> 00:00:21,981
Miluju tě, Vail!
7
00:00:22,065 --> 00:00:24,901
- Klouzej!
- To je ono! Jo!
8
00:00:25,610 --> 00:00:27,862
- To bylo úžasný!
- Úžasný!
9
00:00:27,945 --> 00:00:30,073
Šampiónka si zaslouží jít nakupovat.
10
00:00:30,156 --> 00:00:31,032
Jo!
11
00:00:31,115 --> 00:00:32,325
Můžu udělat fotku?
12
00:00:32,408 --> 00:00:33,618
Pro časopis Ahoj!
13
00:00:39,290 --> 00:00:41,292
Promiňte. Počkejte.
14
00:00:46,672 --> 00:00:47,799
Co se stalo?
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,094
Chtěl jsem tě zachránit, ale komár utekl.
16
00:00:51,844 --> 00:00:52,762
Zase?
17
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Musí umírat hlady
jako všichni v téhle čtvrti.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,603
Nevypadal jako komár.
19
00:01:01,729 --> 00:01:05,191
Byl velký jako cvrček
s obličejem malého švába.
20
00:01:05,274 --> 00:01:07,735
Nech toho, prosím!
21
00:01:07,819 --> 00:01:09,445
Ernesto, dostaň mě odsud.
22
00:01:09,529 --> 00:01:12,740
Třeba jenom na dovolenou. Udělej něco!
23
00:01:17,620 --> 00:01:21,374
Když zaměstnancům poskytneš,
výlet ke stmelení rodiny,
24
00:01:21,457 --> 00:01:24,252
nebudou jen šťastnější, ne.
25
00:01:24,335 --> 00:01:27,672
Jejich produktivita se zvýší o 95 %.
26
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
Co ty na to, šéfe?
27
00:01:29,841 --> 00:01:31,717
Šla by rodinná dovolená?
28
00:01:35,930 --> 00:01:36,764
No…
29
00:01:37,348 --> 00:01:38,182
Kurva, jo!
30
00:01:38,266 --> 00:01:39,851
- Jo!
- Jdeme na to!
31
00:01:39,934 --> 00:01:43,020
Připrav rodinu. Mám dokonalé místo.
32
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Nemůžu se dočkat, jak je překvapíme.
33
00:01:45,356 --> 00:01:46,858
Ty máš rodinu?
34
00:01:46,941 --> 00:01:48,192
Dceru, Brittany.
35
00:01:48,276 --> 00:01:50,361
Ale je na prázdninách s mámou.
36
00:01:51,195 --> 00:01:52,864
Ale pracuju na tom, abych si
37
00:01:54,115 --> 00:01:55,449
pořídil novou rodinu.
38
00:01:57,160 --> 00:01:59,537
Poslouchejte, mám překvapení.
39
00:02:00,288 --> 00:02:04,333
Jste zváni
na víkendový stmelovací výlet Akcí Rigo.
40
00:02:04,417 --> 00:02:05,376
Výlet?
41
00:02:05,459 --> 00:02:07,211
Na místo kousek odsud.
42
00:02:07,295 --> 00:02:11,549
Bude to jako rodinný piknik,
ale s lepším názvem.
43
00:02:11,632 --> 00:02:13,467
Pikniky nemám ráda.
44
00:02:13,551 --> 00:02:16,429
Nechci se celá ušpinit
a navíc musím dělat jídlo.
45
00:02:16,512 --> 00:02:21,559
O jídlo a všechno se postarám já.
Co mě Chayo opustila
46
00:02:21,642 --> 00:02:25,354
a Brittany je pryč,
jste pro mě skoro jako rodina.
47
00:02:25,438 --> 00:02:28,232
Zvlášť teď, když je Tina
zpátky a svobodná, co?
48
00:02:28,316 --> 00:02:29,358
Nech toho, mami.
49
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Navíc víš, jak mají lidi tady rádi klepy
50
00:02:33,070 --> 00:02:34,655
a začnou o tom drbat.
51
00:02:34,739 --> 00:02:36,032
Aha, chápu.
52
00:02:36,115 --> 00:02:39,493
Promiňte, že se k vám
cítím blíž než jen kámoš.
53
00:02:40,119 --> 00:02:41,162
Ne tak rychle.
54
00:02:41,954 --> 00:02:46,209
Upřímně řečeno, dovolená je vždycky dobrá,
i když je to jen na den.
55
00:02:46,709 --> 00:02:48,502
Dlouho jsme nevyjeli z města.
56
00:02:49,128 --> 00:02:52,924
Od doby, co jsme vzali Pabla do Chimulca,
aby se naučil plout.
57
00:02:53,591 --> 00:02:56,510
Podívejte na toho krasavce. Nádhera, co?
58
00:02:56,594 --> 00:02:59,889
Z toho chlóru v bazénu má zelené oči.
59
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Ten kruh byl moc velký.
60
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
Víš co? Máš pravdu, mami.
61
00:03:04,977 --> 00:03:07,480
- Takže pojedete?
- Tenhle víkend ne.
62
00:03:07,563 --> 00:03:10,399
- Beru Diega na jeho první protest.
- Tereso.
63
00:03:10,483 --> 00:03:13,653
Chodíš protestovat
každý den a nic se nemění.
64
00:03:13,736 --> 00:03:17,240
Žádné výmluvy. Už strašně dlouho
jsme spolu netrávili čas.
65
00:03:17,323 --> 00:03:21,118
Takže rádi přijmeme
tvoje pozvání na ten piknik.
66
00:03:21,202 --> 00:03:23,162
- Dobře.
- Jedeme.
67
00:03:23,246 --> 00:03:25,289
Jedeme. Do toho, jez.
68
00:03:25,373 --> 00:03:28,417
Je jasné, že kámoš po tobě jede.
69
00:03:28,501 --> 00:03:31,087
Jistěže ne. Chodil přeci s Leonor.
70
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Říká se, že ses s ním muchlovala,
a proto se na tebe Leonor zlobila.
71
00:03:35,675 --> 00:03:38,761
Neměl bys poslouchat fámy,
nic jiného to není.
72
00:03:38,844 --> 00:03:41,806
Leo říkala,
že jsi mu v rádiu posílala písničky.
73
00:03:41,889 --> 00:03:43,724
Nech těch nesmyslů.
74
00:03:44,350 --> 00:03:45,393
Leo se naštve.
75
00:03:45,476 --> 00:03:47,395
Jejda! Bože chraň.
76
00:03:47,895 --> 00:03:50,314
Leo je v nebi se svou životní láskou.
77
00:03:50,398 --> 00:03:52,316
A navíc on je ženatý.
78
00:03:52,400 --> 00:03:53,901
Teda opuštěný.
79
00:03:53,985 --> 00:03:57,613
Takoví jako on to zkouší na každou,
která jde okolo.
80
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Přestaň. Žárlivýho bratra ti nevěřím.
81
00:04:00,283 --> 00:04:01,784
Je to jen v tvojí hlavě.
82
00:04:02,451 --> 00:04:04,954
Užij si ten výlet a přestaň s nesmysly.
83
00:04:05,037 --> 00:04:05,913
Konečně!
84
00:04:06,580 --> 00:04:09,083
Zasloužená víkendová dovolená!
85
00:04:09,583 --> 00:04:11,544
Vážně se to děje?
86
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Neslyšela jsi? Víkend. Na co dva kufry?
87
00:04:15,131 --> 00:04:17,925
Brácho, odděluju oblečení,
make-up a doplňky.
88
00:04:18,009 --> 00:04:19,635
Silvičko, co to všechno je?
89
00:04:19,719 --> 00:04:21,554
Jen to nejnutnější.
90
00:04:21,637 --> 00:04:22,471
Tak jo.
91
00:04:24,515 --> 00:04:25,683
Kde je řidič?
92
00:04:31,856 --> 00:04:33,274
Kámoš!
93
00:04:35,985 --> 00:04:39,322
Kámoš Neto s rodinou, co?
94
00:04:39,405 --> 00:04:41,782
Připraveni na stmelování rodiny?
95
00:04:41,866 --> 00:04:43,951
Takže jedeme na výlet s ním?
96
00:04:44,035 --> 00:04:47,747
Ne, madam, tohle není výlet.
Chtěli jste rychlou eskapádu.
97
00:04:47,830 --> 00:04:52,001
Proč jezdit na výlet, když kousek odtud
máme rezervací La Primavera?
98
00:04:52,501 --> 00:04:54,754
Nechte tu tašky, naskočte do limuzíny.
99
00:04:54,837 --> 00:04:58,466
To je samý vykecávání a čas běží.
Pojeďme už!
100
00:04:58,549 --> 00:04:59,633
No tak, jedeme.
101
00:05:02,303 --> 00:05:05,097
Ne, díky. V tomhle nepojedu. Čau.
102
00:05:06,140 --> 00:05:08,434
Ne. Co se děje, Neto?
103
00:05:08,517 --> 00:05:10,644
Jde o stmelování rodiny, ne?
104
00:05:10,728 --> 00:05:13,147
Kdo se nestmelí, bude bez práce.
105
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
Silvičko!
106
00:05:18,652 --> 00:05:19,528
Silvičko!
107
00:05:19,612 --> 00:05:21,614
Naskočte si. Park čeká.
108
00:05:29,705 --> 00:05:31,415
Jsme tady!
109
00:05:31,999 --> 00:05:34,460
Jo! Páni, podívejte!
110
00:05:35,419 --> 00:05:37,588
- Skvěle, Rigo.
- Podívejte na to.
111
00:05:37,671 --> 00:05:39,340
Líbí se mi ty velký míče.
112
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
Skoro jsem se tam udusila.
113
00:05:49,975 --> 00:05:51,060
Co to je?
114
00:05:51,936 --> 00:05:53,145
Co to je?
115
00:05:55,981 --> 00:05:57,191
Já to věděla, Pablo.
116
00:05:57,274 --> 00:05:58,234
Máš signál?
117
00:06:00,820 --> 00:06:02,238
Ne, je to úplně mrtvý.
118
00:06:02,321 --> 00:06:04,865
Co budu dělat?
Mí fanoušci o mně musí vědět.
119
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Naši fanoušci.
120
00:06:06,242 --> 00:06:08,494
To je jedno. Potřebujeme hned signál.
121
00:06:09,161 --> 00:06:10,538
Zkusíme ho najít.
122
00:06:10,621 --> 00:06:12,123
Tys nepřivezl kadibudky?
123
00:06:12,665 --> 00:06:13,582
Kadibudky?
124
00:06:13,666 --> 00:06:16,919
Proč byste je potřebovali,
když máte obrovskou koupelnu?
125
00:06:19,296 --> 00:06:21,006
Počkej, kámo.
126
00:06:21,090 --> 00:06:22,675
Něco potřebuju.
127
00:06:22,758 --> 00:06:27,430
Upřímně řečeno, chci využít piknik,
aby se do mě Agustina zamilovala,
128
00:06:27,513 --> 00:06:30,015
ale co se přestěhovala do Ciudad Juárez,
129
00:06:30,099 --> 00:06:33,018
zdá se mi úplně jiná. Taková nafoukaná.
130
00:06:33,769 --> 00:06:35,855
- Agustina? Nafoukaná?
- Že jo?
131
00:06:35,938 --> 00:06:39,650
S randěním s prvotřídníma ženskýma
nemám zkušenosti.
132
00:06:39,733 --> 00:06:43,446
Ty máš přirozený talent,
jseš v tom jako doma.
133
00:06:44,238 --> 00:06:46,824
Stačí se podívat, jak ženský stojí frontu,
134
00:06:46,907 --> 00:06:48,909
aby tě viděly natřásat zadek.
135
00:06:48,993 --> 00:06:50,369
Něco vymyslíme.
136
00:06:51,370 --> 00:06:52,371
Kámo.
137
00:06:52,455 --> 00:06:55,332
- Fakt potřebuju poradit.
- Musím…
138
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
Můžete si vzít tyhle. Ale moc se nepoťte.
139
00:07:03,132 --> 00:07:05,885
Díky, jsem v pohodě.
140
00:07:05,968 --> 00:07:08,179
Ne, Silvičko, drahoušku!
141
00:07:08,679 --> 00:07:10,890
Je den stmelování rodiny.
142
00:07:10,973 --> 00:07:12,975
Musíme se stmelovat.
143
00:07:17,271 --> 00:07:19,106
- Je to můj šéf.
- No a co?
144
00:07:19,732 --> 00:07:22,860
Tohle bude noční můra, Ernesto.
Pojeďme pryč.
145
00:07:22,943 --> 00:07:25,738
Ne, Silvičko.
Musíme hrát všechny jeho hry.
146
00:07:25,821 --> 00:07:30,075
Vítejte na stmelovacím dni Akcí Rigo.
147
00:07:31,452 --> 00:07:35,247
Máme všechno, co potřebujeme,
abychom si to sakra dobře užili!
148
00:07:35,331 --> 00:07:39,335
Máme závod v pytlích ve dvojicích,
slepou bábu ve dvojicích.
149
00:07:39,418 --> 00:07:42,254
Štafetový závod dvojic.
150
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Dvojice s nejvíce vítězstvími
151
00:07:44,882 --> 00:07:50,763
získá lístky na koncert
Los Ángeles Azules!
152
00:07:51,347 --> 00:07:53,390
Ani je neznáš, vejtaho.
153
00:07:53,474 --> 00:07:56,477
Jistěže znám. Zpívají s Paty Cantúovou.
154
00:07:56,560 --> 00:07:59,396
Znáš jen to album duetů?
To je předvídatelný.
155
00:07:59,980 --> 00:08:01,148
Dámy, uklidněte se.
156
00:08:01,232 --> 00:08:04,151
Ještě jsme nezačali,
a už si brousíte drápy.
157
00:08:04,235 --> 00:08:06,862
Nechte si vášně do soutěží!
158
00:08:08,656 --> 00:08:09,823
Já tě zničím.
159
00:08:09,907 --> 00:08:11,659
Rozdrtím tě.
160
00:08:11,742 --> 00:08:14,954
Po losování, které Rigo uspořádal,
161
00:08:15,037 --> 00:08:17,790
jsou dvoučlenné týmy následující:
162
00:08:17,873 --> 00:08:19,959
Germán a Tomás.
163
00:08:20,459 --> 00:08:22,002
Tere a Diego.
164
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Cata a Janet.
165
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
Silvička a Neto.
166
00:08:26,131 --> 00:08:27,341
Musíme vyhrát, jo?
167
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Crista a Pablo.
168
00:08:28,926 --> 00:08:30,553
Agustina a Rigo!
169
00:08:32,471 --> 00:08:35,057
My nehrajeme. Musíme najít signál.
170
00:08:35,140 --> 00:08:39,144
Navíc musíme postovat šťavnatý věci,
ne rodinný závod v pytlích.
171
00:08:39,228 --> 00:08:41,897
Co je na tom,
když fanoušci poznají rodiny?
172
00:08:41,981 --> 00:08:43,732
Chceš ztratit sledující?
173
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
Asi ne.
174
00:08:45,651 --> 00:08:47,444
Cristo, počkej, prosím…
175
00:08:47,528 --> 00:08:49,947
Uklidni se, Pablo. Klid, jo?
176
00:08:50,030 --> 00:08:51,782
Je zjevné, kdo tomu velí.
177
00:08:51,865 --> 00:08:53,909
Nikdo. Rozhodujeme společně.
178
00:08:53,993 --> 00:08:55,327
- Určitě?
- Jo.
179
00:08:55,411 --> 00:08:59,790
Tak proč nehrajete?
Zvlášť slepou bábu, tu máš rád.
180
00:08:59,873 --> 00:09:02,585
To snad ne, oni hrajou na slepou bábu?
181
00:09:02,668 --> 00:09:04,211
Jo, neslyšel jsi to?
182
00:09:04,295 --> 00:09:06,463
Nemůžu, máme nějakou práci.
183
00:09:07,590 --> 00:09:09,466
- Cristo?
- Šla tam!
184
00:09:10,009 --> 00:09:12,970
Teď jsem ji kvůli tobě ztratil. Cristo!
185
00:09:13,637 --> 00:09:14,722
Kde jsi?
186
00:09:17,474 --> 00:09:21,312
Genie, tvůj kámoš
chce pomoct získat tvou švagrovou.
187
00:09:21,395 --> 00:09:26,275
Já myslím, že kámoši
by si neměli začínat s příbuznými.
188
00:09:27,067 --> 00:09:28,235
Nebudu mu pomáhat.
189
00:09:29,111 --> 00:09:31,113
Teda pokud nechceš?
190
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Připravit.
191
00:09:36,118 --> 00:09:39,705
Běhat venku není
jako běhat na pásu, bloncko.
192
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
Co jsem se přistěhovala,
193
00:09:41,457 --> 00:09:43,959
běhám pod sluncem každý den.
Vidíš? Skvrny.
194
00:09:44,043 --> 00:09:47,463
Stejně vyhraju, jsem skutečná
fanynka Los Ángeles Azules.
195
00:09:47,546 --> 00:09:49,381
Na kolika koncertech jsi byla?
196
00:09:50,257 --> 00:09:52,384
V Los Angeles, Chicagu, nebo tady?
197
00:09:53,427 --> 00:09:54,386
Vejtaho.
198
00:09:58,390 --> 00:10:01,977
Co tahle technika? Něco zašeptám,
199
00:10:02,061 --> 00:10:05,230
aby se Tina musela naklonit,
a pak budu náruživý.
200
00:10:05,314 --> 00:10:08,734
Jo. Prvotřídní ženy milují náruživost.
201
00:10:08,817 --> 00:10:11,570
A to, když je vezmeš kolem pasu,
202
00:10:11,654 --> 00:10:14,365
plus drzé komplimenty
a nezbedné osahávání.
203
00:10:14,448 --> 00:10:17,201
Přesně to jsem si myslel. Se vší úctou.
204
00:10:17,868 --> 00:10:20,829
Neuctiví budeme potom,
až se někde schováme.
205
00:10:20,913 --> 00:10:21,955
Tygře!
206
00:10:25,000 --> 00:10:27,419
Genie, dej mi znamení.
207
00:10:28,671 --> 00:10:30,172
Jsem jako v mlze.
208
00:10:30,255 --> 00:10:31,215
Slepá bába.
209
00:10:31,965 --> 00:10:33,342
Tak se ta hra jmenuje.
210
00:10:33,884 --> 00:10:38,722
Musíte svého partnera
se zavázaným očima dovést do cíle.
211
00:10:39,306 --> 00:10:40,265
Dotazy?
212
00:10:40,349 --> 00:10:43,268
Se zavřenýma očima si rozumíme.
Určitě vyhrajeme.
213
00:10:43,811 --> 00:10:46,522
Zajímalo by mě,
čím ta mužatka Diega očarovala.
214
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
- Víš co?
- Jsem skvělá.
215
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
Hej! Co se děje?
216
00:10:52,569 --> 00:10:55,739
Promiň, chlapče,
myslela jsem, že podvádíš.
217
00:10:56,949 --> 00:11:00,494
Musíme vyhrát, protože bych
s tebou rád šel na koncert.
218
00:11:01,328 --> 00:11:05,541
Cože? Neslyším tě. Mluv nahlas.
219
00:11:06,792 --> 00:11:08,252
Připravit,
220
00:11:08,335 --> 00:11:09,962
pozor,
221
00:11:10,045 --> 00:11:10,963
teď!
222
00:11:11,046 --> 00:11:13,716
- Běž doleva, běž doprava.
- Já se tak bojím!
223
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
Co když je tu brouk?
224
00:11:16,135 --> 00:11:18,053
Kruci!
225
00:11:18,137 --> 00:11:19,304
Kterou rukou máváš?
226
00:11:19,388 --> 00:11:21,014
- Levou.
- Levou?
227
00:11:21,098 --> 00:11:23,267
Ne, počkej. Doleva.
228
00:11:27,938 --> 00:11:30,441
- Promiň, myslel jsem doprava. Fuj.
- Hnus.
229
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
Dělej, dělej.
230
00:11:32,276 --> 00:11:34,319
Přesně tak, pořád rovně.
231
00:11:34,403 --> 00:11:36,113
Doprava!
232
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
Říkám doprava, Ernesto!
233
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
Víš co? Takhle je to lepší. Hodně rychlé.
234
00:11:41,160 --> 00:11:42,411
Vidíš?
235
00:11:42,494 --> 00:11:43,746
Rychle, běž.
236
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Přímo rovně.
237
00:11:45,372 --> 00:11:48,834
Radši tě chytím za pas,
abys mě vedla. Nic nevidím.
238
00:11:48,917 --> 00:11:50,502
Hele, nebuď oplzlej!
239
00:11:50,586 --> 00:11:52,838
Budeme se držet za ruce jako předtím.
240
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
Ne! Můžeš mě chytit za loket.
241
00:11:55,924 --> 00:11:58,427
Nechytej mě, kámo. Mohl bych se zamilovat.
242
00:11:59,678 --> 00:12:01,138
Pořád rovně.
243
00:12:01,221 --> 00:12:02,431
No tak, Germáne!
244
00:12:02,514 --> 00:12:04,141
Měl jsi mě vést!
245
00:12:04,224 --> 00:12:05,934
Sbohem, sayonara, ciao!
246
00:12:06,018 --> 00:12:08,771
Diego, Tere! Přestaňte se navzájem chytat.
247
00:12:08,854 --> 00:12:10,105
- To je podvod.
- Co?
248
00:12:11,231 --> 00:12:12,149
Tamhle!
249
00:12:14,735 --> 00:12:15,569
Ne!
250
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
- Vyhráli jsme!
- Ne!
251
00:12:16,987 --> 00:12:19,156
Jak na tebe můžu zapomenout?
252
00:12:19,823 --> 00:12:21,992
Jak na tebe můžu zapomenout?
253
00:12:22,075 --> 00:12:24,578
Bloncko, co je za písničku, ty fanynko?
254
00:12:25,162 --> 00:12:26,705
„Stuha v tvých vlasech.“
255
00:12:26,789 --> 00:12:28,415
Chyba. „Moje emoce“.
256
00:12:28,499 --> 00:12:30,167
Jak na tebe můžu zapomenout?
257
00:12:30,250 --> 00:12:31,960
Dost, Ernesto. Prohráli jste.
258
00:12:32,044 --> 00:12:33,128
Prohráli jste.
259
00:12:33,212 --> 00:12:34,546
- Je konec.
- Cristo!
260
00:12:35,130 --> 00:12:35,964
Cristo!
261
00:12:39,802 --> 00:12:40,677
Ale ne.
262
00:12:41,303 --> 00:12:42,679
Kde jsi, Cristo?
263
00:12:42,763 --> 00:12:44,681
Upřímně řečeno, nesnáším pocení.
264
00:12:44,765 --> 00:12:48,143
Bylo mi to jedno,
jen když ta nemožná blondýna nevyhrála.
265
00:12:48,227 --> 00:12:50,437
Vsadím se, že tančí salsu, ne cumbiu.
266
00:12:50,521 --> 00:12:51,396
Jako ty.
267
00:12:52,648 --> 00:12:55,484
Dělám to pro zábavu. Vím, v čem je rozdíl.
268
00:12:55,567 --> 00:12:58,695
Kdyby vyhrála,
bylo by to, jak říkáš, Janet.
269
00:12:58,779 --> 00:13:00,113
Kulturní expropriace.
270
00:13:00,197 --> 00:13:03,784
Kulturní apropriace,
ale to není ten případ. Je Mexičanka.
271
00:13:03,867 --> 00:13:05,327
To je fuk!
272
00:13:05,410 --> 00:13:07,246
Musíte mi pomoct vyhrát. Jasný?
273
00:13:08,205 --> 00:13:09,331
- Jo!
- Jo!
274
00:13:09,414 --> 00:13:10,541
Tak se mi to líbí!
275
00:13:11,542 --> 00:13:12,584
Ano.
276
00:13:13,293 --> 00:13:15,587
- Proč chce vyhrát?
- Já nevím. Je…
277
00:13:16,296 --> 00:13:17,381
Cristo!
278
00:13:17,965 --> 00:13:19,716
- Cristo!
- Tady, fešáku.
279
00:13:21,969 --> 00:13:24,721
Jak je, Pablito? Koho jsi ztratil?
280
00:13:25,472 --> 00:13:26,807
Kamarádku Cristu.
281
00:13:26,890 --> 00:13:28,684
Hezká blondýna, viděli jste ji?
282
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
Kamarádka? Trapný.
283
00:13:30,727 --> 00:13:33,272
- Proč jste tady?
- Táboření a odpočívání.
284
00:13:33,355 --> 00:13:36,191
Ale můžeme ti pomoct najít kamarádku.
285
00:13:36,275 --> 00:13:37,359
Tenhle park znám.
286
00:13:37,442 --> 00:13:38,569
Ne, díky.
287
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
Nejspíš je tamhle.
288
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
U řeky.
289
00:13:41,822 --> 00:13:43,824
U řeky dávej pozor.
290
00:13:43,907 --> 00:13:46,243
Některá místa jsou fakt hluboká.
291
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Já vím. Šlápl jsem tam.
292
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Tak jo.
293
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Tak my jdeme.
294
00:13:55,878 --> 00:13:56,753
Opatruj se.
295
00:13:59,715 --> 00:14:00,757
Cristo!
296
00:14:00,841 --> 00:14:01,675
JÍDELNÍ KOUTEK
297
00:14:01,758 --> 00:14:03,510
Neto. Nic nefunguje.
298
00:14:04,011 --> 00:14:05,971
Tina byla hrozně vyhýbavá.
299
00:14:06,930 --> 00:14:08,891
Vedeš si skvěle. Pokračuj.
300
00:14:08,974 --> 00:14:11,310
Hele. Prvotřídní ženy jsou
301
00:14:12,561 --> 00:14:15,397
velmi sebevědomé. Musíš je obměkčit.
302
00:14:15,480 --> 00:14:18,984
Jako ve fotbale.
Uděláš na soupeře silný první krok,
303
00:14:19,067 --> 00:14:21,570
aby tě měl za sobě rovného, ne padavku.
304
00:14:21,653 --> 00:14:22,613
Chápu.
305
00:14:22,696 --> 00:14:24,907
Měl bych zatlačit a vystřelit.
306
00:14:24,990 --> 00:14:28,410
Jasně. Dostaň ji z komfortní zóny
nepříjemnými pravdami.
307
00:14:28,493 --> 00:14:31,038
To se jim líbí, to je vzrušuje.
308
00:14:31,121 --> 00:14:31,955
Divoká láska.
309
00:14:32,039 --> 00:14:33,832
- Dám do toho všechno.
- Běž!
310
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Genie. Znamení.
311
00:14:49,890 --> 00:14:51,391
Cristo, no tak!
312
00:14:51,475 --> 00:14:54,102
- Co to děláš?
- Přinesl jsem ti čelenku.
313
00:14:54,186 --> 00:14:56,355
Fuj, to není moje! To je jedno.
314
00:14:56,438 --> 00:14:59,274
Vezmi mě k limuzíně,
abych si nabila telefon.
315
00:14:59,358 --> 00:15:00,275
Limuzína.
316
00:15:01,276 --> 00:15:02,778
Znáš cestu zpátky?
317
00:15:02,861 --> 00:15:05,030
- Protože já si nevzpomínám.
- Ne.
318
00:15:07,908 --> 00:15:12,162
Nepamatuju si cestu,
ale musíme se vrátit do setmění.
319
00:15:13,997 --> 00:15:15,499
Viděla jsi Blair Witch?
320
00:15:15,582 --> 00:15:19,169
Ne? To je dobře,
já se nevydržel dívat dlouho.
321
00:15:19,252 --> 00:15:21,880
Jakmile uslyším dětský hlas, utíkám.
322
00:15:21,964 --> 00:15:23,173
Nebuď směšný.
323
00:15:23,256 --> 00:15:24,383
Navíc jsi blondýnka
324
00:15:24,466 --> 00:15:27,636
a blondýnky jsou v hororech první oběti.
325
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
Tohle je hra na život a na smrt.
326
00:15:34,685 --> 00:15:36,561
Je to závod v pytlích.
327
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Vyhrává první dvojice,
která se dostane do cíle.
328
00:15:40,148 --> 00:15:41,942
Snadný! Jako CrossFit.
329
00:15:42,025 --> 00:15:42,901
CrossFit.
330
00:15:42,985 --> 00:15:47,155
Kde bohatí lidé platí,
aby zvedali pytle jako stavební dělníci.
331
00:15:47,239 --> 00:15:50,492
- Že jo, Rigo?
- Aspoň se snaží vypadat dobře.
332
00:15:50,575 --> 00:15:54,121
Všichni víme, že ty nikdy neběháš,
ani když ti hoří dům.
333
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
Jsi fakt vtipnej. Nejsi klaun?
334
00:15:56,248 --> 00:15:57,499
Vlez do pytle, dělej.
335
00:15:58,208 --> 00:15:59,918
Možná se tam nevejdeme, Tino.
336
00:16:00,002 --> 00:16:01,545
Už nejsi stejná jako dřív.
337
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
Nepospíchej, běž stejným tempem.
338
00:16:07,467 --> 00:16:10,429
Vidíš? Vždycky to děláš.
339
00:16:10,512 --> 00:16:11,638
Jsem moc vzrušený.
340
00:16:13,557 --> 00:16:18,270
Bylo by hezké,
kdybys mě nechal vzrušit se jako první.
341
00:16:19,855 --> 00:16:21,356
Mluvíme o pytlích?
342
00:16:21,440 --> 00:16:23,442
Ne, Diego!
343
00:16:23,525 --> 00:16:24,568
Jen o balících.
344
00:16:24,651 --> 00:16:26,903
- A víš co? Já jdu pryč.
- Tere.
345
00:16:26,987 --> 00:16:29,489
- Na místa, připravit…
- Tere…
346
00:16:30,240 --> 00:16:31,074
Teď!
347
00:16:38,248 --> 00:16:39,291
Nezastavuj!
348
00:16:39,374 --> 00:16:42,127
- Už nemůžu!
- Nevzala sis kyslíkovou láhev?
349
00:16:42,210 --> 00:16:44,629
Nechal jsem ji doma. Nes mě!
350
00:16:47,257 --> 00:16:48,133
No tak!
351
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
Ne!
352
00:16:56,266 --> 00:16:59,770
Já jsem ta, kdo není ve formě?
Nemůžu ti věřit.
353
00:16:59,853 --> 00:17:02,647
Místo abys mě urážel,
měl jsi běžet rychlejc.
354
00:17:04,149 --> 00:17:06,651
Myslíš skákat, ne běžet.
355
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Espinozovi!
356
00:17:12,032 --> 00:17:12,866
Tere.
357
00:17:13,867 --> 00:17:17,162
- Musíš se uklidnit.
- Copak můžu?
358
00:17:17,245 --> 00:17:20,874
To lidi říkají, když protestuju
proti všem nespravedlnostem.
359
00:17:20,957 --> 00:17:22,084
O co jde?
360
00:17:22,167 --> 00:17:24,836
Ta hra? Skutečná hra je Mexiko, Diego.
361
00:17:27,255 --> 00:17:28,090
Tere!
362
00:17:28,173 --> 00:17:30,008
Ty a tvoje představivost.
363
00:17:30,092 --> 00:17:33,011
Místo aby po mně vyjel,
choval se Rigo jako blbec.
364
00:17:33,095 --> 00:17:35,514
Aha, chápu. Hele, Tino.
365
00:17:35,597 --> 00:17:37,641
Určitě si hraje na divokou lásku.
366
00:17:37,724 --> 00:17:40,268
Chce tě srazit, aby získal pozornost.
367
00:17:40,352 --> 00:17:42,896
Jo, je to z jeho strany dost zoufalý tah.
368
00:17:42,979 --> 00:17:45,232
Pak začne s tanečním trikem.
369
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
To je co?
370
00:17:46,399 --> 00:17:49,444
Neříkej mi to, pořád mi něco namlouváš.
371
00:17:49,528 --> 00:17:51,154
Zmiz. Štveš mě.
372
00:17:51,238 --> 00:17:52,072
Běž.
373
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
Vidíš, jaká jsi, Tino?
374
00:17:53,573 --> 00:17:55,867
- To čarodějnici zažene.
- Mám signál!
375
00:17:56,743 --> 00:17:57,702
Mám signál.
376
00:17:58,912 --> 00:17:59,871
Mám signál!
377
00:18:02,457 --> 00:18:03,750
Jsem ztracená.
378
00:18:03,834 --> 00:18:04,960
Vážně ztracená!
379
00:18:05,043 --> 00:18:07,712
Jestli to storýčko uvidíte,
zavolejte úřady.
380
00:18:07,796 --> 00:18:10,382
Zaznamenej naši polohu pro policii.
381
00:18:10,465 --> 00:18:11,967
Uhni, Pablo!
382
00:18:12,050 --> 00:18:15,303
Modlete se za mě
a používejte hashtag #NajitCristu.
383
00:18:17,139 --> 00:18:18,598
Neodešlo to!
384
00:18:19,641 --> 00:18:21,393
Proč mě neposloucháš?
385
00:18:21,476 --> 00:18:23,019
Ani jsi nezabrala mě.
386
00:18:24,062 --> 00:18:27,065
Poznají, že tu jsem,
jen proto, že mě umlčuješ.
387
00:18:27,149 --> 00:18:30,193
Teď není čas se hádat, Pablo! Dobře?
388
00:18:30,277 --> 00:18:31,403
Ty mi nepomáháš.
389
00:18:32,320 --> 00:18:36,032
Obměkčení protivníka nefungovalo
a já tě podporuju.
390
00:18:36,116 --> 00:18:38,160
Hledal jsem tvůj bezlepkový chléb.
391
00:18:38,243 --> 00:18:39,578
Tohle je bez lepku?
392
00:18:40,162 --> 00:18:41,788
Říkám hledal, ne našel.
393
00:18:41,872 --> 00:18:44,958
Jde o to, že ten,
kdo špatně radí kámošovi,
394
00:18:45,041 --> 00:18:46,001
není kámoš.
395
00:18:46,084 --> 00:18:49,588
Ten, kdo vyjede
po kámošově sestře, taky není kámoš.
396
00:18:50,088 --> 00:18:52,549
A Genaro byl náš kámoš!
397
00:18:52,632 --> 00:18:55,218
To je pravidlo z příručky kámošů.
398
00:18:55,302 --> 00:18:57,095
Genie to vždycky říkal.
399
00:18:57,179 --> 00:18:59,556
S Genarem jsme ji napsali společně.
400
00:18:59,639 --> 00:19:05,103
Jasně se tam říká, že když kámoš zemře,
ten druhý ho v rodině nahradí.
401
00:19:05,937 --> 00:19:07,022
- Vážně?
- Doslova.
402
00:19:07,105 --> 00:19:09,316
Bez ohledu na příručku kámošů,
403
00:19:09,399 --> 00:19:11,860
pravdou je, že na Tinu jsem nezapomněl.
404
00:19:11,943 --> 00:19:14,362
Rád bych to s ní zase zkusil.
405
00:19:14,446 --> 00:19:17,282
Proto od tebe potřebuju pořádnou pomoc.
406
00:19:17,365 --> 00:19:18,200
Podívej,
407
00:19:18,283 --> 00:19:22,412
Tina ráda tancuje.
A jestli jsme u nás v něčem dobří,
408
00:19:22,495 --> 00:19:26,583
kromě toho, že děláme hloupý,
když máme platit účty, je to tancování.
409
00:19:26,666 --> 00:19:28,960
Chci, abyste nás nechali vyhrát,
410
00:19:29,044 --> 00:19:32,464
abych mohl vzít Tinu na koncert
a získat ji tancem.
411
00:19:32,547 --> 00:19:35,175
Jenom staří lidé flirtujou při tanci.
412
00:19:35,258 --> 00:19:37,219
Ne, kámo.
413
00:19:37,928 --> 00:19:39,763
Tancuješ tak dobře, jako šukáš.
414
00:19:40,388 --> 00:19:45,810
Chci, aby Tina viděla, že mám lahodné,
sexy, božské pohyby.
415
00:19:47,270 --> 00:19:49,189
Tak mi s tím pomoz.
416
00:19:49,272 --> 00:19:50,482
- Ne.
- Jinak…
417
00:19:51,191 --> 00:19:52,567
poneseš následky.
418
00:20:00,075 --> 00:20:03,578
Pomáháš šéfovi
sbalit tu zlodějku vstupenek?
419
00:20:03,662 --> 00:20:07,374
Víš, co se může stát,
když si vezme tu prodavačku katalogů?
420
00:20:07,457 --> 00:20:09,292
Bude se cítit ještě mocnější!
421
00:20:09,376 --> 00:20:11,419
Víc než Müllerová nebo Gaviota!
422
00:20:11,503 --> 00:20:15,840
Navíc jsem skutečná fanynka těch Ángeles.
Ano, i když dělají jen duety.
423
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
Takže musíš vyhrát, Ernesto.
424
00:20:17,717 --> 00:20:19,970
Jinak poneseš následky, jasný?
425
00:20:21,596 --> 00:20:22,889
Neodcházej, zlato.
426
00:20:22,973 --> 00:20:24,474
Táhneš toaletní papír.
427
00:20:30,021 --> 00:20:31,273
Teď jsem naštvaná.
428
00:20:31,356 --> 00:20:35,068
Jestli mi nepomůžete,
ta dutá hlava ty lístky vyhraje.
429
00:20:35,151 --> 00:20:37,404
Nikdy nebyly určené pro tebe, teto.
430
00:20:37,487 --> 00:20:41,741
Chci ty lístky,
protože Los Ángeles mi připomínají mládí.
431
00:20:41,825 --> 00:20:46,913
Po jednom z jejich vystoupení
jsem se stala z dívky ženou.
432
00:20:47,414 --> 00:20:49,749
- Hnus, teto!
- Tu písničku miluju.
433
00:20:49,833 --> 00:20:51,876
- Ne, já si to představila.
- Dost.
434
00:20:51,960 --> 00:20:53,336
Dejte mi pokoj.
435
00:20:53,878 --> 00:20:56,047
Uděláme ten pozdrav.
436
00:20:56,881 --> 00:20:58,550
Tak jo. Jdeme na to.
437
00:20:58,633 --> 00:21:03,179
Lópezovi!
438
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Já tady umřu!
439
00:21:09,477 --> 00:21:12,063
Pablo, nahraj moje video na rozloučenou.
440
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
Jestli umřeme, uděláme ho společně.
441
00:21:14,357 --> 00:21:17,444
Ani náhodou.
Nejdřív já, pak ty, jestli chceš.
442
00:21:17,527 --> 00:21:21,114
Jestli nás ta čarodějnice sní,
můžu to teď klidně říct.
443
00:21:21,197 --> 00:21:24,492
Mám dost toho,
že všechno musí být tak, jak řekneš,
444
00:21:24,576 --> 00:21:27,912
Co zveřejníme a jak.
Je ti jedno, co si myslím já.
445
00:21:27,996 --> 00:21:29,664
Jsem ten slaboch ve vztahu.
446
00:21:29,748 --> 00:21:33,084
Falešném vztahu.
Navíc beze mě bys nebyl nikdo.
447
00:21:33,168 --> 00:21:37,547
Nechci být zlá, jsi fakt milej.
Ale nikdo nesleduje Toxicutes kvůli tobě.
448
00:21:37,630 --> 00:21:40,008
Kdo by byl Belindin Nodal, když ne já?
449
00:21:42,302 --> 00:21:44,846
Nejnapínavější okamžik je tady!
450
00:21:44,929 --> 00:21:48,933
Máme tu remízu mezi těmito dvojicemi:
451
00:21:49,017 --> 00:21:50,769
Silvia a Ernesto
452
00:21:50,852 --> 00:21:53,146
A Agustina a Rigo. Takže…
453
00:21:54,105 --> 00:21:59,903
kdo vyhraje závod se lžící,
vyhraje lístky na koncert.
454
00:21:59,986 --> 00:22:01,112
To je hračka.
455
00:22:01,196 --> 00:22:03,782
Dávání si věcí do pusy mi jde.
456
00:22:05,200 --> 00:22:08,328
Jako servírka jsem kdysi
unesla v rukou čtyři piva.
457
00:22:08,411 --> 00:22:10,121
Hádej, kam přišly limetky.
458
00:22:10,205 --> 00:22:12,415
Jdeme na to, do toho!
459
00:22:12,499 --> 00:22:13,792
Na místa.
460
00:22:14,376 --> 00:22:15,377
Připravit.
461
00:22:19,672 --> 00:22:21,132
Pohněte, pane Ernesto!
462
00:22:21,216 --> 00:22:24,094
- Pospěš si, Ernesto!
- To zvládneš, Rigo!
463
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Rychle!
464
00:22:25,762 --> 00:22:27,847
- Do toho!
- No tak!
465
00:22:27,931 --> 00:22:30,058
- No tak, Ernesto.
- Rychle.
466
00:22:34,437 --> 00:22:35,271
No tak, Tino!
467
00:22:35,355 --> 00:22:36,773
- Běž, teto!
- Běž, Tino!
468
00:22:36,856 --> 00:22:38,358
- Do toho.
- Běž, Tino!
469
00:22:38,441 --> 00:22:39,401
Běž!
470
00:22:42,404 --> 00:22:44,239
Poslední šance, Genie.
471
00:22:44,322 --> 00:22:46,825
Dej znamení,
že mám kámošovi Rigovi pomoct.
472
00:22:54,541 --> 00:22:55,458
Znamení!
473
00:23:13,017 --> 00:23:13,977
Vyhrála jsem!
474
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
Jdu na koncert!
475
00:23:20,150 --> 00:23:22,318
- Vyhrála jsem!
- Nemůžu tomu uvěřit.
476
00:23:22,402 --> 00:23:26,281
Výborně! Konečně jsi
pochopil příručku kámošů.
477
00:23:26,823 --> 00:23:28,950
Díky za tu botu.
478
00:23:29,033 --> 00:23:30,702
Můj Genie to tak chtěl.
479
00:23:31,494 --> 00:23:35,790
Už jde tvá žena. Vezmi si zítra volno,
kdyby byly doma problémy.
480
00:23:38,835 --> 00:23:39,711
Miláčku,
481
00:23:39,794 --> 00:23:41,838
pokud jde o tu botu…
482
00:23:42,630 --> 00:23:44,924
Byla to nehoda.
483
00:23:46,759 --> 00:23:50,054
To, že budeš spát na gauči,
bude taky nehoda.
484
00:23:53,558 --> 00:23:54,559
Pro tebe, Genie.
485
00:23:59,772 --> 00:24:00,815
Zbláznil ses?
486
00:24:13,870 --> 00:24:15,538
Jak je, Pablito?
487
00:24:16,206 --> 00:24:19,375
Nevrátil ses,
tak jsme se báli, že ses utopil.
488
00:24:19,876 --> 00:24:22,754
- Neumí plavat.
- Umím, loni jsem se to naučil.
489
00:24:22,837 --> 00:24:23,713
V jeho bazénu.
490
00:24:24,297 --> 00:24:25,632
Ahoj, já jsem Crista.
491
00:24:26,216 --> 00:24:27,425
Páni, já jsem…
492
00:24:28,051 --> 00:24:28,885
Cristiano.
493
00:24:29,969 --> 00:24:31,888
Crista. Cristiano.
494
00:24:33,306 --> 00:24:34,140
Poslouchejte.
495
00:24:34,724 --> 00:24:35,975
Viděl jsem Toxicutes.
496
00:24:36,476 --> 00:24:37,602
Chodíte spolu,
497
00:24:38,478 --> 00:24:39,604
nebo jste kamarádi?
498
00:24:40,188 --> 00:24:42,732
Chodíme spolu, ale jen online.
499
00:24:42,815 --> 00:24:44,442
Získáváme tak sledující.
500
00:24:44,526 --> 00:24:45,568
Dobře.
501
00:24:45,652 --> 00:24:48,363
Kdybys chtěla
někdy spolupracovat, jsem pro.
502
00:24:48,988 --> 00:24:51,407
Jsem městský umělec s pár sledujícími.
503
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
To by bylo super!
504
00:24:52,575 --> 00:24:55,286
Chtěla jsem
na našem profilu udělat pár změn.
505
00:24:55,370 --> 00:24:56,579
Řekni mi o tom.
506
00:24:57,705 --> 00:25:01,668
To, že se jmenujeme
Crista a Cristiano, je super.
507
00:25:01,751 --> 00:25:02,877
Jo, já vím.
508
00:25:03,378 --> 00:25:04,879
- To ne.
- Poslední místo…
509
00:25:05,547 --> 00:25:09,842
je remíza mezi Janet a Catou
a Tere a Diegem.
510
00:25:11,344 --> 00:25:13,012
Neumí ani pořádně prohrát!
511
00:25:13,096 --> 00:25:15,348
Nevšímej si ho, příště to bude lepší.
512
00:25:16,266 --> 00:25:19,602
Předposlední místo, Tomás a Germán.
513
00:25:21,020 --> 00:25:25,858
Myslel jsem, že vyhrajete,
když se znáte zezadu. Chci říct dlouho.
514
00:25:26,526 --> 00:25:29,988
Druhé místo získávají Silvička a Ernest!
515
00:25:30,071 --> 00:25:31,823
Zatleskejte jim!
516
00:25:31,906 --> 00:25:37,161
Nechte si trochu potlesku
i pro vítěze tohoto výletu.
517
00:25:37,787 --> 00:25:40,081
Agustina a Rigo!
518
00:25:41,583 --> 00:25:44,168
Pojď si pro svou cenu, Tino.
519
00:25:44,252 --> 00:25:46,588
- Blahopřeju, krásko.
- Mockrát děkuju.
520
00:25:53,678 --> 00:25:54,679
Co je to s tebou?
521
00:25:57,515 --> 00:26:00,935
Vidíš? Říkal jsem ti,
že to od začátku nevypadá dobře.
522
00:26:11,529 --> 00:26:13,865
Pochybuju, že jsem někdy tolik cvičila.
523
00:26:13,948 --> 00:26:16,743
To máš za to, že jsi tak zbrklá.
524
00:26:17,452 --> 00:26:19,120
Změnila ses, Tino.
525
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
Nejsem stará babizna, mami.
526
00:26:22,081 --> 00:26:25,293
Vím jen to,
že Los Ángeles Azules za to stojí.
527
00:26:28,379 --> 00:26:29,255
Kdo to je?
528
00:26:29,964 --> 00:26:31,090
Počkej.
529
00:26:32,091 --> 00:26:34,052
Do prdele.
530
00:26:34,636 --> 00:26:35,511
Au.
531
00:26:39,849 --> 00:26:41,100
Co chceš?
532
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
Máš čas? Můžeme si promluvit?
533
00:26:48,483 --> 00:26:49,525
Omlouvám se.
534
00:26:49,609 --> 00:26:53,029
To, co jsem ti řekl, bylo špatný.
Stejně jako moje chování.
535
00:26:53,112 --> 00:26:55,198
Vážně jsi mě překvapil, Rigo.
536
00:26:55,698 --> 00:26:57,492
Tohle se ti nepodobá.
537
00:26:57,575 --> 00:26:59,369
Jo, já vím, promiň.
538
00:27:01,079 --> 00:27:03,998
Myslel jsem jen na sebe
a na svoje city k tobě.
539
00:27:04,999 --> 00:27:07,502
Chci říct, že je pravda…
540
00:27:09,587 --> 00:27:10,505
no…
541
00:27:12,090 --> 00:27:14,467
i přes způsobenou škodu jsem nikdy…
542
00:27:16,094 --> 00:27:18,221
nikdy jsem na tebe nezapomněl.
543
00:27:18,304 --> 00:27:21,474
Vážím si tvojí upřímnosti, Rigo.
544
00:27:21,557 --> 00:27:23,685
Ale pořád truchlím.
545
00:27:23,768 --> 00:27:26,771
A muchloval ses se mnou,
když jsi chodil se sestrou,
546
00:27:26,854 --> 00:27:28,898
a říkal jsi, že jste se rozešli.
547
00:27:28,981 --> 00:27:30,483
Nebrala mi telefon.
548
00:27:30,566 --> 00:27:33,486
To dělala vždycky, když byla naštvaná.
549
00:27:33,569 --> 00:27:34,612
To jsem nevěděl.
550
00:27:35,780 --> 00:27:38,533
Promiň tu facku.
Nevěděla jsem, jak reagovat.
551
00:27:39,117 --> 00:27:40,910
A pokud jde o koncert,
552
00:27:42,870 --> 00:27:45,707
Není to vůči tobě fér.
Vezmi s sebou, koho chceš.
553
00:27:45,790 --> 00:27:48,501
Ne, to není fér k tobě.
554
00:27:48,584 --> 00:27:49,460
Nech si je.
555
00:27:50,044 --> 00:27:50,878
A navíc,
556
00:27:51,838 --> 00:27:52,880
ty jsi fanynka.
557
00:27:53,715 --> 00:27:54,549
Ne?
558
00:27:56,134 --> 00:27:57,301
Červená ti sluší.
559
00:28:03,933 --> 00:28:04,976
Ehm…
560
00:28:05,727 --> 00:28:09,021
- Byl jsi tu celou dobu?
- Ano. Dělal jsem ti garde.
561
00:28:09,105 --> 00:28:11,274
Není třeba. Umím se o sebe postarat.
562
00:28:11,357 --> 00:28:13,568
Možná jsem zbrklá, ale nejsem hloupá.
563
00:28:13,651 --> 00:28:15,611
Takže? Půjdeme na Los Ángeles?
564
00:28:15,695 --> 00:28:17,613
Ne. Vlastně se mi nelíbí.
565
00:28:18,322 --> 00:28:20,450
Dej to někomu, kdo umírá touhou jít.
566
00:28:21,159 --> 00:28:24,829
Dobře. Tvoje minus, moje plus
a výhoda pro někoho jiného.
567
00:28:24,912 --> 00:28:25,997
Tak jo.
568
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
Chci být jen tvůj přítel.
569
00:28:57,361 --> 00:29:00,072
Tohle není nefér.
570
00:29:00,740 --> 00:29:03,534
To srdce mi rozkazuje.
571
00:29:03,618 --> 00:29:05,995
Neřekneš mi, jak jsi dostala ten lístek?
572
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Co? Tenhle?
573
00:29:08,331 --> 00:29:09,165
Ne.
574
00:29:10,416 --> 00:29:11,584
Je to tajemství.
575
00:29:12,084 --> 00:29:16,005
Až se vrátíš z koncertu,
nech mě zase spát v naší posteli.
576
00:29:16,088 --> 00:29:18,007
- Přijde na to.
- Na co?
577
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
Jak dobře tancuješ.
578
00:29:20,384 --> 00:29:24,597
Neříká se, že jak tancuješ, tak… šukáš?
579
00:29:31,854 --> 00:29:34,398
Are you ready?
580
00:32:17,019 --> 00:32:19,021
Překlad titulků: Marek Buchtel