1
00:00:07,675 --> 00:00:11,763
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,098
Hei, kaikki.
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,059
Liikettä!
-Kyllä, äiti.
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,644
Mahtavaa.
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,313
Vail on huippu.
6
00:00:20,396 --> 00:00:21,981
Olet huippu, Vail!
7
00:00:22,065 --> 00:00:24,901
Liu'u!
-Noin juuri.
8
00:00:25,610 --> 00:00:27,862
Olin mahtava!
-Mahtavaa!
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,989
Ansaitset shoppailureissun.
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,032
Jee!
11
00:00:31,115 --> 00:00:32,325
Saanko ottaa kuvan?
12
00:00:32,408 --> 00:00:33,910
Hello!-lehteen.
13
00:00:39,290 --> 00:00:41,292
Anteeksi. Hetki vain.
14
00:00:46,547 --> 00:00:47,799
Mitä tapahtui?
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,219
Yritin pelastaa sinut,
mutta hyttynen pakeni.
16
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Taasko?
17
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Se kai näkee nälkää
kuten kaikki muutkin täällä.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,603
Se ei näyttänyt hyttyseltä.
19
00:01:01,729 --> 00:01:05,191
Se oli heinäsirkan kokoinen
ja torakan näköinen.
20
00:01:05,274 --> 00:01:09,445
Lopeta. Ernesto, vie minut pois täältä.
21
00:01:09,529 --> 00:01:12,740
Vaikka vain lomalle. Tee jotain!
22
00:01:12,824 --> 00:01:15,827
NAAPURISOTA
KAKKOSKAUSI
23
00:01:17,620 --> 00:01:21,374
Jos työntekijöille
järjestetään perheen integraatiomatka,
24
00:01:21,457 --> 00:01:27,672
heidän onnellisuutensa
ja tuottavuutensa kasvaa roimasti.
25
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
Mitä sanot, pomo?
26
00:01:29,841 --> 00:01:31,717
Sopiiko perheloma?
27
00:01:35,930 --> 00:01:36,764
No…
28
00:01:37,348 --> 00:01:38,182
Totta hitossa!
29
00:01:38,266 --> 00:01:39,851
Kyllä!
-Tehdään se!
30
00:01:39,934 --> 00:01:43,020
Valmistautukaa. Tiedän hyvän paikan.
31
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Mukavaa yllättää perhe.
32
00:01:45,356 --> 00:01:46,858
Onko sinulla perhe?
33
00:01:46,941 --> 00:01:50,361
Tytär Brittany.
Mutta hän on lomalla äitinsä kanssa.
34
00:01:51,195 --> 00:01:52,822
Mutta yritän hankkia -
35
00:01:54,115 --> 00:01:55,449
uuden perheen.
36
00:01:57,160 --> 00:01:59,537
Minulla on yllätys.
37
00:02:00,288 --> 00:02:04,333
Pääsette Rigon tapahtumien perhelomalle.
38
00:02:04,417 --> 00:02:05,376
Lomalleko?
39
00:02:05,459 --> 00:02:07,211
Läheiselle paikalle.
40
00:02:07,295 --> 00:02:11,549
Kuin perhepiknik siistimmällä nimellä.
41
00:02:11,632 --> 00:02:13,467
En pidä piknikeistä.
42
00:02:13,551 --> 00:02:16,429
En halua sotkeentua tai kokata.
43
00:02:16,512 --> 00:02:21,559
Minä hoidan ruoan. Chayo jätti minut,
44
00:02:21,642 --> 00:02:25,354
joten Brittanyn lisäksi
olette läheisintä perhettäni.
45
00:02:25,438 --> 00:02:28,232
Varsinkin, kun Tina on palannut ja sinkku.
46
00:02:28,316 --> 00:02:29,358
Lopeta, äiti.
47
00:02:30,026 --> 00:02:34,655
Naapuruston väki juoruaa mielellään.
48
00:02:34,739 --> 00:02:36,032
Ymmärrän.
49
00:02:36,115 --> 00:02:39,493
Anteeksi, että tunsin olevani läheisempi
kuin compadre.
50
00:02:40,119 --> 00:02:41,162
Eipäs hoppuilla.
51
00:02:41,954 --> 00:02:46,209
Loma on aina tervetullut,
vaikka se kestäisikin vain päivän.
52
00:02:46,709 --> 00:02:49,045
Emme ole lähteneet kaupungista aikoihin.
53
00:02:49,128 --> 00:02:52,924
Viimeksi veimme Pablon Chimulcoon
opettelemaan kellumista.
54
00:02:53,591 --> 00:02:56,510
Katso nyt tätä söpöläistä.
55
00:02:56,594 --> 00:02:59,889
Kloori saa hänen silmänsä
näyttämään vihreiltä.
56
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Tuo uimarengas oli liian iso.
57
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
Kuule. Olet oikeassa, äiti.
58
00:03:04,977 --> 00:03:07,480
Tuletteko siis?
-Ei tänä viikonloppuna.
59
00:03:07,563 --> 00:03:10,399
Vien Diegon ekaan mielenosoitukseensa.
-Teresa.
60
00:03:10,483 --> 00:03:13,653
Käyt niissä joka päivä,
eikä mikään muutu.
61
00:03:13,736 --> 00:03:17,240
Ei tekosyitä. Emme ole viettäneet
laatuaikaa aikoihin.
62
00:03:17,323 --> 00:03:21,118
Niinpä tartumme mielellämme kutsuusi.
63
00:03:21,202 --> 00:03:23,162
Hyvä.
-Me menemme.
64
00:03:23,246 --> 00:03:25,289
Syökää.
65
00:03:25,373 --> 00:03:28,417
Compadre on selvästi ihastunut sinuun.
66
00:03:28,501 --> 00:03:31,087
Eihän. Hän tapaili Leonoria.
67
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Huhujen mukaan pussailitte,
ja siksi Leonor suuttui.
68
00:03:35,675 --> 00:03:38,761
Älä kuuntele huhuja.
69
00:03:38,844 --> 00:03:41,806
Leo sanoi, että omistit
hänelle kappaleita radiossa.
70
00:03:41,889 --> 00:03:43,724
Lopeta hölynpöly.
71
00:03:44,350 --> 00:03:45,393
Leo suuttuu.
72
00:03:45,476 --> 00:03:47,395
Hui! Kamalaa.
73
00:03:47,895 --> 00:03:50,314
Leo on taivaassa
elämänsä rakkauden kanssa.
74
00:03:50,398 --> 00:03:52,316
Ja compadre on naimisissa.
75
00:03:52,400 --> 00:03:53,901
Jätetty siis.
76
00:03:53,985 --> 00:03:57,613
Kaltaisensa tarttuvat
jokaiseen eteen tulevaan naiseen.
77
00:03:57,697 --> 00:04:01,784
Lopeta. Esität mustasukkaista veljeä.
Kuvittelet kaiken.
78
00:04:02,451 --> 00:04:04,954
Nauti vain retkestä ja lopeta hölynpöly.
79
00:04:05,037 --> 00:04:05,913
Vihdoin!
80
00:04:06,580 --> 00:04:09,083
Ansaittu viikonloppuloma!
81
00:04:09,583 --> 00:04:11,544
Onko tämä todellista?
82
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Etkö kuullut? Viikonloppu.
Miksi ottaa kaksi matkalaukkua?
83
00:04:15,131 --> 00:04:17,925
Jaan vaatteet, meikit ja asusteet.
84
00:04:18,009 --> 00:04:19,593
Chivis, mitä tuo on?
85
00:04:19,677 --> 00:04:22,471
Vain perusasiat.
-Selvä.
86
00:04:24,515 --> 00:04:25,725
Missä kuljettaja on?
87
00:04:31,856 --> 00:04:33,274
Compadre!
88
00:04:35,985 --> 00:04:39,322
Compadre Neto ja perhe.
89
00:04:39,405 --> 00:04:41,782
Oletko valmis perheen integraatioon?
90
00:04:41,866 --> 00:04:43,951
Hän siis tulee mukaan matkalle.
91
00:04:44,035 --> 00:04:47,747
Ei se matka ole. Pyysit nopeaa retkeä.
92
00:04:47,830 --> 00:04:52,001
Miksi lähteä matkalle,
kun meillä on Primaveran suojelualue?
93
00:04:52,501 --> 00:04:54,754
Jättäkää laukut ja hypätkää kyytiin.
94
00:04:54,837 --> 00:04:58,466
Alkaa olla myöhä. Vauhtia.
95
00:04:58,549 --> 00:04:59,633
Mennään.
96
00:05:02,303 --> 00:05:05,097
Ei kiitos. Tuohon en astu.
97
00:05:06,140 --> 00:05:08,434
Ei. Mistä on kyse?
98
00:05:08,517 --> 00:05:13,147
Perheen integraatioreissu.
Joko integroidutte tai olet työtön.
99
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
Chivis!
100
00:05:18,652 --> 00:05:19,528
Chivis!
101
00:05:19,612 --> 00:05:21,572
Kyytiin. Puisto odottaa.
102
00:05:29,705 --> 00:05:31,415
Perillä!
103
00:05:31,999 --> 00:05:34,460
Jee! Katsokaa.
104
00:05:35,419 --> 00:05:37,588
Hienoa, Rigo.
-Eikö ole upeaa?
105
00:05:37,671 --> 00:05:39,340
Mahtavat pallot.
106
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
Melkein tukehduin.
107
00:05:49,975 --> 00:05:51,060
Mitä tämä on?
108
00:05:51,936 --> 00:05:53,145
Mitä tämä on?
109
00:05:55,981 --> 00:05:58,317
Arvasin, Pablo. Onko sinulla signaalia?
110
00:06:00,820 --> 00:06:02,238
Ei, täysin vainaa.
111
00:06:02,321 --> 00:06:04,865
Mitä teen? Fanieni on kuultava minusta.
112
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Faniemme.
113
00:06:06,242 --> 00:06:08,494
Olkoon. Tarvitsemme signaalin.
114
00:06:09,161 --> 00:06:10,538
Etsitään.
115
00:06:10,621 --> 00:06:13,582
Etkö hankkinut bajamajoja?
-Bajamajojako?
116
00:06:13,666 --> 00:06:16,877
Tämähän on yksi iso vessa.
117
00:06:19,296 --> 00:06:22,675
Hetki, compadre. Tarvitsen palveluksen.
118
00:06:22,758 --> 00:06:27,430
Käytän piknikkiä
saadakseni Agustinan mielitietykseni,
119
00:06:27,513 --> 00:06:33,018
mutta hänen muutettuaan Ciudad Juáreziin
hän on ollut erilainen. Koppava.
120
00:06:33,769 --> 00:06:35,855
Agustinako?
-Eikö sinusta?
121
00:06:35,938 --> 00:06:39,650
En ole tapaillut korkealuokkaisia naisia.
122
00:06:39,733 --> 00:06:43,446
Sinä olet luonnonlahjakkuus.
Hienosteleva aboriginaali.
123
00:06:44,238 --> 00:06:48,909
Naiset jonottavat nähdäkseen pyllysi.
124
00:06:48,993 --> 00:06:50,369
Keksimme keinon.
125
00:06:51,370 --> 00:06:52,371
Compadre.
126
00:06:52,455 --> 00:06:55,332
Tarvitsen neuvoasi.
-Minun pitää…
127
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
Pukeudu näihin. Hiki pysyy loitolla.
128
00:07:03,132 --> 00:07:05,885
En tarvitse.
129
00:07:05,968 --> 00:07:08,179
Ei, Chivis.
130
00:07:08,679 --> 00:07:10,890
On perheen integraatiopäivä.
131
00:07:10,973 --> 00:07:12,975
Meidän on integroiduttava.
132
00:07:17,271 --> 00:07:19,106
Hän on pomoni.
-Mitä sitten?
133
00:07:19,732 --> 00:07:22,860
Tämä on painajainen. Lähdetään.
134
00:07:22,943 --> 00:07:25,738
Ei. Leikitään mukana.
135
00:07:25,821 --> 00:07:30,075
Tervetuloa Rigon tapahtumien
integraatiopäivään.
136
00:07:31,452 --> 00:07:35,247
Meillä on kaikki tarvittava hauskanpitoon!
137
00:07:35,331 --> 00:07:37,416
Parisäkkihyppely.
138
00:07:37,500 --> 00:07:39,335
Sokean johdattelu -leikki.
139
00:07:39,418 --> 00:07:42,254
Viestikisa pareittain.
140
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Eniten voittanut pari -
141
00:07:44,882 --> 00:07:50,763
saa liput Los Ángeles Azules -konserttiin!
142
00:07:51,347 --> 00:07:53,390
Et edes tunne heitä.
143
00:07:53,474 --> 00:07:56,477
Tunnenhan. He laulavat Paty Cantún kanssa.
144
00:07:56,560 --> 00:07:59,396
Tiedätkö vain duettolevyn? Arvasin.
145
00:07:59,980 --> 00:08:04,151
Rauhoitutaanpa. Teroitatte jo kynsiänne,
vaikkemme ole aloittaneetkaan.
146
00:08:04,235 --> 00:08:06,862
Säästäkää raivonne kisaan!
147
00:08:08,656 --> 00:08:09,823
Minä tuhoan sinut.
148
00:08:09,907 --> 00:08:11,659
Minä päihitän sinut.
149
00:08:11,742 --> 00:08:17,790
Rigon järjestämien arpajaisten jäljiltä
parit ovat seuraavat:
150
00:08:17,873 --> 00:08:19,959
Germán ja Tomás.
151
00:08:20,459 --> 00:08:22,002
Tere ja Diego.
152
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Cata ja Janet.
153
00:08:24,463 --> 00:08:27,341
Chivis ja Neto.
-Meidän on paras voittaa.
154
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Crista ja Pablo.
155
00:08:28,926 --> 00:08:30,553
Agustina ja Rigo!
156
00:08:32,471 --> 00:08:35,057
Emme kisaa. Etsimme signaalia.
157
00:08:35,140 --> 00:08:39,144
Sitä paitsi säkkihyppely
ei sovi julkaistavaksi.
158
00:08:39,228 --> 00:08:43,732
Fanit tapaisivat perheemme. Haittaako se?
-Haluatko menettää seuraajia?
159
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
En kai.
160
00:08:45,651 --> 00:08:47,444
Crista, odota.
161
00:08:47,528 --> 00:08:49,947
Rauhoitu, Pablo.
162
00:08:50,030 --> 00:08:53,909
On selvää, kuka on pomo.
-Ei kukaan. Päätämme yhdessä.
163
00:08:53,993 --> 00:08:55,327
Varmastiko?
-Niin.
164
00:08:55,411 --> 00:08:59,790
Miksette sitten kisaa?
Sokean johdattelu on suosikkisi.
165
00:08:59,873 --> 00:09:02,585
Onko sekin pelinä?
166
00:09:02,668 --> 00:09:06,463
Etkö kuullut?
-En voi, meillä on töitä.
167
00:09:07,590 --> 00:09:09,466
Crista?
-Meni tuonne.
168
00:09:10,009 --> 00:09:12,970
Nyt hukkasin hänet. Crista!
169
00:09:13,637 --> 00:09:14,722
Missä olet?
170
00:09:17,474 --> 00:09:21,312
Genie, compadresi haluaa kälysi itselleen.
171
00:09:21,395 --> 00:09:26,275
Compadrejen ei mielestäni
tulisi sekaantua toistensa sukulaisiin.
172
00:09:27,067 --> 00:09:28,235
En auta häntä.
173
00:09:29,028 --> 00:09:31,113
Paitsi, jos haluat sitä.
174
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Valmiina.
175
00:09:36,035 --> 00:09:39,705
Ulkona juokseminen
ei ole kuin juoksumatto, blondi.
176
00:09:39,788 --> 00:09:43,834
Naapurustossa juoksen ulkona päivittäin.
Katso ihoani.
177
00:09:43,917 --> 00:09:47,463
Voitan silti.
Olen todellinen Los Ángeles Azules -fani.
178
00:09:47,546 --> 00:09:49,381
Monessako konsertissa olet ollut?
179
00:09:50,257 --> 00:09:52,384
Losissa, Chicagossa vai täällä?
180
00:09:53,427 --> 00:09:54,386
Elvistelijä.
181
00:09:58,474 --> 00:10:01,977
Entäs tämä? Kuiskaan,
182
00:10:02,061 --> 00:10:05,230
jotta Tina nojautuu lähemmäs,
ja sitten lisään kierroksia.
183
00:10:05,314 --> 00:10:08,734
Siitä korkealuokkaiset naiset pitävätkin.
184
00:10:08,817 --> 00:10:14,365
Tartu vyötäröön, kehu
ja muista lääppiäkin.
185
00:10:14,448 --> 00:10:17,201
Juuri sitä ajattelinkin.
186
00:10:17,868 --> 00:10:20,829
Piileskelemme myöhemmin
tehden ties mitä.
187
00:10:20,913 --> 00:10:21,955
Tiikeri!
188
00:10:25,000 --> 00:10:27,419
Genie, anna merkki.
189
00:10:28,671 --> 00:10:30,172
Olen eksyksissä.
190
00:10:30,255 --> 00:10:31,882
Sokean johdattelu.
191
00:10:31,965 --> 00:10:33,342
Se on pelin nimi.
192
00:10:33,884 --> 00:10:38,722
Ohjaatte parinne, jonka silmät on sidottu,
maaliviivalle.
193
00:10:39,306 --> 00:10:40,265
Kysymyksiä?
194
00:10:40,349 --> 00:10:43,268
Osaamme lukea toisiamme silmät kiinnikin.
195
00:10:43,811 --> 00:10:46,480
Loitsiko tuo tyttö Diegon?
196
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
Kuule.
-Olen huippu.
197
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
Hei! Mitä on tekeillä?
198
00:10:52,569 --> 00:10:55,739
Anteeksi. Luulin, että huijaat.
199
00:10:56,949 --> 00:11:00,494
Meidän on voitettava,
koska haluan konserttiin kanssasi.
200
00:11:01,328 --> 00:11:05,541
Mitä? En kuule sinua.
201
00:11:06,792 --> 00:11:10,963
Paikoillanne, valmiina, nyt!
202
00:11:11,046 --> 00:11:13,716
Vasemmalle, oikealle.
-Pelottaa.
203
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
Onko täällä ötököitä?
204
00:11:16,135 --> 00:11:18,053
Voi paska.
205
00:11:18,137 --> 00:11:19,304
Heilutatko kättäsi?
206
00:11:19,388 --> 00:11:21,014
Minun vasempaani.
-Ai?
207
00:11:21,098 --> 00:11:23,267
Ei, odota. Käänny vasemmalle!
208
00:11:27,938 --> 00:11:30,441
Tarkoitin oikealle.
-Iljettävää.
209
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
Vauhtia.
210
00:11:32,276 --> 00:11:34,319
Aivan, eteenpäin.
211
00:11:34,403 --> 00:11:36,113
Oikealle!
212
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
Sanoin oikealle!
213
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
Kuule. Näin on paljon parempi.
214
00:11:41,160 --> 00:11:42,411
Näetkö?
215
00:11:42,494 --> 00:11:43,746
Vauhtia.
216
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Suoraan eteenpäin.
217
00:11:45,372 --> 00:11:48,834
Tartun vyötäröösi,
jotta voit ohjata minua.
218
00:11:48,917 --> 00:11:50,502
Älä ryhdy limaiseksi.
219
00:11:50,586 --> 00:11:54,631
Pidellään käsistä kiinni.
-Ei! Tartu kyynärpäähäni.
220
00:11:55,924 --> 00:11:58,343
Älä lääpi. Saatan rakastua.
221
00:11:59,678 --> 00:12:01,138
Suoraan eteenpäin.
222
00:12:01,221 --> 00:12:04,141
Älä viitsi, Germán!
Sinun piti ohjata minua.
223
00:12:04,224 --> 00:12:05,934
Heippa, sayonara, ciao!
224
00:12:06,018 --> 00:12:08,771
Diego, Tere! Älkää lääppikö!
225
00:12:08,854 --> 00:12:10,105
Huijaatte.
-Mitä?
226
00:12:11,231 --> 00:12:12,149
Tuossa!
227
00:12:14,735 --> 00:12:15,569
Ei!
228
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
Me voitimme!
-Ei!
229
00:12:16,987 --> 00:12:19,156
Miten voisin unohtaa sinut?
230
00:12:19,823 --> 00:12:21,992
Miten voisin unohtaa sinut?
231
00:12:22,075 --> 00:12:24,578
Mikä biisin nimi on, blondi?
232
00:12:25,162 --> 00:12:26,705
"Nauha hiuksissasi".
233
00:12:26,789 --> 00:12:28,499
Väärin. "Tunteeni".
234
00:12:28,582 --> 00:12:33,128
Miten voisin unohtaa sinut?
-Riittää, Ernesto. Sinä hävisit.
235
00:12:33,212 --> 00:12:34,546
Se on ohi.
-Crista!
236
00:12:35,130 --> 00:12:35,964
Crista!
237
00:12:39,802 --> 00:12:40,677
Voi ei.
238
00:12:41,303 --> 00:12:42,721
Missä olet, Crista?
239
00:12:42,805 --> 00:12:44,681
Vihaan hikoilemista.
240
00:12:44,765 --> 00:12:48,143
Vain blondin häviöllä on väliä.
241
00:12:48,227 --> 00:12:51,438
Hän tanssii varmaan salsaa, ei cumbiaa.
-Kuten sinäkin.
242
00:12:52,648 --> 00:12:55,484
Teen sitä huvikseni. Tiedän eron.
243
00:12:55,567 --> 00:13:00,113
Jos hän voittaa, olet oikeassa, Janet.
Se olisi kulttuurista kärsimystä.
244
00:13:00,197 --> 00:13:03,784
Kulttuurin omimista.
Mutta hänhän on meksikolainen.
245
00:13:03,867 --> 00:13:05,327
Ihan sama!
246
00:13:05,410 --> 00:13:07,246
Auttakaa minua voittamaan.
247
00:13:08,205 --> 00:13:09,331
Selvä.
-Selvä.
248
00:13:09,414 --> 00:13:10,541
Niin sitä pitää.
249
00:13:11,542 --> 00:13:12,584
Kyllä.
250
00:13:13,293 --> 00:13:15,587
Miksi hän haluaa voittaa?
-En tiedä.
251
00:13:16,296 --> 00:13:17,381
Crista!
252
00:13:17,965 --> 00:13:19,716
Crista!
-Hei, komistus.
253
00:13:21,969 --> 00:13:24,721
Mitä nyt, Pablito? Kenet hukkasit?
254
00:13:25,472 --> 00:13:28,684
Parhaan ystäväni Cristan.
Oletteko nähneet häntä?
255
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
Parhaan ystävän? Tylsää.
256
00:13:30,727 --> 00:13:33,272
Miksi olette täällä?
-Leireilemme.
257
00:13:33,355 --> 00:13:36,191
Autamme sinua löytämään ystäväsi.
258
00:13:36,275 --> 00:13:37,359
Tunnen puiston.
259
00:13:37,442 --> 00:13:40,612
Ei kiitos. Hän on varmaan tuolla.
260
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Joen rannalla.
261
00:13:41,822 --> 00:13:46,243
Ole varovainen. Joki on osittain syvä.
262
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Tiedän jo.
263
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Selvä.
264
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Me tästä lähdemme.
265
00:13:55,878 --> 00:13:56,753
Pärjäile.
266
00:13:59,715 --> 00:14:00,757
Crista!
267
00:14:01,508 --> 00:14:03,510
Neto. Mikään ei toimi.
268
00:14:04,011 --> 00:14:05,971
Tina vältteli minua.
269
00:14:06,930 --> 00:14:08,891
Pärjäät hienosti. Jatka pois.
270
00:14:08,974 --> 00:14:11,310
Hienostuneet naiset -
271
00:14:12,436 --> 00:14:15,397
ovat itsevarmoja. Heitä on lämmiteltävä.
272
00:14:15,480 --> 00:14:21,570
Jalkapallossakin eka liike on vahva,
jotta vastapuoli ei pidä nynnynä.
273
00:14:21,653 --> 00:14:24,907
Ymmärrän.
Minun on prässättävä ja lauottava.
274
00:14:24,990 --> 00:14:28,410
Vie hänet mukavuusalueelta
epämukavilla totuuksilla.
275
00:14:28,493 --> 00:14:31,955
He pitävät siitä. Kovaa rakkautta.
276
00:14:32,039 --> 00:14:33,832
Annan kaikkeni.
-Mene!
277
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Genie. Merkki.
278
00:14:49,890 --> 00:14:51,391
Crista, tule!
279
00:14:51,475 --> 00:14:54,102
Mitä teet?
-Toin tiarasi.
280
00:14:54,186 --> 00:14:56,355
Ei se ole minun. Ihan sama.
281
00:14:56,438 --> 00:14:59,274
Vie minut limusiinille
lataamaan puhelimeni.
282
00:14:59,358 --> 00:15:00,275
Limusiini.
283
00:15:01,276 --> 00:15:02,778
Osaatko takaisin?
284
00:15:02,861 --> 00:15:05,030
Minä en.
-En.
285
00:15:07,908 --> 00:15:12,287
En muista tietä,
mutta meidän on palattava ennen pimeää.
286
00:15:13,997 --> 00:15:15,499
Oletko nähnyt Blair Witchin?
287
00:15:15,582 --> 00:15:19,169
Etkö? Hyvä, en voinut katsoa pitkään.
288
00:15:19,252 --> 00:15:21,880
Heti kun kuulen lasten äänen, pakenen.
289
00:15:21,964 --> 00:15:23,173
Älä ole naurettava.
290
00:15:23,256 --> 00:15:27,636
Lisäksi olet blondi,
ja he ovat leffojen ekoja uhreja.
291
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
Kyse on elämästä ja kuolemasta.
292
00:15:34,685 --> 00:15:36,561
Eli säkkihyppelykisasta.
293
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Ensimmäinen maalilinjan ylittänyt
pari voittaa.
294
00:15:40,148 --> 00:15:41,942
Helppoa! Kuten CrossFit.
295
00:15:42,025 --> 00:15:42,901
CrossFit?
296
00:15:42,985 --> 00:15:47,155
Missä rikkaat maksavat
säkkien nostelusta.
297
00:15:47,239 --> 00:15:50,492
Eikö, Rigo?
-Ainakin he haluavat näyttää hyvältä.
298
00:15:50,575 --> 00:15:54,121
Sinä et juoksisi, vaikka talosi palaisi.
299
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
Oletpa hauska.
300
00:15:56,248 --> 00:15:57,499
Säkkeihin mars.
301
00:15:58,208 --> 00:16:01,545
Emme ehkä sovi, Tina.
Sinusta on tullut tuhdimpi.
302
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
Ei kiirettä, tasainen vauhti.
303
00:16:07,467 --> 00:16:10,429
Näetkö? Teet aina näin.
304
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Innostun liikaa.
305
00:16:13,473 --> 00:16:18,645
Olisi kiva,
jos antaisit minun innostua ensin.
306
00:16:19,730 --> 00:16:23,442
Puhummeko säkeistä?
-Ei, Diego.
307
00:16:23,525 --> 00:16:24,568
Vain säkeistä.
308
00:16:24,651 --> 00:16:26,903
Unohda. Hyppään ulos.
-Tere.
309
00:16:26,987 --> 00:16:29,489
Paikoillanne, valmiina…
-Tere.
310
00:16:30,240 --> 00:16:31,074
Nyt!
311
00:16:38,248 --> 00:16:39,291
Jatka!
312
00:16:39,374 --> 00:16:42,127
Olen väsynyt!
-Etkö tuonut happisäiliötäsi?
313
00:16:42,210 --> 00:16:44,629
Jätin sen kotiin. Kanna minua!
314
00:16:47,257 --> 00:16:48,133
Tule!
315
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
Ei!
316
00:16:56,266 --> 00:16:59,770
Minäkö muka huonossa kunnossa?
Uskomatonta.
317
00:16:59,853 --> 00:17:02,647
Olisit juossut nopeammin
loukkaamiseni sijaan.
318
00:17:04,149 --> 00:17:06,651
Niiden yli on hypättävä, ei juostava.
319
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Espinozat!
320
00:17:12,032 --> 00:17:12,866
Tere.
321
00:17:13,867 --> 00:17:17,162
Sinun täytyy rauhoittua.
-Miten voisin?
322
00:17:17,245 --> 00:17:20,874
Minulle sanotaan noin, kun protestoin.
323
00:17:20,957 --> 00:17:22,084
Mistä on kyse?
324
00:17:22,167 --> 00:17:24,836
Oikea peli on Meksiko.
325
00:17:27,255 --> 00:17:28,090
Tere!
326
00:17:28,173 --> 00:17:30,008
Sinä ja mielikuvituksesi.
327
00:17:30,092 --> 00:17:33,011
Rigo ei iskenyt minua,
vaan oli täysi ääliö.
328
00:17:33,095 --> 00:17:37,641
Ai. Kuule, Tina.
Se oli varmaan kovaa rakkautta.
329
00:17:37,724 --> 00:17:40,268
Hän yritti saada sillä huomiota.
330
00:17:40,352 --> 00:17:42,896
Aika epätoivoinen siirto.
331
00:17:42,979 --> 00:17:45,232
Seuraavaksi hän alkaa tanssia.
332
00:17:45,315 --> 00:17:49,444
Miten niin?
Yrität laittaa ajatuksia päähäni.
333
00:17:49,528 --> 00:17:52,072
Häivy. Olet ärsyttävä. Mene.
334
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
Näetkö, millainen olet?
335
00:17:53,573 --> 00:17:55,867
Tämä pitää noidan loitolla.
-Signaali.
336
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
Löysin signaalin.
337
00:17:58,829 --> 00:17:59,913
Löysin signaalin.
338
00:18:02,457 --> 00:18:04,960
Olen hukassa. Täysin hukassa!
339
00:18:05,043 --> 00:18:07,712
Jos näet tarinan, soita viranomaisille.
340
00:18:07,796 --> 00:18:10,382
Kirjaa sijaintimme poliisille.
341
00:18:10,465 --> 00:18:11,967
Liikettä, Pablo!
342
00:18:12,050 --> 00:18:15,303
Rukoile puolestani
ja käytä hashtagia #EtsikääCrista.
343
00:18:17,139 --> 00:18:18,682
Se ei julkaissut!
344
00:18:19,641 --> 00:18:23,019
Mikset kuunnellut minua?
Et edes nauhoittanut minua.
345
00:18:24,062 --> 00:18:27,065
He tietävät minun olevan täällä,
koska hiljensit minut.
346
00:18:27,149 --> 00:18:30,193
Nyt ei ole aika kiihtyä, Pablo.
347
00:18:30,277 --> 00:18:31,403
Et auta.
348
00:18:32,320 --> 00:18:36,032
Pehmittely ei auttanut.
Olen tukenut sinua.
349
00:18:36,116 --> 00:18:39,578
Etsin gluteenitonta leipääsi.
-Onko tämä gluteenitonta?
350
00:18:40,162 --> 00:18:41,788
En sanonut löytäneeni sitä.
351
00:18:41,872 --> 00:18:46,001
Se, joka antaa huonoja neuvoja,
ei ole mikään compadre.
352
00:18:46,084 --> 00:18:49,588
Se, joka iskee compadren siskoa,
ei ole mikään compadre.
353
00:18:50,088 --> 00:18:52,549
Ja Genaro oli compadremme.
354
00:18:52,632 --> 00:18:55,218
Se on Compadre-oppaan sääntö.
355
00:18:55,302 --> 00:18:57,095
Genie mainitsi sen aina.
356
00:18:57,179 --> 00:18:59,556
Genaro ja minä kirjoitimme sen yhdessä.
357
00:18:59,639 --> 00:19:05,103
Jos compadre kuolee,
toinen huolehtii tämän perheestä.
358
00:19:05,937 --> 00:19:07,022
Niinkö?
-Täysin.
359
00:19:07,105 --> 00:19:11,860
Opas sikseen,
en päässyt koskaan yli Tinasta.
360
00:19:11,943 --> 00:19:14,362
Haluaisin yrittää suhdetta uudelleen.
361
00:19:14,446 --> 00:19:17,282
Siksi tarvitsen sinulta palveluksen.
362
00:19:17,365 --> 00:19:22,412
Kuule, Tina tanssii mielellään.
Ja jos olemme hyviä jossakin,
363
00:19:22,495 --> 00:19:26,583
niin tanssimisessa
laskun maksamatta jättämisen lisäksi.
364
00:19:26,666 --> 00:19:28,960
Anna meidän voittaa,
365
00:19:29,044 --> 00:19:32,464
jotta voin viedä hänet
konserttiin tanssimaan.
366
00:19:32,547 --> 00:19:35,175
Vain vanhukset flirttailevat
tanssin aikana.
367
00:19:35,258 --> 00:19:37,219
Ei, compadre.
368
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
Tanssista näkee sänkytaidot.
369
00:19:40,388 --> 00:19:45,810
Tinan on nähtävä
seksikkäät, jumalaiset liikkeeni.
370
00:19:47,270 --> 00:19:49,189
Joten auta minua.
371
00:19:49,272 --> 00:19:50,482
En.
-Tai muuten -
372
00:19:51,191 --> 00:19:52,692
saat kärsiä seurauksista.
373
00:20:00,075 --> 00:20:03,578
Autatko pomoasi iskemään lippuvarkaan?
374
00:20:03,662 --> 00:20:07,374
Tiedätkö, mitä tapahtuisi,
jos he menisivät naimisiin?
375
00:20:07,457 --> 00:20:11,419
Täti olisi entistä voimakkaampi.
Jopa enemmän kuin Müller tai Gaviota!
376
00:20:11,503 --> 00:20:15,840
Lisäksi olen tosifani,
vaikka he laulavatkin aina duettoja.
377
00:20:15,924 --> 00:20:19,970
Sinun on voitettava, Ernesto.
Tai kärsit seurauksista.
378
00:20:21,596 --> 00:20:24,599
Älä mene. Jalassasi on vessapaperia.
379
00:20:30,021 --> 00:20:31,273
Nyt olen vihainen.
380
00:20:31,356 --> 00:20:35,068
Jollette auta,
se heinähattu voittaa liput.
381
00:20:35,151 --> 00:20:37,404
Ne eivät ole sinun.
382
00:20:37,487 --> 00:20:41,741
Haluan ne,
koska bändi muistuttaa teiniajoistani.
383
00:20:41,825 --> 00:20:46,913
Yhden konsertin jälkeen
minusta tuli nainen.
384
00:20:47,414 --> 00:20:49,749
Iljettävää.
-Se on hyvä biisi.
385
00:20:49,833 --> 00:20:51,876
Kuvittelin sen.
-Riittää.
386
00:20:51,960 --> 00:20:53,336
Älkää viitsikö.
387
00:20:53,878 --> 00:20:56,047
Tehdään se kannustusjuttu.
388
00:20:56,881 --> 00:20:58,550
Selvä homma.
389
00:20:58,633 --> 00:21:03,179
López!
390
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Kuolen tänne.
391
00:21:09,477 --> 00:21:12,063
Pablo, nauhoita jäähyväisvideoni.
392
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
Jos kuolemme, jaamme jäähyväiset.
393
00:21:14,357 --> 00:21:17,444
Ei, minä ensin, sitten sinä.
394
00:21:17,527 --> 00:21:21,114
Jos noita syö meidät,
on sama kertoa totuus nyt.
395
00:21:21,197 --> 00:21:24,492
Olen kyllästynyt määräilyysi!
396
00:21:24,576 --> 00:21:29,664
Et piittaa ajatuksistani lainkaan.
Olen parisuhteen nynny.
397
00:21:29,748 --> 00:21:33,084
Tekosuhteen. Et olisi mitään ilman minua.
398
00:21:33,168 --> 00:21:37,547
Olet mukava,
mutta meitä ei seurata takiasi.
399
00:21:37,630 --> 00:21:40,008
Kuka olisi Belindan Nodal ilman minua?
400
00:21:42,302 --> 00:21:44,846
Jännittävin hetki on koittanut!
401
00:21:44,929 --> 00:21:48,933
Tasapeli seuraavien välillä:
402
00:21:49,017 --> 00:21:50,769
Silvia ja Ernesto -
403
00:21:50,852 --> 00:21:53,146
ja Agustina ja Rigo. Joten -
404
00:21:54,105 --> 00:21:59,903
konserttiliput voittaa
lusikkakisan voittanut.
405
00:21:59,986 --> 00:22:01,112
Helppo nakki.
406
00:22:01,196 --> 00:22:03,782
Olen hyvä panemaan asioita suuhuni.
407
00:22:05,200 --> 00:22:10,121
Tarjoilijana kannoin neljä olutta
yhtä aikaa. Arvaa, missä kannoin limet.
408
00:22:10,205 --> 00:22:12,415
Toimeen sitten!
409
00:22:12,499 --> 00:22:13,792
Paikoillanne.
410
00:22:14,376 --> 00:22:15,335
Valmiina.
411
00:22:19,672 --> 00:22:21,132
Liikettä, herra Ernesto!
412
00:22:21,216 --> 00:22:24,094
Vauhtia, Ernesto!
-Hyvä, Rigo!
413
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Vauhtia!
414
00:22:25,762 --> 00:22:27,847
Vauhtia!
-Hyvä!
415
00:22:27,931 --> 00:22:30,058
Hyvä, Ernesto!
-Vauhtia.
416
00:22:34,437 --> 00:22:35,438
Hyvä, Tina!
417
00:22:35,522 --> 00:22:36,773
Hyvä, täti!
-Hyvä.
418
00:22:36,856 --> 00:22:38,358
Vauhtia.
-Hyvä, Tina!
419
00:22:42,404 --> 00:22:46,825
Viimeinen mahdollisuus, Genie.
Anna minulle merkki.
420
00:22:54,541 --> 00:22:55,458
Merkki!
421
00:23:13,017 --> 00:23:15,937
Voitin! Pääsen konserttiin!
422
00:23:20,150 --> 00:23:22,318
Voitin!
-Uskomatonta.
423
00:23:22,402 --> 00:23:26,281
Mainiota. Ymmärsit viimein
Compadre-oppaan.
424
00:23:26,823 --> 00:23:30,702
Kiitos lipsahduksesta.
-Sitä Genie halusi.
425
00:23:31,494 --> 00:23:35,790
Vaimosi tulee. Pidä huomenna vapaapäivä.
426
00:23:38,835 --> 00:23:41,838
Kultaseni, siitä lipsahduksesta…
427
00:23:42,630 --> 00:23:44,924
Se oli vahinko.
428
00:23:46,759 --> 00:23:50,054
Nukkumisesi sohvalla on myös vahinko.
429
00:23:53,558 --> 00:23:54,559
Sinulle, Genie.
430
00:23:59,772 --> 00:24:00,815
Suutuitko?
431
00:24:13,870 --> 00:24:15,538
Mitä nyt, Pablito?
432
00:24:16,206 --> 00:24:19,375
Et palannut, joten huolestuin.
Luulin sinun hukkuneen.
433
00:24:19,876 --> 00:24:22,754
Hän ei osaa uida.
-Opin viime vuonna.
434
00:24:22,837 --> 00:24:25,632
Hänen altaassaan. Hei, olen Crista.
435
00:24:26,216 --> 00:24:27,425
Olen…
436
00:24:28,051 --> 00:24:28,885
Cristiano.
437
00:24:29,969 --> 00:24:31,888
Crista. Cristiano.
438
00:24:33,306 --> 00:24:35,934
Kuulehan. Olen nähnyt kanavanne.
439
00:24:36,518 --> 00:24:37,602
Seurusteletteko -
440
00:24:38,478 --> 00:24:40,104
vai oletteko ystäviä?
441
00:24:40,188 --> 00:24:44,442
Seurustelemme, mutta vain netissä.
Saamme sillä seuraajia.
442
00:24:44,526 --> 00:24:45,568
Selvä.
443
00:24:45,652 --> 00:24:48,363
Voisimme tehdä yhteistyötä.
444
00:24:48,988 --> 00:24:52,492
Olen urbaani taiteilija.
-Se olisi hienoa.
445
00:24:52,575 --> 00:24:55,286
Halusin tehdä muutoksia profiiliin.
446
00:24:55,370 --> 00:24:56,579
Kerro siitä.
447
00:24:57,705 --> 00:25:01,668
Se, että nimemme ovat
niin saman kaltaiset, on huippua.
448
00:25:01,751 --> 00:25:02,877
Niinpä.
449
00:25:03,378 --> 00:25:04,879
Ei voi olla.
-Viimeisenä -
450
00:25:05,547 --> 00:25:09,842
ovat Janet ja Cata sekä Tere ja Diego.
451
00:25:11,344 --> 00:25:13,012
Et osaa hävitäkään oikein.
452
00:25:13,096 --> 00:25:15,348
Pärjäät paremmin ensi kerralla.
453
00:25:16,266 --> 00:25:19,602
Toiseksi viimeisenä Tomás ja Germán.
454
00:25:21,020 --> 00:25:25,858
Luulin, että voittaisitte, sillä tunnette
toisenne kuin omat taskunne.
455
00:25:26,526 --> 00:25:29,988
Toisena ovat Chivis ja Ernesto.
456
00:25:30,071 --> 00:25:31,823
Aplodit heille.
457
00:25:31,906 --> 00:25:37,161
Säästäkää aplodit voittaneelle parille -
458
00:25:37,787 --> 00:25:40,081
eli Agustinalle ja Rigolle!
459
00:25:41,583 --> 00:25:44,168
Tule hakemaan palkintosi, Tina.
460
00:25:44,252 --> 00:25:46,588
Onnittelut, muru.
-Kiitos.
461
00:25:53,678 --> 00:25:54,762
Mikä sinua vaivaa?
462
00:25:57,515 --> 00:26:00,935
Sanoinhan, ettei tämä näytä hyvältä.
463
00:26:08,985 --> 00:26:10,612
Sattuu.
464
00:26:11,571 --> 00:26:16,618
En ole koskaan urheillut näin paljon.
-Noin käy, kun on holtiton.
465
00:26:17,452 --> 00:26:19,120
Olet muuttunut, Tina.
466
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
En ole vanha harppu, äiti.
467
00:26:22,081 --> 00:26:25,293
Los Ángeles Azules on sen arvoinen.
468
00:26:28,379 --> 00:26:29,255
Kukakohan?
469
00:26:29,964 --> 00:26:31,090
Hetki.
470
00:26:32,091 --> 00:26:34,052
Jumankauta…
471
00:26:39,849 --> 00:26:41,100
Mitä haluat?
472
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
Oletko kiireinen? Voimmeko puhua?
473
00:26:48,483 --> 00:26:53,029
Anteeksi tästä päivästä.
Puhuin ja käyttäydyin aivan väärin.
474
00:26:53,112 --> 00:26:55,198
Yllätit minut, Rigo.
475
00:26:55,698 --> 00:26:57,492
Se ei ole tapaistasi.
476
00:26:57,575 --> 00:26:59,369
Tiedän. Anteeksi.
477
00:27:01,079 --> 00:27:04,040
Ajattelin vain itseäni
ja tunteitani sinua kohtaan.
478
00:27:04,999 --> 00:27:07,502
Totuus on,
479
00:27:09,587 --> 00:27:10,505
no…
480
00:27:12,090 --> 00:27:14,467
Vahingoista huolimatta en koskaan -
481
00:27:16,094 --> 00:27:18,221
päässyt yli sinusta.
482
00:27:18,304 --> 00:27:21,474
Arvostan rehellisyyttäsi.
483
00:27:21,557 --> 00:27:23,685
Mutta suren yhä.
484
00:27:23,768 --> 00:27:26,604
Ja muhinoimme, kun olit siskoni kanssa.
485
00:27:26,688 --> 00:27:30,483
Väitit, että olitte eronneet.
-Hän ei vastannut puheluihini.
486
00:27:30,566 --> 00:27:34,612
Leonor teki aina niin, kun suuttui.
-En tiennyt.
487
00:27:35,780 --> 00:27:38,533
Anteeksi läimäys.
En tiennyt, miten reagoida.
488
00:27:39,117 --> 00:27:40,952
Siitä konsertista…
489
00:27:41,703 --> 00:27:45,707
Se ei ole reilua. Vie kenet haluat.
490
00:27:45,790 --> 00:27:48,501
Ei, se ei ole reilua sinua kohtaan.
491
00:27:48,584 --> 00:27:49,460
Pidä ne.
492
00:27:50,044 --> 00:27:50,878
Sitä paitsi -
493
00:27:51,838 --> 00:27:52,880
olet fani.
494
00:27:53,715 --> 00:27:54,549
Eikö niin?
495
00:27:56,134 --> 00:27:57,885
Näytät hyvältä punaisessa.
496
00:28:03,933 --> 00:28:04,976
Ai…
497
00:28:05,727 --> 00:28:09,021
Olitko täällä koko ajan?
-Olin esiliinana.
498
00:28:09,105 --> 00:28:13,568
Osaan huolehtia itsestäni.
Olen ehkä holtiton, mutta en ole hölmö.
499
00:28:13,651 --> 00:28:17,613
Menemmekö konserttiin?
-Emme. En ole fani.
500
00:28:18,322 --> 00:28:20,450
Anna se jollekulle, joka haluaa mennä.
501
00:28:21,159 --> 00:28:24,829
Oma on tappiosi. Joku muu hyötyy.
502
00:28:24,912 --> 00:28:25,997
Kippis.
503
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
Haluan olla vain ystäväsi
504
00:28:57,361 --> 00:29:00,072
Tämä ei ole epäreilua
505
00:29:00,740 --> 00:29:03,534
Sydän määrää tahdin
506
00:29:03,618 --> 00:29:07,121
Etkö kerro, miten sait lipun?
-Tämänkö?
507
00:29:08,331 --> 00:29:09,165
En.
508
00:29:10,416 --> 00:29:11,584
Se on salaisuus.
509
00:29:12,084 --> 00:29:16,005
Kun palaat konsertista,
anna minun nukkua taas sängyssä.
510
00:29:16,088 --> 00:29:18,007
Se riippuu.
-Mistä?
511
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
Miten hyvin tanssit.
512
00:29:20,384 --> 00:29:24,597
Tanssistahan näkee sänkytaidot.
513
00:29:31,854 --> 00:29:34,398
Hyvä, kulta!
514
00:32:17,019 --> 00:32:19,021
Tekstitys: Minea Laakkonen