1 00:00:07,675 --> 00:00:11,763 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,098 Hei, kaikki. 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,059 Liikettä! -Kyllä, äiti. 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,644 Mahtavaa. 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,313 Vail on huippu. 6 00:00:20,396 --> 00:00:21,981 Olet huippu, Vail! 7 00:00:22,065 --> 00:00:24,901 Liu'u! -Noin juuri. 8 00:00:25,610 --> 00:00:27,862 Olin mahtava! -Mahtavaa! 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,989 Ansaitset shoppailureissun. 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,032 Jee! 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,325 Saanko ottaa kuvan? 12 00:00:32,408 --> 00:00:33,910 Hello!-lehteen. 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,292 Anteeksi. Hetki vain. 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,799 Mitä tapahtui? 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,219 Yritin pelastaa sinut, mutta hyttynen pakeni. 16 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Taasko? 17 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Se kai näkee nälkää kuten kaikki muutkin täällä. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,603 Se ei näyttänyt hyttyseltä. 19 00:01:01,729 --> 00:01:05,191 Se oli heinäsirkan kokoinen ja torakan näköinen. 20 00:01:05,274 --> 00:01:09,445 Lopeta. Ernesto, vie minut pois täältä. 21 00:01:09,529 --> 00:01:12,740 Vaikka vain lomalle. Tee jotain! 22 00:01:12,824 --> 00:01:15,827 NAAPURISOTA KAKKOSKAUSI 23 00:01:17,620 --> 00:01:21,374 Jos työntekijöille järjestetään perheen integraatiomatka, 24 00:01:21,457 --> 00:01:27,672 heidän onnellisuutensa ja tuottavuutensa kasvaa roimasti. 25 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 Mitä sanot, pomo? 26 00:01:29,841 --> 00:01:31,717 Sopiiko perheloma? 27 00:01:35,930 --> 00:01:36,764 No… 28 00:01:37,348 --> 00:01:38,182 Totta hitossa! 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,851 Kyllä! -Tehdään se! 30 00:01:39,934 --> 00:01:43,020 Valmistautukaa. Tiedän hyvän paikan. 31 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Mukavaa yllättää perhe. 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,858 Onko sinulla perhe? 33 00:01:46,941 --> 00:01:50,361 Tytär Brittany. Mutta hän on lomalla äitinsä kanssa. 34 00:01:51,195 --> 00:01:52,822 Mutta yritän hankkia - 35 00:01:54,115 --> 00:01:55,449 uuden perheen. 36 00:01:57,160 --> 00:01:59,537 Minulla on yllätys. 37 00:02:00,288 --> 00:02:04,333 Pääsette Rigon tapahtumien perhelomalle. 38 00:02:04,417 --> 00:02:05,376 Lomalleko? 39 00:02:05,459 --> 00:02:07,211 Läheiselle paikalle. 40 00:02:07,295 --> 00:02:11,549 Kuin perhepiknik siistimmällä nimellä. 41 00:02:11,632 --> 00:02:13,467 En pidä piknikeistä. 42 00:02:13,551 --> 00:02:16,429 En halua sotkeentua tai kokata. 43 00:02:16,512 --> 00:02:21,559 Minä hoidan ruoan. Chayo jätti minut, 44 00:02:21,642 --> 00:02:25,354 joten Brittanyn lisäksi olette läheisintä perhettäni. 45 00:02:25,438 --> 00:02:28,232 Varsinkin, kun Tina on palannut ja sinkku. 46 00:02:28,316 --> 00:02:29,358 Lopeta, äiti. 47 00:02:30,026 --> 00:02:34,655 Naapuruston väki juoruaa mielellään. 48 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 Ymmärrän. 49 00:02:36,115 --> 00:02:39,493 Anteeksi, että tunsin olevani läheisempi kuin compadre. 50 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Eipäs hoppuilla. 51 00:02:41,954 --> 00:02:46,209 Loma on aina tervetullut, vaikka se kestäisikin vain päivän. 52 00:02:46,709 --> 00:02:49,045 Emme ole lähteneet kaupungista aikoihin. 53 00:02:49,128 --> 00:02:52,924 Viimeksi veimme Pablon Chimulcoon opettelemaan kellumista. 54 00:02:53,591 --> 00:02:56,510 Katso nyt tätä söpöläistä. 55 00:02:56,594 --> 00:02:59,889 Kloori saa hänen silmänsä näyttämään vihreiltä. 56 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Tuo uimarengas oli liian iso. 57 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Kuule. Olet oikeassa, äiti. 58 00:03:04,977 --> 00:03:07,480 Tuletteko siis? -Ei tänä viikonloppuna. 59 00:03:07,563 --> 00:03:10,399 Vien Diegon ekaan mielenosoitukseensa. -Teresa. 60 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 Käyt niissä joka päivä, eikä mikään muutu. 61 00:03:13,736 --> 00:03:17,240 Ei tekosyitä. Emme ole viettäneet laatuaikaa aikoihin. 62 00:03:17,323 --> 00:03:21,118 Niinpä tartumme mielellämme kutsuusi. 63 00:03:21,202 --> 00:03:23,162 Hyvä. -Me menemme. 64 00:03:23,246 --> 00:03:25,289 Syökää. 65 00:03:25,373 --> 00:03:28,417 Compadre on selvästi ihastunut sinuun. 66 00:03:28,501 --> 00:03:31,087 Eihän. Hän tapaili Leonoria. 67 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Huhujen mukaan pussailitte, ja siksi Leonor suuttui. 68 00:03:35,675 --> 00:03:38,761 Älä kuuntele huhuja. 69 00:03:38,844 --> 00:03:41,806 Leo sanoi, että omistit hänelle kappaleita radiossa. 70 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 Lopeta hölynpöly. 71 00:03:44,350 --> 00:03:45,393 Leo suuttuu. 72 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Hui! Kamalaa. 73 00:03:47,895 --> 00:03:50,314 Leo on taivaassa elämänsä rakkauden kanssa. 74 00:03:50,398 --> 00:03:52,316 Ja compadre on naimisissa. 75 00:03:52,400 --> 00:03:53,901 Jätetty siis. 76 00:03:53,985 --> 00:03:57,613 Kaltaisensa tarttuvat jokaiseen eteen tulevaan naiseen. 77 00:03:57,697 --> 00:04:01,784 Lopeta. Esität mustasukkaista veljeä. Kuvittelet kaiken. 78 00:04:02,451 --> 00:04:04,954 Nauti vain retkestä ja lopeta hölynpöly. 79 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 Vihdoin! 80 00:04:06,580 --> 00:04:09,083 Ansaittu viikonloppuloma! 81 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 Onko tämä todellista? 82 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Etkö kuullut? Viikonloppu. Miksi ottaa kaksi matkalaukkua? 83 00:04:15,131 --> 00:04:17,925 Jaan vaatteet, meikit ja asusteet. 84 00:04:18,009 --> 00:04:19,593 Chivis, mitä tuo on? 85 00:04:19,677 --> 00:04:22,471 Vain perusasiat. -Selvä. 86 00:04:24,515 --> 00:04:25,725 Missä kuljettaja on? 87 00:04:31,856 --> 00:04:33,274 Compadre! 88 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 Compadre Neto ja perhe. 89 00:04:39,405 --> 00:04:41,782 Oletko valmis perheen integraatioon? 90 00:04:41,866 --> 00:04:43,951 Hän siis tulee mukaan matkalle. 91 00:04:44,035 --> 00:04:47,747 Ei se matka ole. Pyysit nopeaa retkeä. 92 00:04:47,830 --> 00:04:52,001 Miksi lähteä matkalle, kun meillä on Primaveran suojelualue? 93 00:04:52,501 --> 00:04:54,754 Jättäkää laukut ja hypätkää kyytiin. 94 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 Alkaa olla myöhä. Vauhtia. 95 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 Mennään. 96 00:05:02,303 --> 00:05:05,097 Ei kiitos. Tuohon en astu. 97 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 Ei. Mistä on kyse? 98 00:05:08,517 --> 00:05:13,147 Perheen integraatioreissu. Joko integroidutte tai olet työtön. 99 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Chivis! 100 00:05:18,652 --> 00:05:19,528 Chivis! 101 00:05:19,612 --> 00:05:21,572 Kyytiin. Puisto odottaa. 102 00:05:29,705 --> 00:05:31,415 Perillä! 103 00:05:31,999 --> 00:05:34,460 Jee! Katsokaa. 104 00:05:35,419 --> 00:05:37,588 Hienoa, Rigo. -Eikö ole upeaa? 105 00:05:37,671 --> 00:05:39,340 Mahtavat pallot. 106 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 Melkein tukehduin. 107 00:05:49,975 --> 00:05:51,060 Mitä tämä on? 108 00:05:51,936 --> 00:05:53,145 Mitä tämä on? 109 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 Arvasin, Pablo. Onko sinulla signaalia? 110 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 Ei, täysin vainaa. 111 00:06:02,321 --> 00:06:04,865 Mitä teen? Fanieni on kuultava minusta. 112 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Faniemme. 113 00:06:06,242 --> 00:06:08,494 Olkoon. Tarvitsemme signaalin. 114 00:06:09,161 --> 00:06:10,538 Etsitään. 115 00:06:10,621 --> 00:06:13,582 Etkö hankkinut bajamajoja? -Bajamajojako? 116 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 Tämähän on yksi iso vessa. 117 00:06:19,296 --> 00:06:22,675 Hetki, compadre. Tarvitsen palveluksen. 118 00:06:22,758 --> 00:06:27,430 Käytän piknikkiä saadakseni Agustinan mielitietykseni, 119 00:06:27,513 --> 00:06:33,018 mutta hänen muutettuaan Ciudad Juáreziin hän on ollut erilainen. Koppava. 120 00:06:33,769 --> 00:06:35,855 Agustinako? -Eikö sinusta? 121 00:06:35,938 --> 00:06:39,650 En ole tapaillut korkealuokkaisia naisia. 122 00:06:39,733 --> 00:06:43,446 Sinä olet luonnonlahjakkuus. Hienosteleva aboriginaali. 123 00:06:44,238 --> 00:06:48,909 Naiset jonottavat nähdäkseen pyllysi. 124 00:06:48,993 --> 00:06:50,369 Keksimme keinon. 125 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Compadre. 126 00:06:52,455 --> 00:06:55,332 Tarvitsen neuvoasi. -Minun pitää… 127 00:06:59,503 --> 00:07:03,048 Pukeudu näihin. Hiki pysyy loitolla. 128 00:07:03,132 --> 00:07:05,885 En tarvitse. 129 00:07:05,968 --> 00:07:08,179 Ei, Chivis. 130 00:07:08,679 --> 00:07:10,890 On perheen integraatiopäivä. 131 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Meidän on integroiduttava. 132 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 Hän on pomoni. -Mitä sitten? 133 00:07:19,732 --> 00:07:22,860 Tämä on painajainen. Lähdetään. 134 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 Ei. Leikitään mukana. 135 00:07:25,821 --> 00:07:30,075 Tervetuloa Rigon tapahtumien integraatiopäivään. 136 00:07:31,452 --> 00:07:35,247 Meillä on kaikki tarvittava hauskanpitoon! 137 00:07:35,331 --> 00:07:37,416 Parisäkkihyppely. 138 00:07:37,500 --> 00:07:39,335 Sokean johdattelu -leikki. 139 00:07:39,418 --> 00:07:42,254 Viestikisa pareittain. 140 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Eniten voittanut pari - 141 00:07:44,882 --> 00:07:50,763 saa liput Los Ángeles Azules -konserttiin! 142 00:07:51,347 --> 00:07:53,390 Et edes tunne heitä. 143 00:07:53,474 --> 00:07:56,477 Tunnenhan. He laulavat Paty Cantún kanssa. 144 00:07:56,560 --> 00:07:59,396 Tiedätkö vain duettolevyn? Arvasin. 145 00:07:59,980 --> 00:08:04,151 Rauhoitutaanpa. Teroitatte jo kynsiänne, vaikkemme ole aloittaneetkaan. 146 00:08:04,235 --> 00:08:06,862 Säästäkää raivonne kisaan! 147 00:08:08,656 --> 00:08:09,823 Minä tuhoan sinut. 148 00:08:09,907 --> 00:08:11,659 Minä päihitän sinut. 149 00:08:11,742 --> 00:08:17,790 Rigon järjestämien arpajaisten jäljiltä parit ovat seuraavat: 150 00:08:17,873 --> 00:08:19,959 Germán ja Tomás. 151 00:08:20,459 --> 00:08:22,002 Tere ja Diego. 152 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Cata ja Janet. 153 00:08:24,463 --> 00:08:27,341 Chivis ja Neto. -Meidän on paras voittaa. 154 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Crista ja Pablo. 155 00:08:28,926 --> 00:08:30,553 Agustina ja Rigo! 156 00:08:32,471 --> 00:08:35,057 Emme kisaa. Etsimme signaalia. 157 00:08:35,140 --> 00:08:39,144 Sitä paitsi säkkihyppely ei sovi julkaistavaksi. 158 00:08:39,228 --> 00:08:43,732 Fanit tapaisivat perheemme. Haittaako se? -Haluatko menettää seuraajia? 159 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 En kai. 160 00:08:45,651 --> 00:08:47,444 Crista, odota. 161 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Rauhoitu, Pablo. 162 00:08:50,030 --> 00:08:53,909 On selvää, kuka on pomo. -Ei kukaan. Päätämme yhdessä. 163 00:08:53,993 --> 00:08:55,327 Varmastiko? -Niin. 164 00:08:55,411 --> 00:08:59,790 Miksette sitten kisaa? Sokean johdattelu on suosikkisi. 165 00:08:59,873 --> 00:09:02,585 Onko sekin pelinä? 166 00:09:02,668 --> 00:09:06,463 Etkö kuullut? -En voi, meillä on töitä. 167 00:09:07,590 --> 00:09:09,466 Crista? -Meni tuonne. 168 00:09:10,009 --> 00:09:12,970 Nyt hukkasin hänet. Crista! 169 00:09:13,637 --> 00:09:14,722 Missä olet? 170 00:09:17,474 --> 00:09:21,312 Genie, compadresi haluaa kälysi itselleen. 171 00:09:21,395 --> 00:09:26,275 Compadrejen ei mielestäni tulisi sekaantua toistensa sukulaisiin. 172 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 En auta häntä. 173 00:09:29,028 --> 00:09:31,113 Paitsi, jos haluat sitä. 174 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Valmiina. 175 00:09:36,035 --> 00:09:39,705 Ulkona juokseminen ei ole kuin juoksumatto, blondi. 176 00:09:39,788 --> 00:09:43,834 Naapurustossa juoksen ulkona päivittäin. Katso ihoani. 177 00:09:43,917 --> 00:09:47,463 Voitan silti. Olen todellinen Los Ángeles Azules -fani. 178 00:09:47,546 --> 00:09:49,381 Monessako konsertissa olet ollut? 179 00:09:50,257 --> 00:09:52,384 Losissa, Chicagossa vai täällä? 180 00:09:53,427 --> 00:09:54,386 Elvistelijä. 181 00:09:58,474 --> 00:10:01,977 Entäs tämä? Kuiskaan, 182 00:10:02,061 --> 00:10:05,230 jotta Tina nojautuu lähemmäs, ja sitten lisään kierroksia. 183 00:10:05,314 --> 00:10:08,734 Siitä korkealuokkaiset naiset pitävätkin. 184 00:10:08,817 --> 00:10:14,365 Tartu vyötäröön, kehu ja muista lääppiäkin. 185 00:10:14,448 --> 00:10:17,201 Juuri sitä ajattelinkin. 186 00:10:17,868 --> 00:10:20,829 Piileskelemme myöhemmin tehden ties mitä. 187 00:10:20,913 --> 00:10:21,955 Tiikeri! 188 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 Genie, anna merkki. 189 00:10:28,671 --> 00:10:30,172 Olen eksyksissä. 190 00:10:30,255 --> 00:10:31,882 Sokean johdattelu. 191 00:10:31,965 --> 00:10:33,342 Se on pelin nimi. 192 00:10:33,884 --> 00:10:38,722 Ohjaatte parinne, jonka silmät on sidottu, maaliviivalle. 193 00:10:39,306 --> 00:10:40,265 Kysymyksiä? 194 00:10:40,349 --> 00:10:43,268 Osaamme lukea toisiamme silmät kiinnikin. 195 00:10:43,811 --> 00:10:46,480 Loitsiko tuo tyttö Diegon? 196 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 Kuule. -Olen huippu. 197 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Hei! Mitä on tekeillä? 198 00:10:52,569 --> 00:10:55,739 Anteeksi. Luulin, että huijaat. 199 00:10:56,949 --> 00:11:00,494 Meidän on voitettava, koska haluan konserttiin kanssasi. 200 00:11:01,328 --> 00:11:05,541 Mitä? En kuule sinua. 201 00:11:06,792 --> 00:11:10,963 Paikoillanne, valmiina, nyt! 202 00:11:11,046 --> 00:11:13,716 Vasemmalle, oikealle. -Pelottaa. 203 00:11:13,799 --> 00:11:15,551 Onko täällä ötököitä? 204 00:11:16,135 --> 00:11:18,053 Voi paska. 205 00:11:18,137 --> 00:11:19,304 Heilutatko kättäsi? 206 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 Minun vasempaani. -Ai? 207 00:11:21,098 --> 00:11:23,267 Ei, odota. Käänny vasemmalle! 208 00:11:27,938 --> 00:11:30,441 Tarkoitin oikealle. -Iljettävää. 209 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 Vauhtia. 210 00:11:32,276 --> 00:11:34,319 Aivan, eteenpäin. 211 00:11:34,403 --> 00:11:36,113 Oikealle! 212 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 Sanoin oikealle! 213 00:11:38,574 --> 00:11:41,076 Kuule. Näin on paljon parempi. 214 00:11:41,160 --> 00:11:42,411 Näetkö? 215 00:11:42,494 --> 00:11:43,746 Vauhtia. 216 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Suoraan eteenpäin. 217 00:11:45,372 --> 00:11:48,834 Tartun vyötäröösi, jotta voit ohjata minua. 218 00:11:48,917 --> 00:11:50,502 Älä ryhdy limaiseksi. 219 00:11:50,586 --> 00:11:54,631 Pidellään käsistä kiinni. -Ei! Tartu kyynärpäähäni. 220 00:11:55,924 --> 00:11:58,343 Älä lääpi. Saatan rakastua. 221 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 Suoraan eteenpäin. 222 00:12:01,221 --> 00:12:04,141 Älä viitsi, Germán! Sinun piti ohjata minua. 223 00:12:04,224 --> 00:12:05,934 Heippa, sayonara, ciao! 224 00:12:06,018 --> 00:12:08,771 Diego, Tere! Älkää lääppikö! 225 00:12:08,854 --> 00:12:10,105 Huijaatte. -Mitä? 226 00:12:11,231 --> 00:12:12,149 Tuossa! 227 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 Ei! 228 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 Me voitimme! -Ei! 229 00:12:16,987 --> 00:12:19,156 Miten voisin unohtaa sinut? 230 00:12:19,823 --> 00:12:21,992 Miten voisin unohtaa sinut? 231 00:12:22,075 --> 00:12:24,578 Mikä biisin nimi on, blondi? 232 00:12:25,162 --> 00:12:26,705 "Nauha hiuksissasi". 233 00:12:26,789 --> 00:12:28,499 Väärin. "Tunteeni". 234 00:12:28,582 --> 00:12:33,128 Miten voisin unohtaa sinut? -Riittää, Ernesto. Sinä hävisit. 235 00:12:33,212 --> 00:12:34,546 Se on ohi. -Crista! 236 00:12:35,130 --> 00:12:35,964 Crista! 237 00:12:39,802 --> 00:12:40,677 Voi ei. 238 00:12:41,303 --> 00:12:42,721 Missä olet, Crista? 239 00:12:42,805 --> 00:12:44,681 Vihaan hikoilemista. 240 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 Vain blondin häviöllä on väliä. 241 00:12:48,227 --> 00:12:51,438 Hän tanssii varmaan salsaa, ei cumbiaa. -Kuten sinäkin. 242 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Teen sitä huvikseni. Tiedän eron. 243 00:12:55,567 --> 00:13:00,113 Jos hän voittaa, olet oikeassa, Janet. Se olisi kulttuurista kärsimystä. 244 00:13:00,197 --> 00:13:03,784 Kulttuurin omimista. Mutta hänhän on meksikolainen. 245 00:13:03,867 --> 00:13:05,327 Ihan sama! 246 00:13:05,410 --> 00:13:07,246 Auttakaa minua voittamaan. 247 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 Selvä. -Selvä. 248 00:13:09,414 --> 00:13:10,541 Niin sitä pitää. 249 00:13:11,542 --> 00:13:12,584 Kyllä. 250 00:13:13,293 --> 00:13:15,587 Miksi hän haluaa voittaa? -En tiedä. 251 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 Crista! 252 00:13:17,965 --> 00:13:19,716 Crista! -Hei, komistus. 253 00:13:21,969 --> 00:13:24,721 Mitä nyt, Pablito? Kenet hukkasit? 254 00:13:25,472 --> 00:13:28,684 Parhaan ystäväni Cristan. Oletteko nähneet häntä? 255 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 Parhaan ystävän? Tylsää. 256 00:13:30,727 --> 00:13:33,272 Miksi olette täällä? -Leireilemme. 257 00:13:33,355 --> 00:13:36,191 Autamme sinua löytämään ystäväsi. 258 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Tunnen puiston. 259 00:13:37,442 --> 00:13:40,612 Ei kiitos. Hän on varmaan tuolla. 260 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Joen rannalla. 261 00:13:41,822 --> 00:13:46,243 Ole varovainen. Joki on osittain syvä. 262 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Tiedän jo. 263 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Selvä. 264 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Me tästä lähdemme. 265 00:13:55,878 --> 00:13:56,753 Pärjäile. 266 00:13:59,715 --> 00:14:00,757 Crista! 267 00:14:01,508 --> 00:14:03,510 Neto. Mikään ei toimi. 268 00:14:04,011 --> 00:14:05,971 Tina vältteli minua. 269 00:14:06,930 --> 00:14:08,891 Pärjäät hienosti. Jatka pois. 270 00:14:08,974 --> 00:14:11,310 Hienostuneet naiset - 271 00:14:12,436 --> 00:14:15,397 ovat itsevarmoja. Heitä on lämmiteltävä. 272 00:14:15,480 --> 00:14:21,570 Jalkapallossakin eka liike on vahva, jotta vastapuoli ei pidä nynnynä. 273 00:14:21,653 --> 00:14:24,907 Ymmärrän. Minun on prässättävä ja lauottava. 274 00:14:24,990 --> 00:14:28,410 Vie hänet mukavuusalueelta epämukavilla totuuksilla. 275 00:14:28,493 --> 00:14:31,955 He pitävät siitä. Kovaa rakkautta. 276 00:14:32,039 --> 00:14:33,832 Annan kaikkeni. -Mene! 277 00:14:36,335 --> 00:14:38,754 Genie. Merkki. 278 00:14:49,890 --> 00:14:51,391 Crista, tule! 279 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 Mitä teet? -Toin tiarasi. 280 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 Ei se ole minun. Ihan sama. 281 00:14:56,438 --> 00:14:59,274 Vie minut limusiinille lataamaan puhelimeni. 282 00:14:59,358 --> 00:15:00,275 Limusiini. 283 00:15:01,276 --> 00:15:02,778 Osaatko takaisin? 284 00:15:02,861 --> 00:15:05,030 Minä en. -En. 285 00:15:07,908 --> 00:15:12,287 En muista tietä, mutta meidän on palattava ennen pimeää. 286 00:15:13,997 --> 00:15:15,499 Oletko nähnyt Blair Witchin? 287 00:15:15,582 --> 00:15:19,169 Etkö? Hyvä, en voinut katsoa pitkään. 288 00:15:19,252 --> 00:15:21,880 Heti kun kuulen lasten äänen, pakenen. 289 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Älä ole naurettava. 290 00:15:23,256 --> 00:15:27,636 Lisäksi olet blondi, ja he ovat leffojen ekoja uhreja. 291 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 Kyse on elämästä ja kuolemasta. 292 00:15:34,685 --> 00:15:36,561 Eli säkkihyppelykisasta. 293 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Ensimmäinen maalilinjan ylittänyt pari voittaa. 294 00:15:40,148 --> 00:15:41,942 Helppoa! Kuten CrossFit. 295 00:15:42,025 --> 00:15:42,901 CrossFit? 296 00:15:42,985 --> 00:15:47,155 Missä rikkaat maksavat säkkien nostelusta. 297 00:15:47,239 --> 00:15:50,492 Eikö, Rigo? -Ainakin he haluavat näyttää hyvältä. 298 00:15:50,575 --> 00:15:54,121 Sinä et juoksisi, vaikka talosi palaisi. 299 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 Oletpa hauska. 300 00:15:56,248 --> 00:15:57,499 Säkkeihin mars. 301 00:15:58,208 --> 00:16:01,545 Emme ehkä sovi, Tina. Sinusta on tullut tuhdimpi. 302 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 Ei kiirettä, tasainen vauhti. 303 00:16:07,467 --> 00:16:10,429 Näetkö? Teet aina näin. 304 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Innostun liikaa. 305 00:16:13,473 --> 00:16:18,645 Olisi kiva, jos antaisit minun innostua ensin. 306 00:16:19,730 --> 00:16:23,442 Puhummeko säkeistä? -Ei, Diego. 307 00:16:23,525 --> 00:16:24,568 Vain säkeistä. 308 00:16:24,651 --> 00:16:26,903 Unohda. Hyppään ulos. -Tere. 309 00:16:26,987 --> 00:16:29,489 Paikoillanne, valmiina… -Tere. 310 00:16:30,240 --> 00:16:31,074 Nyt! 311 00:16:38,248 --> 00:16:39,291 Jatka! 312 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 Olen väsynyt! -Etkö tuonut happisäiliötäsi? 313 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Jätin sen kotiin. Kanna minua! 314 00:16:47,257 --> 00:16:48,133 Tule! 315 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 Ei! 316 00:16:56,266 --> 00:16:59,770 Minäkö muka huonossa kunnossa? Uskomatonta. 317 00:16:59,853 --> 00:17:02,647 Olisit juossut nopeammin loukkaamiseni sijaan. 318 00:17:04,149 --> 00:17:06,651 Niiden yli on hypättävä, ei juostava. 319 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Espinozat! 320 00:17:12,032 --> 00:17:12,866 Tere. 321 00:17:13,867 --> 00:17:17,162 Sinun täytyy rauhoittua. -Miten voisin? 322 00:17:17,245 --> 00:17:20,874 Minulle sanotaan noin, kun protestoin. 323 00:17:20,957 --> 00:17:22,084 Mistä on kyse? 324 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 Oikea peli on Meksiko. 325 00:17:27,255 --> 00:17:28,090 Tere! 326 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Sinä ja mielikuvituksesi. 327 00:17:30,092 --> 00:17:33,011 Rigo ei iskenyt minua, vaan oli täysi ääliö. 328 00:17:33,095 --> 00:17:37,641 Ai. Kuule, Tina. Se oli varmaan kovaa rakkautta. 329 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Hän yritti saada sillä huomiota. 330 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 Aika epätoivoinen siirto. 331 00:17:42,979 --> 00:17:45,232 Seuraavaksi hän alkaa tanssia. 332 00:17:45,315 --> 00:17:49,444 Miten niin? Yrität laittaa ajatuksia päähäni. 333 00:17:49,528 --> 00:17:52,072 Häivy. Olet ärsyttävä. Mene. 334 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Näetkö, millainen olet? 335 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 Tämä pitää noidan loitolla. -Signaali. 336 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Löysin signaalin. 337 00:17:58,829 --> 00:17:59,913 Löysin signaalin. 338 00:18:02,457 --> 00:18:04,960 Olen hukassa. Täysin hukassa! 339 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Jos näet tarinan, soita viranomaisille. 340 00:18:07,796 --> 00:18:10,382 Kirjaa sijaintimme poliisille. 341 00:18:10,465 --> 00:18:11,967 Liikettä, Pablo! 342 00:18:12,050 --> 00:18:15,303 Rukoile puolestani ja käytä hashtagia #EtsikääCrista. 343 00:18:17,139 --> 00:18:18,682 Se ei julkaissut! 344 00:18:19,641 --> 00:18:23,019 Mikset kuunnellut minua? Et edes nauhoittanut minua. 345 00:18:24,062 --> 00:18:27,065 He tietävät minun olevan täällä, koska hiljensit minut. 346 00:18:27,149 --> 00:18:30,193 Nyt ei ole aika kiihtyä, Pablo. 347 00:18:30,277 --> 00:18:31,403 Et auta. 348 00:18:32,320 --> 00:18:36,032 Pehmittely ei auttanut. Olen tukenut sinua. 349 00:18:36,116 --> 00:18:39,578 Etsin gluteenitonta leipääsi. -Onko tämä gluteenitonta? 350 00:18:40,162 --> 00:18:41,788 En sanonut löytäneeni sitä. 351 00:18:41,872 --> 00:18:46,001 Se, joka antaa huonoja neuvoja, ei ole mikään compadre. 352 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 Se, joka iskee compadren siskoa, ei ole mikään compadre. 353 00:18:50,088 --> 00:18:52,549 Ja Genaro oli compadremme. 354 00:18:52,632 --> 00:18:55,218 Se on Compadre-oppaan sääntö. 355 00:18:55,302 --> 00:18:57,095 Genie mainitsi sen aina. 356 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 Genaro ja minä kirjoitimme sen yhdessä. 357 00:18:59,639 --> 00:19:05,103 Jos compadre kuolee, toinen huolehtii tämän perheestä. 358 00:19:05,937 --> 00:19:07,022 Niinkö? -Täysin. 359 00:19:07,105 --> 00:19:11,860 Opas sikseen, en päässyt koskaan yli Tinasta. 360 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 Haluaisin yrittää suhdetta uudelleen. 361 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 Siksi tarvitsen sinulta palveluksen. 362 00:19:17,365 --> 00:19:22,412 Kuule, Tina tanssii mielellään. Ja jos olemme hyviä jossakin, 363 00:19:22,495 --> 00:19:26,583 niin tanssimisessa laskun maksamatta jättämisen lisäksi. 364 00:19:26,666 --> 00:19:28,960 Anna meidän voittaa, 365 00:19:29,044 --> 00:19:32,464 jotta voin viedä hänet konserttiin tanssimaan. 366 00:19:32,547 --> 00:19:35,175 Vain vanhukset flirttailevat tanssin aikana. 367 00:19:35,258 --> 00:19:37,219 Ei, compadre. 368 00:19:38,011 --> 00:19:39,763 Tanssista näkee sänkytaidot. 369 00:19:40,388 --> 00:19:45,810 Tinan on nähtävä seksikkäät, jumalaiset liikkeeni. 370 00:19:47,270 --> 00:19:49,189 Joten auta minua. 371 00:19:49,272 --> 00:19:50,482 En. -Tai muuten - 372 00:19:51,191 --> 00:19:52,692 saat kärsiä seurauksista. 373 00:20:00,075 --> 00:20:03,578 Autatko pomoasi iskemään lippuvarkaan? 374 00:20:03,662 --> 00:20:07,374 Tiedätkö, mitä tapahtuisi, jos he menisivät naimisiin? 375 00:20:07,457 --> 00:20:11,419 Täti olisi entistä voimakkaampi. Jopa enemmän kuin Müller tai Gaviota! 376 00:20:11,503 --> 00:20:15,840 Lisäksi olen tosifani, vaikka he laulavatkin aina duettoja. 377 00:20:15,924 --> 00:20:19,970 Sinun on voitettava, Ernesto. Tai kärsit seurauksista. 378 00:20:21,596 --> 00:20:24,599 Älä mene. Jalassasi on vessapaperia. 379 00:20:30,021 --> 00:20:31,273 Nyt olen vihainen. 380 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Jollette auta, se heinähattu voittaa liput. 381 00:20:35,151 --> 00:20:37,404 Ne eivät ole sinun. 382 00:20:37,487 --> 00:20:41,741 Haluan ne, koska bändi muistuttaa teiniajoistani. 383 00:20:41,825 --> 00:20:46,913 Yhden konsertin jälkeen minusta tuli nainen. 384 00:20:47,414 --> 00:20:49,749 Iljettävää. -Se on hyvä biisi. 385 00:20:49,833 --> 00:20:51,876 Kuvittelin sen. -Riittää. 386 00:20:51,960 --> 00:20:53,336 Älkää viitsikö. 387 00:20:53,878 --> 00:20:56,047 Tehdään se kannustusjuttu. 388 00:20:56,881 --> 00:20:58,550 Selvä homma. 389 00:20:58,633 --> 00:21:03,179 López! 390 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Kuolen tänne. 391 00:21:09,477 --> 00:21:12,063 Pablo, nauhoita jäähyväisvideoni. 392 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 Jos kuolemme, jaamme jäähyväiset. 393 00:21:14,357 --> 00:21:17,444 Ei, minä ensin, sitten sinä. 394 00:21:17,527 --> 00:21:21,114 Jos noita syö meidät, on sama kertoa totuus nyt. 395 00:21:21,197 --> 00:21:24,492 Olen kyllästynyt määräilyysi! 396 00:21:24,576 --> 00:21:29,664 Et piittaa ajatuksistani lainkaan. Olen parisuhteen nynny. 397 00:21:29,748 --> 00:21:33,084 Tekosuhteen. Et olisi mitään ilman minua. 398 00:21:33,168 --> 00:21:37,547 Olet mukava, mutta meitä ei seurata takiasi. 399 00:21:37,630 --> 00:21:40,008 Kuka olisi Belindan Nodal ilman minua? 400 00:21:42,302 --> 00:21:44,846 Jännittävin hetki on koittanut! 401 00:21:44,929 --> 00:21:48,933 Tasapeli seuraavien välillä: 402 00:21:49,017 --> 00:21:50,769 Silvia ja Ernesto - 403 00:21:50,852 --> 00:21:53,146 ja Agustina ja Rigo. Joten - 404 00:21:54,105 --> 00:21:59,903 konserttiliput voittaa lusikkakisan voittanut. 405 00:21:59,986 --> 00:22:01,112 Helppo nakki. 406 00:22:01,196 --> 00:22:03,782 Olen hyvä panemaan asioita suuhuni. 407 00:22:05,200 --> 00:22:10,121 Tarjoilijana kannoin neljä olutta yhtä aikaa. Arvaa, missä kannoin limet. 408 00:22:10,205 --> 00:22:12,415 Toimeen sitten! 409 00:22:12,499 --> 00:22:13,792 Paikoillanne. 410 00:22:14,376 --> 00:22:15,335 Valmiina. 411 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 Liikettä, herra Ernesto! 412 00:22:21,216 --> 00:22:24,094 Vauhtia, Ernesto! -Hyvä, Rigo! 413 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 Vauhtia! 414 00:22:25,762 --> 00:22:27,847 Vauhtia! -Hyvä! 415 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 Hyvä, Ernesto! -Vauhtia. 416 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Hyvä, Tina! 417 00:22:35,522 --> 00:22:36,773 Hyvä, täti! -Hyvä. 418 00:22:36,856 --> 00:22:38,358 Vauhtia. -Hyvä, Tina! 419 00:22:42,404 --> 00:22:46,825 Viimeinen mahdollisuus, Genie. Anna minulle merkki. 420 00:22:54,541 --> 00:22:55,458 Merkki! 421 00:23:13,017 --> 00:23:15,937 Voitin! Pääsen konserttiin! 422 00:23:20,150 --> 00:23:22,318 Voitin! -Uskomatonta. 423 00:23:22,402 --> 00:23:26,281 Mainiota. Ymmärsit viimein Compadre-oppaan. 424 00:23:26,823 --> 00:23:30,702 Kiitos lipsahduksesta. -Sitä Genie halusi. 425 00:23:31,494 --> 00:23:35,790 Vaimosi tulee. Pidä huomenna vapaapäivä. 426 00:23:38,835 --> 00:23:41,838 Kultaseni, siitä lipsahduksesta… 427 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 Se oli vahinko. 428 00:23:46,759 --> 00:23:50,054 Nukkumisesi sohvalla on myös vahinko. 429 00:23:53,558 --> 00:23:54,559 Sinulle, Genie. 430 00:23:59,772 --> 00:24:00,815 Suutuitko? 431 00:24:13,870 --> 00:24:15,538 Mitä nyt, Pablito? 432 00:24:16,206 --> 00:24:19,375 Et palannut, joten huolestuin. Luulin sinun hukkuneen. 433 00:24:19,876 --> 00:24:22,754 Hän ei osaa uida. -Opin viime vuonna. 434 00:24:22,837 --> 00:24:25,632 Hänen altaassaan. Hei, olen Crista. 435 00:24:26,216 --> 00:24:27,425 Olen… 436 00:24:28,051 --> 00:24:28,885 Cristiano. 437 00:24:29,969 --> 00:24:31,888 Crista. Cristiano. 438 00:24:33,306 --> 00:24:35,934 Kuulehan. Olen nähnyt kanavanne. 439 00:24:36,518 --> 00:24:37,602 Seurusteletteko - 440 00:24:38,478 --> 00:24:40,104 vai oletteko ystäviä? 441 00:24:40,188 --> 00:24:44,442 Seurustelemme, mutta vain netissä. Saamme sillä seuraajia. 442 00:24:44,526 --> 00:24:45,568 Selvä. 443 00:24:45,652 --> 00:24:48,363 Voisimme tehdä yhteistyötä. 444 00:24:48,988 --> 00:24:52,492 Olen urbaani taiteilija. -Se olisi hienoa. 445 00:24:52,575 --> 00:24:55,286 Halusin tehdä muutoksia profiiliin. 446 00:24:55,370 --> 00:24:56,579 Kerro siitä. 447 00:24:57,705 --> 00:25:01,668 Se, että nimemme ovat niin saman kaltaiset, on huippua. 448 00:25:01,751 --> 00:25:02,877 Niinpä. 449 00:25:03,378 --> 00:25:04,879 Ei voi olla. -Viimeisenä - 450 00:25:05,547 --> 00:25:09,842 ovat Janet ja Cata sekä Tere ja Diego. 451 00:25:11,344 --> 00:25:13,012 Et osaa hävitäkään oikein. 452 00:25:13,096 --> 00:25:15,348 Pärjäät paremmin ensi kerralla. 453 00:25:16,266 --> 00:25:19,602 Toiseksi viimeisenä Tomás ja Germán. 454 00:25:21,020 --> 00:25:25,858 Luulin, että voittaisitte, sillä tunnette toisenne kuin omat taskunne. 455 00:25:26,526 --> 00:25:29,988 Toisena ovat Chivis ja Ernesto. 456 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 Aplodit heille. 457 00:25:31,906 --> 00:25:37,161 Säästäkää aplodit voittaneelle parille - 458 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 eli Agustinalle ja Rigolle! 459 00:25:41,583 --> 00:25:44,168 Tule hakemaan palkintosi, Tina. 460 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 Onnittelut, muru. -Kiitos. 461 00:25:53,678 --> 00:25:54,762 Mikä sinua vaivaa? 462 00:25:57,515 --> 00:26:00,935 Sanoinhan, ettei tämä näytä hyvältä. 463 00:26:08,985 --> 00:26:10,612 Sattuu. 464 00:26:11,571 --> 00:26:16,618 En ole koskaan urheillut näin paljon. -Noin käy, kun on holtiton. 465 00:26:17,452 --> 00:26:19,120 Olet muuttunut, Tina. 466 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 En ole vanha harppu, äiti. 467 00:26:22,081 --> 00:26:25,293 Los Ángeles Azules on sen arvoinen. 468 00:26:28,379 --> 00:26:29,255 Kukakohan? 469 00:26:29,964 --> 00:26:31,090 Hetki. 470 00:26:32,091 --> 00:26:34,052 Jumankauta… 471 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 Mitä haluat? 472 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 Oletko kiireinen? Voimmeko puhua? 473 00:26:48,483 --> 00:26:53,029 Anteeksi tästä päivästä. Puhuin ja käyttäydyin aivan väärin. 474 00:26:53,112 --> 00:26:55,198 Yllätit minut, Rigo. 475 00:26:55,698 --> 00:26:57,492 Se ei ole tapaistasi. 476 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 Tiedän. Anteeksi. 477 00:27:01,079 --> 00:27:04,040 Ajattelin vain itseäni ja tunteitani sinua kohtaan. 478 00:27:04,999 --> 00:27:07,502 Totuus on, 479 00:27:09,587 --> 00:27:10,505 no… 480 00:27:12,090 --> 00:27:14,467 Vahingoista huolimatta en koskaan - 481 00:27:16,094 --> 00:27:18,221 päässyt yli sinusta. 482 00:27:18,304 --> 00:27:21,474 Arvostan rehellisyyttäsi. 483 00:27:21,557 --> 00:27:23,685 Mutta suren yhä. 484 00:27:23,768 --> 00:27:26,604 Ja muhinoimme, kun olit siskoni kanssa. 485 00:27:26,688 --> 00:27:30,483 Väitit, että olitte eronneet. -Hän ei vastannut puheluihini. 486 00:27:30,566 --> 00:27:34,612 Leonor teki aina niin, kun suuttui. -En tiennyt. 487 00:27:35,780 --> 00:27:38,533 Anteeksi läimäys. En tiennyt, miten reagoida. 488 00:27:39,117 --> 00:27:40,952 Siitä konsertista… 489 00:27:41,703 --> 00:27:45,707 Se ei ole reilua. Vie kenet haluat. 490 00:27:45,790 --> 00:27:48,501 Ei, se ei ole reilua sinua kohtaan. 491 00:27:48,584 --> 00:27:49,460 Pidä ne. 492 00:27:50,044 --> 00:27:50,878 Sitä paitsi - 493 00:27:51,838 --> 00:27:52,880 olet fani. 494 00:27:53,715 --> 00:27:54,549 Eikö niin? 495 00:27:56,134 --> 00:27:57,885 Näytät hyvältä punaisessa. 496 00:28:03,933 --> 00:28:04,976 Ai… 497 00:28:05,727 --> 00:28:09,021 Olitko täällä koko ajan? -Olin esiliinana. 498 00:28:09,105 --> 00:28:13,568 Osaan huolehtia itsestäni. Olen ehkä holtiton, mutta en ole hölmö. 499 00:28:13,651 --> 00:28:17,613 Menemmekö konserttiin? -Emme. En ole fani. 500 00:28:18,322 --> 00:28:20,450 Anna se jollekulle, joka haluaa mennä. 501 00:28:21,159 --> 00:28:24,829 Oma on tappiosi. Joku muu hyötyy. 502 00:28:24,912 --> 00:28:25,997 Kippis. 503 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 Haluan olla vain ystäväsi 504 00:28:57,361 --> 00:29:00,072 Tämä ei ole epäreilua 505 00:29:00,740 --> 00:29:03,534 Sydän määrää tahdin 506 00:29:03,618 --> 00:29:07,121 Etkö kerro, miten sait lipun? -Tämänkö? 507 00:29:08,331 --> 00:29:09,165 En. 508 00:29:10,416 --> 00:29:11,584 Se on salaisuus. 509 00:29:12,084 --> 00:29:16,005 Kun palaat konsertista, anna minun nukkua taas sängyssä. 510 00:29:16,088 --> 00:29:18,007 Se riippuu. -Mistä? 511 00:29:18,090 --> 00:29:19,300 Miten hyvin tanssit. 512 00:29:20,384 --> 00:29:24,597 Tanssistahan näkee sänkytaidot. 513 00:29:31,854 --> 00:29:34,398 Hyvä, kulta! 514 00:32:17,019 --> 00:32:19,021 Tekstitys: Minea Laakkonen