1
00:00:07,675 --> 00:00:11,763
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,098
Coucou tout le monde !
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,059
- Vas-y !
- Allez, maman !
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,644
Super !
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,313
J'aime tellement Vail.
6
00:00:20,396 --> 00:00:21,981
Je t'aime, Vail !
7
00:00:22,065 --> 00:00:24,901
- Laisse-toi glisser.
- C'est bien ! Oui !
8
00:00:25,610 --> 00:00:27,862
- C'était génial.
- Génial !
9
00:00:27,945 --> 00:00:30,114
Notre championne
mérite une séance shopping.
10
00:00:30,198 --> 00:00:31,032
Oui !
11
00:00:31,115 --> 00:00:33,910
Une petite photo pour le magazine Hello! ?
12
00:00:39,290 --> 00:00:41,292
Pardon. Une seconde.
13
00:00:46,547 --> 00:00:47,799
Que se passe-t-il ?
14
00:00:48,591 --> 00:00:51,260
J'ai voulu te sauver,
mais le moustique a fui.
15
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Encore ?
16
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Il doit être affamé,
comme tous les habitants de ce quartier.
17
00:00:58,851 --> 00:01:00,603
Il avait l'air différent,
18
00:01:01,729 --> 00:01:05,191
avec sa taille de grillon
et sa tête de bébé cafard.
19
00:01:05,274 --> 00:01:07,735
Arrête ! Pitié !
20
00:01:07,819 --> 00:01:09,445
Ernesto, sors-moi d'ici.
21
00:01:09,529 --> 00:01:12,740
Même si c'est juste pour des vacances.
Sors-moi de là.
22
00:01:17,620 --> 00:01:21,374
Offrir à tes employés
un team building en famille
23
00:01:21,457 --> 00:01:24,252
les rendra non seulement plus heureux,
24
00:01:24,335 --> 00:01:27,672
mais aussi 95 % plus productifs.
25
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
Alors, patron ?
26
00:01:29,841 --> 00:01:31,717
OK pour l'escapade familiale ?
27
00:01:35,930 --> 00:01:36,764
Eh bien…
28
00:01:37,348 --> 00:01:38,182
OK !
29
00:01:38,266 --> 00:01:39,851
- Oui !
- C'est décidé !
30
00:01:39,934 --> 00:01:43,020
Préviens ta famille.
Je connais l'endroit parfait.
31
00:01:43,104 --> 00:01:46,858
- Je vais faire la surprise à la mienne.
- Tu as une famille ?
32
00:01:46,941 --> 00:01:48,192
Une fille, Brittany,
33
00:01:48,276 --> 00:01:50,611
mais elle est en vacances avec sa mère.
34
00:01:51,195 --> 00:01:52,989
Mais je travaille à m'entourer
35
00:01:54,073 --> 00:01:55,449
d'une nouvelle famille.
36
00:01:57,160 --> 00:01:59,537
Écoutez-moi bien, j'ai une surprise.
37
00:02:00,288 --> 00:02:04,333
Vous êtes invités au week-end
d'intégration de Rigo Événements.
38
00:02:04,417 --> 00:02:05,376
Un voyage ?
39
00:02:05,459 --> 00:02:07,211
D'une journée, pas très loin.
40
00:02:07,295 --> 00:02:11,549
Ce sera un genre de pique-nique
en famille, mais avec un nom plus stylé.
41
00:02:11,632 --> 00:02:13,426
J'aime pas les pique-niques.
42
00:02:13,509 --> 00:02:16,429
C'est salissant,
et c'est moi qui dois cuisiner.
43
00:02:16,512 --> 00:02:18,431
Je m'occuperai de tout.
44
00:02:18,514 --> 00:02:21,559
Depuis que Chayo m'a quittée,
45
00:02:21,642 --> 00:02:25,354
mis à part Brittany,
vous êtes la seule famille que j'ai.
46
00:02:25,438 --> 00:02:28,399
En plus, Tina est revenue,
et elle est célibataire.
47
00:02:28,482 --> 00:02:29,942
Arrête, maman.
48
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Les gens du quartier
aiment trop les ragots.
49
00:02:33,070 --> 00:02:34,655
Ça ferait jaser.
50
00:02:34,739 --> 00:02:36,032
Je comprends.
51
00:02:36,115 --> 00:02:39,493
Désolé d'avoir cru
être plus qu'un camarade.
52
00:02:40,119 --> 00:02:41,162
Attends un peu.
53
00:02:41,954 --> 00:02:46,209
Franchement, une escapade d'une journée
ne nous ferait pas de mal.
54
00:02:46,709 --> 00:02:49,045
On n'est pas partis depuis des lustres.
55
00:02:49,128 --> 00:02:53,507
La dernière fois, c'était à Chimulco
pour que Pablo apprenne à flotter.
56
00:02:53,591 --> 00:02:56,510
Regardez-le. Il n'était pas trognon ?
57
00:02:56,594 --> 00:02:59,889
À cause du chlore,
on dirait qu'il a les yeux verts.
58
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Sa bouée était trop grosse.
59
00:03:02,391 --> 00:03:04,477
Tu sais quoi ? Tu as raison, maman.
60
00:03:04,977 --> 00:03:07,480
- Donc, vous venez ?
- Pas ce week-end.
61
00:03:07,563 --> 00:03:10,399
- J'emmène Diego à sa première manif.
- Teresa.
62
00:03:10,483 --> 00:03:13,653
Tu pars manifester tous les jours,
et rien ne change.
63
00:03:13,736 --> 00:03:17,240
Pas d'excuses.
Passons enfin du bon temps en famille.
64
00:03:17,323 --> 00:03:21,118
Nous acceptons avec plaisir
ton invitation à ce pique-nique.
65
00:03:21,202 --> 00:03:23,162
- Parfait.
- On ira.
66
00:03:23,246 --> 00:03:25,289
- D'accord.
- On ira. Mangez.
67
00:03:25,373 --> 00:03:28,417
Clairement, notre camarade
en pince pour toi.
68
00:03:28,501 --> 00:03:31,087
Bien sûr que non.
Il est sorti avec Leonor.
69
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Selon la rumeur, tu l'as embrassé
et c'est pour ça que Leonor t'en voulait.
70
00:03:35,675 --> 00:03:38,761
N'écoute pas les rumeurs.
Elles ne sont pas fondées.
71
00:03:38,844 --> 00:03:41,806
Selon Leo, tu lui dédiais
des chansons à la radio.
72
00:03:41,889 --> 00:03:43,724
Arrête tes bêtises.
73
00:03:44,350 --> 00:03:45,393
Leo va s'énerver.
74
00:03:45,476 --> 00:03:47,728
Mince ! Dieu nous en préserve.
75
00:03:47,812 --> 00:03:50,314
Leo est au paradis avec l'amour de sa vie.
76
00:03:50,398 --> 00:03:52,316
Et le camarade est marié.
77
00:03:52,400 --> 00:03:53,901
Enfin, il a été largué.
78
00:03:53,985 --> 00:03:57,613
Justement, ces mecs-là
le font payer aux femmes suivantes.
79
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Arrête. Ne joue pas le frère jaloux.
80
00:04:00,283 --> 00:04:01,784
C'est dans ta tête.
81
00:04:02,368 --> 00:04:04,996
Profite de la sortie
sans imaginer des trucs.
82
00:04:05,079 --> 00:04:05,913
Enfin !
83
00:04:06,580 --> 00:04:09,083
Un week-end de vacances bien mérité !
84
00:04:09,583 --> 00:04:11,544
On part vraiment ?
85
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Tu sais, on part un week-end.
Pourquoi deux valises ?
86
00:04:15,131 --> 00:04:17,925
Je divise vêtements,
maquillage et accessoires.
87
00:04:18,009 --> 00:04:21,554
- Chivis, c'est quoi, tout ça ?
- Mes indispensables.
88
00:04:21,637 --> 00:04:22,471
Et voilà.
89
00:04:24,515 --> 00:04:25,766
Où est le chauffeur ?
90
00:04:31,856 --> 00:04:33,274
Camarade !
91
00:04:35,985 --> 00:04:39,322
Mon camarade Neto et sa famille !
92
00:04:39,405 --> 00:04:41,782
Prêts pour un team building en famille ?
93
00:04:41,866 --> 00:04:43,951
On part en voyage avec lui ?
94
00:04:44,035 --> 00:04:47,747
Non, ce n'est pas un voyage.
Vous vouliez une petite escapade.
95
00:04:47,830 --> 00:04:52,001
Pourquoi partir loin quand on a tout près
la réserve de la Primavera ?
96
00:04:52,084 --> 00:04:54,754
Laissez vos bagages,
montez dans la limousine.
97
00:04:54,837 --> 00:04:58,466
On perd du temps, avec vos papotages.
Allons-y !
98
00:04:58,549 --> 00:04:59,633
Allez, on y va.
99
00:05:02,303 --> 00:05:05,097
Non, merci. Je ne monterai pas là-dedans.
100
00:05:05,181 --> 00:05:06,057
Au revoir.
101
00:05:06,140 --> 00:05:08,434
Qu'est-ce qui se passe, Neto ?
102
00:05:08,517 --> 00:05:10,644
C'est un team building en famille.
103
00:05:10,728 --> 00:05:13,564
Soit vous vous intégrez,
soit tu perds ton job.
104
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
Chivis !
105
00:05:18,652 --> 00:05:19,528
Chivis !
106
00:05:19,612 --> 00:05:21,614
Montez ! La réserve nous attend.
107
00:05:29,705 --> 00:05:31,415
On est arrivés !
108
00:05:31,999 --> 00:05:34,460
Regardez-moi ça !
109
00:05:35,419 --> 00:05:37,630
- C'est top, Rigo.
- Vous avez vu ça ?
110
00:05:37,713 --> 00:05:39,340
J'adore les ballons.
111
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
J'ai failli mourir étouffée.
112
00:05:49,975 --> 00:05:51,227
C'est quoi, tout ça ?
113
00:05:51,936 --> 00:05:53,145
À quoi ça rime ?
114
00:05:55,981 --> 00:05:58,234
Je le savais, Pablo. Tu as du réseau ?
115
00:06:00,820 --> 00:06:02,238
Non, c'est mort, ici.
116
00:06:02,321 --> 00:06:04,865
Je fais quoi ? Mes fans ont besoin de moi.
117
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Nos fans.
118
00:06:06,242 --> 00:06:08,494
Peu importe. Il nous faut du réseau.
119
00:06:09,161 --> 00:06:10,496
Cherchons-en.
120
00:06:10,579 --> 00:06:12,123
Pas de toilettes mobiles ?
121
00:06:12,665 --> 00:06:13,582
Mobiles ?
122
00:06:13,666 --> 00:06:16,877
Pas besoin,
quand on a des toilettes grandeur nature.
123
00:06:19,296 --> 00:06:21,006
Une seconde, camarade !
124
00:06:21,090 --> 00:06:22,675
J'ai besoin d'un service.
125
00:06:22,758 --> 00:06:25,845
En fait, j'aimerais profiter
de ce pique-nique
126
00:06:25,928 --> 00:06:27,430
pour séduire Agustina,
127
00:06:27,513 --> 00:06:30,015
mais depuis son passage à Ciudad Juárez,
128
00:06:30,099 --> 00:06:33,018
elle m'a l'air différente, un peu snob.
129
00:06:33,769 --> 00:06:35,855
- Agustina ? Snob ?
- Je me trompe ?
130
00:06:35,938 --> 00:06:39,650
Je n'ai aucune expérience
avec les femmes plus sophistiquées.
131
00:06:39,733 --> 00:06:43,446
Or je vois que toi, tu maîtrises.
Tu es un aborigène BCBG.
132
00:06:44,238 --> 00:06:46,824
Au boulot, les femmes font la queue
133
00:06:46,907 --> 00:06:48,909
pour te regarder te pavaner.
134
00:06:48,993 --> 00:06:50,828
On va trouver une stratégie.
135
00:06:51,370 --> 00:06:52,371
Camarade !
136
00:06:52,455 --> 00:06:55,374
- J'ai vraiment besoin de tes conseils.
- Je dois…
137
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
Vous pouvez les porter,
mais ne transpirez pas dessus.
138
00:07:03,132 --> 00:07:05,885
Merci, mais je ferai sans.
139
00:07:05,968 --> 00:07:10,890
Non, voyons, ma chère Chivis !
C'est une journée d'intégration familiale.
140
00:07:10,973 --> 00:07:12,975
Le but est de s'intégrer.
141
00:07:17,271 --> 00:07:19,648
- Chérie, c'est mon patron.
- Et alors ?
142
00:07:19,732 --> 00:07:22,818
Ernesto, ça va être un cauchemar.
Allons-nous-en.
143
00:07:22,902 --> 00:07:25,738
Non, Chivis.
Il va falloir jouer à tous ses jeux.
144
00:07:25,821 --> 00:07:30,075
Bienvenue à votre journée d'intégration
organisée par Rigo Événements !
145
00:07:31,452 --> 00:07:35,247
J'ai tout prévu
pour qu'on passe une journée d'enfer !
146
00:07:35,331 --> 00:07:37,416
Course en sac en binôme.
147
00:07:37,500 --> 00:07:39,335
Colin-maillard en binôme.
148
00:07:39,418 --> 00:07:42,254
Course de relais en binôme.
149
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Le binôme le mieux classé
150
00:07:44,882 --> 00:07:50,763
repartira avec des places
pour le concert de Los Ángeles Azules !
151
00:07:51,347 --> 00:07:53,390
Tu ne les connais même pas.
152
00:07:53,474 --> 00:07:56,477
Bien sûr que si.
Ils chantent avec Paty Cantú.
153
00:07:56,560 --> 00:07:59,396
Évidemment, tu ne connais
que l'album de duos.
154
00:07:59,980 --> 00:08:01,148
Du calme, mesdames.
155
00:08:01,232 --> 00:08:04,151
Elles commencent déjà
à se crêper le chignon.
156
00:08:04,235 --> 00:08:06,862
Gardez votre énergie pour les jeux !
157
00:08:08,656 --> 00:08:09,865
Je vais te détruire.
158
00:08:09,949 --> 00:08:11,659
Je vais t'écraser.
159
00:08:11,742 --> 00:08:14,954
Rigo a procédé à un tirage au sort.
160
00:08:15,037 --> 00:08:17,790
Les équipes sont donc les suivantes.
161
00:08:17,873 --> 00:08:19,959
Germán et Tomás.
162
00:08:20,459 --> 00:08:22,002
Tere et Diego.
163
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Cata et Janet.
164
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
Chivis et Neto.
165
00:08:26,131 --> 00:08:27,341
Faut qu'on gagne.
166
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Crista et Pablo.
167
00:08:28,926 --> 00:08:30,553
Agustina et Rigo.
168
00:08:32,471 --> 00:08:35,057
On ne jouera pas. Il nous faut du réseau.
169
00:08:35,140 --> 00:08:39,144
En plus, les courses en sac de ta famille,
ça craint, comme contenu.
170
00:08:39,228 --> 00:08:42,064
Nos fans ne peuvent pas
rencontrer nos familles ?
171
00:08:42,147 --> 00:08:43,816
Tu veux perdre des abonnés ?
172
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
Pas trop.
173
00:08:45,651 --> 00:08:47,444
Crista, attends-moi.
174
00:08:47,528 --> 00:08:49,947
Doucement, Pablito. Détends-toi.
175
00:08:50,030 --> 00:08:51,782
Eh ben, on voit qui commande.
176
00:08:51,865 --> 00:08:53,909
Personne. On décide ensemble.
177
00:08:53,993 --> 00:08:55,327
- Tu en es sûr ?
- Oui.
178
00:08:55,411 --> 00:08:59,790
Pourquoi tu renonces, alors ?
Colin-maillard est ton jeu préféré.
179
00:08:59,873 --> 00:09:02,585
Colin-maillard est prévu au programme ?
180
00:09:02,668 --> 00:09:04,211
Oui, tu n'as pas entendu ?
181
00:09:04,295 --> 00:09:06,463
Je ne peux pas, on a du boulot.
182
00:09:07,590 --> 00:09:09,466
- Crista ?
- Elle est par là.
183
00:09:10,050 --> 00:09:12,970
À cause de toi, je l'ai perdue. Crista !
184
00:09:13,637 --> 00:09:14,722
T'es où ?
185
00:09:17,474 --> 00:09:21,312
Geni, ton camarade veut mon aide
pour conquérir ta belle-sœur.
186
00:09:21,395 --> 00:09:26,275
Or, je suis d'avis qu'entre camarades,
on ne touche pas à la famille.
187
00:09:27,067 --> 00:09:28,277
Je ne l'aiderai pas.
188
00:09:29,028 --> 00:09:31,113
Sauf si c'est ce que tu souhaites.
189
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Prépare-toi.
190
00:09:35,618 --> 00:09:39,705
Courir dehors, ce n'est pas
comme sur un tapis, la blonde.
191
00:09:39,788 --> 00:09:44,001
Depuis le déménagement, je cours
au soleil tous les jours, d'où ces taches.
192
00:09:44,084 --> 00:09:47,463
Taches ou pas, je vais gagner.
J'adore Los Ángeles Azules.
193
00:09:47,546 --> 00:09:50,174
Tu es déjà allée à combien de concerts ?
194
00:09:50,257 --> 00:09:52,384
À Los Angeles, Chicago ou ici ?
195
00:09:53,427 --> 00:09:54,386
Sale frimeuse.
196
00:09:58,474 --> 00:10:00,100
J'ai pensé à une technique.
197
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
Je chuchote très doucement
198
00:10:02,061 --> 00:10:05,230
pour que Tina se rapproche,
et là, ça devient intense.
199
00:10:05,314 --> 00:10:08,734
Oui. Les femmes raffinées
aiment tout ce qui est intense.
200
00:10:08,817 --> 00:10:11,570
Il faut les attraper par la taille
201
00:10:11,654 --> 00:10:14,365
et avoir des mots et des gestes coquins.
202
00:10:14,448 --> 00:10:17,201
C'est bien ce que je pensais.
Sauf ton respect.
203
00:10:17,868 --> 00:10:20,829
On ira se cacher quelque part,
ce sera indécent !
204
00:10:20,913 --> 00:10:21,955
Coquin !
205
00:10:25,000 --> 00:10:27,419
Geni, fais-moi un signe.
206
00:10:28,671 --> 00:10:30,172
Je suis dans le flou.
207
00:10:30,255 --> 00:10:31,215
Colin-maillard.
208
00:10:31,965 --> 00:10:33,342
Ce sera notre jeu.
209
00:10:33,884 --> 00:10:38,722
Le but est de guider son partenaire,
qui a les yeux bandés, jusqu'à l'arrivée.
210
00:10:39,306 --> 00:10:40,265
Des questions ?
211
00:10:40,349 --> 00:10:43,310
On se comprend sans se regarder,
donc on va gagner.
212
00:10:43,811 --> 00:10:46,730
Cette camionneuse
a l'air d'avoir ensorcelé Diego.
213
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
Hé ! C'était quoi, ça ?
214
00:10:52,569 --> 00:10:55,739
Pardon, mon chéri.
Je croyais que tu trichais.
215
00:10:56,949 --> 00:11:00,494
Il faut qu'on gagne,
je veux aller au concert avec toi.
216
00:11:01,328 --> 00:11:05,541
Quoi ? Je ne t'entends pas.
Parle plus fort.
217
00:11:06,792 --> 00:11:08,252
À vos marques,
218
00:11:08,335 --> 00:11:09,962
prêts,
219
00:11:10,045 --> 00:11:10,963
partez !
220
00:11:11,046 --> 00:11:13,716
- À gauche, à droite.
- J'ai peur !
221
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
Et s'il y a des insectes ?
222
00:11:16,135 --> 00:11:18,053
Merde !
223
00:11:18,137 --> 00:11:20,431
- Quelle est ta main la plus forte ?
- La gauche.
224
00:11:20,514 --> 00:11:23,267
- Donc à gauche ?
- Non, attends. À gauche !
225
00:11:27,938 --> 00:11:30,441
- Pardon, c'était à droite.
- Beurk.
226
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
Vite !
227
00:11:32,276 --> 00:11:34,319
C'est bien, droit devant.
228
00:11:34,403 --> 00:11:36,113
À droite !
229
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
J'ai dit à droite, Ernesto !
230
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
Tu sais quoi ? Là, c'est mieux. Accélère.
231
00:11:41,160 --> 00:11:42,411
Tu vois ?
232
00:11:42,494 --> 00:11:43,746
Dépêche-toi, allez.
233
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Droit devant.
234
00:11:45,372 --> 00:11:48,834
Il vaudrait mieux que je te tienne
pour que tu me guides.
235
00:11:48,917 --> 00:11:50,502
C'est quoi, ces manières ?
236
00:11:50,586 --> 00:11:52,838
Tenons-nous la main, comme avant.
237
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
Non ! Tiens mon coude.
238
00:11:55,924 --> 00:11:58,594
Arrête de me toucher.
Je vais tomber amoureux.
239
00:11:59,678 --> 00:12:01,138
Droit devant.
240
00:12:01,221 --> 00:12:02,431
Sérieux, Germán !
241
00:12:02,514 --> 00:12:04,141
Tu es censé me guider !
242
00:12:04,224 --> 00:12:05,934
Au revoir, sayonara, ciao !
243
00:12:06,018 --> 00:12:08,771
Diego, Tere ! Arrêtez de vous peloter.
244
00:12:08,854 --> 00:12:10,689
- C'est de la triche !
- Quoi ?
245
00:12:11,231 --> 00:12:12,149
Viens !
246
00:12:14,860 --> 00:12:16,904
- Non !
- On a gagné !
247
00:12:16,987 --> 00:12:19,156
Comment pourrais-je t'oublier ?
248
00:12:19,823 --> 00:12:21,992
Comment pourrais-je t'oublier ?
249
00:12:22,075 --> 00:12:24,578
C'est quelle chanson, puisque tu es fan ?
250
00:12:25,162 --> 00:12:28,499
- "Le ruban dans tes cheveux".
- Faux. "Mes sentiments".
251
00:12:30,167 --> 00:12:33,086
C'est tout, Ernesto. Tu as perdu.
252
00:12:33,170 --> 00:12:34,546
- C'est fini.
- Crista !
253
00:12:35,130 --> 00:12:35,964
Crista !
254
00:12:39,802 --> 00:12:40,677
Oh, non.
255
00:12:41,303 --> 00:12:42,721
Où es-tu, Crista ?
256
00:12:42,805 --> 00:12:44,681
Je déteste transpirer,
257
00:12:44,765 --> 00:12:48,143
mais quand il s'agit
de faire perdre la blondasse…
258
00:12:48,227 --> 00:12:50,479
Je parie qu'elle danse la salsa,
pas la cumbia.
259
00:12:50,562 --> 00:12:51,480
Comme toi.
260
00:12:52,648 --> 00:12:55,484
C'est pour m'amuser.
Je connais la différence.
261
00:12:55,567 --> 00:12:58,695
Si elle gagne, on sera dans le cas
de ce que dénonce souvent Janet.
262
00:12:58,779 --> 00:13:00,113
L'expropriation culturelle.
263
00:13:00,197 --> 00:13:03,784
L'appropriation.
Ça ne s'applique pas, elle est mexicaine.
264
00:13:03,867 --> 00:13:05,327
Je m'en contrefiche.
265
00:13:05,410 --> 00:13:08,121
Vous allez m'aider à gagner. C'est clair ?
266
00:13:08,205 --> 00:13:09,331
- Oui !
- Oui !
267
00:13:09,414 --> 00:13:10,541
Parfait !
268
00:13:11,542 --> 00:13:12,584
Oui.
269
00:13:13,293 --> 00:13:15,587
- Elle est motivée.
- Je ne pige pas.
270
00:13:16,296 --> 00:13:17,381
Crista !
271
00:13:17,965 --> 00:13:19,716
- Crista !
- Ici, beau gosse.
272
00:13:21,969 --> 00:13:24,721
Ça va, Pablito ? Qui tu as perdu ?
273
00:13:25,472 --> 00:13:28,684
Ma meilleure pote.
Une belle blonde. Vous l'avez vue ?
274
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
Ta pote ? Tu crains.
275
00:13:30,727 --> 00:13:33,272
- Vous venez faire quoi ?
- Camper au calme.
276
00:13:33,355 --> 00:13:36,149
On peut t'aider
à retrouver ta meilleure pote.
277
00:13:36,233 --> 00:13:37,359
Je connais ce parc.
278
00:13:37,442 --> 00:13:38,569
Non, merci.
279
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
Elle est sûrement par là.
280
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
À la rivière.
281
00:13:41,822 --> 00:13:43,824
Fais gaffe, par là-bas.
282
00:13:43,907 --> 00:13:46,243
Il y a des endroits hyper profonds.
283
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Je sais, j'y suis déjà passé.
284
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
D'accord.
285
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
On te laisse, alors.
286
00:13:55,878 --> 00:13:56,753
À plus.
287
00:13:59,715 --> 00:14:00,757
Crista !
288
00:14:00,841 --> 00:14:01,675
BUFFET
289
00:14:01,758 --> 00:14:03,510
Neto. Rien ne fonctionne.
290
00:14:04,011 --> 00:14:05,971
Tina essayait de m'éviter.
291
00:14:06,930 --> 00:14:08,891
Tu t'en sors très bien. Continue.
292
00:14:08,974 --> 00:14:11,310
Tu sais, les femmes raffinées
293
00:14:12,436 --> 00:14:15,397
sont très sûres d'elles,
et il faut les adoucir.
294
00:14:15,480 --> 00:14:16,315
Comme au foot.
295
00:14:16,398 --> 00:14:20,152
Quand on attaque d'emblée,
on est vu comme un mec sérieux,
296
00:14:20,235 --> 00:14:21,570
pas comme un dégonflé.
297
00:14:21,653 --> 00:14:22,613
Je comprends.
298
00:14:22,696 --> 00:14:24,823
Je dois faire un pressing et tirer.
299
00:14:24,907 --> 00:14:28,577
Voilà. Sors-la de son cocon
avec des vérités désobligeantes.
300
00:14:28,660 --> 00:14:31,038
Elles adorent ça, ça les excite.
301
00:14:31,121 --> 00:14:31,955
L'amour vache.
302
00:14:32,039 --> 00:14:33,874
- Je suis au taquet.
- Vas-y !
303
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Geni. Un signe !
304
00:14:49,890 --> 00:14:51,391
Viens, Crista !
305
00:14:51,475 --> 00:14:54,102
- Tu fais quoi ?
- J'ai ton diadème.
306
00:14:54,186 --> 00:14:55,896
Beurk, c'est pas le mien.
307
00:14:55,979 --> 00:14:59,274
Bref, ramène-moi à la limousine,
je dois charger mon tél.
308
00:14:59,358 --> 00:15:00,275
La limousine.
309
00:15:01,234 --> 00:15:02,778
Tu te souviens du chemin ?
310
00:15:02,861 --> 00:15:05,030
- Parce que moi, non.
- Non.
311
00:15:07,908 --> 00:15:12,287
Je ne me souviens plus du chemin,
mais il faut être rentrés avant la nuit.
312
00:15:13,997 --> 00:15:15,499
Tu as vu Blair Witch ?
313
00:15:15,582 --> 00:15:19,169
Non ? Tant mieux.
Moi, je n'ai pas tenu longtemps devant.
314
00:15:19,252 --> 00:15:21,880
Si j'entends une voix d'enfant, je cours.
315
00:15:21,964 --> 00:15:23,173
Arrête un peu.
316
00:15:23,256 --> 00:15:27,636
En plus, dans les films d'horreur,
les blondes ne font jamais long feu.
317
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
Avec cette épreuve, vous jouez votre vie.
318
00:15:34,685 --> 00:15:36,561
Bienvenue à la course en sac.
319
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Le premier binôme
à franchir la ligne d'arrivée gagne.
320
00:15:40,148 --> 00:15:41,942
Facile ! Comme au CrossFit.
321
00:15:42,025 --> 00:15:42,901
Au CrossFit ?
322
00:15:42,985 --> 00:15:47,030
Le sport où vous payez pour soulever
des sacs comme sur un chantier.
323
00:15:47,114 --> 00:15:50,367
- Pas vrai, Rigo ?
- Au moins, ils soignent leur corps.
324
00:15:50,450 --> 00:15:54,121
On sait tous que même si
ta maison brûlait, tu ne courrais pas.
325
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
T'es vraiment un comique, toi.
326
00:15:56,248 --> 00:15:58,125
Placez-vous dans les sacs.
327
00:15:58,208 --> 00:15:59,918
Tu vas réussir à rentrer ?
328
00:16:00,002 --> 00:16:01,545
Tu as pas mal changé.
329
00:16:05,465 --> 00:16:07,384
Garde une vitesse régulière.
330
00:16:07,467 --> 00:16:10,429
D'accord ? Tu te précipites toujours.
331
00:16:10,512 --> 00:16:11,722
Je suis trop excité.
332
00:16:13,473 --> 00:16:18,645
Ce serait bien si, pour une fois,
tu me laissais m'exciter en premier.
333
00:16:19,730 --> 00:16:21,356
On parle bien des sacs ?
334
00:16:21,440 --> 00:16:24,568
Diego ! Non ! Qu'est-ce que tu crois ?
335
00:16:24,651 --> 00:16:26,903
- Laisse tomber, j'arrête.
- Tere.
336
00:16:26,987 --> 00:16:29,489
- À vos marques, prêts…
- Tere !
337
00:16:30,240 --> 00:16:31,074
Partez !
338
00:16:38,331 --> 00:16:39,291
Continue !
339
00:16:39,374 --> 00:16:42,169
- Je suis épuisée.
- Et ta bouteille d'oxygène ?
340
00:16:42,252 --> 00:16:44,629
Je l'ai laissée à la maison. Porte-moi !
341
00:16:47,257 --> 00:16:48,133
Allez !
342
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
Non !
343
00:16:56,266 --> 00:16:59,770
Et c'est moi qui ne suis pas en forme ?
La bonne blague.
344
00:16:59,853 --> 00:17:02,647
Au lieu de m'insulter,
tu aurais pu accélérer.
345
00:17:04,149 --> 00:17:06,651
Sauter au-dessus d'eux, plutôt.
346
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Les Espinoza !
347
00:17:12,032 --> 00:17:12,866
Tere.
348
00:17:13,867 --> 00:17:17,162
- Calme-toi.
- Je ne peux pas me calmer.
349
00:17:17,245 --> 00:17:20,874
C'est ce qu'on me dit
dès que je m'oppose à une injustice.
350
00:17:20,957 --> 00:17:22,084
Je ne te suis pas.
351
00:17:22,167 --> 00:17:24,836
Le véritable enjeu,
c'est le Mexique, Diego.
352
00:17:27,255 --> 00:17:28,090
Tere !
353
00:17:28,173 --> 00:17:30,008
Tu t'étais bien monté la tête.
354
00:17:30,092 --> 00:17:33,386
Rigo ne me drague pas,
il se comporte comme un vrai con.
355
00:17:34,137 --> 00:17:37,641
Écoute-moi, Tina.
Il est sûrement en mode amour vache.
356
00:17:37,724 --> 00:17:40,268
Il te dévalorise
pour attirer ton attention.
357
00:17:40,352 --> 00:17:42,896
C'est vrai, c'est un peu désespéré.
358
00:17:42,979 --> 00:17:45,232
Après, il fera son numéro de danse.
359
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
Comment ça ?
360
00:17:46,399 --> 00:17:49,444
Non, ne dis rien,
tu vas encore me monter la tête.
361
00:17:49,528 --> 00:17:51,113
Dégage. Tu m'énerves.
362
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Zou !
363
00:17:52,114 --> 00:17:53,490
Tu vois comment tu es ?
364
00:17:53,573 --> 00:17:55,867
- Ça éloignera la sorcière.
- Ça capte.
365
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
J'ai du réseau.
366
00:17:58,829 --> 00:17:59,913
J'ai Internet !
367
00:18:02,457 --> 00:18:03,750
Je suis perdue.
368
00:18:03,834 --> 00:18:04,960
Perdue !
369
00:18:05,043 --> 00:18:07,712
Si vous voyez ceci, appelez les autorités.
370
00:18:07,796 --> 00:18:10,382
Enregistre notre position pour la police.
371
00:18:10,465 --> 00:18:11,967
Pousse-toi, Pablo !
372
00:18:12,050 --> 00:18:15,303
Priez pour moi
et utilisez le hashtag #TrouvezCrista.
373
00:18:17,139 --> 00:18:18,682
Ça ne s'est pas publié !
374
00:18:19,641 --> 00:18:23,061
Pourquoi tu ne m'as pas écouté ?
Tu ne m'as même pas filmé.
375
00:18:24,020 --> 00:18:27,107
Ils sauront que j'étais là
vu que tu m'as fait taire.
376
00:18:27,190 --> 00:18:30,193
Ce n'est pas le moment
de râler, d'accord ?
377
00:18:30,277 --> 00:18:31,403
Tu ne m'aides pas.
378
00:18:32,445 --> 00:18:36,032
L'adoucir n'a pas marché.
Pourtant, moi, je t'ai soutenu.
379
00:18:36,116 --> 00:18:38,160
J'ai cherché ton pain sans gluten.
380
00:18:38,243 --> 00:18:41,788
- Il est sans gluten ?
- Je l'ai cherché, pas trouvé.
381
00:18:41,872 --> 00:18:44,958
Le hic, c'est que celui
qui conseille mal un camarade
382
00:18:45,041 --> 00:18:46,585
n'est pas un camarade.
383
00:18:46,668 --> 00:18:50,005
Celui qui drague la belle-sœur
d'un camarade non plus.
384
00:18:50,088 --> 00:18:52,549
Or Genaro était notre camarade.
385
00:18:52,632 --> 00:18:55,218
C'est écrit dans le Manuel des camarades.
386
00:18:55,302 --> 00:18:57,095
Geni l'évoquait souvent.
387
00:18:57,179 --> 00:18:59,556
On l'a écrit ensemble, Genaro et moi.
388
00:18:59,639 --> 00:19:05,103
Il stipule que si un camarade meurt,
l'autre doit veiller sur sa famille.
389
00:19:05,937 --> 00:19:06,980
- Ah bon ?
- Oui.
390
00:19:07,063 --> 00:19:09,316
Mais oublions le Manuel des camarades.
391
00:19:09,399 --> 00:19:11,860
En vérité, je n'ai jamais oublié Tina.
392
00:19:11,943 --> 00:19:14,362
J'aimerais retenter ma chance avec elle.
393
00:19:14,446 --> 00:19:17,282
C'est pour ça
que j'ai vraiment besoin de toi.
394
00:19:17,365 --> 00:19:18,200
Écoute,
395
00:19:18,283 --> 00:19:20,243
Tina adore danser.
396
00:19:20,327 --> 00:19:22,579
Or la spécialité des gens du quartier,
397
00:19:22,662 --> 00:19:25,582
à part tout faire
pour ne pas payer dans un bar,
398
00:19:25,665 --> 00:19:26,583
c'est la danse.
399
00:19:26,666 --> 00:19:28,960
Il faudrait que tu nous laisses gagner
400
00:19:29,044 --> 00:19:32,464
pour que j'emmène Tina au concert
et la séduise en dansant.
401
00:19:32,547 --> 00:19:35,175
Flirter en dansant,
c'est un truc de vieux.
402
00:19:35,258 --> 00:19:37,219
Non, camarade.
403
00:19:38,011 --> 00:19:40,347
Si tu danses bien, tu baises bien.
404
00:19:40,430 --> 00:19:45,810
Je veux que Tina voie
que je sais me déhancher comme personne.
405
00:19:47,270 --> 00:19:49,189
Bref, aide-moi à y arriver.
406
00:19:49,272 --> 00:19:50,482
- Non…
- Sinon…
407
00:19:51,191 --> 00:19:52,817
il y aura des conséquences.
408
00:20:00,075 --> 00:20:03,578
Tu aides ton patron
à draguer cette voleuse ?
409
00:20:03,662 --> 00:20:07,374
Tu imagines, s'il épouse
cette vendeuse de catalogues ?
410
00:20:07,457 --> 00:20:09,251
Elle ne se sentira plus !
411
00:20:09,334 --> 00:20:11,419
Ce sera pire que Müller ou Gaviota.
412
00:20:11,503 --> 00:20:15,799
En plus, je suis fan de Los Ángeles.
Oui, même s'ils ne font que des duos.
413
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
Il faut que tu gagnes, Ernesto.
414
00:20:17,801 --> 00:20:20,136
Sinon, il y aura des conséquences, OK ?
415
00:20:21,596 --> 00:20:22,889
Reviens, chérie.
416
00:20:22,973 --> 00:20:24,599
Tu as du papier toilette.
417
00:20:30,021 --> 00:20:31,273
Je suis hors de moi.
418
00:20:31,356 --> 00:20:35,068
Si vous ne m'aidez pas,
cette blondasse remportera les tickets.
419
00:20:35,151 --> 00:20:37,404
Ils ne te sont pas dus, tata.
420
00:20:37,487 --> 00:20:41,741
Je les veux, parce que ce groupe
me rappelle mon adolescence.
421
00:20:41,825 --> 00:20:46,913
C'est juste après l'un de leurs spectacles
que je suis devenue une femme.
422
00:20:47,414 --> 00:20:49,749
- C'est dégueu.
- J'adore cette chanson.
423
00:20:49,833 --> 00:20:51,876
- Je l'ai imaginée.
- Ça suffit.
424
00:20:51,960 --> 00:20:53,336
Lâchez-moi un peu.
425
00:20:53,878 --> 00:20:56,423
Faisons le cri de guerre
que tu m'as appris.
426
00:20:56,923 --> 00:20:58,550
D'accord, c'est parti.
427
00:20:58,633 --> 00:21:03,179
López !
428
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Je vais mourir ici.
429
00:21:09,477 --> 00:21:12,063
Pablo, tu peux filmer ma vidéo d'adieu ?
430
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
On peut en faire une pour nous deux.
431
00:21:14,357 --> 00:21:17,444
Pas question.
Moi d'abord, puis toi si tu veux.
432
00:21:17,527 --> 00:21:21,364
Puisqu'une sorcière peut venir
nous dévorer, autant tout t'avouer.
433
00:21:21,448 --> 00:21:24,492
J'en ai marre de devoir t'obéir
au doigt et à l'œil.
434
00:21:24,576 --> 00:21:27,912
Pour notre contenu aussi.
Tu te fiches de mon avis.
435
00:21:27,996 --> 00:21:30,957
- Je suis l'oublié de ce couple.
- Ce faux couple.
436
00:21:31,041 --> 00:21:33,168
En plus, tu ne serais rien sans moi.
437
00:21:33,251 --> 00:21:37,547
Sans être méchante, tu es sympa,
mais nos abonnés ne sont pas là pour toi.
438
00:21:37,630 --> 00:21:40,383
Qui serait le Nodal de Belinda sans moi ?
439
00:21:42,302 --> 00:21:44,846
Voici le moment tant attendu !
440
00:21:44,929 --> 00:21:48,933
Nous avons une égalité entre deux couples.
441
00:21:49,017 --> 00:21:50,769
Silvia et Ernesto
442
00:21:50,852 --> 00:21:52,103
et Agustina et Rigo.
443
00:21:52,187 --> 00:21:53,188
Dès lors,
444
00:21:54,105 --> 00:21:59,903
les vainqueurs de la Course de la cuillère
remporteront les places pour le concert.
445
00:21:59,986 --> 00:22:01,071
Aucun problème.
446
00:22:01,154 --> 00:22:03,782
Je sais mettre plein de trucs
dans ma bouche.
447
00:22:05,200 --> 00:22:08,328
Quand j'étais serveuse,
je portais quatre bières à la fois.
448
00:22:08,411 --> 00:22:10,121
Devinez où étaient les citrons.
449
00:22:10,205 --> 00:22:12,415
Allez, c'est parti !
450
00:22:12,499 --> 00:22:13,792
À vos marques,
451
00:22:14,376 --> 00:22:15,335
prêts…
452
00:22:19,631 --> 00:22:21,132
Allez, monsieur Ernesto !
453
00:22:21,216 --> 00:22:24,094
- Dépêche-toi, Ernesto !
- Tu gères, Rigo !
454
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Vite !
455
00:22:25,762 --> 00:22:27,847
- Allez-y !
- Allez !
456
00:22:27,931 --> 00:22:30,058
- Du nerf, Ernesto.
- Plus vite !
457
00:22:34,437 --> 00:22:35,438
Allez, Tina !
458
00:22:35,522 --> 00:22:36,773
- Tata !
- Tina !
459
00:22:36,856 --> 00:22:38,358
- Allez.
- Vas-y, Tina !
460
00:22:38,441 --> 00:22:39,401
Allez !
461
00:22:42,445 --> 00:22:44,239
C'est le moment ou jamais.
462
00:22:44,322 --> 00:22:46,825
Dis-moi si je dois aider
mon camarade Rigo.
463
00:22:54,541 --> 00:22:55,458
Un signe !
464
00:23:13,017 --> 00:23:13,977
J'ai gagné !
465
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
Je vais aller au concert !
466
00:23:20,150 --> 00:23:22,318
- J'ai gagné !
- Incroyable !
467
00:23:22,402 --> 00:23:26,281
Excellent ! Tu as enfin compris
le Manuel des camarades.
468
00:23:26,823 --> 00:23:30,702
- Merci pour le croche-pied.
- C'est ce que Geni aurait voulu.
469
00:23:30,785 --> 00:23:32,454
Voilà ta femme.
470
00:23:32,537 --> 00:23:36,166
Tu peux prendre congé demain
pour régler tes soucis conjugaux.
471
00:23:38,835 --> 00:23:39,711
Ma chérie.
472
00:23:39,794 --> 00:23:41,838
Tu sais, ce croche-pied,
473
00:23:42,630 --> 00:23:44,924
c'était un accident.
474
00:23:46,759 --> 00:23:50,138
Tu vas dormir sur le canapé,
et ce sera aussi un accident.
475
00:23:53,558 --> 00:23:54,559
Pour toi, Geni.
476
00:23:59,772 --> 00:24:00,815
Tu es fâché ?
477
00:24:13,870 --> 00:24:15,538
Ça va, Pablito ?
478
00:24:16,206 --> 00:24:19,292
Tu n'es pas revenu,
j'ai eu peur que tu te sois noyé.
479
00:24:19,792 --> 00:24:22,754
- Il ne sait pas nager.
- J'ai appris l'an dernier.
480
00:24:22,837 --> 00:24:24,214
Dans sa piscine.
481
00:24:24,297 --> 00:24:25,632
Salut. Crista.
482
00:24:27,008 --> 00:24:28,885
Moi, c'est Cristiano.
483
00:24:29,969 --> 00:24:31,888
Crista. Cristiano.
484
00:24:33,306 --> 00:24:34,140
Écoutez…
485
00:24:34,724 --> 00:24:35,975
Je connais Toxicutes.
486
00:24:36,518 --> 00:24:37,644
Vous êtes un couple
487
00:24:38,478 --> 00:24:39,437
ou des amis ?
488
00:24:40,188 --> 00:24:42,732
On sort ensemble seulement virtuellement.
489
00:24:42,815 --> 00:24:44,442
Pour avoir plus d'abonnés.
490
00:24:44,526 --> 00:24:45,568
D'accord.
491
00:24:45,652 --> 00:24:48,363
Si vous voulez collaborer,
je suis partant.
492
00:24:48,905 --> 00:24:51,407
Je fais de l'art urbain, j'ai des abonnés.
493
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Ce serait super !
494
00:24:52,575 --> 00:24:55,286
Justement,
je voulais modifier notre profil.
495
00:24:55,370 --> 00:24:56,579
Dis-moi tout.
496
00:24:57,705 --> 00:25:01,668
C'est un truc de fou
qu'on s'appelle Crista et Cristiano.
497
00:25:01,751 --> 00:25:02,877
Grave.
498
00:25:03,378 --> 00:25:04,879
- Je rêve.
- Les derniers…
499
00:25:05,547 --> 00:25:09,842
sont le duo Janet-Cata
et le duo Tere-Diego.
500
00:25:11,344 --> 00:25:13,012
La honte jusqu'au bout !
501
00:25:13,096 --> 00:25:15,807
Ignorez-le, vous ferez mieux
la prochaine fois.
502
00:25:16,307 --> 00:25:19,602
En avant-dernière position,
Tomás et Germán.
503
00:25:21,020 --> 00:25:25,858
Je pensais que vous gagneriez,
vu que vous vous connaissez en profondeur.
504
00:25:26,526 --> 00:25:29,988
La deuxième place revient
à Chivis et Ernesto !
505
00:25:30,071 --> 00:25:31,823
Applaudissez-les bien fort !
506
00:25:31,906 --> 00:25:37,161
Gardez surtout vos applaudissements
pour le couple gagnant de cette excursion.
507
00:25:37,787 --> 00:25:40,081
Agustina et Rigo !
508
00:25:41,583 --> 00:25:44,168
Viens chercher ta récompense, Tina.
509
00:25:44,252 --> 00:25:46,588
- Félicitations, poupée.
- Merci.
510
00:25:53,177 --> 00:25:54,596
Qu'est-ce qui te prend ?
511
00:25:57,515 --> 00:26:00,935
Je te l'avais dit.
Depuis le début, c'était pas net.
512
00:26:08,985 --> 00:26:10,612
J'ai mal.
513
00:26:11,529 --> 00:26:13,865
Je n'avais jamais fait autant de sport.
514
00:26:13,948 --> 00:26:17,035
Voilà ce qui se passe
quand on ne fait pas attention.
515
00:26:17,535 --> 00:26:19,120
Tu as changé, Tina.
516
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
Je ne suis pas un cas désespéré.
517
00:26:22,081 --> 00:26:25,335
Je sais que Los Ángeles Azules
en valait la peine.
518
00:26:28,379 --> 00:26:29,255
C'est qui ?
519
00:26:29,964 --> 00:26:31,090
Attends.
520
00:26:32,091 --> 00:26:34,052
Bordel.
521
00:26:39,891 --> 00:26:41,517
Qu'est-ce que tu veux ?
522
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
Tu es occupée ? On peut parler ?
523
00:26:48,441 --> 00:26:51,569
Pardon pour tout à l'heure.
Mes mots étaient déplacés.
524
00:26:51,653 --> 00:26:53,029
Mon comportement aussi.
525
00:26:53,112 --> 00:26:55,198
Ça m'a vraiment étonnée, Rigo.
526
00:26:55,698 --> 00:26:57,492
Ça ne te ressemble pas.
527
00:26:57,575 --> 00:26:59,369
Oui, je sais, désolé.
528
00:27:01,079 --> 00:27:04,082
Je n'ai pensé qu'à moi
et à mes sentiments pour toi.
529
00:27:04,999 --> 00:27:07,502
En fait, la vérité, c'est que…
530
00:27:12,090 --> 00:27:14,509
malgré tout ce qui s'est passé,
531
00:27:16,094 --> 00:27:18,221
je n'ai jamais pu t'oublier.
532
00:27:18,304 --> 00:27:21,474
Je te remercie pour ta franchise, Rigo,
533
00:27:21,557 --> 00:27:23,685
mais je suis encore en deuil.
534
00:27:23,768 --> 00:27:25,603
En plus, tu m'as embrassée
535
00:27:25,687 --> 00:27:28,981
en me faisant croire
que tu avais rompu avec ma sœur.
536
00:27:29,065 --> 00:27:30,483
Elle ne décrochait plus.
537
00:27:30,566 --> 00:27:33,486
Elle faisait toujours ça
quand elle était fâchée.
538
00:27:33,569 --> 00:27:34,612
Je ne savais pas.
539
00:27:35,780 --> 00:27:38,533
Pardon pour la gifle.
Tu m'as prise de court.
540
00:27:39,117 --> 00:27:40,952
Et pour le concert,
541
00:27:41,703 --> 00:27:44,205
ce ne serait pas juste pour toi.
542
00:27:44,288 --> 00:27:45,707
Emmènes-y qui tu veux.
543
00:27:45,790 --> 00:27:48,501
Non, c'est pour toi
que ce ne serait pas juste.
544
00:27:48,584 --> 00:27:49,460
Garde-les.
545
00:27:50,044 --> 00:27:50,878
En plus,
546
00:27:51,838 --> 00:27:52,880
tu les adores.
547
00:27:53,715 --> 00:27:54,549
Pas vrai ?
548
00:27:55,675 --> 00:27:57,301
Le rouge te va bien.
549
00:28:05,935 --> 00:28:09,021
- Tu étais là ?
- Oui. Je te chaperonne.
550
00:28:09,105 --> 00:28:11,315
Pas besoin. Je suis une grande fille.
551
00:28:11,399 --> 00:28:13,568
Je suis impulsive, mais pas bête.
552
00:28:13,651 --> 00:28:15,611
Alors ? On va voir Los Ángeles ?
553
00:28:15,695 --> 00:28:17,613
Non. Je n'aime pas trop.
554
00:28:18,406 --> 00:28:20,450
Propose ça à un vrai fan.
555
00:28:21,159 --> 00:28:24,829
D'accord. Tant pis pour toi,
on en profitera à ta place.
556
00:28:24,912 --> 00:28:25,997
Amen.
557
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
Je ne veux que ton amitié
558
00:28:57,361 --> 00:29:00,072
Il n'y a pas d'injustice là-dedans
559
00:29:00,740 --> 00:29:03,534
C'est le cœur qui décide
560
00:29:03,618 --> 00:29:05,870
Dis-moi comment tu as eu cette place.
561
00:29:05,953 --> 00:29:07,121
Qui ? Elle ?
562
00:29:08,331 --> 00:29:09,165
Non.
563
00:29:10,416 --> 00:29:11,584
C'est un secret.
564
00:29:12,084 --> 00:29:16,047
Quand tu seras revenue du concert,
laisse-moi dormir dans notre lit.
565
00:29:16,130 --> 00:29:18,007
- Ça va dépendre.
- De quoi ?
566
00:29:18,090 --> 00:29:20,301
De comment tu danses.
567
00:29:20,384 --> 00:29:25,181
Ne dit-on pas que notre façon de danser
est révélatrice de notre façon de baiser ?
568
00:29:31,854 --> 00:29:34,398
Vas-y, chéri !
569
00:32:17,019 --> 00:32:19,021
Sous-titres : Anaïs Bertrand