1 00:00:07,675 --> 00:00:11,763 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,098 Coucou tout le monde ! 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,059 - Vas-y ! - Allez, maman ! 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,644 Super ! 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,313 J'aime tellement Vail. 6 00:00:20,396 --> 00:00:21,981 Je t'aime, Vail ! 7 00:00:22,065 --> 00:00:24,901 - Laisse-toi glisser. - C'est bien ! Oui ! 8 00:00:25,610 --> 00:00:27,862 - C'était génial. - Génial ! 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,114 Notre championne mérite une séance shopping. 10 00:00:30,198 --> 00:00:31,032 Oui ! 11 00:00:31,115 --> 00:00:33,910 Une petite photo pour le magazine Hello! ? 12 00:00:39,290 --> 00:00:41,292 Pardon. Une seconde. 13 00:00:46,547 --> 00:00:47,799 Que se passe-t-il ? 14 00:00:48,591 --> 00:00:51,260 J'ai voulu te sauver, mais le moustique a fui. 15 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Encore ? 16 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Il doit être affamé, comme tous les habitants de ce quartier. 17 00:00:58,851 --> 00:01:00,603 Il avait l'air différent, 18 00:01:01,729 --> 00:01:05,191 avec sa taille de grillon et sa tête de bébé cafard. 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 Arrête ! Pitié ! 20 00:01:07,819 --> 00:01:09,445 Ernesto, sors-moi d'ici. 21 00:01:09,529 --> 00:01:12,740 Même si c'est juste pour des vacances. Sors-moi de là. 22 00:01:17,620 --> 00:01:21,374 Offrir à tes employés un team building en famille 23 00:01:21,457 --> 00:01:24,252 les rendra non seulement plus heureux, 24 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 mais aussi 95 % plus productifs. 25 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 Alors, patron ? 26 00:01:29,841 --> 00:01:31,717 OK pour l'escapade familiale ? 27 00:01:35,930 --> 00:01:36,764 Eh bien… 28 00:01:37,348 --> 00:01:38,182 OK ! 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,851 - Oui ! - C'est décidé ! 30 00:01:39,934 --> 00:01:43,020 Préviens ta famille. Je connais l'endroit parfait. 31 00:01:43,104 --> 00:01:46,858 - Je vais faire la surprise à la mienne. - Tu as une famille ? 32 00:01:46,941 --> 00:01:48,192 Une fille, Brittany, 33 00:01:48,276 --> 00:01:50,611 mais elle est en vacances avec sa mère. 34 00:01:51,195 --> 00:01:52,989 Mais je travaille à m'entourer 35 00:01:54,073 --> 00:01:55,449 d'une nouvelle famille. 36 00:01:57,160 --> 00:01:59,537 Écoutez-moi bien, j'ai une surprise. 37 00:02:00,288 --> 00:02:04,333 Vous êtes invités au week-end d'intégration de Rigo Événements. 38 00:02:04,417 --> 00:02:05,376 Un voyage ? 39 00:02:05,459 --> 00:02:07,211 D'une journée, pas très loin. 40 00:02:07,295 --> 00:02:11,549 Ce sera un genre de pique-nique en famille, mais avec un nom plus stylé. 41 00:02:11,632 --> 00:02:13,426 J'aime pas les pique-niques. 42 00:02:13,509 --> 00:02:16,429 C'est salissant, et c'est moi qui dois cuisiner. 43 00:02:16,512 --> 00:02:18,431 Je m'occuperai de tout. 44 00:02:18,514 --> 00:02:21,559 Depuis que Chayo m'a quittée, 45 00:02:21,642 --> 00:02:25,354 mis à part Brittany, vous êtes la seule famille que j'ai. 46 00:02:25,438 --> 00:02:28,399 En plus, Tina est revenue, et elle est célibataire. 47 00:02:28,482 --> 00:02:29,942 Arrête, maman. 48 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Les gens du quartier aiment trop les ragots. 49 00:02:33,070 --> 00:02:34,655 Ça ferait jaser. 50 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 Je comprends. 51 00:02:36,115 --> 00:02:39,493 Désolé d'avoir cru être plus qu'un camarade. 52 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Attends un peu. 53 00:02:41,954 --> 00:02:46,209 Franchement, une escapade d'une journée ne nous ferait pas de mal. 54 00:02:46,709 --> 00:02:49,045 On n'est pas partis depuis des lustres. 55 00:02:49,128 --> 00:02:53,507 La dernière fois, c'était à Chimulco pour que Pablo apprenne à flotter. 56 00:02:53,591 --> 00:02:56,510 Regardez-le. Il n'était pas trognon ? 57 00:02:56,594 --> 00:02:59,889 À cause du chlore, on dirait qu'il a les yeux verts. 58 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Sa bouée était trop grosse. 59 00:03:02,391 --> 00:03:04,477 Tu sais quoi ? Tu as raison, maman. 60 00:03:04,977 --> 00:03:07,480 - Donc, vous venez ? - Pas ce week-end. 61 00:03:07,563 --> 00:03:10,399 - J'emmène Diego à sa première manif. - Teresa. 62 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 Tu pars manifester tous les jours, et rien ne change. 63 00:03:13,736 --> 00:03:17,240 Pas d'excuses. Passons enfin du bon temps en famille. 64 00:03:17,323 --> 00:03:21,118 Nous acceptons avec plaisir ton invitation à ce pique-nique. 65 00:03:21,202 --> 00:03:23,162 - Parfait. - On ira. 66 00:03:23,246 --> 00:03:25,289 - D'accord. - On ira. Mangez. 67 00:03:25,373 --> 00:03:28,417 Clairement, notre camarade en pince pour toi. 68 00:03:28,501 --> 00:03:31,087 Bien sûr que non. Il est sorti avec Leonor. 69 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Selon la rumeur, tu l'as embrassé et c'est pour ça que Leonor t'en voulait. 70 00:03:35,675 --> 00:03:38,761 N'écoute pas les rumeurs. Elles ne sont pas fondées. 71 00:03:38,844 --> 00:03:41,806 Selon Leo, tu lui dédiais des chansons à la radio. 72 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 Arrête tes bêtises. 73 00:03:44,350 --> 00:03:45,393 Leo va s'énerver. 74 00:03:45,476 --> 00:03:47,728 Mince ! Dieu nous en préserve. 75 00:03:47,812 --> 00:03:50,314 Leo est au paradis avec l'amour de sa vie. 76 00:03:50,398 --> 00:03:52,316 Et le camarade est marié. 77 00:03:52,400 --> 00:03:53,901 Enfin, il a été largué. 78 00:03:53,985 --> 00:03:57,613 Justement, ces mecs-là le font payer aux femmes suivantes. 79 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Arrête. Ne joue pas le frère jaloux. 80 00:04:00,283 --> 00:04:01,784 C'est dans ta tête. 81 00:04:02,368 --> 00:04:04,996 Profite de la sortie sans imaginer des trucs. 82 00:04:05,079 --> 00:04:05,913 Enfin ! 83 00:04:06,580 --> 00:04:09,083 Un week-end de vacances bien mérité ! 84 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 On part vraiment ? 85 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Tu sais, on part un week-end. Pourquoi deux valises ? 86 00:04:15,131 --> 00:04:17,925 Je divise vêtements, maquillage et accessoires. 87 00:04:18,009 --> 00:04:21,554 - Chivis, c'est quoi, tout ça ? - Mes indispensables. 88 00:04:21,637 --> 00:04:22,471 Et voilà. 89 00:04:24,515 --> 00:04:25,766 Où est le chauffeur ? 90 00:04:31,856 --> 00:04:33,274 Camarade ! 91 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 Mon camarade Neto et sa famille ! 92 00:04:39,405 --> 00:04:41,782 Prêts pour un team building en famille ? 93 00:04:41,866 --> 00:04:43,951 On part en voyage avec lui ? 94 00:04:44,035 --> 00:04:47,747 Non, ce n'est pas un voyage. Vous vouliez une petite escapade. 95 00:04:47,830 --> 00:04:52,001 Pourquoi partir loin quand on a tout près la réserve de la Primavera ? 96 00:04:52,084 --> 00:04:54,754 Laissez vos bagages, montez dans la limousine. 97 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 On perd du temps, avec vos papotages. Allons-y ! 98 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 Allez, on y va. 99 00:05:02,303 --> 00:05:05,097 Non, merci. Je ne monterai pas là-dedans. 100 00:05:05,181 --> 00:05:06,057 Au revoir. 101 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 Qu'est-ce qui se passe, Neto ? 102 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 C'est un team building en famille. 103 00:05:10,728 --> 00:05:13,564 Soit vous vous intégrez, soit tu perds ton job. 104 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Chivis ! 105 00:05:18,652 --> 00:05:19,528 Chivis ! 106 00:05:19,612 --> 00:05:21,614 Montez ! La réserve nous attend. 107 00:05:29,705 --> 00:05:31,415 On est arrivés ! 108 00:05:31,999 --> 00:05:34,460 Regardez-moi ça ! 109 00:05:35,419 --> 00:05:37,630 - C'est top, Rigo. - Vous avez vu ça ? 110 00:05:37,713 --> 00:05:39,340 J'adore les ballons. 111 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 J'ai failli mourir étouffée. 112 00:05:49,975 --> 00:05:51,227 C'est quoi, tout ça ? 113 00:05:51,936 --> 00:05:53,145 À quoi ça rime ? 114 00:05:55,981 --> 00:05:58,234 Je le savais, Pablo. Tu as du réseau ? 115 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 Non, c'est mort, ici. 116 00:06:02,321 --> 00:06:04,865 Je fais quoi ? Mes fans ont besoin de moi. 117 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Nos fans. 118 00:06:06,242 --> 00:06:08,494 Peu importe. Il nous faut du réseau. 119 00:06:09,161 --> 00:06:10,496 Cherchons-en. 120 00:06:10,579 --> 00:06:12,123 Pas de toilettes mobiles ? 121 00:06:12,665 --> 00:06:13,582 Mobiles ? 122 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 Pas besoin, quand on a des toilettes grandeur nature. 123 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 Une seconde, camarade ! 124 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 J'ai besoin d'un service. 125 00:06:22,758 --> 00:06:25,845 En fait, j'aimerais profiter de ce pique-nique 126 00:06:25,928 --> 00:06:27,430 pour séduire Agustina, 127 00:06:27,513 --> 00:06:30,015 mais depuis son passage à Ciudad Juárez, 128 00:06:30,099 --> 00:06:33,018 elle m'a l'air différente, un peu snob. 129 00:06:33,769 --> 00:06:35,855 - Agustina ? Snob ? - Je me trompe ? 130 00:06:35,938 --> 00:06:39,650 Je n'ai aucune expérience avec les femmes plus sophistiquées. 131 00:06:39,733 --> 00:06:43,446 Or je vois que toi, tu maîtrises. Tu es un aborigène BCBG. 132 00:06:44,238 --> 00:06:46,824 Au boulot, les femmes font la queue 133 00:06:46,907 --> 00:06:48,909 pour te regarder te pavaner. 134 00:06:48,993 --> 00:06:50,828 On va trouver une stratégie. 135 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Camarade ! 136 00:06:52,455 --> 00:06:55,374 - J'ai vraiment besoin de tes conseils. - Je dois… 137 00:06:59,503 --> 00:07:03,048 Vous pouvez les porter, mais ne transpirez pas dessus. 138 00:07:03,132 --> 00:07:05,885 Merci, mais je ferai sans. 139 00:07:05,968 --> 00:07:10,890 Non, voyons, ma chère Chivis ! C'est une journée d'intégration familiale. 140 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Le but est de s'intégrer. 141 00:07:17,271 --> 00:07:19,648 - Chérie, c'est mon patron. - Et alors ? 142 00:07:19,732 --> 00:07:22,818 Ernesto, ça va être un cauchemar. Allons-nous-en. 143 00:07:22,902 --> 00:07:25,738 Non, Chivis. Il va falloir jouer à tous ses jeux. 144 00:07:25,821 --> 00:07:30,075 Bienvenue à votre journée d'intégration organisée par Rigo Événements ! 145 00:07:31,452 --> 00:07:35,247 J'ai tout prévu pour qu'on passe une journée d'enfer ! 146 00:07:35,331 --> 00:07:37,416 Course en sac en binôme. 147 00:07:37,500 --> 00:07:39,335 Colin-maillard en binôme. 148 00:07:39,418 --> 00:07:42,254 Course de relais en binôme. 149 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Le binôme le mieux classé 150 00:07:44,882 --> 00:07:50,763 repartira avec des places pour le concert de Los Ángeles Azules ! 151 00:07:51,347 --> 00:07:53,390 Tu ne les connais même pas. 152 00:07:53,474 --> 00:07:56,477 Bien sûr que si. Ils chantent avec Paty Cantú. 153 00:07:56,560 --> 00:07:59,396 Évidemment, tu ne connais que l'album de duos. 154 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 Du calme, mesdames. 155 00:08:01,232 --> 00:08:04,151 Elles commencent déjà à se crêper le chignon. 156 00:08:04,235 --> 00:08:06,862 Gardez votre énergie pour les jeux ! 157 00:08:08,656 --> 00:08:09,865 Je vais te détruire. 158 00:08:09,949 --> 00:08:11,659 Je vais t'écraser. 159 00:08:11,742 --> 00:08:14,954 Rigo a procédé à un tirage au sort. 160 00:08:15,037 --> 00:08:17,790 Les équipes sont donc les suivantes. 161 00:08:17,873 --> 00:08:19,959 Germán et Tomás. 162 00:08:20,459 --> 00:08:22,002 Tere et Diego. 163 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Cata et Janet. 164 00:08:24,463 --> 00:08:26,048 Chivis et Neto. 165 00:08:26,131 --> 00:08:27,341 Faut qu'on gagne. 166 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Crista et Pablo. 167 00:08:28,926 --> 00:08:30,553 Agustina et Rigo. 168 00:08:32,471 --> 00:08:35,057 On ne jouera pas. Il nous faut du réseau. 169 00:08:35,140 --> 00:08:39,144 En plus, les courses en sac de ta famille, ça craint, comme contenu. 170 00:08:39,228 --> 00:08:42,064 Nos fans ne peuvent pas rencontrer nos familles ? 171 00:08:42,147 --> 00:08:43,816 Tu veux perdre des abonnés ? 172 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 Pas trop. 173 00:08:45,651 --> 00:08:47,444 Crista, attends-moi. 174 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Doucement, Pablito. Détends-toi. 175 00:08:50,030 --> 00:08:51,782 Eh ben, on voit qui commande. 176 00:08:51,865 --> 00:08:53,909 Personne. On décide ensemble. 177 00:08:53,993 --> 00:08:55,327 - Tu en es sûr ? - Oui. 178 00:08:55,411 --> 00:08:59,790 Pourquoi tu renonces, alors ? Colin-maillard est ton jeu préféré. 179 00:08:59,873 --> 00:09:02,585 Colin-maillard est prévu au programme ? 180 00:09:02,668 --> 00:09:04,211 Oui, tu n'as pas entendu ? 181 00:09:04,295 --> 00:09:06,463 Je ne peux pas, on a du boulot. 182 00:09:07,590 --> 00:09:09,466 - Crista ? - Elle est par là. 183 00:09:10,050 --> 00:09:12,970 À cause de toi, je l'ai perdue. Crista ! 184 00:09:13,637 --> 00:09:14,722 T'es où ? 185 00:09:17,474 --> 00:09:21,312 Geni, ton camarade veut mon aide pour conquérir ta belle-sœur. 186 00:09:21,395 --> 00:09:26,275 Or, je suis d'avis qu'entre camarades, on ne touche pas à la famille. 187 00:09:27,067 --> 00:09:28,277 Je ne l'aiderai pas. 188 00:09:29,028 --> 00:09:31,113 Sauf si c'est ce que tu souhaites. 189 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Prépare-toi. 190 00:09:35,618 --> 00:09:39,705 Courir dehors, ce n'est pas comme sur un tapis, la blonde. 191 00:09:39,788 --> 00:09:44,001 Depuis le déménagement, je cours au soleil tous les jours, d'où ces taches. 192 00:09:44,084 --> 00:09:47,463 Taches ou pas, je vais gagner. J'adore Los Ángeles Azules. 193 00:09:47,546 --> 00:09:50,174 Tu es déjà allée à combien de concerts ? 194 00:09:50,257 --> 00:09:52,384 À Los Angeles, Chicago ou ici ? 195 00:09:53,427 --> 00:09:54,386 Sale frimeuse. 196 00:09:58,474 --> 00:10:00,100 J'ai pensé à une technique. 197 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 Je chuchote très doucement 198 00:10:02,061 --> 00:10:05,230 pour que Tina se rapproche, et là, ça devient intense. 199 00:10:05,314 --> 00:10:08,734 Oui. Les femmes raffinées aiment tout ce qui est intense. 200 00:10:08,817 --> 00:10:11,570 Il faut les attraper par la taille 201 00:10:11,654 --> 00:10:14,365 et avoir des mots et des gestes coquins. 202 00:10:14,448 --> 00:10:17,201 C'est bien ce que je pensais. Sauf ton respect. 203 00:10:17,868 --> 00:10:20,829 On ira se cacher quelque part, ce sera indécent ! 204 00:10:20,913 --> 00:10:21,955 Coquin ! 205 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 Geni, fais-moi un signe. 206 00:10:28,671 --> 00:10:30,172 Je suis dans le flou. 207 00:10:30,255 --> 00:10:31,215 Colin-maillard. 208 00:10:31,965 --> 00:10:33,342 Ce sera notre jeu. 209 00:10:33,884 --> 00:10:38,722 Le but est de guider son partenaire, qui a les yeux bandés, jusqu'à l'arrivée. 210 00:10:39,306 --> 00:10:40,265 Des questions ? 211 00:10:40,349 --> 00:10:43,310 On se comprend sans se regarder, donc on va gagner. 212 00:10:43,811 --> 00:10:46,730 Cette camionneuse a l'air d'avoir ensorcelé Diego. 213 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Hé ! C'était quoi, ça ? 214 00:10:52,569 --> 00:10:55,739 Pardon, mon chéri. Je croyais que tu trichais. 215 00:10:56,949 --> 00:11:00,494 Il faut qu'on gagne, je veux aller au concert avec toi. 216 00:11:01,328 --> 00:11:05,541 Quoi ? Je ne t'entends pas. Parle plus fort. 217 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 À vos marques, 218 00:11:08,335 --> 00:11:09,962 prêts, 219 00:11:10,045 --> 00:11:10,963 partez ! 220 00:11:11,046 --> 00:11:13,716 - À gauche, à droite. - J'ai peur ! 221 00:11:13,799 --> 00:11:15,551 Et s'il y a des insectes ? 222 00:11:16,135 --> 00:11:18,053 Merde ! 223 00:11:18,137 --> 00:11:20,431 - Quelle est ta main la plus forte ? - La gauche. 224 00:11:20,514 --> 00:11:23,267 - Donc à gauche ? - Non, attends. À gauche ! 225 00:11:27,938 --> 00:11:30,441 - Pardon, c'était à droite. - Beurk. 226 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 Vite ! 227 00:11:32,276 --> 00:11:34,319 C'est bien, droit devant. 228 00:11:34,403 --> 00:11:36,113 À droite ! 229 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 J'ai dit à droite, Ernesto ! 230 00:11:38,574 --> 00:11:41,076 Tu sais quoi ? Là, c'est mieux. Accélère. 231 00:11:41,160 --> 00:11:42,411 Tu vois ? 232 00:11:42,494 --> 00:11:43,746 Dépêche-toi, allez. 233 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Droit devant. 234 00:11:45,372 --> 00:11:48,834 Il vaudrait mieux que je te tienne pour que tu me guides. 235 00:11:48,917 --> 00:11:50,502 C'est quoi, ces manières ? 236 00:11:50,586 --> 00:11:52,838 Tenons-nous la main, comme avant. 237 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 Non ! Tiens mon coude. 238 00:11:55,924 --> 00:11:58,594 Arrête de me toucher. Je vais tomber amoureux. 239 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 Droit devant. 240 00:12:01,221 --> 00:12:02,431 Sérieux, Germán ! 241 00:12:02,514 --> 00:12:04,141 Tu es censé me guider ! 242 00:12:04,224 --> 00:12:05,934 Au revoir, sayonara, ciao ! 243 00:12:06,018 --> 00:12:08,771 Diego, Tere ! Arrêtez de vous peloter. 244 00:12:08,854 --> 00:12:10,689 - C'est de la triche ! - Quoi ? 245 00:12:11,231 --> 00:12:12,149 Viens ! 246 00:12:14,860 --> 00:12:16,904 - Non ! - On a gagné ! 247 00:12:16,987 --> 00:12:19,156 Comment pourrais-je t'oublier ? 248 00:12:19,823 --> 00:12:21,992 Comment pourrais-je t'oublier ? 249 00:12:22,075 --> 00:12:24,578 C'est quelle chanson, puisque tu es fan ? 250 00:12:25,162 --> 00:12:28,499 - "Le ruban dans tes cheveux". - Faux. "Mes sentiments". 251 00:12:30,167 --> 00:12:33,086 C'est tout, Ernesto. Tu as perdu. 252 00:12:33,170 --> 00:12:34,546 - C'est fini. - Crista ! 253 00:12:35,130 --> 00:12:35,964 Crista ! 254 00:12:39,802 --> 00:12:40,677 Oh, non. 255 00:12:41,303 --> 00:12:42,721 Où es-tu, Crista ? 256 00:12:42,805 --> 00:12:44,681 Je déteste transpirer, 257 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 mais quand il s'agit de faire perdre la blondasse… 258 00:12:48,227 --> 00:12:50,479 Je parie qu'elle danse la salsa, pas la cumbia. 259 00:12:50,562 --> 00:12:51,480 Comme toi. 260 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 C'est pour m'amuser. Je connais la différence. 261 00:12:55,567 --> 00:12:58,695 Si elle gagne, on sera dans le cas de ce que dénonce souvent Janet. 262 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 L'expropriation culturelle. 263 00:13:00,197 --> 00:13:03,784 L'appropriation. Ça ne s'applique pas, elle est mexicaine. 264 00:13:03,867 --> 00:13:05,327 Je m'en contrefiche. 265 00:13:05,410 --> 00:13:08,121 Vous allez m'aider à gagner. C'est clair ? 266 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 - Oui ! - Oui ! 267 00:13:09,414 --> 00:13:10,541 Parfait ! 268 00:13:11,542 --> 00:13:12,584 Oui. 269 00:13:13,293 --> 00:13:15,587 - Elle est motivée. - Je ne pige pas. 270 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 Crista ! 271 00:13:17,965 --> 00:13:19,716 - Crista ! - Ici, beau gosse. 272 00:13:21,969 --> 00:13:24,721 Ça va, Pablito ? Qui tu as perdu ? 273 00:13:25,472 --> 00:13:28,684 Ma meilleure pote. Une belle blonde. Vous l'avez vue ? 274 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 Ta pote ? Tu crains. 275 00:13:30,727 --> 00:13:33,272 - Vous venez faire quoi ? - Camper au calme. 276 00:13:33,355 --> 00:13:36,149 On peut t'aider à retrouver ta meilleure pote. 277 00:13:36,233 --> 00:13:37,359 Je connais ce parc. 278 00:13:37,442 --> 00:13:38,569 Non, merci. 279 00:13:38,652 --> 00:13:40,612 Elle est sûrement par là. 280 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 À la rivière. 281 00:13:41,822 --> 00:13:43,824 Fais gaffe, par là-bas. 282 00:13:43,907 --> 00:13:46,243 Il y a des endroits hyper profonds. 283 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Je sais, j'y suis déjà passé. 284 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 D'accord. 285 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 On te laisse, alors. 286 00:13:55,878 --> 00:13:56,753 À plus. 287 00:13:59,715 --> 00:14:00,757 Crista ! 288 00:14:00,841 --> 00:14:01,675 BUFFET 289 00:14:01,758 --> 00:14:03,510 Neto. Rien ne fonctionne. 290 00:14:04,011 --> 00:14:05,971 Tina essayait de m'éviter. 291 00:14:06,930 --> 00:14:08,891 Tu t'en sors très bien. Continue. 292 00:14:08,974 --> 00:14:11,310 Tu sais, les femmes raffinées 293 00:14:12,436 --> 00:14:15,397 sont très sûres d'elles, et il faut les adoucir. 294 00:14:15,480 --> 00:14:16,315 Comme au foot. 295 00:14:16,398 --> 00:14:20,152 Quand on attaque d'emblée, on est vu comme un mec sérieux, 296 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 pas comme un dégonflé. 297 00:14:21,653 --> 00:14:22,613 Je comprends. 298 00:14:22,696 --> 00:14:24,823 Je dois faire un pressing et tirer. 299 00:14:24,907 --> 00:14:28,577 Voilà. Sors-la de son cocon avec des vérités désobligeantes. 300 00:14:28,660 --> 00:14:31,038 Elles adorent ça, ça les excite. 301 00:14:31,121 --> 00:14:31,955 L'amour vache. 302 00:14:32,039 --> 00:14:33,874 - Je suis au taquet. - Vas-y ! 303 00:14:36,335 --> 00:14:38,754 Geni. Un signe ! 304 00:14:49,890 --> 00:14:51,391 Viens, Crista ! 305 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 - Tu fais quoi ? - J'ai ton diadème. 306 00:14:54,186 --> 00:14:55,896 Beurk, c'est pas le mien. 307 00:14:55,979 --> 00:14:59,274 Bref, ramène-moi à la limousine, je dois charger mon tél. 308 00:14:59,358 --> 00:15:00,275 La limousine. 309 00:15:01,234 --> 00:15:02,778 Tu te souviens du chemin ? 310 00:15:02,861 --> 00:15:05,030 - Parce que moi, non. - Non. 311 00:15:07,908 --> 00:15:12,287 Je ne me souviens plus du chemin, mais il faut être rentrés avant la nuit. 312 00:15:13,997 --> 00:15:15,499 Tu as vu Blair Witch ? 313 00:15:15,582 --> 00:15:19,169 Non ? Tant mieux. Moi, je n'ai pas tenu longtemps devant. 314 00:15:19,252 --> 00:15:21,880 Si j'entends une voix d'enfant, je cours. 315 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Arrête un peu. 316 00:15:23,256 --> 00:15:27,636 En plus, dans les films d'horreur, les blondes ne font jamais long feu. 317 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 Avec cette épreuve, vous jouez votre vie. 318 00:15:34,685 --> 00:15:36,561 Bienvenue à la course en sac. 319 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Le premier binôme à franchir la ligne d'arrivée gagne. 320 00:15:40,148 --> 00:15:41,942 Facile ! Comme au CrossFit. 321 00:15:42,025 --> 00:15:42,901 Au CrossFit ? 322 00:15:42,985 --> 00:15:47,030 Le sport où vous payez pour soulever des sacs comme sur un chantier. 323 00:15:47,114 --> 00:15:50,367 - Pas vrai, Rigo ? - Au moins, ils soignent leur corps. 324 00:15:50,450 --> 00:15:54,121 On sait tous que même si ta maison brûlait, tu ne courrais pas. 325 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 T'es vraiment un comique, toi. 326 00:15:56,248 --> 00:15:58,125 Placez-vous dans les sacs. 327 00:15:58,208 --> 00:15:59,918 Tu vas réussir à rentrer ? 328 00:16:00,002 --> 00:16:01,545 Tu as pas mal changé. 329 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 Garde une vitesse régulière. 330 00:16:07,467 --> 00:16:10,429 D'accord ? Tu te précipites toujours. 331 00:16:10,512 --> 00:16:11,722 Je suis trop excité. 332 00:16:13,473 --> 00:16:18,645 Ce serait bien si, pour une fois, tu me laissais m'exciter en premier. 333 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 On parle bien des sacs ? 334 00:16:21,440 --> 00:16:24,568 Diego ! Non ! Qu'est-ce que tu crois ? 335 00:16:24,651 --> 00:16:26,903 - Laisse tomber, j'arrête. - Tere. 336 00:16:26,987 --> 00:16:29,489 - À vos marques, prêts… - Tere ! 337 00:16:30,240 --> 00:16:31,074 Partez ! 338 00:16:38,331 --> 00:16:39,291 Continue ! 339 00:16:39,374 --> 00:16:42,169 - Je suis épuisée. - Et ta bouteille d'oxygène ? 340 00:16:42,252 --> 00:16:44,629 Je l'ai laissée à la maison. Porte-moi ! 341 00:16:47,257 --> 00:16:48,133 Allez ! 342 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 Non ! 343 00:16:56,266 --> 00:16:59,770 Et c'est moi qui ne suis pas en forme ? La bonne blague. 344 00:16:59,853 --> 00:17:02,647 Au lieu de m'insulter, tu aurais pu accélérer. 345 00:17:04,149 --> 00:17:06,651 Sauter au-dessus d'eux, plutôt. 346 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Les Espinoza ! 347 00:17:12,032 --> 00:17:12,866 Tere. 348 00:17:13,867 --> 00:17:17,162 - Calme-toi. - Je ne peux pas me calmer. 349 00:17:17,245 --> 00:17:20,874 C'est ce qu'on me dit dès que je m'oppose à une injustice. 350 00:17:20,957 --> 00:17:22,084 Je ne te suis pas. 351 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 Le véritable enjeu, c'est le Mexique, Diego. 352 00:17:27,255 --> 00:17:28,090 Tere ! 353 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Tu t'étais bien monté la tête. 354 00:17:30,092 --> 00:17:33,386 Rigo ne me drague pas, il se comporte comme un vrai con. 355 00:17:34,137 --> 00:17:37,641 Écoute-moi, Tina. Il est sûrement en mode amour vache. 356 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Il te dévalorise pour attirer ton attention. 357 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 C'est vrai, c'est un peu désespéré. 358 00:17:42,979 --> 00:17:45,232 Après, il fera son numéro de danse. 359 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Comment ça ? 360 00:17:46,399 --> 00:17:49,444 Non, ne dis rien, tu vas encore me monter la tête. 361 00:17:49,528 --> 00:17:51,113 Dégage. Tu m'énerves. 362 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Zou ! 363 00:17:52,114 --> 00:17:53,490 Tu vois comment tu es ? 364 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 - Ça éloignera la sorcière. - Ça capte. 365 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 J'ai du réseau. 366 00:17:58,829 --> 00:17:59,913 J'ai Internet ! 367 00:18:02,457 --> 00:18:03,750 Je suis perdue. 368 00:18:03,834 --> 00:18:04,960 Perdue ! 369 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Si vous voyez ceci, appelez les autorités. 370 00:18:07,796 --> 00:18:10,382 Enregistre notre position pour la police. 371 00:18:10,465 --> 00:18:11,967 Pousse-toi, Pablo ! 372 00:18:12,050 --> 00:18:15,303 Priez pour moi et utilisez le hashtag #TrouvezCrista. 373 00:18:17,139 --> 00:18:18,682 Ça ne s'est pas publié ! 374 00:18:19,641 --> 00:18:23,061 Pourquoi tu ne m'as pas écouté ? Tu ne m'as même pas filmé. 375 00:18:24,020 --> 00:18:27,107 Ils sauront que j'étais là vu que tu m'as fait taire. 376 00:18:27,190 --> 00:18:30,193 Ce n'est pas le moment de râler, d'accord ? 377 00:18:30,277 --> 00:18:31,403 Tu ne m'aides pas. 378 00:18:32,445 --> 00:18:36,032 L'adoucir n'a pas marché. Pourtant, moi, je t'ai soutenu. 379 00:18:36,116 --> 00:18:38,160 J'ai cherché ton pain sans gluten. 380 00:18:38,243 --> 00:18:41,788 - Il est sans gluten ? - Je l'ai cherché, pas trouvé. 381 00:18:41,872 --> 00:18:44,958 Le hic, c'est que celui qui conseille mal un camarade 382 00:18:45,041 --> 00:18:46,585 n'est pas un camarade. 383 00:18:46,668 --> 00:18:50,005 Celui qui drague la belle-sœur d'un camarade non plus. 384 00:18:50,088 --> 00:18:52,549 Or Genaro était notre camarade. 385 00:18:52,632 --> 00:18:55,218 C'est écrit dans le Manuel des camarades. 386 00:18:55,302 --> 00:18:57,095 Geni l'évoquait souvent. 387 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 On l'a écrit ensemble, Genaro et moi. 388 00:18:59,639 --> 00:19:05,103 Il stipule que si un camarade meurt, l'autre doit veiller sur sa famille. 389 00:19:05,937 --> 00:19:06,980 - Ah bon ? - Oui. 390 00:19:07,063 --> 00:19:09,316 Mais oublions le Manuel des camarades. 391 00:19:09,399 --> 00:19:11,860 En vérité, je n'ai jamais oublié Tina. 392 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 J'aimerais retenter ma chance avec elle. 393 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 C'est pour ça que j'ai vraiment besoin de toi. 394 00:19:17,365 --> 00:19:18,200 Écoute, 395 00:19:18,283 --> 00:19:20,243 Tina adore danser. 396 00:19:20,327 --> 00:19:22,579 Or la spécialité des gens du quartier, 397 00:19:22,662 --> 00:19:25,582 à part tout faire pour ne pas payer dans un bar, 398 00:19:25,665 --> 00:19:26,583 c'est la danse. 399 00:19:26,666 --> 00:19:28,960 Il faudrait que tu nous laisses gagner 400 00:19:29,044 --> 00:19:32,464 pour que j'emmène Tina au concert et la séduise en dansant. 401 00:19:32,547 --> 00:19:35,175 Flirter en dansant, c'est un truc de vieux. 402 00:19:35,258 --> 00:19:37,219 Non, camarade. 403 00:19:38,011 --> 00:19:40,347 Si tu danses bien, tu baises bien. 404 00:19:40,430 --> 00:19:45,810 Je veux que Tina voie que je sais me déhancher comme personne. 405 00:19:47,270 --> 00:19:49,189 Bref, aide-moi à y arriver. 406 00:19:49,272 --> 00:19:50,482 - Non… - Sinon… 407 00:19:51,191 --> 00:19:52,817 il y aura des conséquences. 408 00:20:00,075 --> 00:20:03,578 Tu aides ton patron à draguer cette voleuse ? 409 00:20:03,662 --> 00:20:07,374 Tu imagines, s'il épouse cette vendeuse de catalogues ? 410 00:20:07,457 --> 00:20:09,251 Elle ne se sentira plus ! 411 00:20:09,334 --> 00:20:11,419 Ce sera pire que Müller ou Gaviota. 412 00:20:11,503 --> 00:20:15,799 En plus, je suis fan de Los Ángeles. Oui, même s'ils ne font que des duos. 413 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Il faut que tu gagnes, Ernesto. 414 00:20:17,801 --> 00:20:20,136 Sinon, il y aura des conséquences, OK ? 415 00:20:21,596 --> 00:20:22,889 Reviens, chérie. 416 00:20:22,973 --> 00:20:24,599 Tu as du papier toilette. 417 00:20:30,021 --> 00:20:31,273 Je suis hors de moi. 418 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Si vous ne m'aidez pas, cette blondasse remportera les tickets. 419 00:20:35,151 --> 00:20:37,404 Ils ne te sont pas dus, tata. 420 00:20:37,487 --> 00:20:41,741 Je les veux, parce que ce groupe me rappelle mon adolescence. 421 00:20:41,825 --> 00:20:46,913 C'est juste après l'un de leurs spectacles que je suis devenue une femme. 422 00:20:47,414 --> 00:20:49,749 - C'est dégueu. - J'adore cette chanson. 423 00:20:49,833 --> 00:20:51,876 - Je l'ai imaginée. - Ça suffit. 424 00:20:51,960 --> 00:20:53,336 Lâchez-moi un peu. 425 00:20:53,878 --> 00:20:56,423 Faisons le cri de guerre que tu m'as appris. 426 00:20:56,923 --> 00:20:58,550 D'accord, c'est parti. 427 00:20:58,633 --> 00:21:03,179 López ! 428 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Je vais mourir ici. 429 00:21:09,477 --> 00:21:12,063 Pablo, tu peux filmer ma vidéo d'adieu ? 430 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 On peut en faire une pour nous deux. 431 00:21:14,357 --> 00:21:17,444 Pas question. Moi d'abord, puis toi si tu veux. 432 00:21:17,527 --> 00:21:21,364 Puisqu'une sorcière peut venir nous dévorer, autant tout t'avouer. 433 00:21:21,448 --> 00:21:24,492 J'en ai marre de devoir t'obéir au doigt et à l'œil. 434 00:21:24,576 --> 00:21:27,912 Pour notre contenu aussi. Tu te fiches de mon avis. 435 00:21:27,996 --> 00:21:30,957 - Je suis l'oublié de ce couple. - Ce faux couple. 436 00:21:31,041 --> 00:21:33,168 En plus, tu ne serais rien sans moi. 437 00:21:33,251 --> 00:21:37,547 Sans être méchante, tu es sympa, mais nos abonnés ne sont pas là pour toi. 438 00:21:37,630 --> 00:21:40,383 Qui serait le Nodal de Belinda sans moi ? 439 00:21:42,302 --> 00:21:44,846 Voici le moment tant attendu ! 440 00:21:44,929 --> 00:21:48,933 Nous avons une égalité entre deux couples. 441 00:21:49,017 --> 00:21:50,769 Silvia et Ernesto 442 00:21:50,852 --> 00:21:52,103 et Agustina et Rigo. 443 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Dès lors, 444 00:21:54,105 --> 00:21:59,903 les vainqueurs de la Course de la cuillère remporteront les places pour le concert. 445 00:21:59,986 --> 00:22:01,071 Aucun problème. 446 00:22:01,154 --> 00:22:03,782 Je sais mettre plein de trucs dans ma bouche. 447 00:22:05,200 --> 00:22:08,328 Quand j'étais serveuse, je portais quatre bières à la fois. 448 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Devinez où étaient les citrons. 449 00:22:10,205 --> 00:22:12,415 Allez, c'est parti ! 450 00:22:12,499 --> 00:22:13,792 À vos marques, 451 00:22:14,376 --> 00:22:15,335 prêts… 452 00:22:19,631 --> 00:22:21,132 Allez, monsieur Ernesto ! 453 00:22:21,216 --> 00:22:24,094 - Dépêche-toi, Ernesto ! - Tu gères, Rigo ! 454 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 Vite ! 455 00:22:25,762 --> 00:22:27,847 - Allez-y ! - Allez ! 456 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 - Du nerf, Ernesto. - Plus vite ! 457 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Allez, Tina ! 458 00:22:35,522 --> 00:22:36,773 - Tata ! - Tina ! 459 00:22:36,856 --> 00:22:38,358 - Allez. - Vas-y, Tina ! 460 00:22:38,441 --> 00:22:39,401 Allez ! 461 00:22:42,445 --> 00:22:44,239 C'est le moment ou jamais. 462 00:22:44,322 --> 00:22:46,825 Dis-moi si je dois aider mon camarade Rigo. 463 00:22:54,541 --> 00:22:55,458 Un signe ! 464 00:23:13,017 --> 00:23:13,977 J'ai gagné ! 465 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 Je vais aller au concert ! 466 00:23:20,150 --> 00:23:22,318 - J'ai gagné ! - Incroyable ! 467 00:23:22,402 --> 00:23:26,281 Excellent ! Tu as enfin compris le Manuel des camarades. 468 00:23:26,823 --> 00:23:30,702 - Merci pour le croche-pied. - C'est ce que Geni aurait voulu. 469 00:23:30,785 --> 00:23:32,454 Voilà ta femme. 470 00:23:32,537 --> 00:23:36,166 Tu peux prendre congé demain pour régler tes soucis conjugaux. 471 00:23:38,835 --> 00:23:39,711 Ma chérie. 472 00:23:39,794 --> 00:23:41,838 Tu sais, ce croche-pied, 473 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 c'était un accident. 474 00:23:46,759 --> 00:23:50,138 Tu vas dormir sur le canapé, et ce sera aussi un accident. 475 00:23:53,558 --> 00:23:54,559 Pour toi, Geni. 476 00:23:59,772 --> 00:24:00,815 Tu es fâché ? 477 00:24:13,870 --> 00:24:15,538 Ça va, Pablito ? 478 00:24:16,206 --> 00:24:19,292 Tu n'es pas revenu, j'ai eu peur que tu te sois noyé. 479 00:24:19,792 --> 00:24:22,754 - Il ne sait pas nager. - J'ai appris l'an dernier. 480 00:24:22,837 --> 00:24:24,214 Dans sa piscine. 481 00:24:24,297 --> 00:24:25,632 Salut. Crista. 482 00:24:27,008 --> 00:24:28,885 Moi, c'est Cristiano. 483 00:24:29,969 --> 00:24:31,888 Crista. Cristiano. 484 00:24:33,306 --> 00:24:34,140 Écoutez… 485 00:24:34,724 --> 00:24:35,975 Je connais Toxicutes. 486 00:24:36,518 --> 00:24:37,644 Vous êtes un couple 487 00:24:38,478 --> 00:24:39,437 ou des amis ? 488 00:24:40,188 --> 00:24:42,732 On sort ensemble seulement virtuellement. 489 00:24:42,815 --> 00:24:44,442 Pour avoir plus d'abonnés. 490 00:24:44,526 --> 00:24:45,568 D'accord. 491 00:24:45,652 --> 00:24:48,363 Si vous voulez collaborer, je suis partant. 492 00:24:48,905 --> 00:24:51,407 Je fais de l'art urbain, j'ai des abonnés. 493 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Ce serait super ! 494 00:24:52,575 --> 00:24:55,286 Justement, je voulais modifier notre profil. 495 00:24:55,370 --> 00:24:56,579 Dis-moi tout. 496 00:24:57,705 --> 00:25:01,668 C'est un truc de fou qu'on s'appelle Crista et Cristiano. 497 00:25:01,751 --> 00:25:02,877 Grave. 498 00:25:03,378 --> 00:25:04,879 - Je rêve. - Les derniers… 499 00:25:05,547 --> 00:25:09,842 sont le duo Janet-Cata et le duo Tere-Diego. 500 00:25:11,344 --> 00:25:13,012 La honte jusqu'au bout ! 501 00:25:13,096 --> 00:25:15,807 Ignorez-le, vous ferez mieux la prochaine fois. 502 00:25:16,307 --> 00:25:19,602 En avant-dernière position, Tomás et Germán. 503 00:25:21,020 --> 00:25:25,858 Je pensais que vous gagneriez, vu que vous vous connaissez en profondeur. 504 00:25:26,526 --> 00:25:29,988 La deuxième place revient à Chivis et Ernesto ! 505 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 Applaudissez-les bien fort ! 506 00:25:31,906 --> 00:25:37,161 Gardez surtout vos applaudissements pour le couple gagnant de cette excursion. 507 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 Agustina et Rigo ! 508 00:25:41,583 --> 00:25:44,168 Viens chercher ta récompense, Tina. 509 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 - Félicitations, poupée. - Merci. 510 00:25:53,177 --> 00:25:54,596 Qu'est-ce qui te prend ? 511 00:25:57,515 --> 00:26:00,935 Je te l'avais dit. Depuis le début, c'était pas net. 512 00:26:08,985 --> 00:26:10,612 J'ai mal. 513 00:26:11,529 --> 00:26:13,865 Je n'avais jamais fait autant de sport. 514 00:26:13,948 --> 00:26:17,035 Voilà ce qui se passe quand on ne fait pas attention. 515 00:26:17,535 --> 00:26:19,120 Tu as changé, Tina. 516 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 Je ne suis pas un cas désespéré. 517 00:26:22,081 --> 00:26:25,335 Je sais que Los Ángeles Azules en valait la peine. 518 00:26:28,379 --> 00:26:29,255 C'est qui ? 519 00:26:29,964 --> 00:26:31,090 Attends. 520 00:26:32,091 --> 00:26:34,052 Bordel. 521 00:26:39,891 --> 00:26:41,517 Qu'est-ce que tu veux ? 522 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 Tu es occupée ? On peut parler ? 523 00:26:48,441 --> 00:26:51,569 Pardon pour tout à l'heure. Mes mots étaient déplacés. 524 00:26:51,653 --> 00:26:53,029 Mon comportement aussi. 525 00:26:53,112 --> 00:26:55,198 Ça m'a vraiment étonnée, Rigo. 526 00:26:55,698 --> 00:26:57,492 Ça ne te ressemble pas. 527 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 Oui, je sais, désolé. 528 00:27:01,079 --> 00:27:04,082 Je n'ai pensé qu'à moi et à mes sentiments pour toi. 529 00:27:04,999 --> 00:27:07,502 En fait, la vérité, c'est que… 530 00:27:12,090 --> 00:27:14,509 malgré tout ce qui s'est passé, 531 00:27:16,094 --> 00:27:18,221 je n'ai jamais pu t'oublier. 532 00:27:18,304 --> 00:27:21,474 Je te remercie pour ta franchise, Rigo, 533 00:27:21,557 --> 00:27:23,685 mais je suis encore en deuil. 534 00:27:23,768 --> 00:27:25,603 En plus, tu m'as embrassée 535 00:27:25,687 --> 00:27:28,981 en me faisant croire que tu avais rompu avec ma sœur. 536 00:27:29,065 --> 00:27:30,483 Elle ne décrochait plus. 537 00:27:30,566 --> 00:27:33,486 Elle faisait toujours ça quand elle était fâchée. 538 00:27:33,569 --> 00:27:34,612 Je ne savais pas. 539 00:27:35,780 --> 00:27:38,533 Pardon pour la gifle. Tu m'as prise de court. 540 00:27:39,117 --> 00:27:40,952 Et pour le concert, 541 00:27:41,703 --> 00:27:44,205 ce ne serait pas juste pour toi. 542 00:27:44,288 --> 00:27:45,707 Emmènes-y qui tu veux. 543 00:27:45,790 --> 00:27:48,501 Non, c'est pour toi que ce ne serait pas juste. 544 00:27:48,584 --> 00:27:49,460 Garde-les. 545 00:27:50,044 --> 00:27:50,878 En plus, 546 00:27:51,838 --> 00:27:52,880 tu les adores. 547 00:27:53,715 --> 00:27:54,549 Pas vrai ? 548 00:27:55,675 --> 00:27:57,301 Le rouge te va bien. 549 00:28:05,935 --> 00:28:09,021 - Tu étais là ? - Oui. Je te chaperonne. 550 00:28:09,105 --> 00:28:11,315 Pas besoin. Je suis une grande fille. 551 00:28:11,399 --> 00:28:13,568 Je suis impulsive, mais pas bête. 552 00:28:13,651 --> 00:28:15,611 Alors ? On va voir Los Ángeles ? 553 00:28:15,695 --> 00:28:17,613 Non. Je n'aime pas trop. 554 00:28:18,406 --> 00:28:20,450 Propose ça à un vrai fan. 555 00:28:21,159 --> 00:28:24,829 D'accord. Tant pis pour toi, on en profitera à ta place. 556 00:28:24,912 --> 00:28:25,997 Amen. 557 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 Je ne veux que ton amitié 558 00:28:57,361 --> 00:29:00,072 Il n'y a pas d'injustice là-dedans 559 00:29:00,740 --> 00:29:03,534 C'est le cœur qui décide 560 00:29:03,618 --> 00:29:05,870 Dis-moi comment tu as eu cette place. 561 00:29:05,953 --> 00:29:07,121 Qui ? Elle ? 562 00:29:08,331 --> 00:29:09,165 Non. 563 00:29:10,416 --> 00:29:11,584 C'est un secret. 564 00:29:12,084 --> 00:29:16,047 Quand tu seras revenue du concert, laisse-moi dormir dans notre lit. 565 00:29:16,130 --> 00:29:18,007 - Ça va dépendre. - De quoi ? 566 00:29:18,090 --> 00:29:20,301 De comment tu danses. 567 00:29:20,384 --> 00:29:25,181 Ne dit-on pas que notre façon de danser est révélatrice de notre façon de baiser ? 568 00:29:31,854 --> 00:29:34,398 Vas-y, chéri ! 569 00:32:17,019 --> 00:32:19,021 Sous-titres : Anaïs Bertrand