1 00:00:07,675 --> 00:00:11,763 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,098 Pozdrav svima! 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,059 -Naprijed! -Da, mama! 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,644 Spuštaš se superbrzo! 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,313 Kako volim Vail. 6 00:00:20,396 --> 00:00:21,981 Volim te, Vail! 7 00:00:22,065 --> 00:00:24,901 -Klizi! -To je to! Da! 8 00:00:25,610 --> 00:00:27,862 -Bila sam nevjerojatna! -Nevjerojatna! 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,989 Ova prvakinja zaslužuje kupnju. 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,032 Da! 11 00:00:31,115 --> 00:00:33,910 Može fotka? Za časopis Hello!. 12 00:00:39,290 --> 00:00:41,292 Pardon. Trenutak. 13 00:00:46,672 --> 00:00:47,799 Što se dogodilo? 14 00:00:48,591 --> 00:00:51,010 Spašavao sam te, ali komarac je zbrisao. 15 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Opet? 16 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Sigurno skapava od gladi kao i svi koji žive u ovoj četvrti. 17 00:00:58,851 --> 00:01:00,603 Nije izgledao kao komarac. 18 00:01:01,729 --> 00:01:05,191 Bio je velik kao zrikavac, s licem malenog žohara. 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 Prekini, molim te! 20 00:01:07,819 --> 00:01:09,445 Ernesto, izvuci me odavde. 21 00:01:09,529 --> 00:01:12,740 Bar me odvedi na odmor. Poduzmi nešto! 22 00:01:17,620 --> 00:01:21,374 Izlet koji zaposlenicima omogućava obiteljsku integraciju 23 00:01:21,457 --> 00:01:24,252 neće ih samo usrećiti, ne. 24 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 Povećat će produktivnost za 95%. 25 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 Što kažeš, šefe? 26 00:01:29,841 --> 00:01:31,717 Prihvaćaš obiteljski izlet? 27 00:01:35,930 --> 00:01:36,764 Pa… 28 00:01:37,348 --> 00:01:38,182 Može, jebote! 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,851 -Da! -Idemo! 30 00:01:39,934 --> 00:01:43,020 Pripremi obitelj. Znam savršeno mjesto. 31 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Jedva čekam iznenaditi obitelj. 32 00:01:45,356 --> 00:01:46,858 Zar imaš obitelj? 33 00:01:46,941 --> 00:01:48,192 Kći Brittany. 34 00:01:48,276 --> 00:01:50,361 Doduše, na odmoru je s mamom. 35 00:01:51,195 --> 00:01:52,822 Ali radim na tome 36 00:01:54,073 --> 00:01:55,408 da nađem novu obitelj. 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,537 Pazite ovo, imam iznenađenje. 38 00:02:00,288 --> 00:02:04,333 Pozvani ste na vikend-izlet Priredbi Rigo. 39 00:02:04,417 --> 00:02:05,376 Putovanje? 40 00:02:05,459 --> 00:02:07,211 Na mjesto u blizini. 41 00:02:07,295 --> 00:02:11,549 Bit će to kao obiteljski piknik, ali ime je veća fora. 42 00:02:11,632 --> 00:02:13,467 Ne volim piknike. 43 00:02:13,551 --> 00:02:16,429 Mrzim se prljati, a usto budem zadužena za hranu. 44 00:02:16,512 --> 00:02:21,559 Pobrinut ću se za hranu i sve ostalo. Otkad me Chayo napustila, 45 00:02:21,642 --> 00:02:25,354 i ne računajući Brittany, vi ste mi nešto najbliže obitelji. 46 00:02:25,438 --> 00:02:28,232 Osobito sad kad se Tina vratila i sama je, ha? 47 00:02:28,316 --> 00:02:29,358 Prestani, mama. 48 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Osim toga, znaš kako ljudi iz četvrti vole tračeve 49 00:02:33,070 --> 00:02:34,655 i počet će govorkati. 50 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 Shvaćam. 51 00:02:36,115 --> 00:02:39,493 Oprostite, osjećam vam se bliži nego što bi kompa trebao. 52 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Polako. 53 00:02:41,954 --> 00:02:46,209 Iskreno, bijeg je uvijek dobrodošao, čak i ako je samo na dan. 54 00:02:46,709 --> 00:02:48,502 Odavno nismo otišli iz grada. 55 00:02:49,128 --> 00:02:52,924 Otkad smo odveli Pabla u Chimulco da nauči plutati. 56 00:02:53,591 --> 00:02:56,510 Pogledajte ovog slatkiša. Krasno, zar ne? 57 00:02:56,594 --> 00:02:59,889 Oči su mu zelene od toliko klora iz bazena. 58 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Kolut je bio prevelik. 59 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Znaš što? Imaš pravo, mama. 60 00:03:04,977 --> 00:03:07,480 -Znači, idete? -Ne ovaj vikend. 61 00:03:07,563 --> 00:03:10,399 -Odvest ću Diega na prvi prosvjed. -Teresa. 62 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 Svaki dan ideš na prosvjede i ništa se ne mijenja. 63 00:03:13,736 --> 00:03:17,365 Bez izlika. Dugo nismo proveli kvalitetno vrijeme kao obitelj. 64 00:03:17,448 --> 00:03:21,118 Rado ćemo prihvatiti tvoj poziv na piknik. 65 00:03:21,202 --> 00:03:23,162 -Dobro. -Idemo. 66 00:03:23,246 --> 00:03:25,289 Idemo. Hajde, jedite. 67 00:03:25,373 --> 00:03:28,417 Očito je da se kompa pali na tebe. 68 00:03:28,501 --> 00:03:31,087 Ma kakvi. Zapravo je hodao s Leonor. 69 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Priča se da si se ljubila s njim i da se zato Leonor naljutila na tebe. 70 00:03:35,675 --> 00:03:38,761 Ne slušaj glasine, nema u njima istine. 71 00:03:38,844 --> 00:03:41,806 Leo je rekla da si mu posvećivala pjesme na radiju. 72 00:03:41,889 --> 00:03:45,393 Prestani s glupostima. Leo će se naljutiti. 73 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Ajme! Ne daj Bože. 74 00:03:47,895 --> 00:03:50,314 Leo je u raju s ljubavi svog života. 75 00:03:50,398 --> 00:03:53,859 Osim toga, kompa je oženjen. Odnosno, napušten. 76 00:03:53,943 --> 00:03:57,613 Takvi se tipovi uvijek trude iskaliti na bilo kojoj koja naiđe. 77 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Dosta. Nisi uvjerljiv kao ljubomorni brat. 78 00:04:00,283 --> 00:04:01,784 Sve to umišljaš. 79 00:04:02,451 --> 00:04:04,954 Samo uživaj u izletu, dosta je gluposti. 80 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 Napokon! 81 00:04:06,580 --> 00:04:09,083 Zasluženo putovanje za vikend! 82 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 Zar se zbilja događa? 83 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Nisi čula? Vikend. Zašto nosiš dva kovčega? 84 00:04:15,131 --> 00:04:17,925 Jedan je za odjeću, drugi za šminku i pribor. 85 00:04:18,009 --> 00:04:19,593 Chivis, što je sve to? 86 00:04:19,677 --> 00:04:21,554 Samo osnove. 87 00:04:21,637 --> 00:04:22,471 Dobro. 88 00:04:24,515 --> 00:04:25,683 Gdje je vozač? 89 00:04:31,856 --> 00:04:33,274 Kompa! 90 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 Kompa Neto i obitelj, ha? 91 00:04:39,405 --> 00:04:41,782 Spreman za obiteljsku integraciju? 92 00:04:41,866 --> 00:04:43,951 Dakle, idemo na put s njim? 93 00:04:44,035 --> 00:04:47,747 Ne, gospođo, ovo nije putovanje. Htjeli ste brzo pobjeći. 94 00:04:47,830 --> 00:04:52,001 Zašto ići na putovanje kad smo blizu rezervata Primavera? 95 00:04:52,585 --> 00:04:54,754 Ostavite torbe, upadajte u limuzinu. 96 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 Samo se melje, a vrijeme prolazi. Krenimo već jednom! 97 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 Hajde, idemo. 98 00:05:02,303 --> 00:05:05,097 Ne, hvala. Neću se voziti u tome. Bog. 99 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 Ne. Što se događa, Neto? 100 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 Obiteljska je integracija, zar ne? 101 00:05:10,728 --> 00:05:13,564 Integriraj se ili ostaješ bez posla. 102 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Chivis! 103 00:05:18,652 --> 00:05:19,528 Chivis! 104 00:05:19,612 --> 00:05:21,614 Upadajte. Park čeka. 105 00:05:29,705 --> 00:05:31,415 Stigli smo! 106 00:05:31,999 --> 00:05:34,460 To! Ajme, pogledaj! 107 00:05:35,419 --> 00:05:37,588 -Sjajno, Rigo. -Ma vidite vi ovo. 108 00:05:37,671 --> 00:05:39,340 Super su golemi baloni. 109 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 Zamalo da se nisam ugušila. 110 00:05:49,975 --> 00:05:51,060 Što je ovo? 111 00:05:52,019 --> 00:05:53,145 Što je ovo? 112 00:05:55,981 --> 00:05:57,066 Znala sam, Pablo. 113 00:05:57,149 --> 00:05:58,234 Imaš li signal? 114 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 Ne, krepao je. 115 00:06:02,321 --> 00:06:04,865 Što da učinim? Moji fanovi me moraju čuti. 116 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Naši fanovi. 117 00:06:06,242 --> 00:06:08,494 Kako god. Trebamo signal. 118 00:06:09,161 --> 00:06:10,496 Potražimo ga. 119 00:06:10,579 --> 00:06:12,123 Nisi uzeo kemijske WC-e? 120 00:06:12,706 --> 00:06:16,877 Kemijske WC-e? Što će ti kad imaš ovaj golemi toalet? 121 00:06:19,296 --> 00:06:22,675 Čekaj, kompa. Trebam uslugu. 122 00:06:22,758 --> 00:06:27,430 Iskreno, želim iskoristiti ovaj piknik da osvojim Agustinu, 123 00:06:27,513 --> 00:06:30,015 ali otkad se preselila u Ciudad Juárez, 124 00:06:30,099 --> 00:06:33,018 čini mi se posve drukčija. Nekako umišljena. 125 00:06:33,769 --> 00:06:35,855 -Agustina? Umišljena? -Zar ne? 126 00:06:35,938 --> 00:06:39,650 Nikad nisam izlazio s otmjenim ženama. 127 00:06:39,733 --> 00:06:43,446 Ti si nadaren za to područje, snobovski urođenik. 128 00:06:44,238 --> 00:06:46,866 Dovoljno je vidjeti sve žene koje se poredaju 129 00:06:46,949 --> 00:06:48,909 da te vide kako se šepuriš. 130 00:06:48,993 --> 00:06:50,369 Smislit ćemo nešto. 131 00:06:51,412 --> 00:06:52,371 Kompa. 132 00:06:52,455 --> 00:06:55,332 -Zbilja trebam tvoj savjet. -Moram… 133 00:06:59,503 --> 00:07:03,048 Možete nositi ovo. Samo se nemojte previše znojiti. 134 00:07:03,132 --> 00:07:05,885 Hvala, meni ne treba. 135 00:07:05,968 --> 00:07:08,179 Ne, Chivis, draga! 136 00:07:08,679 --> 00:07:10,890 Dan je obiteljske integracije. 137 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Moramo se… integrirati. 138 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 -Dušo, on mi je šef. -Pa što? 139 00:07:19,732 --> 00:07:22,860 Ovo će biti noćna mora, Ernesto. Idemo. 140 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 Ne, Chivis. Morat ćemo igrati sve njegove igre. 141 00:07:25,821 --> 00:07:30,075 Dobro došli na integracijski izlet Rigovih priredbi! 142 00:07:31,452 --> 00:07:35,247 Imamo sve što nam treba za vraški dobru zabavu! 143 00:07:35,331 --> 00:07:37,416 Utrke u vrećama u parovima. 144 00:07:37,500 --> 00:07:39,335 Slijepi miš u parovima. 145 00:07:39,418 --> 00:07:42,254 Štafete u parovima. 146 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Par s najviše osvojenih igara 147 00:07:44,882 --> 00:07:50,763 dobit će ulaznice za koncert Los Ángeles Azulesa! 148 00:07:51,347 --> 00:07:53,390 Ne znaš tko su, a praviš se važna. 149 00:07:53,474 --> 00:07:56,477 Naravno da znam. Pjevaju s Paty Cantú. 150 00:07:56,560 --> 00:07:59,396 Znaš samo album dueta? Kako predvidivo. 151 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 Dame, smirite se. 152 00:08:01,232 --> 00:08:04,151 Već bruse kandže, a nismo ni počeli. 153 00:08:04,235 --> 00:08:06,862 Sačuvajte bijes za igre! 154 00:08:08,656 --> 00:08:11,742 Uništit ću te. Zgazit ću te. 155 00:08:11,825 --> 00:08:14,954 Nakon izvlačenja koje je organizirao Rigo, 156 00:08:15,037 --> 00:08:17,790 timovi parova su sljedeći: 157 00:08:17,873 --> 00:08:19,959 Germán i Tomás. 158 00:08:20,459 --> 00:08:22,002 Tere i Diego. 159 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Cata i Janet. 160 00:08:24,463 --> 00:08:26,048 Chivis i Neto. 161 00:08:26,131 --> 00:08:27,341 Bolje da pobijedimo. 162 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Crista i Pablo. 163 00:08:28,926 --> 00:08:30,553 Agustina i Rigo! 164 00:08:32,471 --> 00:08:35,057 Nećemo sudjelovati. Moramo pronaći signal. 165 00:08:35,140 --> 00:08:39,144 I trebamo objavljivati pikanterije, ne obiteljske utrke u vrećama. 166 00:08:39,228 --> 00:08:41,897 Zašto fanovi ne bi upoznali naše obitelji? 167 00:08:41,981 --> 00:08:43,691 Želiš izgubiti pratitelje? 168 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 Valjda ne. 169 00:08:45,651 --> 00:08:47,444 Crista, čekaj, molim te… 170 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Polako, Pablo. Opusti se. 171 00:08:50,030 --> 00:08:51,865 Očito je tko je glavni. 172 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 Nitko nije. Odlučujemo zajedno. 173 00:08:53,993 --> 00:08:55,327 -Siguran si? -Da. 174 00:08:55,411 --> 00:08:59,790 Zašto onda ne igraš? Osobito slijepog miša, najdražu igru. 175 00:08:59,873 --> 00:09:04,211 -Nemoj zafrkavati, igraju slijepog miša? -Da, nisi čuo? 176 00:09:04,295 --> 00:09:06,463 Ne mogu, imamo posla. 177 00:09:07,590 --> 00:09:09,466 -Crista? -Otišla je onuda! 178 00:09:10,050 --> 00:09:12,970 Sad sam je izgubio zbog tebe. Crista! 179 00:09:13,637 --> 00:09:14,722 Gdje si? 180 00:09:17,474 --> 00:09:21,312 Genie, tvoj kompa želi pomoć da osvoji tvoju šogoricu. 181 00:09:21,395 --> 00:09:26,275 Osobno mislim da se ljudi ne trebali petljati s rodbinom. 182 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 Neću mu pomoći. 183 00:09:29,028 --> 00:09:31,113 Osim ako ti to želiš? 184 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Pripremite se. 185 00:09:36,118 --> 00:09:39,705 Trčanje na otvorenom nije kao trčanje na traci, Plavušo. 186 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 Otkad sam došla u četvrt, 187 00:09:41,457 --> 00:09:43,834 svaki dan trčim pod suncem. Vidiš? Mrlje. 188 00:09:43,917 --> 00:09:47,546 Bez obzira na mrlje, pobijedit ću. Prava obožavateljica benda. 189 00:09:47,630 --> 00:09:49,381 Na koliko si koncerata bila? 190 00:09:50,257 --> 00:09:52,384 U Los Angelesu, Chicagu ili ovdje? 191 00:09:53,427 --> 00:09:54,386 Praviš se važna. 192 00:09:58,891 --> 00:10:01,977 A ova tehnika? Šaptat ću 193 00:10:02,061 --> 00:10:05,230 tako da se Tina mora nagnuti, a onda idem žestoko. 194 00:10:05,314 --> 00:10:08,734 Da. Otmjene žene vole žestinu. 195 00:10:08,817 --> 00:10:11,570 I da ih uhvatiš za struk, 196 00:10:11,654 --> 00:10:14,365 uz drske komplimente i vragolasto drpanje. 197 00:10:14,448 --> 00:10:17,201 Baš sam to mislio. Uz dužno poštovanje. 198 00:10:17,868 --> 00:10:20,829 Poslije ćemo biti nepristojni i skrivati se negdje. 199 00:10:20,913 --> 00:10:21,955 Tigre! 200 00:10:25,000 --> 00:10:30,172 Genie, daj mi znak. Sav sam u magli. 201 00:10:30,255 --> 00:10:31,882 Slijepi miš. 202 00:10:31,965 --> 00:10:33,342 Tako se zove igra. 203 00:10:33,884 --> 00:10:38,722 Morate partnera s povezom na očima dovesti do cilja. 204 00:10:39,306 --> 00:10:40,265 Ima li pitanja? 205 00:10:40,349 --> 00:10:43,268 Razumijemo se zatvorenih očiju. Pobijedit ćemo. 206 00:10:43,811 --> 00:10:46,480 Pitam se je li ona muškarača začarala Diega. 207 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 -Znaš što? -Super sam. 208 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Hej! Što se događa? 209 00:10:52,569 --> 00:10:55,739 Oprosti, sine, mislila sam da varaš. 210 00:10:56,949 --> 00:11:00,494 Moramo pobijediti jer bih volio ići na koncert s tobom. 211 00:11:01,328 --> 00:11:05,541 Što? Ne čujem te. Glasnije. 212 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 Priprema, 213 00:11:08,335 --> 00:11:09,962 pozor, 214 00:11:10,045 --> 00:11:10,963 sad! 215 00:11:11,046 --> 00:11:13,716 -Idi lijevo, desno. -Tako se bojim! 216 00:11:13,799 --> 00:11:15,551 Što ako naleti kukac? 217 00:11:16,135 --> 00:11:18,053 Sranje! 218 00:11:18,137 --> 00:11:19,304 Kojom rukom mašeš? 219 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 -Svojom lijevom. -Lijevom? 220 00:11:21,098 --> 00:11:23,267 Ne, čekaj. Skreni ulijevo! 221 00:11:27,938 --> 00:11:30,441 -Oprosti, htio sam reći udesno. -Odvratno. 222 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 Požuri se. 223 00:11:32,276 --> 00:11:34,319 Tako je, ravno naprijed. 224 00:11:34,403 --> 00:11:36,113 Tebi udesno! 225 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 Rekla sam tebi udesno, Ernesto! 226 00:11:38,574 --> 00:11:41,076 Znaš što? Eto, puno bolje. Vrlo brzo. 227 00:11:41,160 --> 00:11:43,746 Evo, vidiš? Požuri se, kreni. 228 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Samo ravno. 229 00:11:45,372 --> 00:11:48,834 Bolje da te uhvatim za struk da me vodiš. Ne vidim. 230 00:11:48,917 --> 00:11:50,502 Hej, nemoj biti ljigav! 231 00:11:50,586 --> 00:11:54,631 -Držimo se za ruke, kao nekoć. -Ne! Možeš me uhvatiti za lakat. 232 00:11:55,924 --> 00:11:58,343 Prestani me hvatati. Možda se zaljubim. 233 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 Ravno naprijed. 234 00:12:01,221 --> 00:12:02,431 Ma daj, Germán! 235 00:12:02,514 --> 00:12:04,183 Trebao si me usmjeravati! 236 00:12:04,266 --> 00:12:05,934 Bog, sayonara, ciao! 237 00:12:06,018 --> 00:12:08,771 Diego, Tere! Prestanite se hvatati. 238 00:12:08,854 --> 00:12:10,105 -To je varanje! -Što? 239 00:12:11,190 --> 00:12:12,191 Eno! 240 00:12:14,318 --> 00:12:15,569 Ne! 241 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 -Pobijedili smo! -Ne! 242 00:12:16,987 --> 00:12:19,156 Kako bih te zaboravio? 243 00:12:19,823 --> 00:12:21,992 Kako bih te zaboravio? 244 00:12:22,075 --> 00:12:24,578 Plavušo, reci ime pjesme ako si takav fan. 245 00:12:25,162 --> 00:12:26,705 „Vrpca u kosi." 246 00:12:26,789 --> 00:12:28,499 Pogrešno. „Moji osjećaji." 247 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Kako bih te zaboravio? 248 00:12:30,167 --> 00:12:33,128 Dosta, Ernesto. Izgubio si. Izgubio si. 249 00:12:33,212 --> 00:12:34,546 -Gotovo je. -Crista! 250 00:12:35,130 --> 00:12:35,964 Crista! 251 00:12:39,802 --> 00:12:42,721 O, ne. Gdje si, Crista? 252 00:12:42,805 --> 00:12:44,681 Iskreno, mrzim znojenje. 253 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 Nije me bilo briga, samo da vulgarna plavuša ne pobijedi. 254 00:12:48,227 --> 00:12:50,437 Kladim se da pleše salsu, ne cumbiju. 255 00:12:50,521 --> 00:12:51,396 Baš kao ti. 256 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Ja to radim iz zabave. Znam razliku. 257 00:12:55,567 --> 00:12:58,695 Ako pobijedi, bit će kao što uvijek kažeš, Janet. 258 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 Kulturno izvlaštenje. 259 00:13:00,197 --> 00:13:03,784 Kulturno prisvajanje, ali ne vrijedi za nju. Meksikanka je. 260 00:13:03,867 --> 00:13:07,246 Kako god! Morate mi pomoći da pobijedim. Jasno? 261 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 -Da! -Da! 262 00:13:09,414 --> 00:13:10,541 Tako treba. 263 00:13:11,542 --> 00:13:12,543 Da. 264 00:13:13,293 --> 00:13:15,587 -Zašto želi pobijediti? -Ne znam. Ona… 265 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 Crista! 266 00:13:17,965 --> 00:13:19,716 -Crista! -Ovamo, zgodni. 267 00:13:21,969 --> 00:13:24,721 Što je, Pablito? Koga si izgubio? 268 00:13:25,305 --> 00:13:26,807 Najbolju frendicu Cristu. 269 00:13:26,890 --> 00:13:28,684 Ljepoticu, jeste je vidjeli? 270 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 Najbolja frendica? Jadno. 271 00:13:30,727 --> 00:13:33,272 -Zašto ste tu? -Radi kampiranja i opuštanja. 272 00:13:33,355 --> 00:13:37,359 Ali možemo ti pomoći naći najbolju frendicu. Poznajem ovaj park. 273 00:13:37,442 --> 00:13:40,612 Ne, hvala. Vjerojatno je ondje. 274 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Uz rijeku. 275 00:13:41,822 --> 00:13:43,824 Pripazi ako ideš uz rijeku. 276 00:13:43,907 --> 00:13:46,243 Neka su mjesta duboka. 277 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Znam. Zagazio sam u njih. 278 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Dobro. 279 00:13:53,375 --> 00:13:56,753 Onda idemo. Čuvaj se. 280 00:13:59,715 --> 00:14:00,757 Crista! 281 00:14:01,508 --> 00:14:03,510 Neto. Ništa ne djeluje. 282 00:14:04,011 --> 00:14:05,971 Tina je bila neuhvatljiva. 283 00:14:06,930 --> 00:14:08,891 Odlično ti ide. Nastavi tako. 284 00:14:08,974 --> 00:14:11,310 Gle. Otmjene žene 285 00:14:12,436 --> 00:14:15,397 vrlo su samouvjerene. Moraš ih omekšati. 286 00:14:15,480 --> 00:14:18,984 Kao u nogometu. Napraviš snažan prvi potez prema suparniku, 287 00:14:19,067 --> 00:14:21,570 pa te gledaju kao ravnopravnog, ne slabića. 288 00:14:21,653 --> 00:14:24,907 Shvaćam. Trebam odigrati presing i pucati. 289 00:14:24,990 --> 00:14:28,410 Da. Izvuci je iz zone ugode neugodnim istinama. 290 00:14:28,493 --> 00:14:31,955 One to vole, pali ih. Gruba ljubav. 291 00:14:32,039 --> 00:14:33,832 -Dat ću sve od sebe. -Hajde! 292 00:14:36,335 --> 00:14:38,754 Genie. Znak. 293 00:14:49,890 --> 00:14:51,391 Crista, hajde! 294 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 -Što radiš? -Donio sam ti tijaru. 295 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 Fuj, nije moja! Kako god. 296 00:14:56,438 --> 00:14:59,274 Odvedi me do limuzine da napunim mobitel. 297 00:14:59,358 --> 00:15:00,275 Limuzina. 298 00:15:01,360 --> 00:15:02,778 Znaš put natrag? 299 00:15:02,861 --> 00:15:05,030 -Jer ja se ne sjećam. -Ne. 300 00:15:07,908 --> 00:15:12,079 Ne sjećam se puta, ali moramo se vratiti prije mraka. 301 00:15:13,997 --> 00:15:15,499 Znaš Vješticu iz Blaira? 302 00:15:15,582 --> 00:15:19,169 Ne? Bravo, nisam mogao dugo gledati. 303 00:15:19,252 --> 00:15:21,880 Čim čujem dječji glas, bježim. 304 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Ne budi smiješan. 305 00:15:23,256 --> 00:15:24,383 Uz to si plavuša, 306 00:15:24,466 --> 00:15:27,636 a plavuše su prve žrtve u hororima. 307 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 Ovo je igra na život ili smrt. 308 00:15:34,685 --> 00:15:40,065 Utrka u vreći krumpira. Prvi par koji prijeđe cilj pobjeđuje. 309 00:15:40,148 --> 00:15:41,942 Lako! Kao CrossFit. 310 00:15:42,025 --> 00:15:42,901 CrossFit? 311 00:15:42,985 --> 00:15:47,030 Kad bogataši plaćaju samo da dižu vreće kao građevinski radnici. 312 00:15:47,114 --> 00:15:50,492 -Zar ne, Rigo? -Barem se trude dobro izgledati. 313 00:15:50,575 --> 00:15:54,121 Svi znamo da ti nikad ne trčiš, čak ni ako ti gori kuća. 314 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 Baš si duhovit. Da potrubim? 315 00:15:56,248 --> 00:15:57,499 Uvucite se u vreću. 316 00:15:58,208 --> 00:16:01,545 Možda nećemo stati, Tina. Više nisi ista. 317 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 Nemoj se žuriti, idi ravnomjerno. 318 00:16:07,467 --> 00:16:10,429 Vidiš? Uvijek to radiš. 319 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Previše sam uzbuđen. 320 00:16:13,598 --> 00:16:18,353 Bilo bi lijepo da me za promjenu pustiš da se prva uzbudim. 321 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 Govorimo li o vrećama? 322 00:16:21,440 --> 00:16:24,568 Ne, Diego! Samo o krumpirima. 323 00:16:24,651 --> 00:16:26,903 -Zaboravi. Izlazim. -Tere. 324 00:16:26,987 --> 00:16:29,489 -Na mjesta, priprema… -Tere… 325 00:16:30,240 --> 00:16:31,074 Krenite! 326 00:16:38,331 --> 00:16:39,291 Nemoj stati! 327 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 -Umorna sam! -Nisi ponijela spremnik s kisikom? 328 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Ostavila sam ga kod kuće. Nosi me! 329 00:16:47,257 --> 00:16:48,133 Hajde! 330 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 Ne! 331 00:16:56,266 --> 00:16:59,770 Ja nisam u formi? Nevjerojatan si. 332 00:16:59,853 --> 00:17:02,647 Umjesto da me vrijeđaš, trebao si brže trčati. 333 00:17:04,149 --> 00:17:06,651 Misliš, preskakati preko njih, ne trčati. 334 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Obitelj Espinoza! 335 00:17:12,032 --> 00:17:12,866 Tere. 336 00:17:13,867 --> 00:17:17,162 -Moraš se smiriti. -Kako da se smirim? 337 00:17:17,245 --> 00:17:20,874 Ljudi to kažu kad prosvjedujem protiv tih silnih nepravdi. 338 00:17:20,957 --> 00:17:22,084 O čemu je riječ? 339 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 Igra? Prava igra je Meksiko, Diego. 340 00:17:27,255 --> 00:17:28,090 Tere! 341 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Ti i tvoja mašta. 342 00:17:30,092 --> 00:17:33,095 Umjesto da mi se upucava, Rigo se ponašao kretenski. 343 00:17:33,178 --> 00:17:37,641 Shvaćam. Gle, Tina. Sigurno primjenjuje grubu ljubav. 344 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Ruši te s pijedestala da privuče pozornost. 345 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 Da, prilično očajnički potez. 346 00:17:42,979 --> 00:17:45,232 Nakon toga će izvesti trik s plesom. 347 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Koji je to? 348 00:17:46,399 --> 00:17:49,444 Nemoj mi reći, stalno mi ubacuješ misli u glavu. 349 00:17:49,528 --> 00:17:52,072 Briši. Živciraš me. Idi. 350 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Vidiš kakva si, Tina? 351 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 -Ovo odbija vješticu. -Imam signal! 352 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Imam signal. 353 00:17:58,829 --> 00:17:59,913 Imam signal! 354 00:18:02,457 --> 00:18:04,960 Izgubljena sam! Skroz izgubljena! 355 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Ako vidite ovu priču, nazovite policiju. 356 00:18:07,796 --> 00:18:10,382 Zabilježi našu lokaciju za policiju. 357 00:18:10,465 --> 00:18:11,967 Makni se, Pablo! 358 00:18:12,050 --> 00:18:15,303 Molite se za mene i upotrijebite hashtag #NađiCristu. 359 00:18:17,139 --> 00:18:18,682 Nije objavljeno! 360 00:18:19,641 --> 00:18:23,019 Zašto me nisi poslušala? Nisi me ni snimila. 361 00:18:24,062 --> 00:18:27,065 Znat će da sam s tobom jer si me ušutkala. 362 00:18:27,149 --> 00:18:30,193 Ovo nije vrijeme za snažne emocije! Dobro? 363 00:18:30,277 --> 00:18:31,403 Ne pomažeš. 364 00:18:32,320 --> 00:18:36,032 Omekšavanje suparnika nije uspjelo, a ja sam tebe podupirao. 365 00:18:36,116 --> 00:18:38,160 Tražio sam ti bezglutenski kruh. 366 00:18:38,243 --> 00:18:39,661 Ovo je bez glutena? 367 00:18:40,162 --> 00:18:41,788 Tražio sam, nisam našao. 368 00:18:41,872 --> 00:18:44,958 Problem je u tome što onaj tko kompi daje loš savjet 369 00:18:45,041 --> 00:18:46,001 nije kompa. 370 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 Kao ni onaj koji se upucava kompinoj sestri. 371 00:18:50,088 --> 00:18:52,549 A Genaro je bio naš kompa! 372 00:18:52,632 --> 00:18:57,095 To je pravilo iz Priručnika za kompe. Genie ga je uvijek spominjao. 373 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 Genaro i ja napisali smo ga zajedno. 374 00:18:59,639 --> 00:19:05,103 Jasno kaže da, ako jedan kompa umre, drugi mu čuva obitelj. 375 00:19:05,937 --> 00:19:07,022 -Zbilja? -Aha. 376 00:19:07,105 --> 00:19:09,316 Pustimo sad Priručnik, 377 00:19:09,399 --> 00:19:11,860 istina je da nikad nisam prebolio Tinu. 378 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 Želio bih još jednu priliku s njom. 379 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 Zato trebam veliku uslugu od tebe. 380 00:19:17,365 --> 00:19:20,243 Gle, Tina obožava plesati. 381 00:19:20,327 --> 00:19:22,412 A ako smo u četvrti dobri u nečemu, 382 00:19:22,495 --> 00:19:26,583 osim kad se trebamo praviti glupi kad plaćamo, to je ples. 383 00:19:26,666 --> 00:19:28,960 Dopusti nam da pobijedimo 384 00:19:29,044 --> 00:19:32,464 tako da mogu odvesti Tinu na koncert i osvojiti je plesom. 385 00:19:32,547 --> 00:19:35,175 Samo starci očijukaju kad plešu. 386 00:19:35,258 --> 00:19:37,219 Ne, kompa. 387 00:19:38,011 --> 00:19:39,763 Plešeš onako kao jebeš. 388 00:19:40,388 --> 00:19:45,810 Želim da Tina vidi moje drske, seksi, božanstvene pokrete. 389 00:19:47,520 --> 00:19:49,189 Zato mi pomozi oko toga. 390 00:19:49,272 --> 00:19:50,482 -Ne. -Inače… 391 00:19:51,191 --> 00:19:52,651 suoči se s posljedicama. 392 00:20:00,075 --> 00:20:03,578 Pomažeš li šefu da se upucava kradljivici ulaznica? 393 00:20:03,662 --> 00:20:07,374 Znaš li što bi moglo biti oženi li se djeliteljicom kataloga? 394 00:20:07,457 --> 00:20:09,292 Osjećat će se još moćnijom! 395 00:20:09,376 --> 00:20:11,419 Čak i moćnijom od prvih dama! 396 00:20:11,503 --> 00:20:15,840 Osim toga, volim te Ángelese. Da, čak i ako snimaju samo duete. 397 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 Zato moraš pobijediti. 398 00:20:17,717 --> 00:20:19,970 Inače se suoči s posljedicama. 399 00:20:21,596 --> 00:20:22,889 Ne idi, dušo. 400 00:20:22,973 --> 00:20:24,474 Vučeš toaletni papir. 401 00:20:30,021 --> 00:20:31,273 Sad sam ljuta. 402 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Ako mi ne pomognete, ona žutokosa dobit će ulaznice. 403 00:20:35,151 --> 00:20:37,404 Ionako nisu namijenjene tebi, teta. 404 00:20:37,487 --> 00:20:41,741 Želim te karte jer me Ángelesi podsjećaju na tinejdžerske godine. 405 00:20:41,825 --> 00:20:46,871 Nakon jednog njihovog nastupa od djevojke sam postala žena. 406 00:20:47,414 --> 00:20:49,749 -Odvratno, teta! -Volim tu pjesmu. 407 00:20:49,833 --> 00:20:51,876 -O, ne, zamislila sam to. -Dosta. 408 00:20:51,960 --> 00:20:53,336 Pustite me. 409 00:20:53,878 --> 00:20:56,047 Izvedimo poklič koji ste me naučili. 410 00:20:56,881 --> 00:20:58,550 Dobro. Idemo. 411 00:20:58,633 --> 00:21:03,179 Obitelj López! 412 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Umrijet ću ovdje! 413 00:21:09,477 --> 00:21:12,063 Molim te, snimi moj oproštajni video. 414 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 Ako umremo, oproštaj je zajednički. 415 00:21:14,357 --> 00:21:17,444 Ne, stari. Prvo ja, pa ti, ako želiš. 416 00:21:17,527 --> 00:21:21,114 Ako će nas vještica pojesti, najbolje da budemo iskreni. 417 00:21:21,197 --> 00:21:24,492 Dosta mi je toga da sve mora biti kako ti kažeš i kad! 418 00:21:24,576 --> 00:21:27,912 Što objavljujemo i kako. Nije te briga što ja mislim. 419 00:21:27,996 --> 00:21:29,664 Ja sam slabić u ovoj vezi. 420 00:21:29,748 --> 00:21:33,084 Lažnoj vezi. Osim toga, ti ne bi bio nitko bez mene. 421 00:21:33,168 --> 00:21:37,547 Da ne budem gruba, jako si drag. Ali nitko ne prati Toxicutes zbog tebe. 422 00:21:37,630 --> 00:21:40,008 Tko bi bio Belindin Nodal ako ne ja? 423 00:21:42,302 --> 00:21:44,846 Najuzbudljiviji trenutak je stigao! 424 00:21:44,929 --> 00:21:48,933 Izjednačeni su ovi parovi: 425 00:21:49,017 --> 00:21:50,769 Silvia i Ernesto 426 00:21:50,852 --> 00:21:53,146 i Agustina i Rigo. Dakle… 427 00:21:54,105 --> 00:21:59,903 Tko god pobijedi u Utrci žlica, osvojit će ulaznice za koncert. 428 00:21:59,986 --> 00:22:01,112 Ništa lakše. 429 00:22:01,196 --> 00:22:03,782 Odlično stavljam stvari u usta. 430 00:22:05,200 --> 00:22:08,328 Kao konobarica nosila sam četiri piva u rukama. 431 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Pogodi gdje je bila limeta. 432 00:22:10,205 --> 00:22:12,415 Idemo! 433 00:22:12,499 --> 00:22:13,792 Na mjesta. 434 00:22:14,376 --> 00:22:15,377 Priprema. 435 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 Idemo, g. Ernesto! 436 00:22:21,216 --> 00:22:24,094 -Požuri se, Ernesto! -Možeš ti to, Rigo! 437 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 Brzo! 438 00:22:25,762 --> 00:22:27,847 -Idemo! -Hajde! 439 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 -Hajde, Ernesto. -Požuri se. 440 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Hajde, Tina! 441 00:22:35,522 --> 00:22:36,773 -Teta! -Hajde, Tina! 442 00:22:36,856 --> 00:22:38,358 -Hajde. -Hajde, Tina! 443 00:22:38,441 --> 00:22:39,401 Hajde! 444 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 Posljednja prilika, Genie. 445 00:22:44,322 --> 00:22:46,825 Daj mi znak da pomognem kompi Rigu. 446 00:22:54,541 --> 00:22:55,458 Znak! 447 00:23:13,017 --> 00:23:13,977 Pobijedila sam! 448 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 Idem na koncert! 449 00:23:20,150 --> 00:23:22,318 -Pobijedila sam! -Ne mogu vjerovati. 450 00:23:22,402 --> 00:23:26,739 Izvrsno! Napokon si shvatio Priručnik za kompe. 451 00:23:26,823 --> 00:23:28,950 Hvala na propustu. 452 00:23:29,033 --> 00:23:30,702 To je moj Genie želio. 453 00:23:31,494 --> 00:23:35,790 Evo tvoje žene. Uzmi sutra slobodno ako bude problema kod kuće. 454 00:23:38,835 --> 00:23:39,711 Draga, 455 00:23:39,794 --> 00:23:41,838 što se tiče podmetanja noge… 456 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 Bila je to nezgoda. 457 00:23:46,759 --> 00:23:50,054 I spavanje na kauču bit će nezgoda. 458 00:23:53,558 --> 00:23:54,559 Za tebe, Genie. 459 00:23:59,772 --> 00:24:00,815 Naljutio si se? 460 00:24:13,870 --> 00:24:15,538 Što ima, Pablito? 461 00:24:16,206 --> 00:24:19,375 Nisi se vratio pa sam pomislio da si se utopio. 462 00:24:19,876 --> 00:24:22,754 -Ne zna plivati. -Znam, naučio sam prošle godine. 463 00:24:22,837 --> 00:24:25,632 U svom bazenu. Bog, ja sam Crista. 464 00:24:26,216 --> 00:24:27,425 Opa, ja sam… 465 00:24:28,051 --> 00:24:28,885 Cristiano. 466 00:24:29,969 --> 00:24:31,888 Crista. Cristiano. 467 00:24:33,306 --> 00:24:34,140 Slušajte. 468 00:24:34,724 --> 00:24:35,975 Vidio sam Toxicutese. 469 00:24:36,476 --> 00:24:37,602 Hodate li 470 00:24:38,478 --> 00:24:39,604 ili ste prijatelji? 471 00:24:40,188 --> 00:24:44,442 Hodamo, ali samo na internetu. Činimo to radi pratitelja. 472 00:24:44,526 --> 00:24:48,363 Dobro. Ako želite surađivati, ja sam za. 473 00:24:48,947 --> 00:24:51,407 Urbani sam umjetnik i imam pratitelje. 474 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Bilo bi sjajno! 475 00:24:52,575 --> 00:24:55,286 Htjela sam unijeti promjene u naš profil. 476 00:24:55,370 --> 00:24:56,579 Pričaj mi o tome. 477 00:24:57,705 --> 00:25:01,668 Ludilo je što se zovemo Crista i Cristiano. 478 00:25:01,751 --> 00:25:02,877 Da, znam. 479 00:25:03,378 --> 00:25:04,879 -Nemoguće. -Zadnje mjesto… 480 00:25:05,547 --> 00:25:09,842 dijele Janet s Catom i Tere s Diegom. 481 00:25:11,302 --> 00:25:13,012 Ne znate ni izgubiti pošteno! 482 00:25:13,096 --> 00:25:15,348 Ne osvrćite se, bit će bolje. 483 00:25:16,266 --> 00:25:19,602 Pretposljednji su Tomás i Germán. 484 00:25:21,020 --> 00:25:25,858 Mislio sam da ćete pobijediti jer si poznajete stražnji ulaz. Odavno. 485 00:25:26,526 --> 00:25:29,988 Drugo mjesto pripada Chivis i Ernestu! 486 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 Zaplješćimo im! 487 00:25:31,906 --> 00:25:37,161 Sačuvajte pljesak za pobjednički par ovog izleta. 488 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 Agustina i Rigo! 489 00:25:41,583 --> 00:25:44,168 Dođi po nagradu, Tina. 490 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 -Čestitam, lutko. -Hvala. 491 00:25:53,678 --> 00:25:54,554 Ma što ti je? 492 00:25:57,515 --> 00:26:00,935 Vidiš? Rekao sam ti da ovo od početka nije dobro izgledalo. 493 00:26:08,985 --> 00:26:10,612 Joj, boli. 494 00:26:11,571 --> 00:26:13,865 Sumnjam da sam ikad ovoliko vježbala. 495 00:26:13,948 --> 00:26:16,868 Tako ti je kad si tako nepromišljena. 496 00:26:17,452 --> 00:26:19,120 Promijenila si se, Tina. 497 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 Nisam stara baba, mama. 498 00:26:22,081 --> 00:26:25,293 Znam da su Los Ángeles Azulesi vrijedni toga. 499 00:26:28,379 --> 00:26:29,255 Tko je to? 500 00:26:29,964 --> 00:26:31,090 Pričekaj. 501 00:26:32,091 --> 00:26:34,052 Mamicu mu poljubim… 502 00:26:34,636 --> 00:26:35,511 Joj. 503 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 Što želiš? 504 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 Imaš posla? Možeš li razgovarati? 505 00:26:48,441 --> 00:26:49,567 Oprosti zbog danas. 506 00:26:49,651 --> 00:26:53,029 Moje izjave nisu bile u redu. Kao ni moje ponašanje. 507 00:26:53,112 --> 00:26:57,492 Zbilja si me iznenadio, Rigo. To nije nalik na tebe. 508 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 Da, znam, oprosti. 509 00:27:01,079 --> 00:27:04,082 Mislio sam samo na sebe i svoje osjećaje prema tebi. 510 00:27:04,999 --> 00:27:07,502 Mislim, istina je… 511 00:27:09,587 --> 00:27:10,505 Pa… 512 00:27:12,090 --> 00:27:14,467 Unatoč učinjenoj šteti, nikad… 513 00:27:16,094 --> 00:27:18,262 Nikad te nisam prebolio. 514 00:27:18,346 --> 00:27:21,474 Cijenim tvoju iskrenost, Rigo. 515 00:27:21,557 --> 00:27:23,685 Ali još sam u koroti. 516 00:27:23,768 --> 00:27:26,688 I ljubio si se sa mnom dok si bio s mojom sestrom, 517 00:27:26,771 --> 00:27:28,898 a rekao si da ste prekinuli. 518 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 Nije mi se javljala. 519 00:27:30,566 --> 00:27:33,486 Leonor je to uvijek radila kad se naljutila. 520 00:27:33,569 --> 00:27:34,612 Nisam znao. 521 00:27:35,780 --> 00:27:38,533 Oprosti zbog pljuske. Iznenadio si me. 522 00:27:39,200 --> 00:27:40,910 Što se tiče koncerta… 523 00:27:41,703 --> 00:27:45,707 Nije fer prema tebi. Povedi koga god želiš. 524 00:27:45,790 --> 00:27:49,460 Ne, nije pošteno prema tebi. Zadrži ih. 525 00:27:50,044 --> 00:27:50,878 Osim toga, 526 00:27:51,838 --> 00:27:52,922 obožavateljica si. 527 00:27:53,715 --> 00:27:54,549 Zar ne? 528 00:27:56,175 --> 00:27:57,301 Crveno ti stoji. 529 00:28:05,727 --> 00:28:09,021 -Cijelo si vrijeme bio ovdje? -Da. Nadgledam te. 530 00:28:09,105 --> 00:28:11,232 Ne treba. Znam se brinuti za sebe. 531 00:28:11,315 --> 00:28:13,568 Možda sam nesmotrena, ali ne i budala. 532 00:28:13,651 --> 00:28:15,611 Dakle? Idemo li na Los Ángelese? 533 00:28:15,695 --> 00:28:17,613 Ne. Nisam baš obožavatelj. 534 00:28:18,322 --> 00:28:20,450 Daj je nekome tko silno želi ići. 535 00:28:21,159 --> 00:28:24,829 Dobro. Tvoj gubitak, moja pobjeda i tuđi dobitak. 536 00:28:24,912 --> 00:28:25,997 Odlično. 537 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 Samo ti želim biti prijatelj 538 00:28:57,361 --> 00:29:00,072 Nije to nepošteno 539 00:29:00,740 --> 00:29:03,534 Srce je to koje odlučuje 540 00:29:03,618 --> 00:29:07,121 -Nećeš reći odakle ti ta karta? -Koja? Ova? 541 00:29:08,331 --> 00:29:09,165 Ne. 542 00:29:10,416 --> 00:29:11,584 To je tajna. 543 00:29:12,084 --> 00:29:16,005 Kad se vratiš s koncerta, daj mi da opet spavam u našem krevetu. 544 00:29:16,088 --> 00:29:18,007 -Ovisi. -O čemu? 545 00:29:18,090 --> 00:29:19,300 Kako dobro plešeš. 546 00:29:20,384 --> 00:29:24,597 Zar ne kažu da način na koji plešeš pokazuje kako… se jebeš? 547 00:29:31,854 --> 00:29:34,398 Jesi li spreman? 548 00:32:17,019 --> 00:32:19,021 Prijevod titlova: Ana Sabljak