1
00:00:07,675 --> 00:00:11,763
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,098
Pozdrav svima!
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,059
-Naprijed!
-Da, mama!
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,644
Spuštaš se superbrzo!
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,313
Kako volim Vail.
6
00:00:20,396 --> 00:00:21,981
Volim te, Vail!
7
00:00:22,065 --> 00:00:24,901
-Klizi!
-To je to! Da!
8
00:00:25,610 --> 00:00:27,862
-Bila sam nevjerojatna!
-Nevjerojatna!
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,989
Ova prvakinja zaslužuje kupnju.
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,032
Da!
11
00:00:31,115 --> 00:00:33,910
Može fotka? Za časopis Hello!.
12
00:00:39,290 --> 00:00:41,292
Pardon. Trenutak.
13
00:00:46,672 --> 00:00:47,799
Što se dogodilo?
14
00:00:48,591 --> 00:00:51,010
Spašavao sam te,
ali komarac je zbrisao.
15
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Opet?
16
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Sigurno skapava od gladi
kao i svi koji žive u ovoj četvrti.
17
00:00:58,851 --> 00:01:00,603
Nije izgledao kao komarac.
18
00:01:01,729 --> 00:01:05,191
Bio je velik kao zrikavac,
s licem malenog žohara.
19
00:01:05,274 --> 00:01:07,735
Prekini, molim te!
20
00:01:07,819 --> 00:01:09,445
Ernesto, izvuci me odavde.
21
00:01:09,529 --> 00:01:12,740
Bar me odvedi na odmor. Poduzmi nešto!
22
00:01:17,620 --> 00:01:21,374
Izlet koji zaposlenicima omogućava
obiteljsku integraciju
23
00:01:21,457 --> 00:01:24,252
neće ih samo usrećiti, ne.
24
00:01:24,335 --> 00:01:27,672
Povećat će produktivnost za 95%.
25
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
Što kažeš, šefe?
26
00:01:29,841 --> 00:01:31,717
Prihvaćaš obiteljski izlet?
27
00:01:35,930 --> 00:01:36,764
Pa…
28
00:01:37,348 --> 00:01:38,182
Može, jebote!
29
00:01:38,266 --> 00:01:39,851
-Da!
-Idemo!
30
00:01:39,934 --> 00:01:43,020
Pripremi obitelj.
Znam savršeno mjesto.
31
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Jedva čekam iznenaditi obitelj.
32
00:01:45,356 --> 00:01:46,858
Zar imaš obitelj?
33
00:01:46,941 --> 00:01:48,192
Kći Brittany.
34
00:01:48,276 --> 00:01:50,361
Doduše, na odmoru je s mamom.
35
00:01:51,195 --> 00:01:52,822
Ali radim na tome
36
00:01:54,073 --> 00:01:55,408
da nađem novu obitelj.
37
00:01:57,160 --> 00:01:59,537
Pazite ovo, imam iznenađenje.
38
00:02:00,288 --> 00:02:04,333
Pozvani ste
na vikend-izlet Priredbi Rigo.
39
00:02:04,417 --> 00:02:05,376
Putovanje?
40
00:02:05,459 --> 00:02:07,211
Na mjesto u blizini.
41
00:02:07,295 --> 00:02:11,549
Bit će to kao obiteljski piknik,
ali ime je veća fora.
42
00:02:11,632 --> 00:02:13,467
Ne volim piknike.
43
00:02:13,551 --> 00:02:16,429
Mrzim se prljati,
a usto budem zadužena za hranu.
44
00:02:16,512 --> 00:02:21,559
Pobrinut ću se za hranu i sve ostalo.
Otkad me Chayo napustila,
45
00:02:21,642 --> 00:02:25,354
i ne računajući Brittany,
vi ste mi nešto najbliže obitelji.
46
00:02:25,438 --> 00:02:28,232
Osobito sad kad se Tina vratila
i sama je, ha?
47
00:02:28,316 --> 00:02:29,358
Prestani, mama.
48
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Osim toga, znaš
kako ljudi iz četvrti vole tračeve
49
00:02:33,070 --> 00:02:34,655
i počet će govorkati.
50
00:02:34,739 --> 00:02:36,032
Shvaćam.
51
00:02:36,115 --> 00:02:39,493
Oprostite, osjećam vam se bliži
nego što bi kompa trebao.
52
00:02:40,119 --> 00:02:41,162
Polako.
53
00:02:41,954 --> 00:02:46,209
Iskreno, bijeg je uvijek dobrodošao,
čak i ako je samo na dan.
54
00:02:46,709 --> 00:02:48,502
Odavno nismo otišli iz grada.
55
00:02:49,128 --> 00:02:52,924
Otkad smo odveli Pabla u Chimulco
da nauči plutati.
56
00:02:53,591 --> 00:02:56,510
Pogledajte ovog slatkiša. Krasno, zar ne?
57
00:02:56,594 --> 00:02:59,889
Oči su mu zelene
od toliko klora iz bazena.
58
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Kolut je bio prevelik.
59
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
Znaš što? Imaš pravo, mama.
60
00:03:04,977 --> 00:03:07,480
-Znači, idete?
-Ne ovaj vikend.
61
00:03:07,563 --> 00:03:10,399
-Odvest ću Diega na prvi prosvjed.
-Teresa.
62
00:03:10,483 --> 00:03:13,653
Svaki dan ideš na prosvjede
i ništa se ne mijenja.
63
00:03:13,736 --> 00:03:17,365
Bez izlika. Dugo nismo proveli
kvalitetno vrijeme kao obitelj.
64
00:03:17,448 --> 00:03:21,118
Rado ćemo prihvatiti tvoj poziv na piknik.
65
00:03:21,202 --> 00:03:23,162
-Dobro.
-Idemo.
66
00:03:23,246 --> 00:03:25,289
Idemo. Hajde, jedite.
67
00:03:25,373 --> 00:03:28,417
Očito je da se kompa pali na tebe.
68
00:03:28,501 --> 00:03:31,087
Ma kakvi. Zapravo je hodao s Leonor.
69
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Priča se da si se ljubila s njim
i da se zato Leonor naljutila na tebe.
70
00:03:35,675 --> 00:03:38,761
Ne slušaj glasine, nema u njima istine.
71
00:03:38,844 --> 00:03:41,806
Leo je rekla
da si mu posvećivala pjesme na radiju.
72
00:03:41,889 --> 00:03:45,393
Prestani s glupostima.
Leo će se naljutiti.
73
00:03:45,476 --> 00:03:47,395
Ajme! Ne daj Bože.
74
00:03:47,895 --> 00:03:50,314
Leo je u raju s ljubavi svog života.
75
00:03:50,398 --> 00:03:53,859
Osim toga, kompa je oženjen.
Odnosno, napušten.
76
00:03:53,943 --> 00:03:57,613
Takvi se tipovi uvijek trude iskaliti
na bilo kojoj koja naiđe.
77
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Dosta. Nisi uvjerljiv kao ljubomorni brat.
78
00:04:00,283 --> 00:04:01,784
Sve to umišljaš.
79
00:04:02,451 --> 00:04:04,954
Samo uživaj u izletu, dosta je gluposti.
80
00:04:05,037 --> 00:04:05,913
Napokon!
81
00:04:06,580 --> 00:04:09,083
Zasluženo putovanje za vikend!
82
00:04:09,583 --> 00:04:11,544
Zar se zbilja događa?
83
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Nisi čula? Vikend.
Zašto nosiš dva kovčega?
84
00:04:15,131 --> 00:04:17,925
Jedan je za odjeću,
drugi za šminku i pribor.
85
00:04:18,009 --> 00:04:19,593
Chivis, što je sve to?
86
00:04:19,677 --> 00:04:21,554
Samo osnove.
87
00:04:21,637 --> 00:04:22,471
Dobro.
88
00:04:24,515 --> 00:04:25,683
Gdje je vozač?
89
00:04:31,856 --> 00:04:33,274
Kompa!
90
00:04:35,985 --> 00:04:39,322
Kompa Neto i obitelj, ha?
91
00:04:39,405 --> 00:04:41,782
Spreman za obiteljsku integraciju?
92
00:04:41,866 --> 00:04:43,951
Dakle, idemo na put s njim?
93
00:04:44,035 --> 00:04:47,747
Ne, gospođo, ovo nije putovanje.
Htjeli ste brzo pobjeći.
94
00:04:47,830 --> 00:04:52,001
Zašto ići na putovanje
kad smo blizu rezervata Primavera?
95
00:04:52,585 --> 00:04:54,754
Ostavite torbe, upadajte u limuzinu.
96
00:04:54,837 --> 00:04:58,466
Samo se melje, a vrijeme prolazi.
Krenimo već jednom!
97
00:04:58,549 --> 00:04:59,633
Hajde, idemo.
98
00:05:02,303 --> 00:05:05,097
Ne, hvala. Neću se voziti u tome. Bog.
99
00:05:06,140 --> 00:05:08,434
Ne. Što se događa, Neto?
100
00:05:08,517 --> 00:05:10,644
Obiteljska je integracija, zar ne?
101
00:05:10,728 --> 00:05:13,564
Integriraj se ili ostaješ bez posla.
102
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
Chivis!
103
00:05:18,652 --> 00:05:19,528
Chivis!
104
00:05:19,612 --> 00:05:21,614
Upadajte. Park čeka.
105
00:05:29,705 --> 00:05:31,415
Stigli smo!
106
00:05:31,999 --> 00:05:34,460
To! Ajme, pogledaj!
107
00:05:35,419 --> 00:05:37,588
-Sjajno, Rigo.
-Ma vidite vi ovo.
108
00:05:37,671 --> 00:05:39,340
Super su golemi baloni.
109
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
Zamalo da se nisam ugušila.
110
00:05:49,975 --> 00:05:51,060
Što je ovo?
111
00:05:52,019 --> 00:05:53,145
Što je ovo?
112
00:05:55,981 --> 00:05:57,066
Znala sam, Pablo.
113
00:05:57,149 --> 00:05:58,234
Imaš li signal?
114
00:06:00,820 --> 00:06:02,238
Ne, krepao je.
115
00:06:02,321 --> 00:06:04,865
Što da učinim? Moji fanovi me moraju čuti.
116
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Naši fanovi.
117
00:06:06,242 --> 00:06:08,494
Kako god. Trebamo signal.
118
00:06:09,161 --> 00:06:10,496
Potražimo ga.
119
00:06:10,579 --> 00:06:12,123
Nisi uzeo kemijske WC-e?
120
00:06:12,706 --> 00:06:16,877
Kemijske WC-e? Što će ti
kad imaš ovaj golemi toalet?
121
00:06:19,296 --> 00:06:22,675
Čekaj, kompa. Trebam uslugu.
122
00:06:22,758 --> 00:06:27,430
Iskreno, želim iskoristiti ovaj piknik
da osvojim Agustinu,
123
00:06:27,513 --> 00:06:30,015
ali otkad se preselila u Ciudad Juárez,
124
00:06:30,099 --> 00:06:33,018
čini mi se posve drukčija.
Nekako umišljena.
125
00:06:33,769 --> 00:06:35,855
-Agustina? Umišljena?
-Zar ne?
126
00:06:35,938 --> 00:06:39,650
Nikad nisam izlazio s otmjenim ženama.
127
00:06:39,733 --> 00:06:43,446
Ti si nadaren za to područje,
snobovski urođenik.
128
00:06:44,238 --> 00:06:46,866
Dovoljno je vidjeti sve žene
koje se poredaju
129
00:06:46,949 --> 00:06:48,909
da te vide kako se šepuriš.
130
00:06:48,993 --> 00:06:50,369
Smislit ćemo nešto.
131
00:06:51,412 --> 00:06:52,371
Kompa.
132
00:06:52,455 --> 00:06:55,332
-Zbilja trebam tvoj savjet.
-Moram…
133
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
Možete nositi ovo.
Samo se nemojte previše znojiti.
134
00:07:03,132 --> 00:07:05,885
Hvala, meni ne treba.
135
00:07:05,968 --> 00:07:08,179
Ne, Chivis, draga!
136
00:07:08,679 --> 00:07:10,890
Dan je obiteljske integracije.
137
00:07:10,973 --> 00:07:12,975
Moramo se… integrirati.
138
00:07:17,271 --> 00:07:19,106
-Dušo, on mi je šef.
-Pa što?
139
00:07:19,732 --> 00:07:22,860
Ovo će biti noćna mora, Ernesto.
Idemo.
140
00:07:22,943 --> 00:07:25,738
Ne, Chivis.
Morat ćemo igrati sve njegove igre.
141
00:07:25,821 --> 00:07:30,075
Dobro došli
na integracijski izlet Rigovih priredbi!
142
00:07:31,452 --> 00:07:35,247
Imamo sve što nam treba
za vraški dobru zabavu!
143
00:07:35,331 --> 00:07:37,416
Utrke u vrećama u parovima.
144
00:07:37,500 --> 00:07:39,335
Slijepi miš u parovima.
145
00:07:39,418 --> 00:07:42,254
Štafete u parovima.
146
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Par s najviše osvojenih igara
147
00:07:44,882 --> 00:07:50,763
dobit će ulaznice
za koncert Los Ángeles Azulesa!
148
00:07:51,347 --> 00:07:53,390
Ne znaš tko su, a praviš se važna.
149
00:07:53,474 --> 00:07:56,477
Naravno da znam. Pjevaju s Paty Cantú.
150
00:07:56,560 --> 00:07:59,396
Znaš samo album dueta? Kako predvidivo.
151
00:07:59,980 --> 00:08:01,148
Dame, smirite se.
152
00:08:01,232 --> 00:08:04,151
Već bruse kandže, a nismo ni počeli.
153
00:08:04,235 --> 00:08:06,862
Sačuvajte bijes za igre!
154
00:08:08,656 --> 00:08:11,742
Uništit ću te. Zgazit ću te.
155
00:08:11,825 --> 00:08:14,954
Nakon izvlačenja
koje je organizirao Rigo,
156
00:08:15,037 --> 00:08:17,790
timovi parova su sljedeći:
157
00:08:17,873 --> 00:08:19,959
Germán i Tomás.
158
00:08:20,459 --> 00:08:22,002
Tere i Diego.
159
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Cata i Janet.
160
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
Chivis i Neto.
161
00:08:26,131 --> 00:08:27,341
Bolje da pobijedimo.
162
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Crista i Pablo.
163
00:08:28,926 --> 00:08:30,553
Agustina i Rigo!
164
00:08:32,471 --> 00:08:35,057
Nećemo sudjelovati. Moramo pronaći signal.
165
00:08:35,140 --> 00:08:39,144
I trebamo objavljivati pikanterije,
ne obiteljske utrke u vrećama.
166
00:08:39,228 --> 00:08:41,897
Zašto fanovi ne bi upoznali naše obitelji?
167
00:08:41,981 --> 00:08:43,691
Želiš izgubiti pratitelje?
168
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
Valjda ne.
169
00:08:45,651 --> 00:08:47,444
Crista, čekaj, molim te…
170
00:08:47,528 --> 00:08:49,947
Polako, Pablo. Opusti se.
171
00:08:50,030 --> 00:08:51,865
Očito je tko je glavni.
172
00:08:51,949 --> 00:08:53,909
Nitko nije. Odlučujemo zajedno.
173
00:08:53,993 --> 00:08:55,327
-Siguran si?
-Da.
174
00:08:55,411 --> 00:08:59,790
Zašto onda ne igraš?
Osobito slijepog miša, najdražu igru.
175
00:08:59,873 --> 00:09:04,211
-Nemoj zafrkavati, igraju slijepog miša?
-Da, nisi čuo?
176
00:09:04,295 --> 00:09:06,463
Ne mogu, imamo posla.
177
00:09:07,590 --> 00:09:09,466
-Crista?
-Otišla je onuda!
178
00:09:10,050 --> 00:09:12,970
Sad sam je izgubio zbog tebe. Crista!
179
00:09:13,637 --> 00:09:14,722
Gdje si?
180
00:09:17,474 --> 00:09:21,312
Genie, tvoj kompa želi pomoć
da osvoji tvoju šogoricu.
181
00:09:21,395 --> 00:09:26,275
Osobno mislim da se ljudi ne trebali
petljati s rodbinom.
182
00:09:27,067 --> 00:09:28,235
Neću mu pomoći.
183
00:09:29,028 --> 00:09:31,113
Osim ako ti to želiš?
184
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Pripremite se.
185
00:09:36,118 --> 00:09:39,705
Trčanje na otvorenom
nije kao trčanje na traci, Plavušo.
186
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
Otkad sam došla u četvrt,
187
00:09:41,457 --> 00:09:43,834
svaki dan trčim pod suncem.
Vidiš? Mrlje.
188
00:09:43,917 --> 00:09:47,546
Bez obzira na mrlje, pobijedit ću.
Prava obožavateljica benda.
189
00:09:47,630 --> 00:09:49,381
Na koliko si koncerata bila?
190
00:09:50,257 --> 00:09:52,384
U Los Angelesu, Chicagu ili ovdje?
191
00:09:53,427 --> 00:09:54,386
Praviš se važna.
192
00:09:58,891 --> 00:10:01,977
A ova tehnika? Šaptat ću
193
00:10:02,061 --> 00:10:05,230
tako da se Tina mora nagnuti,
a onda idem žestoko.
194
00:10:05,314 --> 00:10:08,734
Da. Otmjene žene vole žestinu.
195
00:10:08,817 --> 00:10:11,570
I da ih uhvatiš za struk,
196
00:10:11,654 --> 00:10:14,365
uz drske komplimente
i vragolasto drpanje.
197
00:10:14,448 --> 00:10:17,201
Baš sam to mislio.
Uz dužno poštovanje.
198
00:10:17,868 --> 00:10:20,829
Poslije ćemo biti nepristojni
i skrivati se negdje.
199
00:10:20,913 --> 00:10:21,955
Tigre!
200
00:10:25,000 --> 00:10:30,172
Genie, daj mi znak. Sav sam u magli.
201
00:10:30,255 --> 00:10:31,882
Slijepi miš.
202
00:10:31,965 --> 00:10:33,342
Tako se zove igra.
203
00:10:33,884 --> 00:10:38,722
Morate partnera s povezom na očima dovesti
do cilja.
204
00:10:39,306 --> 00:10:40,265
Ima li pitanja?
205
00:10:40,349 --> 00:10:43,268
Razumijemo se zatvorenih očiju.
Pobijedit ćemo.
206
00:10:43,811 --> 00:10:46,480
Pitam se
je li ona muškarača začarala Diega.
207
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
-Znaš što?
-Super sam.
208
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
Hej! Što se događa?
209
00:10:52,569 --> 00:10:55,739
Oprosti, sine, mislila sam da varaš.
210
00:10:56,949 --> 00:11:00,494
Moramo pobijediti
jer bih volio ići na koncert s tobom.
211
00:11:01,328 --> 00:11:05,541
Što? Ne čujem te. Glasnije.
212
00:11:06,792 --> 00:11:08,252
Priprema,
213
00:11:08,335 --> 00:11:09,962
pozor,
214
00:11:10,045 --> 00:11:10,963
sad!
215
00:11:11,046 --> 00:11:13,716
-Idi lijevo, desno.
-Tako se bojim!
216
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
Što ako naleti kukac?
217
00:11:16,135 --> 00:11:18,053
Sranje!
218
00:11:18,137 --> 00:11:19,304
Kojom rukom mašeš?
219
00:11:19,388 --> 00:11:21,014
-Svojom lijevom.
-Lijevom?
220
00:11:21,098 --> 00:11:23,267
Ne, čekaj. Skreni ulijevo!
221
00:11:27,938 --> 00:11:30,441
-Oprosti, htio sam reći udesno.
-Odvratno.
222
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
Požuri se.
223
00:11:32,276 --> 00:11:34,319
Tako je, ravno naprijed.
224
00:11:34,403 --> 00:11:36,113
Tebi udesno!
225
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
Rekla sam tebi udesno, Ernesto!
226
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
Znaš što? Eto, puno bolje.
Vrlo brzo.
227
00:11:41,160 --> 00:11:43,746
Evo, vidiš? Požuri se, kreni.
228
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Samo ravno.
229
00:11:45,372 --> 00:11:48,834
Bolje da te uhvatim za struk da me vodiš.
Ne vidim.
230
00:11:48,917 --> 00:11:50,502
Hej, nemoj biti ljigav!
231
00:11:50,586 --> 00:11:54,631
-Držimo se za ruke, kao nekoć.
-Ne! Možeš me uhvatiti za lakat.
232
00:11:55,924 --> 00:11:58,343
Prestani me hvatati. Možda se zaljubim.
233
00:11:59,678 --> 00:12:01,138
Ravno naprijed.
234
00:12:01,221 --> 00:12:02,431
Ma daj, Germán!
235
00:12:02,514 --> 00:12:04,183
Trebao si me usmjeravati!
236
00:12:04,266 --> 00:12:05,934
Bog, sayonara, ciao!
237
00:12:06,018 --> 00:12:08,771
Diego, Tere! Prestanite se hvatati.
238
00:12:08,854 --> 00:12:10,105
-To je varanje!
-Što?
239
00:12:11,190 --> 00:12:12,191
Eno!
240
00:12:14,318 --> 00:12:15,569
Ne!
241
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
-Pobijedili smo!
-Ne!
242
00:12:16,987 --> 00:12:19,156
Kako bih te zaboravio?
243
00:12:19,823 --> 00:12:21,992
Kako bih te zaboravio?
244
00:12:22,075 --> 00:12:24,578
Plavušo, reci ime pjesme ako si takav fan.
245
00:12:25,162 --> 00:12:26,705
„Vrpca u kosi."
246
00:12:26,789 --> 00:12:28,499
Pogrešno. „Moji osjećaji."
247
00:12:28,582 --> 00:12:30,083
Kako bih te zaboravio?
248
00:12:30,167 --> 00:12:33,128
Dosta, Ernesto. Izgubio si. Izgubio si.
249
00:12:33,212 --> 00:12:34,546
-Gotovo je.
-Crista!
250
00:12:35,130 --> 00:12:35,964
Crista!
251
00:12:39,802 --> 00:12:42,721
O, ne. Gdje si, Crista?
252
00:12:42,805 --> 00:12:44,681
Iskreno, mrzim znojenje.
253
00:12:44,765 --> 00:12:48,143
Nije me bilo briga,
samo da vulgarna plavuša ne pobijedi.
254
00:12:48,227 --> 00:12:50,437
Kladim se da pleše salsu, ne cumbiju.
255
00:12:50,521 --> 00:12:51,396
Baš kao ti.
256
00:12:52,648 --> 00:12:55,484
Ja to radim iz zabave. Znam razliku.
257
00:12:55,567 --> 00:12:58,695
Ako pobijedi,
bit će kao što uvijek kažeš, Janet.
258
00:12:58,779 --> 00:13:00,113
Kulturno izvlaštenje.
259
00:13:00,197 --> 00:13:03,784
Kulturno prisvajanje,
ali ne vrijedi za nju. Meksikanka je.
260
00:13:03,867 --> 00:13:07,246
Kako god!
Morate mi pomoći da pobijedim. Jasno?
261
00:13:08,205 --> 00:13:09,331
-Da!
-Da!
262
00:13:09,414 --> 00:13:10,541
Tako treba.
263
00:13:11,542 --> 00:13:12,543
Da.
264
00:13:13,293 --> 00:13:15,587
-Zašto želi pobijediti?
-Ne znam. Ona…
265
00:13:16,296 --> 00:13:17,381
Crista!
266
00:13:17,965 --> 00:13:19,716
-Crista!
-Ovamo, zgodni.
267
00:13:21,969 --> 00:13:24,721
Što je, Pablito? Koga si izgubio?
268
00:13:25,305 --> 00:13:26,807
Najbolju frendicu Cristu.
269
00:13:26,890 --> 00:13:28,684
Ljepoticu, jeste je vidjeli?
270
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
Najbolja frendica? Jadno.
271
00:13:30,727 --> 00:13:33,272
-Zašto ste tu?
-Radi kampiranja i opuštanja.
272
00:13:33,355 --> 00:13:37,359
Ali možemo ti pomoći naći
najbolju frendicu. Poznajem ovaj park.
273
00:13:37,442 --> 00:13:40,612
Ne, hvala. Vjerojatno je ondje.
274
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Uz rijeku.
275
00:13:41,822 --> 00:13:43,824
Pripazi ako ideš uz rijeku.
276
00:13:43,907 --> 00:13:46,243
Neka su mjesta duboka.
277
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Znam. Zagazio sam u njih.
278
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Dobro.
279
00:13:53,375 --> 00:13:56,753
Onda idemo. Čuvaj se.
280
00:13:59,715 --> 00:14:00,757
Crista!
281
00:14:01,508 --> 00:14:03,510
Neto. Ništa ne djeluje.
282
00:14:04,011 --> 00:14:05,971
Tina je bila neuhvatljiva.
283
00:14:06,930 --> 00:14:08,891
Odlično ti ide. Nastavi tako.
284
00:14:08,974 --> 00:14:11,310
Gle. Otmjene žene
285
00:14:12,436 --> 00:14:15,397
vrlo su samouvjerene.
Moraš ih omekšati.
286
00:14:15,480 --> 00:14:18,984
Kao u nogometu. Napraviš snažan prvi potez
prema suparniku,
287
00:14:19,067 --> 00:14:21,570
pa te gledaju kao ravnopravnog,
ne slabića.
288
00:14:21,653 --> 00:14:24,907
Shvaćam. Trebam odigrati presing i pucati.
289
00:14:24,990 --> 00:14:28,410
Da. Izvuci je iz zone ugode
neugodnim istinama.
290
00:14:28,493 --> 00:14:31,955
One to vole, pali ih. Gruba ljubav.
291
00:14:32,039 --> 00:14:33,832
-Dat ću sve od sebe.
-Hajde!
292
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Genie. Znak.
293
00:14:49,890 --> 00:14:51,391
Crista, hajde!
294
00:14:51,475 --> 00:14:54,102
-Što radiš?
-Donio sam ti tijaru.
295
00:14:54,186 --> 00:14:56,355
Fuj, nije moja! Kako god.
296
00:14:56,438 --> 00:14:59,274
Odvedi me do limuzine da napunim mobitel.
297
00:14:59,358 --> 00:15:00,275
Limuzina.
298
00:15:01,360 --> 00:15:02,778
Znaš put natrag?
299
00:15:02,861 --> 00:15:05,030
-Jer ja se ne sjećam.
-Ne.
300
00:15:07,908 --> 00:15:12,079
Ne sjećam se puta,
ali moramo se vratiti prije mraka.
301
00:15:13,997 --> 00:15:15,499
Znaš Vješticu iz Blaira?
302
00:15:15,582 --> 00:15:19,169
Ne? Bravo, nisam mogao dugo gledati.
303
00:15:19,252 --> 00:15:21,880
Čim čujem dječji glas, bježim.
304
00:15:21,964 --> 00:15:23,173
Ne budi smiješan.
305
00:15:23,256 --> 00:15:24,383
Uz to si plavuša,
306
00:15:24,466 --> 00:15:27,636
a plavuše su prve žrtve u hororima.
307
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
Ovo je igra na život ili smrt.
308
00:15:34,685 --> 00:15:40,065
Utrka u vreći krumpira.
Prvi par koji prijeđe cilj pobjeđuje.
309
00:15:40,148 --> 00:15:41,942
Lako! Kao CrossFit.
310
00:15:42,025 --> 00:15:42,901
CrossFit?
311
00:15:42,985 --> 00:15:47,030
Kad bogataši plaćaju samo da dižu vreće
kao građevinski radnici.
312
00:15:47,114 --> 00:15:50,492
-Zar ne, Rigo?
-Barem se trude dobro izgledati.
313
00:15:50,575 --> 00:15:54,121
Svi znamo da ti nikad ne trčiš,
čak ni ako ti gori kuća.
314
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
Baš si duhovit. Da potrubim?
315
00:15:56,248 --> 00:15:57,499
Uvucite se u vreću.
316
00:15:58,208 --> 00:16:01,545
Možda nećemo stati, Tina. Više nisi ista.
317
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
Nemoj se žuriti, idi ravnomjerno.
318
00:16:07,467 --> 00:16:10,429
Vidiš? Uvijek to radiš.
319
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Previše sam uzbuđen.
320
00:16:13,598 --> 00:16:18,353
Bilo bi lijepo da me za promjenu pustiš
da se prva uzbudim.
321
00:16:19,730 --> 00:16:21,356
Govorimo li o vrećama?
322
00:16:21,440 --> 00:16:24,568
Ne, Diego! Samo o krumpirima.
323
00:16:24,651 --> 00:16:26,903
-Zaboravi. Izlazim.
-Tere.
324
00:16:26,987 --> 00:16:29,489
-Na mjesta, priprema…
-Tere…
325
00:16:30,240 --> 00:16:31,074
Krenite!
326
00:16:38,331 --> 00:16:39,291
Nemoj stati!
327
00:16:39,374 --> 00:16:42,127
-Umorna sam!
-Nisi ponijela spremnik s kisikom?
328
00:16:42,210 --> 00:16:44,629
Ostavila sam ga kod kuće. Nosi me!
329
00:16:47,257 --> 00:16:48,133
Hajde!
330
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
Ne!
331
00:16:56,266 --> 00:16:59,770
Ja nisam u formi? Nevjerojatan si.
332
00:16:59,853 --> 00:17:02,647
Umjesto da me vrijeđaš,
trebao si brže trčati.
333
00:17:04,149 --> 00:17:06,651
Misliš, preskakati preko njih, ne trčati.
334
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Obitelj Espinoza!
335
00:17:12,032 --> 00:17:12,866
Tere.
336
00:17:13,867 --> 00:17:17,162
-Moraš se smiriti.
-Kako da se smirim?
337
00:17:17,245 --> 00:17:20,874
Ljudi to kažu kad prosvjedujem
protiv tih silnih nepravdi.
338
00:17:20,957 --> 00:17:22,084
O čemu je riječ?
339
00:17:22,167 --> 00:17:24,836
Igra? Prava igra je Meksiko, Diego.
340
00:17:27,255 --> 00:17:28,090
Tere!
341
00:17:28,173 --> 00:17:30,008
Ti i tvoja mašta.
342
00:17:30,092 --> 00:17:33,095
Umjesto da mi se upucava,
Rigo se ponašao kretenski.
343
00:17:33,178 --> 00:17:37,641
Shvaćam. Gle, Tina.
Sigurno primjenjuje grubu ljubav.
344
00:17:37,724 --> 00:17:40,268
Ruši te s pijedestala
da privuče pozornost.
345
00:17:40,352 --> 00:17:42,896
Da, prilično očajnički potez.
346
00:17:42,979 --> 00:17:45,232
Nakon toga će izvesti trik s plesom.
347
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
Koji je to?
348
00:17:46,399 --> 00:17:49,444
Nemoj mi reći,
stalno mi ubacuješ misli u glavu.
349
00:17:49,528 --> 00:17:52,072
Briši. Živciraš me. Idi.
350
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
Vidiš kakva si, Tina?
351
00:17:53,573 --> 00:17:55,867
-Ovo odbija vješticu.
-Imam signal!
352
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
Imam signal.
353
00:17:58,829 --> 00:17:59,913
Imam signal!
354
00:18:02,457 --> 00:18:04,960
Izgubljena sam! Skroz izgubljena!
355
00:18:05,043 --> 00:18:07,712
Ako vidite ovu priču, nazovite policiju.
356
00:18:07,796 --> 00:18:10,382
Zabilježi našu lokaciju za policiju.
357
00:18:10,465 --> 00:18:11,967
Makni se, Pablo!
358
00:18:12,050 --> 00:18:15,303
Molite se za mene
i upotrijebite hashtag #NađiCristu.
359
00:18:17,139 --> 00:18:18,682
Nije objavljeno!
360
00:18:19,641 --> 00:18:23,019
Zašto me nisi poslušala?
Nisi me ni snimila.
361
00:18:24,062 --> 00:18:27,065
Znat će da sam s tobom jer si me ušutkala.
362
00:18:27,149 --> 00:18:30,193
Ovo nije vrijeme za snažne emocije! Dobro?
363
00:18:30,277 --> 00:18:31,403
Ne pomažeš.
364
00:18:32,320 --> 00:18:36,032
Omekšavanje suparnika nije uspjelo,
a ja sam tebe podupirao.
365
00:18:36,116 --> 00:18:38,160
Tražio sam ti bezglutenski kruh.
366
00:18:38,243 --> 00:18:39,661
Ovo je bez glutena?
367
00:18:40,162 --> 00:18:41,788
Tražio sam, nisam našao.
368
00:18:41,872 --> 00:18:44,958
Problem je u tome
što onaj tko kompi daje loš savjet
369
00:18:45,041 --> 00:18:46,001
nije kompa.
370
00:18:46,084 --> 00:18:49,588
Kao ni onaj koji se upucava
kompinoj sestri.
371
00:18:50,088 --> 00:18:52,549
A Genaro je bio naš kompa!
372
00:18:52,632 --> 00:18:57,095
To je pravilo iz Priručnika za kompe.
Genie ga je uvijek spominjao.
373
00:18:57,179 --> 00:18:59,556
Genaro i ja napisali smo ga zajedno.
374
00:18:59,639 --> 00:19:05,103
Jasno kaže da, ako jedan kompa umre,
drugi mu čuva obitelj.
375
00:19:05,937 --> 00:19:07,022
-Zbilja?
-Aha.
376
00:19:07,105 --> 00:19:09,316
Pustimo sad Priručnik,
377
00:19:09,399 --> 00:19:11,860
istina je da nikad nisam prebolio Tinu.
378
00:19:11,943 --> 00:19:14,362
Želio bih još jednu priliku s njom.
379
00:19:14,446 --> 00:19:17,282
Zato trebam veliku uslugu od tebe.
380
00:19:17,365 --> 00:19:20,243
Gle, Tina obožava plesati.
381
00:19:20,327 --> 00:19:22,412
A ako smo u četvrti dobri u nečemu,
382
00:19:22,495 --> 00:19:26,583
osim kad se trebamo praviti glupi
kad plaćamo, to je ples.
383
00:19:26,666 --> 00:19:28,960
Dopusti nam da pobijedimo
384
00:19:29,044 --> 00:19:32,464
tako da mogu odvesti Tinu na koncert
i osvojiti je plesom.
385
00:19:32,547 --> 00:19:35,175
Samo starci očijukaju kad plešu.
386
00:19:35,258 --> 00:19:37,219
Ne, kompa.
387
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
Plešeš onako kao jebeš.
388
00:19:40,388 --> 00:19:45,810
Želim da Tina vidi
moje drske, seksi, božanstvene pokrete.
389
00:19:47,520 --> 00:19:49,189
Zato mi pomozi oko toga.
390
00:19:49,272 --> 00:19:50,482
-Ne.
-Inače…
391
00:19:51,191 --> 00:19:52,651
suoči se s posljedicama.
392
00:20:00,075 --> 00:20:03,578
Pomažeš li šefu
da se upucava kradljivici ulaznica?
393
00:20:03,662 --> 00:20:07,374
Znaš li što bi moglo biti
oženi li se djeliteljicom kataloga?
394
00:20:07,457 --> 00:20:09,292
Osjećat će se još moćnijom!
395
00:20:09,376 --> 00:20:11,419
Čak i moćnijom od prvih dama!
396
00:20:11,503 --> 00:20:15,840
Osim toga, volim te Ángelese.
Da, čak i ako snimaju samo duete.
397
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
Zato moraš pobijediti.
398
00:20:17,717 --> 00:20:19,970
Inače se suoči s posljedicama.
399
00:20:21,596 --> 00:20:22,889
Ne idi, dušo.
400
00:20:22,973 --> 00:20:24,474
Vučeš toaletni papir.
401
00:20:30,021 --> 00:20:31,273
Sad sam ljuta.
402
00:20:31,356 --> 00:20:35,068
Ako mi ne pomognete,
ona žutokosa dobit će ulaznice.
403
00:20:35,151 --> 00:20:37,404
Ionako nisu namijenjene tebi, teta.
404
00:20:37,487 --> 00:20:41,741
Želim te karte jer me Ángelesi podsjećaju
na tinejdžerske godine.
405
00:20:41,825 --> 00:20:46,871
Nakon jednog njihovog nastupa
od djevojke sam postala žena.
406
00:20:47,414 --> 00:20:49,749
-Odvratno, teta!
-Volim tu pjesmu.
407
00:20:49,833 --> 00:20:51,876
-O, ne, zamislila sam to.
-Dosta.
408
00:20:51,960 --> 00:20:53,336
Pustite me.
409
00:20:53,878 --> 00:20:56,047
Izvedimo poklič koji ste me naučili.
410
00:20:56,881 --> 00:20:58,550
Dobro. Idemo.
411
00:20:58,633 --> 00:21:03,179
Obitelj López!
412
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Umrijet ću ovdje!
413
00:21:09,477 --> 00:21:12,063
Molim te, snimi moj oproštajni video.
414
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
Ako umremo, oproštaj je zajednički.
415
00:21:14,357 --> 00:21:17,444
Ne, stari. Prvo ja, pa ti, ako želiš.
416
00:21:17,527 --> 00:21:21,114
Ako će nas vještica pojesti,
najbolje da budemo iskreni.
417
00:21:21,197 --> 00:21:24,492
Dosta mi je toga da sve mora biti
kako ti kažeš i kad!
418
00:21:24,576 --> 00:21:27,912
Što objavljujemo i kako.
Nije te briga što ja mislim.
419
00:21:27,996 --> 00:21:29,664
Ja sam slabić u ovoj vezi.
420
00:21:29,748 --> 00:21:33,084
Lažnoj vezi.
Osim toga, ti ne bi bio nitko bez mene.
421
00:21:33,168 --> 00:21:37,547
Da ne budem gruba, jako si drag.
Ali nitko ne prati Toxicutes zbog tebe.
422
00:21:37,630 --> 00:21:40,008
Tko bi bio Belindin Nodal ako ne ja?
423
00:21:42,302 --> 00:21:44,846
Najuzbudljiviji trenutak je stigao!
424
00:21:44,929 --> 00:21:48,933
Izjednačeni su ovi parovi:
425
00:21:49,017 --> 00:21:50,769
Silvia i Ernesto
426
00:21:50,852 --> 00:21:53,146
i Agustina i Rigo. Dakle…
427
00:21:54,105 --> 00:21:59,903
Tko god pobijedi u Utrci žlica,
osvojit će ulaznice za koncert.
428
00:21:59,986 --> 00:22:01,112
Ništa lakše.
429
00:22:01,196 --> 00:22:03,782
Odlično stavljam stvari u usta.
430
00:22:05,200 --> 00:22:08,328
Kao konobarica nosila sam
četiri piva u rukama.
431
00:22:08,411 --> 00:22:10,121
Pogodi gdje je bila limeta.
432
00:22:10,205 --> 00:22:12,415
Idemo!
433
00:22:12,499 --> 00:22:13,792
Na mjesta.
434
00:22:14,376 --> 00:22:15,377
Priprema.
435
00:22:19,672 --> 00:22:21,132
Idemo, g. Ernesto!
436
00:22:21,216 --> 00:22:24,094
-Požuri se, Ernesto!
-Možeš ti to, Rigo!
437
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Brzo!
438
00:22:25,762 --> 00:22:27,847
-Idemo!
-Hajde!
439
00:22:27,931 --> 00:22:30,058
-Hajde, Ernesto.
-Požuri se.
440
00:22:34,437 --> 00:22:35,438
Hajde, Tina!
441
00:22:35,522 --> 00:22:36,773
-Teta!
-Hajde, Tina!
442
00:22:36,856 --> 00:22:38,358
-Hajde.
-Hajde, Tina!
443
00:22:38,441 --> 00:22:39,401
Hajde!
444
00:22:42,404 --> 00:22:44,239
Posljednja prilika, Genie.
445
00:22:44,322 --> 00:22:46,825
Daj mi znak da pomognem kompi Rigu.
446
00:22:54,541 --> 00:22:55,458
Znak!
447
00:23:13,017 --> 00:23:13,977
Pobijedila sam!
448
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
Idem na koncert!
449
00:23:20,150 --> 00:23:22,318
-Pobijedila sam!
-Ne mogu vjerovati.
450
00:23:22,402 --> 00:23:26,739
Izvrsno! Napokon si shvatio
Priručnik za kompe.
451
00:23:26,823 --> 00:23:28,950
Hvala na propustu.
452
00:23:29,033 --> 00:23:30,702
To je moj Genie želio.
453
00:23:31,494 --> 00:23:35,790
Evo tvoje žene. Uzmi sutra slobodno
ako bude problema kod kuće.
454
00:23:38,835 --> 00:23:39,711
Draga,
455
00:23:39,794 --> 00:23:41,838
što se tiče podmetanja noge…
456
00:23:42,630 --> 00:23:44,924
Bila je to nezgoda.
457
00:23:46,759 --> 00:23:50,054
I spavanje na kauču bit će nezgoda.
458
00:23:53,558 --> 00:23:54,559
Za tebe, Genie.
459
00:23:59,772 --> 00:24:00,815
Naljutio si se?
460
00:24:13,870 --> 00:24:15,538
Što ima, Pablito?
461
00:24:16,206 --> 00:24:19,375
Nisi se vratio
pa sam pomislio da si se utopio.
462
00:24:19,876 --> 00:24:22,754
-Ne zna plivati.
-Znam, naučio sam prošle godine.
463
00:24:22,837 --> 00:24:25,632
U svom bazenu. Bog, ja sam Crista.
464
00:24:26,216 --> 00:24:27,425
Opa, ja sam…
465
00:24:28,051 --> 00:24:28,885
Cristiano.
466
00:24:29,969 --> 00:24:31,888
Crista. Cristiano.
467
00:24:33,306 --> 00:24:34,140
Slušajte.
468
00:24:34,724 --> 00:24:35,975
Vidio sam Toxicutese.
469
00:24:36,476 --> 00:24:37,602
Hodate li
470
00:24:38,478 --> 00:24:39,604
ili ste prijatelji?
471
00:24:40,188 --> 00:24:44,442
Hodamo, ali samo na internetu.
Činimo to radi pratitelja.
472
00:24:44,526 --> 00:24:48,363
Dobro. Ako želite surađivati, ja sam za.
473
00:24:48,947 --> 00:24:51,407
Urbani sam umjetnik i imam pratitelje.
474
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Bilo bi sjajno!
475
00:24:52,575 --> 00:24:55,286
Htjela sam unijeti promjene u naš profil.
476
00:24:55,370 --> 00:24:56,579
Pričaj mi o tome.
477
00:24:57,705 --> 00:25:01,668
Ludilo je
što se zovemo Crista i Cristiano.
478
00:25:01,751 --> 00:25:02,877
Da, znam.
479
00:25:03,378 --> 00:25:04,879
-Nemoguće.
-Zadnje mjesto…
480
00:25:05,547 --> 00:25:09,842
dijele Janet s Catom i Tere s Diegom.
481
00:25:11,302 --> 00:25:13,012
Ne znate ni izgubiti pošteno!
482
00:25:13,096 --> 00:25:15,348
Ne osvrćite se, bit će bolje.
483
00:25:16,266 --> 00:25:19,602
Pretposljednji su Tomás i Germán.
484
00:25:21,020 --> 00:25:25,858
Mislio sam da ćete pobijediti
jer si poznajete stražnji ulaz. Odavno.
485
00:25:26,526 --> 00:25:29,988
Drugo mjesto pripada Chivis i Ernestu!
486
00:25:30,071 --> 00:25:31,823
Zaplješćimo im!
487
00:25:31,906 --> 00:25:37,161
Sačuvajte pljesak
za pobjednički par ovog izleta.
488
00:25:37,787 --> 00:25:40,081
Agustina i Rigo!
489
00:25:41,583 --> 00:25:44,168
Dođi po nagradu, Tina.
490
00:25:44,252 --> 00:25:46,588
-Čestitam, lutko.
-Hvala.
491
00:25:53,678 --> 00:25:54,554
Ma što ti je?
492
00:25:57,515 --> 00:26:00,935
Vidiš? Rekao sam ti
da ovo od početka nije dobro izgledalo.
493
00:26:08,985 --> 00:26:10,612
Joj, boli.
494
00:26:11,571 --> 00:26:13,865
Sumnjam da sam ikad ovoliko vježbala.
495
00:26:13,948 --> 00:26:16,868
Tako ti je kad si tako nepromišljena.
496
00:26:17,452 --> 00:26:19,120
Promijenila si se, Tina.
497
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
Nisam stara baba, mama.
498
00:26:22,081 --> 00:26:25,293
Znam
da su Los Ángeles Azulesi vrijedni toga.
499
00:26:28,379 --> 00:26:29,255
Tko je to?
500
00:26:29,964 --> 00:26:31,090
Pričekaj.
501
00:26:32,091 --> 00:26:34,052
Mamicu mu poljubim…
502
00:26:34,636 --> 00:26:35,511
Joj.
503
00:26:39,849 --> 00:26:41,100
Što želiš?
504
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
Imaš posla? Možeš li razgovarati?
505
00:26:48,441 --> 00:26:49,567
Oprosti zbog danas.
506
00:26:49,651 --> 00:26:53,029
Moje izjave nisu bile u redu.
Kao ni moje ponašanje.
507
00:26:53,112 --> 00:26:57,492
Zbilja si me iznenadio, Rigo.
To nije nalik na tebe.
508
00:26:57,575 --> 00:26:59,369
Da, znam, oprosti.
509
00:27:01,079 --> 00:27:04,082
Mislio sam samo na sebe
i svoje osjećaje prema tebi.
510
00:27:04,999 --> 00:27:07,502
Mislim, istina je…
511
00:27:09,587 --> 00:27:10,505
Pa…
512
00:27:12,090 --> 00:27:14,467
Unatoč učinjenoj šteti, nikad…
513
00:27:16,094 --> 00:27:18,262
Nikad te nisam prebolio.
514
00:27:18,346 --> 00:27:21,474
Cijenim tvoju iskrenost, Rigo.
515
00:27:21,557 --> 00:27:23,685
Ali još sam u koroti.
516
00:27:23,768 --> 00:27:26,688
I ljubio si se sa mnom
dok si bio s mojom sestrom,
517
00:27:26,771 --> 00:27:28,898
a rekao si da ste prekinuli.
518
00:27:28,981 --> 00:27:30,483
Nije mi se javljala.
519
00:27:30,566 --> 00:27:33,486
Leonor je to uvijek radila
kad se naljutila.
520
00:27:33,569 --> 00:27:34,612
Nisam znao.
521
00:27:35,780 --> 00:27:38,533
Oprosti zbog pljuske. Iznenadio si me.
522
00:27:39,200 --> 00:27:40,910
Što se tiče koncerta…
523
00:27:41,703 --> 00:27:45,707
Nije fer prema tebi.
Povedi koga god želiš.
524
00:27:45,790 --> 00:27:49,460
Ne, nije pošteno prema tebi. Zadrži ih.
525
00:27:50,044 --> 00:27:50,878
Osim toga,
526
00:27:51,838 --> 00:27:52,922
obožavateljica si.
527
00:27:53,715 --> 00:27:54,549
Zar ne?
528
00:27:56,175 --> 00:27:57,301
Crveno ti stoji.
529
00:28:05,727 --> 00:28:09,021
-Cijelo si vrijeme bio ovdje?
-Da. Nadgledam te.
530
00:28:09,105 --> 00:28:11,232
Ne treba. Znam se brinuti za sebe.
531
00:28:11,315 --> 00:28:13,568
Možda sam nesmotrena, ali ne i budala.
532
00:28:13,651 --> 00:28:15,611
Dakle? Idemo li na Los Ángelese?
533
00:28:15,695 --> 00:28:17,613
Ne. Nisam baš obožavatelj.
534
00:28:18,322 --> 00:28:20,450
Daj je nekome tko silno želi ići.
535
00:28:21,159 --> 00:28:24,829
Dobro.
Tvoj gubitak, moja pobjeda i tuđi dobitak.
536
00:28:24,912 --> 00:28:25,997
Odlično.
537
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
Samo ti želim biti prijatelj
538
00:28:57,361 --> 00:29:00,072
Nije to nepošteno
539
00:29:00,740 --> 00:29:03,534
Srce je to koje odlučuje
540
00:29:03,618 --> 00:29:07,121
-Nećeš reći odakle ti ta karta?
-Koja? Ova?
541
00:29:08,331 --> 00:29:09,165
Ne.
542
00:29:10,416 --> 00:29:11,584
To je tajna.
543
00:29:12,084 --> 00:29:16,005
Kad se vratiš s koncerta,
daj mi da opet spavam u našem krevetu.
544
00:29:16,088 --> 00:29:18,007
-Ovisi.
-O čemu?
545
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
Kako dobro plešeš.
546
00:29:20,384 --> 00:29:24,597
Zar ne kažu da način
na koji plešeš pokazuje kako… se jebeš?
547
00:29:31,854 --> 00:29:34,398
Jesi li spreman?
548
00:32:17,019 --> 00:32:19,021
Prijevod titlova: Ana Sabljak