1
00:00:07,675 --> 00:00:11,763
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,098
Hai, semua!
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,059
- Ayuh!
- Ya, mak!
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,644
Hebatnya!
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,313
Saya sayang awak.
6
00:00:20,396 --> 00:00:21,981
Saya suka Vail!
7
00:00:22,065 --> 00:00:24,901
- Teruskan meluncur!
- Itu dia! Ya!
8
00:00:25,610 --> 00:00:27,862
- Hebat tak saya?
- Hebat!
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,989
Dia layak pergi membeli-belah.
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,032
Ya!
11
00:00:31,115 --> 00:00:32,325
Boleh saya ambil gambar?
12
00:00:32,408 --> 00:00:33,910
Untuk majalah Hello!.
13
00:00:39,290 --> 00:00:41,292
Maaf. Sekejap.
14
00:00:46,547 --> 00:00:47,799
Apa yang berlaku?
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,094
Saya cuba selamatkan awak,
tapi nyamuk berjaya lari.
16
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Sekali lagi?
17
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Tentu nyamuk itu kelaparan
macam semua orang di barrio ini.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,603
Ia tak nampak macam nyamuk.
19
00:01:01,729 --> 00:01:05,191
Saiznya besar macam cengkerik,
dengan wajah anak lipas.
20
00:01:05,274 --> 00:01:07,735
Tolong berhenti!
21
00:01:07,819 --> 00:01:09,445
Tolong bawa saya keluar dari sini.
22
00:01:09,529 --> 00:01:12,740
Walaupun hanya untuk bercuti.
Buat sesuatu!
23
00:01:12,824 --> 00:01:15,827
THE WAR NEXT DOOR 2
24
00:01:17,620 --> 00:01:21,374
Peruntukan percutian penyepaduan keluarga
kepada para pekerja
25
00:01:21,457 --> 00:01:24,252
bukan sahaja menjadikan mereka gembira,
26
00:01:24,335 --> 00:01:27,672
tapi produktiviti kerja
boleh meningkat sebanyak 95 peratus.
27
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
Apa pendapat awak, bos?
28
00:01:29,841 --> 00:01:31,717
Adakah cadangan ini lulus?
29
00:01:35,930 --> 00:01:36,764
Kalau begitu…
30
00:01:37,348 --> 00:01:38,182
Setuju!
31
00:01:38,266 --> 00:01:39,851
- Ya!
- Mari kita lakukannya!
32
00:01:39,934 --> 00:01:43,020
Beritahu keluarga awak.
Saya ada tempat yang sempurna.
33
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Saya tak sabar nak kejutkan keluarga saya.
34
00:01:45,356 --> 00:01:46,858
Awak ada keluarga?
35
00:01:46,941 --> 00:01:48,192
Anak perempuan, Brittany.
36
00:01:48,276 --> 00:01:50,361
Dia sedang bercuti dengan ibunya.
37
00:01:51,195 --> 00:01:52,822
Tapi saya sedang berusaha
38
00:01:54,115 --> 00:01:55,449
dapatkan keluarga baru.
39
00:01:57,160 --> 00:01:59,537
Dengar sini, saya ada kejutan.
40
00:02:00,288 --> 00:02:04,333
Kamu dijemput ke percutian hujung minggu
Kedai Acara Rigo.
41
00:02:04,417 --> 00:02:05,376
Percutian?
42
00:02:05,459 --> 00:02:07,211
Seharian di tempat yang berdekatan.
43
00:02:07,295 --> 00:02:11,549
Macam perkelahan keluarga
tapi nama yang lebih hebat.
44
00:02:11,632 --> 00:02:13,467
Saya tak suka berkelah.
45
00:02:13,551 --> 00:02:16,429
Saya tak suka berpeluh,
tambah-tambah kena jaga makanan.
46
00:02:16,512 --> 00:02:21,559
Saya akan uruskan makanan dan kerja lain.
Semenjak Chayo tinggalkan saya,
47
00:02:21,642 --> 00:02:25,354
kecuali Brittany, kamu semua adalah
keluarga terdekat saya.
48
00:02:25,438 --> 00:02:28,232
Terutamanya setelah Tina kembali
dan belum berpunya, bukan?
49
00:02:28,316 --> 00:02:29,358
Janganlah, mak.
50
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Lagipun, tahu-tahulah
orang di barrio suka bergosip,
51
00:02:33,070 --> 00:02:34,655
jadi mereka akan mula bercakap.
52
00:02:34,739 --> 00:02:36,032
Saya faham.
53
00:02:36,115 --> 00:02:39,493
Maaf kerana rasa lebih daripada sahabat
terhadap kamu semua.
54
00:02:40,119 --> 00:02:41,162
Tunggu dulu.
55
00:02:41,954 --> 00:02:46,209
Percutian sentiasa dialu-alukan
walaupun hanya sehari.
56
00:02:46,709 --> 00:02:48,502
Kita dah lama tak keluar dari sini.
57
00:02:49,128 --> 00:02:52,924
Sejak kita bawa Pablo ke Chimulco
untuk belajar berenang.
58
00:02:53,591 --> 00:02:56,510
Tengoklah dia. Comel, bukan?
59
00:02:56,594 --> 00:02:59,889
Mata dia jadi hijau sebab air klorin.
60
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Pelampung pun besar sangat.
61
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
Tahu tak? Betul cakap mak.
62
00:03:04,977 --> 00:03:07,480
- Jadi, kamu akan ikut?
- Bukan hujung minggu ini.
63
00:03:07,563 --> 00:03:10,399
- Diego baru nak merasa protes pertamanya.
- Teresa.
64
00:03:10,483 --> 00:03:13,653
Kamu terlibat dengan protes setiap hari
tapi apa pun tak berubah.
65
00:03:13,736 --> 00:03:17,240
Tiada alasan. Kita dah lama
tak luangkan masa bersama.
66
00:03:17,323 --> 00:03:21,118
Kami gembira untuk menerima
jemputan awak ke perkelahan itu.
67
00:03:21,202 --> 00:03:23,162
- Baiklah.
- Kita akan pergi.
68
00:03:23,246 --> 00:03:25,289
Kita akan pergi. Makanlah.
69
00:03:25,373 --> 00:03:28,417
Nampak sangat dia ada hati pada awak.
70
00:03:28,501 --> 00:03:31,087
Sudah tentu tidak.
Dia pernah bercinta dengan Leonor.
71
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Orang cerita yang awak bercumbu dengan dia
sebab itulah Leonor marah.
72
00:03:35,675 --> 00:03:38,761
Awak tak patut dengar khabar angin,
itu hanyalah khabar angin.
73
00:03:38,844 --> 00:03:41,806
Leo kata awak dedikasikan
lagu untuk dia di radio.
74
00:03:41,889 --> 00:03:43,724
Berhenti mengarut.
75
00:03:44,350 --> 00:03:45,393
Leo akan marah.
76
00:03:45,476 --> 00:03:47,395
Alamak! Minta jauh.
77
00:03:47,895 --> 00:03:50,314
Leo berada di syurga
bersama cinta hatinya.
78
00:03:50,398 --> 00:03:52,316
Lagipun, sahabat kita dah berkahwin.
79
00:03:52,400 --> 00:03:53,901
Maksud saya, ditinggalkan.
80
00:03:53,985 --> 00:03:57,613
Orang macam dia akan mengguna-gunakan
wanita yang ada depan mata.
81
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Sudahlah. Tak perlulah nak cemburu.
82
00:04:00,283 --> 00:04:01,784
Itu hanya pemikiran awak.
83
00:04:02,451 --> 00:04:04,954
Berseronok saja esok, berhenti mengarut.
84
00:04:05,037 --> 00:04:05,913
Akhirnya!
85
00:04:06,580 --> 00:04:09,083
Cuti hujung minggu yang dinanti-nantikan!
86
00:04:09,583 --> 00:04:11,544
Adakah ini benar-benar berlaku?
87
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Awak tak dengar? Hujung minggu.
Kenapa bawa dua beg pakaian?
88
00:04:15,131 --> 00:04:17,925
Abang, saya asingkan pakaian,
solekan dan aksesori.
89
00:04:18,009 --> 00:04:19,593
Chivis, apa semua itu?
90
00:04:19,677 --> 00:04:21,554
Barang asas saja.
91
00:04:21,637 --> 00:04:22,471
Okey.
92
00:04:24,515 --> 00:04:25,683
Mana pemandu?
93
00:04:31,856 --> 00:04:33,274
Sahabat!
94
00:04:35,985 --> 00:04:39,322
Sahabat Neto sekeluarga!
95
00:04:39,405 --> 00:04:41,782
Bersedia untuk penyepaduan keluarga?
96
00:04:41,866 --> 00:04:43,951
Sekejap, kita akan bercuti dengan dia?
97
00:04:44,035 --> 00:04:47,747
Tidak, puan. Ini bukan percutian.
Awak nak berjalan-jalan.
98
00:04:47,830 --> 00:04:52,001
Kenapa nak bercuti sedangkan
ada Hutan Simpanan Primavera berdekatan?
99
00:04:52,585 --> 00:04:54,754
Tinggalkan beg, masuk ke dalam limusin.
100
00:04:54,837 --> 00:04:58,466
Banyak cakap pula. Kita dah lewatlah!
101
00:04:58,549 --> 00:04:59,633
Mari pergi.
102
00:05:02,303 --> 00:05:06,057
Tak apalah. Saya tak nak naik.
Selamat tinggal.
103
00:05:06,140 --> 00:05:08,434
Aduhai. Kenapa, Neto?
104
00:05:08,517 --> 00:05:10,644
Ini penyepaduan keluarga, bukan?
105
00:05:10,728 --> 00:05:13,147
Baik awak sepadukan
kalau tak nak kena pecat.
106
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
Chivis!
107
00:05:18,652 --> 00:05:19,528
Chivis!
108
00:05:19,612 --> 00:05:21,614
Masuklah. Taman sedang menunggu.
109
00:05:29,705 --> 00:05:31,415
Kita dah sampai!
110
00:05:31,999 --> 00:05:34,460
Hore! Cantiknya!
111
00:05:35,419 --> 00:05:37,588
- Terbaik, Rigo.
- Terimalah.
112
00:05:37,671 --> 00:05:39,340
Saya suka bola besar itu.
113
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
Saya hampir lemas di dalam.
114
00:05:49,975 --> 00:05:51,060
Apa ini?
115
00:05:51,936 --> 00:05:53,145
Apa ini?
116
00:05:55,981 --> 00:05:57,066
Saya dah agak, Pablo.
117
00:05:57,149 --> 00:05:58,234
Awak ada isyarat tak?
118
00:06:00,820 --> 00:06:02,238
Tak ada. Terputus terus.
119
00:06:02,321 --> 00:06:04,865
Macam mana ini?
Peminat saya tentu nak tahu.
120
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Peminat kita.
121
00:06:06,242 --> 00:06:08,494
Tak kisahlah.
Kita perlukan isyarat sekarang.
122
00:06:09,161 --> 00:06:10,538
Mari kita cari.
123
00:06:10,621 --> 00:06:12,123
Awak tak ada tandas mudah alih?
124
00:06:12,665 --> 00:06:13,582
Tandas mudah alih?
125
00:06:13,666 --> 00:06:16,877
Buat apa benda itu
kalau ada tandas sebesar ini?
126
00:06:19,463 --> 00:06:21,006
Tunggu, sahabat.
127
00:06:21,090 --> 00:06:22,675
Saya perlukan bantuan.
128
00:06:22,758 --> 00:06:27,430
Sebenarnya, saya nak guna perkelahan ini
supaya Agustina jatuh cinta pada saya,
129
00:06:27,513 --> 00:06:30,015
tapi sejak dia pindah ke Ciudad Juárez,
130
00:06:30,099 --> 00:06:33,018
dia nampak berbeza. Macam berlagak.
131
00:06:33,769 --> 00:06:35,855
- Agustina? Berlagak?
- Betul tak?
132
00:06:35,938 --> 00:06:39,650
Saya tak ada pengalaman
nak bercinta dengan wanita bergaya.
133
00:06:39,733 --> 00:06:43,446
Awak macam dah biasa hadap,
orang kaya asal.
134
00:06:44,238 --> 00:06:46,824
Tengoklah wanita-wanita yang beratur
135
00:06:46,907 --> 00:06:48,909
untuk melihat awak goyang punggung awak.
136
00:06:48,993 --> 00:06:50,369
Kita akan cari jalan.
137
00:06:51,370 --> 00:06:52,371
Sahabat.
138
00:06:52,455 --> 00:06:55,332
- Saya perlukan nasihat awak.
- Saya perlu…
139
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
Pakai saja baju ini.
Pasti takkan berpeluh.
140
00:07:03,132 --> 00:07:05,885
Terima kasih. Saya tak nak pakai.
141
00:07:05,968 --> 00:07:08,179
Tidak, Chivis sayang!
142
00:07:08,679 --> 00:07:10,890
Ini hari penyepaduan keluarga.
143
00:07:10,973 --> 00:07:12,975
Kita perlu bersatu-padu.
144
00:07:17,271 --> 00:07:19,106
- Sayang, dia bos saya.
- Habis?
145
00:07:19,732 --> 00:07:22,860
Ini adalah mimpi ngeri, Ernesto.
Mari kita pergi.
146
00:07:22,943 --> 00:07:25,738
Tak boleh, Chivis.
Kita kena layan semua permainannya.
147
00:07:25,821 --> 00:07:30,075
Selamat datang
ke Hari Penyepaduan Kedai Acara Rigo!
148
00:07:31,452 --> 00:07:35,247
Kita ada semua yang diperlukan
untuk berseronok!!
149
00:07:35,331 --> 00:07:37,416
Kita ada Lari Dalam Guni berpasangan.
150
00:07:38,000 --> 00:07:39,335
Orang Buta berpasangan.
151
00:07:39,418 --> 00:07:42,254
Lari Berganti berpasangan.
152
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Pasangan yang paling banyak menang
153
00:07:44,882 --> 00:07:50,763
akan mendapat tiket konsert
Los Ángeles Azules!
154
00:07:51,347 --> 00:07:53,390
Awak tak kenal pun mereka, berlagak.
155
00:07:53,474 --> 00:07:56,477
Tentulah kenal.
Mereka menyanyi dengan Paty Cantú.
156
00:07:56,560 --> 00:07:59,396
Awak cuma tahu album duet?
Dah boleh agak dah.
157
00:07:59,980 --> 00:08:01,148
Puan-puan, bertenang.
158
00:08:01,232 --> 00:08:04,151
Belum mula lagi dah bergaduh.
159
00:08:04,235 --> 00:08:06,862
Simpan kesungguhan anda untuk permainan!
160
00:08:08,656 --> 00:08:09,823
Saya akan hancurkan awak.
161
00:08:09,907 --> 00:08:11,659
Saya akan kerjakan awak.
162
00:08:11,742 --> 00:08:14,954
Berdasarkan rafel yang Rigo susun,
163
00:08:15,037 --> 00:08:17,790
pasangan-pasangan adalah seperti berikut,
164
00:08:17,873 --> 00:08:19,959
Germán dan Tomás.
165
00:08:20,459 --> 00:08:22,002
Tere dan Diego.
166
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Cata dan Janet.
167
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
Chivis dan Neto.
168
00:08:26,131 --> 00:08:27,341
Kita mesti menang, okey?
169
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Crista dan Pablo.
170
00:08:28,926 --> 00:08:30,553
Agustina dan Rigo!
171
00:08:32,471 --> 00:08:35,057
Kita takkan bermain.
Kita perlu cari isyarat.
172
00:08:35,140 --> 00:08:39,144
Lagipun, kita patut tunjuk benda menarik,
bukan keluarga awak berlumba dalam guni.
173
00:08:39,228 --> 00:08:41,897
Apa salahnya peminat tengok keluarga kita?
174
00:08:41,981 --> 00:08:43,732
Awak nak hilang pengikut?
175
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
Rasanya tidak.
176
00:08:45,651 --> 00:08:47,444
Crista, tunggu…
177
00:08:47,528 --> 00:08:49,947
Bertenang, Pablo. Bertenang, okey?
178
00:08:50,030 --> 00:08:51,782
Nampak sangat siapa jadi kepala.
179
00:08:51,865 --> 00:08:53,909
Mana ada kepala.
Kami buat keputusan bersama.
180
00:08:53,993 --> 00:08:55,327
- Awak pasti?
- Ya.
181
00:08:55,411 --> 00:08:59,790
Habis, kenapa tak bermain?
Awak suka permainan Orang Buta itu.
182
00:08:59,873 --> 00:09:02,585
Biar betul, permainan itu pun ada?
183
00:09:02,668 --> 00:09:04,211
Ya, awak tak dengar?
184
00:09:04,295 --> 00:09:06,463
Tak bolehlah, kami ada kerja.
185
00:09:07,590 --> 00:09:09,466
- Crista?
- Dia pergi ke sana!
186
00:09:10,050 --> 00:09:12,970
Alamak, dia dah hilanglah. Crista!
187
00:09:13,637 --> 00:09:14,722
Awak di mana?
188
00:09:17,474 --> 00:09:21,312
Genie, sahabat awak nak saya tolong
mengurat adik ipar awak.
189
00:09:21,395 --> 00:09:26,275
Bagi saya, saya tak rasa sahabat
patut kacau saudara-mara.
190
00:09:27,067 --> 00:09:28,235
Saya takkan tolong dia.
191
00:09:29,028 --> 00:09:31,113
Melainkan awak mahu saya tolong?
192
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Bersedia.
193
00:09:36,118 --> 00:09:39,705
Berlari di luar tak sama
dengan berlari atas pengisar injakan.
194
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
Sejak tiba di barrio,
195
00:09:41,457 --> 00:09:43,834
saya lari tengah panas setiap hari.
Nampak? Ada cela.
196
00:09:43,917 --> 00:09:47,463
Cela atau tak, saya akan menang.
Peminat sejati Los Ángeles Azules.
197
00:09:47,546 --> 00:09:49,381
Berapa banyak konsert awak dah pergi?
198
00:09:50,257 --> 00:09:52,384
Di Los Angeles, Chicago atau di sini?
199
00:09:53,427 --> 00:09:54,386
Berlagak.
200
00:09:58,891 --> 00:10:01,977
Bagaimana dengan teknik ini?
Saya akan berbisik perlahan-lahan
201
00:10:02,061 --> 00:10:05,230
supaya Tina perlu mendekati,
kemudian saya jadi ghairah.
202
00:10:05,314 --> 00:10:08,734
Ya. Wanita berkelas tinggi
suka keghairahan.
203
00:10:08,817 --> 00:10:11,570
Apabila awak pegang pinggang mereka,
204
00:10:11,654 --> 00:10:14,365
ditambah pujian melambung,
dan meraba-raba secara nakal.
205
00:10:14,448 --> 00:10:17,201
Seperti yang saya fikirkan,
dengan penuh hormat.
206
00:10:17,868 --> 00:10:20,829
Kita boleh nakal-nakal kemudian,
bersembunyi di tempat lain.
207
00:10:20,913 --> 00:10:21,955
Macam harimau!
208
00:10:25,000 --> 00:10:27,419
Genie, beri saya tanda.
209
00:10:28,671 --> 00:10:30,172
Saya keliru.
210
00:10:30,255 --> 00:10:31,215
Permainan Orang Buta.
211
00:10:31,965 --> 00:10:33,342
Itu nama permainan.
212
00:10:33,884 --> 00:10:38,722
Kamu perlu bimbing pasangan
ke garisan penamat.
213
00:10:39,306 --> 00:10:40,265
Ada soalan?
214
00:10:40,349 --> 00:10:43,268
Kita saling memahami walau mata tertutup.
Kita akan menang.
215
00:10:43,811 --> 00:10:46,480
Entah-entah perempuan itu jampi Diego.
216
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
- Tahu tak?
- Tak apa.
217
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
Hei! Apa yang berlaku?
218
00:10:52,569 --> 00:10:55,739
Maaf, anak. Mak ingat kamu menipu.
219
00:10:56,949 --> 00:11:00,494
Kita mesti menang
sebab saya nak pergi konsert dengan awak.
220
00:11:01,453 --> 00:11:05,541
Apa? Saya tak dengar. Kuat sedikit.
221
00:11:06,792 --> 00:11:08,252
Jaga,
222
00:11:08,335 --> 00:11:09,962
sedia,
223
00:11:10,045 --> 00:11:10,963
mula!
224
00:11:11,046 --> 00:11:13,716
- Pergi ke kiri, ke kanan.
- Saya sangat takut!
225
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
Macam mana kalau ada pepijat?
226
00:11:16,135 --> 00:11:18,053
Alamak!
227
00:11:18,137 --> 00:11:19,304
Awak melambai tangan?
228
00:11:19,388 --> 00:11:21,014
- Bahagian kiri saya.
- Kiri?
229
00:11:21,098 --> 00:11:23,267
Tunggu. Pusing ke kiri!
230
00:11:27,938 --> 00:11:30,441
- Maaf, maksud saya kanan.
- Gelilah.
231
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
Cepat.
232
00:11:32,276 --> 00:11:34,319
Betul, terus ke depan.
233
00:11:34,403 --> 00:11:36,113
Ke kanan!
234
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
Saya kata kanan awak, Ernesto!
235
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
Tahu tak? Nah, lebih baik.
Jalan cepat-cepat.
236
00:11:41,160 --> 00:11:42,411
Di sana, nampak?
237
00:11:42,494 --> 00:11:43,746
Cepat jalan.
238
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Terus ke depan.
239
00:11:45,372 --> 00:11:47,875
Lebih baik pegang pinggang
supaya senang bimbing.
240
00:11:47,958 --> 00:11:48,834
Saya tak nampak.
241
00:11:48,917 --> 00:11:50,502
Jangan nak menggatal!
242
00:11:50,586 --> 00:11:52,838
Mari pegang tangan, macam dulu.
243
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
Jangan! Pegang siku saja.
244
00:11:55,924 --> 00:11:58,343
Janganlah pegang, kawan.
Saya boleh jatuh cinta.
245
00:11:59,678 --> 00:12:01,138
Jalan terus.
246
00:12:01,221 --> 00:12:02,431
Aduh, Germán!
247
00:12:02,514 --> 00:12:04,141
Awak hanya kena bimbing saya!
248
00:12:04,224 --> 00:12:05,934
Selamat tinggal, pergi dulu!
249
00:12:06,018 --> 00:12:08,771
Diego, Tere! Jangan pegang satu sama lain.
250
00:12:08,854 --> 00:12:10,105
- Itu menipu!
- Apa?
251
00:12:11,231 --> 00:12:12,149
Di sana!
252
00:12:14,818 --> 00:12:15,652
Tidak!
253
00:12:15,736 --> 00:12:16,904
- Kita menang!
- Tidak!
254
00:12:16,987 --> 00:12:19,156
♪ Bagaimana aku nak melupakanmu? ♪
255
00:12:19,823 --> 00:12:21,992
♪ Bagaimana aku nak melupakanmu? ♪
256
00:12:22,075 --> 00:12:24,578
Rambut Perang, beri tajuk lagu ini
kalau awak peminat.
257
00:12:25,162 --> 00:12:26,705
"The Ribbon in Your Hair."
258
00:12:26,789 --> 00:12:28,499
Salah. "My Feelings."
259
00:12:28,582 --> 00:12:30,083
♪ Bagaimana aku
nak melupakanmu? ♪
260
00:12:30,167 --> 00:12:31,251
Cukup, Ernesto.
261
00:12:31,335 --> 00:12:33,128
Awak kalah.
262
00:12:33,212 --> 00:12:34,546
- Dah habis.
- Crista!
263
00:12:35,130 --> 00:12:35,964
Crista!
264
00:12:39,802 --> 00:12:40,677
Alamak.
265
00:12:41,303 --> 00:12:42,721
Di mana awak, Crista?
266
00:12:42,805 --> 00:12:44,681
Sebenarnya, mak cik tak suka berpeluh.
267
00:12:44,765 --> 00:12:48,143
Tapi tak kisahlah, asalkan
si rambut perang licik itu tak menang.
268
00:12:48,227 --> 00:12:50,437
Tentu dia menari salsa, bukan cumbias.
269
00:12:50,521 --> 00:12:51,396
Macam mak cik.
270
00:12:52,648 --> 00:12:55,484
Saya buat untuk berseronok.
Saya tahu perbezaannya.
271
00:12:55,567 --> 00:12:58,612
Kalau dia menang,
macam kamu selalu cakap, Janet.
272
00:12:58,779 --> 00:13:00,113
Pengambil alihan budaya.
273
00:13:00,197 --> 00:13:03,784
Pengambilan budaya, tapi tak betul pun.
Dia orang Mexico.
274
00:13:03,867 --> 00:13:05,327
Tak kisahlah!
275
00:13:05,410 --> 00:13:07,246
Kamu perlu bantu mak menang. Jelas?
276
00:13:08,205 --> 00:13:09,331
- Ya!
- Ya!
277
00:13:09,414 --> 00:13:10,541
Itu yang kita mahu.
278
00:13:11,542 --> 00:13:12,584
Ya.
279
00:13:13,293 --> 00:13:15,587
- Kenapa dia nak menang?
- Entahlah. Dia…
280
00:13:16,296 --> 00:13:17,381
Crista!
281
00:13:17,965 --> 00:13:19,716
- Crista!
- Di sini, si kacak.
282
00:13:21,969 --> 00:13:24,721
Kenapa, Pablito? Siapa yang hilang?
283
00:13:25,472 --> 00:13:26,807
Kawan baik saya, Crista.
284
00:13:26,890 --> 00:13:28,684
Si rambut perang cantik, nampak dia?
285
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
Kawan baik? Bosan.
286
00:13:30,727 --> 00:13:33,272
- Kenapa awak di sini?
- Untuk berkhemah dan berehat.
287
00:13:33,355 --> 00:13:36,191
Kami boleh bantu cari kawan baik awak.
288
00:13:36,275 --> 00:13:37,359
Saya tahu taman ini.
289
00:13:37,442 --> 00:13:38,569
Tak, terima kasih.
290
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
Mungkin dia di sana.
291
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Berdekatan sungai.
292
00:13:41,822 --> 00:13:43,824
Hati-hati jika awak pergi ke sungai.
293
00:13:43,907 --> 00:13:46,243
Sesetengah tempat sangat dalam.
294
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Saya tahu. Saya ada terpijak.
295
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Okey.
296
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Kami beredar dulu.
297
00:13:55,878 --> 00:13:56,753
Jaga diri.
298
00:13:59,715 --> 00:14:00,757
Crista!
299
00:14:01,508 --> 00:14:03,510
Neto. Tiada apa yang berhasil.
300
00:14:04,011 --> 00:14:05,971
Tina bersungguh-sungguh mengelak.
301
00:14:06,930 --> 00:14:08,891
Awak dah buat dengan bagus. Teruskan.
302
00:14:08,974 --> 00:14:11,310
Dengar. Wanita berkelas tinggi
303
00:14:12,436 --> 00:14:15,397
ada keyakinan diri tinggi.
Awak kena lembutkan mereka.
304
00:14:15,480 --> 00:14:18,984
Macam bola sepak. Awak kena tunjuk
gerakan awal yang kuat pada pihak lawan,
305
00:14:19,067 --> 00:14:21,570
supaya mereka anggap awak seteru,
bukan lemah.
306
00:14:21,653 --> 00:14:22,571
Saya faham.
307
00:14:22,696 --> 00:14:24,907
Saya patut mendesak dan sasar.
308
00:14:24,990 --> 00:14:28,410
Betul. Keluarkan dia dari zon selesa
dengan kebenaran yang pahit.
309
00:14:28,493 --> 00:14:31,038
Mereka sukakannya,
buat mereka rasa ghairah.
310
00:14:31,121 --> 00:14:31,955
Cinta yang sukar.
311
00:14:32,039 --> 00:14:33,832
- Saya akan berusaha.
- Pergi!
312
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Genie. Petanda.
313
00:14:49,890 --> 00:14:51,391
Crista, ayuh!
314
00:14:51,475 --> 00:14:54,102
- Apa awak buat?
- Bawa tiara awak.
315
00:14:54,186 --> 00:14:56,355
Itu bukan saya punya! Apa-apa sajalah.
316
00:14:56,438 --> 00:14:59,274
Bawa saya ke limusin
untuk caj telefon saya.
317
00:14:59,358 --> 00:15:00,275
Limo.
318
00:15:01,276 --> 00:15:02,778
Awak tahu jalan balik?
319
00:15:02,861 --> 00:15:05,030
- Sebab saya tak ingat.
- Tak.
320
00:15:07,908 --> 00:15:12,287
Saya tak ingat jalan,
tapi kita kena balik sebelum gelap.
321
00:15:13,997 --> 00:15:15,499
Pernah tengok The Blair Witch?
322
00:15:15,582 --> 00:15:19,169
Tidak? Baguslah,
saya tak boleh tonton lama.
323
00:15:19,252 --> 00:15:21,880
Sebaik saya dengar suara kanak-kanak,
saya akan lari.
324
00:15:21,964 --> 00:15:23,173
Jangan mengarut.
325
00:15:23,256 --> 00:15:24,383
Awak berambut perang,
326
00:15:24,466 --> 00:15:27,636
dan si rambut perang selalu jadi
mangsa pertama dalam filem seram.
327
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
Ini permainan kalah mati.
328
00:15:34,685 --> 00:15:36,561
Perlumbaan Lari Dalam Guni.
329
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Pasangan pertama
melepasi garisan penamat menang.
330
00:15:40,148 --> 00:15:41,942
Mudah! Seperti CrossFit.
331
00:15:42,025 --> 00:15:42,901
CrossFit?
332
00:15:42,985 --> 00:15:47,155
Tempat orang kaya bayar mahal
untuk angkat guni macam buruh.
333
00:15:47,239 --> 00:15:50,492
- Betul tak, Rigo?
- Tapi mereka berusaha untuk cantik.
334
00:15:50,575 --> 00:15:54,121
Kita semua tahu awak tak pernah lari,
walaupun rumah terbakar.
335
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
Awak memang kelakar.
Nak saya mengilai?
336
00:15:56,248 --> 00:15:57,499
Masuk ke dalam guni itu.
337
00:15:58,208 --> 00:15:59,918
Kita mungkin tak muat, Tina.
338
00:16:00,002 --> 00:16:01,545
Awak dah tak sama lagi.
339
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
Jangan terburu-buru, perlahan saja.
340
00:16:07,467 --> 00:16:10,429
Tengok? Awak selalu begini.
341
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Saya jadi terlalu teruja.
342
00:16:13,473 --> 00:16:18,645
Alangkah bagusnya, untuk sekali ini,
awak biar saya teruja dulu.
343
00:16:19,730 --> 00:16:21,356
Kita bercakap tentang gunikah?
344
00:16:21,440 --> 00:16:23,442
Diego, tolonglah!
345
00:16:23,525 --> 00:16:24,568
Guni sahaja.
346
00:16:24,651 --> 00:16:26,903
- Tak apalah. Saya nak keluar.
- Tere.
347
00:16:26,987 --> 00:16:29,489
- Jaga, sedia…
- Tere…
348
00:16:30,240 --> 00:16:31,074
Mula!
349
00:16:38,331 --> 00:16:39,291
Jangan berhenti!
350
00:16:39,374 --> 00:16:42,127
- Saya penat!
- Tak bawa tangki oksigen awak?
351
00:16:42,210 --> 00:16:44,629
Saya tertinggal. Pikul saya!
352
00:16:47,257 --> 00:16:48,133
Ayuh!
353
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
Tidak!
354
00:16:56,266 --> 00:16:59,770
Saya yang tak sihat?
Tak percaya betul.
355
00:16:59,853 --> 00:17:02,647
Daripada menghina saya,
awak patut lari lebih laju.
356
00:17:04,149 --> 00:17:06,651
Maksud awak, potong mereka, bukan lari.
357
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Keluarga Espinoza!
358
00:17:12,032 --> 00:17:12,866
Tere.
359
00:17:13,867 --> 00:17:17,162
- Awak perlu bertenang.
- Macam mana nak tenang?
360
00:17:17,245 --> 00:17:20,874
Semua suruh bertenang kalau saya protes
menentang ketidakadilan.
361
00:17:20,957 --> 00:17:22,084
Awak cakap tentang apa?
362
00:17:22,167 --> 00:17:24,836
Permainan?
Permainan sebenar adalah Mexico, Diego.
363
00:17:27,255 --> 00:17:28,090
Tere!
364
00:17:28,173 --> 00:17:30,008
Awak dan imaginasi awak.
365
00:17:30,092 --> 00:17:33,011
Rigo bukan mengurat saya,
dia layan teruk adalah.
366
00:17:33,095 --> 00:17:35,514
Begitu. Dengar, Tina.
367
00:17:35,597 --> 00:17:37,641
Saya rasa dia berlagak kasar.
368
00:17:37,724 --> 00:17:40,268
Buat awak tak selesa
untuk tarik perhatian.
369
00:17:40,352 --> 00:17:42,896
Langkah yang agak mendesak.
370
00:17:42,979 --> 00:17:45,232
Seterusnya, dia akan guna helah menari.
371
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
Yang mana?
372
00:17:46,399 --> 00:17:49,444
Jangan beritahu saya,
awak buat saya terbayang-bayang.
373
00:17:49,528 --> 00:17:51,154
Sudahlah. Menyakitkan hatilah.
374
00:17:51,238 --> 00:17:52,072
Pergi.
375
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
Tengok perangai awak, Tina?
376
00:17:53,573 --> 00:17:55,867
- Ini penghalang sihir.
- Saya dapat isyarat!
377
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
Saya dapat isyarat.
378
00:17:58,829 --> 00:17:59,913
Saya dapat isyarat!
379
00:18:02,457 --> 00:18:03,750
Saya sesat!
380
00:18:03,834 --> 00:18:04,960
Betul-betul sesat!
381
00:18:05,043 --> 00:18:07,712
Jika anda nampak video ini,
hubungi pihak berkuasa.
382
00:18:07,796 --> 00:18:10,382
Rakam lokasi kita untuk polis.
383
00:18:10,465 --> 00:18:11,967
Ke tepi, Pablo!
384
00:18:12,050 --> 00:18:15,303
Doakan saya
dan gunakan tanda pagar #CariCrista.
385
00:18:17,139 --> 00:18:18,682
Tak dapat muat naik!
386
00:18:19,641 --> 00:18:21,393
Kenapa tak dengar cakap saya?
387
00:18:21,476 --> 00:18:23,019
Awak tak rakam saya pun.
388
00:18:24,062 --> 00:18:27,065
Mereka akan tahu saya bersama awak
sebab awak suruh saya diam.
389
00:18:27,149 --> 00:18:30,193
Ini bukan masa untuk bertegang, Pablo!
390
00:18:30,277 --> 00:18:31,403
Awak tak membantu.
391
00:18:32,320 --> 00:18:36,032
Melembutkan pihak lawan tak berhasil,
tapi saya sentiasa sokong awak.
392
00:18:36,116 --> 00:18:38,160
Saya cuba cari roti bebas gluten awak.
393
00:18:38,243 --> 00:18:39,578
Ini bebas glutenkah?
394
00:18:40,162 --> 00:18:41,788
Saya kata cuba cari, bukan jumpa.
395
00:18:41,872 --> 00:18:44,958
Masalahnya, orang yang berikan
nasihat buruk pada sahabat
396
00:18:45,041 --> 00:18:46,001
bukanlah sahabat.
397
00:18:46,084 --> 00:18:49,588
Orang yang mengurat adik ipar sahabat
bukanlah sahabat juga.
398
00:18:50,088 --> 00:18:52,549
Genaro itu sahabat kita!
399
00:18:52,632 --> 00:18:55,218
Itu peraturan dalam Buku panduan Sahabat.
400
00:18:55,302 --> 00:18:57,095
Genie selalu sebut.
401
00:18:57,179 --> 00:18:59,556
Saya dan Genaro sama-sama
tulis peraturan itu.
402
00:18:59,639 --> 00:19:05,103
Secara jelasnya, jika ada yang mati,
sahabat lain jaga keluarganya.
403
00:19:05,937 --> 00:19:07,022
- Yakah?
- Betul.
404
00:19:07,105 --> 00:19:09,316
Tak kisahlah tentang buku panduan itu,
405
00:19:09,399 --> 00:19:11,860
sejujurnya, saya tak pernah lupakan Tina.
406
00:19:11,943 --> 00:19:14,362
Saya nak mulakan semula dengan dia.
407
00:19:14,446 --> 00:19:17,199
Sebab itulah saya perlukan bantuan awak.
408
00:19:17,699 --> 00:19:20,243
Dengar, Tina suka menari.
409
00:19:20,327 --> 00:19:22,412
Kemahiran hebat orang barrio ini,
410
00:19:22,495 --> 00:19:26,583
selain buat-buat bodoh semasa bayar makan,
adalah menari.
411
00:19:26,666 --> 00:19:28,960
Saya nak awak biar kami menang,
412
00:19:29,044 --> 00:19:32,464
supaya saya boleh bawa Tina ke konsert
dan mengurat dia dengan menari.
413
00:19:32,547 --> 00:19:35,175
Orang tua-tua saja yang mengurat
sambil menari.
414
00:19:35,258 --> 00:19:37,219
Tidak, sahabat.
415
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
Menari kenalah sehebat berasmara.
416
00:19:40,388 --> 00:19:45,810
Saya nak Tina tengok
saya ada gerakan yang seksi dan hebat.
417
00:19:47,270 --> 00:19:49,189
Tolonglah saya.
418
00:19:49,272 --> 00:19:50,482
- Tidak.
- Kalau tak…
419
00:19:51,191 --> 00:19:52,651
awak tahulah akibatnya.
420
00:20:00,075 --> 00:20:03,578
Awak bantu bos awak
mengurat pencuri tiket itu?
421
00:20:03,662 --> 00:20:07,374
Awak tahu apa akan berlaku
jika dia kahwin dengan penjual haram itu?
422
00:20:07,457 --> 00:20:09,292
Dia akan rasa lebih berkuasa!
423
00:20:09,376 --> 00:20:11,419
Lebih daripada Müller atau Gaviota!
424
00:20:11,503 --> 00:20:15,840
Lagipun, saya memang peminat Ángeles.
Ya, walaupun mereka buat duet saja.
425
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
Jadi awak mesti menang, Ernesto.
426
00:20:17,717 --> 00:20:19,970
Awak akan tahu akibatnya.
427
00:20:21,596 --> 00:20:22,889
Jangan pergi, sayang.
428
00:20:22,973 --> 00:20:24,599
Awak heret tisu tandas.
429
00:20:30,021 --> 00:20:31,273
Sekarang saya marah.
430
00:20:31,356 --> 00:20:35,068
Kalau kamu tak tolong mak cik,
si kepala jerami itu akan menang tiket.
431
00:20:35,151 --> 00:20:37,404
Tiket itu bukan untuk mak cik pun.
432
00:20:37,487 --> 00:20:41,741
Mak cik nak tiket itu sebab Los Ángeles
mengingatkan pada zaman remaja.
433
00:20:41,825 --> 00:20:46,913
Selepas salah satu persembahan merekalah
status dara mak cik bertukar.
434
00:20:47,414 --> 00:20:49,749
- Gelilah, mak cik!
- Sedapnya lagu itu.
435
00:20:49,833 --> 00:20:51,876
- Alamak, saya bayangkan.
- Cukup.
436
00:20:51,960 --> 00:20:53,336
Tolonglah.
437
00:20:53,878 --> 00:20:56,047
Mari kita buat sorakan
yang kamu ajar itu.
438
00:20:56,881 --> 00:20:58,550
Okey. Mari lakukannya.
439
00:20:58,633 --> 00:21:03,179
López!
440
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Saya akan mati di sini!
441
00:21:09,477 --> 00:21:12,063
Pablo, tolong rakam video terakhir saya.
442
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
Kalau akan mati,
kita patut buat bersama-sama.
443
00:21:14,357 --> 00:21:17,444
Tak boleh.
Saya dulu, baru awak kalau awak nak.
444
00:21:17,527 --> 00:21:21,114
Memandangkan ahli sihir akan makan kita,
baik saya berterus-terang saja.
445
00:21:21,197 --> 00:21:24,492
Saya dah bosan
asyik kena ikut cakap awak saja!
446
00:21:24,576 --> 00:21:27,912
Nak muat naik apa, macam mana.
Awak tak fikir tentang saya pun.
447
00:21:27,996 --> 00:21:29,664
Saya si pengecut dalam hubungan.
448
00:21:29,748 --> 00:21:33,084
Hubungan palsu.
Lagipun, siapalah awak tanpa saya.
449
00:21:33,168 --> 00:21:37,547
Bukan nak kejam, awak memang baik.
Tapi orang tak ikut Toxicute sebab awak.
450
00:21:37,630 --> 00:21:40,008
Siapa akan jadi Nodal untuk Belinda
kalau bukan saya?
451
00:21:42,302 --> 00:21:44,846
Saat paling penting sudah tiba!
452
00:21:44,929 --> 00:21:48,933
Kita ada markah seri
untuk pasangan berikut,
453
00:21:49,017 --> 00:21:50,769
Silvia dan Ernesto,
454
00:21:50,852 --> 00:21:53,146
serta Agustina dan Rigo. Jadi…
455
00:21:54,105 --> 00:21:59,903
sesiapa yang menang Lumba Sudu,
akan memenangi tiket konsert.
456
00:21:59,986 --> 00:22:01,112
Mudah saja.
457
00:22:01,196 --> 00:22:03,782
Saya pandai letak benda dalam mulut.
458
00:22:05,200 --> 00:22:08,328
Semasa jadi pelayan,
saya bawa empat bir di tangan.
459
00:22:08,411 --> 00:22:10,121
Cuba teka mana saya letak limau.
460
00:22:10,205 --> 00:22:12,415
Ayuh!
461
00:22:12,499 --> 00:22:13,792
Ke garisan.
462
00:22:14,376 --> 00:22:15,335
Sedia.
463
00:22:19,672 --> 00:22:21,132
Ayuh, Encik Ernesto!
464
00:22:21,216 --> 00:22:24,094
- Cepat, Ernesto!
- Awak boleh, Rigo!
465
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Cepat!
466
00:22:25,762 --> 00:22:27,847
- Ayuh!
- Ayuh!
467
00:22:27,931 --> 00:22:30,058
- Ayuh, Ernesto.
- Cepat.
468
00:22:34,437 --> 00:22:35,438
Ayuh, Tina!
469
00:22:35,522 --> 00:22:36,773
- Ayuh, mak cik!
- Tina!
470
00:22:36,856 --> 00:22:38,358
- Ayuh.
- Ayuh, Tina!
471
00:22:38,441 --> 00:22:39,401
Cepat!
472
00:22:42,404 --> 00:22:44,239
Peluang terakhir, Genie.
473
00:22:44,322 --> 00:22:46,825
Beri saya petanda untuk membantu Rigo.
474
00:22:54,541 --> 00:22:55,458
Petanda!
475
00:23:13,017 --> 00:23:13,977
Saya menang!
476
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
Saya akan ke konsert!
477
00:23:20,150 --> 00:23:22,318
- Saya menang!
- Saya tak percaya.
478
00:23:22,402 --> 00:23:26,281
Bagus! Akhirnya awak faham
Buku Panduan Sahabat.
479
00:23:26,823 --> 00:23:28,950
Terima kasih untuk kemalangan itu.
480
00:23:29,033 --> 00:23:30,702
Itu yang Genie saya mahukan.
481
00:23:31,494 --> 00:23:35,790
Isteri awak dah datang. Ambillah cuti esok
kalau-kalau ada masalah di rumah.
482
00:23:38,835 --> 00:23:39,711
Sayang,
483
00:23:39,794 --> 00:23:41,838
tentang kemalangan itu…
484
00:23:42,630 --> 00:23:44,924
Itu adalah kemalangan.
485
00:23:46,759 --> 00:23:50,054
Awak tidur di sofa juga
adalah satu kemalangan.
486
00:23:53,558 --> 00:23:54,559
Demi awak, Genie.
487
00:23:59,772 --> 00:24:00,815
Awak marahkah?
488
00:24:13,870 --> 00:24:15,538
Kenapa, Pablito?
489
00:24:16,206 --> 00:24:19,375
Awak tak balik,
jadi saya risau dan ingat awak lemas.
490
00:24:19,876 --> 00:24:22,754
- Dia tak boleh berenang.
- Saya dah belajar tahun lepas.
491
00:24:22,837 --> 00:24:23,713
Dalam kolam dia.
492
00:24:24,297 --> 00:24:25,632
Hai, saya Crista.
493
00:24:26,216 --> 00:24:27,425
Wah. Saya…
494
00:24:28,051 --> 00:24:28,885
Cristiano.
495
00:24:29,969 --> 00:24:31,888
Crista. Cristiano.
496
00:24:33,306 --> 00:24:35,934
Hei, saya pernah tengok Toxicutes.
497
00:24:36,518 --> 00:24:37,602
Kamu bercinta,
498
00:24:38,478 --> 00:24:39,437
atau kawan saja?
499
00:24:40,188 --> 00:24:42,732
Kami bercinta, tapi hanya atas talian.
500
00:24:42,815 --> 00:24:44,442
Kami buat untuk dapatkan pengikut.
501
00:24:44,526 --> 00:24:45,568
Okey.
502
00:24:45,652 --> 00:24:48,363
Kalau awak nak bekerjasama,
saya berminat.
503
00:24:48,988 --> 00:24:51,407
Saya artis bandar
dengan beberapa pengikut.
504
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Baguslah!
505
00:24:52,575 --> 00:24:55,286
Saya nak buat perubahan pada profil kami.
506
00:24:55,370 --> 00:24:56,579
Ceritalah.
507
00:24:57,705 --> 00:25:01,668
Tak sangka nama kita Crista dan Cristiano.
508
00:25:01,751 --> 00:25:02,877
Ya, saya tahu.
509
00:25:03,378 --> 00:25:04,879
- Tak mungkin.
- Tempat terakhir
510
00:25:05,547 --> 00:25:09,842
adalah seri di antara Janet dan Cata
serta Tere dan Diego.
511
00:25:11,344 --> 00:25:13,012
Nak kalah pun tak boleh!
512
00:25:13,096 --> 00:25:15,348
Abaikan dia, lain kali buat lebih baik.
513
00:25:16,266 --> 00:25:19,602
Tempat kedua terakhir, Tomás dan Germán.
514
00:25:21,020 --> 00:25:24,399
Ingat awak akan menang
sebab dah kenal luar dalam.
515
00:25:24,482 --> 00:25:25,942
Maksud saya, dari dulu lagi.
516
00:25:26,526 --> 00:25:29,988
Tempat kedua ialah Chivis dan Ernesto!
517
00:25:30,071 --> 00:25:31,823
Beri tepukan pada mereka!
518
00:25:31,906 --> 00:25:37,161
Simpan tepukan untuk pasangan
yang menang hari sukan ini.
519
00:25:37,787 --> 00:25:40,081
Agustina dan Rigo!
520
00:25:41,583 --> 00:25:44,168
Mari dapatkan hadiah awak, Tina.
521
00:25:44,252 --> 00:25:46,588
- Tahniah.
- Terima kasih.
522
00:25:53,177 --> 00:25:54,554
Kenapa dengan awak?
523
00:25:57,515 --> 00:26:00,935
Lihat? Saya dah cakap,
dari awal lagi dah meragukan.
524
00:26:08,985 --> 00:26:10,612
Aduh, sakitnya.
525
00:26:11,571 --> 00:26:13,865
saya tak rasa pernah bersenam sebegini.
526
00:26:13,948 --> 00:26:16,618
Itu yang kamu dapat sebab bertindak cuai.
527
00:26:17,452 --> 00:26:19,120
Kamu dah berubah, Tina.
528
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
Saya bukan orang tua, mak.
529
00:26:22,081 --> 00:26:25,293
Yang saya tahu,
Los Ángeles Azules itu berbaloi.
530
00:26:28,379 --> 00:26:29,255
Siapa datang?
531
00:26:29,964 --> 00:26:31,090
Sekejap.
532
00:26:32,091 --> 00:26:34,052
Tak guna…
533
00:26:34,636 --> 00:26:35,511
Aduh.
534
00:26:39,849 --> 00:26:41,100
Apa yang awak nak?
535
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
Awak sibuk, Tina? Boleh awak bercakap?
536
00:26:48,483 --> 00:26:49,567
Maaf tentang hari ini.
537
00:26:49,651 --> 00:26:53,029
Kata-kata saya terhadap awak salah.
Begitu juga perbuatan saya.
538
00:26:53,112 --> 00:26:55,198
Awak memang mengejutkan saya, Rigo.
539
00:26:55,698 --> 00:26:57,492
Ini bukan awak.
540
00:26:57,575 --> 00:26:59,369
Ya, saya tahu. Maaf.
541
00:27:01,079 --> 00:27:04,123
Saya cuma fikir tentang diri sendiri,
dan perasaan saya pada awak.
542
00:27:04,999 --> 00:27:07,502
Sebenarnya…
543
00:27:09,587 --> 00:27:10,505
untuk pengetahuan,
544
00:27:12,090 --> 00:27:14,467
walaupun hubungan kita tak jadi,
saya tak pernah…
545
00:27:16,094 --> 00:27:18,221
Saya tak pernah lupakan awak.
546
00:27:18,304 --> 00:27:21,474
Saya hargai kejujuran awak, Rigo.
547
00:27:21,557 --> 00:27:23,685
Tapi saya masih berkabung.
548
00:27:23,768 --> 00:27:26,604
Lagipun, awak keluar dengan saya
semasa bercinta dengan kakak,
549
00:27:26,688 --> 00:27:28,898
dan kata awak dah berpisah.
550
00:27:28,981 --> 00:27:30,400
Dia tak jawab panggilan saya.
551
00:27:30,566 --> 00:27:33,486
Leonor selalu buat begitu
apabila dia marah.
552
00:27:33,569 --> 00:27:34,612
Saya tak tahu.
553
00:27:35,780 --> 00:27:38,533
Maaf saya tampar awak.
Saya tak tahu nak buat apa.
554
00:27:39,117 --> 00:27:40,952
Tentang konsert itu…
555
00:27:41,703 --> 00:27:45,707
Ini tak adil untuk awak.
Bawalah sesiapa saja awak mahu.
556
00:27:45,790 --> 00:27:48,501
Tidak, tak adil untuk awaklah.
557
00:27:48,584 --> 00:27:49,460
Ambillah.
558
00:27:50,044 --> 00:27:50,878
Lagipun,
559
00:27:51,838 --> 00:27:52,880
awak peminat mereka.
560
00:27:53,715 --> 00:27:54,549
Betul tak?
561
00:27:56,175 --> 00:27:57,301
Cantik pakai baju merah.
562
00:28:03,933 --> 00:28:04,976
Eh.
563
00:28:05,727 --> 00:28:09,021
- Awak memang ada di sini?
- Ya. Menjaga awak.
564
00:28:09,105 --> 00:28:11,274
Tak perlu. Saya boleh jaga diri.
565
00:28:11,357 --> 00:28:13,568
Saya mungkin cuai, tapi saya tak bodoh.
566
00:28:13,651 --> 00:28:15,611
Jadi? Nak tengok Los Ángeles?
567
00:28:15,695 --> 00:28:17,613
Tak nak. Saya tak minat pun.
568
00:28:18,322 --> 00:28:20,450
Beri kepada orang
yang betul-betul nak pergi.
569
00:28:21,159 --> 00:28:24,829
Okey. Awak rugi, saya menang,
dan orang lain untung.
570
00:28:24,912 --> 00:28:25,997
Baguslah.
571
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
♪ Aku hanya mahu menjadi kawanmu ♪
572
00:28:57,361 --> 00:29:00,072
♪ Ini bukan perkara yang tak adil ♪
573
00:29:00,740 --> 00:29:03,534
♪ Hati yang memutuskannya ♪
574
00:29:03,618 --> 00:29:05,787
Awak tak nak cerita
macam mana dapat tiket itu?
575
00:29:05,953 --> 00:29:07,121
Apa? Yang ini?
576
00:29:08,331 --> 00:29:09,165
Tidak.
577
00:29:10,416 --> 00:29:11,584
Rahsia.
578
00:29:12,084 --> 00:29:16,005
Apabila awak balik dari konsert,
biar saya tidur di katil kita lagi.
579
00:29:16,088 --> 00:29:18,007
- Tengoklah dulu.
- Tengok apa?
580
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
Awak menari.
581
00:29:20,384 --> 00:29:24,597
Bukankah orang cakap cara kita menari
sama dengan cara kita berasmara?
582
00:29:31,854 --> 00:29:34,398
Ayuh, sayang!
583
00:32:17,019 --> 00:32:19,021
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi