1 00:00:07,675 --> 00:00:11,763 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,098 Hai, semua! 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,059 - Ayuh! - Ya, mak! 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,644 Hebatnya! 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,313 Saya sayang awak. 6 00:00:20,396 --> 00:00:21,981 Saya suka Vail! 7 00:00:22,065 --> 00:00:24,901 - Teruskan meluncur! - Itu dia! Ya! 8 00:00:25,610 --> 00:00:27,862 - Hebat tak saya? - Hebat! 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,989 Dia layak pergi membeli-belah. 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,032 Ya! 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,325 Boleh saya ambil gambar? 12 00:00:32,408 --> 00:00:33,910 Untuk majalah Hello!. 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,292 Maaf. Sekejap. 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,799 Apa yang berlaku? 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,094 Saya cuba selamatkan awak, tapi nyamuk berjaya lari. 16 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Sekali lagi? 17 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Tentu nyamuk itu kelaparan macam semua orang di barrio ini. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,603 Ia tak nampak macam nyamuk. 19 00:01:01,729 --> 00:01:05,191 Saiznya besar macam cengkerik, dengan wajah anak lipas. 20 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 Tolong berhenti! 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,445 Tolong bawa saya keluar dari sini. 22 00:01:09,529 --> 00:01:12,740 Walaupun hanya untuk bercuti. Buat sesuatu! 23 00:01:12,824 --> 00:01:15,827 THE WAR NEXT DOOR 2 24 00:01:17,620 --> 00:01:21,374 Peruntukan percutian penyepaduan keluarga kepada para pekerja 25 00:01:21,457 --> 00:01:24,252 bukan sahaja menjadikan mereka gembira, 26 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 tapi produktiviti kerja boleh meningkat sebanyak 95 peratus. 27 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 Apa pendapat awak, bos? 28 00:01:29,841 --> 00:01:31,717 Adakah cadangan ini lulus? 29 00:01:35,930 --> 00:01:36,764 Kalau begitu… 30 00:01:37,348 --> 00:01:38,182 Setuju! 31 00:01:38,266 --> 00:01:39,851 - Ya! - Mari kita lakukannya! 32 00:01:39,934 --> 00:01:43,020 Beritahu keluarga awak. Saya ada tempat yang sempurna. 33 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Saya tak sabar nak kejutkan keluarga saya. 34 00:01:45,356 --> 00:01:46,858 Awak ada keluarga? 35 00:01:46,941 --> 00:01:48,192 Anak perempuan, Brittany. 36 00:01:48,276 --> 00:01:50,361 Dia sedang bercuti dengan ibunya. 37 00:01:51,195 --> 00:01:52,822 Tapi saya sedang berusaha 38 00:01:54,115 --> 00:01:55,449 dapatkan keluarga baru. 39 00:01:57,160 --> 00:01:59,537 Dengar sini, saya ada kejutan. 40 00:02:00,288 --> 00:02:04,333 Kamu dijemput ke percutian hujung minggu Kedai Acara Rigo. 41 00:02:04,417 --> 00:02:05,376 Percutian? 42 00:02:05,459 --> 00:02:07,211 Seharian di tempat yang berdekatan. 43 00:02:07,295 --> 00:02:11,549 Macam perkelahan keluarga tapi nama yang lebih hebat. 44 00:02:11,632 --> 00:02:13,467 Saya tak suka berkelah. 45 00:02:13,551 --> 00:02:16,429 Saya tak suka berpeluh, tambah-tambah kena jaga makanan. 46 00:02:16,512 --> 00:02:21,559 Saya akan uruskan makanan dan kerja lain. Semenjak Chayo tinggalkan saya, 47 00:02:21,642 --> 00:02:25,354 kecuali Brittany, kamu semua adalah keluarga terdekat saya. 48 00:02:25,438 --> 00:02:28,232 Terutamanya setelah Tina kembali dan belum berpunya, bukan? 49 00:02:28,316 --> 00:02:29,358 Janganlah, mak. 50 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Lagipun, tahu-tahulah orang di barrio suka bergosip, 51 00:02:33,070 --> 00:02:34,655 jadi mereka akan mula bercakap. 52 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 Saya faham. 53 00:02:36,115 --> 00:02:39,493 Maaf kerana rasa lebih daripada sahabat terhadap kamu semua. 54 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Tunggu dulu. 55 00:02:41,954 --> 00:02:46,209 Percutian sentiasa dialu-alukan walaupun hanya sehari. 56 00:02:46,709 --> 00:02:48,502 Kita dah lama tak keluar dari sini. 57 00:02:49,128 --> 00:02:52,924 Sejak kita bawa Pablo ke Chimulco untuk belajar berenang. 58 00:02:53,591 --> 00:02:56,510 Tengoklah dia. Comel, bukan? 59 00:02:56,594 --> 00:02:59,889 Mata dia jadi hijau sebab air klorin. 60 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Pelampung pun besar sangat. 61 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Tahu tak? Betul cakap mak. 62 00:03:04,977 --> 00:03:07,480 - Jadi, kamu akan ikut? - Bukan hujung minggu ini. 63 00:03:07,563 --> 00:03:10,399 - Diego baru nak merasa protes pertamanya. - Teresa. 64 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 Kamu terlibat dengan protes setiap hari tapi apa pun tak berubah. 65 00:03:13,736 --> 00:03:17,240 Tiada alasan. Kita dah lama tak luangkan masa bersama. 66 00:03:17,323 --> 00:03:21,118 Kami gembira untuk menerima jemputan awak ke perkelahan itu. 67 00:03:21,202 --> 00:03:23,162 - Baiklah. - Kita akan pergi. 68 00:03:23,246 --> 00:03:25,289 Kita akan pergi. Makanlah. 69 00:03:25,373 --> 00:03:28,417 Nampak sangat dia ada hati pada awak. 70 00:03:28,501 --> 00:03:31,087 Sudah tentu tidak. Dia pernah bercinta dengan Leonor. 71 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Orang cerita yang awak bercumbu dengan dia sebab itulah Leonor marah. 72 00:03:35,675 --> 00:03:38,761 Awak tak patut dengar khabar angin, itu hanyalah khabar angin. 73 00:03:38,844 --> 00:03:41,806 Leo kata awak dedikasikan lagu untuk dia di radio. 74 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 Berhenti mengarut. 75 00:03:44,350 --> 00:03:45,393 Leo akan marah. 76 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Alamak! Minta jauh. 77 00:03:47,895 --> 00:03:50,314 Leo berada di syurga bersama cinta hatinya. 78 00:03:50,398 --> 00:03:52,316 Lagipun, sahabat kita dah berkahwin. 79 00:03:52,400 --> 00:03:53,901 Maksud saya, ditinggalkan. 80 00:03:53,985 --> 00:03:57,613 Orang macam dia akan mengguna-gunakan wanita yang ada depan mata. 81 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Sudahlah. Tak perlulah nak cemburu. 82 00:04:00,283 --> 00:04:01,784 Itu hanya pemikiran awak. 83 00:04:02,451 --> 00:04:04,954 Berseronok saja esok, berhenti mengarut. 84 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 Akhirnya! 85 00:04:06,580 --> 00:04:09,083 Cuti hujung minggu yang dinanti-nantikan! 86 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 Adakah ini benar-benar berlaku? 87 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Awak tak dengar? Hujung minggu. Kenapa bawa dua beg pakaian? 88 00:04:15,131 --> 00:04:17,925 Abang, saya asingkan pakaian, solekan dan aksesori. 89 00:04:18,009 --> 00:04:19,593 Chivis, apa semua itu? 90 00:04:19,677 --> 00:04:21,554 Barang asas saja. 91 00:04:21,637 --> 00:04:22,471 Okey. 92 00:04:24,515 --> 00:04:25,683 Mana pemandu? 93 00:04:31,856 --> 00:04:33,274 Sahabat! 94 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 Sahabat Neto sekeluarga! 95 00:04:39,405 --> 00:04:41,782 Bersedia untuk penyepaduan keluarga? 96 00:04:41,866 --> 00:04:43,951 Sekejap, kita akan bercuti dengan dia? 97 00:04:44,035 --> 00:04:47,747 Tidak, puan. Ini bukan percutian. Awak nak berjalan-jalan. 98 00:04:47,830 --> 00:04:52,001 Kenapa nak bercuti sedangkan ada Hutan Simpanan Primavera berdekatan? 99 00:04:52,585 --> 00:04:54,754 Tinggalkan beg, masuk ke dalam limusin. 100 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 Banyak cakap pula. Kita dah lewatlah! 101 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 Mari pergi. 102 00:05:02,303 --> 00:05:06,057 Tak apalah. Saya tak nak naik. Selamat tinggal. 103 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 Aduhai. Kenapa, Neto? 104 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 Ini penyepaduan keluarga, bukan? 105 00:05:10,728 --> 00:05:13,147 Baik awak sepadukan kalau tak nak kena pecat. 106 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Chivis! 107 00:05:18,652 --> 00:05:19,528 Chivis! 108 00:05:19,612 --> 00:05:21,614 Masuklah. Taman sedang menunggu. 109 00:05:29,705 --> 00:05:31,415 Kita dah sampai! 110 00:05:31,999 --> 00:05:34,460 Hore! Cantiknya! 111 00:05:35,419 --> 00:05:37,588 - Terbaik, Rigo. - Terimalah. 112 00:05:37,671 --> 00:05:39,340 Saya suka bola besar itu. 113 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 Saya hampir lemas di dalam. 114 00:05:49,975 --> 00:05:51,060 Apa ini? 115 00:05:51,936 --> 00:05:53,145 Apa ini? 116 00:05:55,981 --> 00:05:57,066 Saya dah agak, Pablo. 117 00:05:57,149 --> 00:05:58,234 Awak ada isyarat tak? 118 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 Tak ada. Terputus terus. 119 00:06:02,321 --> 00:06:04,865 Macam mana ini? Peminat saya tentu nak tahu. 120 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Peminat kita. 121 00:06:06,242 --> 00:06:08,494 Tak kisahlah. Kita perlukan isyarat sekarang. 122 00:06:09,161 --> 00:06:10,538 Mari kita cari. 123 00:06:10,621 --> 00:06:12,123 Awak tak ada tandas mudah alih? 124 00:06:12,665 --> 00:06:13,582 Tandas mudah alih? 125 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 Buat apa benda itu kalau ada tandas sebesar ini? 126 00:06:19,463 --> 00:06:21,006 Tunggu, sahabat. 127 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 Saya perlukan bantuan. 128 00:06:22,758 --> 00:06:27,430 Sebenarnya, saya nak guna perkelahan ini supaya Agustina jatuh cinta pada saya, 129 00:06:27,513 --> 00:06:30,015 tapi sejak dia pindah ke Ciudad Juárez, 130 00:06:30,099 --> 00:06:33,018 dia nampak berbeza. Macam berlagak. 131 00:06:33,769 --> 00:06:35,855 - Agustina? Berlagak? - Betul tak? 132 00:06:35,938 --> 00:06:39,650 Saya tak ada pengalaman nak bercinta dengan wanita bergaya. 133 00:06:39,733 --> 00:06:43,446 Awak macam dah biasa hadap, orang kaya asal. 134 00:06:44,238 --> 00:06:46,824 Tengoklah wanita-wanita yang beratur 135 00:06:46,907 --> 00:06:48,909 untuk melihat awak goyang punggung awak. 136 00:06:48,993 --> 00:06:50,369 Kita akan cari jalan. 137 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Sahabat. 138 00:06:52,455 --> 00:06:55,332 - Saya perlukan nasihat awak. - Saya perlu… 139 00:06:59,503 --> 00:07:03,048 Pakai saja baju ini. Pasti takkan berpeluh. 140 00:07:03,132 --> 00:07:05,885 Terima kasih. Saya tak nak pakai. 141 00:07:05,968 --> 00:07:08,179 Tidak, Chivis sayang! 142 00:07:08,679 --> 00:07:10,890 Ini hari penyepaduan keluarga. 143 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Kita perlu bersatu-padu. 144 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 - Sayang, dia bos saya. - Habis? 145 00:07:19,732 --> 00:07:22,860 Ini adalah mimpi ngeri, Ernesto. Mari kita pergi. 146 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 Tak boleh, Chivis. Kita kena layan semua permainannya. 147 00:07:25,821 --> 00:07:30,075 Selamat datang ke Hari Penyepaduan Kedai Acara Rigo! 148 00:07:31,452 --> 00:07:35,247 Kita ada semua yang diperlukan untuk berseronok!! 149 00:07:35,331 --> 00:07:37,416 Kita ada Lari Dalam Guni berpasangan. 150 00:07:38,000 --> 00:07:39,335 Orang Buta berpasangan. 151 00:07:39,418 --> 00:07:42,254 Lari Berganti berpasangan. 152 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 Pasangan yang paling banyak menang 153 00:07:44,882 --> 00:07:50,763 akan mendapat tiket konsert Los Ángeles Azules! 154 00:07:51,347 --> 00:07:53,390 Awak tak kenal pun mereka, berlagak. 155 00:07:53,474 --> 00:07:56,477 Tentulah kenal. Mereka menyanyi dengan Paty Cantú. 156 00:07:56,560 --> 00:07:59,396 Awak cuma tahu album duet? Dah boleh agak dah. 157 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 Puan-puan, bertenang. 158 00:08:01,232 --> 00:08:04,151 Belum mula lagi dah bergaduh. 159 00:08:04,235 --> 00:08:06,862 Simpan kesungguhan anda untuk permainan! 160 00:08:08,656 --> 00:08:09,823 Saya akan hancurkan awak. 161 00:08:09,907 --> 00:08:11,659 Saya akan kerjakan awak. 162 00:08:11,742 --> 00:08:14,954 Berdasarkan rafel yang Rigo susun, 163 00:08:15,037 --> 00:08:17,790 pasangan-pasangan adalah seperti berikut, 164 00:08:17,873 --> 00:08:19,959 Germán dan Tomás. 165 00:08:20,459 --> 00:08:22,002 Tere dan Diego. 166 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Cata dan Janet. 167 00:08:24,463 --> 00:08:26,048 Chivis dan Neto. 168 00:08:26,131 --> 00:08:27,341 Kita mesti menang, okey? 169 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Crista dan Pablo. 170 00:08:28,926 --> 00:08:30,553 Agustina dan Rigo! 171 00:08:32,471 --> 00:08:35,057 Kita takkan bermain. Kita perlu cari isyarat. 172 00:08:35,140 --> 00:08:39,144 Lagipun, kita patut tunjuk benda menarik, bukan keluarga awak berlumba dalam guni. 173 00:08:39,228 --> 00:08:41,897 Apa salahnya peminat tengok keluarga kita? 174 00:08:41,981 --> 00:08:43,732 Awak nak hilang pengikut? 175 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 Rasanya tidak. 176 00:08:45,651 --> 00:08:47,444 Crista, tunggu… 177 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Bertenang, Pablo. Bertenang, okey? 178 00:08:50,030 --> 00:08:51,782 Nampak sangat siapa jadi kepala. 179 00:08:51,865 --> 00:08:53,909 Mana ada kepala. Kami buat keputusan bersama. 180 00:08:53,993 --> 00:08:55,327 - Awak pasti? - Ya. 181 00:08:55,411 --> 00:08:59,790 Habis, kenapa tak bermain? Awak suka permainan Orang Buta itu. 182 00:08:59,873 --> 00:09:02,585 Biar betul, permainan itu pun ada? 183 00:09:02,668 --> 00:09:04,211 Ya, awak tak dengar? 184 00:09:04,295 --> 00:09:06,463 Tak bolehlah, kami ada kerja. 185 00:09:07,590 --> 00:09:09,466 - Crista? - Dia pergi ke sana! 186 00:09:10,050 --> 00:09:12,970 Alamak, dia dah hilanglah. Crista! 187 00:09:13,637 --> 00:09:14,722 Awak di mana? 188 00:09:17,474 --> 00:09:21,312 Genie, sahabat awak nak saya tolong mengurat adik ipar awak. 189 00:09:21,395 --> 00:09:26,275 Bagi saya, saya tak rasa sahabat patut kacau saudara-mara. 190 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 Saya takkan tolong dia. 191 00:09:29,028 --> 00:09:31,113 Melainkan awak mahu saya tolong? 192 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Bersedia. 193 00:09:36,118 --> 00:09:39,705 Berlari di luar tak sama dengan berlari atas pengisar injakan. 194 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 Sejak tiba di barrio, 195 00:09:41,457 --> 00:09:43,834 saya lari tengah panas setiap hari. Nampak? Ada cela. 196 00:09:43,917 --> 00:09:47,463 Cela atau tak, saya akan menang. Peminat sejati Los Ángeles Azules. 197 00:09:47,546 --> 00:09:49,381 Berapa banyak konsert awak dah pergi? 198 00:09:50,257 --> 00:09:52,384 Di Los Angeles, Chicago atau di sini? 199 00:09:53,427 --> 00:09:54,386 Berlagak. 200 00:09:58,891 --> 00:10:01,977 Bagaimana dengan teknik ini? Saya akan berbisik perlahan-lahan 201 00:10:02,061 --> 00:10:05,230 supaya Tina perlu mendekati, kemudian saya jadi ghairah. 202 00:10:05,314 --> 00:10:08,734 Ya. Wanita berkelas tinggi suka keghairahan. 203 00:10:08,817 --> 00:10:11,570 Apabila awak pegang pinggang mereka, 204 00:10:11,654 --> 00:10:14,365 ditambah pujian melambung, dan meraba-raba secara nakal. 205 00:10:14,448 --> 00:10:17,201 Seperti yang saya fikirkan, dengan penuh hormat. 206 00:10:17,868 --> 00:10:20,829 Kita boleh nakal-nakal kemudian, bersembunyi di tempat lain. 207 00:10:20,913 --> 00:10:21,955 Macam harimau! 208 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 Genie, beri saya tanda. 209 00:10:28,671 --> 00:10:30,172 Saya keliru. 210 00:10:30,255 --> 00:10:31,215 Permainan Orang Buta. 211 00:10:31,965 --> 00:10:33,342 Itu nama permainan. 212 00:10:33,884 --> 00:10:38,722 Kamu perlu bimbing pasangan ke garisan penamat. 213 00:10:39,306 --> 00:10:40,265 Ada soalan? 214 00:10:40,349 --> 00:10:43,268 Kita saling memahami walau mata tertutup. Kita akan menang. 215 00:10:43,811 --> 00:10:46,480 Entah-entah perempuan itu jampi Diego. 216 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 - Tahu tak? - Tak apa. 217 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Hei! Apa yang berlaku? 218 00:10:52,569 --> 00:10:55,739 Maaf, anak. Mak ingat kamu menipu. 219 00:10:56,949 --> 00:11:00,494 Kita mesti menang sebab saya nak pergi konsert dengan awak. 220 00:11:01,453 --> 00:11:05,541 Apa? Saya tak dengar. Kuat sedikit. 221 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 Jaga, 222 00:11:08,335 --> 00:11:09,962 sedia, 223 00:11:10,045 --> 00:11:10,963 mula! 224 00:11:11,046 --> 00:11:13,716 - Pergi ke kiri, ke kanan. - Saya sangat takut! 225 00:11:13,799 --> 00:11:15,551 Macam mana kalau ada pepijat? 226 00:11:16,135 --> 00:11:18,053 Alamak! 227 00:11:18,137 --> 00:11:19,304 Awak melambai tangan? 228 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 - Bahagian kiri saya. - Kiri? 229 00:11:21,098 --> 00:11:23,267 Tunggu. Pusing ke kiri! 230 00:11:27,938 --> 00:11:30,441 - Maaf, maksud saya kanan. - Gelilah. 231 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 Cepat. 232 00:11:32,276 --> 00:11:34,319 Betul, terus ke depan. 233 00:11:34,403 --> 00:11:36,113 Ke kanan! 234 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 Saya kata kanan awak, Ernesto! 235 00:11:38,574 --> 00:11:41,076 Tahu tak? Nah, lebih baik. Jalan cepat-cepat. 236 00:11:41,160 --> 00:11:42,411 Di sana, nampak? 237 00:11:42,494 --> 00:11:43,746 Cepat jalan. 238 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Terus ke depan. 239 00:11:45,372 --> 00:11:47,875 Lebih baik pegang pinggang supaya senang bimbing. 240 00:11:47,958 --> 00:11:48,834 Saya tak nampak. 241 00:11:48,917 --> 00:11:50,502 Jangan nak menggatal! 242 00:11:50,586 --> 00:11:52,838 Mari pegang tangan, macam dulu. 243 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 Jangan! Pegang siku saja. 244 00:11:55,924 --> 00:11:58,343 Janganlah pegang, kawan. Saya boleh jatuh cinta. 245 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 Jalan terus. 246 00:12:01,221 --> 00:12:02,431 Aduh, Germán! 247 00:12:02,514 --> 00:12:04,141 Awak hanya kena bimbing saya! 248 00:12:04,224 --> 00:12:05,934 Selamat tinggal, pergi dulu! 249 00:12:06,018 --> 00:12:08,771 Diego, Tere! Jangan pegang satu sama lain. 250 00:12:08,854 --> 00:12:10,105 - Itu menipu! - Apa? 251 00:12:11,231 --> 00:12:12,149 Di sana! 252 00:12:14,818 --> 00:12:15,652 Tidak! 253 00:12:15,736 --> 00:12:16,904 - Kita menang! - Tidak! 254 00:12:16,987 --> 00:12:19,156 ♪ Bagaimana aku nak melupakanmu? ♪ 255 00:12:19,823 --> 00:12:21,992 ♪ Bagaimana aku nak melupakanmu? ♪ 256 00:12:22,075 --> 00:12:24,578 Rambut Perang, beri tajuk lagu ini kalau awak peminat. 257 00:12:25,162 --> 00:12:26,705 "The Ribbon in Your Hair." 258 00:12:26,789 --> 00:12:28,499 Salah. "My Feelings." 259 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Bagaimana aku nak melupakanmu? ♪ 260 00:12:30,167 --> 00:12:31,251 Cukup, Ernesto. 261 00:12:31,335 --> 00:12:33,128 Awak kalah. 262 00:12:33,212 --> 00:12:34,546 - Dah habis. - Crista! 263 00:12:35,130 --> 00:12:35,964 Crista! 264 00:12:39,802 --> 00:12:40,677 Alamak. 265 00:12:41,303 --> 00:12:42,721 Di mana awak, Crista? 266 00:12:42,805 --> 00:12:44,681 Sebenarnya, mak cik tak suka berpeluh. 267 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 Tapi tak kisahlah, asalkan si rambut perang licik itu tak menang. 268 00:12:48,227 --> 00:12:50,437 Tentu dia menari salsa, bukan cumbias. 269 00:12:50,521 --> 00:12:51,396 Macam mak cik. 270 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Saya buat untuk berseronok. Saya tahu perbezaannya. 271 00:12:55,567 --> 00:12:58,612 Kalau dia menang, macam kamu selalu cakap, Janet. 272 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 Pengambil alihan budaya. 273 00:13:00,197 --> 00:13:03,784 Pengambilan budaya, tapi tak betul pun. Dia orang Mexico. 274 00:13:03,867 --> 00:13:05,327 Tak kisahlah! 275 00:13:05,410 --> 00:13:07,246 Kamu perlu bantu mak menang. Jelas? 276 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 - Ya! - Ya! 277 00:13:09,414 --> 00:13:10,541 Itu yang kita mahu. 278 00:13:11,542 --> 00:13:12,584 Ya. 279 00:13:13,293 --> 00:13:15,587 - Kenapa dia nak menang? - Entahlah. Dia… 280 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 Crista! 281 00:13:17,965 --> 00:13:19,716 - Crista! - Di sini, si kacak. 282 00:13:21,969 --> 00:13:24,721 Kenapa, Pablito? Siapa yang hilang? 283 00:13:25,472 --> 00:13:26,807 Kawan baik saya, Crista. 284 00:13:26,890 --> 00:13:28,684 Si rambut perang cantik, nampak dia? 285 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 Kawan baik? Bosan. 286 00:13:30,727 --> 00:13:33,272 - Kenapa awak di sini? - Untuk berkhemah dan berehat. 287 00:13:33,355 --> 00:13:36,191 Kami boleh bantu cari kawan baik awak. 288 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Saya tahu taman ini. 289 00:13:37,442 --> 00:13:38,569 Tak, terima kasih. 290 00:13:38,652 --> 00:13:40,612 Mungkin dia di sana. 291 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Berdekatan sungai. 292 00:13:41,822 --> 00:13:43,824 Hati-hati jika awak pergi ke sungai. 293 00:13:43,907 --> 00:13:46,243 Sesetengah tempat sangat dalam. 294 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Saya tahu. Saya ada terpijak. 295 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Okey. 296 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Kami beredar dulu. 297 00:13:55,878 --> 00:13:56,753 Jaga diri. 298 00:13:59,715 --> 00:14:00,757 Crista! 299 00:14:01,508 --> 00:14:03,510 Neto. Tiada apa yang berhasil. 300 00:14:04,011 --> 00:14:05,971 Tina bersungguh-sungguh mengelak. 301 00:14:06,930 --> 00:14:08,891 Awak dah buat dengan bagus. Teruskan. 302 00:14:08,974 --> 00:14:11,310 Dengar. Wanita berkelas tinggi 303 00:14:12,436 --> 00:14:15,397 ada keyakinan diri tinggi. Awak kena lembutkan mereka. 304 00:14:15,480 --> 00:14:18,984 Macam bola sepak. Awak kena tunjuk gerakan awal yang kuat pada pihak lawan, 305 00:14:19,067 --> 00:14:21,570 supaya mereka anggap awak seteru, bukan lemah. 306 00:14:21,653 --> 00:14:22,571 Saya faham. 307 00:14:22,696 --> 00:14:24,907 Saya patut mendesak dan sasar. 308 00:14:24,990 --> 00:14:28,410 Betul. Keluarkan dia dari zon selesa dengan kebenaran yang pahit. 309 00:14:28,493 --> 00:14:31,038 Mereka sukakannya, buat mereka rasa ghairah. 310 00:14:31,121 --> 00:14:31,955 Cinta yang sukar. 311 00:14:32,039 --> 00:14:33,832 - Saya akan berusaha. - Pergi! 312 00:14:36,335 --> 00:14:38,754 Genie. Petanda. 313 00:14:49,890 --> 00:14:51,391 Crista, ayuh! 314 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 - Apa awak buat? - Bawa tiara awak. 315 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 Itu bukan saya punya! Apa-apa sajalah. 316 00:14:56,438 --> 00:14:59,274 Bawa saya ke limusin untuk caj telefon saya. 317 00:14:59,358 --> 00:15:00,275 Limo. 318 00:15:01,276 --> 00:15:02,778 Awak tahu jalan balik? 319 00:15:02,861 --> 00:15:05,030 - Sebab saya tak ingat. - Tak. 320 00:15:07,908 --> 00:15:12,287 Saya tak ingat jalan, tapi kita kena balik sebelum gelap. 321 00:15:13,997 --> 00:15:15,499 Pernah tengok The Blair Witch? 322 00:15:15,582 --> 00:15:19,169 Tidak? Baguslah, saya tak boleh tonton lama. 323 00:15:19,252 --> 00:15:21,880 Sebaik saya dengar suara kanak-kanak, saya akan lari. 324 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Jangan mengarut. 325 00:15:23,256 --> 00:15:24,383 Awak berambut perang, 326 00:15:24,466 --> 00:15:27,636 dan si rambut perang selalu jadi mangsa pertama dalam filem seram. 327 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 Ini permainan kalah mati. 328 00:15:34,685 --> 00:15:36,561 Perlumbaan Lari Dalam Guni. 329 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Pasangan pertama melepasi garisan penamat menang. 330 00:15:40,148 --> 00:15:41,942 Mudah! Seperti CrossFit. 331 00:15:42,025 --> 00:15:42,901 CrossFit? 332 00:15:42,985 --> 00:15:47,155 Tempat orang kaya bayar mahal untuk angkat guni macam buruh. 333 00:15:47,239 --> 00:15:50,492 - Betul tak, Rigo? - Tapi mereka berusaha untuk cantik. 334 00:15:50,575 --> 00:15:54,121 Kita semua tahu awak tak pernah lari, walaupun rumah terbakar. 335 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 Awak memang kelakar. Nak saya mengilai? 336 00:15:56,248 --> 00:15:57,499 Masuk ke dalam guni itu. 337 00:15:58,208 --> 00:15:59,918 Kita mungkin tak muat, Tina. 338 00:16:00,002 --> 00:16:01,545 Awak dah tak sama lagi. 339 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 Jangan terburu-buru, perlahan saja. 340 00:16:07,467 --> 00:16:10,429 Tengok? Awak selalu begini. 341 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Saya jadi terlalu teruja. 342 00:16:13,473 --> 00:16:18,645 Alangkah bagusnya, untuk sekali ini, awak biar saya teruja dulu. 343 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 Kita bercakap tentang gunikah? 344 00:16:21,440 --> 00:16:23,442 Diego, tolonglah! 345 00:16:23,525 --> 00:16:24,568 Guni sahaja. 346 00:16:24,651 --> 00:16:26,903 - Tak apalah. Saya nak keluar. - Tere. 347 00:16:26,987 --> 00:16:29,489 - Jaga, sedia… - Tere… 348 00:16:30,240 --> 00:16:31,074 Mula! 349 00:16:38,331 --> 00:16:39,291 Jangan berhenti! 350 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 - Saya penat! - Tak bawa tangki oksigen awak? 351 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Saya tertinggal. Pikul saya! 352 00:16:47,257 --> 00:16:48,133 Ayuh! 353 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 Tidak! 354 00:16:56,266 --> 00:16:59,770 Saya yang tak sihat? Tak percaya betul. 355 00:16:59,853 --> 00:17:02,647 Daripada menghina saya, awak patut lari lebih laju. 356 00:17:04,149 --> 00:17:06,651 Maksud awak, potong mereka, bukan lari. 357 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Keluarga Espinoza! 358 00:17:12,032 --> 00:17:12,866 Tere. 359 00:17:13,867 --> 00:17:17,162 - Awak perlu bertenang. - Macam mana nak tenang? 360 00:17:17,245 --> 00:17:20,874 Semua suruh bertenang kalau saya protes menentang ketidakadilan. 361 00:17:20,957 --> 00:17:22,084 Awak cakap tentang apa? 362 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 Permainan? Permainan sebenar adalah Mexico, Diego. 363 00:17:27,255 --> 00:17:28,090 Tere! 364 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Awak dan imaginasi awak. 365 00:17:30,092 --> 00:17:33,011 Rigo bukan mengurat saya, dia layan teruk adalah. 366 00:17:33,095 --> 00:17:35,514 Begitu. Dengar, Tina. 367 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 Saya rasa dia berlagak kasar. 368 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Buat awak tak selesa untuk tarik perhatian. 369 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 Langkah yang agak mendesak. 370 00:17:42,979 --> 00:17:45,232 Seterusnya, dia akan guna helah menari. 371 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Yang mana? 372 00:17:46,399 --> 00:17:49,444 Jangan beritahu saya, awak buat saya terbayang-bayang. 373 00:17:49,528 --> 00:17:51,154 Sudahlah. Menyakitkan hatilah. 374 00:17:51,238 --> 00:17:52,072 Pergi. 375 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Tengok perangai awak, Tina? 376 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 - Ini penghalang sihir. - Saya dapat isyarat! 377 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Saya dapat isyarat. 378 00:17:58,829 --> 00:17:59,913 Saya dapat isyarat! 379 00:18:02,457 --> 00:18:03,750 Saya sesat! 380 00:18:03,834 --> 00:18:04,960 Betul-betul sesat! 381 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Jika anda nampak video ini, hubungi pihak berkuasa. 382 00:18:07,796 --> 00:18:10,382 Rakam lokasi kita untuk polis. 383 00:18:10,465 --> 00:18:11,967 Ke tepi, Pablo! 384 00:18:12,050 --> 00:18:15,303 Doakan saya dan gunakan tanda pagar #CariCrista. 385 00:18:17,139 --> 00:18:18,682 Tak dapat muat naik! 386 00:18:19,641 --> 00:18:21,393 Kenapa tak dengar cakap saya? 387 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 Awak tak rakam saya pun. 388 00:18:24,062 --> 00:18:27,065 Mereka akan tahu saya bersama awak sebab awak suruh saya diam. 389 00:18:27,149 --> 00:18:30,193 Ini bukan masa untuk bertegang, Pablo! 390 00:18:30,277 --> 00:18:31,403 Awak tak membantu. 391 00:18:32,320 --> 00:18:36,032 Melembutkan pihak lawan tak berhasil, tapi saya sentiasa sokong awak. 392 00:18:36,116 --> 00:18:38,160 Saya cuba cari roti bebas gluten awak. 393 00:18:38,243 --> 00:18:39,578 Ini bebas glutenkah? 394 00:18:40,162 --> 00:18:41,788 Saya kata cuba cari, bukan jumpa. 395 00:18:41,872 --> 00:18:44,958 Masalahnya, orang yang berikan nasihat buruk pada sahabat 396 00:18:45,041 --> 00:18:46,001 bukanlah sahabat. 397 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 Orang yang mengurat adik ipar sahabat bukanlah sahabat juga. 398 00:18:50,088 --> 00:18:52,549 Genaro itu sahabat kita! 399 00:18:52,632 --> 00:18:55,218 Itu peraturan dalam Buku panduan Sahabat. 400 00:18:55,302 --> 00:18:57,095 Genie selalu sebut. 401 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 Saya dan Genaro sama-sama tulis peraturan itu. 402 00:18:59,639 --> 00:19:05,103 Secara jelasnya, jika ada yang mati, sahabat lain jaga keluarganya. 403 00:19:05,937 --> 00:19:07,022 - Yakah? - Betul. 404 00:19:07,105 --> 00:19:09,316 Tak kisahlah tentang buku panduan itu, 405 00:19:09,399 --> 00:19:11,860 sejujurnya, saya tak pernah lupakan Tina. 406 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 Saya nak mulakan semula dengan dia. 407 00:19:14,446 --> 00:19:17,199 Sebab itulah saya perlukan bantuan awak. 408 00:19:17,699 --> 00:19:20,243 Dengar, Tina suka menari. 409 00:19:20,327 --> 00:19:22,412 Kemahiran hebat orang barrio ini, 410 00:19:22,495 --> 00:19:26,583 selain buat-buat bodoh semasa bayar makan, adalah menari. 411 00:19:26,666 --> 00:19:28,960 Saya nak awak biar kami menang, 412 00:19:29,044 --> 00:19:32,464 supaya saya boleh bawa Tina ke konsert dan mengurat dia dengan menari. 413 00:19:32,547 --> 00:19:35,175 Orang tua-tua saja yang mengurat sambil menari. 414 00:19:35,258 --> 00:19:37,219 Tidak, sahabat. 415 00:19:38,011 --> 00:19:39,763 Menari kenalah sehebat berasmara. 416 00:19:40,388 --> 00:19:45,810 Saya nak Tina tengok saya ada gerakan yang seksi dan hebat. 417 00:19:47,270 --> 00:19:49,189 Tolonglah saya. 418 00:19:49,272 --> 00:19:50,482 - Tidak. - Kalau tak… 419 00:19:51,191 --> 00:19:52,651 awak tahulah akibatnya. 420 00:20:00,075 --> 00:20:03,578 Awak bantu bos awak mengurat pencuri tiket itu? 421 00:20:03,662 --> 00:20:07,374 Awak tahu apa akan berlaku jika dia kahwin dengan penjual haram itu? 422 00:20:07,457 --> 00:20:09,292 Dia akan rasa lebih berkuasa! 423 00:20:09,376 --> 00:20:11,419 Lebih daripada Müller atau Gaviota! 424 00:20:11,503 --> 00:20:15,840 Lagipun, saya memang peminat Ángeles. Ya, walaupun mereka buat duet saja. 425 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 Jadi awak mesti menang, Ernesto. 426 00:20:17,717 --> 00:20:19,970 Awak akan tahu akibatnya. 427 00:20:21,596 --> 00:20:22,889 Jangan pergi, sayang. 428 00:20:22,973 --> 00:20:24,599 Awak heret tisu tandas. 429 00:20:30,021 --> 00:20:31,273 Sekarang saya marah. 430 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Kalau kamu tak tolong mak cik, si kepala jerami itu akan menang tiket. 431 00:20:35,151 --> 00:20:37,404 Tiket itu bukan untuk mak cik pun. 432 00:20:37,487 --> 00:20:41,741 Mak cik nak tiket itu sebab Los Ángeles mengingatkan pada zaman remaja. 433 00:20:41,825 --> 00:20:46,913 Selepas salah satu persembahan merekalah status dara mak cik bertukar. 434 00:20:47,414 --> 00:20:49,749 - Gelilah, mak cik! - Sedapnya lagu itu. 435 00:20:49,833 --> 00:20:51,876 - Alamak, saya bayangkan. - Cukup. 436 00:20:51,960 --> 00:20:53,336 Tolonglah. 437 00:20:53,878 --> 00:20:56,047 Mari kita buat sorakan yang kamu ajar itu. 438 00:20:56,881 --> 00:20:58,550 Okey. Mari lakukannya. 439 00:20:58,633 --> 00:21:03,179 López! 440 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Saya akan mati di sini! 441 00:21:09,477 --> 00:21:12,063 Pablo, tolong rakam video terakhir saya. 442 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 Kalau akan mati, kita patut buat bersama-sama. 443 00:21:14,357 --> 00:21:17,444 Tak boleh. Saya dulu, baru awak kalau awak nak. 444 00:21:17,527 --> 00:21:21,114 Memandangkan ahli sihir akan makan kita, baik saya berterus-terang saja. 445 00:21:21,197 --> 00:21:24,492 Saya dah bosan asyik kena ikut cakap awak saja! 446 00:21:24,576 --> 00:21:27,912 Nak muat naik apa, macam mana. Awak tak fikir tentang saya pun. 447 00:21:27,996 --> 00:21:29,664 Saya si pengecut dalam hubungan. 448 00:21:29,748 --> 00:21:33,084 Hubungan palsu. Lagipun, siapalah awak tanpa saya. 449 00:21:33,168 --> 00:21:37,547 Bukan nak kejam, awak memang baik. Tapi orang tak ikut Toxicute sebab awak. 450 00:21:37,630 --> 00:21:40,008 Siapa akan jadi Nodal untuk Belinda kalau bukan saya? 451 00:21:42,302 --> 00:21:44,846 Saat paling penting sudah tiba! 452 00:21:44,929 --> 00:21:48,933 Kita ada markah seri untuk pasangan berikut, 453 00:21:49,017 --> 00:21:50,769 Silvia dan Ernesto, 454 00:21:50,852 --> 00:21:53,146 serta Agustina dan Rigo. Jadi… 455 00:21:54,105 --> 00:21:59,903 sesiapa yang menang Lumba Sudu, akan memenangi tiket konsert. 456 00:21:59,986 --> 00:22:01,112 Mudah saja. 457 00:22:01,196 --> 00:22:03,782 Saya pandai letak benda dalam mulut. 458 00:22:05,200 --> 00:22:08,328 Semasa jadi pelayan, saya bawa empat bir di tangan. 459 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Cuba teka mana saya letak limau. 460 00:22:10,205 --> 00:22:12,415 Ayuh! 461 00:22:12,499 --> 00:22:13,792 Ke garisan. 462 00:22:14,376 --> 00:22:15,335 Sedia. 463 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 Ayuh, Encik Ernesto! 464 00:22:21,216 --> 00:22:24,094 - Cepat, Ernesto! - Awak boleh, Rigo! 465 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 Cepat! 466 00:22:25,762 --> 00:22:27,847 - Ayuh! - Ayuh! 467 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 - Ayuh, Ernesto. - Cepat. 468 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Ayuh, Tina! 469 00:22:35,522 --> 00:22:36,773 - Ayuh, mak cik! - Tina! 470 00:22:36,856 --> 00:22:38,358 - Ayuh. - Ayuh, Tina! 471 00:22:38,441 --> 00:22:39,401 Cepat! 472 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 Peluang terakhir, Genie. 473 00:22:44,322 --> 00:22:46,825 Beri saya petanda untuk membantu Rigo. 474 00:22:54,541 --> 00:22:55,458 Petanda! 475 00:23:13,017 --> 00:23:13,977 Saya menang! 476 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 Saya akan ke konsert! 477 00:23:20,150 --> 00:23:22,318 - Saya menang! - Saya tak percaya. 478 00:23:22,402 --> 00:23:26,281 Bagus! Akhirnya awak faham Buku Panduan Sahabat. 479 00:23:26,823 --> 00:23:28,950 Terima kasih untuk kemalangan itu. 480 00:23:29,033 --> 00:23:30,702 Itu yang Genie saya mahukan. 481 00:23:31,494 --> 00:23:35,790 Isteri awak dah datang. Ambillah cuti esok kalau-kalau ada masalah di rumah. 482 00:23:38,835 --> 00:23:39,711 Sayang, 483 00:23:39,794 --> 00:23:41,838 tentang kemalangan itu… 484 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 Itu adalah kemalangan. 485 00:23:46,759 --> 00:23:50,054 Awak tidur di sofa juga adalah satu kemalangan. 486 00:23:53,558 --> 00:23:54,559 Demi awak, Genie. 487 00:23:59,772 --> 00:24:00,815 Awak marahkah? 488 00:24:13,870 --> 00:24:15,538 Kenapa, Pablito? 489 00:24:16,206 --> 00:24:19,375 Awak tak balik, jadi saya risau dan ingat awak lemas. 490 00:24:19,876 --> 00:24:22,754 - Dia tak boleh berenang. - Saya dah belajar tahun lepas. 491 00:24:22,837 --> 00:24:23,713 Dalam kolam dia. 492 00:24:24,297 --> 00:24:25,632 Hai, saya Crista. 493 00:24:26,216 --> 00:24:27,425 Wah. Saya… 494 00:24:28,051 --> 00:24:28,885 Cristiano. 495 00:24:29,969 --> 00:24:31,888 Crista. Cristiano. 496 00:24:33,306 --> 00:24:35,934 Hei, saya pernah tengok Toxicutes. 497 00:24:36,518 --> 00:24:37,602 Kamu bercinta, 498 00:24:38,478 --> 00:24:39,437 atau kawan saja? 499 00:24:40,188 --> 00:24:42,732 Kami bercinta, tapi hanya atas talian. 500 00:24:42,815 --> 00:24:44,442 Kami buat untuk dapatkan pengikut. 501 00:24:44,526 --> 00:24:45,568 Okey. 502 00:24:45,652 --> 00:24:48,363 Kalau awak nak bekerjasama, saya berminat. 503 00:24:48,988 --> 00:24:51,407 Saya artis bandar dengan beberapa pengikut. 504 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Baguslah! 505 00:24:52,575 --> 00:24:55,286 Saya nak buat perubahan pada profil kami. 506 00:24:55,370 --> 00:24:56,579 Ceritalah. 507 00:24:57,705 --> 00:25:01,668 Tak sangka nama kita Crista dan Cristiano. 508 00:25:01,751 --> 00:25:02,877 Ya, saya tahu. 509 00:25:03,378 --> 00:25:04,879 - Tak mungkin. - Tempat terakhir 510 00:25:05,547 --> 00:25:09,842 adalah seri di antara Janet dan Cata serta Tere dan Diego. 511 00:25:11,344 --> 00:25:13,012 Nak kalah pun tak boleh! 512 00:25:13,096 --> 00:25:15,348 Abaikan dia, lain kali buat lebih baik. 513 00:25:16,266 --> 00:25:19,602 Tempat kedua terakhir, Tomás dan Germán. 514 00:25:21,020 --> 00:25:24,399 Ingat awak akan menang sebab dah kenal luar dalam. 515 00:25:24,482 --> 00:25:25,942 Maksud saya, dari dulu lagi. 516 00:25:26,526 --> 00:25:29,988 Tempat kedua ialah Chivis dan Ernesto! 517 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 Beri tepukan pada mereka! 518 00:25:31,906 --> 00:25:37,161 Simpan tepukan untuk pasangan yang menang hari sukan ini. 519 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 Agustina dan Rigo! 520 00:25:41,583 --> 00:25:44,168 Mari dapatkan hadiah awak, Tina. 521 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 - Tahniah. - Terima kasih. 522 00:25:53,177 --> 00:25:54,554 Kenapa dengan awak? 523 00:25:57,515 --> 00:26:00,935 Lihat? Saya dah cakap, dari awal lagi dah meragukan. 524 00:26:08,985 --> 00:26:10,612 Aduh, sakitnya. 525 00:26:11,571 --> 00:26:13,865 saya tak rasa pernah bersenam sebegini. 526 00:26:13,948 --> 00:26:16,618 Itu yang kamu dapat sebab bertindak cuai. 527 00:26:17,452 --> 00:26:19,120 Kamu dah berubah, Tina. 528 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 Saya bukan orang tua, mak. 529 00:26:22,081 --> 00:26:25,293 Yang saya tahu, Los Ángeles Azules itu berbaloi. 530 00:26:28,379 --> 00:26:29,255 Siapa datang? 531 00:26:29,964 --> 00:26:31,090 Sekejap. 532 00:26:32,091 --> 00:26:34,052 Tak guna… 533 00:26:34,636 --> 00:26:35,511 Aduh. 534 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 Apa yang awak nak? 535 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 Awak sibuk, Tina? Boleh awak bercakap? 536 00:26:48,483 --> 00:26:49,567 Maaf tentang hari ini. 537 00:26:49,651 --> 00:26:53,029 Kata-kata saya terhadap awak salah. Begitu juga perbuatan saya. 538 00:26:53,112 --> 00:26:55,198 Awak memang mengejutkan saya, Rigo. 539 00:26:55,698 --> 00:26:57,492 Ini bukan awak. 540 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 Ya, saya tahu. Maaf. 541 00:27:01,079 --> 00:27:04,123 Saya cuma fikir tentang diri sendiri, dan perasaan saya pada awak. 542 00:27:04,999 --> 00:27:07,502 Sebenarnya… 543 00:27:09,587 --> 00:27:10,505 untuk pengetahuan, 544 00:27:12,090 --> 00:27:14,467 walaupun hubungan kita tak jadi, saya tak pernah… 545 00:27:16,094 --> 00:27:18,221 Saya tak pernah lupakan awak. 546 00:27:18,304 --> 00:27:21,474 Saya hargai kejujuran awak, Rigo. 547 00:27:21,557 --> 00:27:23,685 Tapi saya masih berkabung. 548 00:27:23,768 --> 00:27:26,604 Lagipun, awak keluar dengan saya semasa bercinta dengan kakak, 549 00:27:26,688 --> 00:27:28,898 dan kata awak dah berpisah. 550 00:27:28,981 --> 00:27:30,400 Dia tak jawab panggilan saya. 551 00:27:30,566 --> 00:27:33,486 Leonor selalu buat begitu apabila dia marah. 552 00:27:33,569 --> 00:27:34,612 Saya tak tahu. 553 00:27:35,780 --> 00:27:38,533 Maaf saya tampar awak. Saya tak tahu nak buat apa. 554 00:27:39,117 --> 00:27:40,952 Tentang konsert itu… 555 00:27:41,703 --> 00:27:45,707 Ini tak adil untuk awak. Bawalah sesiapa saja awak mahu. 556 00:27:45,790 --> 00:27:48,501 Tidak, tak adil untuk awaklah. 557 00:27:48,584 --> 00:27:49,460 Ambillah. 558 00:27:50,044 --> 00:27:50,878 Lagipun, 559 00:27:51,838 --> 00:27:52,880 awak peminat mereka. 560 00:27:53,715 --> 00:27:54,549 Betul tak? 561 00:27:56,175 --> 00:27:57,301 Cantik pakai baju merah. 562 00:28:03,933 --> 00:28:04,976 Eh. 563 00:28:05,727 --> 00:28:09,021 - Awak memang ada di sini? - Ya. Menjaga awak. 564 00:28:09,105 --> 00:28:11,274 Tak perlu. Saya boleh jaga diri. 565 00:28:11,357 --> 00:28:13,568 Saya mungkin cuai, tapi saya tak bodoh. 566 00:28:13,651 --> 00:28:15,611 Jadi? Nak tengok Los Ángeles? 567 00:28:15,695 --> 00:28:17,613 Tak nak. Saya tak minat pun. 568 00:28:18,322 --> 00:28:20,450 Beri kepada orang yang betul-betul nak pergi. 569 00:28:21,159 --> 00:28:24,829 Okey. Awak rugi, saya menang, dan orang lain untung. 570 00:28:24,912 --> 00:28:25,997 Baguslah. 571 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 ♪ Aku hanya mahu menjadi kawanmu ♪ 572 00:28:57,361 --> 00:29:00,072 ♪ Ini bukan perkara yang tak adil ♪ 573 00:29:00,740 --> 00:29:03,534 ♪ Hati yang memutuskannya ♪ 574 00:29:03,618 --> 00:29:05,787 Awak tak nak cerita macam mana dapat tiket itu? 575 00:29:05,953 --> 00:29:07,121 Apa? Yang ini? 576 00:29:08,331 --> 00:29:09,165 Tidak. 577 00:29:10,416 --> 00:29:11,584 Rahsia. 578 00:29:12,084 --> 00:29:16,005 Apabila awak balik dari konsert, biar saya tidur di katil kita lagi. 579 00:29:16,088 --> 00:29:18,007 - Tengoklah dulu. - Tengok apa? 580 00:29:18,090 --> 00:29:19,300 Awak menari. 581 00:29:20,384 --> 00:29:24,597 Bukankah orang cakap cara kita menari sama dengan cara kita berasmara? 582 00:29:31,854 --> 00:29:34,398 Ayuh, sayang! 583 00:32:17,019 --> 00:32:19,021 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi