1 00:00:07,675 --> 00:00:11,763 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,098 Olá, pessoal! 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,059 - Vai! - Sim, mãe! 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,644 Boa. 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,313 Meu Deus, adoro Vail. 6 00:00:20,396 --> 00:00:21,981 Adoro-te, Vail! 7 00:00:22,065 --> 00:00:24,901 - Desliza. - Isso. Sim. 8 00:00:25,610 --> 00:00:27,862 - Fui incrível. - Incrível. 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,989 Esta campeã merece ir às compras. 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,032 Sim. 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,325 Posso tirar uma foto? 12 00:00:32,408 --> 00:00:33,910 Para a revista Hola! 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,292 Desculpe. Espere. 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,799 O que aconteceu? 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,094 Tentei salvar-te, mas o mosquito fugiu. 16 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Outra vez? 17 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Deve estar esfomeado, como todos os que vivem neste bairro. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,603 Não parecia um mosquito. 19 00:01:01,729 --> 00:01:05,191 Era grande como um grilo, com a cara de uma barata bebé. 20 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 Para, por favor. 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,445 Ernesto, tira-me daqui. 22 00:01:09,529 --> 00:01:12,740 Nem que seja só de férias. Faz alguma coisa. 23 00:01:17,620 --> 00:01:21,374 Oferecer aos empregados uma viagem de integração familiar 24 00:01:21,457 --> 00:01:24,252 não os deixa apenas mais felizes. 25 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 Também aumenta a sua produtividade em 95 %. 26 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 O que dizes, chefe? 27 00:01:29,841 --> 00:01:31,717 Pode haver escapadela em família? 28 00:01:35,930 --> 00:01:36,764 Bem… 29 00:01:37,348 --> 00:01:38,182 Claro, caraças! 30 00:01:38,266 --> 00:01:39,851 - Sim. - Vamos lá. 31 00:01:39,934 --> 00:01:43,020 Prepara a tua família. Tenho o sítio perfeito. 32 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Estou ansioso surpreender a família. 33 00:01:45,356 --> 00:01:46,858 Tens família? 34 00:01:46,941 --> 00:01:48,192 Uma filha, Brittany. 35 00:01:48,276 --> 00:01:50,361 Mas está de férias com a mãe. 36 00:01:51,195 --> 00:01:52,822 Mas estou a tentar arranjar 37 00:01:54,115 --> 00:01:55,449 uma nova família para mim. 38 00:01:57,160 --> 00:01:59,537 Segurem-se. Tenho uma surpresa. 39 00:02:00,288 --> 00:02:04,333 Foram convidados para a viagem de integração de fim de semana da Rigo. 40 00:02:04,417 --> 00:02:05,376 Uma viagem? 41 00:02:05,459 --> 00:02:07,211 Para um sítio próximo. É ir e vir. 42 00:02:07,295 --> 00:02:11,549 Será como um piquenique em família, mas com um nome mais fixe. 43 00:02:11,632 --> 00:02:13,467 Não gosto de piqueniques. 44 00:02:13,551 --> 00:02:16,429 Odeio sujar-me e calha-me sempre tratar da comida. 45 00:02:16,512 --> 00:02:21,559 Eu trato da comida e do trabalho. Desde que a Chayo me deixou, 46 00:02:21,642 --> 00:02:25,354 tirando a Brittany, são o que mais se parece com uma família para mim. 47 00:02:25,438 --> 00:02:28,232 Especialmente agora com a Tina de volta e solteira. 48 00:02:28,316 --> 00:02:29,358 Podes parar, mãe. 49 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Além disso, sabem como as pessoas no bairro gostam de mexericos 50 00:02:33,070 --> 00:02:34,655 e vão começar a falar. 51 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 Já percebi. 52 00:02:36,115 --> 00:02:39,493 Desculpem por me sentir mais do que um compadre vosso. 53 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Calma. 54 00:02:41,954 --> 00:02:46,209 Sinceramente, uma escapadela é sempre bem-vinda, mesmo que seja só por um dia. 55 00:02:46,709 --> 00:02:48,502 Não saímos daqui há séculos. 56 00:02:49,128 --> 00:02:52,924 Desde que levámos o Pablo a Chimulco para aprender a boiar. 57 00:02:53,591 --> 00:02:56,510 Olha para esta coisa fofa. Não é lindo. 58 00:02:56,594 --> 00:02:59,889 Os olhos dele parecem verdes por causa do cloro da piscina. 59 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 A boia era grande de mais para ele. 60 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Sabem que mais? Tens razão, mãe. 61 00:03:04,977 --> 00:03:07,480 - Então, vêm? - Este fim de semana não posso. 62 00:03:07,563 --> 00:03:10,399 - Vou levar o Diego ao primeiro protesto. - Teresa. 63 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 Vais aos protestos todos os dias e as coisas não mudam. 64 00:03:13,736 --> 00:03:17,240 Sem desculpas. Não passamos tempo de qualidade em família há séculos. 65 00:03:17,323 --> 00:03:21,118 Aceitamos o teu convite para esse piquenique. 66 00:03:21,202 --> 00:03:23,162 - Muito bem. - Vamos e ponto. 67 00:03:23,246 --> 00:03:25,289 - Certo. - Vamos. Vá, come. 68 00:03:25,373 --> 00:03:28,417 É tão óbvio que o compadre está caído por ti. 69 00:03:28,501 --> 00:03:31,087 Claro que não está. Ele namorou com a Leonor. 70 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Diz-se que andaste no marmelanço com ele e por isso a Leonor se zangou contigo. 71 00:03:35,675 --> 00:03:38,761 Não devias ouvir o que dizem. São só boatos. 72 00:03:38,844 --> 00:03:41,806 A Leo disse que lhe dedicaste canções na rádio. 73 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 Não digas disparates. 74 00:03:44,350 --> 00:03:45,393 A Leo vai zangar-se. 75 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Caramba! Deus nos livre. 76 00:03:47,895 --> 00:03:50,314 A Leo está no céu com o amor da sua vida. 77 00:03:50,398 --> 00:03:52,316 E o compadre é casado. 78 00:03:52,400 --> 00:03:53,901 Quer dizer, foi largado. 79 00:03:53,985 --> 00:03:57,613 São os piores. Tentam sempre descontar em qualquer mulher que apareça. 80 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Já chega. Estás a armar-te em irmão ciumento? 81 00:04:00,283 --> 00:04:01,784 É imaginação tua. 82 00:04:02,451 --> 00:04:04,954 Desfruta da escapadela e deixa-te de disparates. 83 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 Até que enfim. 84 00:04:06,580 --> 00:04:09,083 Umas férias de fim de semana merecidas. 85 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 Isto está mesmo a acontecer? 86 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Não ouviste? Fim de semana. Para quê levar duas malas? 87 00:04:15,131 --> 00:04:17,925 Uma é para a roupa e a outra para maquilhagem e acessórios. 88 00:04:18,009 --> 00:04:19,593 Chivis, o que é isso? 89 00:04:19,677 --> 00:04:21,554 Só o básico. 90 00:04:21,637 --> 00:04:22,471 Ora bem. 91 00:04:24,515 --> 00:04:25,683 Onde está o motorista? 92 00:04:31,856 --> 00:04:33,274 Amigo. 93 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 O amigo Neto e a família? 94 00:04:39,405 --> 00:04:41,782 Pronto para a integração familiar? 95 00:04:41,866 --> 00:04:43,951 Vamos viajar com ele? 96 00:04:44,035 --> 00:04:47,747 Não, senhora, isto não é uma viagem. Pediu uma escapadela. 97 00:04:47,830 --> 00:04:52,001 Para quê fazer uma viagem com a reserva Primavera aqui ao lado? 98 00:04:52,501 --> 00:04:54,754 Deixem as malas e entrem na limusina. 99 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 Chega de conversa que já se faz tarde. Vamos lá. Rigo. 100 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 Vá, vamos. 101 00:05:02,303 --> 00:05:05,097 Não, obrigada. Não entro ali. Adeus. 102 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 Não. O que se passa, Neto? 103 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 Não é integração familiar? 104 00:05:10,728 --> 00:05:13,147 Quem não se integra é despedido. 105 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Chivis! 106 00:05:18,652 --> 00:05:19,528 Chivis! 107 00:05:19,612 --> 00:05:21,614 Entrem. O parque espera-nos. 108 00:05:29,705 --> 00:05:31,415 Já chegámos. 109 00:05:31,999 --> 00:05:34,460 Viva. Vejam. 110 00:05:35,419 --> 00:05:37,588 - Boa, Rigo. - Olhem para isto. 111 00:05:37,671 --> 00:05:39,340 Adoro as bolas enormes. 112 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 Quase asfixiei ali dentro. 113 00:05:49,975 --> 00:05:51,060 O que é isto? 114 00:05:51,936 --> 00:05:53,145 O que é isto? 115 00:05:55,981 --> 00:05:57,066 Eu sabia, Pablo. 116 00:05:57,149 --> 00:05:58,234 Tens rede? 117 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 Não, está para lá de morto. 118 00:06:02,321 --> 00:06:04,865 O que vou fazer? Os meus fãs precisam de notícias minhas. 119 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Os nossos fãs. 120 00:06:06,242 --> 00:06:08,494 Seja o que for. Precisamos de rede. 121 00:06:09,161 --> 00:06:10,538 Vamos procurar. 122 00:06:10,621 --> 00:06:13,582 - Não alugaste casa de banho portátil? - Casa de banho portátil? 123 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 Para quê quando se tem esta casa de banho enorme? 124 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 Espera, amigo. 125 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 Preciso de ajuda. 126 00:06:22,758 --> 00:06:27,430 Quero aproveitar o piquenique para fazer com que a Agustina fique caída por mim. 127 00:06:27,513 --> 00:06:30,015 Depois do tempo que viveu em Ciudad Juárez, 128 00:06:30,099 --> 00:06:33,018 parece diferente, está mais emproada. 129 00:06:33,769 --> 00:06:35,855 - A Agustina? Emproada? - Não está? 130 00:06:35,938 --> 00:06:39,650 Não tenho experiência com mulheres de classe alta. 131 00:06:39,733 --> 00:06:43,446 Tu tens um jeito inato, és um perito nesse campo. 132 00:06:44,238 --> 00:06:46,824 Basta ver o monte de mulheres a fazerem fila 133 00:06:46,907 --> 00:06:48,909 só para te ver a abanar o pacote. 134 00:06:48,993 --> 00:06:50,369 Vamos arranjar maneira. 135 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Compadre… 136 00:06:52,455 --> 00:06:55,332 - Preciso mesmo do teu conselho. - Preciso de… 137 00:06:59,503 --> 00:07:03,048 Vistam isto. Tentem não suar muito. 138 00:07:03,132 --> 00:07:05,885 Obrigada, estou bem assim. 139 00:07:05,968 --> 00:07:08,179 Não, Chivis, querida. 140 00:07:08,679 --> 00:07:10,890 É o dia de integração familiar. 141 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Temos de nos integrar. 142 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 - Amor, é o meu patrão. - E? 143 00:07:19,732 --> 00:07:22,860 Isto vai ser um pesadelo, Ernesto. Vamo-nos embora. 144 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 Não, Chivis. Vamos ter de alinhar em tudo. 145 00:07:25,821 --> 00:07:30,075 Bem-vindos ao vosso dia de integração da Rigo eventos. 146 00:07:31,452 --> 00:07:35,247 Temos tudo o que precisamos para nos divertirmos à brava. 147 00:07:35,331 --> 00:07:37,416 Temos corrida de sacos de pares. 148 00:07:37,875 --> 00:07:39,335 Cabra-cega aos pares. 149 00:07:39,418 --> 00:07:42,254 Corrida de estafetas de pares. 150 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 O par que vencer mais provas 151 00:07:44,882 --> 00:07:50,763 ganha bilhetes para o concerto dos Los Ángeles Azules. 152 00:07:51,347 --> 00:07:53,390 Nem sabes quem são, exibicionista. 153 00:07:53,474 --> 00:07:56,477 Claro que sei. Cantam com a Paty Cantú. 154 00:07:56,560 --> 00:07:59,396 Só conheces o álbum de duetos? Tão previsível. 155 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 Senhoras, acalmem-se. 156 00:08:01,232 --> 00:08:04,151 Já estão a afiar as garras e ainda nem começámos. 157 00:08:04,235 --> 00:08:06,862 Guardem a raiva para os jogos. 158 00:08:08,656 --> 00:08:09,823 Vou fazer-te comer pó. 159 00:08:09,907 --> 00:08:11,659 Vou esmagar-te. 160 00:08:11,742 --> 00:08:14,954 Após o sorteio do Rigo, 161 00:08:15,037 --> 00:08:17,790 eis as equipas de pares: 162 00:08:17,873 --> 00:08:19,959 Germán e Tomás. 163 00:08:20,459 --> 00:08:22,002 Tere e Diego. 164 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Cata e Janet. 165 00:08:24,463 --> 00:08:26,048 Chivis e Neto. 166 00:08:26,131 --> 00:08:27,341 Temos de ganhar. 167 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Crista e Pablo. 168 00:08:28,926 --> 00:08:30,553 Agustina e Rigo. 169 00:08:32,471 --> 00:08:35,057 Não vamos entrar em jogo nenhum. Precisamos de rede. 170 00:08:35,140 --> 00:08:39,144 E temos de publicar coisas interessantes. Não a tua família a correr em sacos. 171 00:08:39,228 --> 00:08:41,897 Qual é o mal dos nossos fãs conhecerem as nossas famílias? 172 00:08:41,981 --> 00:08:43,732 Queres perder seguidores? 173 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 Não. 174 00:08:45,651 --> 00:08:47,444 Crista, espera, por favor… 175 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Tem calma, Pablo. Descontrai. 176 00:08:50,030 --> 00:08:51,782 É óbvio quem manda na relação. 177 00:08:51,865 --> 00:08:53,909 Ninguém manda. Decidimos juntos. 178 00:08:53,993 --> 00:08:55,327 - Tens a certeza? - Sim. 179 00:08:55,411 --> 00:08:59,790 Então, porque não vão jogar? Especialmente à cabra-cega, o teu jogo preferido. 180 00:08:59,873 --> 00:09:02,585 A sério? Vai haver cabra-cega? 181 00:09:02,668 --> 00:09:04,211 Claro, não ouviste? 182 00:09:04,295 --> 00:09:06,463 Não posso, temos de trabalhar. 183 00:09:07,590 --> 00:09:09,466 - Crista? - Foi por ali. 184 00:09:10,009 --> 00:09:12,970 Agora, perdi-a por tua culpa. Crista. 185 00:09:13,637 --> 00:09:14,722 Onde estás? 186 00:09:17,474 --> 00:09:21,312 Genie, o teu compadre quer ajuda para conquistar a tua cunhada. 187 00:09:21,395 --> 00:09:26,275 Eu acho que os compadres não se deviam meter com familiares. 188 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 Não vou ajudar. 189 00:09:29,028 --> 00:09:31,113 A não ser que queiras? 190 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Preparem-se. 191 00:09:36,035 --> 00:09:39,705 Correr ao ar livre, loira, não é como correr numa passadeira. 192 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 Desde que cheguei ao bairro, 193 00:09:41,457 --> 00:09:43,834 corro todos os dias ao sol. Não vês as manchas? 194 00:09:43,917 --> 00:09:47,463 Com ou sem manchas, vou ganhar. Sou uma fã a sério de Los Ángeles Azules. 195 00:09:47,546 --> 00:09:49,381 A quantos concertos já foste? 196 00:09:50,257 --> 00:09:52,384 Em Los Angeles, Chicago ou aqui? 197 00:09:53,427 --> 00:09:54,386 Exibicionista. 198 00:09:58,474 --> 00:10:01,977 Que tal esta técnica? Vou falar baixinho 199 00:10:02,061 --> 00:10:05,230 para a Tina ter de se aproximar de mim e, depois, fico mais intenso. 200 00:10:05,314 --> 00:10:08,734 Sim. As mulheres de classe alta adoram intensidade. 201 00:10:08,817 --> 00:10:11,570 Isso e que as agarrem pela cintura, 202 00:10:11,654 --> 00:10:14,365 bem como os piropos atrevidos e os apalpões marotos. 203 00:10:14,448 --> 00:10:17,201 Era o que eu pensava fazer. Com todo o respeito. 204 00:10:17,868 --> 00:10:20,829 Depois, pomos o respeito de lado, escondidos algures. 205 00:10:20,913 --> 00:10:21,955 Sua fera. 206 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 Genie, dá-me um sinal. 207 00:10:28,671 --> 00:10:30,172 Isto está enevoado. 208 00:10:30,255 --> 00:10:31,215 Cabra-cega. 209 00:10:31,965 --> 00:10:33,342 É o nome do jogo. 210 00:10:33,884 --> 00:10:38,722 Têm de guiar o vosso parceiro vendado até à meta. 211 00:10:39,306 --> 00:10:40,265 Perguntas? 212 00:10:40,349 --> 00:10:43,268 Vamos ganhar. Nós entendemo-nos até de olhos fechados. 213 00:10:43,811 --> 00:10:46,480 A fufa deve ter feito uma bruxaria ao Diego. 214 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 - Sabes que mais? - Estou ótima. 215 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Então? O que foi isto? 216 00:10:52,569 --> 00:10:55,739 Desculpa, filho. Pensava que estavas a fazer batota. 217 00:10:56,949 --> 00:11:00,494 Temos de ganhar porque adoraria ir ao concerto contigo. 218 00:11:01,328 --> 00:11:05,541 O quê? Não te ouvi. Fala… mais alto. 219 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 Aos vossos lugares… 220 00:11:08,335 --> 00:11:09,962 Preparados… 221 00:11:10,045 --> 00:11:10,963 Partida! 222 00:11:11,046 --> 00:11:13,716 - Esquerda. Direita. - Tenho tanto medo. 223 00:11:13,799 --> 00:11:15,551 E se me aparecer algum bicho? 224 00:11:16,135 --> 00:11:18,053 Merda. 225 00:11:18,137 --> 00:11:19,304 Com que mão acenas? 226 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 - Com a esquerda. - Esquerda? 227 00:11:21,098 --> 00:11:23,267 Não, espera. Vai para a esquerda. 228 00:11:27,938 --> 00:11:30,441 - Desculpa, era para a direita. - Que nojo. 229 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 Depressa. 230 00:11:32,276 --> 00:11:34,319 É isso, sempre em frente. 231 00:11:34,403 --> 00:11:36,113 Para a direita. 232 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 Eu disse "direita", Ernesto. 233 00:11:38,574 --> 00:11:41,076 Sabes que mais? É melhor assim. Muito rápido. 234 00:11:41,160 --> 00:11:42,411 Assim, vês? 235 00:11:42,494 --> 00:11:43,746 Despacha-te, anda. 236 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Em frente. 237 00:11:45,372 --> 00:11:48,834 É melhor eu agarrar-te pela cintura para me guiares. Não consigo ver. 238 00:11:48,917 --> 00:11:50,502 Não! Abusador! 239 00:11:50,586 --> 00:11:52,838 Vamos dar as mãos, como antes. 240 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 Não. Podes agarrar-me o cotovelo. 241 00:11:55,924 --> 00:11:58,343 Para de agarrar. Ainda me apaixono. 242 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 Sempre em frente. 243 00:12:01,221 --> 00:12:02,431 Então, Germán? 244 00:12:02,514 --> 00:12:04,141 Tens de me orientar. 245 00:12:04,224 --> 00:12:05,934 Adeus, sayonara, ciao. 246 00:12:06,018 --> 00:12:08,771 Diego, Tere! Não se agarrem. 247 00:12:08,854 --> 00:12:10,105 - Isso é batota. - O quê? 248 00:12:11,231 --> 00:12:12,149 Pronto. 249 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 Não. 250 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 - Ganhámos. - Não. 251 00:12:16,987 --> 00:12:19,156 Como poderia esquecer-te 252 00:12:19,823 --> 00:12:21,992 Como poderia esquecer-te 253 00:12:22,075 --> 00:12:24,578 Loira, diz o nome da canção, já que és tão fã. 254 00:12:25,162 --> 00:12:26,705 A Fita no Teu Cabelo. 255 00:12:26,789 --> 00:12:28,499 Errado. Os Meus Sentimentos. 256 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Como poderia esquecer-te 257 00:12:30,167 --> 00:12:31,960 Chega, Ernesto. Perdeste. 258 00:12:32,044 --> 00:12:33,128 Perdeste. 259 00:12:33,212 --> 00:12:34,546 - Acabou-se. - Crista! 260 00:12:35,130 --> 00:12:35,964 Crista! 261 00:12:39,802 --> 00:12:40,677 Não. 262 00:12:41,303 --> 00:12:42,721 Onde estás, Crista? 263 00:12:42,805 --> 00:12:44,681 Sinceramente, odeio suar. 264 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 Mas nem liguei só para que a loira desagradável não ganhasse. 265 00:12:48,227 --> 00:12:50,437 Aposto que dança salsa e não cumbia. 266 00:12:50,521 --> 00:12:51,396 Como tu. 267 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Porque gosto. Eu sei a diferença. 268 00:12:55,567 --> 00:12:58,612 Se ela ganhar, será como dizes sempre, Janet. 269 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 Expropriação cultural. 270 00:13:00,197 --> 00:13:03,784 É apropriação cultural e não se aplica aqui. Ela é mexicana. 271 00:13:03,867 --> 00:13:05,327 Tanto faz. 272 00:13:05,410 --> 00:13:07,246 Têm de me ajudar a ganhar. Percebido? 273 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 - Sim. - Sim. 274 00:13:09,414 --> 00:13:10,541 Assim, sim. 275 00:13:11,542 --> 00:13:12,584 Sim. 276 00:13:13,293 --> 00:13:15,587 - Porque quer ela ganhar? - Não sei. Está… 277 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 Crista! 278 00:13:17,965 --> 00:13:19,716 - Crista! - Aqui, jeitoso. 279 00:13:21,969 --> 00:13:24,721 Então, Pablito? Quem perdeste? 280 00:13:25,472 --> 00:13:26,807 A minha melhor amiga Crista. 281 00:13:26,890 --> 00:13:28,684 Uma loira linda, viram-na? 282 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 Melhor amiga? Fatela. 283 00:13:30,727 --> 00:13:33,272 - Porque estão aqui? - Viemos acampar e relaxar. 284 00:13:33,355 --> 00:13:36,191 Mas podemos ajudar-te a encontrar a tua melhor amiga. 285 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Conheço bem o parque. 286 00:13:37,442 --> 00:13:38,569 Não, obrigado. 287 00:13:38,652 --> 00:13:40,612 Deve estar ali. 288 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Perto do rio. 289 00:13:41,822 --> 00:13:43,824 Se fores ao rio, tem cuidado. 290 00:13:43,907 --> 00:13:46,243 Alguns sítios são muito profundos. 291 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Eu sei. Já lá andei. 292 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Certo. 293 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Então, vamos andando. 294 00:13:55,878 --> 00:13:56,753 Cuida-te. 295 00:13:59,715 --> 00:14:00,757 Crista! 296 00:14:01,508 --> 00:14:03,510 Neto. Nada funciona. 297 00:14:04,011 --> 00:14:05,971 A Tina foi muito evasiva comigo. 298 00:14:06,930 --> 00:14:08,891 Mas estás a ir bem. Continua! 299 00:14:08,974 --> 00:14:11,310 Estás a ir bem. As mulheres com classe 300 00:14:12,436 --> 00:14:15,397 são muito autoconfiantes, temos de as amolecer. 301 00:14:15,480 --> 00:14:18,984 Como no futebol. Atacas a sério o adversário 302 00:14:19,067 --> 00:14:21,570 para que te veja como igual e não como um fracote. 303 00:14:21,653 --> 00:14:22,571 Já percebi. 304 00:14:22,696 --> 00:14:24,907 Tenho de pressionar e atacar. 305 00:14:24,990 --> 00:14:28,410 Isso. Tira-a da zona de conforto com verdades desconfortáveis. 306 00:14:28,493 --> 00:14:31,038 Elas adoram isso, excita-as. 307 00:14:31,121 --> 00:14:31,955 Amor duro. 308 00:14:32,039 --> 00:14:33,832 - Vou dar tudo. - Força. 309 00:14:36,335 --> 00:14:38,754 Genie. Um sinal. 310 00:14:49,890 --> 00:14:51,391 Crista, vá lá! 311 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 - O que estás a fazer? - Trouxe a tua tiara. 312 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 Isso não é meu. Não importa. 313 00:14:56,438 --> 00:14:59,274 Leva-me à limusina para pôr o telemóvel a carregar. 314 00:14:59,358 --> 00:15:00,275 A limusina. 315 00:15:01,276 --> 00:15:02,778 Sabes o caminho de volta? 316 00:15:02,861 --> 00:15:05,030 - Eu não me lembro. - Não. 317 00:15:07,908 --> 00:15:12,287 Não me lembro do caminho, mas temos de voltar antes de escurecer. 318 00:15:13,997 --> 00:15:15,499 Viste o Projeto Blair Witch? 319 00:15:15,582 --> 00:15:19,169 Não? Fizeste bem. Eu não consegui ver muito tempo. 320 00:15:19,252 --> 00:15:21,880 Assim que ouvir uma voz de miúdo, fujo. 321 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Não sejas tonto. 322 00:15:23,256 --> 00:15:24,383 Além disso, és loira. 323 00:15:24,466 --> 00:15:27,636 As loiras são as primeiras vítimas nos filmes de terror. 324 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 É um jogo de vida ou morte. 325 00:15:34,685 --> 00:15:36,561 É a corrida de sacos. 326 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 O primeiro par a chegar à meta vence. 327 00:15:40,148 --> 00:15:41,942 É fácil. Como CrossFit. 328 00:15:42,025 --> 00:15:42,901 CrossFit? 329 00:15:42,985 --> 00:15:47,155 Onde os ricos pagam para levantar sacos, como os trolhas. 330 00:15:47,239 --> 00:15:50,492 - Não é, Rigo? - Sempre se esforçam para ter bom aspeto. 331 00:15:50,575 --> 00:15:54,121 Todos sabemos que nunca corres nem que tenhas a casa a arder. 332 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 És muito engraçado. Queres que me ria? 333 00:15:56,248 --> 00:15:57,499 Entra no saco. Vá. 334 00:15:58,208 --> 00:15:59,918 Vamos lá ver se cabemos, Tina. 335 00:16:00,002 --> 00:16:01,545 Já não és como antes. 336 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 Não tenhas pressa. Vamos ao mesmo ritmo. 337 00:16:07,467 --> 00:16:10,429 Vês? Fazes sempre isto. 338 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Fico muito entusiasmado. 339 00:16:13,473 --> 00:16:18,645 Era bom se, para variar, me deixasses entusiasmar a mim primeiro. 340 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 Ainda estamos a falar de sacos? 341 00:16:21,440 --> 00:16:23,442 Não, Diego. 342 00:16:23,525 --> 00:16:24,568 Só de batatas. 343 00:16:24,651 --> 00:16:26,903 - Esquece. Vou sair. - Tere. 344 00:16:26,987 --> 00:16:29,489 - Aos vossos lugares. Preparar… - Tere… 345 00:16:30,240 --> 00:16:31,074 Partida. 346 00:16:38,248 --> 00:16:39,291 Não pares. 347 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 - Estou cansada. - Não trouxeste a garrafa de oxigénio? 348 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Deixei-a em casa. Leva-me. 349 00:16:47,257 --> 00:16:48,133 Vamos. 350 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 Não. 351 00:16:56,266 --> 00:16:59,770 E eu é que estou em baixa forma? És inacreditável. 352 00:16:59,853 --> 00:17:02,647 Em vez de me insultar, devias ter corrido mais depressa. 353 00:17:04,149 --> 00:17:06,651 Queres dizer saltar, não correr. 354 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Os Espinozas! 355 00:17:12,032 --> 00:17:12,866 Tere. 356 00:17:13,867 --> 00:17:17,162 - Tens de te acalmar. - Como? 357 00:17:17,245 --> 00:17:20,874 As pessoas dizem isso quando protesto contra todas as injustiças. 358 00:17:20,957 --> 00:17:22,084 Do que estás a falar? 359 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 O jogo? O jogo a sério é o México, Diego. 360 00:17:27,255 --> 00:17:28,090 Tere! 361 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Tu e a tua imaginação. 362 00:17:30,092 --> 00:17:33,011 Em vez de se fazer a mim, o Rigo foi um idiota. 363 00:17:33,095 --> 00:17:35,514 Estou a ver. Olha, Tina. 364 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 Aposto que está a aplicar o amor duro. 365 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Tirar-te do teu pedestal para lhe dares atenção. 366 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 Uma jogada desesperada da parte dele. 367 00:17:42,979 --> 00:17:45,232 A seguir, vai dar-te baile. 368 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 O que é isso? 369 00:17:46,399 --> 00:17:49,444 Não me digas, estás sempre a meter-me coisas na cabeça. 370 00:17:49,528 --> 00:17:51,154 Desaparece. Irritas-me. 371 00:17:51,238 --> 00:17:52,072 Vai. 372 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 Vês como és, Tina? 373 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 - Isto afasta a bruxa. - Tenho rede! 374 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Tenho rede. 375 00:17:58,829 --> 00:17:59,913 Tenho rede. 376 00:18:02,457 --> 00:18:03,750 Perdi-me. 377 00:18:03,834 --> 00:18:04,960 Estou perdida. 378 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Se virem esta story, chamem a Polícia. 379 00:18:07,796 --> 00:18:10,382 Regista a nossa localização para a Polícia. 380 00:18:10,465 --> 00:18:11,967 Afasta-te, Pablo. 381 00:18:12,050 --> 00:18:15,303 Rezem por mim e usem o hashtag #EncontremCrista. 382 00:18:17,139 --> 00:18:18,682 Não foi publicado. 383 00:18:19,641 --> 00:18:21,393 Porque não me ouviste? 384 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 Nem me filmaste. 385 00:18:24,062 --> 00:18:27,065 Vão saber que estou contigo porque mandas-me sempre calar. 386 00:18:27,149 --> 00:18:30,193 Não é altura para sermos intensos, Pablo. Está bem? 387 00:18:30,277 --> 00:18:31,403 Não estás a ajudar. 388 00:18:32,320 --> 00:18:36,032 Amolecer o adversário não funcionou e eu tenho-te apoiado. 389 00:18:36,116 --> 00:18:38,160 Até fui procurar o teu pão sem glúten. 390 00:18:38,243 --> 00:18:39,578 Isto é sem glúten? 391 00:18:40,162 --> 00:18:41,788 Fui procurar, não o encontrei. 392 00:18:41,872 --> 00:18:44,958 A questão é que quem dá maus conselhos a um amigo 393 00:18:45,041 --> 00:18:46,001 não é amigo. 394 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 Também não é de amigo meter-se com a cunhada do amigo. 395 00:18:50,088 --> 00:18:52,549 E o Genaro era nosso amigo. 396 00:18:52,632 --> 00:18:55,218 É uma regra do guia de amigos. 397 00:18:55,302 --> 00:18:57,095 O Genie sempre o disse. 398 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 Eu e o Genaro escrevemos o guia juntos. 399 00:18:59,639 --> 00:19:05,103 Diz claramente que, se um amigo morre, o outro cuida da família desse. 400 00:19:05,937 --> 00:19:07,022 - A sério? - Palavra. 401 00:19:07,105 --> 00:19:09,316 Guia do amigo à parte, 402 00:19:09,399 --> 00:19:11,860 na verdade nunca esqueci a Tina. 403 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 Gostava de voltar a tentar com ela. 404 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 É por isso que preciso que me ajudes a sério. 405 00:19:17,365 --> 00:19:18,200 Olha. 406 00:19:18,283 --> 00:19:22,412 A Tina adora dançar. E se há algo em que somos bons no bairro, 407 00:19:22,495 --> 00:19:26,583 além de nos fazermos de parvos quando temos de pagar a conta, é em dança. 408 00:19:26,666 --> 00:19:28,960 Preciso que nos deixes ganhar, 409 00:19:29,044 --> 00:19:32,464 para eu poder levar a Tina ao concerto e conquistá-la com a dança. 410 00:19:32,547 --> 00:19:35,175 Só os velhos namoriscam quando dançam. 411 00:19:35,258 --> 00:19:37,219 Não, amigo. 412 00:19:38,011 --> 00:19:39,763 A dança mostra como pinas. 413 00:19:40,388 --> 00:19:45,810 Quero que a Tina veja que tenho movimentos atrevidos, sensuais e divinos. 414 00:19:47,270 --> 00:19:49,189 Então, ajuda-me com isso. 415 00:19:49,272 --> 00:19:50,482 - Não. - Senão… 416 00:19:51,191 --> 00:19:52,651 … sofrerás as consequências. 417 00:20:00,075 --> 00:20:03,578 Estás a ajudar o teu patrão a conquistar a ladra de bilhetes? 418 00:20:03,662 --> 00:20:07,374 Sabes o que pode acontecer se ele casar com aquela vendedora por catálogo? 419 00:20:07,457 --> 00:20:09,292 Ela vai sentir-se ainda mais poderosa. 420 00:20:09,376 --> 00:20:11,419 Ainda mais do que a Müller ou a Gaivota. 421 00:20:11,503 --> 00:20:15,840 Além disso, sou fã dos Ángeles. Sim, mesmo que só façam duetos. 422 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 Tens de ganhar, Ernesto. 423 00:20:17,717 --> 00:20:19,970 Senão, vais sofrer as consequências. 424 00:20:21,596 --> 00:20:24,474 Não vás, querida. Tens papel higiénico agarrado ao pé. 425 00:20:30,021 --> 00:20:31,273 Agora estou mesmo zangada. 426 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Se não me ajudarem, a cabeça de palha ganha os bilhetes. 427 00:20:35,151 --> 00:20:37,404 Nunca foram teus, tia. 428 00:20:37,487 --> 00:20:41,741 Quero os bilhetes porque os Los Ángeles lembram-me a minha adolescência. 429 00:20:41,825 --> 00:20:46,913 Foi depois de um concerto deles que passei de menina a mulher. 430 00:20:47,414 --> 00:20:49,749 - Que nojo, tia. - Adoro essa canção. 431 00:20:49,833 --> 00:20:51,876 - Não, visualizei. - Já chega. 432 00:20:51,960 --> 00:20:53,336 Poupem-me. 433 00:20:53,878 --> 00:20:56,047 Vamos fazer o grito de guerra que me ensinaste. 434 00:20:56,881 --> 00:20:58,550 Sim. Vamos lá. 435 00:20:58,633 --> 00:21:03,179 López! 436 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Vou morrer aqui! 437 00:21:09,477 --> 00:21:12,063 Pablo, grava o meu vídeo de despedida. 438 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 Se morrermos, vamos despedir-nos juntos. 439 00:21:14,357 --> 00:21:17,444 Não, meu. Primeiro eu, depois o teu, se quiseres. 440 00:21:17,527 --> 00:21:21,114 Se a bruxa nos vai comer, mais vale confessar. 441 00:21:21,197 --> 00:21:24,492 Estou farto de as coisas terem de ser como dizes e quando dizes. 442 00:21:24,576 --> 00:21:27,912 O que publicamos e como. Não ligas ao que eu penso. 443 00:21:27,996 --> 00:21:29,664 Sou o fraco da relação. 444 00:21:29,748 --> 00:21:33,084 Da relação falsa. Além do mais, não serias nada sem mim. 445 00:21:33,168 --> 00:21:37,547 Não quero ser má, és muito simpático. Mas ninguém segue os Toxicutes por ti. 446 00:21:37,630 --> 00:21:40,008 Quem seria o Nodal da Belinda senão eu? 447 00:21:42,302 --> 00:21:44,846 Chegou o momento mais emocionante. 448 00:21:44,929 --> 00:21:48,933 Temos um empate entre os pares 449 00:21:49,017 --> 00:21:50,769 Silvia e Ernesto 450 00:21:50,852 --> 00:21:53,188 e Agustina e Rigo, por isso… 451 00:21:54,105 --> 00:21:59,903 … quem ganhar a corrida da colher ganha os bilhetes para o concerto. 452 00:21:59,986 --> 00:22:01,112 Está garantido. 453 00:22:01,196 --> 00:22:03,782 Sou boa com coisas na boca. 454 00:22:05,200 --> 00:22:08,328 Quando era empregada de mesa, levava quatro cervejas nas mãos. 455 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Adivinhem onde iam as limas. 456 00:22:10,205 --> 00:22:12,415 Vamos lá. 457 00:22:12,499 --> 00:22:13,792 Aos vossos lugares. 458 00:22:14,376 --> 00:22:15,335 Preparar. 459 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 Mexa-se, Sr. Ernesto. 460 00:22:21,216 --> 00:22:24,094 - Despacha-te, Ernesto. - Tu consegues, Rigo. 461 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 Depressa! 462 00:22:25,762 --> 00:22:27,847 - Vamos. - Anda. 463 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 - Anda, Ernesto. - Depressa. 464 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Vamos, Tina. 465 00:22:35,522 --> 00:22:36,773 - Vai, tia. - Vai, Tina. 466 00:22:36,856 --> 00:22:38,358 - Vamos. - Vai, Tina. 467 00:22:38,441 --> 00:22:39,401 Vai. 468 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 Última oportunidade, Genie. 469 00:22:44,322 --> 00:22:46,825 Dá-me um sinal para ajudar o meu amigo Rigo. 470 00:22:54,541 --> 00:22:55,458 O sinal. 471 00:23:13,017 --> 00:23:13,977 Ganhei. 472 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 Vou ao concerto. 473 00:23:20,150 --> 00:23:22,318 - Ganhei. - Nem acredito. 474 00:23:22,402 --> 00:23:26,281 Excelente. Finalmente entendeste o guia do amigo. 475 00:23:26,823 --> 00:23:28,950 Obrigado pelo tropeção. 476 00:23:29,033 --> 00:23:30,702 Era o que o meu Genie queria. 477 00:23:31,494 --> 00:23:35,790 Vem aí a tua mulher. Tira a folga amanhã, caso haja problemas em casa. 478 00:23:38,835 --> 00:23:39,711 Minha querida, 479 00:23:39,794 --> 00:23:41,838 sobre ter-te travado a perna… 480 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 Foi um acidente. 481 00:23:46,759 --> 00:23:50,054 Dormires no sofá também vai ser um acidente. 482 00:23:53,558 --> 00:23:54,559 Por ti, Genie. 483 00:23:59,772 --> 00:24:00,815 Chateaste-te? 484 00:24:13,870 --> 00:24:15,538 O que aconteceu, Pablito? 485 00:24:16,206 --> 00:24:19,375 Não voltaste, fiquei preocupado. Pensava que te tinhas afogado. 486 00:24:19,876 --> 00:24:22,754 - Ele não sabe nadar. - Sei, aprendi no ano passado. 487 00:24:22,837 --> 00:24:23,713 Na piscina dele. 488 00:24:24,297 --> 00:24:25,632 Olá, sou a Crista. 489 00:24:26,216 --> 00:24:27,425 Sou… 490 00:24:28,051 --> 00:24:28,885 … o Cristiano. 491 00:24:29,969 --> 00:24:31,888 Crista. Cristiano. 492 00:24:33,306 --> 00:24:34,140 Olhem. 493 00:24:34,724 --> 00:24:35,934 Conheço os Toxicutes. 494 00:24:36,518 --> 00:24:37,602 São namorados 495 00:24:38,478 --> 00:24:39,437 ou só amigos? 496 00:24:40,188 --> 00:24:42,732 Somos namorados, mas só online. 497 00:24:42,815 --> 00:24:44,442 Fazemo-lo para ter seguidores. 498 00:24:44,526 --> 00:24:45,568 Certo. 499 00:24:45,652 --> 00:24:48,363 Se quiserem colaborar, estou disponível. 500 00:24:48,988 --> 00:24:51,407 Sou um artista urbano com alguns seguidores. 501 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Seria ótimo. 502 00:24:52,575 --> 00:24:55,286 Queria mudar umas coisas na nossa conta. 503 00:24:55,370 --> 00:24:56,579 Conta-me tudo. 504 00:24:57,705 --> 00:25:01,668 O facto de os nossos nomes serem Crista e Cristiano é o melhor. 505 00:25:01,751 --> 00:25:02,877 Eu sei. 506 00:25:03,378 --> 00:25:04,879 - Não pode. - O último lugar… 507 00:25:05,547 --> 00:25:09,842 Um empate entre a Janet e a Cata e a Tere e o Diego. 508 00:25:11,344 --> 00:25:13,012 Nem servem nem para perder. 509 00:25:13,096 --> 00:25:15,348 Ignorem-no, fazem melhor para a próxima. 510 00:25:16,266 --> 00:25:19,602 Em penúltimo lugar, Tomás e Germán. 511 00:25:21,020 --> 00:25:25,858 Pensei que iam ganhar, já que se conhecem intimamente, quer dizer, há muito. 512 00:25:26,526 --> 00:25:29,988 Segundo lugar: Chivis e Ernesto. 513 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 Palmas para eles. 514 00:25:31,906 --> 00:25:37,161 Guardem os vossos aplausos para o par vencedor desta viagem. 515 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 Agustina e Rigo. 516 00:25:41,583 --> 00:25:44,168 Vem buscar o teu prémio, Tina. 517 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 - Parabéns, linda. - Obrigada. 518 00:25:53,678 --> 00:25:54,554 O que te deu? 519 00:25:57,515 --> 00:26:00,935 Vês? Eu disse-te que isto não me cheirava bem logo no início. 520 00:26:08,985 --> 00:26:10,612 Dói. 521 00:26:11,571 --> 00:26:13,865 Nunca fiz tanto exercício. 522 00:26:13,948 --> 00:26:16,618 É o que acontece seres tão imprudente. 523 00:26:17,452 --> 00:26:19,120 Já não és a mesma, Tina. 524 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 Não sou uma velha, mãe. 525 00:26:22,081 --> 00:26:25,293 Mas os Los Ángeles Azules valem a pena. 526 00:26:28,379 --> 00:26:29,255 Quem será? 527 00:26:29,964 --> 00:26:31,090 Espera. 528 00:26:32,091 --> 00:26:34,052 Filho da mãe. 529 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 O que queres? 530 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 Estás ocupada, Tina? Podemos falar? 531 00:26:48,483 --> 00:26:49,567 Desculpa por hoje. 532 00:26:49,651 --> 00:26:53,029 Estive mal no que te disse. E no meu comportamento também. 533 00:26:53,112 --> 00:26:55,198 Surpreendeste-me, Rigo. 534 00:26:55,698 --> 00:26:57,492 Nem parece teu. 535 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 Sim, eu sei, desculpa. 536 00:27:01,079 --> 00:27:03,998 Só pensei em mim e nos meus sentimentos por ti. 537 00:27:04,999 --> 00:27:07,502 A verdade é que… 538 00:27:09,587 --> 00:27:10,505 Bem… 539 00:27:12,090 --> 00:27:14,467 Apesar dos anos que passaram, eu nunca… 540 00:27:16,094 --> 00:27:18,221 Nunca te esqueci. 541 00:27:18,304 --> 00:27:21,474 Agradeço a tua sinceridade, Rigo. 542 00:27:21,557 --> 00:27:23,685 Mas ainda estou de luto. 543 00:27:23,768 --> 00:27:26,604 Além disso, namoravas com a minha irmã quando me beijaste 544 00:27:26,688 --> 00:27:30,483 e disseste que tinham acabado. - Ela não atendia as minhas chamadas. 545 00:27:30,566 --> 00:27:33,486 A Leonor fazia sempre isso quando se zangava. 546 00:27:33,569 --> 00:27:34,612 Eu não sabia. 547 00:27:35,780 --> 00:27:38,533 Desculpa a bofetada. Não sabia como reagir. 548 00:27:39,117 --> 00:27:40,952 Sobre o concerto… 549 00:27:41,703 --> 00:27:45,707 Não é justo para ti. Leva quem quiseres. 550 00:27:45,790 --> 00:27:48,501 Não, não é justo para ti. 551 00:27:48,584 --> 00:27:49,460 Fica com isso. 552 00:27:50,044 --> 00:27:50,878 Além disso, 553 00:27:51,838 --> 00:27:52,880 és fã. 554 00:27:53,715 --> 00:27:54,549 Não és? 555 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 O vermelho fica-te bem. 556 00:28:05,727 --> 00:28:09,021 - Estiveste sempre aqui? - Sim. Como pau-de-cabeleira. 557 00:28:09,105 --> 00:28:11,274 Não é preciso. Sei cuidar de mim. 558 00:28:11,357 --> 00:28:13,568 Posso ser imprudente, mas não sou parva. 559 00:28:13,651 --> 00:28:15,611 Então? Vamos ver os Los Ángeles? 560 00:28:15,695 --> 00:28:17,613 Não. Não sou fã. 561 00:28:18,322 --> 00:28:20,450 Dá-os a alguém que queira muito ir. 562 00:28:21,159 --> 00:28:24,829 Está bem. Tu é que sais a perder. Eu ganho e alguém é compensado. 563 00:28:24,912 --> 00:28:25,997 Assim seja. 564 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 Só quero ser teu amigo 565 00:28:57,361 --> 00:29:00,072 Estas coisas não são injustas 566 00:29:00,740 --> 00:29:03,534 Quem manda é o coração 567 00:29:03,618 --> 00:29:05,870 Não me dizes como arranjaste o bilhete? 568 00:29:05,953 --> 00:29:07,121 Qual? Este? 569 00:29:08,331 --> 00:29:09,165 Não. 570 00:29:10,416 --> 00:29:11,584 É segredo. 571 00:29:12,084 --> 00:29:16,005 Quando voltares do concerto, deixa-me dormir na nossa cama outra vez. 572 00:29:16,088 --> 00:29:18,007 - Depende. - Do quê? 573 00:29:18,090 --> 00:29:19,300 Se danças bem. 574 00:29:20,384 --> 00:29:24,597 Não dizem que a forma como danças mostra como pinas? 575 00:29:31,854 --> 00:29:34,398 Estás pronto, querido? 576 00:32:17,019 --> 00:32:19,021 Legendas: Helena Cotovio