1
00:00:07,675 --> 00:00:11,763
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,098
Olá, pessoal!
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,059
- Vai!
- Sim, mãe!
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,644
Boa.
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,313
Meu Deus, adoro Vail.
6
00:00:20,396 --> 00:00:21,981
Adoro-te, Vail!
7
00:00:22,065 --> 00:00:24,901
- Desliza.
- Isso. Sim.
8
00:00:25,610 --> 00:00:27,862
- Fui incrível.
- Incrível.
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,989
Esta campeã merece ir às compras.
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,032
Sim.
11
00:00:31,115 --> 00:00:32,325
Posso tirar uma foto?
12
00:00:32,408 --> 00:00:33,910
Para a revista Hola!
13
00:00:39,290 --> 00:00:41,292
Desculpe. Espere.
14
00:00:46,547 --> 00:00:47,799
O que aconteceu?
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,094
Tentei salvar-te, mas o mosquito fugiu.
16
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Outra vez?
17
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Deve estar esfomeado,
como todos os que vivem neste bairro.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,603
Não parecia um mosquito.
19
00:01:01,729 --> 00:01:05,191
Era grande como um grilo,
com a cara de uma barata bebé.
20
00:01:05,274 --> 00:01:07,735
Para, por favor.
21
00:01:07,819 --> 00:01:09,445
Ernesto, tira-me daqui.
22
00:01:09,529 --> 00:01:12,740
Nem que seja só de férias.
Faz alguma coisa.
23
00:01:17,620 --> 00:01:21,374
Oferecer aos empregados
uma viagem de integração familiar
24
00:01:21,457 --> 00:01:24,252
não os deixa apenas mais felizes.
25
00:01:24,335 --> 00:01:27,672
Também aumenta a sua produtividade
em 95 %.
26
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
O que dizes, chefe?
27
00:01:29,841 --> 00:01:31,717
Pode haver escapadela em família?
28
00:01:35,930 --> 00:01:36,764
Bem…
29
00:01:37,348 --> 00:01:38,182
Claro, caraças!
30
00:01:38,266 --> 00:01:39,851
- Sim.
- Vamos lá.
31
00:01:39,934 --> 00:01:43,020
Prepara a tua família.
Tenho o sítio perfeito.
32
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Estou ansioso surpreender a família.
33
00:01:45,356 --> 00:01:46,858
Tens família?
34
00:01:46,941 --> 00:01:48,192
Uma filha, Brittany.
35
00:01:48,276 --> 00:01:50,361
Mas está de férias com a mãe.
36
00:01:51,195 --> 00:01:52,822
Mas estou a tentar arranjar
37
00:01:54,115 --> 00:01:55,449
uma nova família para mim.
38
00:01:57,160 --> 00:01:59,537
Segurem-se. Tenho uma surpresa.
39
00:02:00,288 --> 00:02:04,333
Foram convidados para a viagem
de integração de fim de semana da Rigo.
40
00:02:04,417 --> 00:02:05,376
Uma viagem?
41
00:02:05,459 --> 00:02:07,211
Para um sítio próximo. É ir e vir.
42
00:02:07,295 --> 00:02:11,549
Será como um piquenique em família,
mas com um nome mais fixe.
43
00:02:11,632 --> 00:02:13,467
Não gosto de piqueniques.
44
00:02:13,551 --> 00:02:16,429
Odeio sujar-me
e calha-me sempre tratar da comida.
45
00:02:16,512 --> 00:02:21,559
Eu trato da comida e do trabalho.
Desde que a Chayo me deixou,
46
00:02:21,642 --> 00:02:25,354
tirando a Brittany, são o que mais
se parece com uma família para mim.
47
00:02:25,438 --> 00:02:28,232
Especialmente agora
com a Tina de volta e solteira.
48
00:02:28,316 --> 00:02:29,358
Podes parar, mãe.
49
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Além disso, sabem como as pessoas
no bairro gostam de mexericos
50
00:02:33,070 --> 00:02:34,655
e vão começar a falar.
51
00:02:34,739 --> 00:02:36,032
Já percebi.
52
00:02:36,115 --> 00:02:39,493
Desculpem por me sentir mais
do que um compadre vosso.
53
00:02:40,119 --> 00:02:41,162
Calma.
54
00:02:41,954 --> 00:02:46,209
Sinceramente, uma escapadela é sempre
bem-vinda, mesmo que seja só por um dia.
55
00:02:46,709 --> 00:02:48,502
Não saímos daqui há séculos.
56
00:02:49,128 --> 00:02:52,924
Desde que levámos o Pablo a Chimulco
para aprender a boiar.
57
00:02:53,591 --> 00:02:56,510
Olha para esta coisa fofa. Não é lindo.
58
00:02:56,594 --> 00:02:59,889
Os olhos dele parecem verdes
por causa do cloro da piscina.
59
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
A boia era grande de mais para ele.
60
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
Sabem que mais? Tens razão, mãe.
61
00:03:04,977 --> 00:03:07,480
- Então, vêm?
- Este fim de semana não posso.
62
00:03:07,563 --> 00:03:10,399
- Vou levar o Diego ao primeiro protesto.
- Teresa.
63
00:03:10,483 --> 00:03:13,653
Vais aos protestos todos os dias
e as coisas não mudam.
64
00:03:13,736 --> 00:03:17,240
Sem desculpas. Não passamos
tempo de qualidade em família há séculos.
65
00:03:17,323 --> 00:03:21,118
Aceitamos o teu convite
para esse piquenique.
66
00:03:21,202 --> 00:03:23,162
- Muito bem.
- Vamos e ponto.
67
00:03:23,246 --> 00:03:25,289
- Certo.
- Vamos. Vá, come.
68
00:03:25,373 --> 00:03:28,417
É tão óbvio
que o compadre está caído por ti.
69
00:03:28,501 --> 00:03:31,087
Claro que não está.
Ele namorou com a Leonor.
70
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Diz-se que andaste no marmelanço com ele
e por isso a Leonor se zangou contigo.
71
00:03:35,675 --> 00:03:38,761
Não devias ouvir o que dizem.
São só boatos.
72
00:03:38,844 --> 00:03:41,806
A Leo disse que lhe dedicaste canções
na rádio.
73
00:03:41,889 --> 00:03:43,724
Não digas disparates.
74
00:03:44,350 --> 00:03:45,393
A Leo vai zangar-se.
75
00:03:45,476 --> 00:03:47,395
Caramba! Deus nos livre.
76
00:03:47,895 --> 00:03:50,314
A Leo está no céu com o amor da sua vida.
77
00:03:50,398 --> 00:03:52,316
E o compadre é casado.
78
00:03:52,400 --> 00:03:53,901
Quer dizer, foi largado.
79
00:03:53,985 --> 00:03:57,613
São os piores. Tentam sempre descontar
em qualquer mulher que apareça.
80
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Já chega.
Estás a armar-te em irmão ciumento?
81
00:04:00,283 --> 00:04:01,784
É imaginação tua.
82
00:04:02,451 --> 00:04:04,954
Desfruta da escapadela
e deixa-te de disparates.
83
00:04:05,037 --> 00:04:05,913
Até que enfim.
84
00:04:06,580 --> 00:04:09,083
Umas férias de fim de semana merecidas.
85
00:04:09,583 --> 00:04:11,544
Isto está mesmo a acontecer?
86
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Não ouviste? Fim de semana.
Para quê levar duas malas?
87
00:04:15,131 --> 00:04:17,925
Uma é para a roupa e a outra
para maquilhagem e acessórios.
88
00:04:18,009 --> 00:04:19,593
Chivis, o que é isso?
89
00:04:19,677 --> 00:04:21,554
Só o básico.
90
00:04:21,637 --> 00:04:22,471
Ora bem.
91
00:04:24,515 --> 00:04:25,683
Onde está o motorista?
92
00:04:31,856 --> 00:04:33,274
Amigo.
93
00:04:35,985 --> 00:04:39,322
O amigo Neto e a família?
94
00:04:39,405 --> 00:04:41,782
Pronto para a integração familiar?
95
00:04:41,866 --> 00:04:43,951
Vamos viajar com ele?
96
00:04:44,035 --> 00:04:47,747
Não, senhora, isto não é uma viagem.
Pediu uma escapadela.
97
00:04:47,830 --> 00:04:52,001
Para quê fazer uma viagem
com a reserva Primavera aqui ao lado?
98
00:04:52,501 --> 00:04:54,754
Deixem as malas e entrem na limusina.
99
00:04:54,837 --> 00:04:58,466
Chega de conversa que já se faz tarde.
Vamos lá. Rigo.
100
00:04:58,549 --> 00:04:59,633
Vá, vamos.
101
00:05:02,303 --> 00:05:05,097
Não, obrigada. Não entro ali. Adeus.
102
00:05:06,140 --> 00:05:08,434
Não. O que se passa, Neto?
103
00:05:08,517 --> 00:05:10,644
Não é integração familiar?
104
00:05:10,728 --> 00:05:13,147
Quem não se integra é despedido.
105
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
Chivis!
106
00:05:18,652 --> 00:05:19,528
Chivis!
107
00:05:19,612 --> 00:05:21,614
Entrem. O parque espera-nos.
108
00:05:29,705 --> 00:05:31,415
Já chegámos.
109
00:05:31,999 --> 00:05:34,460
Viva. Vejam.
110
00:05:35,419 --> 00:05:37,588
- Boa, Rigo.
- Olhem para isto.
111
00:05:37,671 --> 00:05:39,340
Adoro as bolas enormes.
112
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
Quase asfixiei ali dentro.
113
00:05:49,975 --> 00:05:51,060
O que é isto?
114
00:05:51,936 --> 00:05:53,145
O que é isto?
115
00:05:55,981 --> 00:05:57,066
Eu sabia, Pablo.
116
00:05:57,149 --> 00:05:58,234
Tens rede?
117
00:06:00,820 --> 00:06:02,238
Não, está para lá de morto.
118
00:06:02,321 --> 00:06:04,865
O que vou fazer? Os meus fãs
precisam de notícias minhas.
119
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Os nossos fãs.
120
00:06:06,242 --> 00:06:08,494
Seja o que for. Precisamos de rede.
121
00:06:09,161 --> 00:06:10,538
Vamos procurar.
122
00:06:10,621 --> 00:06:13,582
- Não alugaste casa de banho portátil?
- Casa de banho portátil?
123
00:06:13,666 --> 00:06:16,877
Para quê
quando se tem esta casa de banho enorme?
124
00:06:19,296 --> 00:06:21,006
Espera, amigo.
125
00:06:21,090 --> 00:06:22,675
Preciso de ajuda.
126
00:06:22,758 --> 00:06:27,430
Quero aproveitar o piquenique para fazer
com que a Agustina fique caída por mim.
127
00:06:27,513 --> 00:06:30,015
Depois do tempo
que viveu em Ciudad Juárez,
128
00:06:30,099 --> 00:06:33,018
parece diferente, está mais emproada.
129
00:06:33,769 --> 00:06:35,855
- A Agustina? Emproada?
- Não está?
130
00:06:35,938 --> 00:06:39,650
Não tenho experiência
com mulheres de classe alta.
131
00:06:39,733 --> 00:06:43,446
Tu tens um jeito inato,
és um perito nesse campo.
132
00:06:44,238 --> 00:06:46,824
Basta ver o monte de mulheres
a fazerem fila
133
00:06:46,907 --> 00:06:48,909
só para te ver a abanar o pacote.
134
00:06:48,993 --> 00:06:50,369
Vamos arranjar maneira.
135
00:06:51,370 --> 00:06:52,371
Compadre…
136
00:06:52,455 --> 00:06:55,332
- Preciso mesmo do teu conselho.
- Preciso de…
137
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
Vistam isto. Tentem não suar muito.
138
00:07:03,132 --> 00:07:05,885
Obrigada, estou bem assim.
139
00:07:05,968 --> 00:07:08,179
Não, Chivis, querida.
140
00:07:08,679 --> 00:07:10,890
É o dia de integração familiar.
141
00:07:10,973 --> 00:07:12,975
Temos de nos integrar.
142
00:07:17,271 --> 00:07:19,106
- Amor, é o meu patrão.
- E?
143
00:07:19,732 --> 00:07:22,860
Isto vai ser um pesadelo, Ernesto.
Vamo-nos embora.
144
00:07:22,943 --> 00:07:25,738
Não, Chivis. Vamos ter de alinhar em tudo.
145
00:07:25,821 --> 00:07:30,075
Bem-vindos ao vosso dia de integração
da Rigo eventos.
146
00:07:31,452 --> 00:07:35,247
Temos tudo o que precisamos
para nos divertirmos à brava.
147
00:07:35,331 --> 00:07:37,416
Temos corrida de sacos de pares.
148
00:07:37,875 --> 00:07:39,335
Cabra-cega aos pares.
149
00:07:39,418 --> 00:07:42,254
Corrida de estafetas de pares.
150
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
O par que vencer mais provas
151
00:07:44,882 --> 00:07:50,763
ganha bilhetes para o concerto
dos Los Ángeles Azules.
152
00:07:51,347 --> 00:07:53,390
Nem sabes quem são, exibicionista.
153
00:07:53,474 --> 00:07:56,477
Claro que sei. Cantam com a Paty Cantú.
154
00:07:56,560 --> 00:07:59,396
Só conheces o álbum de duetos?
Tão previsível.
155
00:07:59,980 --> 00:08:01,148
Senhoras, acalmem-se.
156
00:08:01,232 --> 00:08:04,151
Já estão a afiar as garras
e ainda nem começámos.
157
00:08:04,235 --> 00:08:06,862
Guardem a raiva para os jogos.
158
00:08:08,656 --> 00:08:09,823
Vou fazer-te comer pó.
159
00:08:09,907 --> 00:08:11,659
Vou esmagar-te.
160
00:08:11,742 --> 00:08:14,954
Após o sorteio do Rigo,
161
00:08:15,037 --> 00:08:17,790
eis as equipas de pares:
162
00:08:17,873 --> 00:08:19,959
Germán e Tomás.
163
00:08:20,459 --> 00:08:22,002
Tere e Diego.
164
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Cata e Janet.
165
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
Chivis e Neto.
166
00:08:26,131 --> 00:08:27,341
Temos de ganhar.
167
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Crista e Pablo.
168
00:08:28,926 --> 00:08:30,553
Agustina e Rigo.
169
00:08:32,471 --> 00:08:35,057
Não vamos entrar em jogo nenhum.
Precisamos de rede.
170
00:08:35,140 --> 00:08:39,144
E temos de publicar coisas interessantes.
Não a tua família a correr em sacos.
171
00:08:39,228 --> 00:08:41,897
Qual é o mal dos nossos fãs
conhecerem as nossas famílias?
172
00:08:41,981 --> 00:08:43,732
Queres perder seguidores?
173
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
Não.
174
00:08:45,651 --> 00:08:47,444
Crista, espera, por favor…
175
00:08:47,528 --> 00:08:49,947
Tem calma, Pablo. Descontrai.
176
00:08:50,030 --> 00:08:51,782
É óbvio quem manda na relação.
177
00:08:51,865 --> 00:08:53,909
Ninguém manda. Decidimos juntos.
178
00:08:53,993 --> 00:08:55,327
- Tens a certeza?
- Sim.
179
00:08:55,411 --> 00:08:59,790
Então, porque não vão jogar? Especialmente
à cabra-cega, o teu jogo preferido.
180
00:08:59,873 --> 00:09:02,585
A sério? Vai haver cabra-cega?
181
00:09:02,668 --> 00:09:04,211
Claro, não ouviste?
182
00:09:04,295 --> 00:09:06,463
Não posso, temos de trabalhar.
183
00:09:07,590 --> 00:09:09,466
- Crista?
- Foi por ali.
184
00:09:10,009 --> 00:09:12,970
Agora, perdi-a por tua culpa. Crista.
185
00:09:13,637 --> 00:09:14,722
Onde estás?
186
00:09:17,474 --> 00:09:21,312
Genie, o teu compadre quer ajuda
para conquistar a tua cunhada.
187
00:09:21,395 --> 00:09:26,275
Eu acho que os compadres
não se deviam meter com familiares.
188
00:09:27,067 --> 00:09:28,235
Não vou ajudar.
189
00:09:29,028 --> 00:09:31,113
A não ser que queiras?
190
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Preparem-se.
191
00:09:36,035 --> 00:09:39,705
Correr ao ar livre, loira,
não é como correr numa passadeira.
192
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
Desde que cheguei ao bairro,
193
00:09:41,457 --> 00:09:43,834
corro todos os dias ao sol.
Não vês as manchas?
194
00:09:43,917 --> 00:09:47,463
Com ou sem manchas, vou ganhar.
Sou uma fã a sério de Los Ángeles Azules.
195
00:09:47,546 --> 00:09:49,381
A quantos concertos já foste?
196
00:09:50,257 --> 00:09:52,384
Em Los Angeles, Chicago ou aqui?
197
00:09:53,427 --> 00:09:54,386
Exibicionista.
198
00:09:58,474 --> 00:10:01,977
Que tal esta técnica? Vou falar baixinho
199
00:10:02,061 --> 00:10:05,230
para a Tina ter de se aproximar de mim
e, depois, fico mais intenso.
200
00:10:05,314 --> 00:10:08,734
Sim. As mulheres de classe alta
adoram intensidade.
201
00:10:08,817 --> 00:10:11,570
Isso e que as agarrem pela cintura,
202
00:10:11,654 --> 00:10:14,365
bem como os piropos atrevidos
e os apalpões marotos.
203
00:10:14,448 --> 00:10:17,201
Era o que eu pensava fazer.
Com todo o respeito.
204
00:10:17,868 --> 00:10:20,829
Depois, pomos o respeito de lado,
escondidos algures.
205
00:10:20,913 --> 00:10:21,955
Sua fera.
206
00:10:25,000 --> 00:10:27,419
Genie, dá-me um sinal.
207
00:10:28,671 --> 00:10:30,172
Isto está enevoado.
208
00:10:30,255 --> 00:10:31,215
Cabra-cega.
209
00:10:31,965 --> 00:10:33,342
É o nome do jogo.
210
00:10:33,884 --> 00:10:38,722
Têm de guiar o vosso parceiro vendado
até à meta.
211
00:10:39,306 --> 00:10:40,265
Perguntas?
212
00:10:40,349 --> 00:10:43,268
Vamos ganhar.
Nós entendemo-nos até de olhos fechados.
213
00:10:43,811 --> 00:10:46,480
A fufa deve ter feito uma bruxaria
ao Diego.
214
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
- Sabes que mais?
- Estou ótima.
215
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
Então? O que foi isto?
216
00:10:52,569 --> 00:10:55,739
Desculpa, filho.
Pensava que estavas a fazer batota.
217
00:10:56,949 --> 00:11:00,494
Temos de ganhar
porque adoraria ir ao concerto contigo.
218
00:11:01,328 --> 00:11:05,541
O quê? Não te ouvi. Fala… mais alto.
219
00:11:06,792 --> 00:11:08,252
Aos vossos lugares…
220
00:11:08,335 --> 00:11:09,962
Preparados…
221
00:11:10,045 --> 00:11:10,963
Partida!
222
00:11:11,046 --> 00:11:13,716
- Esquerda. Direita.
- Tenho tanto medo.
223
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
E se me aparecer algum bicho?
224
00:11:16,135 --> 00:11:18,053
Merda.
225
00:11:18,137 --> 00:11:19,304
Com que mão acenas?
226
00:11:19,388 --> 00:11:21,014
- Com a esquerda.
- Esquerda?
227
00:11:21,098 --> 00:11:23,267
Não, espera. Vai para a esquerda.
228
00:11:27,938 --> 00:11:30,441
- Desculpa, era para a direita.
- Que nojo.
229
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
Depressa.
230
00:11:32,276 --> 00:11:34,319
É isso, sempre em frente.
231
00:11:34,403 --> 00:11:36,113
Para a direita.
232
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
Eu disse "direita", Ernesto.
233
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
Sabes que mais? É melhor assim.
Muito rápido.
234
00:11:41,160 --> 00:11:42,411
Assim, vês?
235
00:11:42,494 --> 00:11:43,746
Despacha-te, anda.
236
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Em frente.
237
00:11:45,372 --> 00:11:48,834
É melhor eu agarrar-te pela cintura
para me guiares. Não consigo ver.
238
00:11:48,917 --> 00:11:50,502
Não! Abusador!
239
00:11:50,586 --> 00:11:52,838
Vamos dar as mãos, como antes.
240
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
Não. Podes agarrar-me o cotovelo.
241
00:11:55,924 --> 00:11:58,343
Para de agarrar. Ainda me apaixono.
242
00:11:59,678 --> 00:12:01,138
Sempre em frente.
243
00:12:01,221 --> 00:12:02,431
Então, Germán?
244
00:12:02,514 --> 00:12:04,141
Tens de me orientar.
245
00:12:04,224 --> 00:12:05,934
Adeus, sayonara, ciao.
246
00:12:06,018 --> 00:12:08,771
Diego, Tere! Não se agarrem.
247
00:12:08,854 --> 00:12:10,105
- Isso é batota.
- O quê?
248
00:12:11,231 --> 00:12:12,149
Pronto.
249
00:12:14,735 --> 00:12:15,569
Não.
250
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
- Ganhámos.
- Não.
251
00:12:16,987 --> 00:12:19,156
Como poderia esquecer-te
252
00:12:19,823 --> 00:12:21,992
Como poderia esquecer-te
253
00:12:22,075 --> 00:12:24,578
Loira, diz o nome da canção,
já que és tão fã.
254
00:12:25,162 --> 00:12:26,705
A Fita no Teu Cabelo.
255
00:12:26,789 --> 00:12:28,499
Errado. Os Meus Sentimentos.
256
00:12:28,582 --> 00:12:30,083
Como poderia esquecer-te
257
00:12:30,167 --> 00:12:31,960
Chega, Ernesto. Perdeste.
258
00:12:32,044 --> 00:12:33,128
Perdeste.
259
00:12:33,212 --> 00:12:34,546
- Acabou-se.
- Crista!
260
00:12:35,130 --> 00:12:35,964
Crista!
261
00:12:39,802 --> 00:12:40,677
Não.
262
00:12:41,303 --> 00:12:42,721
Onde estás, Crista?
263
00:12:42,805 --> 00:12:44,681
Sinceramente, odeio suar.
264
00:12:44,765 --> 00:12:48,143
Mas nem liguei só para que
a loira desagradável não ganhasse.
265
00:12:48,227 --> 00:12:50,437
Aposto que dança salsa e não cumbia.
266
00:12:50,521 --> 00:12:51,396
Como tu.
267
00:12:52,648 --> 00:12:55,484
Porque gosto. Eu sei a diferença.
268
00:12:55,567 --> 00:12:58,612
Se ela ganhar,
será como dizes sempre, Janet.
269
00:12:58,779 --> 00:13:00,113
Expropriação cultural.
270
00:13:00,197 --> 00:13:03,784
É apropriação cultural
e não se aplica aqui. Ela é mexicana.
271
00:13:03,867 --> 00:13:05,327
Tanto faz.
272
00:13:05,410 --> 00:13:07,246
Têm de me ajudar a ganhar. Percebido?
273
00:13:08,205 --> 00:13:09,331
- Sim.
- Sim.
274
00:13:09,414 --> 00:13:10,541
Assim, sim.
275
00:13:11,542 --> 00:13:12,584
Sim.
276
00:13:13,293 --> 00:13:15,587
- Porque quer ela ganhar?
- Não sei. Está…
277
00:13:16,296 --> 00:13:17,381
Crista!
278
00:13:17,965 --> 00:13:19,716
- Crista!
- Aqui, jeitoso.
279
00:13:21,969 --> 00:13:24,721
Então, Pablito? Quem perdeste?
280
00:13:25,472 --> 00:13:26,807
A minha melhor amiga Crista.
281
00:13:26,890 --> 00:13:28,684
Uma loira linda, viram-na?
282
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
Melhor amiga? Fatela.
283
00:13:30,727 --> 00:13:33,272
- Porque estão aqui?
- Viemos acampar e relaxar.
284
00:13:33,355 --> 00:13:36,191
Mas podemos ajudar-te a encontrar
a tua melhor amiga.
285
00:13:36,275 --> 00:13:37,359
Conheço bem o parque.
286
00:13:37,442 --> 00:13:38,569
Não, obrigado.
287
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
Deve estar ali.
288
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Perto do rio.
289
00:13:41,822 --> 00:13:43,824
Se fores ao rio, tem cuidado.
290
00:13:43,907 --> 00:13:46,243
Alguns sítios são muito profundos.
291
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Eu sei. Já lá andei.
292
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Certo.
293
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Então, vamos andando.
294
00:13:55,878 --> 00:13:56,753
Cuida-te.
295
00:13:59,715 --> 00:14:00,757
Crista!
296
00:14:01,508 --> 00:14:03,510
Neto. Nada funciona.
297
00:14:04,011 --> 00:14:05,971
A Tina foi muito evasiva comigo.
298
00:14:06,930 --> 00:14:08,891
Mas estás a ir bem. Continua!
299
00:14:08,974 --> 00:14:11,310
Estás a ir bem. As mulheres com classe
300
00:14:12,436 --> 00:14:15,397
são muito autoconfiantes,
temos de as amolecer.
301
00:14:15,480 --> 00:14:18,984
Como no futebol.
Atacas a sério o adversário
302
00:14:19,067 --> 00:14:21,570
para que te veja como igual
e não como um fracote.
303
00:14:21,653 --> 00:14:22,571
Já percebi.
304
00:14:22,696 --> 00:14:24,907
Tenho de pressionar e atacar.
305
00:14:24,990 --> 00:14:28,410
Isso. Tira-a da zona de conforto
com verdades desconfortáveis.
306
00:14:28,493 --> 00:14:31,038
Elas adoram isso, excita-as.
307
00:14:31,121 --> 00:14:31,955
Amor duro.
308
00:14:32,039 --> 00:14:33,832
- Vou dar tudo.
- Força.
309
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Genie. Um sinal.
310
00:14:49,890 --> 00:14:51,391
Crista, vá lá!
311
00:14:51,475 --> 00:14:54,102
- O que estás a fazer?
- Trouxe a tua tiara.
312
00:14:54,186 --> 00:14:56,355
Isso não é meu. Não importa.
313
00:14:56,438 --> 00:14:59,274
Leva-me à limusina
para pôr o telemóvel a carregar.
314
00:14:59,358 --> 00:15:00,275
A limusina.
315
00:15:01,276 --> 00:15:02,778
Sabes o caminho de volta?
316
00:15:02,861 --> 00:15:05,030
- Eu não me lembro.
- Não.
317
00:15:07,908 --> 00:15:12,287
Não me lembro do caminho,
mas temos de voltar antes de escurecer.
318
00:15:13,997 --> 00:15:15,499
Viste o Projeto Blair Witch?
319
00:15:15,582 --> 00:15:19,169
Não? Fizeste bem.
Eu não consegui ver muito tempo.
320
00:15:19,252 --> 00:15:21,880
Assim que ouvir uma voz de miúdo, fujo.
321
00:15:21,964 --> 00:15:23,173
Não sejas tonto.
322
00:15:23,256 --> 00:15:24,383
Além disso, és loira.
323
00:15:24,466 --> 00:15:27,636
As loiras são as primeiras vítimas
nos filmes de terror.
324
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
É um jogo de vida ou morte.
325
00:15:34,685 --> 00:15:36,561
É a corrida de sacos.
326
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
O primeiro par a chegar à meta vence.
327
00:15:40,148 --> 00:15:41,942
É fácil. Como CrossFit.
328
00:15:42,025 --> 00:15:42,901
CrossFit?
329
00:15:42,985 --> 00:15:47,155
Onde os ricos pagam para levantar sacos,
como os trolhas.
330
00:15:47,239 --> 00:15:50,492
- Não é, Rigo?
- Sempre se esforçam para ter bom aspeto.
331
00:15:50,575 --> 00:15:54,121
Todos sabemos que nunca corres
nem que tenhas a casa a arder.
332
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
És muito engraçado. Queres que me ria?
333
00:15:56,248 --> 00:15:57,499
Entra no saco. Vá.
334
00:15:58,208 --> 00:15:59,918
Vamos lá ver se cabemos, Tina.
335
00:16:00,002 --> 00:16:01,545
Já não és como antes.
336
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
Não tenhas pressa. Vamos ao mesmo ritmo.
337
00:16:07,467 --> 00:16:10,429
Vês? Fazes sempre isto.
338
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Fico muito entusiasmado.
339
00:16:13,473 --> 00:16:18,645
Era bom se, para variar, me deixasses
entusiasmar a mim primeiro.
340
00:16:19,730 --> 00:16:21,356
Ainda estamos a falar de sacos?
341
00:16:21,440 --> 00:16:23,442
Não, Diego.
342
00:16:23,525 --> 00:16:24,568
Só de batatas.
343
00:16:24,651 --> 00:16:26,903
- Esquece. Vou sair.
- Tere.
344
00:16:26,987 --> 00:16:29,489
- Aos vossos lugares. Preparar…
- Tere…
345
00:16:30,240 --> 00:16:31,074
Partida.
346
00:16:38,248 --> 00:16:39,291
Não pares.
347
00:16:39,374 --> 00:16:42,127
- Estou cansada.
- Não trouxeste a garrafa de oxigénio?
348
00:16:42,210 --> 00:16:44,629
Deixei-a em casa. Leva-me.
349
00:16:47,257 --> 00:16:48,133
Vamos.
350
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
Não.
351
00:16:56,266 --> 00:16:59,770
E eu é que estou em baixa forma?
És inacreditável.
352
00:16:59,853 --> 00:17:02,647
Em vez de me insultar,
devias ter corrido mais depressa.
353
00:17:04,149 --> 00:17:06,651
Queres dizer saltar, não correr.
354
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Os Espinozas!
355
00:17:12,032 --> 00:17:12,866
Tere.
356
00:17:13,867 --> 00:17:17,162
- Tens de te acalmar.
- Como?
357
00:17:17,245 --> 00:17:20,874
As pessoas dizem isso quando protesto
contra todas as injustiças.
358
00:17:20,957 --> 00:17:22,084
Do que estás a falar?
359
00:17:22,167 --> 00:17:24,836
O jogo? O jogo a sério é o México, Diego.
360
00:17:27,255 --> 00:17:28,090
Tere!
361
00:17:28,173 --> 00:17:30,008
Tu e a tua imaginação.
362
00:17:30,092 --> 00:17:33,011
Em vez de se fazer a mim,
o Rigo foi um idiota.
363
00:17:33,095 --> 00:17:35,514
Estou a ver. Olha, Tina.
364
00:17:35,597 --> 00:17:37,641
Aposto que está a aplicar o amor duro.
365
00:17:37,724 --> 00:17:40,268
Tirar-te do teu pedestal
para lhe dares atenção.
366
00:17:40,352 --> 00:17:42,896
Uma jogada desesperada da parte dele.
367
00:17:42,979 --> 00:17:45,232
A seguir, vai dar-te baile.
368
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
O que é isso?
369
00:17:46,399 --> 00:17:49,444
Não me digas, estás sempre a meter-me
coisas na cabeça.
370
00:17:49,528 --> 00:17:51,154
Desaparece. Irritas-me.
371
00:17:51,238 --> 00:17:52,072
Vai.
372
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
Vês como és, Tina?
373
00:17:53,573 --> 00:17:55,867
- Isto afasta a bruxa.
- Tenho rede!
374
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
Tenho rede.
375
00:17:58,829 --> 00:17:59,913
Tenho rede.
376
00:18:02,457 --> 00:18:03,750
Perdi-me.
377
00:18:03,834 --> 00:18:04,960
Estou perdida.
378
00:18:05,043 --> 00:18:07,712
Se virem esta story, chamem a Polícia.
379
00:18:07,796 --> 00:18:10,382
Regista a nossa localização
para a Polícia.
380
00:18:10,465 --> 00:18:11,967
Afasta-te, Pablo.
381
00:18:12,050 --> 00:18:15,303
Rezem por mim
e usem o hashtag #EncontremCrista.
382
00:18:17,139 --> 00:18:18,682
Não foi publicado.
383
00:18:19,641 --> 00:18:21,393
Porque não me ouviste?
384
00:18:21,476 --> 00:18:23,019
Nem me filmaste.
385
00:18:24,062 --> 00:18:27,065
Vão saber que estou contigo
porque mandas-me sempre calar.
386
00:18:27,149 --> 00:18:30,193
Não é altura para sermos intensos, Pablo.
Está bem?
387
00:18:30,277 --> 00:18:31,403
Não estás a ajudar.
388
00:18:32,320 --> 00:18:36,032
Amolecer o adversário não funcionou
e eu tenho-te apoiado.
389
00:18:36,116 --> 00:18:38,160
Até fui procurar o teu pão sem glúten.
390
00:18:38,243 --> 00:18:39,578
Isto é sem glúten?
391
00:18:40,162 --> 00:18:41,788
Fui procurar, não o encontrei.
392
00:18:41,872 --> 00:18:44,958
A questão é que quem dá maus conselhos
a um amigo
393
00:18:45,041 --> 00:18:46,001
não é amigo.
394
00:18:46,084 --> 00:18:49,588
Também não é de amigo
meter-se com a cunhada do amigo.
395
00:18:50,088 --> 00:18:52,549
E o Genaro era nosso amigo.
396
00:18:52,632 --> 00:18:55,218
É uma regra do guia de amigos.
397
00:18:55,302 --> 00:18:57,095
O Genie sempre o disse.
398
00:18:57,179 --> 00:18:59,556
Eu e o Genaro escrevemos o guia juntos.
399
00:18:59,639 --> 00:19:05,103
Diz claramente que, se um amigo morre,
o outro cuida da família desse.
400
00:19:05,937 --> 00:19:07,022
- A sério?
- Palavra.
401
00:19:07,105 --> 00:19:09,316
Guia do amigo à parte,
402
00:19:09,399 --> 00:19:11,860
na verdade nunca esqueci a Tina.
403
00:19:11,943 --> 00:19:14,362
Gostava de voltar a tentar com ela.
404
00:19:14,446 --> 00:19:17,282
É por isso que preciso
que me ajudes a sério.
405
00:19:17,365 --> 00:19:18,200
Olha.
406
00:19:18,283 --> 00:19:22,412
A Tina adora dançar. E se há algo
em que somos bons no bairro,
407
00:19:22,495 --> 00:19:26,583
além de nos fazermos de parvos
quando temos de pagar a conta, é em dança.
408
00:19:26,666 --> 00:19:28,960
Preciso que nos deixes ganhar,
409
00:19:29,044 --> 00:19:32,464
para eu poder levar a Tina ao concerto
e conquistá-la com a dança.
410
00:19:32,547 --> 00:19:35,175
Só os velhos namoriscam quando dançam.
411
00:19:35,258 --> 00:19:37,219
Não, amigo.
412
00:19:38,011 --> 00:19:39,763
A dança mostra como pinas.
413
00:19:40,388 --> 00:19:45,810
Quero que a Tina veja que tenho
movimentos atrevidos, sensuais e divinos.
414
00:19:47,270 --> 00:19:49,189
Então, ajuda-me com isso.
415
00:19:49,272 --> 00:19:50,482
- Não.
- Senão…
416
00:19:51,191 --> 00:19:52,651
… sofrerás as consequências.
417
00:20:00,075 --> 00:20:03,578
Estás a ajudar o teu patrão
a conquistar a ladra de bilhetes?
418
00:20:03,662 --> 00:20:07,374
Sabes o que pode acontecer se ele casar
com aquela vendedora por catálogo?
419
00:20:07,457 --> 00:20:09,292
Ela vai sentir-se ainda mais poderosa.
420
00:20:09,376 --> 00:20:11,419
Ainda mais do que a Müller ou a Gaivota.
421
00:20:11,503 --> 00:20:15,840
Além disso, sou fã dos Ángeles.
Sim, mesmo que só façam duetos.
422
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
Tens de ganhar, Ernesto.
423
00:20:17,717 --> 00:20:19,970
Senão, vais sofrer as consequências.
424
00:20:21,596 --> 00:20:24,474
Não vás, querida.
Tens papel higiénico agarrado ao pé.
425
00:20:30,021 --> 00:20:31,273
Agora estou mesmo zangada.
426
00:20:31,356 --> 00:20:35,068
Se não me ajudarem,
a cabeça de palha ganha os bilhetes.
427
00:20:35,151 --> 00:20:37,404
Nunca foram teus, tia.
428
00:20:37,487 --> 00:20:41,741
Quero os bilhetes porque os Los Ángeles
lembram-me a minha adolescência.
429
00:20:41,825 --> 00:20:46,913
Foi depois de um concerto deles
que passei de menina a mulher.
430
00:20:47,414 --> 00:20:49,749
- Que nojo, tia.
- Adoro essa canção.
431
00:20:49,833 --> 00:20:51,876
- Não, visualizei.
- Já chega.
432
00:20:51,960 --> 00:20:53,336
Poupem-me.
433
00:20:53,878 --> 00:20:56,047
Vamos fazer o grito de guerra
que me ensinaste.
434
00:20:56,881 --> 00:20:58,550
Sim. Vamos lá.
435
00:20:58,633 --> 00:21:03,179
López!
436
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Vou morrer aqui!
437
00:21:09,477 --> 00:21:12,063
Pablo, grava o meu vídeo de despedida.
438
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
Se morrermos, vamos despedir-nos juntos.
439
00:21:14,357 --> 00:21:17,444
Não, meu.
Primeiro eu, depois o teu, se quiseres.
440
00:21:17,527 --> 00:21:21,114
Se a bruxa nos vai comer,
mais vale confessar.
441
00:21:21,197 --> 00:21:24,492
Estou farto de as coisas terem de ser
como dizes e quando dizes.
442
00:21:24,576 --> 00:21:27,912
O que publicamos e como.
Não ligas ao que eu penso.
443
00:21:27,996 --> 00:21:29,664
Sou o fraco da relação.
444
00:21:29,748 --> 00:21:33,084
Da relação falsa. Além do mais,
não serias nada sem mim.
445
00:21:33,168 --> 00:21:37,547
Não quero ser má, és muito simpático.
Mas ninguém segue os Toxicutes por ti.
446
00:21:37,630 --> 00:21:40,008
Quem seria o Nodal da Belinda senão eu?
447
00:21:42,302 --> 00:21:44,846
Chegou o momento mais emocionante.
448
00:21:44,929 --> 00:21:48,933
Temos um empate entre os pares
449
00:21:49,017 --> 00:21:50,769
Silvia e Ernesto
450
00:21:50,852 --> 00:21:53,188
e Agustina e Rigo, por isso…
451
00:21:54,105 --> 00:21:59,903
… quem ganhar a corrida da colher
ganha os bilhetes para o concerto.
452
00:21:59,986 --> 00:22:01,112
Está garantido.
453
00:22:01,196 --> 00:22:03,782
Sou boa com coisas na boca.
454
00:22:05,200 --> 00:22:08,328
Quando era empregada de mesa,
levava quatro cervejas nas mãos.
455
00:22:08,411 --> 00:22:10,121
Adivinhem onde iam as limas.
456
00:22:10,205 --> 00:22:12,415
Vamos lá.
457
00:22:12,499 --> 00:22:13,792
Aos vossos lugares.
458
00:22:14,376 --> 00:22:15,335
Preparar.
459
00:22:19,672 --> 00:22:21,132
Mexa-se, Sr. Ernesto.
460
00:22:21,216 --> 00:22:24,094
- Despacha-te, Ernesto.
- Tu consegues, Rigo.
461
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Depressa!
462
00:22:25,762 --> 00:22:27,847
- Vamos.
- Anda.
463
00:22:27,931 --> 00:22:30,058
- Anda, Ernesto.
- Depressa.
464
00:22:34,437 --> 00:22:35,438
Vamos, Tina.
465
00:22:35,522 --> 00:22:36,773
- Vai, tia.
- Vai, Tina.
466
00:22:36,856 --> 00:22:38,358
- Vamos.
- Vai, Tina.
467
00:22:38,441 --> 00:22:39,401
Vai.
468
00:22:42,404 --> 00:22:44,239
Última oportunidade, Genie.
469
00:22:44,322 --> 00:22:46,825
Dá-me um sinal
para ajudar o meu amigo Rigo.
470
00:22:54,541 --> 00:22:55,458
O sinal.
471
00:23:13,017 --> 00:23:13,977
Ganhei.
472
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
Vou ao concerto.
473
00:23:20,150 --> 00:23:22,318
- Ganhei.
- Nem acredito.
474
00:23:22,402 --> 00:23:26,281
Excelente. Finalmente entendeste
o guia do amigo.
475
00:23:26,823 --> 00:23:28,950
Obrigado pelo tropeção.
476
00:23:29,033 --> 00:23:30,702
Era o que o meu Genie queria.
477
00:23:31,494 --> 00:23:35,790
Vem aí a tua mulher. Tira a folga amanhã,
caso haja problemas em casa.
478
00:23:38,835 --> 00:23:39,711
Minha querida,
479
00:23:39,794 --> 00:23:41,838
sobre ter-te travado a perna…
480
00:23:42,630 --> 00:23:44,924
Foi um acidente.
481
00:23:46,759 --> 00:23:50,054
Dormires no sofá
também vai ser um acidente.
482
00:23:53,558 --> 00:23:54,559
Por ti, Genie.
483
00:23:59,772 --> 00:24:00,815
Chateaste-te?
484
00:24:13,870 --> 00:24:15,538
O que aconteceu, Pablito?
485
00:24:16,206 --> 00:24:19,375
Não voltaste, fiquei preocupado.
Pensava que te tinhas afogado.
486
00:24:19,876 --> 00:24:22,754
- Ele não sabe nadar.
- Sei, aprendi no ano passado.
487
00:24:22,837 --> 00:24:23,713
Na piscina dele.
488
00:24:24,297 --> 00:24:25,632
Olá, sou a Crista.
489
00:24:26,216 --> 00:24:27,425
Sou…
490
00:24:28,051 --> 00:24:28,885
… o Cristiano.
491
00:24:29,969 --> 00:24:31,888
Crista. Cristiano.
492
00:24:33,306 --> 00:24:34,140
Olhem.
493
00:24:34,724 --> 00:24:35,934
Conheço os Toxicutes.
494
00:24:36,518 --> 00:24:37,602
São namorados
495
00:24:38,478 --> 00:24:39,437
ou só amigos?
496
00:24:40,188 --> 00:24:42,732
Somos namorados, mas só online.
497
00:24:42,815 --> 00:24:44,442
Fazemo-lo para ter seguidores.
498
00:24:44,526 --> 00:24:45,568
Certo.
499
00:24:45,652 --> 00:24:48,363
Se quiserem colaborar, estou disponível.
500
00:24:48,988 --> 00:24:51,407
Sou um artista urbano
com alguns seguidores.
501
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Seria ótimo.
502
00:24:52,575 --> 00:24:55,286
Queria mudar umas coisas na nossa conta.
503
00:24:55,370 --> 00:24:56,579
Conta-me tudo.
504
00:24:57,705 --> 00:25:01,668
O facto de os nossos nomes
serem Crista e Cristiano é o melhor.
505
00:25:01,751 --> 00:25:02,877
Eu sei.
506
00:25:03,378 --> 00:25:04,879
- Não pode.
- O último lugar…
507
00:25:05,547 --> 00:25:09,842
Um empate entre a Janet e a Cata
e a Tere e o Diego.
508
00:25:11,344 --> 00:25:13,012
Nem servem nem para perder.
509
00:25:13,096 --> 00:25:15,348
Ignorem-no, fazem melhor para a próxima.
510
00:25:16,266 --> 00:25:19,602
Em penúltimo lugar, Tomás e Germán.
511
00:25:21,020 --> 00:25:25,858
Pensei que iam ganhar, já que se conhecem
intimamente, quer dizer, há muito.
512
00:25:26,526 --> 00:25:29,988
Segundo lugar: Chivis e Ernesto.
513
00:25:30,071 --> 00:25:31,823
Palmas para eles.
514
00:25:31,906 --> 00:25:37,161
Guardem os vossos aplausos
para o par vencedor desta viagem.
515
00:25:37,787 --> 00:25:40,081
Agustina e Rigo.
516
00:25:41,583 --> 00:25:44,168
Vem buscar o teu prémio, Tina.
517
00:25:44,252 --> 00:25:46,588
- Parabéns, linda.
- Obrigada.
518
00:25:53,678 --> 00:25:54,554
O que te deu?
519
00:25:57,515 --> 00:26:00,935
Vês? Eu disse-te que isto
não me cheirava bem logo no início.
520
00:26:08,985 --> 00:26:10,612
Dói.
521
00:26:11,571 --> 00:26:13,865
Nunca fiz tanto exercício.
522
00:26:13,948 --> 00:26:16,618
É o que acontece seres tão imprudente.
523
00:26:17,452 --> 00:26:19,120
Já não és a mesma, Tina.
524
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
Não sou uma velha, mãe.
525
00:26:22,081 --> 00:26:25,293
Mas os Los Ángeles Azules valem a pena.
526
00:26:28,379 --> 00:26:29,255
Quem será?
527
00:26:29,964 --> 00:26:31,090
Espera.
528
00:26:32,091 --> 00:26:34,052
Filho da mãe.
529
00:26:39,849 --> 00:26:41,100
O que queres?
530
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
Estás ocupada, Tina? Podemos falar?
531
00:26:48,483 --> 00:26:49,567
Desculpa por hoje.
532
00:26:49,651 --> 00:26:53,029
Estive mal no que te disse.
E no meu comportamento também.
533
00:26:53,112 --> 00:26:55,198
Surpreendeste-me, Rigo.
534
00:26:55,698 --> 00:26:57,492
Nem parece teu.
535
00:26:57,575 --> 00:26:59,369
Sim, eu sei, desculpa.
536
00:27:01,079 --> 00:27:03,998
Só pensei em mim
e nos meus sentimentos por ti.
537
00:27:04,999 --> 00:27:07,502
A verdade é que…
538
00:27:09,587 --> 00:27:10,505
Bem…
539
00:27:12,090 --> 00:27:14,467
Apesar dos anos que passaram, eu nunca…
540
00:27:16,094 --> 00:27:18,221
Nunca te esqueci.
541
00:27:18,304 --> 00:27:21,474
Agradeço a tua sinceridade, Rigo.
542
00:27:21,557 --> 00:27:23,685
Mas ainda estou de luto.
543
00:27:23,768 --> 00:27:26,604
Além disso, namoravas com a minha irmã
quando me beijaste
544
00:27:26,688 --> 00:27:30,483
e disseste que tinham acabado.
- Ela não atendia as minhas chamadas.
545
00:27:30,566 --> 00:27:33,486
A Leonor fazia sempre isso
quando se zangava.
546
00:27:33,569 --> 00:27:34,612
Eu não sabia.
547
00:27:35,780 --> 00:27:38,533
Desculpa a bofetada.
Não sabia como reagir.
548
00:27:39,117 --> 00:27:40,952
Sobre o concerto…
549
00:27:41,703 --> 00:27:45,707
Não é justo para ti. Leva quem quiseres.
550
00:27:45,790 --> 00:27:48,501
Não, não é justo para ti.
551
00:27:48,584 --> 00:27:49,460
Fica com isso.
552
00:27:50,044 --> 00:27:50,878
Além disso,
553
00:27:51,838 --> 00:27:52,880
és fã.
554
00:27:53,715 --> 00:27:54,549
Não és?
555
00:27:56,134 --> 00:27:57,301
O vermelho fica-te bem.
556
00:28:05,727 --> 00:28:09,021
- Estiveste sempre aqui?
- Sim. Como pau-de-cabeleira.
557
00:28:09,105 --> 00:28:11,274
Não é preciso. Sei cuidar de mim.
558
00:28:11,357 --> 00:28:13,568
Posso ser imprudente, mas não sou parva.
559
00:28:13,651 --> 00:28:15,611
Então? Vamos ver os Los Ángeles?
560
00:28:15,695 --> 00:28:17,613
Não. Não sou fã.
561
00:28:18,322 --> 00:28:20,450
Dá-os a alguém que queira muito ir.
562
00:28:21,159 --> 00:28:24,829
Está bem. Tu é que sais a perder.
Eu ganho e alguém é compensado.
563
00:28:24,912 --> 00:28:25,997
Assim seja.
564
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
Só quero ser teu amigo
565
00:28:57,361 --> 00:29:00,072
Estas coisas não são injustas
566
00:29:00,740 --> 00:29:03,534
Quem manda é o coração
567
00:29:03,618 --> 00:29:05,870
Não me dizes como arranjaste o bilhete?
568
00:29:05,953 --> 00:29:07,121
Qual? Este?
569
00:29:08,331 --> 00:29:09,165
Não.
570
00:29:10,416 --> 00:29:11,584
É segredo.
571
00:29:12,084 --> 00:29:16,005
Quando voltares do concerto, deixa-me
dormir na nossa cama outra vez.
572
00:29:16,088 --> 00:29:18,007
- Depende.
- Do quê?
573
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
Se danças bem.
574
00:29:20,384 --> 00:29:24,597
Não dizem que a forma como danças
mostra como pinas?
575
00:29:31,854 --> 00:29:34,398
Estás pronto, querido?
576
00:32:17,019 --> 00:32:19,021
Legendas: Helena Cotovio