1 00:00:07,675 --> 00:00:11,763 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,098 Selam millet! 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,059 -Hadi! -Evet anne! 4 00:00:17,060 --> 00:00:18,644 Süper! 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,354 Tanrım, Vail'e bayılıyorum. 6 00:00:20,438 --> 00:00:21,981 Seni seviyorum Vail! 7 00:00:22,065 --> 00:00:24,901 -Süzül bakalım. -İşte bu! Evet! 8 00:00:25,610 --> 00:00:27,862 -Harikaydı. -Harika. 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,989 Bu şampiyon alışverişi hak ediyor. 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,032 Evet! 11 00:00:31,115 --> 00:00:33,910 Fotoğraf çekebilir miyim? Hello! dergisi için. 12 00:00:39,290 --> 00:00:41,292 Pardon. Bekle. 13 00:00:46,672 --> 00:00:47,799 Ne oldu? 14 00:00:48,591 --> 00:00:51,260 Seni kurtarmaya çalıştım ama sivrisinek kaçtı. 15 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Yine mi? 16 00:00:54,305 --> 00:00:58,142 Bu mahallede yaşayan herkes gibi açlıktan ölüyor olmalı. 17 00:00:58,851 --> 00:01:00,603 Sivrisinek gibi görünmüyordu. 18 00:01:01,729 --> 00:01:05,191 Bir çekirge kadar büyüktü, yüzüyse hamam böceği gibiydi. 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 Dur lütfen! 20 00:01:07,819 --> 00:01:09,445 Lütfen, götür beni buradan. 21 00:01:09,529 --> 00:01:12,740 Tatile için olsa bile. Bir şey yap. 22 00:01:17,620 --> 00:01:21,374 Çalışanlarına ve ailelerine kaynaşma gezisi ayarlamak 23 00:01:21,457 --> 00:01:24,252 onları sadece mutlu etmekle kalmaz, hayır. 24 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 Verimliliklerini de yüzde 95 artırır. 25 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 Ne dersin patron? 26 00:01:29,841 --> 00:01:31,717 Aile tatili olur mu? 27 00:01:35,930 --> 00:01:36,764 Yani… 28 00:01:37,348 --> 00:01:38,182 Olur! 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,851 -Evet! -Hadi yapalım! 30 00:01:39,934 --> 00:01:43,020 Aileni hazırla. Mükemmel bir yerim var. 31 00:01:43,104 --> 00:01:46,858 -Ailemi şaşırtmak için sabırsızlanıyorum. -Ailen mi var? 32 00:01:46,941 --> 00:01:50,361 Kızım var, Brittany ama annesiyle tatilde. 33 00:01:51,195 --> 00:01:52,822 Ama kendime yeni bir aile 34 00:01:54,115 --> 00:01:55,449 kurmaya çalışıyorum. 35 00:01:57,160 --> 00:01:59,537 Şunu dinleyin, bir sürprizim var. 36 00:02:00,288 --> 00:02:04,333 Rigo Etkinlik'in hafta sonundaki kaynaşma gezisine davetlisiniz. 37 00:02:04,417 --> 00:02:07,211 -Gezi mi? -Günübirlik yakınlardaki bir yere. 38 00:02:07,295 --> 00:02:11,549 Aile pikniği gibi bir şey olacak ama daha havalı bir ismi var. 39 00:02:11,632 --> 00:02:13,467 Pikniklerden hoşlanmam. 40 00:02:13,551 --> 00:02:16,429 Kirlenmeyi sevmem, yemek işi de bana kalıyor. 41 00:02:16,512 --> 00:02:21,559 Yemeği ve işleri ben halledeceğim. Chayo beni terk etti 42 00:02:21,642 --> 00:02:25,354 ve Brittany uzakta, bu yüzden benim ailem siz sayılırsınız. 43 00:02:25,438 --> 00:02:28,232 Özellikle de Tina bekâr olarak döndüğü için mi? 44 00:02:28,316 --> 00:02:29,358 Kes şunu anne. 45 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Ayrıca mahalledeki insanlar dedikoduyu sever. 46 00:02:33,070 --> 00:02:34,655 Konuşmaya başlayacaklar. 47 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 Anladım. 48 00:02:36,115 --> 00:02:39,493 Size bir dosttan da yakın hissettiğim için üzgünüm. 49 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Dur bakalım. 50 00:02:41,954 --> 00:02:46,209 Açıkçası günübirlik de olsa bir yerlere kaçmak iyi gelir. 51 00:02:46,709 --> 00:02:48,544 Yıllardır şehirden ayrılmadık. 52 00:02:49,128 --> 00:02:52,924 Pablo'yu yüzme öğrensin diye Chimulco'ya götürdüğümüzden beri. 53 00:02:53,591 --> 00:02:56,510 Şu tatlılığa bak. Güzel, değil mi? 54 00:02:56,594 --> 00:02:59,889 Klordan gözleri yeşil görünüyor. 55 00:02:59,972 --> 00:03:01,807 Yüzme simidi çok büyüktü. 56 00:03:02,391 --> 00:03:04,393 Biliyor musun? Haklısın anne. 57 00:03:04,977 --> 00:03:07,480 -Geliyor musunuz? -Bu hafta sonu olmaz. 58 00:03:07,563 --> 00:03:10,399 -Diego'yu ilk protestosuna götüreceğim. -Teresa. 59 00:03:10,483 --> 00:03:13,653 Her gün protestoya gidiyorsun, hiçbir şey değişmiyor. 60 00:03:13,736 --> 00:03:17,240 Bahane yok. Ne zamandır ailece iyi vakit geçiremedik. 61 00:03:17,323 --> 00:03:21,118 O yüzden piknik davetini memnuniyetle kabul ediyoruz. 62 00:03:21,202 --> 00:03:23,162 -Güzel. -Gidiyoruz. 63 00:03:23,246 --> 00:03:25,289 Gidiyoruz. Hadi, ye. 64 00:03:25,373 --> 00:03:28,417 Senden hoşlandığı çok belli. 65 00:03:28,501 --> 00:03:31,087 Tabii ki hayır. Aslında Leonor'la çıkmıştı. 66 00:03:31,170 --> 00:03:35,591 Söylentilere göre onunla öpüşmüşsün ve Leonor ondan sana kızmış. 67 00:03:35,675 --> 00:03:38,761 Söylentileri dinlememelisin, ne iyisini ne kötüsünü. 68 00:03:38,844 --> 00:03:41,806 Leo radyodan ona şarkı gönderdiğini söyledi. 69 00:03:41,889 --> 00:03:43,724 Saçmalamayı kes. 70 00:03:44,350 --> 00:03:45,393 Leo kızacak. 71 00:03:45,476 --> 00:03:47,395 Eyvah. Tanrı göstermesin. 72 00:03:47,895 --> 00:03:50,314 Leo hayatının aşkıyla cennette. 73 00:03:50,398 --> 00:03:52,316 Ayrıca adam evli. 74 00:03:52,400 --> 00:03:53,901 Yani terk edilmiş. 75 00:03:53,985 --> 00:03:57,613 O tarz adamlar önüne gelen kadına asılır. 76 00:03:57,697 --> 00:04:00,199 Yeter. Kıskanç kardeş de çekilmiyor. 77 00:04:00,283 --> 00:04:01,784 Hepsini uyduruyorsun. 78 00:04:02,451 --> 00:04:04,954 Gezinin tadını çıkar, saçmalamayı bırak. 79 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 Sonunda. 80 00:04:06,580 --> 00:04:09,083 Hak edilmiş bir hafta sonu tatili. 81 00:04:09,583 --> 00:04:11,544 Gerçekten gidiyor muyuz? 82 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Duymadın mı? Hafta sonu. Neden iki valiz getirdin? 83 00:04:15,131 --> 00:04:17,925 Kıyafetleri, makyaj malzemelerini ve aksesuarları ayırdım. 84 00:04:18,009 --> 00:04:19,719 Chivis, bu da ne? 85 00:04:19,802 --> 00:04:21,554 Sadece temel şeyleri aldım. 86 00:04:21,637 --> 00:04:22,471 Tamam. 87 00:04:24,515 --> 00:04:25,683 Sürücü nerede? 88 00:04:31,856 --> 00:04:33,274 Dostum! 89 00:04:35,985 --> 00:04:39,322 Dostum Neto ve ailesi. 90 00:04:39,405 --> 00:04:41,782 Aile kaynaşmasına hazır mısın? 91 00:04:41,866 --> 00:04:43,951 Seyahate onunla mı çıkıyoruz? 92 00:04:44,035 --> 00:04:47,747 Hayır hanımefendi, bu bir seyahat değil. Bir kaçamak istedin. 93 00:04:47,830 --> 00:04:52,001 Primavera Parkı varken neden seyahate çıkalım ki? 94 00:04:52,501 --> 00:04:54,754 Çantaları bırakın, limuzine atlayın. 95 00:04:54,837 --> 00:04:58,466 Orada çene çalıyorsunuz, geç kalıyoruz. Hadi gidelim. 96 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 Hadi gidelim. 97 00:05:02,303 --> 00:05:05,097 Hayır, teşekkürler. Buna binmem. Güle güle. 98 00:05:06,140 --> 00:05:08,434 Hayır. Ne oluyor Neto? 99 00:05:08,517 --> 00:05:10,644 Aile kaynaşması, değil mi? 100 00:05:10,728 --> 00:05:13,147 Ya kaynaşırsın ya da işsiz kalırsın. 101 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Chivis! 102 00:05:18,652 --> 00:05:19,528 Chivis! 103 00:05:19,612 --> 00:05:21,614 Atlayın. Park bizi bekler. 104 00:05:29,705 --> 00:05:31,415 Geldik. 105 00:05:31,999 --> 00:05:34,460 Yaşasın! Vay canına, bak! 106 00:05:35,419 --> 00:05:37,588 -Bu harika, Rigo. -Şuna bak. 107 00:05:37,671 --> 00:05:39,340 Büyük toplara bayıldım. 108 00:05:45,930 --> 00:05:47,932 Neredeyse boğuluyordum. 109 00:05:49,975 --> 00:05:51,060 Bu ne? 110 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 Bu ne? 111 00:05:55,981 --> 00:05:58,317 Biliyordum Pablo. Telefonun çekiyor mu? 112 00:06:00,820 --> 00:06:02,238 Hayır, hiç çekmiyor. 113 00:06:02,321 --> 00:06:04,865 Ne yapsam? Hayranlarımı habersiz bırakamam. 114 00:06:04,949 --> 00:06:06,158 Hayranlarımızı. 115 00:06:06,242 --> 00:06:08,494 Neyse ne. Çeken bir yer bulmalıyız. 116 00:06:09,161 --> 00:06:10,538 Arayalım o zaman. 117 00:06:10,621 --> 00:06:13,582 -Portatif tuvalet yok mu? -Portatif tuvalet mi? 118 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 Bu büyük tuvalet varken neden ona ihtiyacın olsun ki? 119 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 Bekle dostum. 120 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 Bir iyilik isteyeceğim. 121 00:06:22,758 --> 00:06:27,430 Açıkçası bu pikniği Agustina'yı kendime âşık etmek için kullanmak istiyorum 122 00:06:27,513 --> 00:06:33,018 ama Ciudad Juárez'e taşındığından beri bana çok farklı geliyor. Kibirli gibi. 123 00:06:33,769 --> 00:06:35,855 -Agustina mı? Kibirli mi? -Değil mi? 124 00:06:35,938 --> 00:06:39,650 Daha önce hiç klas bir kadınla çıkmadım. 125 00:06:39,733 --> 00:06:43,446 Elit kadınlar konusunda doğuştan yeteneklisin. 126 00:06:44,238 --> 00:06:48,909 Poponu görmek için sıraya giren tüm o kadınlara bakmak yeter. 127 00:06:48,993 --> 00:06:50,369 Bir yolunu bulacağız. 128 00:06:51,370 --> 00:06:52,371 Dostum. 129 00:06:52,455 --> 00:06:55,332 -Tavsiyene ihtiyacım var. -Benim… 130 00:06:59,503 --> 00:07:03,048 Bunları giyebilirsiniz. Terlemeyin yeter. 131 00:07:03,132 --> 00:07:05,885 Sağ ol, ben böyle iyiyim. 132 00:07:05,968 --> 00:07:08,179 Hayır, Chivis, canım. 133 00:07:08,679 --> 00:07:10,890 Bugün aile kaynaşma günü. 134 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Kaynaşmalıyız. 135 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 -Bebeğim, o benim patronum. -Yani? 136 00:07:19,815 --> 00:07:22,860 Kâbus gibi olacak Ernesto. Hadi gidelim. 137 00:07:22,943 --> 00:07:25,738 Hayır Chivis. Bütün oyunlarını oynamamız gerek. 138 00:07:25,821 --> 00:07:30,075 Rigo Etkinlik kaynaşma gününe hoş geldiniz! 139 00:07:31,452 --> 00:07:35,247 İyi vakit geçirmek için her şeyimiz var. 140 00:07:35,331 --> 00:07:37,416 Patates çuvalı yarışı yapacağız. 141 00:07:38,000 --> 00:07:39,335 Körebe oynayacağız. 142 00:07:39,418 --> 00:07:42,254 Bayrak yarışı yapacağız. 143 00:07:42,963 --> 00:07:44,798 En çok oyun kazanan çift 144 00:07:44,882 --> 00:07:50,763 Los Ángeles Azules konserine bilet kazanacak. 145 00:07:51,347 --> 00:07:53,390 Onları tanımıyorsun bile, artist. 146 00:07:53,474 --> 00:07:56,477 Tabii tanıyorum. Paty Cantú'yla söylüyorlar. 147 00:07:56,560 --> 00:07:59,396 Sadece düet albümünü mü biliyorsun? Çok şaşırdım. 148 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 Hanımlar, sakin. 149 00:08:01,232 --> 00:08:04,151 Şimdiden kapışıyorlar, daha başlamadık bile. 150 00:08:04,235 --> 00:08:06,862 Hırsınızı oyunlara saklayın. 151 00:08:08,656 --> 00:08:09,823 Seni mahvedeceğim. 152 00:08:09,907 --> 00:08:11,742 Seni ezeceğim. 153 00:08:11,825 --> 00:08:14,954 Rigo'nun yaptığı çekilişle 154 00:08:15,037 --> 00:08:17,790 takımlar şöyle belirlendi: 155 00:08:17,873 --> 00:08:19,959 Germán ve Tomás. 156 00:08:20,459 --> 00:08:22,002 Tere ve Diego. 157 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Cata ve Janet. 158 00:08:24,463 --> 00:08:26,048 Chivis ve Neto. 159 00:08:26,131 --> 00:08:27,341 Kazanalım, tamam mı? 160 00:08:27,424 --> 00:08:28,842 Crista ve Pablo. 161 00:08:28,926 --> 00:08:30,553 Agustina ve Rigo. 162 00:08:32,471 --> 00:08:34,974 Oynamıyoruz. Çeken bir yer bulmalıyız. 163 00:08:35,057 --> 00:08:39,144 Hem güzel şeyler paylaşmalıyız, çuval yarışı yapan ailelerimizi değil. 164 00:08:39,228 --> 00:08:41,897 Hayranlarımız ailelerimizle tanışmasın mı? 165 00:08:41,981 --> 00:08:43,691 Takipçi mi kaybedelim? 166 00:08:44,483 --> 00:08:45,568 Sanırım hayır. 167 00:08:45,651 --> 00:08:47,444 Crista, bekle lütfen… 168 00:08:47,528 --> 00:08:49,947 Sakin ol Pablo. Rahatla, tamam mı? 169 00:08:50,030 --> 00:08:53,909 -Patronun kim olduğu belli. -Kimse değil. Birlikte karar alıyoruz. 170 00:08:53,993 --> 00:08:55,327 -Emin misin? -Evet. 171 00:08:55,411 --> 00:08:59,790 O zaman neden oynamıyorsun? Özellikle körebe, en sevdiğin. 172 00:08:59,873 --> 00:09:02,585 Hadi be, körebe mi oynuyorlar? 173 00:09:02,668 --> 00:09:04,211 Evet, duymadın mı? 174 00:09:04,295 --> 00:09:06,463 Oynayamam, işimiz var. 175 00:09:07,590 --> 00:09:09,466 -Crista? -O tarafa gitti. 176 00:09:10,009 --> 00:09:12,970 Sayende kaybettim. Crista! 177 00:09:13,637 --> 00:09:14,722 Cidden mi? 178 00:09:17,474 --> 00:09:21,312 Genie, dostun, baldızını tavlamak için yardım istiyor. 179 00:09:21,395 --> 00:09:26,275 Bence dost dediğin dostunun yakınına sulanmamalı. 180 00:09:27,067 --> 00:09:28,235 Yardım etmeyeceğim. 181 00:09:29,028 --> 00:09:31,113 Tabii yardım etmemi istemiyorsan. 182 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Hazır ol. 183 00:09:36,035 --> 00:09:39,705 Dışarıda koşmak, koşu bandında koşmak gibi değildir. 184 00:09:39,788 --> 00:09:43,834 Mahalleye geldiğimden beri güneşin altında koşuyorum. Bak. Leke. 185 00:09:43,917 --> 00:09:47,463 Neyse ne, ben kazanacağım. Grubun gerçek bir hayranıyım. 186 00:09:47,546 --> 00:09:49,381 Kaç konserlerine gittin? 187 00:09:50,257 --> 00:09:52,384 Los Angeles'ta mı, Chicago'da mı, burada mı? 188 00:09:53,427 --> 00:09:54,386 Gösterişçi. 189 00:09:58,390 --> 00:10:01,977 Bu tekniğe ne dersin? Tina'nın yanaşması için 190 00:10:02,061 --> 00:10:05,230 kısık sesle fısıldayacağım ve yakınlaşacağım. 191 00:10:05,314 --> 00:10:08,734 Evet. Klas kadınlar yakınlaşmayı sever. 192 00:10:08,817 --> 00:10:11,570 Sonra da belinden kavra, 193 00:10:11,654 --> 00:10:14,365 arsız iltifatlar et, bir yerlerini elle. 194 00:10:14,448 --> 00:10:17,368 Saygısızlık etmek istemem ama tam düşündüğüm gibi. 195 00:10:17,868 --> 00:10:20,829 Sonra bir yerde gizli gizli yaramazlık yaparız. 196 00:10:20,913 --> 00:10:21,955 Kaplan! 197 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 Genie, bana bir işaret ver. 198 00:10:28,671 --> 00:10:30,172 Her şey çok belirsiz. 199 00:10:30,255 --> 00:10:31,215 Körebe. 200 00:10:31,965 --> 00:10:33,342 Oyunun adı bu. 201 00:10:33,884 --> 00:10:38,722 Gözü bağlı partnerinizi bitiş çizgisine götürmeniz gerek. 202 00:10:39,306 --> 00:10:40,265 Sorusu olan? 203 00:10:40,349 --> 00:10:43,310 Görmeden de birbirimizi anlayabiliriz. Kazanacağız. 204 00:10:43,811 --> 00:10:46,480 Acaba bu erkek Fatma, Diego'ya büyü mü yaptı? 205 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 -Dinle. -Harikayım. 206 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Hey! Ne oluyor? 207 00:10:52,569 --> 00:10:55,739 Pardon yavrum, hile yaptığını sanmıştım. 208 00:10:56,949 --> 00:11:00,494 Kazanmamız gerek çünkü seninle konsere gitmek istiyorum. 209 00:11:01,328 --> 00:11:05,541 Ne? Seni duyamıyorum. Yüksek sesle konuş. 210 00:11:06,792 --> 00:11:08,252 Yerlerinizi alın, 211 00:11:08,335 --> 00:11:09,962 hazır 212 00:11:10,045 --> 00:11:10,963 ve başla! 213 00:11:11,046 --> 00:11:13,716 -Sola, sağa. -Çok korkuyorum. 214 00:11:13,799 --> 00:11:15,551 Ya bir böcek varsa? 215 00:11:16,135 --> 00:11:18,011 Kahretsin! 216 00:11:18,095 --> 00:11:19,304 Selam verdiğin elin. 217 00:11:19,388 --> 00:11:21,014 -Solum. -Sol mu? 218 00:11:21,098 --> 00:11:23,058 Hayır, bekle. Sola dön! 219 00:11:27,896 --> 00:11:30,441 -Pardon, sağı kastetmiştim. İğrenç. -Berbat. 220 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 Acele et. 221 00:11:32,276 --> 00:11:34,319 İşte böyle, düz ilerle. 222 00:11:34,403 --> 00:11:36,113 Sağına! 223 00:11:36,196 --> 00:11:38,073 Sağına, dedim Ernesto! 224 00:11:38,574 --> 00:11:41,076 Dinle. Böyle çok daha iyi. Çok hızlı. 225 00:11:41,160 --> 00:11:42,411 İşte, gördün mü? 226 00:11:42,494 --> 00:11:43,746 Acele et, hadi. 227 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 Dümdüz ilerle. 228 00:11:45,372 --> 00:11:48,834 Beni yönlendirmen için belini tutsam iyi olur. Göremiyorum. 229 00:11:48,917 --> 00:11:50,502 Hey, ahlaksızlık yapma! 230 00:11:50,586 --> 00:11:54,631 -Eskisi gibi el ele tutuşalım. -Hayır. Dirseğimi tutabilirsin. 231 00:11:55,924 --> 00:11:58,343 Tutmayı bırak dostum. Abayı yakabilirim. 232 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 Dümdüz ileri. 233 00:12:01,221 --> 00:12:04,141 Hadi ama Germán. Görevin bana yol göstermekti. 234 00:12:04,224 --> 00:12:05,934 Hoşça kal, sayonara, ciao! 235 00:12:06,018 --> 00:12:08,771 Diego, Tere. Birbirinizi tutmayı bırakın. 236 00:12:08,854 --> 00:12:10,105 -Hile bu. -Ne? 237 00:12:11,190 --> 00:12:12,191 İşte. 238 00:12:14,735 --> 00:12:15,569 Hayır! 239 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 -Biz kazandık! -Hayır! 240 00:12:16,987 --> 00:12:19,156 Seni nasıl unutabilirim? 241 00:12:19,823 --> 00:12:21,992 Seni nasıl unutabilirim? 242 00:12:22,075 --> 00:12:24,578 Madem hayranısın şarkının adını söyle. 243 00:12:25,162 --> 00:12:26,705 "Saçındaki Kurdele." 244 00:12:26,789 --> 00:12:28,499 Yanlış. "Duygularım." 245 00:12:28,582 --> 00:12:30,083 Seni nasıl unutabilirim? 246 00:12:30,167 --> 00:12:31,960 Yeter Ernesto. Kaybettin. 247 00:12:32,044 --> 00:12:33,128 Kaybettin. 248 00:12:33,212 --> 00:12:34,546 -Bitti. -Crista! 249 00:12:35,130 --> 00:12:35,964 Crista! 250 00:12:39,802 --> 00:12:40,677 Olamaz. 251 00:12:41,303 --> 00:12:42,721 Neredesin Crista? 252 00:12:42,805 --> 00:12:44,681 Terlemekten nefret ediyorum. 253 00:12:44,765 --> 00:12:48,143 O rüküş sarışın kazanamasın diye hiç umursamadım. 254 00:12:48,227 --> 00:12:50,479 Kesin salsa yapıyordur, kumbiya değil. 255 00:12:50,562 --> 00:12:51,563 Tıpkı senin gibi. 256 00:12:52,815 --> 00:12:55,484 Ben eğlencesine yapıyorum. Farkını biliyorum. 257 00:12:55,567 --> 00:12:58,695 Kazanırsa hep dediğin gibi olur Janet. 258 00:12:58,779 --> 00:13:00,113 Kültür gasbı. 259 00:13:00,197 --> 00:13:03,784 Kültür yağmacılığı ama bunda geçerli değil. O bir Meksikalı. 260 00:13:03,867 --> 00:13:07,246 Neyse ne. Kazanmama yardım edin. Tamam mı? 261 00:13:08,205 --> 00:13:09,331 -Tamam! -Tamam! 262 00:13:09,414 --> 00:13:10,541 İşte böyle! 263 00:13:11,542 --> 00:13:12,543 Evet. 264 00:13:13,293 --> 00:13:15,587 -Neden bu kadar istiyor? -Bilmem. O… 265 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 Crista! 266 00:13:17,965 --> 00:13:19,716 -Crista! -İşte yakışıklı. 267 00:13:21,969 --> 00:13:24,721 Ne haber Pablito? Kimi kaybettin? 268 00:13:25,472 --> 00:13:28,684 Yakın dostum Crista'yı. Güzel bir sarışın, gördünüz mü? 269 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 Yakın dostun mu? Ezik. 270 00:13:30,727 --> 00:13:33,272 -Niye geldiniz? -Kamp yapıp rahatlamaya. 271 00:13:33,355 --> 00:13:36,191 Ama arkadaşını bulmana yardım edebiliriz. 272 00:13:36,275 --> 00:13:38,569 -Bu parkı biliyorum. -Hayır, sağ ol. 273 00:13:38,652 --> 00:13:40,612 Muhtemelen şuradadır. 274 00:13:40,696 --> 00:13:41,738 Nehir kenarında. 275 00:13:41,822 --> 00:13:43,824 Nehre girersen dikkat et. 276 00:13:43,907 --> 00:13:46,243 Bazı noktalar çok derin. 277 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 Biliyorum. Biraz girdim. 278 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Tamam. 279 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Gidelim o zaman. 280 00:13:55,836 --> 00:13:56,795 Kendine iyi bak. 281 00:13:59,715 --> 00:14:00,757 Crista! 282 00:14:01,508 --> 00:14:03,510 Neto. Hiçbir şey işe yaramıyor. 283 00:14:04,011 --> 00:14:05,971 Tina bana hiç yüz vermedi. 284 00:14:06,930 --> 00:14:08,891 Harika gidiyorsun. Devam et. 285 00:14:08,974 --> 00:14:11,310 Bak. Klas kadınlar 286 00:14:12,436 --> 00:14:15,397 çok öz güvenlidir. Onları yumuşatmalısın. 287 00:14:15,480 --> 00:14:18,984 Futboldaki gibi. Rakibe karşı sağlam oynarsan 288 00:14:19,067 --> 00:14:21,570 seni eşit görürler, küçümsemezler. 289 00:14:21,653 --> 00:14:22,613 Anladım. 290 00:14:22,696 --> 00:14:24,865 Baskı kurup şut çekmeliyim. 291 00:14:24,948 --> 00:14:28,452 Evet. Rahatsız edici gerçeklerle onu konfor alanından çıkar. 292 00:14:28,535 --> 00:14:31,038 Bunu seviyorlar, etkileniyorlar. 293 00:14:31,121 --> 00:14:31,955 Zor aşk. 294 00:14:32,039 --> 00:14:33,832 -Her şeyimi vereceğim. -Hadi. 295 00:14:36,335 --> 00:14:38,754 Genie. İşaret. 296 00:14:49,890 --> 00:14:51,391 Crista, hadi! 297 00:14:51,475 --> 00:14:54,102 -Ne yapıyorsun? -Tacını getirdim. 298 00:14:54,186 --> 00:14:56,355 İğrenç, o benim değil. Neyse ne. 299 00:14:56,438 --> 00:14:59,274 Telefonumu şarj etmem için beni limuzine götür. 300 00:14:59,358 --> 00:15:00,275 Limuzin. 301 00:15:01,276 --> 00:15:02,778 Yolu biliyor musun? 302 00:15:02,861 --> 00:15:05,030 -Çünkü ben hatırlamıyorum. -Hayır. 303 00:15:07,908 --> 00:15:12,287 Yolu hatırlamıyorum ama hava kararmadan dönmemiz gerek. 304 00:15:13,997 --> 00:15:19,169 -Blair Cadısı'nı izledin mi? -Hayır mı? İyi yapmışsın, çok izleyemedim. 305 00:15:19,252 --> 00:15:21,880 Bir çocuk sesi duyar duymaz kaçıyorum. 306 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Saçmalama. 307 00:15:23,256 --> 00:15:24,383 Ayrıca sarışınsın, 308 00:15:24,466 --> 00:15:27,636 sarışınlar korku filmlerinde hep ilk kurban oluyor. 309 00:15:30,806 --> 00:15:34,017 Çok önemli bir oyun. 310 00:15:34,685 --> 00:15:36,561 Patates çuvalı yarışı. 311 00:15:36,645 --> 00:15:40,065 Bitiş çizgisini ilk geçen çift kazanır. 312 00:15:40,148 --> 00:15:41,942 Kolay. CrossFit gibi. 313 00:15:42,025 --> 00:15:42,901 CrossFit mi? 314 00:15:42,985 --> 00:15:47,030 Zenginlerin inşaat işçisi gibi çuval kaldırmak için para ödediği şey. 315 00:15:47,114 --> 00:15:50,409 -Değil mi Rigo? -En azından iyi görünmeye çalışıyorlar. 316 00:15:50,492 --> 00:15:54,121 Evin yansa bile koşmadığını hepimiz biliyoruz. 317 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 Çok komiksin. Konfeti atayım mı? 318 00:15:56,248 --> 00:15:57,499 Çuvala girin, hadi. 319 00:15:58,208 --> 00:15:59,918 Sığmayabiliriz Tina. 320 00:16:00,002 --> 00:16:01,628 Artık eskisi gibi değilsin. 321 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 Acele etme, sabit bir hızla git. 322 00:16:07,467 --> 00:16:10,429 Bak. Hep böyle yapıyorsun. 323 00:16:10,512 --> 00:16:11,930 Çok heyecanlanıyorum. 324 00:16:13,473 --> 00:16:18,645 Keşke bir kez olsun önce benim heyecanlanmama izin versen. 325 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 Çuvaldan mı bahsediyoruz? 326 00:16:21,440 --> 00:16:23,442 Hayır Diego. 327 00:16:23,525 --> 00:16:24,568 Paketten. 328 00:16:24,651 --> 00:16:26,903 -Unut gitsin. Ben gidiyorum. -Tere. 329 00:16:26,987 --> 00:16:29,489 -Yerlerinize, hazır… -Tere… 330 00:16:30,240 --> 00:16:31,074 Başla! 331 00:16:38,248 --> 00:16:39,291 Durma! 332 00:16:39,374 --> 00:16:42,127 -Yoruldum! -Oksijen tüpünü getirmedin mi? 333 00:16:42,210 --> 00:16:44,629 Evde bıraktım. Taşı beni. 334 00:16:47,257 --> 00:16:48,133 Hadi! 335 00:16:48,759 --> 00:16:49,593 Hayır! 336 00:16:56,266 --> 00:16:59,770 Formda olmayan ben miyim? Sana inanamıyorum. 337 00:16:59,853 --> 00:17:02,647 Beni aşağılamak yerine daha hızlı koşmalıydın. 338 00:17:04,149 --> 00:17:06,651 Koşmaktan ziyade üstlerinden sıçramalıydım. 339 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Espinoza'lar! 340 00:17:12,032 --> 00:17:12,866 Tere. 341 00:17:13,867 --> 00:17:17,162 -Sakin ol. -Nasıl olayım? 342 00:17:17,245 --> 00:17:20,874 Adaletsizlikleri protesto ettiğimde insanlar hep bunu diyor. 343 00:17:20,957 --> 00:17:22,084 Ne oluyoruz? 344 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 Oyun mu? Asıl oyun Meksika'nın kendisi Diego. 345 00:17:27,255 --> 00:17:28,090 Tere. 346 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 Sen ve şu hayal gücün. 347 00:17:30,092 --> 00:17:33,011 Rigo bana asılmak yerine pislik gibi davranıyor. 348 00:17:33,095 --> 00:17:35,514 Anladım. Bak Tina. 349 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 Kesin zor aşkı oynuyordur. 350 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Dikkatini çekmek için yerin dibine sokuyor. 351 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 Evet, çok çaresiz bir hamle. 352 00:17:42,979 --> 00:17:45,232 Sonra da dans numarasını yapacak. 353 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 O hangisi? 354 00:17:46,399 --> 00:17:49,444 Söyleme, kafama bir şeyler sokup duruyorsun. 355 00:17:49,528 --> 00:17:51,154 Git. Canımı sıkıyorsun. 356 00:17:51,238 --> 00:17:52,072 Hadi. 357 00:17:52,155 --> 00:17:53,490 İşte böylesin Tina. 358 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 -Bu, cadıyı savuşturur. -Çekiyor. 359 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Çekiyor. 360 00:17:58,829 --> 00:17:59,913 Çekiyor. 361 00:18:02,457 --> 00:18:03,750 Kayboldum. 362 00:18:03,834 --> 00:18:04,960 Kayboldum. 363 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Bu hikâyeyi görürseniz yetkilileri arayın. 364 00:18:07,796 --> 00:18:10,382 Polis için olduğumuz yeri göster. 365 00:18:10,465 --> 00:18:11,967 Çekil Pablo. 366 00:18:12,050 --> 00:18:15,303 Benim için dua edin ve #CristayıBul etiketini kullanın. 367 00:18:17,139 --> 00:18:18,682 Paylaşamadım. 368 00:18:19,641 --> 00:18:21,393 Neden beni dinlemedin? 369 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 Beni çekmedin bile. 370 00:18:24,062 --> 00:18:27,065 Beni susturduğun için seninle olduğumu anlayacaklar. 371 00:18:27,149 --> 00:18:30,193 Yakınlaşmanın vakti değil Pablo, tamam mı? 372 00:18:30,277 --> 00:18:31,403 Yardım etmiyorsun. 373 00:18:32,404 --> 00:18:36,032 Rakibi yumuşatmak işe yaramasa da ben senin için neler yaptım. 374 00:18:36,116 --> 00:18:38,160 Senin için glütensiz ekmek aradım. 375 00:18:38,243 --> 00:18:39,578 Bu glütensiz mi? 376 00:18:40,162 --> 00:18:41,788 Aradım dedim, bulamadım. 377 00:18:41,872 --> 00:18:46,001 Dostuna kötü tavsiye veren biri onun dostu değildir. 378 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 Dostunun kardeşine asılan da onun dostu değildir. 379 00:18:50,088 --> 00:18:52,549 Genaro bizim dostumuzdu. 380 00:18:52,632 --> 00:18:55,218 Bu kural bu işin kitabında yazıyor. 381 00:18:55,302 --> 00:18:57,095 Genie hep bahsederdi. 382 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 Onu Genaro'yla birlikte yazdık. 383 00:18:59,639 --> 00:19:05,103 Bir dostun ölen dostunun ailesine göz kulak olacağı açıkça yazıyor. 384 00:19:05,937 --> 00:19:07,022 -Cidden mi? -Evet. 385 00:19:07,105 --> 00:19:09,316 Kitap bir yana, 386 00:19:09,399 --> 00:19:11,860 işin aslı ben Tina'yı hiç unutamadım. 387 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 Tekrar onunla olmak istiyorum. 388 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 Bu yüzden senden sağlam bir tavsiye istiyorum. 389 00:19:17,365 --> 00:19:18,200 Bak, 390 00:19:18,283 --> 00:19:22,412 Tina dans etmeyi seviyor. Mahallede iyi olduğumuz bir şey varsa 391 00:19:22,495 --> 00:19:26,583 o da danstır, tabii hesabı ödeme konusunda aptalı oynamak dışında. 392 00:19:26,666 --> 00:19:28,960 Kazanmamıza izin ver de 393 00:19:29,044 --> 00:19:32,464 Tina'yı konsere götürüp dansla kalbini kazanayım. 394 00:19:32,547 --> 00:19:35,175 Sadece yaşlılar dans ederken flört eder. 395 00:19:35,258 --> 00:19:37,219 Hayır dostum. 396 00:19:37,844 --> 00:19:39,763 Dans ettiğin kadar sevişirsin. 397 00:19:40,388 --> 00:19:45,810 Tina'nın arsız, seksi, güzel hareketlerim olduğunu görmesini istiyorum. 398 00:19:47,395 --> 00:19:49,189 Bana bunda yardım et. 399 00:19:49,272 --> 00:19:50,482 -Hayır. -Yoksa 400 00:19:51,191 --> 00:19:52,651 sonuçlarına katlanırsın. 401 00:20:00,075 --> 00:20:03,578 Patronunun o bilet hırsızına asılmasına yardım mı ediyorsun? 402 00:20:03,662 --> 00:20:07,374 O katalog satıcısıyla evlenirse ne olur biliyor musun? 403 00:20:07,457 --> 00:20:09,251 Daha da güç kazanır. 404 00:20:09,334 --> 00:20:11,419 Müller veya Gaviota'dan bile fazla. 405 00:20:11,503 --> 00:20:15,840 Ayrıca Ángeles'in hayranıyım. Evet, sadece düet yapsalar bile. 406 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 Yani kazanmalısın Ernesto. 407 00:20:17,717 --> 00:20:19,970 Yoksa sonuçlarına katlanırsın. 408 00:20:21,596 --> 00:20:22,889 Gitme bebeğim. 409 00:20:22,973 --> 00:20:24,474 Tuvalet kâğıdı takılmış. 410 00:20:30,021 --> 00:20:31,273 Şimdi kızdım. 411 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Bana yardım etmezseniz o saman kafalı bileti kazanacak. 412 00:20:35,151 --> 00:20:37,529 Kazanamazsan dünyanın sonu değil teyze. 413 00:20:37,612 --> 00:20:41,741 Biletleri istiyorum çünkü Los Ángeles bana gençliğimi hatırlatıyor. 414 00:20:41,825 --> 00:20:46,913 Kızlıktan kadınlığa bir konserlerinden hemen sonra geçmiştim. 415 00:20:47,414 --> 00:20:49,749 -İğrenç! Teyze! -O şarkıya bayılıyorum. 416 00:20:49,833 --> 00:20:51,876 -Hayır, hayal ettim. -Yeter. 417 00:20:51,960 --> 00:20:53,336 Düşün yakamdan. 418 00:20:53,878 --> 00:20:56,089 Bana öğrettiğiniz tezahüratı yapalım. 419 00:20:56,881 --> 00:20:58,550 Peki. Hadi. 420 00:20:58,633 --> 00:21:03,179 López! 421 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Burada öleceğim. 422 00:21:09,477 --> 00:21:12,063 Pablo, lütfen veda videomu çek. 423 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 Öleceksek birlikte veda edelim. 424 00:21:14,357 --> 00:21:17,444 Hayır dostum. Önce ben, sonra da istersen sen. 425 00:21:17,527 --> 00:21:21,114 Cadı bizi yiyecekse dürüst olma vakti geldi. 426 00:21:21,197 --> 00:21:24,492 Her şeyin dediğin gibi, dediğin zaman olmasından bıktım. 427 00:21:24,576 --> 00:21:27,912 Neyi, nasıl paylaşacaksak. Düşüncelerimi umursamıyorsun. 428 00:21:27,996 --> 00:21:29,664 İlişkinin şamar oğlanıyım. 429 00:21:29,748 --> 00:21:33,084 Sahte ilişki. Ayrıca ben olmasam bir hiçsin. 430 00:21:33,168 --> 00:21:37,547 Kabalık etmek istemem, çok iyisin ama kimse bizi senin için takip etmiyor. 431 00:21:37,630 --> 00:21:40,008 Bensiz Belinda'nın Nodal'ı kim olurdu? 432 00:21:42,302 --> 00:21:44,846 En heyecanlı an geldi çattı. 433 00:21:44,929 --> 00:21:48,933 Şu iki çift arasında beraberlik var. 434 00:21:49,017 --> 00:21:50,769 Slivia ve Ernesto'yla 435 00:21:50,852 --> 00:21:53,188 Agustina ve Rigo arasında. Yani… 436 00:21:54,105 --> 00:21:59,903 Kaşık yarışını kazanan konser biletlerini kazanacak. 437 00:21:59,986 --> 00:22:01,112 Bebek işi. 438 00:22:01,196 --> 00:22:03,782 Ağzıma bir şeyler sokmakta çok iyiyimdir. 439 00:22:05,200 --> 00:22:10,121 Garsonken elimde dört bira taşırdım. Tahmin edin limonları nerede taşıyordum? 440 00:22:10,205 --> 00:22:12,415 Hadi yapalım, hadi. 441 00:22:12,499 --> 00:22:13,792 Yerlerinize. 442 00:22:14,376 --> 00:22:15,335 Hazır. 443 00:22:19,672 --> 00:22:21,132 Hadi Bay Ernesto! 444 00:22:21,216 --> 00:22:24,094 -Acele et Ernesto! -Bu iş sende Rigo! 445 00:22:24,677 --> 00:22:25,678 Acele et! 446 00:22:25,762 --> 00:22:27,847 -İlerle! -Hadi! 447 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 -Hadi Ernesto! -Acele et! 448 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Hadi Tina! 449 00:22:35,522 --> 00:22:36,773 -Hadi! -Hadi Tina! 450 00:22:36,856 --> 00:22:38,358 -Hadi. -Hadi Tina! 451 00:22:38,441 --> 00:22:39,401 Hadi! 452 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 Bu son şansın Genie. 453 00:22:44,322 --> 00:22:46,825 Rigo'ya yardım etmem için bir işaret ver. 454 00:22:54,541 --> 00:22:55,458 İşte işaret! 455 00:23:13,017 --> 00:23:13,977 Kazandım! 456 00:23:14,060 --> 00:23:15,937 Konsere gidiyorum! 457 00:23:20,150 --> 00:23:22,318 -Kazandım. -Buna inanamıyorum. 458 00:23:22,402 --> 00:23:26,281 Harika. Sonunda dostluk kitabını anladın. 459 00:23:26,823 --> 00:23:28,950 Tökezlediğin için teşekkürler. 460 00:23:29,033 --> 00:23:30,702 Genie'm böyle istedi. 461 00:23:31,494 --> 00:23:35,790 Karın geliyor. Evde sorun çıkma ihtimaline karşı yarın izin al. 462 00:23:38,835 --> 00:23:41,838 Canım, tökezlemem… 463 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 Bir kazaydı. 464 00:23:46,759 --> 00:23:50,054 Kanepede uyuman da bir kaza olacak. 465 00:23:53,558 --> 00:23:54,559 Senin için Genie. 466 00:23:59,772 --> 00:24:00,815 Kızdın mı? 467 00:24:13,870 --> 00:24:15,538 Ne haber Pablito? 468 00:24:16,206 --> 00:24:19,417 Geri dönmedin, ben de endişelendim, boğulduğunu sandım. 469 00:24:19,918 --> 00:24:22,754 -Yüzme bilmiyor. -Biliyorum, geçen sene öğrendim. 470 00:24:22,837 --> 00:24:23,713 Havuzunda. 471 00:24:24,297 --> 00:24:25,632 Merhaba, ben Crista. 472 00:24:26,216 --> 00:24:27,425 Vay canına, ben… 473 00:24:28,051 --> 00:24:28,885 Cristiano. 474 00:24:29,969 --> 00:24:31,888 Crista. Cristiano. 475 00:24:33,306 --> 00:24:34,140 Dinle. 476 00:24:34,724 --> 00:24:35,934 Toxicutes'u gördüm. 477 00:24:36,476 --> 00:24:37,602 Çıkıyor musunuz, 478 00:24:38,478 --> 00:24:39,437 arkadaş mısınız? 479 00:24:40,188 --> 00:24:42,732 Çıkıyoruz ama sadece internette. 480 00:24:42,815 --> 00:24:44,442 Takipçi kazanmak için. 481 00:24:44,526 --> 00:24:45,568 Tamam. 482 00:24:45,652 --> 00:24:48,363 İş birliği yapmak istersen ben varım. 483 00:24:48,988 --> 00:24:51,407 Az çok takipçisi olan bir sanatçıyım. 484 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Bu harika olur. 485 00:24:52,575 --> 00:24:55,286 Profilimizde değişiklik yapmak istiyorum. 486 00:24:55,370 --> 00:24:56,579 Anlat bakayım. 487 00:24:57,705 --> 00:25:01,668 İsimlerimizin Crista ve Cristiano olması harika. 488 00:25:01,751 --> 00:25:02,877 Evet, öyle. 489 00:25:03,378 --> 00:25:04,879 -Olamaz. -Son sıradaysa… 490 00:25:05,547 --> 00:25:09,842 Janet'le Cata, Tere ve Diego arasında beraberlik var. 491 00:25:11,344 --> 00:25:15,598 -Kaybetmeyi bile beceremediniz. -Ona bakmayın, bir sonraki daha iyi olur. 492 00:25:16,266 --> 00:25:19,602 Sondan ikinciyse Tomás ve Germán. 493 00:25:21,020 --> 00:25:25,858 Birbirinizin hep ardında olduğunuz için kazanmayı umuyordunuz. Yani arkasında. 494 00:25:26,526 --> 00:25:29,988 İkincilik Chivis ve Ernesto'nun! 495 00:25:30,071 --> 00:25:31,823 Alkışlarınızla. 496 00:25:31,906 --> 00:25:37,161 Alkışlarınızı bu yarışmanın kazanan çiftine saklayın. 497 00:25:37,787 --> 00:25:40,081 Agustina ve Rigo! 498 00:25:41,583 --> 00:25:44,168 Gelip ödülünü al Tina. 499 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 -Tebrikler güzelim. -Teşekkürler. 500 00:25:53,678 --> 00:25:54,637 Senin neyin var? 501 00:25:57,515 --> 00:26:00,935 Gördün mü? Başından beri iyi görünmediğini söylemiştim. 502 00:26:08,985 --> 00:26:10,612 Acıyor. 503 00:26:11,571 --> 00:26:13,865 Hiç bu kadar egzersiz yapmamıştım. 504 00:26:13,948 --> 00:26:16,909 Bu kadar pervasız olmanın bedeli bu. 505 00:26:17,452 --> 00:26:19,120 Çok değiştin Tina. 506 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 Ben kocakarı değilim anne. 507 00:26:22,081 --> 00:26:25,293 Şu kadarını biliyorum, Los Ángeles Azules buna değer. 508 00:26:28,379 --> 00:26:29,255 Bu kim? 509 00:26:29,964 --> 00:26:31,090 Bekle. 510 00:26:32,091 --> 00:26:34,052 Aman be. 511 00:26:34,636 --> 00:26:35,511 Ay. 512 00:26:39,849 --> 00:26:41,100 Ne istiyorsun? 513 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 Müsait misin? Konuşabilir miyiz? 514 00:26:48,441 --> 00:26:49,567 Bugün için üzgünüm. 515 00:26:49,651 --> 00:26:53,029 Sana söylediklerim ve davranışım yanlıştı. 516 00:26:53,112 --> 00:26:55,198 Beni çok şaşırttın Rigo. 517 00:26:55,698 --> 00:26:57,492 O sen değilsin. 518 00:26:57,575 --> 00:26:59,369 Evet, biliyorum, üzgünüm. 519 00:27:01,079 --> 00:27:03,998 Kendimi ve sana olan hislerimi düşündüm. 520 00:27:04,999 --> 00:27:07,502 Yani gerçek şu ki… 521 00:27:09,587 --> 00:27:10,505 Şey… 522 00:27:12,090 --> 00:27:14,467 Tüm yaşananlara rağmen ben hiç… 523 00:27:16,094 --> 00:27:18,221 Ben seni hiç unutamadım. 524 00:27:18,304 --> 00:27:21,474 Açık sözlülüğünü takdir ediyorum Rigo. 525 00:27:21,557 --> 00:27:23,685 Ama hâlâ yas tutuyorum. 526 00:27:23,768 --> 00:27:26,604 Ayrıca kız kardeşimle çıkarken benimle öpüştün 527 00:27:26,688 --> 00:27:28,898 ve ondan ayrıldığını söyledin. 528 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 Telefonlarımı açmadı. 529 00:27:30,566 --> 00:27:33,486 Leonor sinirlendiğinde hep öyle yapardı. 530 00:27:33,569 --> 00:27:34,612 Bilmiyordum. 531 00:27:35,780 --> 00:27:38,533 Tokat için üzgünüm. Ne yapacağımı bilemedim. 532 00:27:39,117 --> 00:27:40,326 Konser konusunda da… 533 00:27:41,703 --> 00:27:45,707 Sana haksızlık olur. Kimi istiyorsan götür. 534 00:27:45,790 --> 00:27:48,501 Hayır, sana haksızlık olur. 535 00:27:48,584 --> 00:27:49,460 Sende kalsın. 536 00:27:50,044 --> 00:27:50,878 Ayrıca 537 00:27:51,838 --> 00:27:52,964 onların hayranısın. 538 00:27:53,715 --> 00:27:54,549 Değil mi? 539 00:27:56,134 --> 00:27:57,301 Kırmızı yakışmış. 540 00:28:03,933 --> 00:28:04,976 Hey… 541 00:28:05,727 --> 00:28:08,980 -Hep burada mıydın? -Evet. Arkanı kolluyordum. 542 00:28:09,063 --> 00:28:11,441 Gerek yok. Başımın çaresine bakabilirim. 543 00:28:11,524 --> 00:28:15,611 Pervasız olabilirim ama aptal değilim. Evet? Konsere gidiyor muyuz? 544 00:28:15,695 --> 00:28:17,613 Hayır. Onları çok sevmiyorum. 545 00:28:18,322 --> 00:28:20,450 Gitmek isteyen birine ver. 546 00:28:21,159 --> 00:28:24,829 Tamam. Senin kaybın. Benim ve başkasının kazancı. 547 00:28:24,912 --> 00:28:25,997 Güzel. 548 00:28:54,400 --> 00:28:56,527 Sadece arkadaşın olmak istiyorum. 549 00:28:57,361 --> 00:29:00,072 Yok bir haksızlık 550 00:29:00,740 --> 00:29:03,534 Kararı veren yüreğim 551 00:29:03,618 --> 00:29:07,121 -Bileti nasıl aldığını söylemeyecek misin? -Ne? Bunu mu? 552 00:29:08,331 --> 00:29:09,165 Hayır. 553 00:29:10,416 --> 00:29:11,584 Bu bir sır. 554 00:29:12,084 --> 00:29:15,922 Konserden dönünce tekrar yatağımızda uyumama izin ver. 555 00:29:16,005 --> 00:29:18,007 -Duruma göre bakacağız. -Ne durumu? 556 00:29:18,090 --> 00:29:19,300 Dans edişine göre. 557 00:29:20,384 --> 00:29:24,597 Nasıl dans ediyorsan öyle sevişiyorsundur, derler. 558 00:29:31,854 --> 00:29:34,398 Hazır mısın? 559 00:32:16,686 --> 00:32:19,689 Alt yazı çevirmeni: Serbay Öznalcı