1
00:00:07,675 --> 00:00:11,763
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,098
Selam millet!
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,059
-Hadi!
-Evet anne!
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,644
Süper!
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,354
Tanrım, Vail'e bayılıyorum.
6
00:00:20,438 --> 00:00:21,981
Seni seviyorum Vail!
7
00:00:22,065 --> 00:00:24,901
-Süzül bakalım.
-İşte bu! Evet!
8
00:00:25,610 --> 00:00:27,862
-Harikaydı.
-Harika.
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,989
Bu şampiyon alışverişi hak ediyor.
10
00:00:30,073 --> 00:00:31,032
Evet!
11
00:00:31,115 --> 00:00:33,910
Fotoğraf çekebilir miyim?
Hello! dergisi için.
12
00:00:39,290 --> 00:00:41,292
Pardon. Bekle.
13
00:00:46,672 --> 00:00:47,799
Ne oldu?
14
00:00:48,591 --> 00:00:51,260
Seni kurtarmaya çalıştım
ama sivrisinek kaçtı.
15
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Yine mi?
16
00:00:54,305 --> 00:00:58,142
Bu mahallede yaşayan herkes gibi
açlıktan ölüyor olmalı.
17
00:00:58,851 --> 00:01:00,603
Sivrisinek gibi görünmüyordu.
18
00:01:01,729 --> 00:01:05,191
Bir çekirge kadar büyüktü,
yüzüyse hamam böceği gibiydi.
19
00:01:05,274 --> 00:01:07,735
Dur lütfen!
20
00:01:07,819 --> 00:01:09,445
Lütfen, götür beni buradan.
21
00:01:09,529 --> 00:01:12,740
Tatile için olsa bile. Bir şey yap.
22
00:01:17,620 --> 00:01:21,374
Çalışanlarına ve ailelerine
kaynaşma gezisi ayarlamak
23
00:01:21,457 --> 00:01:24,252
onları sadece mutlu etmekle kalmaz, hayır.
24
00:01:24,335 --> 00:01:27,672
Verimliliklerini de yüzde 95 artırır.
25
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
Ne dersin patron?
26
00:01:29,841 --> 00:01:31,717
Aile tatili olur mu?
27
00:01:35,930 --> 00:01:36,764
Yani…
28
00:01:37,348 --> 00:01:38,182
Olur!
29
00:01:38,266 --> 00:01:39,851
-Evet!
-Hadi yapalım!
30
00:01:39,934 --> 00:01:43,020
Aileni hazırla. Mükemmel bir yerim var.
31
00:01:43,104 --> 00:01:46,858
-Ailemi şaşırtmak için sabırsızlanıyorum.
-Ailen mi var?
32
00:01:46,941 --> 00:01:50,361
Kızım var, Brittany ama annesiyle tatilde.
33
00:01:51,195 --> 00:01:52,822
Ama kendime yeni bir aile
34
00:01:54,115 --> 00:01:55,449
kurmaya çalışıyorum.
35
00:01:57,160 --> 00:01:59,537
Şunu dinleyin, bir sürprizim var.
36
00:02:00,288 --> 00:02:04,333
Rigo Etkinlik'in hafta sonundaki
kaynaşma gezisine davetlisiniz.
37
00:02:04,417 --> 00:02:07,211
-Gezi mi?
-Günübirlik yakınlardaki bir yere.
38
00:02:07,295 --> 00:02:11,549
Aile pikniği gibi bir şey olacak
ama daha havalı bir ismi var.
39
00:02:11,632 --> 00:02:13,467
Pikniklerden hoşlanmam.
40
00:02:13,551 --> 00:02:16,429
Kirlenmeyi sevmem,
yemek işi de bana kalıyor.
41
00:02:16,512 --> 00:02:21,559
Yemeği ve işleri ben halledeceğim.
Chayo beni terk etti
42
00:02:21,642 --> 00:02:25,354
ve Brittany uzakta,
bu yüzden benim ailem siz sayılırsınız.
43
00:02:25,438 --> 00:02:28,232
Özellikle de
Tina bekâr olarak döndüğü için mi?
44
00:02:28,316 --> 00:02:29,358
Kes şunu anne.
45
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Ayrıca mahalledeki insanlar
dedikoduyu sever.
46
00:02:33,070 --> 00:02:34,655
Konuşmaya başlayacaklar.
47
00:02:34,739 --> 00:02:36,032
Anladım.
48
00:02:36,115 --> 00:02:39,493
Size bir dosttan da yakın
hissettiğim için üzgünüm.
49
00:02:40,119 --> 00:02:41,162
Dur bakalım.
50
00:02:41,954 --> 00:02:46,209
Açıkçası günübirlik de olsa
bir yerlere kaçmak iyi gelir.
51
00:02:46,709 --> 00:02:48,544
Yıllardır şehirden ayrılmadık.
52
00:02:49,128 --> 00:02:52,924
Pablo'yu yüzme öğrensin diye
Chimulco'ya götürdüğümüzden beri.
53
00:02:53,591 --> 00:02:56,510
Şu tatlılığa bak. Güzel, değil mi?
54
00:02:56,594 --> 00:02:59,889
Klordan gözleri yeşil görünüyor.
55
00:02:59,972 --> 00:03:01,807
Yüzme simidi çok büyüktü.
56
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
Biliyor musun? Haklısın anne.
57
00:03:04,977 --> 00:03:07,480
-Geliyor musunuz?
-Bu hafta sonu olmaz.
58
00:03:07,563 --> 00:03:10,399
-Diego'yu ilk protestosuna götüreceğim.
-Teresa.
59
00:03:10,483 --> 00:03:13,653
Her gün protestoya gidiyorsun,
hiçbir şey değişmiyor.
60
00:03:13,736 --> 00:03:17,240
Bahane yok.
Ne zamandır ailece iyi vakit geçiremedik.
61
00:03:17,323 --> 00:03:21,118
O yüzden piknik davetini
memnuniyetle kabul ediyoruz.
62
00:03:21,202 --> 00:03:23,162
-Güzel.
-Gidiyoruz.
63
00:03:23,246 --> 00:03:25,289
Gidiyoruz. Hadi, ye.
64
00:03:25,373 --> 00:03:28,417
Senden hoşlandığı çok belli.
65
00:03:28,501 --> 00:03:31,087
Tabii ki hayır.
Aslında Leonor'la çıkmıştı.
66
00:03:31,170 --> 00:03:35,591
Söylentilere göre onunla öpüşmüşsün
ve Leonor ondan sana kızmış.
67
00:03:35,675 --> 00:03:38,761
Söylentileri dinlememelisin,
ne iyisini ne kötüsünü.
68
00:03:38,844 --> 00:03:41,806
Leo radyodan
ona şarkı gönderdiğini söyledi.
69
00:03:41,889 --> 00:03:43,724
Saçmalamayı kes.
70
00:03:44,350 --> 00:03:45,393
Leo kızacak.
71
00:03:45,476 --> 00:03:47,395
Eyvah. Tanrı göstermesin.
72
00:03:47,895 --> 00:03:50,314
Leo hayatının aşkıyla cennette.
73
00:03:50,398 --> 00:03:52,316
Ayrıca adam evli.
74
00:03:52,400 --> 00:03:53,901
Yani terk edilmiş.
75
00:03:53,985 --> 00:03:57,613
O tarz adamlar önüne gelen kadına asılır.
76
00:03:57,697 --> 00:04:00,199
Yeter. Kıskanç kardeş de çekilmiyor.
77
00:04:00,283 --> 00:04:01,784
Hepsini uyduruyorsun.
78
00:04:02,451 --> 00:04:04,954
Gezinin tadını çıkar, saçmalamayı bırak.
79
00:04:05,037 --> 00:04:05,913
Sonunda.
80
00:04:06,580 --> 00:04:09,083
Hak edilmiş bir hafta sonu tatili.
81
00:04:09,583 --> 00:04:11,544
Gerçekten gidiyor muyuz?
82
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Duymadın mı? Hafta sonu.
Neden iki valiz getirdin?
83
00:04:15,131 --> 00:04:17,925
Kıyafetleri, makyaj malzemelerini
ve aksesuarları ayırdım.
84
00:04:18,009 --> 00:04:19,719
Chivis, bu da ne?
85
00:04:19,802 --> 00:04:21,554
Sadece temel şeyleri aldım.
86
00:04:21,637 --> 00:04:22,471
Tamam.
87
00:04:24,515 --> 00:04:25,683
Sürücü nerede?
88
00:04:31,856 --> 00:04:33,274
Dostum!
89
00:04:35,985 --> 00:04:39,322
Dostum Neto ve ailesi.
90
00:04:39,405 --> 00:04:41,782
Aile kaynaşmasına hazır mısın?
91
00:04:41,866 --> 00:04:43,951
Seyahate onunla mı çıkıyoruz?
92
00:04:44,035 --> 00:04:47,747
Hayır hanımefendi, bu bir seyahat değil.
Bir kaçamak istedin.
93
00:04:47,830 --> 00:04:52,001
Primavera Parkı varken
neden seyahate çıkalım ki?
94
00:04:52,501 --> 00:04:54,754
Çantaları bırakın, limuzine atlayın.
95
00:04:54,837 --> 00:04:58,466
Orada çene çalıyorsunuz, geç kalıyoruz.
Hadi gidelim.
96
00:04:58,549 --> 00:04:59,633
Hadi gidelim.
97
00:05:02,303 --> 00:05:05,097
Hayır, teşekkürler.
Buna binmem. Güle güle.
98
00:05:06,140 --> 00:05:08,434
Hayır. Ne oluyor Neto?
99
00:05:08,517 --> 00:05:10,644
Aile kaynaşması, değil mi?
100
00:05:10,728 --> 00:05:13,147
Ya kaynaşırsın ya da işsiz kalırsın.
101
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
Chivis!
102
00:05:18,652 --> 00:05:19,528
Chivis!
103
00:05:19,612 --> 00:05:21,614
Atlayın. Park bizi bekler.
104
00:05:29,705 --> 00:05:31,415
Geldik.
105
00:05:31,999 --> 00:05:34,460
Yaşasın! Vay canına, bak!
106
00:05:35,419 --> 00:05:37,588
-Bu harika, Rigo.
-Şuna bak.
107
00:05:37,671 --> 00:05:39,340
Büyük toplara bayıldım.
108
00:05:45,930 --> 00:05:47,932
Neredeyse boğuluyordum.
109
00:05:49,975 --> 00:05:51,060
Bu ne?
110
00:05:52,019 --> 00:05:53,020
Bu ne?
111
00:05:55,981 --> 00:05:58,317
Biliyordum Pablo. Telefonun çekiyor mu?
112
00:06:00,820 --> 00:06:02,238
Hayır, hiç çekmiyor.
113
00:06:02,321 --> 00:06:04,865
Ne yapsam?
Hayranlarımı habersiz bırakamam.
114
00:06:04,949 --> 00:06:06,158
Hayranlarımızı.
115
00:06:06,242 --> 00:06:08,494
Neyse ne. Çeken bir yer bulmalıyız.
116
00:06:09,161 --> 00:06:10,538
Arayalım o zaman.
117
00:06:10,621 --> 00:06:13,582
-Portatif tuvalet yok mu?
-Portatif tuvalet mi?
118
00:06:13,666 --> 00:06:16,877
Bu büyük tuvalet varken
neden ona ihtiyacın olsun ki?
119
00:06:19,296 --> 00:06:21,006
Bekle dostum.
120
00:06:21,090 --> 00:06:22,675
Bir iyilik isteyeceğim.
121
00:06:22,758 --> 00:06:27,430
Açıkçası bu pikniği Agustina'yı kendime
âşık etmek için kullanmak istiyorum
122
00:06:27,513 --> 00:06:33,018
ama Ciudad Juárez'e taşındığından beri
bana çok farklı geliyor. Kibirli gibi.
123
00:06:33,769 --> 00:06:35,855
-Agustina mı? Kibirli mi?
-Değil mi?
124
00:06:35,938 --> 00:06:39,650
Daha önce hiç klas bir kadınla çıkmadım.
125
00:06:39,733 --> 00:06:43,446
Elit kadınlar konusunda
doğuştan yeteneklisin.
126
00:06:44,238 --> 00:06:48,909
Poponu görmek için sıraya giren
tüm o kadınlara bakmak yeter.
127
00:06:48,993 --> 00:06:50,369
Bir yolunu bulacağız.
128
00:06:51,370 --> 00:06:52,371
Dostum.
129
00:06:52,455 --> 00:06:55,332
-Tavsiyene ihtiyacım var.
-Benim…
130
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
Bunları giyebilirsiniz. Terlemeyin yeter.
131
00:07:03,132 --> 00:07:05,885
Sağ ol, ben böyle iyiyim.
132
00:07:05,968 --> 00:07:08,179
Hayır, Chivis, canım.
133
00:07:08,679 --> 00:07:10,890
Bugün aile kaynaşma günü.
134
00:07:10,973 --> 00:07:12,975
Kaynaşmalıyız.
135
00:07:17,271 --> 00:07:19,231
-Bebeğim, o benim patronum.
-Yani?
136
00:07:19,815 --> 00:07:22,860
Kâbus gibi olacak Ernesto. Hadi gidelim.
137
00:07:22,943 --> 00:07:25,738
Hayır Chivis.
Bütün oyunlarını oynamamız gerek.
138
00:07:25,821 --> 00:07:30,075
Rigo Etkinlik
kaynaşma gününe hoş geldiniz!
139
00:07:31,452 --> 00:07:35,247
İyi vakit geçirmek için her şeyimiz var.
140
00:07:35,331 --> 00:07:37,416
Patates çuvalı yarışı yapacağız.
141
00:07:38,000 --> 00:07:39,335
Körebe oynayacağız.
142
00:07:39,418 --> 00:07:42,254
Bayrak yarışı yapacağız.
143
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
En çok oyun kazanan çift
144
00:07:44,882 --> 00:07:50,763
Los Ángeles Azules konserine
bilet kazanacak.
145
00:07:51,347 --> 00:07:53,390
Onları tanımıyorsun bile, artist.
146
00:07:53,474 --> 00:07:56,477
Tabii tanıyorum.
Paty Cantú'yla söylüyorlar.
147
00:07:56,560 --> 00:07:59,396
Sadece düet albümünü mü biliyorsun?
Çok şaşırdım.
148
00:07:59,980 --> 00:08:01,148
Hanımlar, sakin.
149
00:08:01,232 --> 00:08:04,151
Şimdiden kapışıyorlar,
daha başlamadık bile.
150
00:08:04,235 --> 00:08:06,862
Hırsınızı oyunlara saklayın.
151
00:08:08,656 --> 00:08:09,823
Seni mahvedeceğim.
152
00:08:09,907 --> 00:08:11,742
Seni ezeceğim.
153
00:08:11,825 --> 00:08:14,954
Rigo'nun yaptığı çekilişle
154
00:08:15,037 --> 00:08:17,790
takımlar şöyle belirlendi:
155
00:08:17,873 --> 00:08:19,959
Germán ve Tomás.
156
00:08:20,459 --> 00:08:22,002
Tere ve Diego.
157
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Cata ve Janet.
158
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
Chivis ve Neto.
159
00:08:26,131 --> 00:08:27,341
Kazanalım, tamam mı?
160
00:08:27,424 --> 00:08:28,842
Crista ve Pablo.
161
00:08:28,926 --> 00:08:30,553
Agustina ve Rigo.
162
00:08:32,471 --> 00:08:34,974
Oynamıyoruz. Çeken bir yer bulmalıyız.
163
00:08:35,057 --> 00:08:39,144
Hem güzel şeyler paylaşmalıyız,
çuval yarışı yapan ailelerimizi değil.
164
00:08:39,228 --> 00:08:41,897
Hayranlarımız ailelerimizle tanışmasın mı?
165
00:08:41,981 --> 00:08:43,691
Takipçi mi kaybedelim?
166
00:08:44,483 --> 00:08:45,568
Sanırım hayır.
167
00:08:45,651 --> 00:08:47,444
Crista, bekle lütfen…
168
00:08:47,528 --> 00:08:49,947
Sakin ol Pablo. Rahatla, tamam mı?
169
00:08:50,030 --> 00:08:53,909
-Patronun kim olduğu belli.
-Kimse değil. Birlikte karar alıyoruz.
170
00:08:53,993 --> 00:08:55,327
-Emin misin?
-Evet.
171
00:08:55,411 --> 00:08:59,790
O zaman neden oynamıyorsun?
Özellikle körebe, en sevdiğin.
172
00:08:59,873 --> 00:09:02,585
Hadi be, körebe mi oynuyorlar?
173
00:09:02,668 --> 00:09:04,211
Evet, duymadın mı?
174
00:09:04,295 --> 00:09:06,463
Oynayamam, işimiz var.
175
00:09:07,590 --> 00:09:09,466
-Crista?
-O tarafa gitti.
176
00:09:10,009 --> 00:09:12,970
Sayende kaybettim. Crista!
177
00:09:13,637 --> 00:09:14,722
Cidden mi?
178
00:09:17,474 --> 00:09:21,312
Genie, dostun,
baldızını tavlamak için yardım istiyor.
179
00:09:21,395 --> 00:09:26,275
Bence dost dediğin
dostunun yakınına sulanmamalı.
180
00:09:27,067 --> 00:09:28,235
Yardım etmeyeceğim.
181
00:09:29,028 --> 00:09:31,113
Tabii yardım etmemi istemiyorsan.
182
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Hazır ol.
183
00:09:36,035 --> 00:09:39,705
Dışarıda koşmak,
koşu bandında koşmak gibi değildir.
184
00:09:39,788 --> 00:09:43,834
Mahalleye geldiğimden beri
güneşin altında koşuyorum. Bak. Leke.
185
00:09:43,917 --> 00:09:47,463
Neyse ne, ben kazanacağım.
Grubun gerçek bir hayranıyım.
186
00:09:47,546 --> 00:09:49,381
Kaç konserlerine gittin?
187
00:09:50,257 --> 00:09:52,384
Los Angeles'ta mı,
Chicago'da mı, burada mı?
188
00:09:53,427 --> 00:09:54,386
Gösterişçi.
189
00:09:58,390 --> 00:10:01,977
Bu tekniğe ne dersin?
Tina'nın yanaşması için
190
00:10:02,061 --> 00:10:05,230
kısık sesle fısıldayacağım
ve yakınlaşacağım.
191
00:10:05,314 --> 00:10:08,734
Evet. Klas kadınlar yakınlaşmayı sever.
192
00:10:08,817 --> 00:10:11,570
Sonra da belinden kavra,
193
00:10:11,654 --> 00:10:14,365
arsız iltifatlar et, bir yerlerini elle.
194
00:10:14,448 --> 00:10:17,368
Saygısızlık etmek istemem
ama tam düşündüğüm gibi.
195
00:10:17,868 --> 00:10:20,829
Sonra bir yerde gizli gizli
yaramazlık yaparız.
196
00:10:20,913 --> 00:10:21,955
Kaplan!
197
00:10:25,000 --> 00:10:27,419
Genie, bana bir işaret ver.
198
00:10:28,671 --> 00:10:30,172
Her şey çok belirsiz.
199
00:10:30,255 --> 00:10:31,215
Körebe.
200
00:10:31,965 --> 00:10:33,342
Oyunun adı bu.
201
00:10:33,884 --> 00:10:38,722
Gözü bağlı partnerinizi
bitiş çizgisine götürmeniz gerek.
202
00:10:39,306 --> 00:10:40,265
Sorusu olan?
203
00:10:40,349 --> 00:10:43,310
Görmeden de birbirimizi anlayabiliriz.
Kazanacağız.
204
00:10:43,811 --> 00:10:46,480
Acaba bu erkek Fatma,
Diego'ya büyü mü yaptı?
205
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
-Dinle.
-Harikayım.
206
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
Hey! Ne oluyor?
207
00:10:52,569 --> 00:10:55,739
Pardon yavrum, hile yaptığını sanmıştım.
208
00:10:56,949 --> 00:11:00,494
Kazanmamız gerek
çünkü seninle konsere gitmek istiyorum.
209
00:11:01,328 --> 00:11:05,541
Ne? Seni duyamıyorum. Yüksek sesle konuş.
210
00:11:06,792 --> 00:11:08,252
Yerlerinizi alın,
211
00:11:08,335 --> 00:11:09,962
hazır
212
00:11:10,045 --> 00:11:10,963
ve başla!
213
00:11:11,046 --> 00:11:13,716
-Sola, sağa.
-Çok korkuyorum.
214
00:11:13,799 --> 00:11:15,551
Ya bir böcek varsa?
215
00:11:16,135 --> 00:11:18,011
Kahretsin!
216
00:11:18,095 --> 00:11:19,304
Selam verdiğin elin.
217
00:11:19,388 --> 00:11:21,014
-Solum.
-Sol mu?
218
00:11:21,098 --> 00:11:23,058
Hayır, bekle. Sola dön!
219
00:11:27,896 --> 00:11:30,441
-Pardon, sağı kastetmiştim. İğrenç.
-Berbat.
220
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
Acele et.
221
00:11:32,276 --> 00:11:34,319
İşte böyle, düz ilerle.
222
00:11:34,403 --> 00:11:36,113
Sağına!
223
00:11:36,196 --> 00:11:38,073
Sağına, dedim Ernesto!
224
00:11:38,574 --> 00:11:41,076
Dinle. Böyle çok daha iyi. Çok hızlı.
225
00:11:41,160 --> 00:11:42,411
İşte, gördün mü?
226
00:11:42,494 --> 00:11:43,746
Acele et, hadi.
227
00:11:43,829 --> 00:11:45,289
Dümdüz ilerle.
228
00:11:45,372 --> 00:11:48,834
Beni yönlendirmen için
belini tutsam iyi olur. Göremiyorum.
229
00:11:48,917 --> 00:11:50,502
Hey, ahlaksızlık yapma!
230
00:11:50,586 --> 00:11:54,631
-Eskisi gibi el ele tutuşalım.
-Hayır. Dirseğimi tutabilirsin.
231
00:11:55,924 --> 00:11:58,343
Tutmayı bırak dostum. Abayı yakabilirim.
232
00:11:59,678 --> 00:12:01,138
Dümdüz ileri.
233
00:12:01,221 --> 00:12:04,141
Hadi ama Germán.
Görevin bana yol göstermekti.
234
00:12:04,224 --> 00:12:05,934
Hoşça kal, sayonara, ciao!
235
00:12:06,018 --> 00:12:08,771
Diego, Tere. Birbirinizi tutmayı bırakın.
236
00:12:08,854 --> 00:12:10,105
-Hile bu.
-Ne?
237
00:12:11,190 --> 00:12:12,191
İşte.
238
00:12:14,735 --> 00:12:15,569
Hayır!
239
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
-Biz kazandık!
-Hayır!
240
00:12:16,987 --> 00:12:19,156
Seni nasıl unutabilirim?
241
00:12:19,823 --> 00:12:21,992
Seni nasıl unutabilirim?
242
00:12:22,075 --> 00:12:24,578
Madem hayranısın şarkının adını söyle.
243
00:12:25,162 --> 00:12:26,705
"Saçındaki Kurdele."
244
00:12:26,789 --> 00:12:28,499
Yanlış. "Duygularım."
245
00:12:28,582 --> 00:12:30,083
Seni nasıl unutabilirim?
246
00:12:30,167 --> 00:12:31,960
Yeter Ernesto. Kaybettin.
247
00:12:32,044 --> 00:12:33,128
Kaybettin.
248
00:12:33,212 --> 00:12:34,546
-Bitti.
-Crista!
249
00:12:35,130 --> 00:12:35,964
Crista!
250
00:12:39,802 --> 00:12:40,677
Olamaz.
251
00:12:41,303 --> 00:12:42,721
Neredesin Crista?
252
00:12:42,805 --> 00:12:44,681
Terlemekten nefret ediyorum.
253
00:12:44,765 --> 00:12:48,143
O rüküş sarışın kazanamasın diye
hiç umursamadım.
254
00:12:48,227 --> 00:12:50,479
Kesin salsa yapıyordur, kumbiya değil.
255
00:12:50,562 --> 00:12:51,563
Tıpkı senin gibi.
256
00:12:52,815 --> 00:12:55,484
Ben eğlencesine yapıyorum.
Farkını biliyorum.
257
00:12:55,567 --> 00:12:58,695
Kazanırsa hep dediğin gibi olur Janet.
258
00:12:58,779 --> 00:13:00,113
Kültür gasbı.
259
00:13:00,197 --> 00:13:03,784
Kültür yağmacılığı
ama bunda geçerli değil. O bir Meksikalı.
260
00:13:03,867 --> 00:13:07,246
Neyse ne. Kazanmama yardım edin. Tamam mı?
261
00:13:08,205 --> 00:13:09,331
-Tamam!
-Tamam!
262
00:13:09,414 --> 00:13:10,541
İşte böyle!
263
00:13:11,542 --> 00:13:12,543
Evet.
264
00:13:13,293 --> 00:13:15,587
-Neden bu kadar istiyor?
-Bilmem. O…
265
00:13:16,296 --> 00:13:17,381
Crista!
266
00:13:17,965 --> 00:13:19,716
-Crista!
-İşte yakışıklı.
267
00:13:21,969 --> 00:13:24,721
Ne haber Pablito? Kimi kaybettin?
268
00:13:25,472 --> 00:13:28,684
Yakın dostum Crista'yı.
Güzel bir sarışın, gördünüz mü?
269
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
Yakın dostun mu? Ezik.
270
00:13:30,727 --> 00:13:33,272
-Niye geldiniz?
-Kamp yapıp rahatlamaya.
271
00:13:33,355 --> 00:13:36,191
Ama arkadaşını bulmana yardım edebiliriz.
272
00:13:36,275 --> 00:13:38,569
-Bu parkı biliyorum.
-Hayır, sağ ol.
273
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
Muhtemelen şuradadır.
274
00:13:40,696 --> 00:13:41,738
Nehir kenarında.
275
00:13:41,822 --> 00:13:43,824
Nehre girersen dikkat et.
276
00:13:43,907 --> 00:13:46,243
Bazı noktalar çok derin.
277
00:13:46,326 --> 00:13:48,036
Biliyorum. Biraz girdim.
278
00:13:52,040 --> 00:13:52,875
Tamam.
279
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Gidelim o zaman.
280
00:13:55,836 --> 00:13:56,795
Kendine iyi bak.
281
00:13:59,715 --> 00:14:00,757
Crista!
282
00:14:01,508 --> 00:14:03,510
Neto. Hiçbir şey işe yaramıyor.
283
00:14:04,011 --> 00:14:05,971
Tina bana hiç yüz vermedi.
284
00:14:06,930 --> 00:14:08,891
Harika gidiyorsun. Devam et.
285
00:14:08,974 --> 00:14:11,310
Bak. Klas kadınlar
286
00:14:12,436 --> 00:14:15,397
çok öz güvenlidir. Onları yumuşatmalısın.
287
00:14:15,480 --> 00:14:18,984
Futboldaki gibi.
Rakibe karşı sağlam oynarsan
288
00:14:19,067 --> 00:14:21,570
seni eşit görürler, küçümsemezler.
289
00:14:21,653 --> 00:14:22,613
Anladım.
290
00:14:22,696 --> 00:14:24,865
Baskı kurup şut çekmeliyim.
291
00:14:24,948 --> 00:14:28,452
Evet. Rahatsız edici gerçeklerle
onu konfor alanından çıkar.
292
00:14:28,535 --> 00:14:31,038
Bunu seviyorlar, etkileniyorlar.
293
00:14:31,121 --> 00:14:31,955
Zor aşk.
294
00:14:32,039 --> 00:14:33,832
-Her şeyimi vereceğim.
-Hadi.
295
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Genie. İşaret.
296
00:14:49,890 --> 00:14:51,391
Crista, hadi!
297
00:14:51,475 --> 00:14:54,102
-Ne yapıyorsun?
-Tacını getirdim.
298
00:14:54,186 --> 00:14:56,355
İğrenç, o benim değil. Neyse ne.
299
00:14:56,438 --> 00:14:59,274
Telefonumu şarj etmem için
beni limuzine götür.
300
00:14:59,358 --> 00:15:00,275
Limuzin.
301
00:15:01,276 --> 00:15:02,778
Yolu biliyor musun?
302
00:15:02,861 --> 00:15:05,030
-Çünkü ben hatırlamıyorum.
-Hayır.
303
00:15:07,908 --> 00:15:12,287
Yolu hatırlamıyorum
ama hava kararmadan dönmemiz gerek.
304
00:15:13,997 --> 00:15:19,169
-Blair Cadısı'nı izledin mi?
-Hayır mı? İyi yapmışsın, çok izleyemedim.
305
00:15:19,252 --> 00:15:21,880
Bir çocuk sesi duyar duymaz kaçıyorum.
306
00:15:21,964 --> 00:15:23,173
Saçmalama.
307
00:15:23,256 --> 00:15:24,383
Ayrıca sarışınsın,
308
00:15:24,466 --> 00:15:27,636
sarışınlar korku filmlerinde
hep ilk kurban oluyor.
309
00:15:30,806 --> 00:15:34,017
Çok önemli bir oyun.
310
00:15:34,685 --> 00:15:36,561
Patates çuvalı yarışı.
311
00:15:36,645 --> 00:15:40,065
Bitiş çizgisini ilk geçen çift kazanır.
312
00:15:40,148 --> 00:15:41,942
Kolay. CrossFit gibi.
313
00:15:42,025 --> 00:15:42,901
CrossFit mi?
314
00:15:42,985 --> 00:15:47,030
Zenginlerin inşaat işçisi gibi
çuval kaldırmak için para ödediği şey.
315
00:15:47,114 --> 00:15:50,409
-Değil mi Rigo?
-En azından iyi görünmeye çalışıyorlar.
316
00:15:50,492 --> 00:15:54,121
Evin yansa bile koşmadığını
hepimiz biliyoruz.
317
00:15:54,204 --> 00:15:56,164
Çok komiksin. Konfeti atayım mı?
318
00:15:56,248 --> 00:15:57,499
Çuvala girin, hadi.
319
00:15:58,208 --> 00:15:59,918
Sığmayabiliriz Tina.
320
00:16:00,002 --> 00:16:01,628
Artık eskisi gibi değilsin.
321
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
Acele etme, sabit bir hızla git.
322
00:16:07,467 --> 00:16:10,429
Bak. Hep böyle yapıyorsun.
323
00:16:10,512 --> 00:16:11,930
Çok heyecanlanıyorum.
324
00:16:13,473 --> 00:16:18,645
Keşke bir kez olsun
önce benim heyecanlanmama izin versen.
325
00:16:19,730 --> 00:16:21,356
Çuvaldan mı bahsediyoruz?
326
00:16:21,440 --> 00:16:23,442
Hayır Diego.
327
00:16:23,525 --> 00:16:24,568
Paketten.
328
00:16:24,651 --> 00:16:26,903
-Unut gitsin. Ben gidiyorum.
-Tere.
329
00:16:26,987 --> 00:16:29,489
-Yerlerinize, hazır…
-Tere…
330
00:16:30,240 --> 00:16:31,074
Başla!
331
00:16:38,248 --> 00:16:39,291
Durma!
332
00:16:39,374 --> 00:16:42,127
-Yoruldum!
-Oksijen tüpünü getirmedin mi?
333
00:16:42,210 --> 00:16:44,629
Evde bıraktım. Taşı beni.
334
00:16:47,257 --> 00:16:48,133
Hadi!
335
00:16:48,759 --> 00:16:49,593
Hayır!
336
00:16:56,266 --> 00:16:59,770
Formda olmayan ben miyim?
Sana inanamıyorum.
337
00:16:59,853 --> 00:17:02,647
Beni aşağılamak yerine
daha hızlı koşmalıydın.
338
00:17:04,149 --> 00:17:06,651
Koşmaktan ziyade
üstlerinden sıçramalıydım.
339
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Espinoza'lar!
340
00:17:12,032 --> 00:17:12,866
Tere.
341
00:17:13,867 --> 00:17:17,162
-Sakin ol.
-Nasıl olayım?
342
00:17:17,245 --> 00:17:20,874
Adaletsizlikleri protesto ettiğimde
insanlar hep bunu diyor.
343
00:17:20,957 --> 00:17:22,084
Ne oluyoruz?
344
00:17:22,167 --> 00:17:24,836
Oyun mu?
Asıl oyun Meksika'nın kendisi Diego.
345
00:17:27,255 --> 00:17:28,090
Tere.
346
00:17:28,173 --> 00:17:30,008
Sen ve şu hayal gücün.
347
00:17:30,092 --> 00:17:33,011
Rigo bana asılmak yerine
pislik gibi davranıyor.
348
00:17:33,095 --> 00:17:35,514
Anladım. Bak Tina.
349
00:17:35,597 --> 00:17:37,641
Kesin zor aşkı oynuyordur.
350
00:17:37,724 --> 00:17:40,268
Dikkatini çekmek için
yerin dibine sokuyor.
351
00:17:40,352 --> 00:17:42,896
Evet, çok çaresiz bir hamle.
352
00:17:42,979 --> 00:17:45,232
Sonra da dans numarasını yapacak.
353
00:17:45,315 --> 00:17:46,316
O hangisi?
354
00:17:46,399 --> 00:17:49,444
Söyleme,
kafama bir şeyler sokup duruyorsun.
355
00:17:49,528 --> 00:17:51,154
Git. Canımı sıkıyorsun.
356
00:17:51,238 --> 00:17:52,072
Hadi.
357
00:17:52,155 --> 00:17:53,490
İşte böylesin Tina.
358
00:17:53,573 --> 00:17:55,867
-Bu, cadıyı savuşturur.
-Çekiyor.
359
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
Çekiyor.
360
00:17:58,829 --> 00:17:59,913
Çekiyor.
361
00:18:02,457 --> 00:18:03,750
Kayboldum.
362
00:18:03,834 --> 00:18:04,960
Kayboldum.
363
00:18:05,043 --> 00:18:07,712
Bu hikâyeyi görürseniz yetkilileri arayın.
364
00:18:07,796 --> 00:18:10,382
Polis için olduğumuz yeri göster.
365
00:18:10,465 --> 00:18:11,967
Çekil Pablo.
366
00:18:12,050 --> 00:18:15,303
Benim için dua edin
ve #CristayıBul etiketini kullanın.
367
00:18:17,139 --> 00:18:18,682
Paylaşamadım.
368
00:18:19,641 --> 00:18:21,393
Neden beni dinlemedin?
369
00:18:21,476 --> 00:18:23,019
Beni çekmedin bile.
370
00:18:24,062 --> 00:18:27,065
Beni susturduğun için
seninle olduğumu anlayacaklar.
371
00:18:27,149 --> 00:18:30,193
Yakınlaşmanın vakti değil Pablo, tamam mı?
372
00:18:30,277 --> 00:18:31,403
Yardım etmiyorsun.
373
00:18:32,404 --> 00:18:36,032
Rakibi yumuşatmak işe yaramasa da
ben senin için neler yaptım.
374
00:18:36,116 --> 00:18:38,160
Senin için glütensiz ekmek aradım.
375
00:18:38,243 --> 00:18:39,578
Bu glütensiz mi?
376
00:18:40,162 --> 00:18:41,788
Aradım dedim, bulamadım.
377
00:18:41,872 --> 00:18:46,001
Dostuna kötü tavsiye veren biri
onun dostu değildir.
378
00:18:46,084 --> 00:18:49,588
Dostunun kardeşine asılan da
onun dostu değildir.
379
00:18:50,088 --> 00:18:52,549
Genaro bizim dostumuzdu.
380
00:18:52,632 --> 00:18:55,218
Bu kural bu işin kitabında yazıyor.
381
00:18:55,302 --> 00:18:57,095
Genie hep bahsederdi.
382
00:18:57,179 --> 00:18:59,556
Onu Genaro'yla birlikte yazdık.
383
00:18:59,639 --> 00:19:05,103
Bir dostun ölen dostunun ailesine
göz kulak olacağı açıkça yazıyor.
384
00:19:05,937 --> 00:19:07,022
-Cidden mi?
-Evet.
385
00:19:07,105 --> 00:19:09,316
Kitap bir yana,
386
00:19:09,399 --> 00:19:11,860
işin aslı ben Tina'yı hiç unutamadım.
387
00:19:11,943 --> 00:19:14,362
Tekrar onunla olmak istiyorum.
388
00:19:14,446 --> 00:19:17,282
Bu yüzden senden
sağlam bir tavsiye istiyorum.
389
00:19:17,365 --> 00:19:18,200
Bak,
390
00:19:18,283 --> 00:19:22,412
Tina dans etmeyi seviyor.
Mahallede iyi olduğumuz bir şey varsa
391
00:19:22,495 --> 00:19:26,583
o da danstır, tabii hesabı ödeme konusunda
aptalı oynamak dışında.
392
00:19:26,666 --> 00:19:28,960
Kazanmamıza izin ver de
393
00:19:29,044 --> 00:19:32,464
Tina'yı konsere götürüp
dansla kalbini kazanayım.
394
00:19:32,547 --> 00:19:35,175
Sadece yaşlılar dans ederken flört eder.
395
00:19:35,258 --> 00:19:37,219
Hayır dostum.
396
00:19:37,844 --> 00:19:39,763
Dans ettiğin kadar sevişirsin.
397
00:19:40,388 --> 00:19:45,810
Tina'nın arsız, seksi, güzel hareketlerim
olduğunu görmesini istiyorum.
398
00:19:47,395 --> 00:19:49,189
Bana bunda yardım et.
399
00:19:49,272 --> 00:19:50,482
-Hayır.
-Yoksa
400
00:19:51,191 --> 00:19:52,651
sonuçlarına katlanırsın.
401
00:20:00,075 --> 00:20:03,578
Patronunun o bilet hırsızına asılmasına
yardım mı ediyorsun?
402
00:20:03,662 --> 00:20:07,374
O katalog satıcısıyla evlenirse
ne olur biliyor musun?
403
00:20:07,457 --> 00:20:09,251
Daha da güç kazanır.
404
00:20:09,334 --> 00:20:11,419
Müller veya Gaviota'dan bile fazla.
405
00:20:11,503 --> 00:20:15,840
Ayrıca Ángeles'in hayranıyım.
Evet, sadece düet yapsalar bile.
406
00:20:15,924 --> 00:20:17,634
Yani kazanmalısın Ernesto.
407
00:20:17,717 --> 00:20:19,970
Yoksa sonuçlarına katlanırsın.
408
00:20:21,596 --> 00:20:22,889
Gitme bebeğim.
409
00:20:22,973 --> 00:20:24,474
Tuvalet kâğıdı takılmış.
410
00:20:30,021 --> 00:20:31,273
Şimdi kızdım.
411
00:20:31,356 --> 00:20:35,068
Bana yardım etmezseniz
o saman kafalı bileti kazanacak.
412
00:20:35,151 --> 00:20:37,529
Kazanamazsan dünyanın sonu değil teyze.
413
00:20:37,612 --> 00:20:41,741
Biletleri istiyorum çünkü Los Ángeles
bana gençliğimi hatırlatıyor.
414
00:20:41,825 --> 00:20:46,913
Kızlıktan kadınlığa
bir konserlerinden hemen sonra geçmiştim.
415
00:20:47,414 --> 00:20:49,749
-İğrenç! Teyze!
-O şarkıya bayılıyorum.
416
00:20:49,833 --> 00:20:51,876
-Hayır, hayal ettim.
-Yeter.
417
00:20:51,960 --> 00:20:53,336
Düşün yakamdan.
418
00:20:53,878 --> 00:20:56,089
Bana öğrettiğiniz tezahüratı yapalım.
419
00:20:56,881 --> 00:20:58,550
Peki. Hadi.
420
00:20:58,633 --> 00:21:03,179
López!
421
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Burada öleceğim.
422
00:21:09,477 --> 00:21:12,063
Pablo, lütfen veda videomu çek.
423
00:21:12,147 --> 00:21:14,274
Öleceksek birlikte veda edelim.
424
00:21:14,357 --> 00:21:17,444
Hayır dostum.
Önce ben, sonra da istersen sen.
425
00:21:17,527 --> 00:21:21,114
Cadı bizi yiyecekse
dürüst olma vakti geldi.
426
00:21:21,197 --> 00:21:24,492
Her şeyin dediğin gibi,
dediğin zaman olmasından bıktım.
427
00:21:24,576 --> 00:21:27,912
Neyi, nasıl paylaşacaksak.
Düşüncelerimi umursamıyorsun.
428
00:21:27,996 --> 00:21:29,664
İlişkinin şamar oğlanıyım.
429
00:21:29,748 --> 00:21:33,084
Sahte ilişki.
Ayrıca ben olmasam bir hiçsin.
430
00:21:33,168 --> 00:21:37,547
Kabalık etmek istemem, çok iyisin
ama kimse bizi senin için takip etmiyor.
431
00:21:37,630 --> 00:21:40,008
Bensiz Belinda'nın Nodal'ı kim olurdu?
432
00:21:42,302 --> 00:21:44,846
En heyecanlı an geldi çattı.
433
00:21:44,929 --> 00:21:48,933
Şu iki çift arasında beraberlik var.
434
00:21:49,017 --> 00:21:50,769
Slivia ve Ernesto'yla
435
00:21:50,852 --> 00:21:53,188
Agustina ve Rigo arasında. Yani…
436
00:21:54,105 --> 00:21:59,903
Kaşık yarışını kazanan
konser biletlerini kazanacak.
437
00:21:59,986 --> 00:22:01,112
Bebek işi.
438
00:22:01,196 --> 00:22:03,782
Ağzıma bir şeyler sokmakta çok iyiyimdir.
439
00:22:05,200 --> 00:22:10,121
Garsonken elimde dört bira taşırdım.
Tahmin edin limonları nerede taşıyordum?
440
00:22:10,205 --> 00:22:12,415
Hadi yapalım, hadi.
441
00:22:12,499 --> 00:22:13,792
Yerlerinize.
442
00:22:14,376 --> 00:22:15,335
Hazır.
443
00:22:19,672 --> 00:22:21,132
Hadi Bay Ernesto!
444
00:22:21,216 --> 00:22:24,094
-Acele et Ernesto!
-Bu iş sende Rigo!
445
00:22:24,677 --> 00:22:25,678
Acele et!
446
00:22:25,762 --> 00:22:27,847
-İlerle!
-Hadi!
447
00:22:27,931 --> 00:22:30,058
-Hadi Ernesto!
-Acele et!
448
00:22:34,437 --> 00:22:35,438
Hadi Tina!
449
00:22:35,522 --> 00:22:36,773
-Hadi!
-Hadi Tina!
450
00:22:36,856 --> 00:22:38,358
-Hadi.
-Hadi Tina!
451
00:22:38,441 --> 00:22:39,401
Hadi!
452
00:22:42,404 --> 00:22:44,239
Bu son şansın Genie.
453
00:22:44,322 --> 00:22:46,825
Rigo'ya yardım etmem için bir işaret ver.
454
00:22:54,541 --> 00:22:55,458
İşte işaret!
455
00:23:13,017 --> 00:23:13,977
Kazandım!
456
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
Konsere gidiyorum!
457
00:23:20,150 --> 00:23:22,318
-Kazandım.
-Buna inanamıyorum.
458
00:23:22,402 --> 00:23:26,281
Harika. Sonunda dostluk kitabını anladın.
459
00:23:26,823 --> 00:23:28,950
Tökezlediğin için teşekkürler.
460
00:23:29,033 --> 00:23:30,702
Genie'm böyle istedi.
461
00:23:31,494 --> 00:23:35,790
Karın geliyor. Evde sorun çıkma
ihtimaline karşı yarın izin al.
462
00:23:38,835 --> 00:23:41,838
Canım, tökezlemem…
463
00:23:42,630 --> 00:23:44,924
Bir kazaydı.
464
00:23:46,759 --> 00:23:50,054
Kanepede uyuman da bir kaza olacak.
465
00:23:53,558 --> 00:23:54,559
Senin için Genie.
466
00:23:59,772 --> 00:24:00,815
Kızdın mı?
467
00:24:13,870 --> 00:24:15,538
Ne haber Pablito?
468
00:24:16,206 --> 00:24:19,417
Geri dönmedin, ben de endişelendim,
boğulduğunu sandım.
469
00:24:19,918 --> 00:24:22,754
-Yüzme bilmiyor.
-Biliyorum, geçen sene öğrendim.
470
00:24:22,837 --> 00:24:23,713
Havuzunda.
471
00:24:24,297 --> 00:24:25,632
Merhaba, ben Crista.
472
00:24:26,216 --> 00:24:27,425
Vay canına, ben…
473
00:24:28,051 --> 00:24:28,885
Cristiano.
474
00:24:29,969 --> 00:24:31,888
Crista. Cristiano.
475
00:24:33,306 --> 00:24:34,140
Dinle.
476
00:24:34,724 --> 00:24:35,934
Toxicutes'u gördüm.
477
00:24:36,476 --> 00:24:37,602
Çıkıyor musunuz,
478
00:24:38,478 --> 00:24:39,437
arkadaş mısınız?
479
00:24:40,188 --> 00:24:42,732
Çıkıyoruz ama sadece internette.
480
00:24:42,815 --> 00:24:44,442
Takipçi kazanmak için.
481
00:24:44,526 --> 00:24:45,568
Tamam.
482
00:24:45,652 --> 00:24:48,363
İş birliği yapmak istersen ben varım.
483
00:24:48,988 --> 00:24:51,407
Az çok takipçisi olan bir sanatçıyım.
484
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Bu harika olur.
485
00:24:52,575 --> 00:24:55,286
Profilimizde değişiklik yapmak istiyorum.
486
00:24:55,370 --> 00:24:56,579
Anlat bakayım.
487
00:24:57,705 --> 00:25:01,668
İsimlerimizin Crista
ve Cristiano olması harika.
488
00:25:01,751 --> 00:25:02,877
Evet, öyle.
489
00:25:03,378 --> 00:25:04,879
-Olamaz.
-Son sıradaysa…
490
00:25:05,547 --> 00:25:09,842
Janet'le Cata,
Tere ve Diego arasında beraberlik var.
491
00:25:11,344 --> 00:25:15,598
-Kaybetmeyi bile beceremediniz.
-Ona bakmayın, bir sonraki daha iyi olur.
492
00:25:16,266 --> 00:25:19,602
Sondan ikinciyse Tomás ve Germán.
493
00:25:21,020 --> 00:25:25,858
Birbirinizin hep ardında olduğunuz için
kazanmayı umuyordunuz. Yani arkasında.
494
00:25:26,526 --> 00:25:29,988
İkincilik Chivis ve Ernesto'nun!
495
00:25:30,071 --> 00:25:31,823
Alkışlarınızla.
496
00:25:31,906 --> 00:25:37,161
Alkışlarınızı bu yarışmanın
kazanan çiftine saklayın.
497
00:25:37,787 --> 00:25:40,081
Agustina ve Rigo!
498
00:25:41,583 --> 00:25:44,168
Gelip ödülünü al Tina.
499
00:25:44,252 --> 00:25:46,588
-Tebrikler güzelim.
-Teşekkürler.
500
00:25:53,678 --> 00:25:54,637
Senin neyin var?
501
00:25:57,515 --> 00:26:00,935
Gördün mü? Başından beri
iyi görünmediğini söylemiştim.
502
00:26:08,985 --> 00:26:10,612
Acıyor.
503
00:26:11,571 --> 00:26:13,865
Hiç bu kadar egzersiz yapmamıştım.
504
00:26:13,948 --> 00:26:16,909
Bu kadar pervasız olmanın bedeli bu.
505
00:26:17,452 --> 00:26:19,120
Çok değiştin Tina.
506
00:26:19,203 --> 00:26:21,205
Ben kocakarı değilim anne.
507
00:26:22,081 --> 00:26:25,293
Şu kadarını biliyorum,
Los Ángeles Azules buna değer.
508
00:26:28,379 --> 00:26:29,255
Bu kim?
509
00:26:29,964 --> 00:26:31,090
Bekle.
510
00:26:32,091 --> 00:26:34,052
Aman be.
511
00:26:34,636 --> 00:26:35,511
Ay.
512
00:26:39,849 --> 00:26:41,100
Ne istiyorsun?
513
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
Müsait misin? Konuşabilir miyiz?
514
00:26:48,441 --> 00:26:49,567
Bugün için üzgünüm.
515
00:26:49,651 --> 00:26:53,029
Sana söylediklerim ve davranışım yanlıştı.
516
00:26:53,112 --> 00:26:55,198
Beni çok şaşırttın Rigo.
517
00:26:55,698 --> 00:26:57,492
O sen değilsin.
518
00:26:57,575 --> 00:26:59,369
Evet, biliyorum, üzgünüm.
519
00:27:01,079 --> 00:27:03,998
Kendimi ve sana olan hislerimi düşündüm.
520
00:27:04,999 --> 00:27:07,502
Yani gerçek şu ki…
521
00:27:09,587 --> 00:27:10,505
Şey…
522
00:27:12,090 --> 00:27:14,467
Tüm yaşananlara rağmen ben hiç…
523
00:27:16,094 --> 00:27:18,221
Ben seni hiç unutamadım.
524
00:27:18,304 --> 00:27:21,474
Açık sözlülüğünü takdir ediyorum Rigo.
525
00:27:21,557 --> 00:27:23,685
Ama hâlâ yas tutuyorum.
526
00:27:23,768 --> 00:27:26,604
Ayrıca kız kardeşimle çıkarken
benimle öpüştün
527
00:27:26,688 --> 00:27:28,898
ve ondan ayrıldığını söyledin.
528
00:27:28,981 --> 00:27:30,483
Telefonlarımı açmadı.
529
00:27:30,566 --> 00:27:33,486
Leonor sinirlendiğinde hep öyle yapardı.
530
00:27:33,569 --> 00:27:34,612
Bilmiyordum.
531
00:27:35,780 --> 00:27:38,533
Tokat için üzgünüm.
Ne yapacağımı bilemedim.
532
00:27:39,117 --> 00:27:40,326
Konser konusunda da…
533
00:27:41,703 --> 00:27:45,707
Sana haksızlık olur.
Kimi istiyorsan götür.
534
00:27:45,790 --> 00:27:48,501
Hayır, sana haksızlık olur.
535
00:27:48,584 --> 00:27:49,460
Sende kalsın.
536
00:27:50,044 --> 00:27:50,878
Ayrıca
537
00:27:51,838 --> 00:27:52,964
onların hayranısın.
538
00:27:53,715 --> 00:27:54,549
Değil mi?
539
00:27:56,134 --> 00:27:57,301
Kırmızı yakışmış.
540
00:28:03,933 --> 00:28:04,976
Hey…
541
00:28:05,727 --> 00:28:08,980
-Hep burada mıydın?
-Evet. Arkanı kolluyordum.
542
00:28:09,063 --> 00:28:11,441
Gerek yok. Başımın çaresine bakabilirim.
543
00:28:11,524 --> 00:28:15,611
Pervasız olabilirim ama aptal değilim.
Evet? Konsere gidiyor muyuz?
544
00:28:15,695 --> 00:28:17,613
Hayır. Onları çok sevmiyorum.
545
00:28:18,322 --> 00:28:20,450
Gitmek isteyen birine ver.
546
00:28:21,159 --> 00:28:24,829
Tamam. Senin kaybın.
Benim ve başkasının kazancı.
547
00:28:24,912 --> 00:28:25,997
Güzel.
548
00:28:54,400 --> 00:28:56,527
Sadece arkadaşın olmak istiyorum.
549
00:28:57,361 --> 00:29:00,072
Yok bir haksızlık
550
00:29:00,740 --> 00:29:03,534
Kararı veren yüreğim
551
00:29:03,618 --> 00:29:07,121
-Bileti nasıl aldığını söylemeyecek misin?
-Ne? Bunu mu?
552
00:29:08,331 --> 00:29:09,165
Hayır.
553
00:29:10,416 --> 00:29:11,584
Bu bir sır.
554
00:29:12,084 --> 00:29:15,922
Konserden dönünce
tekrar yatağımızda uyumama izin ver.
555
00:29:16,005 --> 00:29:18,007
-Duruma göre bakacağız.
-Ne durumu?
556
00:29:18,090 --> 00:29:19,300
Dans edişine göre.
557
00:29:20,384 --> 00:29:24,597
Nasıl dans ediyorsan
öyle sevişiyorsundur, derler.
558
00:29:31,854 --> 00:29:34,398
Hazır mısın?
559
00:32:16,686 --> 00:32:19,689
Alt yazı çevirmeni: Serbay Öznalcı