1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
Ναι, μην ανησυχείς, Γιολ.
Θα τα φροντίσω όλα εγώ.
2
00:00:09,052 --> 00:00:10,470
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
3
00:00:10,553 --> 00:00:11,929
Ναι, αγάπη μου.
4
00:00:12,430 --> 00:00:13,264
Εντάξει.
5
00:00:14,057 --> 00:00:15,016
Ναι!
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,519
-Ο Τζορτζ είναι χάλια.
-Θα πεθάνει να κληρονομήσουμε;
7
00:00:18,603 --> 00:00:20,897
Όχι, αλλά η Γιόλα δεν μπορεί να κάνει
8
00:00:20,980 --> 00:00:24,067
το δείπνο των Ευχαριστιών
και θα το κάνω εγώ.
9
00:00:24,150 --> 00:00:27,820
Μα δεν έχουμε λεφτά για υπερπαραγωγές.
10
00:00:27,904 --> 00:00:30,448
Και ζούμε σε μικρό σπίτι, δεν έχουμε χώρο.
11
00:00:30,531 --> 00:00:33,367
Καλύτερα! Η γιορτή αφορά
τη σύγκρουση πολιτισμών.
12
00:00:33,451 --> 00:00:35,995
Θα πούμε ότι το κάνουμε σε φτωχή γειτονιά
13
00:00:36,079 --> 00:00:38,164
για να τιμήσουμε το πνεύμα της γιορτής.
14
00:00:38,247 --> 00:00:41,876
Εμείς θα είμαστε οι προσκυνητές
κι η γειτονιά οι αυτόχθονες;
15
00:00:41,959 --> 00:00:42,835
Ακριβώς!
16
00:00:42,919 --> 00:00:44,962
Σαν θαύμα των Ευχαριστιών.
17
00:00:45,046 --> 00:00:47,882
Μα οι φίλες σου θα καταλάβουν
ότι είμαστε φτωχοί.
18
00:00:49,759 --> 00:00:52,512
Έχω να κάνω πολλά
για να φτιάξω την άθλια αυλή.
19
00:00:52,595 --> 00:00:54,347
Και θα με βοηθήσετε εσείς.
20
00:00:54,430 --> 00:00:57,809
Για περάστε, παρακαλώ!
21
00:00:57,892 --> 00:01:02,355
Πάρτε κολάν ανύψωσης γλουτών
για να είστε σέξι στη γιορτή της Παναγίας!
22
00:01:02,438 --> 00:01:06,109
Όσο κι αν φάτε την Ημέρα των Νεκρών!
23
00:01:06,192 --> 00:01:10,404
Μ' αυτά τα κολάν
θα φαίνεστε γυμνασμένες σαν την ξανθιά.
24
00:01:10,488 --> 00:01:11,364
Συγγνώμη.
25
00:01:11,447 --> 00:01:14,992
Πήρες άδεια από την ασφάλεια
για να χρησιμοποιήσεις την αυλή;
26
00:01:15,076 --> 00:01:16,202
Φυσικά.
27
00:01:16,285 --> 00:01:20,414
Να η ασφάλεια. Έτσι πιάνουμε θέση εδώ.
Μ' αυτούς μίλα.
28
00:01:21,207 --> 00:01:23,126
Φύγε από τη μέση, ξανθιά.
29
00:01:23,626 --> 00:01:25,086
Περάστε κόσμε!
30
00:01:25,169 --> 00:01:26,546
Εδώ το καλό πράγμα!
31
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
Τι κάνει;
32
00:01:31,425 --> 00:01:33,636
Τι στέκεστε εκεί εσείς; Ελάτε εδώ.
33
00:01:33,719 --> 00:01:36,013
Μη χαζεύεις, Ερνέστο.
Βοήθα τη γυναίκα σου.
34
00:01:36,097 --> 00:01:37,557
Βάλε πλάτη!
35
00:01:40,017 --> 00:01:42,645
Οι κουβάδες του τσιμέντου
ξεχείλισαν το ποτήρι.
36
00:01:43,146 --> 00:01:45,231
Κάτι πρέπει να κάνω με τον πάγκο της.
37
00:01:45,314 --> 00:01:47,525
Άσε που, αν δει η Γιόλα τους Λόπες,
38
00:01:47,608 --> 00:01:49,569
θα της πουν ότι ζούμε εδώ.
39
00:01:50,278 --> 00:01:52,488
Ερνέστο, διώξ' την από την αυλή.
40
00:01:52,572 --> 00:01:54,365
Εγώ; Τι να κάνω εγώ;
41
00:01:54,448 --> 00:01:57,118
Διαφημιστής είσαι.
Κατεβάζεις ιδέες με πίεση.
42
00:01:57,201 --> 00:01:58,786
Σκέψου αντισυμβατικά.
43
00:01:59,370 --> 00:02:04,041
Και θέλω ό,τι λεφτά έχεις μαζέψει.
Αλλιώς, ζήτα δάνειο από τον Ρίγο.
44
00:02:04,125 --> 00:02:06,627
Ναι. Πρέπει να ξαναπροσλάβω την Κάτα.
45
00:02:06,711 --> 00:02:08,296
Και να της νοικιάσω στολή.
46
00:02:08,379 --> 00:02:10,047
Εσύ θα φτιάξεις τη γαλοπούλα.
47
00:02:10,131 --> 00:02:11,465
Πού την πουλάνε;
48
00:02:11,549 --> 00:02:13,509
Σκέψου αντισυμβατικά.
49
00:02:15,678 --> 00:02:19,682
Τι έπαθες; Εδώ θα τη βγάλεις
σαββατοκυριακάτικα;
50
00:02:19,765 --> 00:02:23,352
Ναι, διαβάζω την απόκρυφη έκδοση
του Δον Κιχώτη.
51
00:02:23,436 --> 00:02:25,813
-Η έκδοση του Αβεγιανέδα…
-Κοίτα, Γιάνι.
52
00:02:26,355 --> 00:02:28,107
Πρέπει να βγαίνεις πιο συχνά.
53
00:02:28,191 --> 00:02:29,901
Τράβα να παίξεις με μια φίλη.
54
00:02:29,984 --> 00:02:33,613
Δεν έχω φίλους.
Και τα βιβλία είναι καλύτεροι φίλοι.
55
00:02:34,113 --> 00:02:35,406
Κοίτα, Γιάνις.
56
00:02:35,990 --> 00:02:38,326
Η οικογένειά μας είναι πολύ κοινωνική.
57
00:02:38,409 --> 00:02:40,203
Δεν θα είσαι εσύ η εξαίρεση.
58
00:02:40,286 --> 00:02:43,998
Βρες την Μπρίτανι, την κόρη του Ρίγο.
Γύρισε από τη μαμά της.
59
00:02:44,081 --> 00:02:45,833
Μα η Μπρίτανι είναι 15.
60
00:02:45,917 --> 00:02:50,171
Κάνε πως είσαι μεγαλύτερη.
Αλλά ή πας ή σου κρύβω τον Αβεγιάνα.
61
00:02:50,254 --> 00:02:52,715
-Αβεγιανέδα.
-Αυτό.
62
00:02:53,799 --> 00:02:56,802
Φεύγα! Ζήσε τα νιάτα σου, κουνήσου!
63
00:02:58,888 --> 00:03:01,015
Χρειάζομαι κι εγώ ένα τέτοιο.
64
00:03:01,515 --> 00:03:03,434
Είναι το πιο όμορφο που έχω δει.
65
00:03:04,143 --> 00:03:06,729
Έχεις πόδια για Μις Υφήλιος, Κάτα.
66
00:03:06,812 --> 00:03:08,606
Σ' όλες τα ίδια θα λες.
67
00:03:08,689 --> 00:03:11,943
Λες να κάνω μασάζ σε όποια να 'ναι; Όχι.
68
00:03:12,944 --> 00:03:15,738
-Πάμε σινεμά την Κυριακή.
-Δεν μπορώ.
69
00:03:15,821 --> 00:03:18,241
Έχω το δείπνο Τανγκίβι της κυρίας Σίλβια.
70
00:03:18,324 --> 00:03:21,118
Τι είναι Τανγκίβι; Πάρτι με τάνγκα;
71
00:03:21,202 --> 00:03:22,620
Όχι, χαζούλη.
72
00:03:22,703 --> 00:03:25,957
Είναι σαν Χριστούγεννα τον Νοέμβριο
για λευκούς.
73
00:03:26,040 --> 00:03:27,833
Ξέρουν τι κάνουν οι λευκοί.
74
00:03:27,917 --> 00:03:29,877
Πάντα ένα βήμα μπροστά, λέω εγώ.
75
00:03:29,961 --> 00:03:31,379
Έρχεται ο κύριος Ρίγο.
76
00:03:32,046 --> 00:03:33,589
Σωστά.
77
00:03:33,673 --> 00:03:35,758
Αλλά θα είναι πολλή δουλειά.
78
00:03:35,841 --> 00:03:37,468
Θα με βοηθήσεις;
79
00:03:37,551 --> 00:03:38,761
Εννοείται.
80
00:03:38,844 --> 00:03:43,099
Και θα κρυφτούμε στην κουζίνα
και κάνουμε αγκαλίτσες.
81
00:03:43,182 --> 00:03:47,270
Δεν ξέρω, θα έρθουν
όλες οι κυρίες της κυριλέ κοινότητας.
82
00:03:47,353 --> 00:03:49,981
Η κυρία Άνα Σέσι, η Άνα Κλάου,
83
00:03:50,064 --> 00:03:52,024
η Άνα Πάου, η Άνα Λου κι η Άνα Γιόλα.
84
00:03:53,359 --> 00:03:58,030
Αλλά αν με βοηθήσεις,
υπόσχομαι να σου το ξεπληρώσω.
85
00:03:58,656 --> 00:03:59,573
Ναι.
86
00:04:04,537 --> 00:04:05,413
Η Άνα Γιόλα;
87
00:04:05,997 --> 00:04:07,790
ΕΡΧΕΣΑΙ ΣΤΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ ΜΟΥ;
22 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ
88
00:04:07,873 --> 00:04:09,625
Θα ήθελα πολύ να έρθεις.
89
00:04:09,709 --> 00:04:12,670
Ντιέγο, συγγνώμη, αλλά ούτε με σφαίρες.
90
00:04:13,254 --> 00:04:15,464
Μια γιορτή των Ευχαριστιών στο Μεξικό
91
00:04:16,048 --> 00:04:19,135
είναι σαν να κάνει λευκός
Ημέρα των Νεκρών λόγω Κόκο.
92
00:04:19,218 --> 00:04:21,470
Και γιορτάζεται Πέμπτη, όχι Κυριακή.
93
00:04:21,554 --> 00:04:24,181
Θέλω να έρθεις
επειδή θα φτιάξω τη γαλοπούλα.
94
00:04:25,016 --> 00:04:26,434
Θα μαγειρέψεις εσύ;
95
00:04:27,560 --> 00:04:28,853
Τότε θα το σκεφτώ.
96
00:04:30,271 --> 00:04:31,605
Αλλά δεν το υπόσχομαι.
97
00:04:33,941 --> 00:04:34,817
Γιατί;
98
00:04:39,363 --> 00:04:41,574
Μπρίτανι, ήρθε να σε δει η Γιάνετ.
99
00:04:47,747 --> 00:04:48,622
Θέλετε κάτι;
100
00:04:49,332 --> 00:04:50,374
Τα λέμε, μπαμπά.
101
00:04:56,964 --> 00:04:58,841
Και γιατί ήρθες;
102
00:04:58,924 --> 00:05:01,135
Μ' έστειλε η θεία μου να κάνουμε παρέα.
103
00:05:02,303 --> 00:05:04,430
Έτσι κάνεις εσύ παρέα;
104
00:05:04,513 --> 00:05:06,390
Προτιμώ το διάβασμα.
105
00:05:07,391 --> 00:05:08,392
Εντάξει, λοιπόν.
106
00:05:12,229 --> 00:05:14,023
Καλή αυτή η έκδοση του Κιχώτη.
107
00:05:15,274 --> 00:05:16,734
Ας τη συζητήσουμε.
108
00:05:17,485 --> 00:05:19,653
Δεν μπορώ. Θα βγω με φίλους.
109
00:05:20,404 --> 00:05:24,492
-Έχεις φίλους και διαβάζεις;
-Ναι. Το ένα δεν εμποδίζει το άλλο.
110
00:05:24,992 --> 00:05:26,369
Σωστά. Προφανώς.
111
00:05:27,036 --> 00:05:29,330
Μπορούμε να πάμε μετά στο βιβλιοπωλείο.
112
00:05:29,413 --> 00:05:32,333
-Διαβάζουν ποιήματα της αδελφής Χουάνα.
-Κούλαρε.
113
00:05:32,833 --> 00:05:34,126
Έξυπνη είμαι, όχι φυτό.
114
00:05:38,839 --> 00:05:42,343
Δεν καταλαβαίνω τίποτα.
Τι με νοιάζει η κυκλοφορία παιδιών;
115
00:05:42,426 --> 00:05:44,678
Όχι. Πεζών, Τίνα.
116
00:05:44,762 --> 00:05:47,932
Όσο πιο πολλοί περνούν από το πόστο σου,
τόσο πουλάς.
117
00:05:48,557 --> 00:05:50,184
Είναι νόμος του μάρκετινγκ.
118
00:05:50,267 --> 00:05:53,562
Θες να περάσω από το μαγαζί
για να πουλήσεις πιο πολλά;
119
00:05:53,646 --> 00:05:57,942
Θα ήταν τιμή μου
να στήσεις το πόστο σου εκεί.
120
00:05:58,025 --> 00:06:00,611
Όχι. Θα νιώθω άσχημα να μην πληρώνω νοίκι.
121
00:06:01,195 --> 00:06:05,908
Πες πως είναι συγγνώμη
επειδή σ' έκανα να νιώσεις άβολα.
122
00:06:06,867 --> 00:06:07,701
Εντάξει τότε.
123
00:06:09,412 --> 00:06:11,539
-Καλή ιδέα, έτσι;
-Ναι.
124
00:06:11,622 --> 00:06:13,249
Είχα καλό σύμβουλο.
125
00:06:16,210 --> 00:06:17,503
Έφερες γουαχολότε;
126
00:06:17,586 --> 00:06:20,089
Ξέρεις ότι γαλοπούλα
και γουαχολότε είναι το ίδιο;
127
00:06:20,172 --> 00:06:21,465
Ναι, και;
128
00:06:21,549 --> 00:06:23,050
Από δω ο Γουαχολοτάκος.
129
00:06:23,592 --> 00:06:25,594
Τον λέω έτσι επειδή είναι μικρός.
130
00:06:25,678 --> 00:06:27,471
Θα τον μαγειρέψω για των Ευχαριστιών.
131
00:06:27,555 --> 00:06:29,181
Τι χαζός που είσαι.
132
00:06:29,849 --> 00:06:35,354
Αν το βαφτίσεις, δεν θα σου πάει η καρδιά
να του κόψεις το λαρύγγι.
133
00:06:35,438 --> 00:06:37,606
Να του κόψω το λαρύγγι; Εγώ;
134
00:06:37,690 --> 00:06:40,151
-Ή θα το μαγειρέψεις ζωντανό;
-Όχι.
135
00:06:40,734 --> 00:06:43,779
Θα σου ζητούσα
να το φτιάξεις εσύ. Θα σε πληρώσω.
136
00:06:45,114 --> 00:06:46,198
Κάποτε.
137
00:06:47,867 --> 00:06:50,411
Θέλω να έρθει η Τέρε στο δείπνο.
138
00:06:50,494 --> 00:06:53,414
Κι επειδή λέει ότι η γιορτή
δεν είναι μεξικάνικη,
139
00:06:53,497 --> 00:06:55,416
είπα ότι θα φτιάξουμε γαλοπούλα.
140
00:06:55,499 --> 00:06:56,625
Ημίαιμη.
141
00:06:56,709 --> 00:06:58,169
Μπορώ να σου μάθω.
142
00:06:58,919 --> 00:07:00,254
Αλλά θα μαγειρέψεις εσύ.
143
00:07:03,757 --> 00:07:06,010
Έλα αύριο στις έξι το πρωί ακριβώς.
144
00:07:06,093 --> 00:07:07,428
Γιατί τόσο νωρίς;
145
00:07:07,511 --> 00:07:09,805
Δική μου κουζίνα, δικοί μου κανόνες.
146
00:07:13,893 --> 00:07:15,311
Την πάτησες, φίλε.
147
00:07:15,978 --> 00:07:17,521
Δεν λες τίποτα, Παμπλίτο.
148
00:07:17,605 --> 00:07:19,523
Θα μου την πέσουν και οι δύο.
149
00:07:20,149 --> 00:07:21,734
Θα με σκοτώσουν.
150
00:07:21,817 --> 00:07:23,444
Τότε μην πας στη γιορτή.
151
00:07:23,527 --> 00:07:26,030
Δεν θα κρεμάσω την Κάτα.
Είπα, θα βοηθήσω.
152
00:07:26,113 --> 00:07:30,367
Αν είναι κι οι δύο και με δουν,
θα καταλάβουν ότι παίζω και με τις δύο.
153
00:07:30,451 --> 00:07:33,871
-Και θα φανώ μεγάλο γαϊδούρι.
-Κι από πότε σε νοιάζει;
154
00:07:33,954 --> 00:07:36,665
Αν το μάθει μία, θα το μάθουν όλες.
155
00:07:37,750 --> 00:07:39,710
Και μ' αρέσουν και οι δύο.
156
00:07:40,503 --> 00:07:42,046
Κοίτα την.
157
00:07:42,129 --> 00:07:46,634
Γιατί δεν παρατάς τη μία πριν,
για να μη φανείς γαϊδούρι;
158
00:07:46,717 --> 00:07:47,968
-Υπάρχει πρόβλημα.
-Τι;
159
00:07:48,052 --> 00:07:50,804
-Δεν μ' έχουν παρατήσει ποτέ.
-Μείνε ήσυχος.
160
00:07:50,888 --> 00:07:54,308
Εγώ είμαι ειδικός
στο να διώχνω κάθε τύπο γυναίκας.
161
00:07:56,101 --> 00:07:56,936
Μέσα.
162
00:07:58,187 --> 00:07:59,396
Ποιος είναι;
163
00:08:01,899 --> 00:08:03,067
Γιάνετ, τι έπαθες;
164
00:08:03,651 --> 00:08:06,570
Ούτε εγώ το πιστεύω
ότι χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
165
00:08:10,366 --> 00:08:13,994
Είσαι δημοφιλής, όμορφη και μοντέρνα.
Όλοι σε θέλουν για φίλη.
166
00:08:14,078 --> 00:08:18,165
Τι κάνεις όταν θέλεις κάποια για φίλη
κι αυτή δεν σε θέλει;
167
00:08:18,249 --> 00:08:20,543
Κλασική Κέιντι. Ρετζίνα Τζορτζ.
168
00:08:20,626 --> 00:08:21,794
Ρετζίνα τι;
169
00:08:21,877 --> 00:08:25,798
Δες Τα Κακά Κορίτσια.
Είναι για γέρους, αλλά υπερχρήσιμη.
170
00:08:25,881 --> 00:08:29,176
Θες να γίνει φίλη σου.
Έπρεπε να έρθει τρέχοντας.
171
00:08:29,260 --> 00:08:31,053
Δείξε ότι έχεις τη δύναμη.
172
00:08:31,554 --> 00:08:33,264
Πανέξυπνο.
173
00:08:33,347 --> 00:08:34,932
Θα σου δείξω, είμαι ειδική.
174
00:08:36,433 --> 00:08:38,435
Μου κάνει τέλεια!
175
00:08:38,519 --> 00:08:42,481
Φαίνεται σαν να έκανα
μια απ' αυτές τις πανάκριβες επεμβάσεις
176
00:08:42,565 --> 00:08:45,317
που κάνουν οι κυρίες της κοινότητας.
177
00:08:45,401 --> 00:08:47,736
Αλλά φτηνότερα και χωρίς νυστέρι, έτσι;
178
00:08:48,362 --> 00:08:50,698
Γράψε το όνομά σου
στη λίστα των δόσεων.
179
00:08:52,074 --> 00:08:55,327
Θα το φορέσω πρώτη φορά
στο πάρτι της κυρίας Σίλβια.
180
00:08:55,411 --> 00:08:56,912
Ποιο πάρτι;
181
00:08:56,996 --> 00:08:58,080
Το Τανγκαγκίβιν!
182
00:08:58,581 --> 00:09:01,417
Τι είναι αυτό; Πάρτι με τάνγκα!
183
00:09:01,500 --> 00:09:02,418
Όχι.
184
00:09:03,168 --> 00:09:06,589
Για να θυμούνται
τότε που ήρθαν οι προσευχητές.
185
00:09:06,672 --> 00:09:08,674
Κι αυτοί ποιοι είναι;
186
00:09:08,757 --> 00:09:11,802
Ποιος ξέρει; Αλλά η κυρία Σίλβια ξόδεψε
187
00:09:11,885 --> 00:09:15,598
όσα δάνεισε ο κύριος Ρίγο
στον κύριο Ερνέστο για στολισμό.
188
00:09:15,681 --> 00:09:17,600
Θα στολίσει όλη την αυλή.
189
00:09:18,225 --> 00:09:20,102
Τι μου λες.
190
00:09:20,185 --> 00:09:21,645
Τι ωραία.
191
00:09:23,314 --> 00:09:24,607
Πολύ ωραία.
192
00:09:27,318 --> 00:09:28,527
Ευχαριστώ.
193
00:09:29,069 --> 00:09:30,154
Κερνάω εγώ.
194
00:09:30,237 --> 00:09:31,614
-Σίγουρα;
-Φυσικά.
195
00:09:31,697 --> 00:09:36,118
-Εγώ θα κεράσω. Εσύ θα κάνεις το δείπνο.
-Σε καμιά περίπτωση.
196
00:09:38,746 --> 00:09:40,289
Το πουρμπουάρ, φιλενάδα;
197
00:09:41,540 --> 00:09:43,208
Ναι, σωστά!
198
00:09:43,292 --> 00:09:46,295
Ναι, ξεχάστηκα εντελώς.
199
00:09:46,378 --> 00:09:48,130
Είσαι πολύ καλή.
200
00:09:48,881 --> 00:09:50,883
Εγώ πότε θα οργανώσω δείπνο;
201
00:09:51,634 --> 00:09:53,260
Νιώθω λες κι είμαι χήρα.
202
00:09:53,344 --> 00:09:54,803
Το ξέρω, καημενούλα μου.
203
00:09:54,887 --> 00:10:00,267
Αλλά τώρα που κάνω εθελοντική δουλειά
σ' αυτήν τη γειτονιά που είναι τόσο…
204
00:10:00,351 --> 00:10:01,727
γραφική,
205
00:10:01,810 --> 00:10:04,897
έμαθα να τα δίνω όλα
και να μην περιμένω αντάλλαγμα.
206
00:10:04,980 --> 00:10:07,650
Είναι τέλεια η ιδέα για το δείπνο.
207
00:10:07,733 --> 00:10:10,361
Αλλά γιατί εκεί κι όχι στο νέο σου σπίτι;
208
00:10:10,444 --> 00:10:12,446
Γιολ, είναι για την εμπειρία.
209
00:10:12,529 --> 00:10:16,241
Θυμάσαι τότε που η Εουτζίν
έκανε έκθεση στο Εκατεπέκ;
210
00:10:16,325 --> 00:10:17,576
Κάπως έτσι.
211
00:10:17,660 --> 00:10:20,829
Ο σκοπός είναι να δούμε
πώς ζουν οι αυτόχθονες.
212
00:10:20,913 --> 00:10:23,374
Ναι! Κανονική περιπέτεια.
213
00:10:23,457 --> 00:10:25,459
-Θα το λατρέψεις.
-Ναι.
214
00:10:25,542 --> 00:10:26,710
Με συγχωρείς.
215
00:10:27,961 --> 00:10:29,254
Γεια!
216
00:10:29,338 --> 00:10:30,839
Η αυλή καθάρισε.
217
00:10:31,924 --> 00:10:35,594
Κι ο κουμπάρος μού δάνεισε
όσα θέλουμε για τη διακόσμηση.
218
00:10:35,678 --> 00:10:37,388
Κάνε το δείπνο σου, Τσίβις.
219
00:10:38,097 --> 00:10:41,266
Τέλεια! Γι' αυτό σ' αγαπώ, Έρνι.
220
00:10:42,393 --> 00:10:43,310
Κι εγώ σ' α…
221
00:10:45,771 --> 00:10:46,605
Ο Ερνέστο.
222
00:10:46,689 --> 00:10:48,524
Αγόρασε όλη τη διακόσμηση.
223
00:10:48,607 --> 00:10:50,025
Σίγουρα να μη συμμετέχω;
224
00:10:50,859 --> 00:10:53,195
-Όχι!
-Όχι;
225
00:10:53,821 --> 00:10:55,322
Δεν είμαι καμιά φτωχή.
226
00:10:55,406 --> 00:10:56,949
Φυσικά!
227
00:11:01,453 --> 00:11:04,873
ΠΡΩΤΟ ΠΙΑΤΟ ΜΕΝΟΥ: ΦΙΔΕΣ
ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΙΑΤΟ: ΑΣΠΡΟ ΡΥΖΙ
228
00:11:04,957 --> 00:11:06,083
Ντιέγο!
229
00:11:06,166 --> 00:11:08,168
ΤΑΒΕΡΝΑ ΝΤΟΛΟΡΕΣ
230
00:11:10,504 --> 00:11:12,965
Γουαχολοτάκο, ήρθε η ώρα σου.
231
00:11:13,048 --> 00:11:13,882
Άνοιξέ μου.
232
00:11:19,012 --> 00:11:21,056
Τι βαρύς που είσαι.
233
00:11:22,015 --> 00:11:22,975
Άμε τώρα.
234
00:11:23,058 --> 00:11:24,143
Φύγε.
235
00:11:26,603 --> 00:11:27,938
Πρώτα απ' όλα,
236
00:11:28,439 --> 00:11:30,524
θα σφουγγαρίσεις παντού.
237
00:11:31,358 --> 00:11:33,485
Γι' αυτό περίμενα τέσσερις ώρες;
238
00:11:34,778 --> 00:11:36,196
Δεν έχω σειρά σήμερα;
239
00:11:36,780 --> 00:11:39,074
Όχι, κύριε Φουλχένσιο.
240
00:11:39,158 --> 00:11:41,827
Ο Ντιέγο θέλει να μάθει να μαγειρεύει.
241
00:11:41,910 --> 00:11:43,412
Άσε να το κάνει.
242
00:11:49,376 --> 00:11:52,212
Κατάλαβα. Γι' αυτό δεν με ήθελε στην αυλή.
243
00:11:52,296 --> 00:11:53,714
Παλιοδολοπλόκα.
244
00:11:53,797 --> 00:11:55,215
Θα την ντροπιάζουμε.
245
00:11:55,299 --> 00:11:59,094
Ντροπή είναι να κάνεις γιορτή
άσχετη με Μεξικό. Δεν θα πάω.
246
00:11:59,178 --> 00:12:01,972
Η Κάτα λέει ότι η ξανθιά
καλεί τις κυριλέ φίλες της.
247
00:12:02,055 --> 00:12:05,309
Για πες. Τι σου λένε τα κορίτσια
όταν σε παρατάνε;
248
00:12:05,392 --> 00:12:07,644
Ότι ερωτεύομαι πολύ γρήγορα.
249
00:12:07,728 --> 00:12:11,356
"Ερωτεύομαι πολύ γρήγορα".
250
00:12:11,440 --> 00:12:13,484
Ότι γίνομαι κολλητσίδα.
251
00:12:14,276 --> 00:12:16,820
"Γίνομαι κολλητσίδα".
252
00:12:16,904 --> 00:12:19,656
Τι θα πει γίνομαι κολλητσίδα;
253
00:12:19,740 --> 00:12:20,574
Κοίτα.
254
00:12:21,742 --> 00:12:24,119
-Εύκολο. Στείλε μήνυμα στην Κάτα.
-Ναι.
255
00:12:24,203 --> 00:12:25,412
-Μήνυμα;
-Ναι.
256
00:12:26,246 --> 00:12:27,122
Μισό.
257
00:12:28,832 --> 00:12:32,419
Γεια σου, αγαπημένη μου Κατίτα.
258
00:12:32,503 --> 00:12:34,505
Τώρα στείλε καπάκι άλλο ένα.
259
00:12:34,588 --> 00:12:37,925
-Μισό, δεν το διάβασε ακόμα.
-Μόλις το διάβασε.
260
00:12:38,008 --> 00:12:40,219
Σου το είπα. Τώρα πάρ' την τηλέφωνο.
261
00:12:40,302 --> 00:12:41,720
Όπως στα '90;
262
00:12:41,804 --> 00:12:44,264
Ναι, για να δει ότι είσαι κολλητσίδα.
263
00:12:44,348 --> 00:12:45,933
-Σωστά.
-Πάρ' την.
264
00:12:46,725 --> 00:12:47,601
Ορίστε.
265
00:12:48,644 --> 00:12:50,562
Τι καλά που παίρνεις τηλέφωνο.
266
00:12:50,646 --> 00:12:52,981
Είναι πιο ρομαντικό, παλιομοδίτικο.
267
00:12:53,065 --> 00:12:55,359
-Κλείσ' το.
-Ναι, Κατίτα μου.
268
00:12:55,442 --> 00:12:57,528
Ήθελα να πω ένα γεια. Γεια.
269
00:12:58,362 --> 00:13:00,280
-Να σκεφτούμε κάτι άλλο.
-Ναι.
270
00:13:01,824 --> 00:13:02,825
-Ξέρω.
-Τι;
271
00:13:03,659 --> 00:13:06,620
Αυτό που ερωτεύεσαι πολύ γρήγορα
το φοβούνται, ναι;
272
00:13:06,703 --> 00:13:08,372
-Ναι.
-Αυτό θα κάνω.
273
00:13:08,455 --> 00:13:10,082
-Εντάξει.
-Ναι.
274
00:13:11,250 --> 00:13:14,169
Θα σας δείξω σέλφι με το λουκ μου…
275
00:13:14,253 --> 00:13:16,755
Δεν είναι δύσκολο.
Μόνο να θυμάσαι ποια είμαι.
276
00:13:16,839 --> 00:13:18,674
Κρίστα Εσπινόσα δε λος Μοντέρο.
277
00:13:18,757 --> 00:13:19,758
Σίγουρα;
278
00:13:29,142 --> 00:13:31,103
Γεια, Μπρίτανι. Ξέρεις ποια είμαι;
279
00:13:31,186 --> 00:13:32,062
Ναι.
280
00:13:32,145 --> 00:13:35,357
Η Γιάνι κι εγώ θα πάμε αύριο
για νύχια. Θες να έρθεις;
281
00:13:36,441 --> 00:13:37,609
Έγινε.
282
00:13:38,235 --> 00:13:39,736
Σούπερ, στέλνω πρόσκληση.
283
00:13:44,199 --> 00:13:45,701
ΗΜΕΡΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ
284
00:13:46,535 --> 00:13:49,830
Αντί για τα πράγματα
που χρησιμοποιούσαν οι Γουαμπανόαγκ
285
00:13:49,913 --> 00:13:52,499
θα βάλω των αυτοχθόνων της γειτονιάς.
286
00:13:52,583 --> 00:13:54,626
Μεταλλικές καρέκλες με λογότυπα,
287
00:13:54,710 --> 00:13:57,045
εμπριμέ πλαστικά τραπεζομάντιλα,
288
00:13:57,129 --> 00:13:58,672
σκοινιά με μπουγάδα.
289
00:13:58,755 --> 00:14:00,007
Όλα πολύ ρεαλιστικά.
290
00:14:00,090 --> 00:14:03,510
Αλλά με λαμπιόνια,
πιο εκλεκτικό στιλ πλέμπας.
291
00:14:04,219 --> 00:14:07,222
Αυτά πήρα δανεικά
από τις Εκδηλώσεις Ρίγο.
292
00:14:08,015 --> 00:14:12,477
Κατ, ευχαριστώ, είσαι η καλύτερη!
293
00:14:12,561 --> 00:14:14,187
Κοίτα!
294
00:14:15,022 --> 00:14:17,858
Κοίτα. Τι περίεργο.
295
00:14:21,194 --> 00:14:23,322
Όλα είναι φαγητά της γειτονιάς.
296
00:14:23,405 --> 00:14:24,948
Και προφανώς,
297
00:14:25,032 --> 00:14:27,701
θα ευχαριστήσουμε για τους φτωχούς.
298
00:14:28,285 --> 00:14:31,038
Η αχώνευτη Αγουστίνα
δεν θα μου το χαλάσει.
299
00:14:31,121 --> 00:14:32,205
Να πάρουμε κρασί.
300
00:14:33,832 --> 00:14:37,628
Μήπως αντί για κρασί
να πάρουμε μπίρες καουάμα;
301
00:14:38,253 --> 00:14:40,297
Του λίτρου, ωραία λέξη.
302
00:14:40,380 --> 00:14:43,383
Ταιριάζει με τα ιτακάτε
που θα δώσουμε για το σπίτι.
303
00:14:44,009 --> 00:14:44,968
Αμάν.
304
00:14:45,719 --> 00:14:47,304
Σχεδόν τέλειωσαν τα λεφτά!
305
00:14:47,387 --> 00:14:48,972
Και λοιπόν; Πάρε βερεσέ.
306
00:14:55,020 --> 00:14:56,229
Δεν μπορώ άλλο.
307
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Πολύ καλά.
308
00:14:59,733 --> 00:15:01,485
Σφουγγάρισα όλη την ταβέρνα.
309
00:15:01,568 --> 00:15:02,903
Ώρα για τη γαλοπούλα;
310
00:15:03,528 --> 00:15:05,364
Δείξε μου τα χέρια σου.
311
00:15:05,948 --> 00:15:07,407
Δεν έχω κάνει μανικιούρ.
312
00:15:10,869 --> 00:15:12,829
Αυτά τα χέρια δεν έχουν κάλους.
313
00:15:13,914 --> 00:15:14,748
Λοιπόν.
314
00:15:15,415 --> 00:15:19,169
Θα τρίψεις όλα τα βρόμικα κατσαρολικά,
315
00:15:19,252 --> 00:15:20,629
και μετά το μπάνιο.
316
00:15:20,712 --> 00:15:22,422
Τι; Γιατί τόσα πολλά;
317
00:15:22,506 --> 00:15:24,549
Δική μου κουζίνα, δικοί μου κανόνες.
318
00:15:24,633 --> 00:15:27,719
Όταν τελειώσεις, κλείδωσε.
Τα λέμε στις 6 το πρωί.
319
00:15:35,310 --> 00:15:36,603
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
320
00:15:37,104 --> 00:15:40,107
Όσο πιο λελές φαίνομαι,
τόσο πιο πολύ με θέλει.
321
00:15:40,190 --> 00:15:41,483
Τίποτα δεν πιάνει.
322
00:15:41,566 --> 00:15:44,486
Όταν της είπα ότι την ερωτεύτηκα,
ξέρεις τι έκανε;
323
00:15:44,569 --> 00:15:45,862
-Τι;
-Συγκινήθηκε.
324
00:15:45,946 --> 00:15:49,574
Μετά λέω "Κάτα,
ονειρεύτηκα ότι είχαμε παιδιά".
325
00:15:49,658 --> 00:15:51,410
Και κοίτα τι έκανε.
326
00:15:52,995 --> 00:15:54,997
-Πλάκα κάνεις.
-Άσε με.
327
00:15:55,080 --> 00:15:57,624
-Δεν έχω τι άλλο να σου πω.
-Το ξέρω.
328
00:15:58,125 --> 00:16:00,043
Αλλά δεν υπολογίσαμε κάτι.
329
00:16:00,127 --> 00:16:03,046
-Τι;
-Ότι είμαι γκομενομαγνήτης.
330
00:16:05,132 --> 00:16:08,468
Ξέρω. Υπάρχει κάτι
που δεν αρέσει στις γυναίκες.
331
00:16:08,552 --> 00:16:09,678
Να βρομάς;
332
00:16:09,761 --> 00:16:13,432
Να είσαι απ' αυτούς
τους πέφτουλες, τους σιχαμένους,
333
00:16:13,515 --> 00:16:15,517
ή να τους κάνεις δώρο αρκουδάκι.
334
00:16:17,144 --> 00:16:19,104
Η ξανθιά έχει σχέδιο, έτσι;
335
00:16:19,187 --> 00:16:22,274
Γι' αυτό σ' έπεισε ο Ερνέστο
να με φέρεις εδώ.
336
00:16:22,357 --> 00:16:24,401
Δεν με κάλεσε στο δείπνο τους.
337
00:16:24,484 --> 00:16:25,569
Όχι βέβαια.
338
00:16:25,652 --> 00:16:27,863
Ντρέπονται για τη γειτονιά.
339
00:16:27,946 --> 00:16:29,114
Αλλά εγώ θα πάω.
340
00:16:29,197 --> 00:16:32,993
Θα πουλήσω στις ξιπασμένες
που τα σκάνε χοντρά με μετρητά.
341
00:16:33,076 --> 00:16:35,704
-Πώς θα το κάνεις;
-Εδώ μπαίνεις εσύ.
342
00:16:35,787 --> 00:16:38,915
Τους λες να σε καλέσουν
κι εγώ θα είμαι συνοδός σου.
343
00:16:39,791 --> 00:16:40,625
Ναι.
344
00:16:40,709 --> 00:16:42,919
Καλά κάνουμε; Αν δεν μας βάλουν μέσα;
345
00:16:43,003 --> 00:16:46,506
Κανείς δεν αντιστέκεται στη μόδα.
Και στις ινφλουένσερ.
346
00:16:48,091 --> 00:16:49,176
Τι λέει;
347
00:16:49,843 --> 00:16:52,345
Μπρίτανι. Χαίρομαι που ήρθες.
348
00:16:52,429 --> 00:16:54,848
Μην ανησυχείς, θα μας βάλουν αμέσως.
349
00:16:54,931 --> 00:16:56,349
Δεν ανησυχώ καθόλου.
350
00:16:56,433 --> 00:16:58,810
Η Γιάνι κι εδώ είμαστε υπερVIP εδώ.
351
00:16:58,894 --> 00:17:00,312
Ειδικά η Γιάνι.
352
00:17:05,442 --> 00:17:06,651
Έχετε ραντεβού;
353
00:17:06,735 --> 00:17:09,404
Δεν χρειάζεται.
Κρίστα Εσπινόσα δε λος Μοντέρο.
354
00:17:09,488 --> 00:17:11,990
Ρώτα τη Νατάλια Απεγιανίς.
Την ιδιοκτήτρια.
355
00:17:12,991 --> 00:17:14,159
Μοντέρο;
356
00:17:14,951 --> 00:17:17,996
Δεν σ' έχω. Κι η κυρία Απεγιανίς
δεν έρχεται στη δουλειά.
357
00:17:18,080 --> 00:17:20,540
Τσέκαρε τους VIP. Σίγουρα είμαι μέσα.
358
00:17:23,460 --> 00:17:24,419
Όχι, δεν είσαι.
359
00:17:26,296 --> 00:17:27,297
Μπριτ;
360
00:17:29,049 --> 00:17:31,426
-Τι κάνεις;
-Καλά, εσύ;
361
00:17:31,510 --> 00:17:33,970
-Πώς από δω;
-Περνούσα.
362
00:17:34,763 --> 00:17:35,597
Ωραία.
363
00:17:36,181 --> 00:17:37,265
Γνωρίζεστε;
364
00:17:37,349 --> 00:17:40,769
Με βοήθησε στις εξετάσεις
στο πανεπιστήμιο. Χημική μηχανική.
365
00:17:40,852 --> 00:17:42,479
Και είναι μικρότερή μου.
366
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
-Ευχαριστώ πολύ.
-Όχι. Ήταν χαρά μου.
367
00:17:45,607 --> 00:17:48,193
-Θες να μπεις;
-Ναι.
368
00:17:48,276 --> 00:17:49,653
Έλα.
369
00:17:50,278 --> 00:17:52,405
Είμαστε μαζί.
370
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Τις ξέρεις;
371
00:17:55,033 --> 00:17:55,867
Όχι και τόσο.
372
00:17:55,951 --> 00:17:57,619
Εντάξει. Καλά να περάσεις.
373
00:17:57,702 --> 00:18:00,163
-Ευχαριστώ.
-Τι; Προφανώς δεν με ξέρεις.
374
00:18:01,289 --> 00:18:02,916
Θα σας θάψω στο ίνσταγκραμ.
375
00:18:04,543 --> 00:18:06,586
Δώσ' μου το κινητό σου, ξέμεινα.
376
00:18:07,379 --> 00:18:08,588
Δώσ' μου το!
377
00:18:09,256 --> 00:18:10,924
Και τώρα; Χάσαμε;
378
00:18:11,007 --> 00:18:12,843
Όχι. Ποτέ δεν χάνουμε.
379
00:18:12,926 --> 00:18:15,095
Η Μπρίτανι θα μάθει ποιος είναι ποιος.
380
00:18:17,556 --> 00:18:18,515
Και τώρα;
381
00:18:19,099 --> 00:18:20,225
Έκανα τα πάντα.
382
00:18:22,853 --> 00:18:25,230
Αυτό δεν έχει σχέση με το μαγείρεμα.
383
00:18:25,313 --> 00:18:28,775
Μου παριστάνεις τον κύριο Μιγιάγκι.
Απαιτώ εξηγήσεις.
384
00:18:39,661 --> 00:18:40,871
Είσαι έτοιμος, παιδί μου.
385
00:18:41,454 --> 00:18:45,208
Σε ονομάζω αληθινό μαθητευόμενο μάγειρα.
386
00:18:51,840 --> 00:18:52,799
Μπράβο.
387
00:19:00,849 --> 00:19:03,101
ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΡΙΓΟ
388
00:19:04,561 --> 00:19:05,562
Να μιλήσουμε;
389
00:19:08,982 --> 00:19:12,110
Άκου, Ρίγο, σκεφτόμουν.
390
00:19:12,194 --> 00:19:14,988
Θα μου δώσεις προκαταβολή
το δώρο Χριστουγέννων
391
00:19:15,655 --> 00:19:17,365
των επόμενων δύο, τριών ετών;
392
00:19:17,449 --> 00:19:19,201
Μόνο αν μου πεις τι το θες.
393
00:19:20,202 --> 00:19:21,536
Οι κανόνες είναι σαφείς.
394
00:19:22,495 --> 00:19:24,623
Δεν κρατάμε μυστικά από το αφεντικό.
395
00:19:26,291 --> 00:19:27,334
Εντάξει.
396
00:19:27,417 --> 00:19:30,337
Η Σίλβια ξόδεψε πολλά
για το δείπνο των Ευχαριστιών.
397
00:19:30,420 --> 00:19:32,380
Δεν σκόπευες να με καλέσεις;
398
00:19:33,048 --> 00:19:35,425
Το λέω επειδή το εγχειρίδιο είναι σαφές.
399
00:19:36,009 --> 00:19:39,512
"Οι υπάλληλοι πρέπει να καλούν
το αφεντικό σε κάθε εκδήλωση,
400
00:19:39,596 --> 00:19:41,806
ιδίως αν χρηματοδοτεί τη γιορτή".
401
00:19:43,475 --> 00:19:46,811
Φυσικά και θα σε καλούσα! Εσύ κι εγώ…
402
00:19:46,895 --> 00:19:48,897
Θα φέρω τα λεφτά στο δείπνο.
403
00:19:53,735 --> 00:19:55,820
Ήθελες κάτι άλλο;
404
00:19:55,904 --> 00:19:58,031
Γύρνα στη δουλειά, υπάλληλε.
405
00:20:05,121 --> 00:20:06,665
Συγγνώμη, φίλε. Ειλικρινά.
406
00:20:08,124 --> 00:20:11,253
Περάσαμε λίγες,
αλλά ξεχωριστές μέρες μαζί.
407
00:20:14,673 --> 00:20:19,135
Για να μαγειρέψεις για αγαπημένους,
πρέπει να λερώσεις τα χέρια σου.
408
00:20:20,512 --> 00:20:22,013
Δεν αναθέτεις όταν πρέπει
409
00:20:22,097 --> 00:20:25,350
να αφιερώσεις χρόνο
στην οικογένεια ή στην καλή σου.
410
00:20:26,393 --> 00:20:29,562
Είσαι πρόθυμος να κάνεις αυτό που πρέπει;
411
00:20:42,534 --> 00:20:44,160
Αστειεύομαι, παιδί μου.
412
00:20:44,953 --> 00:20:47,455
Άφησα μια γαλοπούλα
να μαρινάρεται αποβραδίς.
413
00:20:47,539 --> 00:20:51,126
Άσε που αυτό το πλασματάκι
άρχισα να το αγαπάω.
414
00:20:54,838 --> 00:20:55,672
Όμως…
415
00:20:56,715 --> 00:20:58,383
Κατάλαβες αυτό που σου είπα;
416
00:20:59,134 --> 00:21:00,635
Σταμάτα! Θα μας πιάσουν.
417
00:21:01,344 --> 00:21:03,680
Καλύτερα. Αυτό με ανάβει πολύ, Κάτα!
418
00:21:06,182 --> 00:21:08,643
-Εντάξει.
-Τι εννοείς εντάξει;
419
00:21:08,727 --> 00:21:10,603
Δεν σε νοιάζει που είμαι πέφτουλας;
420
00:21:10,687 --> 00:21:12,397
Όχι. Μ' αρέσει.
421
00:21:12,480 --> 00:21:13,648
Όχι! Περίμενε.
422
00:21:14,190 --> 00:21:16,318
Μισό λεπτάκι.
423
00:21:18,236 --> 00:21:20,071
Έλεος. Ορίστε.
424
00:21:20,655 --> 00:21:23,074
-Τι είναι αυτό;
-Ένα δωράκι.
425
00:21:23,158 --> 00:21:24,242
Αηδία, Τομάς.
426
00:21:25,327 --> 00:21:28,872
Μου φαίνεται ότι κάνεις ό,τι μπορείς
για να σε χωρίσω.
427
00:21:28,955 --> 00:21:30,373
-Όχι.
-Έτσι δεν είναι;
428
00:21:31,249 --> 00:21:32,709
Τελειώσαμε.
429
00:21:33,501 --> 00:21:35,170
Κατίτα!
430
00:21:37,297 --> 00:21:39,215
Δεν το πιστεύω.
431
00:21:39,299 --> 00:21:40,300
Επιτέλους.
432
00:21:41,509 --> 00:21:42,469
Επιτέλους.
433
00:21:42,969 --> 00:21:43,845
Μισό.
434
00:21:44,804 --> 00:21:48,641
Παμπλίτο. Αποστολή εξετελέσθη.
Επαναλαμβάνω: εξετελέσθη.
435
00:21:49,184 --> 00:21:51,644
Τώρα είμαι ένα γαϊδούρι χωρίς σαμάρι.
436
00:21:52,645 --> 00:21:55,899
Αντιμετώπισέ την.
Ξεκαθάρισε τι θέση έχεις στη γειτονιά.
437
00:21:55,982 --> 00:21:58,360
Γίνε πιο Ρετζίνα και λιγότερο Γκρέτσεν.
438
00:21:58,985 --> 00:22:00,862
Τι καλά, έκανες το μάθημά σου!
439
00:22:07,118 --> 00:22:08,244
Άκου.
440
00:22:09,245 --> 00:22:10,663
Τι πρόβλημα έχεις;
441
00:22:10,747 --> 00:22:15,835
Νομίζεις ότι είσαι πολύ κουλ για μας,
αλλά εδώ πέρα μόνο μία είναι έτσι, εγώ.
442
00:22:19,589 --> 00:22:21,007
Έτσι τα παίρνει πάντα;
443
00:22:21,091 --> 00:22:25,178
Όχι τόσο. Αν ήταν σκάκι,
θα έπαιζα την άμυνα Πετρόφ.
444
00:22:25,762 --> 00:22:28,264
-Προτιμώ τη σικελική άμυνα.
-Αλήθεια;
445
00:22:29,516 --> 00:22:31,726
-Πες μου τη θεωρία σου.
-Θα σου πω.
446
00:22:32,310 --> 00:22:34,229
Τα λευκά πρέπει να…
447
00:22:34,312 --> 00:22:35,605
Γιάνετ, τι στο…
448
00:22:36,815 --> 00:22:37,816
Τώρα κατάλαβα.
449
00:22:37,899 --> 00:22:40,652
Έφτιαξα γαλοπούλα
με την Ντολόρες και έμαθα
450
00:22:40,735 --> 00:22:42,862
ότι γαλοπούλα και γουαχολότε
είναι το ίδιο.
451
00:22:43,363 --> 00:22:44,447
Πάντα ήταν.
452
00:22:45,073 --> 00:22:46,616
Άρα, θα έρθεις στο δείπνο;
453
00:22:46,699 --> 00:22:50,120
Το ότι μαγείρεψες
δεν σημαίνει ότι θα με δεχτεί η Σίλβια.
454
00:22:50,203 --> 00:22:52,914
Θα σε δεχτεί. Είναι των Ευχαριστιών.
455
00:22:52,997 --> 00:22:55,125
Θυμήσου τις πρώτες Ευχαριστίες.
456
00:22:55,208 --> 00:22:57,419
Οι προσκυνητές έστησαν ένα μεγάλο δείπνο,
457
00:22:57,502 --> 00:23:01,047
ακόμα και ανακωχή έκαναν.
Και μετά σκότωσαν τους αυτόχθονες.
458
00:23:01,131 --> 00:23:02,966
Δεν θέλω να γίνω νεκρή αυτόχθονας.
459
00:23:03,049 --> 00:23:06,219
Έδωσες ευκαιρία σ' εμένα,
δώσε και στους δικούς μου.
460
00:23:07,053 --> 00:23:08,847
Όπως εγώ. Αγαπώ τη γιαγιά σου.
461
00:23:11,057 --> 00:23:12,809
Εσύ σε είπες αυτόχθονα.
462
00:23:16,646 --> 00:23:18,064
Δεν έχω ξανανιώσει έτσι.
463
00:23:18,940 --> 00:23:20,191
Με πονάει εδώ.
464
00:23:21,151 --> 00:23:22,402
Εδώ, στην καρδιά μου.
465
00:23:23,236 --> 00:23:25,321
Η περηφάνια σου πονάει. Έχεις τη Γιόλα.
466
00:23:25,405 --> 00:23:27,949
Δεν μ' ενδιαφέρει το κυριλέ σαμάρι.
467
00:23:28,950 --> 00:23:30,702
Την Κάτα μου θέλω μόνο.
468
00:23:31,578 --> 00:23:33,496
Τότε ζήτα της συγγνώμη.
469
00:23:33,580 --> 00:23:34,414
Συγγνώμη;
470
00:23:34,998 --> 00:23:35,832
Ναι.
471
00:23:37,250 --> 00:23:38,209
Χωρίς πλάκα.
472
00:23:42,797 --> 00:23:44,090
Χωρίς πλάκα,
473
00:23:44,174 --> 00:23:45,758
είσαι διάνοια, Παμπλίτο.
474
00:23:45,842 --> 00:23:47,635
Ναι, αλλά μη με φιλάς.
475
00:23:47,719 --> 00:23:48,553
Κρίστα!
476
00:23:50,096 --> 00:23:51,723
Κρίστα, είσαι καλά;
477
00:23:52,390 --> 00:23:53,308
Όχι.
478
00:23:53,391 --> 00:23:57,270
Δεν βλέπεις ότι η Μπρίτανι
κολλάει στα δημοφιλή κορίτσια;
479
00:23:57,353 --> 00:24:00,940
Ποτέ δεν θα γίνει αληθινή φίλη σου.
Ήρθε όταν με κοροϊδέψατε.
480
00:24:01,524 --> 00:24:02,484
Το ξέρω.
481
00:24:02,567 --> 00:24:05,487
Το σχεδίασες αυτό
για να κερδίσεις την Μπρίτανι;
482
00:24:06,446 --> 00:24:07,655
Με χρησιμοποίησες;
483
00:24:08,406 --> 00:24:11,201
Σαν τη Ρετζίνα Τζορτζ,
είμαι πολύ περήφανη.
484
00:24:11,284 --> 00:24:12,911
Είχα την καλύτερη δασκάλα.
485
00:24:12,994 --> 00:24:16,122
Μου θύμισες ν' ακολουθήσω
το Δύναμη του Γκριν.
486
00:24:16,206 --> 00:24:18,208
Θα μπορούσες να το έχεις γράψει εσύ.
487
00:24:18,291 --> 00:24:19,667
Βιβλίο, εγώ;
488
00:24:20,251 --> 00:24:21,294
Γιάνι…
489
00:24:22,295 --> 00:24:25,256
Μια μέρα πάμε στην ανάγνωση
ποιημάτων της αδελφής Χουάνα.
490
00:24:25,965 --> 00:24:27,759
Χάλια ακούγεται, αλλά εντάξει.
491
00:24:43,816 --> 00:24:44,651
Κάτα.
492
00:24:45,235 --> 00:24:47,320
Συγχώρεσέ με, Κάτα. Εντάξει;
493
00:24:47,403 --> 00:24:49,113
Σου είπα να μην έρθεις.
494
00:24:49,197 --> 00:24:50,865
Έδωσα τη στολή σου στον Χερμάν.
495
00:24:50,949 --> 00:24:51,783
Τι;
496
00:24:52,283 --> 00:24:53,618
Όχι, άκου, Κάτα.
497
00:24:53,701 --> 00:24:54,994
Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη.
498
00:24:55,078 --> 00:24:59,916
Ήταν υπερβολικό το αρκουδάκι,
αλλά συγχώρεσέ με, Κάτα.
499
00:25:00,917 --> 00:25:04,462
Σε συγχωρώ μόνο
επειδή είναι Τανγκαγκίβιν.
500
00:25:05,797 --> 00:25:06,798
Αλλά αύριο όχι.
501
00:25:06,881 --> 00:25:07,757
Όχι.
502
00:25:10,134 --> 00:25:11,678
Να… Εντάξει.
503
00:25:19,602 --> 00:25:20,979
ΗΜΕΡΑ ΤΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ
504
00:25:21,062 --> 00:25:22,564
Θεέ μου!
505
00:25:23,231 --> 00:25:24,607
Το λατρεύω!
506
00:25:24,691 --> 00:25:26,526
Ευχαριστώ, Έρνι!
507
00:25:28,111 --> 00:25:30,154
Είναι σαν…
508
00:25:30,238 --> 00:25:33,283
η γειτονιά να συναντά
τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής.
509
00:25:33,783 --> 00:25:35,577
Θα είστε όλοι σαν…
510
00:25:35,660 --> 00:25:37,620
Τι στα κομμάτια;
511
00:25:42,083 --> 00:25:44,877
Μου λες τι δουλειά έχει αυτή εδώ;
512
00:25:44,961 --> 00:25:50,174
Ζήτησα από τον Ρίγο το δώρο Χριστουγέννων,
αλλά δεν του είπα να φέρει συνοδό.
513
00:25:50,258 --> 00:25:52,343
Οι κουμπάροι είναι πάντα ευπρόσδεκτοι.
514
00:25:52,844 --> 00:25:54,596
Κι όπως υποσχέθηκα…
515
00:25:56,806 --> 00:25:59,017
-Με προσοχή.
-Ελάτε.
516
00:25:59,100 --> 00:26:00,351
Πάμε.
517
00:26:00,435 --> 00:26:02,562
-Μη σας πέσουν.
-Να φαίνονται.
518
00:26:02,645 --> 00:26:04,564
Αυτή είναι δική μου περιοχή.
519
00:26:04,647 --> 00:26:05,982
Ναι, την κέρδισα!
520
00:26:07,191 --> 00:26:10,445
Όχι. Η Γιάνετ μού είπε για το Τανγκαπίκι.
521
00:26:10,528 --> 00:26:12,322
-Θενκσγκίβιν.
-Όπως το λένε.
522
00:26:12,947 --> 00:26:16,659
Αυτό με τα προσευχητάρια.
Εσείς οι εισβολείς, εμείς οι αυτόχθονες.
523
00:26:16,743 --> 00:26:18,786
Θα ανεχτείς τον πάγκο μου.
524
00:26:18,870 --> 00:26:21,247
Επειδή όλες οι ψωνισμένες φίλες σου
525
00:26:21,331 --> 00:26:23,708
θα χρειάζονται μια καλή ανύψωση γλουτών.
526
00:26:25,126 --> 00:26:26,711
Τα αγοράζω όλα.
527
00:26:27,670 --> 00:26:28,630
Αλλά θα φύγεις.
528
00:26:29,714 --> 00:26:30,882
Και τα γυαλιά μου;
529
00:26:30,965 --> 00:26:32,175
Ο οδοντίατρός μου;
530
00:26:32,258 --> 00:26:34,469
Κι αυτά που χρωστάμε για το δείπνο;
531
00:26:35,053 --> 00:26:36,220
Κάντε ό,τι θέλετε.
532
00:26:36,304 --> 00:26:38,306
Καλώς ορίσατε στη φτώχεια.
533
00:26:38,389 --> 00:26:42,101
Τα ξοδέψατε όλα για το πάρτι,
κι αυτά που δεν είχατε.
534
00:26:42,185 --> 00:26:45,021
Φαμίλια, ετοιμάστε
την παραγγελία της ξανθιάς.
535
00:26:45,104 --> 00:26:46,606
-Ναι.
-Όλα;
536
00:26:46,689 --> 00:26:47,565
Κι αυτό;
537
00:26:48,483 --> 00:26:49,817
Έρχονται όπου να 'ναι.
538
00:26:49,901 --> 00:26:53,029
Σιλ, συγγνώμη, αλλά ακυρώνονται όλα.
539
00:26:53,112 --> 00:26:54,155
Χίλια συγγνώμη.
540
00:26:54,238 --> 00:26:58,451
Οι καλεσμένοι φοβούνται να πάνε
σε τόσο… προβληματική γειτονιά.
541
00:26:58,534 --> 00:27:00,828
-Τι έγινε;
-Θα πάμε στο καινούριο σπίτι.
542
00:27:03,247 --> 00:27:04,582
Δεν θα έρθει η Γιόλα;
543
00:27:04,666 --> 00:27:07,210
Γεια σου, γειτόνισσα. Θα πάμε στης Άνα Λο;
544
00:27:07,835 --> 00:27:09,379
Ουπς, λάθος τσατ.
545
00:27:18,346 --> 00:27:20,223
Φυσικά και δεν θα έρχονταν.
546
00:27:21,391 --> 00:27:23,393
Σίγουρα έμαθαν ότι ζούμε εδώ.
547
00:27:25,770 --> 00:27:28,106
Η Γιόλα καταλαβαίνει αν έχεις ξεπέσει
548
00:27:28,189 --> 00:27:30,149
κοιτάζοντάς σε απλώς στα μάτια.
549
00:27:32,652 --> 00:27:34,654
Κι άνοιξαν άλλο τσατ χωρίς εμένα.
550
00:27:39,992 --> 00:27:42,370
Ξανθιά, εγώ σε καταλαβαίνω.
551
00:27:43,663 --> 00:27:46,332
Αυτές δεν στήριξαν ούτε τους δικούς μου.
552
00:27:47,417 --> 00:27:51,045
Έλεγα να πάω τη φαμίλια για φαγητό
με τα λεφτά από τις πωλήσεις.
553
00:27:51,671 --> 00:27:55,383
Αλλά τι λες να σας πληρώσω το δείπνο
και να μείνουμε εδώ;
554
00:28:05,435 --> 00:28:06,686
Εντάξει.
555
00:28:07,228 --> 00:28:10,815
Με όλα αυτά,
ξεχάσαμε το νόημα αυτής της γιορτής.
556
00:28:10,898 --> 00:28:12,817
Η ευγνωμοσύνη και η ειρήνη.
557
00:28:14,485 --> 00:28:17,071
Όλο αυτό κατέληξε σε γενοκτονία και…
558
00:28:17,155 --> 00:28:18,990
-Εξαίρετα.
-Ας φάμε.
559
00:28:19,073 --> 00:28:20,658
-Ελάτε.
-Καλή όρεξη.
560
00:28:20,742 --> 00:28:21,951
Σε τι κατέληξε;
561
00:28:22,034 --> 00:28:24,203
Με σάλτσα ή χωρίς;
562
00:28:24,287 --> 00:28:26,289
-Είναι καυτερή;
-Ναι!
563
00:28:26,372 --> 00:28:28,291
Δύο μπίρες, παρακαλώ.
564
00:28:32,962 --> 00:28:34,630
Από δω η ημίαιμη γαλοπούλα.
565
00:28:35,590 --> 00:28:38,468
Μπράβο, Ντιεγκίτο!
566
00:28:38,551 --> 00:28:40,178
-Έσκισες.
-Τέλεια.
567
00:28:42,722 --> 00:28:43,973
Ήρθες.
568
00:28:44,056 --> 00:28:46,058
Πολύ καλό.
569
00:28:46,684 --> 00:28:48,811
-Τι έγινε;
-Τίποτα, άκουσα…
570
00:28:48,895 --> 00:28:51,063
Η Ντολόρες μού έμαθε ότι μαγειρική
571
00:28:51,147 --> 00:28:53,733
είναι να λερώνεις τα χέρια
για τους αγαπημένους σου.
572
00:28:56,527 --> 00:28:58,404
Έχουμε διαφορετικές ρίζες,
573
00:28:59,655 --> 00:29:01,199
αλλά μπορούμε να σμίγουμε.
574
00:29:01,699 --> 00:29:04,702
Μπράβο. Σεφ και ποιητής.
575
00:29:04,786 --> 00:29:06,579
-Μπράβο, Ντιέξ.
-Σεφ και ποιητής.
576
00:29:07,497 --> 00:29:08,372
Ωραία.
577
00:29:08,998 --> 00:29:09,832
Ντιεγκίτο.
578
00:29:10,708 --> 00:29:11,876
Έχει άλλη γεύση.
579
00:29:13,795 --> 00:29:16,589
Ανάμιξα το μόλε
με τον ζωμό κέτο της Σίλβια.
580
00:29:16,672 --> 00:29:17,673
Κουζίνα φιούζιον.
581
00:29:18,257 --> 00:29:21,135
Καθόλου άσχημα, σεφ.
582
00:29:23,805 --> 00:29:25,181
Πολύ καλά, Ντιέξ.
583
00:29:26,265 --> 00:29:28,601
Δεν θα καταναλώσω
τις θερμίδες μου σ' αυτό.
584
00:29:28,684 --> 00:29:32,480
Φέρτε μου τάκος
από αυτές τις σακούλες.
585
00:29:32,563 --> 00:29:34,607
Ιτακάτε τα λένε.
586
00:29:34,690 --> 00:29:35,650
Όχι, κέτο.
587
00:29:37,360 --> 00:29:40,112
Θέλω να πω ότι ζούμε σε άσχημους καιρούς.
588
00:29:40,196 --> 00:29:43,157
Ας είμαστε ευγνώμονες. Είναι σημαντικό.
589
00:29:43,241 --> 00:29:46,661
Ειδικά απέναντι σ' αυτούς
που μας βοηθούν όταν πνιγόμαστε.
590
00:29:46,744 --> 00:29:48,412
Γι' αυτό, εις υγείαν.
591
00:29:48,496 --> 00:29:49,956
-Εις υγείαν!
-Εις υγείαν!
592
00:29:52,708 --> 00:29:54,085
Ωραία μυρίζει.
593
00:29:54,168 --> 00:29:56,045
Ανοίξατε δική σας ταβέρνα;
594
00:29:56,587 --> 00:30:01,008
Όχι, αλλά μοιραζόμαστε μια γαλοπούλα.
Φτάνει για όλους, θα έρθετε;
595
00:30:01,092 --> 00:30:02,134
-Ελάτε.
-Αλήθεια;
596
00:30:02,218 --> 00:30:05,221
Έχει ημίαιμη γαλοπούλα, μπίρα
και το πιο σημαντικό,
597
00:30:05,304 --> 00:30:06,848
κολάν ανύψωσης γλουτών.
598
00:30:06,931 --> 00:30:08,057
Ελάτε.
599
00:30:12,228 --> 00:30:14,313
Εγώ την έφτιαξα. Ελπίζω να σας αρέσει.
600
00:30:14,397 --> 00:30:16,482
-Είναι κουζίνα φιούζιον.
-Ευχαριστώ!
601
00:32:45,006 --> 00:32:48,926
Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη