1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 Ναι, μην ανησυχείς, Γιολ. Θα τα φροντίσω όλα εγώ. 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,470 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:10,553 --> 00:00:11,929 Ναι, αγάπη μου. 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,264 Εντάξει. 5 00:00:14,057 --> 00:00:15,016 Ναι! 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,519 -Ο Τζορτζ είναι χάλια. -Θα πεθάνει να κληρονομήσουμε; 7 00:00:18,603 --> 00:00:20,897 Όχι, αλλά η Γιόλα δεν μπορεί να κάνει 8 00:00:20,980 --> 00:00:24,067 το δείπνο των Ευχαριστιών και θα το κάνω εγώ. 9 00:00:24,150 --> 00:00:27,820 Μα δεν έχουμε λεφτά για υπερπαραγωγές. 10 00:00:27,904 --> 00:00:30,448 Και ζούμε σε μικρό σπίτι, δεν έχουμε χώρο. 11 00:00:30,531 --> 00:00:33,367 Καλύτερα! Η γιορτή αφορά τη σύγκρουση πολιτισμών. 12 00:00:33,451 --> 00:00:35,995 Θα πούμε ότι το κάνουμε σε φτωχή γειτονιά 13 00:00:36,079 --> 00:00:38,164 για να τιμήσουμε το πνεύμα της γιορτής. 14 00:00:38,247 --> 00:00:41,876 Εμείς θα είμαστε οι προσκυνητές κι η γειτονιά οι αυτόχθονες; 15 00:00:41,959 --> 00:00:42,835 Ακριβώς! 16 00:00:42,919 --> 00:00:44,962 Σαν θαύμα των Ευχαριστιών. 17 00:00:45,046 --> 00:00:47,882 Μα οι φίλες σου θα καταλάβουν ότι είμαστε φτωχοί. 18 00:00:49,759 --> 00:00:52,512 Έχω να κάνω πολλά για να φτιάξω την άθλια αυλή. 19 00:00:52,595 --> 00:00:54,347 Και θα με βοηθήσετε εσείς. 20 00:00:54,430 --> 00:00:57,809 Για περάστε, παρακαλώ! 21 00:00:57,892 --> 00:01:02,355 Πάρτε κολάν ανύψωσης γλουτών για να είστε σέξι στη γιορτή της Παναγίας! 22 00:01:02,438 --> 00:01:06,109 Όσο κι αν φάτε την Ημέρα των Νεκρών! 23 00:01:06,192 --> 00:01:10,404 Μ' αυτά τα κολάν θα φαίνεστε γυμνασμένες σαν την ξανθιά. 24 00:01:10,488 --> 00:01:11,364 Συγγνώμη. 25 00:01:11,447 --> 00:01:14,992 Πήρες άδεια από την ασφάλεια για να χρησιμοποιήσεις την αυλή; 26 00:01:15,076 --> 00:01:16,202 Φυσικά. 27 00:01:16,285 --> 00:01:20,414 Να η ασφάλεια. Έτσι πιάνουμε θέση εδώ. Μ' αυτούς μίλα. 28 00:01:21,207 --> 00:01:23,126 Φύγε από τη μέση, ξανθιά. 29 00:01:23,626 --> 00:01:25,086 Περάστε κόσμε! 30 00:01:25,169 --> 00:01:26,546 Εδώ το καλό πράγμα! 31 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 Τι κάνει; 32 00:01:31,425 --> 00:01:33,636 Τι στέκεστε εκεί εσείς; Ελάτε εδώ. 33 00:01:33,719 --> 00:01:36,013 Μη χαζεύεις, Ερνέστο. Βοήθα τη γυναίκα σου. 34 00:01:36,097 --> 00:01:37,557 Βάλε πλάτη! 35 00:01:40,017 --> 00:01:42,645 Οι κουβάδες του τσιμέντου ξεχείλισαν το ποτήρι. 36 00:01:43,146 --> 00:01:45,231 Κάτι πρέπει να κάνω με τον πάγκο της. 37 00:01:45,314 --> 00:01:47,525 Άσε που, αν δει η Γιόλα τους Λόπες, 38 00:01:47,608 --> 00:01:49,569 θα της πουν ότι ζούμε εδώ. 39 00:01:50,278 --> 00:01:52,488 Ερνέστο, διώξ' την από την αυλή. 40 00:01:52,572 --> 00:01:54,365 Εγώ; Τι να κάνω εγώ; 41 00:01:54,448 --> 00:01:57,118 Διαφημιστής είσαι. Κατεβάζεις ιδέες με πίεση. 42 00:01:57,201 --> 00:01:58,786 Σκέψου αντισυμβατικά. 43 00:01:59,370 --> 00:02:04,041 Και θέλω ό,τι λεφτά έχεις μαζέψει. Αλλιώς, ζήτα δάνειο από τον Ρίγο. 44 00:02:04,125 --> 00:02:06,627 Ναι. Πρέπει να ξαναπροσλάβω την Κάτα. 45 00:02:06,711 --> 00:02:08,296 Και να της νοικιάσω στολή. 46 00:02:08,379 --> 00:02:10,047 Εσύ θα φτιάξεις τη γαλοπούλα. 47 00:02:10,131 --> 00:02:11,465 Πού την πουλάνε; 48 00:02:11,549 --> 00:02:13,509 Σκέψου αντισυμβατικά. 49 00:02:15,678 --> 00:02:19,682 Τι έπαθες; Εδώ θα τη βγάλεις σαββατοκυριακάτικα; 50 00:02:19,765 --> 00:02:23,352 Ναι, διαβάζω την απόκρυφη έκδοση του Δον Κιχώτη. 51 00:02:23,436 --> 00:02:25,813 -Η έκδοση του Αβεγιανέδα… -Κοίτα, Γιάνι. 52 00:02:26,355 --> 00:02:28,107 Πρέπει να βγαίνεις πιο συχνά. 53 00:02:28,191 --> 00:02:29,901 Τράβα να παίξεις με μια φίλη. 54 00:02:29,984 --> 00:02:33,613 Δεν έχω φίλους. Και τα βιβλία είναι καλύτεροι φίλοι. 55 00:02:34,113 --> 00:02:35,406 Κοίτα, Γιάνις. 56 00:02:35,990 --> 00:02:38,326 Η οικογένειά μας είναι πολύ κοινωνική. 57 00:02:38,409 --> 00:02:40,203 Δεν θα είσαι εσύ η εξαίρεση. 58 00:02:40,286 --> 00:02:43,998 Βρες την Μπρίτανι, την κόρη του Ρίγο. Γύρισε από τη μαμά της. 59 00:02:44,081 --> 00:02:45,833 Μα η Μπρίτανι είναι 15. 60 00:02:45,917 --> 00:02:50,171 Κάνε πως είσαι μεγαλύτερη. Αλλά ή πας ή σου κρύβω τον Αβεγιάνα. 61 00:02:50,254 --> 00:02:52,715 -Αβεγιανέδα. -Αυτό. 62 00:02:53,799 --> 00:02:56,802 Φεύγα! Ζήσε τα νιάτα σου, κουνήσου! 63 00:02:58,888 --> 00:03:01,015 Χρειάζομαι κι εγώ ένα τέτοιο. 64 00:03:01,515 --> 00:03:03,434 Είναι το πιο όμορφο που έχω δει. 65 00:03:04,143 --> 00:03:06,729 Έχεις πόδια για Μις Υφήλιος, Κάτα. 66 00:03:06,812 --> 00:03:08,606 Σ' όλες τα ίδια θα λες. 67 00:03:08,689 --> 00:03:11,943 Λες να κάνω μασάζ σε όποια να 'ναι; Όχι. 68 00:03:12,944 --> 00:03:15,738 -Πάμε σινεμά την Κυριακή. -Δεν μπορώ. 69 00:03:15,821 --> 00:03:18,241 Έχω το δείπνο Τανγκίβι της κυρίας Σίλβια. 70 00:03:18,324 --> 00:03:21,118 Τι είναι Τανγκίβι; Πάρτι με τάνγκα; 71 00:03:21,202 --> 00:03:22,620 Όχι, χαζούλη. 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,957 Είναι σαν Χριστούγεννα τον Νοέμβριο για λευκούς. 73 00:03:26,040 --> 00:03:27,833 Ξέρουν τι κάνουν οι λευκοί. 74 00:03:27,917 --> 00:03:29,877 Πάντα ένα βήμα μπροστά, λέω εγώ. 75 00:03:29,961 --> 00:03:31,379 Έρχεται ο κύριος Ρίγο. 76 00:03:32,046 --> 00:03:33,589 Σωστά. 77 00:03:33,673 --> 00:03:35,758 Αλλά θα είναι πολλή δουλειά. 78 00:03:35,841 --> 00:03:37,468 Θα με βοηθήσεις; 79 00:03:37,551 --> 00:03:38,761 Εννοείται. 80 00:03:38,844 --> 00:03:43,099 Και θα κρυφτούμε στην κουζίνα και κάνουμε αγκαλίτσες. 81 00:03:43,182 --> 00:03:47,270 Δεν ξέρω, θα έρθουν όλες οι κυρίες της κυριλέ κοινότητας. 82 00:03:47,353 --> 00:03:49,981 Η κυρία Άνα Σέσι, η Άνα Κλάου, 83 00:03:50,064 --> 00:03:52,024 η Άνα Πάου, η Άνα Λου κι η Άνα Γιόλα. 84 00:03:53,359 --> 00:03:58,030 Αλλά αν με βοηθήσεις, υπόσχομαι να σου το ξεπληρώσω. 85 00:03:58,656 --> 00:03:59,573 Ναι. 86 00:04:04,537 --> 00:04:05,413 Η Άνα Γιόλα; 87 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 ΕΡΧΕΣΑΙ ΣΤΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ ΜΟΥ; 22 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 88 00:04:07,873 --> 00:04:09,625 Θα ήθελα πολύ να έρθεις. 89 00:04:09,709 --> 00:04:12,670 Ντιέγο, συγγνώμη, αλλά ούτε με σφαίρες. 90 00:04:13,254 --> 00:04:15,464 Μια γιορτή των Ευχαριστιών στο Μεξικό 91 00:04:16,048 --> 00:04:19,135 είναι σαν να κάνει λευκός Ημέρα των Νεκρών λόγω Κόκο. 92 00:04:19,218 --> 00:04:21,470 Και γιορτάζεται Πέμπτη, όχι Κυριακή. 93 00:04:21,554 --> 00:04:24,181 Θέλω να έρθεις επειδή θα φτιάξω τη γαλοπούλα. 94 00:04:25,016 --> 00:04:26,434 Θα μαγειρέψεις εσύ; 95 00:04:27,560 --> 00:04:28,853 Τότε θα το σκεφτώ. 96 00:04:30,271 --> 00:04:31,605 Αλλά δεν το υπόσχομαι. 97 00:04:33,941 --> 00:04:34,817 Γιατί; 98 00:04:39,363 --> 00:04:41,574 Μπρίτανι, ήρθε να σε δει η Γιάνετ. 99 00:04:47,747 --> 00:04:48,622 Θέλετε κάτι; 100 00:04:49,332 --> 00:04:50,374 Τα λέμε, μπαμπά. 101 00:04:56,964 --> 00:04:58,841 Και γιατί ήρθες; 102 00:04:58,924 --> 00:05:01,135 Μ' έστειλε η θεία μου να κάνουμε παρέα. 103 00:05:02,303 --> 00:05:04,430 Έτσι κάνεις εσύ παρέα; 104 00:05:04,513 --> 00:05:06,390 Προτιμώ το διάβασμα. 105 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 Εντάξει, λοιπόν. 106 00:05:12,229 --> 00:05:14,023 Καλή αυτή η έκδοση του Κιχώτη. 107 00:05:15,274 --> 00:05:16,734 Ας τη συζητήσουμε. 108 00:05:17,485 --> 00:05:19,653 Δεν μπορώ. Θα βγω με φίλους. 109 00:05:20,404 --> 00:05:24,492 -Έχεις φίλους και διαβάζεις; -Ναι. Το ένα δεν εμποδίζει το άλλο. 110 00:05:24,992 --> 00:05:26,369 Σωστά. Προφανώς. 111 00:05:27,036 --> 00:05:29,330 Μπορούμε να πάμε μετά στο βιβλιοπωλείο. 112 00:05:29,413 --> 00:05:32,333 -Διαβάζουν ποιήματα της αδελφής Χουάνα. -Κούλαρε. 113 00:05:32,833 --> 00:05:34,126 Έξυπνη είμαι, όχι φυτό. 114 00:05:38,839 --> 00:05:42,343 Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Τι με νοιάζει η κυκλοφορία παιδιών; 115 00:05:42,426 --> 00:05:44,678 Όχι. Πεζών, Τίνα. 116 00:05:44,762 --> 00:05:47,932 Όσο πιο πολλοί περνούν από το πόστο σου, τόσο πουλάς. 117 00:05:48,557 --> 00:05:50,184 Είναι νόμος του μάρκετινγκ. 118 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 Θες να περάσω από το μαγαζί για να πουλήσεις πιο πολλά; 119 00:05:53,646 --> 00:05:57,942 Θα ήταν τιμή μου να στήσεις το πόστο σου εκεί. 120 00:05:58,025 --> 00:06:00,611 Όχι. Θα νιώθω άσχημα να μην πληρώνω νοίκι. 121 00:06:01,195 --> 00:06:05,908 Πες πως είναι συγγνώμη επειδή σ' έκανα να νιώσεις άβολα. 122 00:06:06,867 --> 00:06:07,701 Εντάξει τότε. 123 00:06:09,412 --> 00:06:11,539 -Καλή ιδέα, έτσι; -Ναι. 124 00:06:11,622 --> 00:06:13,249 Είχα καλό σύμβουλο. 125 00:06:16,210 --> 00:06:17,503 Έφερες γουαχολότε; 126 00:06:17,586 --> 00:06:20,089 Ξέρεις ότι γαλοπούλα και γουαχολότε είναι το ίδιο; 127 00:06:20,172 --> 00:06:21,465 Ναι, και; 128 00:06:21,549 --> 00:06:23,050 Από δω ο Γουαχολοτάκος. 129 00:06:23,592 --> 00:06:25,594 Τον λέω έτσι επειδή είναι μικρός. 130 00:06:25,678 --> 00:06:27,471 Θα τον μαγειρέψω για των Ευχαριστιών. 131 00:06:27,555 --> 00:06:29,181 Τι χαζός που είσαι. 132 00:06:29,849 --> 00:06:35,354 Αν το βαφτίσεις, δεν θα σου πάει η καρδιά να του κόψεις το λαρύγγι. 133 00:06:35,438 --> 00:06:37,606 Να του κόψω το λαρύγγι; Εγώ; 134 00:06:37,690 --> 00:06:40,151 -Ή θα το μαγειρέψεις ζωντανό; -Όχι. 135 00:06:40,734 --> 00:06:43,779 Θα σου ζητούσα να το φτιάξεις εσύ. Θα σε πληρώσω. 136 00:06:45,114 --> 00:06:46,198 Κάποτε. 137 00:06:47,867 --> 00:06:50,411 Θέλω να έρθει η Τέρε στο δείπνο. 138 00:06:50,494 --> 00:06:53,414 Κι επειδή λέει ότι η γιορτή δεν είναι μεξικάνικη, 139 00:06:53,497 --> 00:06:55,416 είπα ότι θα φτιάξουμε γαλοπούλα. 140 00:06:55,499 --> 00:06:56,625 Ημίαιμη. 141 00:06:56,709 --> 00:06:58,169 Μπορώ να σου μάθω. 142 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 Αλλά θα μαγειρέψεις εσύ. 143 00:07:03,757 --> 00:07:06,010 Έλα αύριο στις έξι το πρωί ακριβώς. 144 00:07:06,093 --> 00:07:07,428 Γιατί τόσο νωρίς; 145 00:07:07,511 --> 00:07:09,805 Δική μου κουζίνα, δικοί μου κανόνες. 146 00:07:13,893 --> 00:07:15,311 Την πάτησες, φίλε. 147 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 Δεν λες τίποτα, Παμπλίτο. 148 00:07:17,605 --> 00:07:19,523 Θα μου την πέσουν και οι δύο. 149 00:07:20,149 --> 00:07:21,734 Θα με σκοτώσουν. 150 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 Τότε μην πας στη γιορτή. 151 00:07:23,527 --> 00:07:26,030 Δεν θα κρεμάσω την Κάτα. Είπα, θα βοηθήσω. 152 00:07:26,113 --> 00:07:30,367 Αν είναι κι οι δύο και με δουν, θα καταλάβουν ότι παίζω και με τις δύο. 153 00:07:30,451 --> 00:07:33,871 -Και θα φανώ μεγάλο γαϊδούρι. -Κι από πότε σε νοιάζει; 154 00:07:33,954 --> 00:07:36,665 Αν το μάθει μία, θα το μάθουν όλες. 155 00:07:37,750 --> 00:07:39,710 Και μ' αρέσουν και οι δύο. 156 00:07:40,503 --> 00:07:42,046 Κοίτα την. 157 00:07:42,129 --> 00:07:46,634 Γιατί δεν παρατάς τη μία πριν, για να μη φανείς γαϊδούρι; 158 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 -Υπάρχει πρόβλημα. -Τι; 159 00:07:48,052 --> 00:07:50,804 -Δεν μ' έχουν παρατήσει ποτέ. -Μείνε ήσυχος. 160 00:07:50,888 --> 00:07:54,308 Εγώ είμαι ειδικός στο να διώχνω κάθε τύπο γυναίκας. 161 00:07:56,101 --> 00:07:56,936 Μέσα. 162 00:07:58,187 --> 00:07:59,396 Ποιος είναι; 163 00:08:01,899 --> 00:08:03,067 Γιάνετ, τι έπαθες; 164 00:08:03,651 --> 00:08:06,570 Ούτε εγώ το πιστεύω ότι χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 165 00:08:10,366 --> 00:08:13,994 Είσαι δημοφιλής, όμορφη και μοντέρνα. Όλοι σε θέλουν για φίλη. 166 00:08:14,078 --> 00:08:18,165 Τι κάνεις όταν θέλεις κάποια για φίλη κι αυτή δεν σε θέλει; 167 00:08:18,249 --> 00:08:20,543 Κλασική Κέιντι. Ρετζίνα Τζορτζ. 168 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 Ρετζίνα τι; 169 00:08:21,877 --> 00:08:25,798 Δες Τα Κακά Κορίτσια. Είναι για γέρους, αλλά υπερχρήσιμη. 170 00:08:25,881 --> 00:08:29,176 Θες να γίνει φίλη σου. Έπρεπε να έρθει τρέχοντας. 171 00:08:29,260 --> 00:08:31,053 Δείξε ότι έχεις τη δύναμη. 172 00:08:31,554 --> 00:08:33,264 Πανέξυπνο. 173 00:08:33,347 --> 00:08:34,932 Θα σου δείξω, είμαι ειδική. 174 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Μου κάνει τέλεια! 175 00:08:38,519 --> 00:08:42,481 Φαίνεται σαν να έκανα μια απ' αυτές τις πανάκριβες επεμβάσεις 176 00:08:42,565 --> 00:08:45,317 που κάνουν οι κυρίες της κοινότητας. 177 00:08:45,401 --> 00:08:47,736 Αλλά φτηνότερα και χωρίς νυστέρι, έτσι; 178 00:08:48,362 --> 00:08:50,698 Γράψε το όνομά σου στη λίστα των δόσεων. 179 00:08:52,074 --> 00:08:55,327 Θα το φορέσω πρώτη φορά στο πάρτι της κυρίας Σίλβια. 180 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 Ποιο πάρτι; 181 00:08:56,996 --> 00:08:58,080 Το Τανγκαγκίβιν! 182 00:08:58,581 --> 00:09:01,417 Τι είναι αυτό; Πάρτι με τάνγκα! 183 00:09:01,500 --> 00:09:02,418 Όχι. 184 00:09:03,168 --> 00:09:06,589 Για να θυμούνται τότε που ήρθαν οι προσευχητές. 185 00:09:06,672 --> 00:09:08,674 Κι αυτοί ποιοι είναι; 186 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 Ποιος ξέρει; Αλλά η κυρία Σίλβια ξόδεψε 187 00:09:11,885 --> 00:09:15,598 όσα δάνεισε ο κύριος Ρίγο στον κύριο Ερνέστο για στολισμό. 188 00:09:15,681 --> 00:09:17,600 Θα στολίσει όλη την αυλή. 189 00:09:18,225 --> 00:09:20,102 Τι μου λες. 190 00:09:20,185 --> 00:09:21,645 Τι ωραία. 191 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 Πολύ ωραία. 192 00:09:27,318 --> 00:09:28,527 Ευχαριστώ. 193 00:09:29,069 --> 00:09:30,154 Κερνάω εγώ. 194 00:09:30,237 --> 00:09:31,614 -Σίγουρα; -Φυσικά. 195 00:09:31,697 --> 00:09:36,118 -Εγώ θα κεράσω. Εσύ θα κάνεις το δείπνο. -Σε καμιά περίπτωση. 196 00:09:38,746 --> 00:09:40,289 Το πουρμπουάρ, φιλενάδα; 197 00:09:41,540 --> 00:09:43,208 Ναι, σωστά! 198 00:09:43,292 --> 00:09:46,295 Ναι, ξεχάστηκα εντελώς. 199 00:09:46,378 --> 00:09:48,130 Είσαι πολύ καλή. 200 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 Εγώ πότε θα οργανώσω δείπνο; 201 00:09:51,634 --> 00:09:53,260 Νιώθω λες κι είμαι χήρα. 202 00:09:53,344 --> 00:09:54,803 Το ξέρω, καημενούλα μου. 203 00:09:54,887 --> 00:10:00,267 Αλλά τώρα που κάνω εθελοντική δουλειά σ' αυτήν τη γειτονιά που είναι τόσο… 204 00:10:00,351 --> 00:10:01,727 γραφική, 205 00:10:01,810 --> 00:10:04,897 έμαθα να τα δίνω όλα και να μην περιμένω αντάλλαγμα. 206 00:10:04,980 --> 00:10:07,650 Είναι τέλεια η ιδέα για το δείπνο. 207 00:10:07,733 --> 00:10:10,361 Αλλά γιατί εκεί κι όχι στο νέο σου σπίτι; 208 00:10:10,444 --> 00:10:12,446 Γιολ, είναι για την εμπειρία. 209 00:10:12,529 --> 00:10:16,241 Θυμάσαι τότε που η Εουτζίν έκανε έκθεση στο Εκατεπέκ; 210 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Κάπως έτσι. 211 00:10:17,660 --> 00:10:20,829 Ο σκοπός είναι να δούμε πώς ζουν οι αυτόχθονες. 212 00:10:20,913 --> 00:10:23,374 Ναι! Κανονική περιπέτεια. 213 00:10:23,457 --> 00:10:25,459 -Θα το λατρέψεις. -Ναι. 214 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Με συγχωρείς. 215 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 Γεια! 216 00:10:29,338 --> 00:10:30,839 Η αυλή καθάρισε. 217 00:10:31,924 --> 00:10:35,594 Κι ο κουμπάρος μού δάνεισε όσα θέλουμε για τη διακόσμηση. 218 00:10:35,678 --> 00:10:37,388 Κάνε το δείπνο σου, Τσίβις. 219 00:10:38,097 --> 00:10:41,266 Τέλεια! Γι' αυτό σ' αγαπώ, Έρνι. 220 00:10:42,393 --> 00:10:43,310 Κι εγώ σ' α… 221 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 Ο Ερνέστο. 222 00:10:46,689 --> 00:10:48,524 Αγόρασε όλη τη διακόσμηση. 223 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 Σίγουρα να μη συμμετέχω; 224 00:10:50,859 --> 00:10:53,195 -Όχι! -Όχι; 225 00:10:53,821 --> 00:10:55,322 Δεν είμαι καμιά φτωχή. 226 00:10:55,406 --> 00:10:56,949 Φυσικά! 227 00:11:01,453 --> 00:11:04,873 ΠΡΩΤΟ ΠΙΑΤΟ ΜΕΝΟΥ: ΦΙΔΕΣ ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΙΑΤΟ: ΑΣΠΡΟ ΡΥΖΙ 228 00:11:04,957 --> 00:11:06,083 Ντιέγο! 229 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 ΤΑΒΕΡΝΑ ΝΤΟΛΟΡΕΣ 230 00:11:10,504 --> 00:11:12,965 Γουαχολοτάκο, ήρθε η ώρα σου. 231 00:11:13,048 --> 00:11:13,882 Άνοιξέ μου. 232 00:11:19,012 --> 00:11:21,056 Τι βαρύς που είσαι. 233 00:11:22,015 --> 00:11:22,975 Άμε τώρα. 234 00:11:23,058 --> 00:11:24,143 Φύγε. 235 00:11:26,603 --> 00:11:27,938 Πρώτα απ' όλα, 236 00:11:28,439 --> 00:11:30,524 θα σφουγγαρίσεις παντού. 237 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 Γι' αυτό περίμενα τέσσερις ώρες; 238 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 Δεν έχω σειρά σήμερα; 239 00:11:36,780 --> 00:11:39,074 Όχι, κύριε Φουλχένσιο. 240 00:11:39,158 --> 00:11:41,827 Ο Ντιέγο θέλει να μάθει να μαγειρεύει. 241 00:11:41,910 --> 00:11:43,412 Άσε να το κάνει. 242 00:11:49,376 --> 00:11:52,212 Κατάλαβα. Γι' αυτό δεν με ήθελε στην αυλή. 243 00:11:52,296 --> 00:11:53,714 Παλιοδολοπλόκα. 244 00:11:53,797 --> 00:11:55,215 Θα την ντροπιάζουμε. 245 00:11:55,299 --> 00:11:59,094 Ντροπή είναι να κάνεις γιορτή άσχετη με Μεξικό. Δεν θα πάω. 246 00:11:59,178 --> 00:12:01,972 Η Κάτα λέει ότι η ξανθιά καλεί τις κυριλέ φίλες της. 247 00:12:02,055 --> 00:12:05,309 Για πες. Τι σου λένε τα κορίτσια όταν σε παρατάνε; 248 00:12:05,392 --> 00:12:07,644 Ότι ερωτεύομαι πολύ γρήγορα. 249 00:12:07,728 --> 00:12:11,356 "Ερωτεύομαι πολύ γρήγορα". 250 00:12:11,440 --> 00:12:13,484 Ότι γίνομαι κολλητσίδα. 251 00:12:14,276 --> 00:12:16,820 "Γίνομαι κολλητσίδα". 252 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 Τι θα πει γίνομαι κολλητσίδα; 253 00:12:19,740 --> 00:12:20,574 Κοίτα. 254 00:12:21,742 --> 00:12:24,119 -Εύκολο. Στείλε μήνυμα στην Κάτα. -Ναι. 255 00:12:24,203 --> 00:12:25,412 -Μήνυμα; -Ναι. 256 00:12:26,246 --> 00:12:27,122 Μισό. 257 00:12:28,832 --> 00:12:32,419 Γεια σου, αγαπημένη μου Κατίτα. 258 00:12:32,503 --> 00:12:34,505 Τώρα στείλε καπάκι άλλο ένα. 259 00:12:34,588 --> 00:12:37,925 -Μισό, δεν το διάβασε ακόμα. -Μόλις το διάβασε. 260 00:12:38,008 --> 00:12:40,219 Σου το είπα. Τώρα πάρ' την τηλέφωνο. 261 00:12:40,302 --> 00:12:41,720 Όπως στα '90; 262 00:12:41,804 --> 00:12:44,264 Ναι, για να δει ότι είσαι κολλητσίδα. 263 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 -Σωστά. -Πάρ' την. 264 00:12:46,725 --> 00:12:47,601 Ορίστε. 265 00:12:48,644 --> 00:12:50,562 Τι καλά που παίρνεις τηλέφωνο. 266 00:12:50,646 --> 00:12:52,981 Είναι πιο ρομαντικό, παλιομοδίτικο. 267 00:12:53,065 --> 00:12:55,359 -Κλείσ' το. -Ναι, Κατίτα μου. 268 00:12:55,442 --> 00:12:57,528 Ήθελα να πω ένα γεια. Γεια. 269 00:12:58,362 --> 00:13:00,280 -Να σκεφτούμε κάτι άλλο. -Ναι. 270 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 -Ξέρω. -Τι; 271 00:13:03,659 --> 00:13:06,620 Αυτό που ερωτεύεσαι πολύ γρήγορα το φοβούνται, ναι; 272 00:13:06,703 --> 00:13:08,372 -Ναι. -Αυτό θα κάνω. 273 00:13:08,455 --> 00:13:10,082 -Εντάξει. -Ναι. 274 00:13:11,250 --> 00:13:14,169 Θα σας δείξω σέλφι με το λουκ μου… 275 00:13:14,253 --> 00:13:16,755 Δεν είναι δύσκολο. Μόνο να θυμάσαι ποια είμαι. 276 00:13:16,839 --> 00:13:18,674 Κρίστα Εσπινόσα δε λος Μοντέρο. 277 00:13:18,757 --> 00:13:19,758 Σίγουρα; 278 00:13:29,142 --> 00:13:31,103 Γεια, Μπρίτανι. Ξέρεις ποια είμαι; 279 00:13:31,186 --> 00:13:32,062 Ναι. 280 00:13:32,145 --> 00:13:35,357 Η Γιάνι κι εγώ θα πάμε αύριο για νύχια. Θες να έρθεις; 281 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 Έγινε. 282 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 Σούπερ, στέλνω πρόσκληση. 283 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 ΗΜΕΡΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ 284 00:13:46,535 --> 00:13:49,830 Αντί για τα πράγματα που χρησιμοποιούσαν οι Γουαμπανόαγκ 285 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 θα βάλω των αυτοχθόνων της γειτονιάς. 286 00:13:52,583 --> 00:13:54,626 Μεταλλικές καρέκλες με λογότυπα, 287 00:13:54,710 --> 00:13:57,045 εμπριμέ πλαστικά τραπεζομάντιλα, 288 00:13:57,129 --> 00:13:58,672 σκοινιά με μπουγάδα. 289 00:13:58,755 --> 00:14:00,007 Όλα πολύ ρεαλιστικά. 290 00:14:00,090 --> 00:14:03,510 Αλλά με λαμπιόνια, πιο εκλεκτικό στιλ πλέμπας. 291 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 Αυτά πήρα δανεικά από τις Εκδηλώσεις Ρίγο. 292 00:14:08,015 --> 00:14:12,477 Κατ, ευχαριστώ, είσαι η καλύτερη! 293 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 Κοίτα! 294 00:14:15,022 --> 00:14:17,858 Κοίτα. Τι περίεργο. 295 00:14:21,194 --> 00:14:23,322 Όλα είναι φαγητά της γειτονιάς. 296 00:14:23,405 --> 00:14:24,948 Και προφανώς, 297 00:14:25,032 --> 00:14:27,701 θα ευχαριστήσουμε για τους φτωχούς. 298 00:14:28,285 --> 00:14:31,038 Η αχώνευτη Αγουστίνα δεν θα μου το χαλάσει. 299 00:14:31,121 --> 00:14:32,205 Να πάρουμε κρασί. 300 00:14:33,832 --> 00:14:37,628 Μήπως αντί για κρασί να πάρουμε μπίρες καουάμα; 301 00:14:38,253 --> 00:14:40,297 Του λίτρου, ωραία λέξη. 302 00:14:40,380 --> 00:14:43,383 Ταιριάζει με τα ιτακάτε που θα δώσουμε για το σπίτι. 303 00:14:44,009 --> 00:14:44,968 Αμάν. 304 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 Σχεδόν τέλειωσαν τα λεφτά! 305 00:14:47,387 --> 00:14:48,972 Και λοιπόν; Πάρε βερεσέ. 306 00:14:55,020 --> 00:14:56,229 Δεν μπορώ άλλο. 307 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Πολύ καλά. 308 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 Σφουγγάρισα όλη την ταβέρνα. 309 00:15:01,568 --> 00:15:02,903 Ώρα για τη γαλοπούλα; 310 00:15:03,528 --> 00:15:05,364 Δείξε μου τα χέρια σου. 311 00:15:05,948 --> 00:15:07,407 Δεν έχω κάνει μανικιούρ. 312 00:15:10,869 --> 00:15:12,829 Αυτά τα χέρια δεν έχουν κάλους. 313 00:15:13,914 --> 00:15:14,748 Λοιπόν. 314 00:15:15,415 --> 00:15:19,169 Θα τρίψεις όλα τα βρόμικα κατσαρολικά, 315 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 και μετά το μπάνιο. 316 00:15:20,712 --> 00:15:22,422 Τι; Γιατί τόσα πολλά; 317 00:15:22,506 --> 00:15:24,549 Δική μου κουζίνα, δικοί μου κανόνες. 318 00:15:24,633 --> 00:15:27,719 Όταν τελειώσεις, κλείδωσε. Τα λέμε στις 6 το πρωί. 319 00:15:35,310 --> 00:15:36,603 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 320 00:15:37,104 --> 00:15:40,107 Όσο πιο λελές φαίνομαι, τόσο πιο πολύ με θέλει. 321 00:15:40,190 --> 00:15:41,483 Τίποτα δεν πιάνει. 322 00:15:41,566 --> 00:15:44,486 Όταν της είπα ότι την ερωτεύτηκα, ξέρεις τι έκανε; 323 00:15:44,569 --> 00:15:45,862 -Τι; -Συγκινήθηκε. 324 00:15:45,946 --> 00:15:49,574 Μετά λέω "Κάτα, ονειρεύτηκα ότι είχαμε παιδιά". 325 00:15:49,658 --> 00:15:51,410 Και κοίτα τι έκανε. 326 00:15:52,995 --> 00:15:54,997 -Πλάκα κάνεις. -Άσε με. 327 00:15:55,080 --> 00:15:57,624 -Δεν έχω τι άλλο να σου πω. -Το ξέρω. 328 00:15:58,125 --> 00:16:00,043 Αλλά δεν υπολογίσαμε κάτι. 329 00:16:00,127 --> 00:16:03,046 -Τι; -Ότι είμαι γκομενομαγνήτης. 330 00:16:05,132 --> 00:16:08,468 Ξέρω. Υπάρχει κάτι που δεν αρέσει στις γυναίκες. 331 00:16:08,552 --> 00:16:09,678 Να βρομάς; 332 00:16:09,761 --> 00:16:13,432 Να είσαι απ' αυτούς τους πέφτουλες, τους σιχαμένους, 333 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 ή να τους κάνεις δώρο αρκουδάκι. 334 00:16:17,144 --> 00:16:19,104 Η ξανθιά έχει σχέδιο, έτσι; 335 00:16:19,187 --> 00:16:22,274 Γι' αυτό σ' έπεισε ο Ερνέστο να με φέρεις εδώ. 336 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 Δεν με κάλεσε στο δείπνο τους. 337 00:16:24,484 --> 00:16:25,569 Όχι βέβαια. 338 00:16:25,652 --> 00:16:27,863 Ντρέπονται για τη γειτονιά. 339 00:16:27,946 --> 00:16:29,114 Αλλά εγώ θα πάω. 340 00:16:29,197 --> 00:16:32,993 Θα πουλήσω στις ξιπασμένες που τα σκάνε χοντρά με μετρητά. 341 00:16:33,076 --> 00:16:35,704 -Πώς θα το κάνεις; -Εδώ μπαίνεις εσύ. 342 00:16:35,787 --> 00:16:38,915 Τους λες να σε καλέσουν κι εγώ θα είμαι συνοδός σου. 343 00:16:39,791 --> 00:16:40,625 Ναι. 344 00:16:40,709 --> 00:16:42,919 Καλά κάνουμε; Αν δεν μας βάλουν μέσα; 345 00:16:43,003 --> 00:16:46,506 Κανείς δεν αντιστέκεται στη μόδα. Και στις ινφλουένσερ. 346 00:16:48,091 --> 00:16:49,176 Τι λέει; 347 00:16:49,843 --> 00:16:52,345 Μπρίτανι. Χαίρομαι που ήρθες. 348 00:16:52,429 --> 00:16:54,848 Μην ανησυχείς, θα μας βάλουν αμέσως. 349 00:16:54,931 --> 00:16:56,349 Δεν ανησυχώ καθόλου. 350 00:16:56,433 --> 00:16:58,810 Η Γιάνι κι εδώ είμαστε υπερVIP εδώ. 351 00:16:58,894 --> 00:17:00,312 Ειδικά η Γιάνι. 352 00:17:05,442 --> 00:17:06,651 Έχετε ραντεβού; 353 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 Δεν χρειάζεται. Κρίστα Εσπινόσα δε λος Μοντέρο. 354 00:17:09,488 --> 00:17:11,990 Ρώτα τη Νατάλια Απεγιανίς. Την ιδιοκτήτρια. 355 00:17:12,991 --> 00:17:14,159 Μοντέρο; 356 00:17:14,951 --> 00:17:17,996 Δεν σ' έχω. Κι η κυρία Απεγιανίς δεν έρχεται στη δουλειά. 357 00:17:18,080 --> 00:17:20,540 Τσέκαρε τους VIP. Σίγουρα είμαι μέσα. 358 00:17:23,460 --> 00:17:24,419 Όχι, δεν είσαι. 359 00:17:26,296 --> 00:17:27,297 Μπριτ; 360 00:17:29,049 --> 00:17:31,426 -Τι κάνεις; -Καλά, εσύ; 361 00:17:31,510 --> 00:17:33,970 -Πώς από δω; -Περνούσα. 362 00:17:34,763 --> 00:17:35,597 Ωραία. 363 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 Γνωρίζεστε; 364 00:17:37,349 --> 00:17:40,769 Με βοήθησε στις εξετάσεις στο πανεπιστήμιο. Χημική μηχανική. 365 00:17:40,852 --> 00:17:42,479 Και είναι μικρότερή μου. 366 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 -Ευχαριστώ πολύ. -Όχι. Ήταν χαρά μου. 367 00:17:45,607 --> 00:17:48,193 -Θες να μπεις; -Ναι. 368 00:17:48,276 --> 00:17:49,653 Έλα. 369 00:17:50,278 --> 00:17:52,405 Είμαστε μαζί. 370 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Τις ξέρεις; 371 00:17:55,033 --> 00:17:55,867 Όχι και τόσο. 372 00:17:55,951 --> 00:17:57,619 Εντάξει. Καλά να περάσεις. 373 00:17:57,702 --> 00:18:00,163 -Ευχαριστώ. -Τι; Προφανώς δεν με ξέρεις. 374 00:18:01,289 --> 00:18:02,916 Θα σας θάψω στο ίνσταγκραμ. 375 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 Δώσ' μου το κινητό σου, ξέμεινα. 376 00:18:07,379 --> 00:18:08,588 Δώσ' μου το! 377 00:18:09,256 --> 00:18:10,924 Και τώρα; Χάσαμε; 378 00:18:11,007 --> 00:18:12,843 Όχι. Ποτέ δεν χάνουμε. 379 00:18:12,926 --> 00:18:15,095 Η Μπρίτανι θα μάθει ποιος είναι ποιος. 380 00:18:17,556 --> 00:18:18,515 Και τώρα; 381 00:18:19,099 --> 00:18:20,225 Έκανα τα πάντα. 382 00:18:22,853 --> 00:18:25,230 Αυτό δεν έχει σχέση με το μαγείρεμα. 383 00:18:25,313 --> 00:18:28,775 Μου παριστάνεις τον κύριο Μιγιάγκι. Απαιτώ εξηγήσεις. 384 00:18:39,661 --> 00:18:40,871 Είσαι έτοιμος, παιδί μου. 385 00:18:41,454 --> 00:18:45,208 Σε ονομάζω αληθινό μαθητευόμενο μάγειρα. 386 00:18:51,840 --> 00:18:52,799 Μπράβο. 387 00:19:00,849 --> 00:19:03,101 ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΡΙΓΟ 388 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 Να μιλήσουμε; 389 00:19:08,982 --> 00:19:12,110 Άκου, Ρίγο, σκεφτόμουν. 390 00:19:12,194 --> 00:19:14,988 Θα μου δώσεις προκαταβολή το δώρο Χριστουγέννων 391 00:19:15,655 --> 00:19:17,365 των επόμενων δύο, τριών ετών; 392 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 Μόνο αν μου πεις τι το θες. 393 00:19:20,202 --> 00:19:21,536 Οι κανόνες είναι σαφείς. 394 00:19:22,495 --> 00:19:24,623 Δεν κρατάμε μυστικά από το αφεντικό. 395 00:19:26,291 --> 00:19:27,334 Εντάξει. 396 00:19:27,417 --> 00:19:30,337 Η Σίλβια ξόδεψε πολλά για το δείπνο των Ευχαριστιών. 397 00:19:30,420 --> 00:19:32,380 Δεν σκόπευες να με καλέσεις; 398 00:19:33,048 --> 00:19:35,425 Το λέω επειδή το εγχειρίδιο είναι σαφές. 399 00:19:36,009 --> 00:19:39,512 "Οι υπάλληλοι πρέπει να καλούν το αφεντικό σε κάθε εκδήλωση, 400 00:19:39,596 --> 00:19:41,806 ιδίως αν χρηματοδοτεί τη γιορτή". 401 00:19:43,475 --> 00:19:46,811 Φυσικά και θα σε καλούσα! Εσύ κι εγώ… 402 00:19:46,895 --> 00:19:48,897 Θα φέρω τα λεφτά στο δείπνο. 403 00:19:53,735 --> 00:19:55,820 Ήθελες κάτι άλλο; 404 00:19:55,904 --> 00:19:58,031 Γύρνα στη δουλειά, υπάλληλε. 405 00:20:05,121 --> 00:20:06,665 Συγγνώμη, φίλε. Ειλικρινά. 406 00:20:08,124 --> 00:20:11,253 Περάσαμε λίγες, αλλά ξεχωριστές μέρες μαζί. 407 00:20:14,673 --> 00:20:19,135 Για να μαγειρέψεις για αγαπημένους, πρέπει να λερώσεις τα χέρια σου. 408 00:20:20,512 --> 00:20:22,013 Δεν αναθέτεις όταν πρέπει 409 00:20:22,097 --> 00:20:25,350 να αφιερώσεις χρόνο στην οικογένεια ή στην καλή σου. 410 00:20:26,393 --> 00:20:29,562 Είσαι πρόθυμος να κάνεις αυτό που πρέπει; 411 00:20:42,534 --> 00:20:44,160 Αστειεύομαι, παιδί μου. 412 00:20:44,953 --> 00:20:47,455 Άφησα μια γαλοπούλα να μαρινάρεται αποβραδίς. 413 00:20:47,539 --> 00:20:51,126 Άσε που αυτό το πλασματάκι άρχισα να το αγαπάω. 414 00:20:54,838 --> 00:20:55,672 Όμως… 415 00:20:56,715 --> 00:20:58,383 Κατάλαβες αυτό που σου είπα; 416 00:20:59,134 --> 00:21:00,635 Σταμάτα! Θα μας πιάσουν. 417 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 Καλύτερα. Αυτό με ανάβει πολύ, Κάτα! 418 00:21:06,182 --> 00:21:08,643 -Εντάξει. -Τι εννοείς εντάξει; 419 00:21:08,727 --> 00:21:10,603 Δεν σε νοιάζει που είμαι πέφτουλας; 420 00:21:10,687 --> 00:21:12,397 Όχι. Μ' αρέσει. 421 00:21:12,480 --> 00:21:13,648 Όχι! Περίμενε. 422 00:21:14,190 --> 00:21:16,318 Μισό λεπτάκι. 423 00:21:18,236 --> 00:21:20,071 Έλεος. Ορίστε. 424 00:21:20,655 --> 00:21:23,074 -Τι είναι αυτό; -Ένα δωράκι. 425 00:21:23,158 --> 00:21:24,242 Αηδία, Τομάς. 426 00:21:25,327 --> 00:21:28,872 Μου φαίνεται ότι κάνεις ό,τι μπορείς για να σε χωρίσω. 427 00:21:28,955 --> 00:21:30,373 -Όχι. -Έτσι δεν είναι; 428 00:21:31,249 --> 00:21:32,709 Τελειώσαμε. 429 00:21:33,501 --> 00:21:35,170 Κατίτα! 430 00:21:37,297 --> 00:21:39,215 Δεν το πιστεύω. 431 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 Επιτέλους. 432 00:21:41,509 --> 00:21:42,469 Επιτέλους. 433 00:21:42,969 --> 00:21:43,845 Μισό. 434 00:21:44,804 --> 00:21:48,641 Παμπλίτο. Αποστολή εξετελέσθη. Επαναλαμβάνω: εξετελέσθη. 435 00:21:49,184 --> 00:21:51,644 Τώρα είμαι ένα γαϊδούρι χωρίς σαμάρι. 436 00:21:52,645 --> 00:21:55,899 Αντιμετώπισέ την. Ξεκαθάρισε τι θέση έχεις στη γειτονιά. 437 00:21:55,982 --> 00:21:58,360 Γίνε πιο Ρετζίνα και λιγότερο Γκρέτσεν. 438 00:21:58,985 --> 00:22:00,862 Τι καλά, έκανες το μάθημά σου! 439 00:22:07,118 --> 00:22:08,244 Άκου. 440 00:22:09,245 --> 00:22:10,663 Τι πρόβλημα έχεις; 441 00:22:10,747 --> 00:22:15,835 Νομίζεις ότι είσαι πολύ κουλ για μας, αλλά εδώ πέρα μόνο μία είναι έτσι, εγώ. 442 00:22:19,589 --> 00:22:21,007 Έτσι τα παίρνει πάντα; 443 00:22:21,091 --> 00:22:25,178 Όχι τόσο. Αν ήταν σκάκι, θα έπαιζα την άμυνα Πετρόφ. 444 00:22:25,762 --> 00:22:28,264 -Προτιμώ τη σικελική άμυνα. -Αλήθεια; 445 00:22:29,516 --> 00:22:31,726 -Πες μου τη θεωρία σου. -Θα σου πω. 446 00:22:32,310 --> 00:22:34,229 Τα λευκά πρέπει να… 447 00:22:34,312 --> 00:22:35,605 Γιάνετ, τι στο… 448 00:22:36,815 --> 00:22:37,816 Τώρα κατάλαβα. 449 00:22:37,899 --> 00:22:40,652 Έφτιαξα γαλοπούλα με την Ντολόρες και έμαθα 450 00:22:40,735 --> 00:22:42,862 ότι γαλοπούλα και γουαχολότε είναι το ίδιο. 451 00:22:43,363 --> 00:22:44,447 Πάντα ήταν. 452 00:22:45,073 --> 00:22:46,616 Άρα, θα έρθεις στο δείπνο; 453 00:22:46,699 --> 00:22:50,120 Το ότι μαγείρεψες δεν σημαίνει ότι θα με δεχτεί η Σίλβια. 454 00:22:50,203 --> 00:22:52,914 Θα σε δεχτεί. Είναι των Ευχαριστιών. 455 00:22:52,997 --> 00:22:55,125 Θυμήσου τις πρώτες Ευχαριστίες. 456 00:22:55,208 --> 00:22:57,419 Οι προσκυνητές έστησαν ένα μεγάλο δείπνο, 457 00:22:57,502 --> 00:23:01,047 ακόμα και ανακωχή έκαναν. Και μετά σκότωσαν τους αυτόχθονες. 458 00:23:01,131 --> 00:23:02,966 Δεν θέλω να γίνω νεκρή αυτόχθονας. 459 00:23:03,049 --> 00:23:06,219 Έδωσες ευκαιρία σ' εμένα, δώσε και στους δικούς μου. 460 00:23:07,053 --> 00:23:08,847 Όπως εγώ. Αγαπώ τη γιαγιά σου. 461 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 Εσύ σε είπες αυτόχθονα. 462 00:23:16,646 --> 00:23:18,064 Δεν έχω ξανανιώσει έτσι. 463 00:23:18,940 --> 00:23:20,191 Με πονάει εδώ. 464 00:23:21,151 --> 00:23:22,402 Εδώ, στην καρδιά μου. 465 00:23:23,236 --> 00:23:25,321 Η περηφάνια σου πονάει. Έχεις τη Γιόλα. 466 00:23:25,405 --> 00:23:27,949 Δεν μ' ενδιαφέρει το κυριλέ σαμάρι. 467 00:23:28,950 --> 00:23:30,702 Την Κάτα μου θέλω μόνο. 468 00:23:31,578 --> 00:23:33,496 Τότε ζήτα της συγγνώμη. 469 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 Συγγνώμη; 470 00:23:34,998 --> 00:23:35,832 Ναι. 471 00:23:37,250 --> 00:23:38,209 Χωρίς πλάκα. 472 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 Χωρίς πλάκα, 473 00:23:44,174 --> 00:23:45,758 είσαι διάνοια, Παμπλίτο. 474 00:23:45,842 --> 00:23:47,635 Ναι, αλλά μη με φιλάς. 475 00:23:47,719 --> 00:23:48,553 Κρίστα! 476 00:23:50,096 --> 00:23:51,723 Κρίστα, είσαι καλά; 477 00:23:52,390 --> 00:23:53,308 Όχι. 478 00:23:53,391 --> 00:23:57,270 Δεν βλέπεις ότι η Μπρίτανι κολλάει στα δημοφιλή κορίτσια; 479 00:23:57,353 --> 00:24:00,940 Ποτέ δεν θα γίνει αληθινή φίλη σου. Ήρθε όταν με κοροϊδέψατε. 480 00:24:01,524 --> 00:24:02,484 Το ξέρω. 481 00:24:02,567 --> 00:24:05,487 Το σχεδίασες αυτό για να κερδίσεις την Μπρίτανι; 482 00:24:06,446 --> 00:24:07,655 Με χρησιμοποίησες; 483 00:24:08,406 --> 00:24:11,201 Σαν τη Ρετζίνα Τζορτζ, είμαι πολύ περήφανη. 484 00:24:11,284 --> 00:24:12,911 Είχα την καλύτερη δασκάλα. 485 00:24:12,994 --> 00:24:16,122 Μου θύμισες ν' ακολουθήσω το Δύναμη του Γκριν. 486 00:24:16,206 --> 00:24:18,208 Θα μπορούσες να το έχεις γράψει εσύ. 487 00:24:18,291 --> 00:24:19,667 Βιβλίο, εγώ; 488 00:24:20,251 --> 00:24:21,294 Γιάνι… 489 00:24:22,295 --> 00:24:25,256 Μια μέρα πάμε στην ανάγνωση ποιημάτων της αδελφής Χουάνα. 490 00:24:25,965 --> 00:24:27,759 Χάλια ακούγεται, αλλά εντάξει. 491 00:24:43,816 --> 00:24:44,651 Κάτα. 492 00:24:45,235 --> 00:24:47,320 Συγχώρεσέ με, Κάτα. Εντάξει; 493 00:24:47,403 --> 00:24:49,113 Σου είπα να μην έρθεις. 494 00:24:49,197 --> 00:24:50,865 Έδωσα τη στολή σου στον Χερμάν. 495 00:24:50,949 --> 00:24:51,783 Τι; 496 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 Όχι, άκου, Κάτα. 497 00:24:53,701 --> 00:24:54,994 Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη. 498 00:24:55,078 --> 00:24:59,916 Ήταν υπερβολικό το αρκουδάκι, αλλά συγχώρεσέ με, Κάτα. 499 00:25:00,917 --> 00:25:04,462 Σε συγχωρώ μόνο επειδή είναι Τανγκαγκίβιν. 500 00:25:05,797 --> 00:25:06,798 Αλλά αύριο όχι. 501 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Όχι. 502 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 Να… Εντάξει. 503 00:25:19,602 --> 00:25:20,979 ΗΜΕΡΑ ΤΩΝ ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ 504 00:25:21,062 --> 00:25:22,564 Θεέ μου! 505 00:25:23,231 --> 00:25:24,607 Το λατρεύω! 506 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 Ευχαριστώ, Έρνι! 507 00:25:28,111 --> 00:25:30,154 Είναι σαν… 508 00:25:30,238 --> 00:25:33,283 η γειτονιά να συναντά τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. 509 00:25:33,783 --> 00:25:35,577 Θα είστε όλοι σαν… 510 00:25:35,660 --> 00:25:37,620 Τι στα κομμάτια; 511 00:25:42,083 --> 00:25:44,877 Μου λες τι δουλειά έχει αυτή εδώ; 512 00:25:44,961 --> 00:25:50,174 Ζήτησα από τον Ρίγο το δώρο Χριστουγέννων, αλλά δεν του είπα να φέρει συνοδό. 513 00:25:50,258 --> 00:25:52,343 Οι κουμπάροι είναι πάντα ευπρόσδεκτοι. 514 00:25:52,844 --> 00:25:54,596 Κι όπως υποσχέθηκα… 515 00:25:56,806 --> 00:25:59,017 -Με προσοχή. -Ελάτε. 516 00:25:59,100 --> 00:26:00,351 Πάμε. 517 00:26:00,435 --> 00:26:02,562 -Μη σας πέσουν. -Να φαίνονται. 518 00:26:02,645 --> 00:26:04,564 Αυτή είναι δική μου περιοχή. 519 00:26:04,647 --> 00:26:05,982 Ναι, την κέρδισα! 520 00:26:07,191 --> 00:26:10,445 Όχι. Η Γιάνετ μού είπε για το Τανγκαπίκι. 521 00:26:10,528 --> 00:26:12,322 -Θενκσγκίβιν. -Όπως το λένε. 522 00:26:12,947 --> 00:26:16,659 Αυτό με τα προσευχητάρια. Εσείς οι εισβολείς, εμείς οι αυτόχθονες. 523 00:26:16,743 --> 00:26:18,786 Θα ανεχτείς τον πάγκο μου. 524 00:26:18,870 --> 00:26:21,247 Επειδή όλες οι ψωνισμένες φίλες σου 525 00:26:21,331 --> 00:26:23,708 θα χρειάζονται μια καλή ανύψωση γλουτών. 526 00:26:25,126 --> 00:26:26,711 Τα αγοράζω όλα. 527 00:26:27,670 --> 00:26:28,630 Αλλά θα φύγεις. 528 00:26:29,714 --> 00:26:30,882 Και τα γυαλιά μου; 529 00:26:30,965 --> 00:26:32,175 Ο οδοντίατρός μου; 530 00:26:32,258 --> 00:26:34,469 Κι αυτά που χρωστάμε για το δείπνο; 531 00:26:35,053 --> 00:26:36,220 Κάντε ό,τι θέλετε. 532 00:26:36,304 --> 00:26:38,306 Καλώς ορίσατε στη φτώχεια. 533 00:26:38,389 --> 00:26:42,101 Τα ξοδέψατε όλα για το πάρτι, κι αυτά που δεν είχατε. 534 00:26:42,185 --> 00:26:45,021 Φαμίλια, ετοιμάστε την παραγγελία της ξανθιάς. 535 00:26:45,104 --> 00:26:46,606 -Ναι. -Όλα; 536 00:26:46,689 --> 00:26:47,565 Κι αυτό; 537 00:26:48,483 --> 00:26:49,817 Έρχονται όπου να 'ναι. 538 00:26:49,901 --> 00:26:53,029 Σιλ, συγγνώμη, αλλά ακυρώνονται όλα. 539 00:26:53,112 --> 00:26:54,155 Χίλια συγγνώμη. 540 00:26:54,238 --> 00:26:58,451 Οι καλεσμένοι φοβούνται να πάνε σε τόσο… προβληματική γειτονιά. 541 00:26:58,534 --> 00:27:00,828 -Τι έγινε; -Θα πάμε στο καινούριο σπίτι. 542 00:27:03,247 --> 00:27:04,582 Δεν θα έρθει η Γιόλα; 543 00:27:04,666 --> 00:27:07,210 Γεια σου, γειτόνισσα. Θα πάμε στης Άνα Λο; 544 00:27:07,835 --> 00:27:09,379 Ουπς, λάθος τσατ. 545 00:27:18,346 --> 00:27:20,223 Φυσικά και δεν θα έρχονταν. 546 00:27:21,391 --> 00:27:23,393 Σίγουρα έμαθαν ότι ζούμε εδώ. 547 00:27:25,770 --> 00:27:28,106 Η Γιόλα καταλαβαίνει αν έχεις ξεπέσει 548 00:27:28,189 --> 00:27:30,149 κοιτάζοντάς σε απλώς στα μάτια. 549 00:27:32,652 --> 00:27:34,654 Κι άνοιξαν άλλο τσατ χωρίς εμένα. 550 00:27:39,992 --> 00:27:42,370 Ξανθιά, εγώ σε καταλαβαίνω. 551 00:27:43,663 --> 00:27:46,332 Αυτές δεν στήριξαν ούτε τους δικούς μου. 552 00:27:47,417 --> 00:27:51,045 Έλεγα να πάω τη φαμίλια για φαγητό με τα λεφτά από τις πωλήσεις. 553 00:27:51,671 --> 00:27:55,383 Αλλά τι λες να σας πληρώσω το δείπνο και να μείνουμε εδώ; 554 00:28:05,435 --> 00:28:06,686 Εντάξει. 555 00:28:07,228 --> 00:28:10,815 Με όλα αυτά, ξεχάσαμε το νόημα αυτής της γιορτής. 556 00:28:10,898 --> 00:28:12,817 Η ευγνωμοσύνη και η ειρήνη. 557 00:28:14,485 --> 00:28:17,071 Όλο αυτό κατέληξε σε γενοκτονία και… 558 00:28:17,155 --> 00:28:18,990 -Εξαίρετα. -Ας φάμε. 559 00:28:19,073 --> 00:28:20,658 -Ελάτε. -Καλή όρεξη. 560 00:28:20,742 --> 00:28:21,951 Σε τι κατέληξε; 561 00:28:22,034 --> 00:28:24,203 Με σάλτσα ή χωρίς; 562 00:28:24,287 --> 00:28:26,289 -Είναι καυτερή; -Ναι! 563 00:28:26,372 --> 00:28:28,291 Δύο μπίρες, παρακαλώ. 564 00:28:32,962 --> 00:28:34,630 Από δω η ημίαιμη γαλοπούλα. 565 00:28:35,590 --> 00:28:38,468 Μπράβο, Ντιεγκίτο! 566 00:28:38,551 --> 00:28:40,178 -Έσκισες. -Τέλεια. 567 00:28:42,722 --> 00:28:43,973 Ήρθες. 568 00:28:44,056 --> 00:28:46,058 Πολύ καλό. 569 00:28:46,684 --> 00:28:48,811 -Τι έγινε; -Τίποτα, άκουσα… 570 00:28:48,895 --> 00:28:51,063 Η Ντολόρες μού έμαθε ότι μαγειρική 571 00:28:51,147 --> 00:28:53,733 είναι να λερώνεις τα χέρια για τους αγαπημένους σου. 572 00:28:56,527 --> 00:28:58,404 Έχουμε διαφορετικές ρίζες, 573 00:28:59,655 --> 00:29:01,199 αλλά μπορούμε να σμίγουμε. 574 00:29:01,699 --> 00:29:04,702 Μπράβο. Σεφ και ποιητής. 575 00:29:04,786 --> 00:29:06,579 -Μπράβο, Ντιέξ. -Σεφ και ποιητής. 576 00:29:07,497 --> 00:29:08,372 Ωραία. 577 00:29:08,998 --> 00:29:09,832 Ντιεγκίτο. 578 00:29:10,708 --> 00:29:11,876 Έχει άλλη γεύση. 579 00:29:13,795 --> 00:29:16,589 Ανάμιξα το μόλε με τον ζωμό κέτο της Σίλβια. 580 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 Κουζίνα φιούζιον. 581 00:29:18,257 --> 00:29:21,135 Καθόλου άσχημα, σεφ. 582 00:29:23,805 --> 00:29:25,181 Πολύ καλά, Ντιέξ. 583 00:29:26,265 --> 00:29:28,601 Δεν θα καταναλώσω τις θερμίδες μου σ' αυτό. 584 00:29:28,684 --> 00:29:32,480 Φέρτε μου τάκος από αυτές τις σακούλες. 585 00:29:32,563 --> 00:29:34,607 Ιτακάτε τα λένε. 586 00:29:34,690 --> 00:29:35,650 Όχι, κέτο. 587 00:29:37,360 --> 00:29:40,112 Θέλω να πω ότι ζούμε σε άσχημους καιρούς. 588 00:29:40,196 --> 00:29:43,157 Ας είμαστε ευγνώμονες. Είναι σημαντικό. 589 00:29:43,241 --> 00:29:46,661 Ειδικά απέναντι σ' αυτούς που μας βοηθούν όταν πνιγόμαστε. 590 00:29:46,744 --> 00:29:48,412 Γι' αυτό, εις υγείαν. 591 00:29:48,496 --> 00:29:49,956 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 592 00:29:52,708 --> 00:29:54,085 Ωραία μυρίζει. 593 00:29:54,168 --> 00:29:56,045 Ανοίξατε δική σας ταβέρνα; 594 00:29:56,587 --> 00:30:01,008 Όχι, αλλά μοιραζόμαστε μια γαλοπούλα. Φτάνει για όλους, θα έρθετε; 595 00:30:01,092 --> 00:30:02,134 -Ελάτε. -Αλήθεια; 596 00:30:02,218 --> 00:30:05,221 Έχει ημίαιμη γαλοπούλα, μπίρα και το πιο σημαντικό, 597 00:30:05,304 --> 00:30:06,848 κολάν ανύψωσης γλουτών. 598 00:30:06,931 --> 00:30:08,057 Ελάτε. 599 00:30:12,228 --> 00:30:14,313 Εγώ την έφτιαξα. Ελπίζω να σας αρέσει. 600 00:30:14,397 --> 00:30:16,482 -Είναι κουζίνα φιούζιον. -Ευχαριστώ! 601 00:32:45,006 --> 00:32:48,926 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη