1 00:00:06,049 --> 00:00:07,800 大丈夫 私に任せて 2 00:00:07,800 --> 00:00:08,968 大丈夫 私に任せて ‎NETFLIX シリーズ 3 00:00:08,968 --> 00:00:10,553 ‎NETFLIX シリーズ 4 00:00:10,553 --> 00:00:11,929 ‎NETFLIX シリーズ ええ 5 00:00:12,430 --> 00:00:13,264 分かった 6 00:00:14,057 --> 00:00:15,016 やった! 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,684 ジョージが病気に 8 00:00:16,768 --> 00:00:18,519 死んだら遺産が? 9 00:00:18,603 --> 00:00:24,067 ヨラに代わって 私が 感謝祭を仕切れるの 10 00:00:24,150 --> 00:00:27,820 大々的に祝う予算は ないぞ 11 00:00:27,904 --> 00:00:30,448 それに うちは狭すぎる 12 00:00:30,531 --> 00:00:33,367 今年は カルチャーショックよ 13 00:00:33,451 --> 00:00:38,164 祝祭の精神を尊重して 貧しい地域でお祝いを 14 00:00:38,247 --> 00:00:41,918 私たちが巡礼者で 隣人は先住民? 15 00:00:42,001 --> 00:00:44,962 まさに感謝祭の奇跡ね 16 00:00:45,046 --> 00:00:47,882 でも友達に 貧乏がバレるよ 17 00:00:49,759 --> 00:00:54,347 ‎パティオを修理するから ‎協力して 18 00:00:54,430 --> 00:00:57,809 ‎さあ 寄ってらっしゃい 19 00:00:57,892 --> 00:01:02,355 ‎マラソン大会で ‎セクシーに見せるレギンスよ 20 00:01:02,438 --> 00:01:06,109 ‎死者の日に食べる ‎パン・デ・ムエルトも 21 00:01:06,192 --> 00:01:10,404 ‎金髪女みたいに ‎痩せて見えるレギンスだよ 22 00:01:10,488 --> 00:01:11,364 ‎失礼 23 00:01:11,447 --> 00:01:14,992 ‎パティオの使用許可は ‎取ったの? 24 00:01:15,076 --> 00:01:16,202 ‎取ったわ 25 00:01:16,285 --> 00:01:20,414 ‎ちゃんと場所取りもしたしね 26 00:01:21,207 --> 00:01:23,126 ‎どいて 金髪女 27 00:01:23,626 --> 00:01:25,086 ‎さあ 見に来て 28 00:01:25,169 --> 00:01:26,546 ‎いい品がある 29 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 ‎何してる 30 00:01:31,425 --> 00:01:33,636 ‎なぜ突っ立ってるの 31 00:01:33,719 --> 00:01:36,013 ‎奥さんを手伝って 32 00:01:36,097 --> 00:01:37,557 腰を入れなさい 33 00:01:40,017 --> 00:01:42,645 セメント入り バケツとはね 34 00:01:43,146 --> 00:01:45,231 あの店をどかさなきゃ 35 00:01:45,314 --> 00:01:49,569 私たちはここの住人だと ヨラに告げ口される 36 00:01:50,111 --> 00:01:51,988 彼女をどかせて 37 00:01:52,488 --> 00:01:54,365 どうやって? 38 00:01:54,448 --> 00:01:57,118 広告マンは アイデア勝負でしょ 39 00:01:57,201 --> 00:01:58,786 斬新な解決策を 40 00:01:59,370 --> 00:02:04,041 それと貯金の全額が要る ダメならリゴに借りるわ 41 00:02:04,125 --> 00:02:08,337 カタを雇い直し 給仕服をレンタルする 42 00:02:08,421 --> 00:02:10,047 あなたは七面鳥を 43 00:02:10,131 --> 00:02:11,465 どこで買う? 44 00:02:11,549 --> 00:02:13,509 ‎斬新な解決策を 45 00:02:15,678 --> 00:02:19,682 ‎週末の間 私の手伝い以外に ‎やることないの? 46 00:02:19,765 --> 00:02:24,729 ‎「ドン・キホーテ」外伝と ‎アベジャネーダ版の読書に… 47 00:02:24,812 --> 00:02:25,813 ‎ジャニ 48 00:02:26,355 --> 00:02:28,107 ‎外に出なさい 49 00:02:28,191 --> 00:02:29,901 ‎友達と遊んで 50 00:02:29,984 --> 00:02:33,613 ‎本以上の友達がいないの 51 00:02:34,113 --> 00:02:35,406 ‎いい? 52 00:02:35,990 --> 00:02:40,203 ‎うちの家族は社交的で ‎あなたもそうよ 53 00:02:40,286 --> 00:02:43,998 ‎リゴの娘のブリタニーを ‎訪ねなさい 54 00:02:44,081 --> 00:02:45,833 ‎彼女は15歳よ 55 00:02:45,917 --> 00:02:50,171 ‎友達づきあいしないと ‎アベラナ‎版を隠す 56 00:02:50,254 --> 00:02:51,380 ‎アベジャネーダ 57 00:02:51,881 --> 00:02:53,633 ‎そうだった 58 00:02:53,716 --> 00:02:56,802 ‎さあ 青春を楽しんで 59 00:02:58,888 --> 00:03:01,015 ‎私も買わなきゃ 60 00:03:01,515 --> 00:03:03,309 ‎最高の脚だ 61 00:03:04,143 --> 00:03:06,729 ‎ミス・ユニバース並みだよ 62 00:03:06,812 --> 00:03:08,606 ‎みんなに言ってる 63 00:03:08,689 --> 00:03:11,943 ‎他の子のマッサージなんて ‎しない 64 00:03:12,944 --> 00:03:14,654 ‎日曜に映画へ 65 00:03:14,737 --> 00:03:18,241 ‎シルビアさんの依頼で ‎感‎動‎祭の夕食を作る 66 00:03:18,324 --> 00:03:21,118 ‎“感動祭”? ‎新手のお祝い? 67 00:03:21,202 --> 00:03:25,957 ‎白人が11月に祝う ‎クリスマスみたいなものよ 68 00:03:26,040 --> 00:03:29,877 ‎いい習慣だな ‎白人は先進的だ 69 00:03:29,961 --> 00:03:31,379 ‎リゴさんが来る 70 00:03:32,046 --> 00:03:33,589 ‎そうだった 71 00:03:33,673 --> 00:03:37,468 ‎重労働なんだけど ‎手伝ってくれる? 72 00:03:37,551 --> 00:03:38,761 ‎もちろん 73 00:03:38,844 --> 00:03:43,099 ‎台所でイチャつけるならね 74 00:03:43,182 --> 00:03:47,270 ‎上流階級の女性が集まるから ‎どうかしら 75 00:03:47,353 --> 00:03:51,899 ‎アナ・セシ夫人にクラウ夫人 ‎ルー夫人にヨラ 76 00:03:53,359 --> 00:03:58,030 ‎助けてくれたら ‎埋め合わせするわ 77 00:03:58,656 --> 00:03:59,573 ‎よし 78 00:04:04,537 --> 00:04:05,413 ‎ヨラか 79 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 ‎“感謝祭のお誘い” 80 00:04:07,873 --> 00:04:09,709 ‎来てほしい 81 00:04:09,792 --> 00:04:12,670 ‎悪いけど 絶対に無理 82 00:04:13,254 --> 00:04:16,048 ‎メキシコで感謝祭を祝うのは 83 00:04:16,132 --> 00:04:19,135 ‎白人が死者の日を ‎祝うのと同じ 84 00:04:19,218 --> 00:04:21,470 ‎曜日は違うけどね 85 00:04:21,554 --> 00:04:24,015 ‎僕が七面鳥を料理するんだ 86 00:04:25,016 --> 00:04:26,434 ‎あなたが? 87 00:04:27,560 --> 00:04:28,853 ‎考えとく 88 00:04:30,271 --> 00:04:31,522 ‎約束は無理よ 89 00:04:33,941 --> 00:04:34,817 ‎なぜ? 90 00:04:39,363 --> 00:04:41,574 ‎ブリタニー ジャニだ 91 00:04:47,580 --> 00:04:48,622 ‎何か必要? 92 00:04:49,332 --> 00:04:50,374 ‎別にいい 93 00:04:56,964 --> 00:04:58,841 ‎何しに来たの 94 00:04:58,924 --> 00:05:01,135 ‎叔母が人づきあいしろと 95 00:05:02,303 --> 00:05:04,430 ‎それが人づきあい? 96 00:05:04,513 --> 00:05:06,390 ‎読書のほうがいいの 97 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 ‎ご自由に 98 00:05:11,520 --> 00:05:12,271 「キホーテ外伝」 99 00:05:12,271 --> 00:05:12,772 「キホーテ外伝」 ‎面白い版よね 100 00:05:12,772 --> 00:05:14,023 ‎面白い版よね 101 00:05:15,274 --> 00:05:16,734 ‎感想を話そう 102 00:05:17,485 --> 00:05:19,653 ‎友達と出かけるの 103 00:05:20,404 --> 00:05:22,740 ‎友達がいて読書も? 104 00:05:22,823 --> 00:05:24,492 ‎問題ないわよ 105 00:05:24,992 --> 00:05:26,369 ‎そうよね 106 00:05:27,161 --> 00:05:31,290 ‎あとで書店へ行こう ‎ソル・フアナの詩を読むの 107 00:05:31,374 --> 00:05:34,126 ‎落ち着いて ‎私はオタクじゃない 108 00:05:38,839 --> 00:05:42,343 ‎“歩き交通”って何のこと? 109 00:05:42,426 --> 00:05:44,678 ‎“歩行者交通”だよ 〝市場ルール+ 影響力=利益〞 110 00:05:44,762 --> 00:05:47,932 ‎店の前を人が通るほど ‎物が売れる 111 00:05:48,557 --> 00:05:50,184 ‎市場のルールだ 112 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 ‎ブラック・ウィークエンドに ‎商売しろと? 113 00:05:53,646 --> 00:05:57,942 ‎君がここで店を ‎構えてくれたら光栄だ 114 00:05:58,025 --> 00:06:00,611 ‎場所代なしじゃ悪い 115 00:06:01,195 --> 00:06:05,908 ‎君の気分を害したなら謝るよ 116 00:06:06,867 --> 00:06:07,660 ‎いいわ 117 00:06:09,412 --> 00:06:11,539 ‎いい考え 118 00:06:11,622 --> 00:06:13,249 ‎助言をもらった 119 00:06:15,167 --> 00:06:16,127 〝ドロレスの食堂〞 120 00:06:16,127 --> 00:06:16,585 〝ドロレスの食堂〞 ‎このゴブラーは? 121 00:06:16,585 --> 00:06:17,503 ‎このゴブラーは? 122 00:06:17,586 --> 00:06:20,089 ‎ゴブラーは七面鳥と ‎知ってた? 123 00:06:20,172 --> 00:06:21,465 ‎知ってたけど 124 00:06:21,549 --> 00:06:23,050 ‎この子は“ゴブル” 125 00:06:23,634 --> 00:06:27,471 ‎子供だから名前を付けた ‎感謝祭にさばくよ 126 00:06:27,555 --> 00:06:29,181 ‎バカな子だね 127 00:06:29,849 --> 00:06:35,354 ‎名前なんか付けたら ‎首を切り落としにくくなる 128 00:06:35,438 --> 00:06:37,606 ‎僕がやるの? 129 00:06:37,690 --> 00:06:39,275 ‎生きたまま焼く? 130 00:06:39,358 --> 00:06:40,151 ‎まさか 131 00:06:40,734 --> 00:06:43,779 ‎お金を出すから 頼むよ 132 00:06:45,114 --> 00:06:46,198 ‎いつか払う 133 00:06:47,867 --> 00:06:50,411 ‎テレを呼ぶためなんだ 134 00:06:50,494 --> 00:06:55,416 ‎メキシコに無関係の祝日だが ‎僕が料理すると誘った 135 00:06:55,499 --> 00:06:56,625 ‎七面鳥をね 136 00:06:56,709 --> 00:06:58,169 ‎調理法を教える 137 00:06:58,961 --> 00:07:00,254 ‎自分で料理して 138 00:07:03,757 --> 00:07:06,010 ‎朝6時きっかりに来て 139 00:07:06,093 --> 00:07:07,428 ‎早くない? 140 00:07:07,511 --> 00:07:09,805 ‎私の台所では私のルールで 141 00:07:13,809 --> 00:07:15,311 ‎叔父さんが悪い 142 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 ‎思い出させるな 143 00:07:17,605 --> 00:07:19,648 ‎2人が勝手にホレたが 144 00:07:20,149 --> 00:07:21,734 ‎バレたら殺される 145 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 ‎パーティーは欠席に 146 00:07:23,527 --> 00:07:26,363 ‎カタを手伝うと約束した 147 00:07:26,447 --> 00:07:31,744 ‎でも鉢合わせしたら ‎二股を掛けたクズとバレる 148 00:07:31,827 --> 00:07:33,871 ‎今さら気にするの? 149 00:07:33,954 --> 00:07:36,665 ‎バレたら女全員に嫌われる 150 00:07:37,750 --> 00:07:39,710 ‎それに2人とも好きだ 151 00:07:40,503 --> 00:07:42,046 ‎見てくれよ 152 00:07:42,129 --> 00:07:46,634 ‎パーティー前に ‎片方を捨てたら? 153 00:07:46,717 --> 00:07:47,301 ‎問題が 154 00:07:47,384 --> 00:07:47,968 ‎何? 155 00:07:48,052 --> 00:07:49,220 ‎慣れてない 156 00:07:49,303 --> 00:07:54,308 ‎僕は捨てられたから ‎女性を捨てるプロになれる 157 00:07:56,101 --> 00:07:56,936 ‎頼むよ 158 00:07:58,187 --> 00:07:59,396 ‎誰? 159 00:08:01,899 --> 00:08:03,067 ‎何なの 160 00:08:03,651 --> 00:08:06,570 ‎あなたに相談する日が ‎来るとはね 161 00:08:10,366 --> 00:08:13,994 ‎あなたは美人で人気者だわ 162 00:08:14,078 --> 00:08:18,165 ‎友達になるのを拒まれたら ‎どうする? 163 00:08:18,249 --> 00:08:20,543 ‎レジーナの状態ね 164 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 ‎レジーナ? 165 00:08:21,877 --> 00:08:25,798 ‎「ミーン・ガールズ」を ‎見なさい 166 00:08:25,881 --> 00:08:31,011 ‎誰かと友達になりたい場合 ‎権力がものを言うの 167 00:08:31,554 --> 00:08:33,264 ‎いい意見だわ 168 00:08:33,347 --> 00:08:34,932 ‎私は専門家よ 169 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 ‎ぴったりだわ 170 00:08:38,519 --> 00:08:42,481 ‎上流階級の女性が受ける ‎美容整形手術を― 171 00:08:42,565 --> 00:08:45,317 ‎受けたみたいな気分よ 172 00:08:45,401 --> 00:08:47,736 ‎安いしメスも不要だわ 173 00:08:48,362 --> 00:08:50,739 ‎分割払いのリストに名前を 174 00:08:52,074 --> 00:08:53,325 〝分割支払者〞 ‎シルビアさんのパーティーで ‎はくわ 175 00:08:53,325 --> 00:08:55,327 ‎シルビアさんのパーティーで ‎はくわ 176 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 ‎パーティー? 177 00:08:56,996 --> 00:08:58,080 ‎“感動祭”よ 178 00:08:58,581 --> 00:09:01,417 ‎何かのパーティーかしら 179 00:09:01,500 --> 00:09:02,418 ‎違うわ 180 00:09:03,168 --> 00:09:06,589 ‎巡礼者の到着を記念した ‎お祝いよ 181 00:09:06,672 --> 00:09:08,674 ‎巡礼者って? 182 00:09:08,757 --> 00:09:09,883 ‎さあね 183 00:09:09,967 --> 00:09:15,598 ‎シルビアさんは有り金を ‎費やして飾りつけするみたい 184 00:09:15,681 --> 00:09:17,600 ‎パティオも飾るの 185 00:09:18,225 --> 00:09:21,645 ‎それは すてきでしょうね 186 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 ‎本当に 187 00:09:27,318 --> 00:09:28,527 ‎ありがとう 188 00:09:29,069 --> 00:09:30,154 ‎私が出す 189 00:09:30,237 --> 00:09:33,407 ‎感謝祭もあるのに悪いわね 190 00:09:33,490 --> 00:09:36,118 ‎そっちの費用は持たないもの 191 00:09:38,746 --> 00:09:40,289 ‎チップも置いて 192 00:09:41,540 --> 00:09:43,208 ‎そうだった 193 00:09:43,292 --> 00:09:46,295 ‎気が散ってたわ 194 00:09:46,378 --> 00:09:48,130 ‎本当にいい人ね 195 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 ‎私はいつホストに? 196 00:09:51,550 --> 00:09:53,302 ‎夫を失っては無理ね 197 00:09:53,385 --> 00:09:54,803 ‎お気の毒に 198 00:09:54,887 --> 00:10:01,727 ‎近所でボランティアを ‎やってみて分かったの 199 00:10:01,810 --> 00:10:04,897 ‎全力を尽くし ‎見返りは求めないこと 200 00:10:04,980 --> 00:10:07,650 ‎夕食会の案は最高だけど 201 00:10:07,733 --> 00:10:10,361 ‎なぜ新居でやらないの? 202 00:10:10,444 --> 00:10:12,446 ‎経験から分かった 203 00:10:12,529 --> 00:10:17,576 ‎エウジーンが展覧会を ‎開いた時の気分に似てる 204 00:10:17,660 --> 00:10:20,829 ‎先住民‎の暮らしを ‎見せるのが目的よ 205 00:10:20,913 --> 00:10:23,374 ‎本当の冒険みたい 206 00:10:23,457 --> 00:10:24,333 ‎楽しめる 207 00:10:24,416 --> 00:10:25,459 ‎そうね 208 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 ‎失礼 209 00:10:26,794 --> 00:10:29,254 ‎あら もしもし 210 00:10:29,338 --> 00:10:31,423 ‎パティオは片づいたよ 211 00:10:31,924 --> 00:10:35,594 ‎飾りつけの資金も ‎リゴから借りられた 212 00:10:35,678 --> 00:10:37,388 ‎君は食事を考えて 213 00:10:38,097 --> 00:10:41,266 ‎完璧ね 愛してるわ 214 00:10:42,393 --> 00:10:43,310 ‎僕も… 215 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 ‎夫よ 216 00:10:46,689 --> 00:10:48,524 ‎飾りつけしてる 217 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 ‎手伝っても? 218 00:10:50,859 --> 00:10:53,195 ‎イヤだ ダメよ 219 00:10:53,821 --> 00:10:55,322 ‎貧乏人じゃない 220 00:10:55,406 --> 00:10:56,949 ‎そうよね 221 00:10:58,283 --> 00:10:59,159 ‎やだわ 222 00:11:04,957 --> 00:11:06,083 ‎ディエゴ 223 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 ‎“ドロレスの食堂” 224 00:11:10,504 --> 00:11:12,965 ‎ついに この時が来たな 225 00:11:13,048 --> 00:11:13,882 ‎開けて 226 00:11:19,012 --> 00:11:21,056 ‎お前は重いわね 227 00:11:22,015 --> 00:11:24,143 ‎ほら 下りて 228 00:11:26,603 --> 00:11:27,938 ‎まずは― 229 00:11:28,439 --> 00:11:30,524 ‎モップがけからよ 230 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 ‎4時間待って掃除? 231 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 ‎俺の当番では? 232 00:11:36,780 --> 00:11:39,074 ‎いいえ フルヘンシオさん 233 00:11:39,158 --> 00:11:43,412 ‎ディエゴに料理を教えるの ‎彼に任せて 234 00:11:49,293 --> 00:11:52,212 ‎だから私を ‎追い出そうとしたのね 235 00:11:52,296 --> 00:11:53,714 ‎策略家め 236 00:11:53,797 --> 00:11:55,215 ‎恥をかかせよう 237 00:11:55,299 --> 00:11:59,094 ‎外国のお祝いを ‎すること自体が恥よ 238 00:11:59,178 --> 00:12:01,930 ‎裕福な友達を招待するみたい 239 00:12:02,014 --> 00:12:05,309 ‎お前を捨てた女は ‎何と言ってた? 240 00:12:05,392 --> 00:12:07,644 ‎“ホレるのが早すぎる” 241 00:12:07,728 --> 00:12:11,356 ‎“ホレるのが早すぎる” 242 00:12:11,440 --> 00:12:12,191 ‎いいよ 243 00:12:12,274 --> 00:12:13,484 ‎“重すぎる” 244 00:12:14,276 --> 00:12:16,820 ‎“重すぎる” 245 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 ‎どういう意味? 246 00:12:19,740 --> 00:12:20,574 ‎いい? 247 00:12:21,742 --> 00:12:24,119 ‎カタにメッセージを送って 248 00:12:24,203 --> 00:12:25,412 ‎メッセージ? 249 00:12:26,246 --> 00:12:27,122 ‎待って 250 00:12:28,832 --> 00:12:32,419 〝やあ いとしいカタ〞 251 00:12:32,503 --> 00:12:34,505 ‎すぐにもう1回 252 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 ‎まだ読んでない 253 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 ‎今 読んだ 254 00:12:38,008 --> 00:12:40,219 ‎すぐ電話して 255 00:12:40,302 --> 00:12:41,720 ‎90年代かよ 256 00:12:41,804 --> 00:12:44,264 ‎これで“重い”と思われる 257 00:12:44,348 --> 00:12:45,057 ‎そうか 258 00:12:45,140 --> 00:12:45,933 ‎かけて 259 00:12:46,725 --> 00:12:47,601 ‎よし 260 00:12:48,644 --> 00:12:50,562 ‎電話をありがとう 261 00:12:50,646 --> 00:12:52,981 ‎ロマンチックだわ 262 00:12:53,065 --> 00:12:53,982 ‎切って 263 00:12:54,066 --> 00:12:57,528 ‎あいさつしたかっただけだ 264 00:12:58,362 --> 00:13:00,280 ‎別の手を考えよう 265 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 ‎分かったぞ 266 00:13:03,659 --> 00:13:06,620 ‎ホレっぽいと相手が怖がる 267 00:13:06,703 --> 00:13:07,412 ‎ああ 268 00:13:07,496 --> 00:13:09,373 ‎よし 次だ 269 00:13:11,250 --> 00:13:14,169 ‎自撮りを見せるね 270 00:13:14,253 --> 00:13:16,755 ‎私が誰か 思い出して 271 00:13:16,839 --> 00:13:18,674 ‎あのクリスタよ 272 00:13:18,757 --> 00:13:19,883 ‎大丈夫? 273 00:13:29,184 --> 00:13:31,103 ‎ブリタニー 私を知ってる? 274 00:13:31,186 --> 00:13:32,062 ‎ええ 275 00:13:32,145 --> 00:13:35,357 ‎明日 ジャニや私と ‎ネイルサロンへ 276 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 ‎いいね 277 00:13:38,277 --> 00:13:39,736 ‎招待状を送る 278 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 ‎“感謝祭” 279 00:13:46,535 --> 00:13:52,499 ‎先住民‎が使ってたものを ‎エスピノサ家のものに替える 280 00:13:52,583 --> 00:13:57,045 ‎ロゴ入りの金属製の椅子に ‎ビニールのテーブルクロス 281 00:13:57,129 --> 00:13:58,672 ‎物干し‎竿(ざお)‎も 282 00:13:58,755 --> 00:14:00,007 ‎リアルにね 283 00:14:00,090 --> 00:14:03,510 ‎照明を設置して ‎いろんな要素を入れる 284 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 ‎リゴ・イベントからの ‎借り物です 285 00:14:08,015 --> 00:14:12,477 ‎カタ やっぱりあなたは最高 286 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 ‎見て 287 00:14:15,022 --> 00:14:17,858 ‎いいわね 興味深い 288 00:14:21,194 --> 00:14:24,948 ‎全部 下町の食べ物にして 289 00:14:25,032 --> 00:14:27,701 ‎貧しい人々に感謝を示す 290 00:14:28,285 --> 00:14:31,038 ‎ティナも邪魔しないはずよ 291 00:14:31,121 --> 00:14:32,205 ‎ワインも 292 00:14:33,832 --> 00:14:37,628 ‎ワインでなく ‎大瓶(カグアマ)‎のビールにしては? 293 00:14:38,253 --> 00:14:40,380 ‎カグアマ いい響きね 294 00:14:40,464 --> 00:14:43,383 ‎ビールを出すつもりだし ‎いいかも 295 00:14:44,009 --> 00:14:44,968 ‎待って 296 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 ‎予算オーバーに 297 00:14:47,387 --> 00:14:48,972 ‎ツケで買って 298 00:14:55,020 --> 00:14:56,229 ‎もう無理 299 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 ‎いいね 300 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 ‎モップがけしたよ 301 00:15:01,568 --> 00:15:02,903 ‎次は七面鳥? 302 00:15:03,528 --> 00:15:05,364 ‎手を見せて 303 00:15:05,948 --> 00:15:07,532 ‎マニキュアはしてない 304 00:15:10,869 --> 00:15:12,829 ‎タコの1つもない 305 00:15:13,914 --> 00:15:14,748 ‎いいかい 306 00:15:15,415 --> 00:15:19,169 ‎脂の付いた鍋と ‎フライパンを洗って 307 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 ‎次はトイレ 308 00:15:20,712 --> 00:15:22,422 ‎なぜ掃除ばかり? 309 00:15:22,506 --> 00:15:24,508 ‎私のルールに従って 310 00:15:24,591 --> 00:15:27,719 ‎終わったら戸締まりを ‎また明朝ね 311 00:15:35,310 --> 00:15:36,603 ‎俺には無理だ 312 00:15:37,104 --> 00:15:41,483 ‎ダメ人間を演じるほど ‎カタは俺にホレていく 313 00:15:41,566 --> 00:15:44,486 ‎恋したと言ったら ‎どうしたと? 314 00:15:44,569 --> 00:15:45,195 ‎何? 315 00:15:45,278 --> 00:15:45,862 ‎泣いた 316 00:15:45,946 --> 00:15:51,410 ‎“子供ができるといいな”と ‎言ったら 今度はこうだ 317 00:15:52,160 --> 00:15:52,995 〝2人の間に 生まれる女の子〞 318 00:15:52,995 --> 00:15:54,997 〝2人の間に 生まれる女の子〞 ‎勘弁してくれ 319 00:15:55,080 --> 00:15:56,415 ‎助言は以上だ 320 00:15:56,498 --> 00:15:57,624 ‎あのな 321 00:15:58,125 --> 00:16:00,043 ‎何か忘れてないか 322 00:16:00,127 --> 00:16:00,877 ‎何? 323 00:16:00,961 --> 00:16:03,046 ‎俺はモテ男だ 324 00:16:05,132 --> 00:16:08,468 ‎女性の嫌う男がいる 325 00:16:08,552 --> 00:16:09,678 ‎臭いとか? 326 00:16:09,761 --> 00:16:10,637 ‎違うよ 327 00:16:10,721 --> 00:16:15,517 ‎ヤりたがる男と ‎テディベアみたいな男だ 328 00:16:17,060 --> 00:16:19,104 ‎金髪女の計画が進行中よ 329 00:16:19,187 --> 00:16:22,274 ‎だからエルネストは ‎私の店を移せと 330 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 ‎夕食に招待されてないぞ 331 00:16:24,484 --> 00:16:27,863 ‎当然よ ‎ご近所を恥と思ってる 332 00:16:27,946 --> 00:16:32,993 ‎夕食会をぶち壊して 上流の ‎女性に商品を売りつける 333 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 ‎どうやって? 334 00:16:34,161 --> 00:16:35,704 ‎あなたの出番よ 335 00:16:35,787 --> 00:16:38,915 ‎あなたを招待させて ‎私が付き添う 336 00:16:39,791 --> 00:16:40,625 ‎よし 337 00:16:40,709 --> 00:16:42,878 ‎うまくいくかな 338 00:16:42,961 --> 00:16:46,631 ‎ファッションに ‎興味を持たない子はいない 339 00:16:48,091 --> 00:16:49,176 ‎ハーイ 340 00:16:49,843 --> 00:16:52,345 ‎ブリタニー 来たのね 341 00:16:52,429 --> 00:16:54,848 ‎すぐに入れるわ 342 00:16:54,931 --> 00:16:56,349 ‎全然 驚かない 343 00:16:56,433 --> 00:16:58,810 ‎ジャニと私は超VIP 344 00:16:58,894 --> 00:17:00,312 ‎特にジャニがね 345 00:17:05,442 --> 00:17:06,651 ‎予約は? 346 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 ‎必要ない 私はクリスタよ 347 00:17:09,488 --> 00:17:11,907 ‎オーナーにそう伝えて 348 00:17:12,991 --> 00:17:14,159 ‎クリスタ? 349 00:17:14,951 --> 00:17:17,996 ‎リストに名がないし ‎オーナーは来ない 350 00:17:18,080 --> 00:17:20,540 ‎VIPリストを確認して 351 00:17:23,460 --> 00:17:24,419 ‎ないね 352 00:17:26,296 --> 00:17:27,422 ‎ブリタニー 353 00:17:29,049 --> 00:17:29,841 ‎元気か 354 00:17:29,925 --> 00:17:31,426 ‎ええ まあね 355 00:17:31,510 --> 00:17:32,928 ‎なぜ ここに? 356 00:17:33,011 --> 00:17:33,970 ‎ちょっとね 357 00:17:34,054 --> 00:17:35,597 ‎そうか 358 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 ‎知り合い? 359 00:17:37,349 --> 00:17:43,313 ‎この子のほうが年下だが ‎化学の試験で世話になった 360 00:17:43,396 --> 00:17:45,023 ‎いいのよ 361 00:17:45,607 --> 00:17:46,149 ‎入る? 362 00:17:46,233 --> 00:17:48,193 ‎あの… そうね 363 00:17:48,276 --> 00:17:49,653 ‎どうぞ 364 00:17:50,278 --> 00:17:52,405 ‎彼女の連れなの 365 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 ‎知り合い? 366 00:17:55,033 --> 00:17:55,867 ‎ううん 367 00:17:55,951 --> 00:17:57,619 ‎君はどうぞ 368 00:17:57,702 --> 00:18:00,163 ‎私が誰か 知らないようね 369 00:18:01,289 --> 00:18:03,041 ‎SNSでこき下ろす 370 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 ‎ギガ切れだから貸して 371 00:18:07,379 --> 00:18:08,588 ‎貸してよ 372 00:18:09,256 --> 00:18:10,924 ‎私たちの負け? 373 00:18:11,007 --> 00:18:15,095 ‎いいえ ‎彼女には思い知らせる 374 00:18:17,472 --> 00:18:18,515 ‎どうする? 375 00:18:19,099 --> 00:18:20,350 ‎全部やったよ 376 00:18:22,853 --> 00:18:25,230 ‎掃除は料理と関係ない 377 00:18:25,313 --> 00:18:28,775 ‎ちゃんと料理を教えてくれ 378 00:18:39,661 --> 00:18:45,208 ‎あなたを認めるわ ‎料理人の正式な弟子よ 379 00:18:51,840 --> 00:18:52,799 ‎偉いわ 380 00:19:00,849 --> 00:19:03,101 ‎“リゴ・イベント” 381 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 ‎話せる? 382 00:19:08,982 --> 00:19:12,110 ‎リゴ 考えたんだ 383 00:19:12,194 --> 00:19:14,988 ‎ボーナスを前借りできる? 384 00:19:15,655 --> 00:19:17,365 ‎2~3年分 385 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 ‎理由を言え 386 00:19:20,202 --> 00:19:21,536 ‎社のルールだ 387 00:19:22,495 --> 00:19:24,623 ‎ボスに秘密は作らない 388 00:19:26,291 --> 00:19:30,337 ‎実はシルビアの感謝祭の ‎準備で予算超過してる 389 00:19:30,420 --> 00:19:32,380 ‎俺を呼ばない気か? 390 00:19:33,089 --> 00:19:35,425 ‎マニュアルにある 391 00:19:36,009 --> 00:19:41,806 ‎“ボスが資金提供する ‎イベントには必ず招待を” 392 00:19:43,475 --> 00:19:46,811 ‎もちろん招待する気だった 393 00:19:46,895 --> 00:19:48,897 ‎カネを持って伺うよ 394 00:19:53,735 --> 00:19:55,820 ‎他に何か? 395 00:19:55,904 --> 00:19:58,031 ‎仕事に戻れ 396 00:20:05,121 --> 00:20:06,498 ‎悪いな 397 00:20:08,124 --> 00:20:11,253 ‎特別な日々だったよ 398 00:20:14,673 --> 00:20:19,135 ‎愛する人のために ‎料理するのは手を汚すことよ 399 00:20:20,595 --> 00:20:25,350 ‎家族やパートナーへの奉仕は ‎人に頼めない 400 00:20:26,393 --> 00:20:29,562 ‎心の準備はいい? 401 00:20:42,534 --> 00:20:44,160 ‎冗談だよ 402 00:20:45,078 --> 00:20:47,455 ‎下準備した七面鳥がある 403 00:20:47,539 --> 00:20:51,126 ‎この子は私が育てるわ 404 00:20:54,838 --> 00:20:55,672 ‎ただし 405 00:20:56,715 --> 00:20:58,383 ‎話は分かったわね? 406 00:20:59,134 --> 00:21:00,635 ‎見つかっちゃう 407 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 ‎それこそ興奮する 408 00:21:06,099 --> 00:21:06,683 ‎いいわ 409 00:21:06,766 --> 00:21:10,603 ‎俺が盛りの付いた ‎犬みたいでもいいのか 410 00:21:10,687 --> 00:21:12,397 ‎大歓迎よ 411 00:21:12,480 --> 00:21:13,648 ‎待ってくれ 412 00:21:14,190 --> 00:21:16,318 ‎ちょっと待て 413 00:21:18,236 --> 00:21:20,071 ‎ほら これを 414 00:21:20,655 --> 00:21:21,406 ‎何なの 415 00:21:21,489 --> 00:21:23,074 ‎プレゼントだ 416 00:21:23,158 --> 00:21:24,242 ‎イヤな人ね 417 00:21:25,327 --> 00:21:28,330 ‎何とかして別れようとしてる 418 00:21:28,913 --> 00:21:29,414 ‎違う 419 00:21:29,497 --> 00:21:30,373 ‎ウソよ 420 00:21:31,249 --> 00:21:32,709 ‎もう終わりね 421 00:21:33,501 --> 00:21:35,170 ‎カタ! 422 00:21:37,297 --> 00:21:40,300 ‎信じられない やっとだ 423 00:21:41,509 --> 00:21:42,469 ‎長かった 424 00:21:42,969 --> 00:21:43,845 ‎待てよ 425 00:21:44,804 --> 00:21:48,641 ‎パブリート 任務完了だ 426 00:21:49,184 --> 00:21:51,644 ‎1人 切ることができた 427 00:21:52,645 --> 00:21:58,360 ‎自分の地位を彼女に示して ‎レジーナらしく頼むわ 428 00:21:58,985 --> 00:22:00,862 ‎映画を見たのね 429 00:22:07,118 --> 00:22:08,244 ‎ねえ 430 00:22:09,245 --> 00:22:10,663 ‎何様の気分? 431 00:22:10,747 --> 00:22:15,835 ‎偉そうにしてるけど ‎この一帯の女王は私よ 432 00:22:19,589 --> 00:22:21,007 ‎いつも こう? 433 00:22:21,091 --> 00:22:25,178 ‎チェスならペトロフ・ ‎ディフェンスを使うわ 434 00:22:25,762 --> 00:22:27,222 ‎私はシシリアン 435 00:22:27,305 --> 00:22:28,264 ‎本当に? 436 00:22:29,516 --> 00:22:30,725 ‎どうして? 437 00:22:30,809 --> 00:22:31,726 ‎説明する 438 00:22:32,310 --> 00:22:34,229 ‎コマを動かすのに… 439 00:22:34,312 --> 00:22:35,605 ‎何なのよ 440 00:22:36,815 --> 00:22:37,816 ‎勉強したよ 441 00:22:37,899 --> 00:22:42,862 ‎七面鳥とゴブラーは ‎同じものだと分かった 442 00:22:43,363 --> 00:22:44,447 ‎常識でしょ 443 00:22:45,115 --> 00:22:46,616 ‎夕食に来る? 444 00:22:46,699 --> 00:22:50,120 ‎シルビアが受け入れないわよ 445 00:22:50,203 --> 00:22:52,914 ‎感謝祭だから平気だ 446 00:22:52,997 --> 00:22:55,125 ‎感謝祭の起源を考えて 447 00:22:55,208 --> 00:23:01,047 ‎巡礼者は先住民と夕食を ‎共にしたあとで皆殺しにした 448 00:23:01,131 --> 00:23:02,966 ‎私は死にたくない 449 00:23:03,049 --> 00:23:06,219 ‎僕を好きなら ‎僕の家族も好きになれる 450 00:23:07,095 --> 00:23:08,847 ‎僕は君の祖母が好きだ 451 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 ‎自分を先住民と思うな 452 00:23:16,646 --> 00:23:18,064 ‎初めての感覚だ 453 00:23:18,940 --> 00:23:20,191 ‎ここが痛む 454 00:23:21,151 --> 00:23:22,402 ‎心だよ 455 00:23:23,236 --> 00:23:25,321 ‎ヨラがいるだろ 456 00:23:25,405 --> 00:23:27,949 ‎高級肉には引かれない 457 00:23:28,950 --> 00:23:30,702 ‎カタがいい 458 00:23:31,578 --> 00:23:33,496 ‎なら彼女に謝れ 459 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 ‎謝る? 460 00:23:34,998 --> 00:23:35,832 ‎ああ 461 00:23:37,250 --> 00:23:38,209 ‎そうだな 462 00:23:42,797 --> 00:23:45,758 ‎お前は天才だ パブリート 463 00:23:45,842 --> 00:23:47,635 ‎キスするなよ 464 00:23:47,719 --> 00:23:48,553 ‎クリスタ 465 00:23:50,096 --> 00:23:51,723 ‎大丈夫? 466 00:23:52,390 --> 00:23:53,308 ‎いいえ 467 00:23:53,391 --> 00:23:57,270 ‎今や人気者はブリタニーよ 468 00:23:57,353 --> 00:24:00,940 ‎友達になるのは無理 ‎私は からかわれたの 469 00:24:01,524 --> 00:24:02,484 ‎承知よ 470 00:24:02,567 --> 00:24:05,487 ‎彼女と親しくなるための ‎計画? 471 00:24:06,446 --> 00:24:07,655 ‎利用した? 472 00:24:08,406 --> 00:24:11,201 ‎まさにレジーナね 473 00:24:11,284 --> 00:24:12,911 ‎指導がよかった 474 00:24:12,994 --> 00:24:16,122 ‎権力の利用法を学べたわ 475 00:24:16,206 --> 00:24:18,208 ‎本を書いたら? 476 00:24:18,291 --> 00:24:19,667 ‎私が? 477 00:24:20,251 --> 00:24:21,294 ‎まあ 478 00:24:22,295 --> 00:24:25,256 ‎そのうちソル・フアナの ‎朗読会へ 479 00:24:25,965 --> 00:24:27,717 ‎退屈そうだけどね 480 00:24:43,816 --> 00:24:44,651 ‎カタ 481 00:24:45,235 --> 00:24:47,320 ‎どうか許してくれ 482 00:24:47,403 --> 00:24:49,113 ‎来るなと言ったわ 483 00:24:49,197 --> 00:24:50,865 ‎ヘルマンに頼んだ 484 00:24:50,949 --> 00:24:51,783 ‎何? 485 00:24:52,283 --> 00:24:54,994 ‎俺は謝りに来たんだ 486 00:24:55,078 --> 00:24:59,916 ‎縫いぐるみは やりすぎた ‎どうか許してくれ 487 00:25:00,917 --> 00:25:04,462 ‎感動祭に免じて ‎許してあげる 488 00:25:05,797 --> 00:25:06,798 ‎今回だけよ 489 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 ‎ああ 490 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 ‎それじゃ 491 00:25:19,602 --> 00:25:20,979 ‎“感謝祭デー” 492 00:25:21,062 --> 00:25:22,564 ‎すごいわ 493 00:25:23,231 --> 00:25:24,607 ‎気に入った 494 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 ‎ありがとう 495 00:25:28,111 --> 00:25:33,199 ‎まるで この一帯が ‎アメリカと融合したみたい 496 00:25:33,783 --> 00:25:35,577 ‎ヨラも… 497 00:25:35,660 --> 00:25:37,620 ‎ちょっと 何? 498 00:25:42,083 --> 00:25:44,877 ‎なぜ彼女がここに? 499 00:25:44,961 --> 00:25:50,174 ‎ボーナスの前借りの件で ‎リゴを招待しただけだ 500 00:25:50,258 --> 00:25:52,343 ‎親友は歓迎するよな 501 00:25:52,844 --> 00:25:54,596 ‎約束のカネだ 502 00:25:56,806 --> 00:25:58,433 ‎気をつけて 503 00:25:58,516 --> 00:26:00,351 ‎来たわよ 504 00:26:00,435 --> 00:26:02,562 ‎落とさないで 505 00:26:02,645 --> 00:26:05,982 ‎ここは私の会場なのよ 506 00:26:07,191 --> 00:26:10,445 ‎感動祭の話は ‎ジャニから聞いた 507 00:26:10,528 --> 00:26:11,404 ‎感謝祭 508 00:26:11,487 --> 00:26:16,659 ‎あんたたちが侵入者で ‎私たちが先住民よ 509 00:26:16,743 --> 00:26:18,786 ‎屋台ぐらい我慢して 510 00:26:18,870 --> 00:26:23,666 ‎裕福なお友達の ‎腰掛けぐらいにはなるわ 511 00:26:25,126 --> 00:26:26,711 ‎商品は買い取る 512 00:26:27,670 --> 00:26:28,630 ‎消えて 513 00:26:29,714 --> 00:26:30,882 ‎僕の眼鏡は? 514 00:26:30,965 --> 00:26:32,175 ‎歯の治療費は? 515 00:26:32,258 --> 00:26:34,469 ‎それは今夜の資金だ 516 00:26:35,053 --> 00:26:36,220 ‎好きにして 517 00:26:36,304 --> 00:26:38,306 ‎これで貧乏人の仲間ね 518 00:26:38,389 --> 00:26:42,101 ‎予算以上のお金を ‎パーティーにつぎ込んだ 519 00:26:42,185 --> 00:26:45,021 ‎金髪女に商品を包んで 520 00:26:45,104 --> 00:26:46,606 ‎全部か? 521 00:26:46,689 --> 00:26:47,565 ‎これも? 522 00:26:48,483 --> 00:26:49,817 ‎お客が来る 523 00:26:49,901 --> 00:26:53,029 ‎申し訳ないけど ‎出席を取りやめるわ 524 00:26:53,112 --> 00:26:54,155 ‎ごめんね 525 00:26:54,238 --> 00:26:58,451 ‎問題のある地域は ‎やはり怖いと皆が言うの 526 00:26:58,534 --> 00:27:00,828 ‎あなたの新居に伺うわね 527 00:27:03,247 --> 00:27:04,582 ‎ヨラは来ない? 528 00:27:04,666 --> 00:27:07,210 ‎アナの家に行きましょ 529 00:27:07,752 --> 00:27:09,504 ‎チャットグループを間違えた 530 00:27:18,346 --> 00:27:20,223 ‎来るわけないわ 531 00:27:21,391 --> 00:27:23,393 ‎住人だとバレたのよ 532 00:27:25,770 --> 00:27:30,149 ‎ヨラは貧乏人を ‎一目で見分けられるもの 533 00:27:32,568 --> 00:27:34,654 ‎新しいグループチャットも 534 00:27:39,992 --> 00:27:42,370 ‎気持ちは分かるよ 535 00:27:43,663 --> 00:27:46,457 ‎あの女たちは ‎私の家族も無視した 536 00:27:47,417 --> 00:27:51,045 ‎店の売り上げで ‎外食する気だったけど 537 00:27:51,671 --> 00:27:55,383 ‎お金を払うから ‎ここで食べさせてよ 538 00:28:05,435 --> 00:28:06,686 ‎いいわ 539 00:28:07,228 --> 00:28:10,815 ‎この祝日の意味を ‎忘れるとこだった 540 00:28:10,898 --> 00:28:12,817 ‎感謝を捧げましょ 541 00:28:14,485 --> 00:28:17,071 ‎実際は先住民が虐殺に… 542 00:28:17,155 --> 00:28:17,947 ‎食事だ 543 00:28:18,030 --> 00:28:18,990 ‎食べよう 544 00:28:19,073 --> 00:28:20,658 ‎どうぞ召し上がれ 545 00:28:20,742 --> 00:28:21,951 ‎食器は? 546 00:28:22,034 --> 00:28:24,203 ‎ソースはかける? 547 00:28:24,287 --> 00:28:25,037 ‎辛い? 548 00:28:25,121 --> 00:28:26,289 ‎ああ 549 00:28:26,372 --> 00:28:28,291 ‎ビールを2本 550 00:28:32,962 --> 00:28:34,630 ‎七面鳥をどうぞ 551 00:28:35,590 --> 00:28:38,468 ‎すごいわ ディエゴ! 552 00:28:38,551 --> 00:28:40,178 ‎おいしそうね 553 00:28:42,722 --> 00:28:43,973 ‎来たんだ 554 00:28:44,056 --> 00:28:46,058 ‎すごい料理ね 555 00:28:46,684 --> 00:28:47,727 ‎どうした 556 00:28:47,810 --> 00:28:48,811 ‎声がして… 557 00:28:48,895 --> 00:28:53,733 ‎愛する人のために ‎手を汚せと教わった 558 00:28:56,527 --> 00:28:58,404 ‎ルーツは違えど 559 00:28:59,655 --> 00:29:01,199 ‎仲よくできる 560 00:29:01,699 --> 00:29:04,702 ‎シェフであり 詩人ね 561 00:29:04,786 --> 00:29:06,537 ‎カッコいい 562 00:29:07,497 --> 00:29:08,372 ‎すてきよ 563 00:29:08,998 --> 00:29:09,832 ‎ディエゴ 564 00:29:10,708 --> 00:29:11,876 ‎味が違う 565 00:29:13,795 --> 00:29:17,673 ‎モーレに母のグレイビーを ‎混ぜたんだ 566 00:29:18,257 --> 00:29:21,135 ‎でも おいしい 567 00:29:23,805 --> 00:29:25,181 ‎最高だわ 568 00:29:26,265 --> 00:29:32,480 ‎カロリーオーバーになるから ‎持ち‎込み‎にさせて 569 00:29:32,563 --> 00:29:35,650 ‎それを言うなら ‎“持ち帰り”だろ 570 00:29:37,360 --> 00:29:40,112 ‎今は厳しい時代だが 571 00:29:40,196 --> 00:29:43,157 ‎互いへの感謝を ‎忘れないように 572 00:29:43,241 --> 00:29:46,661 ‎溺れてる時 ‎手を差し伸べてくれる相手だ 573 00:29:46,744 --> 00:29:48,412 ‎では 乾杯 574 00:29:48,496 --> 00:29:49,956 ‎乾杯 575 00:29:52,708 --> 00:29:54,085 ‎いい匂い 576 00:29:54,168 --> 00:29:56,045 ‎食堂の開店かしら 577 00:29:56,587 --> 00:30:01,008 ‎違うけど ‎七面鳥を食べるかい? 578 00:30:01,092 --> 00:30:02,134 ‎いいの? 579 00:30:02,218 --> 00:30:05,221 ‎七面鳥にビール そして― 580 00:30:05,304 --> 00:30:06,848 ‎レギンスも 581 00:30:06,931 --> 00:30:08,057 ‎どうぞ 582 00:30:12,228 --> 00:30:16,399 ‎僕が作った新作の七面鳥だ