1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎걱정 마요, 욜 ‎내가 전부 처리할게요 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,470 ‎"넷플릭스 시리즈" 3 00:00:10,553 --> 00:00:11,679 ‎네, 그럼요 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,264 ‎알겠어요 5 00:00:14,057 --> 00:00:15,016 ‎좋았어! 6 00:00:15,600 --> 00:00:16,684 ‎조지가 위독하대 7 00:00:16,768 --> 00:00:18,519 ‎죽으면 우리가 유산 받는 거예요? 8 00:00:18,603 --> 00:00:20,897 ‎아니, 욜라가 여력이 없으니 9 00:00:20,980 --> 00:00:24,067 ‎추수 감사절 만찬을 ‎내가 주최하게 될 거야 10 00:00:24,150 --> 00:00:27,820 ‎하지만 우린 추수 감사절 행사를 ‎열 예산이 없어 11 00:00:27,904 --> 00:00:30,406 ‎이런 작은 집에 사는데 못 열죠 12 00:00:30,490 --> 00:00:31,324 ‎더 잘된 거지! 13 00:00:31,407 --> 00:00:33,367 ‎추수 감사절의 핵심은 ‎문화 충격이야 14 00:00:33,451 --> 00:00:35,995 ‎가난한 동네에서 만찬을 열어 15 00:00:36,079 --> 00:00:38,164 ‎추수 감사절의 정신을 기리는 거야 16 00:00:38,247 --> 00:00:41,918 ‎우린 순례자고, 여기 주민들은 ‎아메리카 원주민인 거죠? 17 00:00:42,001 --> 00:00:42,835 ‎바로 그거야 18 00:00:42,919 --> 00:00:44,962 ‎추수 감사절의 기적 같은 거지 19 00:00:45,046 --> 00:00:47,882 ‎하지만 엄마 친구들이 ‎우리 형편을 알게 될 텐데요 20 00:00:49,759 --> 00:00:52,512 ‎지저분한 마당을 손보려면 ‎할 일이 산더미니까 21 00:00:52,595 --> 00:00:54,347 ‎다들 도와야 해 22 00:00:54,430 --> 00:00:57,809 ‎다들 나와서 보세요! 어서요! 23 00:00:57,892 --> 00:00:59,894 ‎히프 업 레깅스로 24 00:00:59,977 --> 00:01:02,355 ‎과달루페 레예스에서 ‎몸매를 뽐내세요! 25 00:01:02,438 --> 00:01:06,109 ‎망자의 날 빵을 ‎얼마나 먹든 상관없어요! 26 00:01:06,192 --> 00:01:10,404 ‎이 히프 업 레깅스면 금발처럼 ‎운동 마니아로 보일 거예요! 27 00:01:10,488 --> 00:01:11,364 ‎잠깐만요 28 00:01:11,447 --> 00:01:14,992 ‎주민 위원회에서 ‎마당 사용을 허가해 줬어요? 29 00:01:15,076 --> 00:01:16,202 ‎물론이죠 30 00:01:16,285 --> 00:01:20,414 ‎우린 일단 자리 잡으면 그만이에요 ‎가서 물어봐요 31 00:01:21,207 --> 00:01:23,126 ‎비켜요, 장사 방해하지 말고 32 00:01:23,626 --> 00:01:25,086 ‎모두 나와서 구경하세요! 33 00:01:25,169 --> 00:01:26,546 ‎멋진 상품이 있어요! 34 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 ‎뭐 하시는 거예요? 35 00:01:31,425 --> 00:01:33,636 ‎뭐 하고 서 있어? 얼른 도와 36 00:01:33,719 --> 00:01:36,013 ‎에르네스토, 모른 척 말고 ‎가서 도와요 37 00:01:36,097 --> 00:01:37,557 ‎힘 좀 써 봐요! 38 00:01:40,434 --> 00:01:42,937 ‎시멘트 양동이를 갖다 놓다니 ‎해도 너무하네 39 00:01:43,020 --> 00:01:44,814 ‎저 싸구려 가판대를 없애야 해 40 00:01:45,314 --> 00:01:47,525 ‎게다가 욜라가 ‎로페스 가족을 만나게 되면 41 00:01:47,608 --> 00:01:49,569 ‎저 사람들은 ‎우리가 여기 산다고 얘기할 거야 42 00:01:50,236 --> 00:01:52,905 ‎에르네스토, 저 여자 좀 쫓아내 43 00:01:52,989 --> 00:01:54,365 ‎내가? 어떻게? 44 00:01:54,448 --> 00:01:57,118 ‎광고 업계는 압박감을 느낄 때 ‎좋은 아이디어가 떠오르잖아 45 00:01:57,201 --> 00:01:58,786 ‎발상을 전환해 보세요 46 00:01:59,370 --> 00:02:01,622 ‎당신이 저축해 둔 돈도 다 내놔 47 00:02:01,706 --> 00:02:04,041 ‎아님 리고한테 빌리든지 48 00:02:04,125 --> 00:02:06,627 ‎어떻게 해서든 ‎카타를 다시 고용해야 하니까 49 00:02:06,711 --> 00:02:08,337 ‎유니폼도 구해야 하고 50 00:02:08,421 --> 00:02:10,047 ‎그리고 넌 칠면조를 요리해 51 00:02:10,131 --> 00:02:11,465 ‎어디서 사면 되는데요? 52 00:02:11,549 --> 00:02:13,509 ‎발상을 전환해 봐 53 00:02:15,678 --> 00:02:19,682 ‎왜? 나 도와줄 필요 없어 ‎주말인데 할 일 없니? 54 00:02:19,765 --> 00:02:23,352 ‎네, 위작 '돈키호테'를 ‎읽고 있어요 55 00:02:23,436 --> 00:02:25,813 ‎- 아베야네다 버전인데… ‎- 야니 56 00:02:26,355 --> 00:02:28,107 ‎넌 한창 밖에서 놀 때야 57 00:02:28,191 --> 00:02:29,901 ‎친구랑 노는 건 어때? 58 00:02:29,984 --> 00:02:33,613 ‎친구 없어요 ‎친구보단 책이 더 좋은 친구고요 59 00:02:34,113 --> 00:02:35,406 ‎야니, 잘 들으렴 60 00:02:35,990 --> 00:02:37,742 ‎우리 가족은 아주 사교적이야 61 00:02:38,326 --> 00:02:40,203 ‎너도 예외일 리 없어 62 00:02:40,286 --> 00:02:43,998 ‎리고 딸, 브리타니를 만나보렴 ‎엄마네서 막 돌아왔대 63 00:02:44,081 --> 00:02:45,833 ‎브리타니는 꼭 ‎15살짜리 같단 말이에요 64 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 ‎그럼 네가 더 성숙한 태도로 ‎친해져 봐 65 00:02:48,502 --> 00:02:50,171 ‎아님 그 아베야나 책 숨긴다? 66 00:02:50,254 --> 00:02:52,715 ‎- 아베야네다예요 ‎- 그래, 그거 67 00:02:53,716 --> 00:02:56,469 ‎어서 가 봐! 네 청춘을 즐겨야지 68 00:02:58,888 --> 00:03:01,015 ‎나도 이런 엉덩이가 있어야 하는데 69 00:03:01,515 --> 00:03:03,309 ‎이렇게 예쁜 발은 처음 봐요 70 00:03:04,143 --> 00:03:06,687 ‎미스 유니버스 발이네요, 카타 71 00:03:06,771 --> 00:03:08,606 ‎모든 여자한테 그렇게 말했겠죠 72 00:03:08,689 --> 00:03:11,943 ‎나 아무한테나 ‎마사지해 주는 사람 아니에요 73 00:03:12,944 --> 00:03:15,738 ‎- 일요일에 영화 보러 가요 ‎- 안 돼요 74 00:03:15,821 --> 00:03:18,241 ‎실비아 사모님네 ‎'땅기빙' 만찬을 도와야 해서 75 00:03:18,324 --> 00:03:21,118 ‎땅기빙이 뭐예요? ‎뭐 당기는 파티예요? 76 00:03:21,202 --> 00:03:22,620 ‎아뇨, 바보 같긴 77 00:03:22,703 --> 00:03:25,957 ‎11월에 하는 ‎미국 크리스마스 같은 거예요 78 00:03:26,040 --> 00:03:27,833 ‎미국인들은 좋은 걸 알죠 79 00:03:27,917 --> 00:03:29,877 ‎항상 한발 앞서가잖아요 80 00:03:29,961 --> 00:03:31,379 ‎리고 씨 올 때 됐어요 81 00:03:32,046 --> 00:03:32,964 ‎그렇네요 82 00:03:33,673 --> 00:03:35,758 ‎그렇지만 엄청 고생할 거예요 83 00:03:35,841 --> 00:03:37,468 ‎토마스가 도와줄래요? 84 00:03:37,551 --> 00:03:38,761 ‎물론이죠 85 00:03:38,844 --> 00:03:43,099 ‎주방에 숨어서 ‎키스할 수만 있다면요 86 00:03:43,182 --> 00:03:47,270 ‎글쎄요, 거만한 부잣집 사모님들이 ‎죄다 올 거라서요 87 00:03:47,353 --> 00:03:49,981 ‎아나 세시, 아나 클라우 88 00:03:50,064 --> 00:03:51,732 ‎아나 파우, 아나 루, 아나 욜라요 89 00:03:53,359 --> 00:03:57,530 ‎하지만 날 도와주면 ‎보답한다고 약속할게요 90 00:03:58,656 --> 00:03:59,573 ‎그래요 91 00:04:04,537 --> 00:04:05,413 ‎아나 욜라! 92 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 ‎"추수 감사절 만찬에 초대합니다 ‎11월 22일" 93 00:04:07,873 --> 00:04:09,125 ‎네가 와주면 좋겠어 94 00:04:09,709 --> 00:04:12,545 ‎디에고, 무례하게 ‎굴려는 게 아니라 난 못 가 95 00:04:13,254 --> 00:04:15,464 ‎멕시코에서 ‎추수 감사절을 기념하는 건 96 00:04:16,132 --> 00:04:19,135 ‎미국인들이 '코코'를 보고 ‎망자의 날을 지내는 거나 같아 97 00:04:19,218 --> 00:04:21,470 ‎게다가 그건 목요일에 하는 거야 ‎일요일이 아니라 98 00:04:21,554 --> 00:04:24,015 ‎내가 칠면조를 요리할 거니까 와줘 99 00:04:25,016 --> 00:04:26,309 ‎네가 요리를 한다고? 100 00:04:27,560 --> 00:04:28,853 ‎그럼 생각해 볼게 101 00:04:30,271 --> 00:04:31,522 ‎하지만 약속은 못 해 102 00:04:33,941 --> 00:04:34,817 ‎대체 왜? 103 00:04:39,363 --> 00:04:41,574 ‎브리타니 ‎야네트가 널 만나러 왔다 104 00:04:47,663 --> 00:04:48,622 ‎필요한 거 있니? 105 00:04:49,332 --> 00:04:50,374 ‎이따 봐요 106 00:04:56,964 --> 00:04:58,841 ‎여긴 왜 온 거야? 107 00:04:58,924 --> 00:05:01,135 ‎이모가 보냈어, 너랑 친해지라고 108 00:05:02,303 --> 00:05:04,430 ‎그게 네가 친해지는 방법이야? 109 00:05:04,513 --> 00:05:06,015 ‎그냥 책이나 읽으려고 110 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 ‎그래 111 00:05:12,188 --> 00:05:13,397 ‎그거 재밌는데 112 00:05:15,274 --> 00:05:16,734 ‎우리 책 얘기 할래? 113 00:05:17,485 --> 00:05:19,487 ‎안 돼, 친구들이랑 놀아야 해서 114 00:05:20,404 --> 00:05:22,239 ‎넌 친구도 있으면서 ‎독서를 좋아해? 115 00:05:22,323 --> 00:05:24,492 ‎응, 양립할 수 없는 건 아니니까 116 00:05:24,575 --> 00:05:26,035 ‎맞아, 그렇지 117 00:05:27,161 --> 00:05:29,330 ‎나중에 같이 서점 갈래? 118 00:05:29,413 --> 00:05:32,750 ‎- 소르 후아나 낭독회를 한대 ‎- 진정해 119 00:05:32,833 --> 00:05:34,126 ‎난 똑똑한 거지 괴짜는 아니야 120 00:05:38,839 --> 00:05:40,132 ‎난 도통 모르겠네요 121 00:05:40,216 --> 00:05:42,343 ‎우동 인구가 뭐죠? 122 00:05:42,426 --> 00:05:44,678 ‎아뇨, 유동 인구요 123 00:05:44,762 --> 00:05:47,932 ‎더 많은 사람이 가판대를 지날수록 ‎매출도 올라가는 거예요 124 00:05:48,557 --> 00:05:50,184 ‎마케팅 법칙이죠 125 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 ‎블랙 위켄드 때 ‎당신 가게에서 장사하라고요? 126 00:05:53,646 --> 00:05:57,942 ‎당신이 가판대를 ‎여기에 차려 주면 기쁠 거예요 127 00:05:58,025 --> 00:06:00,611 ‎아뇨, 자릿세를 안 내면 ‎맘이 불편할 거예요 128 00:06:01,195 --> 00:06:05,908 ‎마음이 불편하면 ‎사과의 의미라고 생각해 줘요 129 00:06:06,867 --> 00:06:07,701 ‎좋아요 130 00:06:09,412 --> 00:06:11,372 ‎- 좋은 생각인데요? ‎- 그렇죠? 131 00:06:11,455 --> 00:06:13,249 ‎누가 조언을 해줬죠 132 00:06:16,168 --> 00:06:17,503 ‎그 고블러는 어쩌려고? 133 00:06:17,586 --> 00:06:20,089 ‎고블러랑 칠면조가 ‎같은 거란 거 아세요? 134 00:06:20,172 --> 00:06:21,465 ‎응, 그런데? 135 00:06:21,549 --> 00:06:23,050 ‎얜 고블린이에요 136 00:06:23,634 --> 00:06:25,594 ‎아직 어려서 그렇게 이름 붙였어요 137 00:06:25,678 --> 00:06:27,471 ‎추수 감사절에 요리할 거예요 138 00:06:27,555 --> 00:06:29,181 ‎미련하긴 139 00:06:29,849 --> 00:06:32,143 ‎그렇게 이름을 지어주면 140 00:06:32,226 --> 00:06:34,937 ‎목을 베기가 더 힘들지 141 00:06:35,438 --> 00:06:37,606 ‎목을 베요? 제가요? 142 00:06:37,690 --> 00:06:40,151 ‎- 그럼 산 채로 요리하려고? ‎- 아뇨 143 00:06:40,234 --> 00:06:43,779 ‎할머님께 부탁하려고 했어요 ‎대신 돈을 드리고요 144 00:06:45,114 --> 00:06:46,198 ‎언젠가요 145 00:06:47,867 --> 00:06:49,827 ‎전 테레가 추수 감사절 만찬에 ‎와줬으면 하는데 146 00:06:49,910 --> 00:06:53,414 ‎테레가 그건 멕시코랑 ‎상관없다길래 147 00:06:53,497 --> 00:06:55,416 ‎제가 칠면조를 ‎요리한다고 했거든요 148 00:06:55,499 --> 00:06:56,625 ‎혼종 칠면조로요 149 00:06:56,709 --> 00:06:58,169 ‎가르쳐 줄 순 있다만 150 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 ‎요리는 네가 하렴 151 00:07:03,757 --> 00:07:06,010 ‎내일 오전 6시 정각에 여기로 오렴 152 00:07:06,093 --> 00:07:07,428 ‎그렇게 일찍요? 153 00:07:07,511 --> 00:07:09,805 ‎내 주방이고 내 규칙이야 154 00:07:13,893 --> 00:07:15,311 ‎골치 아프시겠네요 155 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 ‎생각나게 하지 마, 파블로 156 00:07:17,605 --> 00:07:19,523 ‎그 둘이 마주치면 157 00:07:20,149 --> 00:07:21,734 ‎날 죽이려 들 거야 158 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 ‎그냥 안 가면 되잖아요 159 00:07:23,527 --> 00:07:26,363 ‎카타를 실망시킬 순 없어 ‎돕겠다고 약속했거든 160 00:07:26,447 --> 00:07:30,367 ‎그 둘이 만찬에서 날 보면 ‎내가 양다리인 걸 알 테고 161 00:07:30,451 --> 00:07:33,871 ‎- 난 인간쓰레기가 될 거야 ‎- 그런 거 신경 안 쓰잖아요 162 00:07:33,954 --> 00:07:36,665 ‎한 명한테 걸리면 ‎모두한테 걸리는 거야 163 00:07:37,750 --> 00:07:39,710 ‎게다가 난 둘 다 정말 좋거든 164 00:07:40,503 --> 00:07:42,046 ‎예쁜 거 봐 165 00:07:42,129 --> 00:07:46,634 ‎만찬 전에 한 명을 차면 ‎쓰레기가 안 되잖아요 166 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 ‎- 문제가 하나 있어 ‎- 뭔데요? 167 00:07:48,052 --> 00:07:50,804 ‎- 난 차인 적이 없어 ‎- 그건 저한테 맡기세요 168 00:07:50,888 --> 00:07:54,308 ‎전 어떤 여자든 ‎쫓아버리는 데 전문가죠 169 00:07:56,101 --> 00:07:56,936 ‎좋아 170 00:07:58,187 --> 00:07:59,396 ‎누구세요? 171 00:08:01,899 --> 00:08:03,067 ‎야네트, 무슨 일이야? 172 00:08:03,692 --> 00:08:06,570 ‎나도 도움을 청하게 될 줄 몰랐어 173 00:08:10,366 --> 00:08:13,994 ‎넌 인기 있고, 예쁘고 ‎다들 친구가 되고 싶어 하잖아 174 00:08:14,078 --> 00:08:18,165 ‎근데 친구로서 거절당하면 ‎어떻게 할 거야? 175 00:08:18,249 --> 00:08:20,543 ‎전형적인 케이디와 ‎레지나 조지 상황이네 176 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 ‎레지나 누구? 177 00:08:21,877 --> 00:08:25,798 ‎'퀸카로 살아남는 법'을 봐 ‎늙은이들 영화지만 유용하거든 178 00:08:25,881 --> 00:08:29,176 ‎네 친구가 되고 싶어서 ‎안달이 나게 만들어야 해 179 00:08:29,260 --> 00:08:30,886 ‎누가 결정권을 쥐느냐에 달렸어 180 00:08:31,554 --> 00:08:33,264 ‎그거 좋은 생각이다 181 00:08:33,347 --> 00:08:34,932 ‎나한테 맡겨, 전문가니까 182 00:08:36,934 --> 00:08:38,435 ‎기가 막히게 딱 맞네요! 183 00:08:38,519 --> 00:08:42,481 ‎꼭 비싼 성형 수술을 ‎받은 것 같아요 184 00:08:42,565 --> 00:08:44,733 ‎그 부잣집 사모님들처럼요 185 00:08:44,817 --> 00:08:47,736 ‎하지만 훨씬 저렴하고 ‎메스도 필요 없죠 186 00:08:48,362 --> 00:08:50,489 ‎여기 할부 계약서에 이름 써요 187 00:08:52,074 --> 00:08:55,327 ‎실비아 사모님 파티에서 ‎개시할 거예요 188 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 ‎무슨 파티요? 189 00:08:56,996 --> 00:08:58,080 ‎'땅가기빙'이요 190 00:08:58,581 --> 00:09:01,417 ‎그게 뭐지? 레깅스 파티인가? 191 00:09:01,500 --> 00:09:02,418 ‎아뇨 192 00:09:03,168 --> 00:09:06,589 ‎술래자들이 왔던 때를 ‎기리는 행사예요 193 00:09:07,590 --> 00:09:08,674 ‎그게 누군데요? 194 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 ‎나야 모르죠 ‎어쨌든 실비아 사모님은 이미 195 00:09:11,885 --> 00:09:15,598 ‎리고 씨한테 빌린 돈을 ‎장식에 다 쏟아부었어요 196 00:09:15,681 --> 00:09:17,600 ‎마당 전체를 장식할 거예요 197 00:09:18,225 --> 00:09:20,102 ‎정말요? 198 00:09:20,185 --> 00:09:21,645 ‎멋지겠네요 199 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 ‎멋지겠어 200 00:09:27,067 --> 00:09:27,943 ‎고마워요 201 00:09:29,069 --> 00:09:30,154 ‎내가 낼게요 202 00:09:30,237 --> 00:09:31,614 ‎- 정말요? ‎- 그럼요 203 00:09:31,697 --> 00:09:36,118 ‎- 내가 낼게요, 만찬도 맡아주는데 ‎- 아뇨, 안 돼요 204 00:09:38,746 --> 00:09:40,289 ‎팁도 줘야죠 205 00:09:41,540 --> 00:09:43,208 ‎맞다, 그렇죠! 206 00:09:43,292 --> 00:09:46,295 ‎정신이 팔려서 깜빡했네 207 00:09:46,378 --> 00:09:48,130 ‎실비아는 정말 좋은 친구예요 208 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 ‎난 언제쯤 만찬을 열 수 있을까요? 209 00:09:51,634 --> 00:09:53,302 ‎이제 과부나 마찬가지예요 210 00:09:53,385 --> 00:09:54,803 ‎나도 정말 안타까워요 211 00:09:54,887 --> 00:09:59,099 ‎그런데 내가 지금 ‎자원봉사를 하는 곳이 아주… 212 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 ‎예스러운 동네인데 213 00:10:01,810 --> 00:10:04,855 ‎바라는 거 없이 모든 걸 ‎베푸는 법을 배우게 됐죠 214 00:10:04,938 --> 00:10:07,650 ‎만찬 기획은 좋은데 215 00:10:07,733 --> 00:10:10,361 ‎왜 실비아네 새집이 아닌 ‎거기서 열려는 거예요? 216 00:10:10,444 --> 00:10:12,446 ‎굉장한 경험이 될 테니까요 217 00:10:12,529 --> 00:10:16,241 ‎에우진이 에카테펙에서 ‎전시 열었던 거 기억하죠? 218 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 ‎비슷한 거죠 219 00:10:17,660 --> 00:10:20,829 ‎핵심은 원주민들의 삶을 ‎보는 거예요 220 00:10:20,913 --> 00:10:23,374 ‎그렇군요! 재밌는 모험이 되겠어요 221 00:10:23,457 --> 00:10:25,459 ‎- 욜라도 좋아할 거예요 ‎- 맞아요 222 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 ‎실례할게요 223 00:10:27,961 --> 00:10:29,254 ‎여보세요? 224 00:10:29,338 --> 00:10:30,839 ‎마당은 이제 깨끗해 225 00:10:31,924 --> 00:10:35,594 ‎그리고 내 친구 리고가 ‎장식에 필요한 돈을 빌려줬어 226 00:10:35,678 --> 00:10:37,388 ‎만찬을 열어도 돼, 치비스 227 00:10:38,097 --> 00:10:41,266 ‎완벽하네! ‎이래서 당신을 사랑한다니까 228 00:10:42,393 --> 00:10:43,310 ‎나도… 229 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 ‎에르네스토예요 230 00:10:46,689 --> 00:10:48,524 ‎장식 재료를 다 샀다네요 231 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 ‎정말 안 보태줘도 돼요? 232 00:10:50,859 --> 00:10:53,195 ‎- 당연하죠 ‎- 그래요? 233 00:10:53,821 --> 00:10:55,322 ‎나 안 가난해요 234 00:10:55,406 --> 00:10:56,949 ‎그거야 당연하죠! 235 00:10:58,283 --> 00:10:59,159 ‎그럴 리가요! 236 00:11:01,453 --> 00:11:04,873 ‎"첫 번째 요리: 누들 수프 ‎두 번째 요리: 흰밥" 237 00:11:04,957 --> 00:11:06,083 ‎디에고! 238 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 ‎"돌로레스 식당" 239 00:11:10,504 --> 00:11:11,338 ‎고블린 240 00:11:11,922 --> 00:11:12,965 ‎너의 최후가 왔구나 241 00:11:13,048 --> 00:11:13,882 ‎열어라 242 00:11:19,012 --> 00:11:21,056 ‎무겁기도 해라 243 00:11:22,015 --> 00:11:22,975 ‎자 244 00:11:23,058 --> 00:11:24,143 ‎가렴 245 00:11:26,603 --> 00:11:27,980 ‎우선은 246 00:11:28,480 --> 00:11:30,524 ‎바닥 전체를 닦으렴 247 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 ‎이것 때문에 ‎4시간을 기다린 거라고요? 248 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 ‎오늘 걸레질은 내 차례잖아요 249 00:11:36,780 --> 00:11:39,074 ‎아뇨, 풀헨시오 씨 250 00:11:39,158 --> 00:11:41,827 ‎디에고가 요리를 배우고 싶다네요 251 00:11:41,910 --> 00:11:43,412 ‎얘한테 맡겨요 252 00:11:49,376 --> 00:11:52,212 ‎그래서 그 여자가 ‎날 마당에서 내쫓으려던 거야 253 00:11:52,296 --> 00:11:53,714 ‎꿍꿍이하고는 254 00:11:53,797 --> 00:11:55,215 ‎우리가 창피한 거겠지 255 00:11:55,299 --> 00:11:59,094 ‎외국 명절을 지내는 게 ‎더 창피하죠, 저라면 안 가요 256 00:11:59,178 --> 00:12:01,930 ‎카타 말이 그 여자가 ‎부자 친구들을 초대할 거래 257 00:12:02,014 --> 00:12:05,309 ‎좋아, 여자들이 ‎뭐라고 말하면서 널 찼어? 258 00:12:05,392 --> 00:12:07,644 ‎제가 금사빠라고요 259 00:12:07,728 --> 00:12:11,356 ‎'금사빠다' 260 00:12:11,440 --> 00:12:13,484 ‎- 또? ‎- 너무 집착한대요 261 00:12:14,276 --> 00:12:16,820 ‎'집착이 심하다' 262 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 ‎어떻게 해야 집착하는 건데? 263 00:12:19,740 --> 00:12:20,574 ‎잘 들으세요 264 00:12:21,742 --> 00:12:24,119 ‎쉬워요 ‎일단 카타한테 문자를 보내세요 265 00:12:24,203 --> 00:12:25,412 ‎- 문자? ‎- 네 266 00:12:26,246 --> 00:12:27,122 ‎잠깐만 267 00:12:28,832 --> 00:12:32,419 ‎안녕, 내 보물 카타 268 00:12:32,503 --> 00:12:34,505 ‎바로 또 보내세요 269 00:12:34,588 --> 00:12:36,215 ‎기다려, 읽지도 않았어 270 00:12:36,298 --> 00:12:37,925 ‎이런, 읽었잖아요 271 00:12:38,008 --> 00:12:40,219 ‎바로 보냈어야죠 ‎이제 전화를 거세요 272 00:12:40,302 --> 00:12:42,179 ‎90년대처럼 전화를 하라고? 273 00:12:42,262 --> 00:12:44,264 ‎네, 그래야 삼촌이 ‎집착하는 걸 알죠 274 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 ‎- 그렇구나 ‎- 전화하세요 275 00:12:46,725 --> 00:12:47,601 ‎됐어 276 00:12:48,644 --> 00:12:50,562 ‎전화를 해주니 기분 좋네요 277 00:12:50,646 --> 00:12:52,981 ‎더 낭만적이에요, 옛날식이고 278 00:12:53,065 --> 00:12:55,359 ‎- 끊어요 ‎- 네, 카타 279 00:12:55,442 --> 00:12:57,444 ‎인사했으니 끊을게요 280 00:12:58,362 --> 00:13:00,280 ‎- 다른 방법을 생각해 보죠 ‎- 그래 281 00:13:01,824 --> 00:13:02,908 ‎- 알겠다 ‎- 뭔데요? 282 00:13:03,617 --> 00:13:06,036 ‎너무 빨리 사랑에 빠지면 ‎누구든 도망가지? 283 00:13:06,787 --> 00:13:09,373 ‎- 바로 그 방법을 쓰는 거야 ‎- 네, 좋아요 284 00:13:11,250 --> 00:13:14,169 ‎내가 셀카 찍은 거 보여줄게 285 00:13:14,253 --> 00:13:16,755 ‎안 싸울 거야, 내가 누구니? 286 00:13:16,839 --> 00:13:18,674 ‎크리스타 에스피노사 ‎데 로스 몬테로잖아 287 00:13:18,757 --> 00:13:19,758 ‎정말이지? 288 00:13:29,268 --> 00:13:31,103 ‎안녕, 브리타니 ‎내가 누군지 알지? 289 00:13:31,186 --> 00:13:32,062 ‎응 290 00:13:32,145 --> 00:13:35,357 ‎나랑 야니랑 내일 ‎네일샵 갈 건데, 같이 갈래? 291 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 ‎그래, 좋아 292 00:13:38,277 --> 00:13:39,736 ‎잘됐네, 메시지 보낼게 293 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 ‎"추수 감사절" 294 00:13:46,535 --> 00:13:49,830 ‎좋아, 왐파노아그족이 쓰던 것들을 295 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 ‎아기 예수 마을 주민들이 ‎쓰는 걸로 바꿀 거야 296 00:13:52,583 --> 00:13:54,626 ‎로고가 그려진 철제 의자랑 297 00:13:54,710 --> 00:13:57,045 ‎밝은색의 방수 식탁보 298 00:13:57,129 --> 00:13:58,672 ‎빨랫줄을 거는 거야 299 00:13:58,755 --> 00:14:00,007 ‎아주 현실적이지 300 00:14:00,090 --> 00:14:03,510 ‎거기에 조명을 더해서 ‎좀 더 하층민 느낌을 주고 301 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 ‎이건 리고 이벤트에서 ‎빌려온 것들이에요 302 00:14:08,015 --> 00:14:12,477 ‎어머, 캇! ‎자기는 최고야, 고마워! 303 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 ‎이것 좀 봐! 304 00:14:15,022 --> 00:14:16,231 ‎세상에 305 00:14:16,315 --> 00:14:17,858 ‎신기하게 생겼네 306 00:14:21,194 --> 00:14:23,322 ‎전부 빈민가 음식으로 준비하고 307 00:14:23,405 --> 00:14:24,948 ‎중요한 건 308 00:14:25,032 --> 00:14:27,701 ‎가난한 사람들에게 ‎감사를 표하는 거야 309 00:14:28,285 --> 00:14:31,038 ‎그 지긋지긋한 아구스티나가 ‎내 행사를 망치지 못하게 310 00:14:31,121 --> 00:14:32,205 ‎참, 와인 사야지! 311 00:14:33,832 --> 00:14:37,628 ‎와인 대신 특대 사이즈인 ‎카과마 맥주는 어떨까요? 312 00:14:38,253 --> 00:14:40,380 ‎카과마 사이즈! ‎맘에 쏙 드는 단어네 313 00:14:40,464 --> 00:14:43,383 ‎좋아, 우리가 나눠줄 ‎봉투랑도 어울리겠어 314 00:14:44,009 --> 00:14:44,968 ‎잠깐만요 315 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 ‎돈이 거의 다 떨어졌어요! 316 00:14:47,387 --> 00:14:48,972 ‎그래서? 외상으로 사면 돼 317 00:14:55,020 --> 00:14:56,229 ‎더는 못 하겠어 318 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 ‎아주 잘했구나 319 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 ‎걸레질 다 끝냈어요 320 00:15:01,568 --> 00:15:02,903 ‎이제 요리하는 거죠? 321 00:15:03,528 --> 00:15:05,364 ‎네 손 좀 보자 322 00:15:05,948 --> 00:15:07,240 ‎저 매니큐어 안 했어요 323 00:15:10,869 --> 00:15:12,746 ‎어쩜 굳은살 하나 없네 324 00:15:13,914 --> 00:15:14,748 ‎보자 325 00:15:15,415 --> 00:15:19,169 ‎이제 기름 묻은 ‎냄비랑 팬을 닦으렴 326 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 ‎화장실 청소도 하고 327 00:15:20,712 --> 00:15:22,422 ‎네? 그렇게나 많이요? 328 00:15:22,506 --> 00:15:24,508 ‎내 주방이니 내 규칙을 따라야지 329 00:15:24,591 --> 00:15:27,719 ‎끝나면 문 닫고 가고 ‎내일 아침 6시에 보자 330 00:15:35,310 --> 00:15:36,603 ‎아냐, 못 하겠어 331 00:15:37,229 --> 00:15:40,107 ‎내가 얼간이처럼 굴수록 ‎카타는 날 더 사랑해 332 00:15:40,190 --> 00:15:41,483 ‎방법이 안 먹혀 333 00:15:41,566 --> 00:15:44,486 ‎내가 사랑에 빠졌다니까 ‎카타가 뭐라는 줄 알아? 334 00:15:44,569 --> 00:15:45,862 ‎- 뭐래요? ‎- 감격했대 335 00:15:45,946 --> 00:15:49,574 ‎그래서 내가 카타한테 ‎우리 자식을 상상해 봤다니까 336 00:15:49,658 --> 00:15:51,410 ‎어떻게 나왔는지 봐 337 00:15:52,995 --> 00:15:54,997 ‎- 맙소사 ‎- 큰일이지? 338 00:15:55,080 --> 00:15:56,415 ‎전 최선의 조언이라고 생각했어요 339 00:15:56,498 --> 00:15:57,624 ‎알아, 파블리토 340 00:15:58,125 --> 00:16:00,043 ‎하지만 우리가 깜빡한 게 있어 341 00:16:00,127 --> 00:16:03,046 ‎- 뭔데요? ‎- 내가 너무 매력남이란 거지 342 00:16:05,132 --> 00:16:07,926 ‎생각났어요 ‎여자들이 싫어하는 게 있어요 343 00:16:08,552 --> 00:16:09,678 ‎냄새나는 거? 344 00:16:09,761 --> 00:16:13,432 ‎아뇨, 너무 밝히고 ‎추잡스러운 남자요 345 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 ‎아님 곰 인형을 선물한다거나 346 00:16:17,144 --> 00:16:19,104 ‎그게 금발의 계획이에요 347 00:16:19,187 --> 00:16:21,690 ‎그래서 에르네스토가 당신한테 ‎날 여기로 부르라고 한 거죠 348 00:16:22,274 --> 00:16:24,401 ‎에르네스토는 날 만찬에 ‎초대하지도 않았어요 349 00:16:24,484 --> 00:16:25,569 ‎당연하죠 350 00:16:25,652 --> 00:16:27,863 ‎그 사람들은 이 동네를 ‎ 창피해하니까요 351 00:16:27,946 --> 00:16:29,114 ‎그 만찬에 쳐들어가서 352 00:16:29,197 --> 00:16:32,993 ‎그 거만한 여자들한테 ‎현금으로 비싸게 팔 거예요 353 00:16:33,076 --> 00:16:35,704 ‎- 어떻게 하려고요? ‎- 리고가 도와줘야 해요 354 00:16:35,787 --> 00:16:38,290 ‎리고를 초대하게 해요 ‎난 당신의 파트너가 되는 거죠 355 00:16:39,791 --> 00:16:40,625 ‎알겠어요 356 00:16:40,709 --> 00:16:42,878 ‎과연 될까? 못 들어가면? 357 00:16:42,961 --> 00:16:44,880 ‎내 패션을 보면 거부할 리 없어 358 00:16:44,963 --> 00:16:46,506 ‎특히나 인플루언서는 359 00:16:48,091 --> 00:16:49,176 ‎나 왔어 360 00:16:49,843 --> 00:16:52,345 ‎브리타니, 와줘서 기쁘다 361 00:16:52,429 --> 00:16:54,848 ‎걱정 마, 곧 들어가게 해줄 거야 362 00:16:54,931 --> 00:16:56,349 ‎걱정 안 해 363 00:16:56,433 --> 00:16:58,810 ‎야니랑 난 초특급 VIP거든 364 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 ‎- 특히 야니는 ‎- 굉장하다! 365 00:17:05,442 --> 00:17:06,651 ‎예약하셨나요? 366 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 ‎아뇨, 난 크리스타 에스피노사 ‎데 로스 몬테로예요 367 00:17:09,488 --> 00:17:11,907 ‎아페야니스 씨한테 전해줘요 ‎사장님이니까 368 00:17:12,991 --> 00:17:14,159 ‎몬테로? 369 00:17:14,951 --> 00:17:17,996 ‎없네요, 그리고 사장님은 ‎일하러 안 나오세요 370 00:17:18,080 --> 00:17:20,540 ‎VIP 명단을 확인해 봐요 ‎있을 거예요 371 00:17:23,460 --> 00:17:24,419 ‎아뇨, 없어요 372 00:17:26,296 --> 00:17:27,297 ‎브리트? 373 00:17:29,049 --> 00:17:31,426 ‎- 잘 지냈어? ‎- 어머! 나야 잘 지냈지 374 00:17:31,510 --> 00:17:33,970 ‎- 여긴 웬일이야? ‎- 그냥 놀러 375 00:17:34,054 --> 00:17:35,597 ‎그렇구나 376 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 ‎서로 아는 사이야? 377 00:17:37,349 --> 00:17:40,769 ‎브리타니가 ‎내 화학 공학 시험을 도와줬어 378 00:17:40,852 --> 00:17:42,479 ‎나보다 어린데도 말이야 379 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 ‎- 정말 고마웠어 ‎- 아냐, 도움이 돼서 다행이지 380 00:17:45,107 --> 00:17:46,149 ‎들어갈래? 381 00:17:47,317 --> 00:17:48,193 ‎그래 382 00:17:48,276 --> 00:17:49,653 ‎들어가 383 00:17:50,278 --> 00:17:52,405 ‎우리도 일행이에요 384 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 ‎아는 사이야? 385 00:17:55,033 --> 00:17:55,867 ‎잘 몰라 386 00:17:55,951 --> 00:17:57,619 ‎그래, 즐거운 시간 보내 387 00:17:57,702 --> 00:18:00,163 ‎- 고마워 ‎- 진짜 내가 누군지 몰라요? 388 00:18:01,289 --> 00:18:02,707 ‎당신 인스타그램을 폭파시킬 거야 389 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 ‎네 휴대폰 줘봐 ‎나 데이터 다 썼어 390 00:18:07,379 --> 00:18:08,588 ‎빌려줘! 391 00:18:09,256 --> 00:18:10,924 ‎이제 어떡해? 우리가 진 거야? 392 00:18:11,007 --> 00:18:12,926 ‎아니, 우린 절대 안 져 393 00:18:13,009 --> 00:18:15,095 ‎브리타니는 ‎누가 누구인지 알게 될 거야 394 00:18:17,556 --> 00:18:18,515 ‎이제 뭐예요? 395 00:18:19,099 --> 00:18:20,225 ‎전부 다 했어요 396 00:18:22,853 --> 00:18:25,230 ‎이건 요리랑 아무 상관 없잖아요 397 00:18:25,313 --> 00:18:28,191 ‎미야기 선생님처럼 구시는데 ‎뭘 가르치려는 건지 말해주세요 398 00:18:39,661 --> 00:18:40,871 ‎이제 준비됐구나 399 00:18:41,454 --> 00:18:45,208 ‎넌 이제 정식으로 ‎요리 명인의 보조다 400 00:18:51,840 --> 00:18:52,799 ‎잘했어 401 00:19:00,849 --> 00:19:03,101 ‎"리고 이벤트" 402 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 ‎얘기 좀 할 수 있어요? 403 00:19:08,982 --> 00:19:12,110 ‎리고, 생각해 봤는데 404 00:19:12,194 --> 00:19:14,988 ‎크리스마스 보너스를 ‎가불해 줄 수 있어요? 405 00:19:15,655 --> 00:19:17,365 ‎2~3년치를요 406 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 ‎이유를 말하면요 407 00:19:20,202 --> 00:19:21,369 ‎규칙은 아주 분명해요 408 00:19:22,495 --> 00:19:24,497 ‎상사한테 숨기는 게 ‎있어선 안 되죠 409 00:19:26,291 --> 00:19:27,334 ‎알겠어요 410 00:19:27,417 --> 00:19:30,337 ‎실비아가 추수 감사절 만찬에 ‎돈을 너무 많이 썼어요 411 00:19:30,420 --> 00:19:32,380 ‎날 초대할 생각은 없었어요? 412 00:19:33,089 --> 00:19:35,425 ‎근무 규정에 분명히 적혀 있거든요 413 00:19:36,009 --> 00:19:39,512 ‎'직원들은 모든 행사에 ‎상사를 초대해야 한다' 414 00:19:39,596 --> 00:19:41,598 ‎'특히 상사가 자금을 댔을 경우' 415 00:19:43,475 --> 00:19:46,811 ‎당연히 초대하려고 했죠 ‎리고랑 난… 416 00:19:46,895 --> 00:19:48,897 ‎만찬 때 가불해 줄게요 417 00:19:53,735 --> 00:19:55,403 ‎또 다른 용건 있어요? 418 00:19:55,904 --> 00:19:57,364 ‎다시 가서 일해요 419 00:20:05,121 --> 00:20:06,498 ‎미안해, 진심이야 420 00:20:08,124 --> 00:20:10,669 ‎며칠뿐이긴 하지만 ‎우린 특별한 시간을 보냈지 421 00:20:14,673 --> 00:20:16,758 ‎사랑하는 이들을 위해 요리하려면 422 00:20:16,841 --> 00:20:19,135 ‎네 손이 더럽혀져야 한단다 423 00:20:20,595 --> 00:20:25,350 ‎가족이나 연인에게 쓰는 시간을 ‎남에게 위임할 순 없어 424 00:20:26,393 --> 00:20:29,396 ‎네가 해야 할 일이야 ‎해낼 수 있겠니? 425 00:20:42,534 --> 00:20:44,160 ‎농담이야, 농담 426 00:20:45,078 --> 00:20:47,455 ‎어젯밤에 칠면조를 ‎양념에 재워 뒀단다 427 00:20:47,539 --> 00:20:51,126 ‎게다가 이 녀석한테 ‎점점 정이 들고 있거든 428 00:20:54,838 --> 00:20:55,672 ‎하지만… 429 00:20:56,798 --> 00:20:58,383 ‎내 말을 이해했지? 430 00:20:59,134 --> 00:21:00,635 ‎그만해요, 들킬 거예요! 431 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 ‎그럼 더 좋죠 ‎생각하니 흥분되네요! 432 00:21:06,182 --> 00:21:08,768 ‎- 알겠어요 ‎- 알겠다니, 무슨 소리예요? 433 00:21:08,852 --> 00:21:10,603 ‎내가 이렇게 밝혀도 상관없어요? 434 00:21:10,687 --> 00:21:12,397 ‎네, 좋아요 435 00:21:12,480 --> 00:21:13,648 ‎안 돼요, 잠깐만요 436 00:21:14,190 --> 00:21:16,234 ‎잠깐 기다려 봐요 437 00:21:18,236 --> 00:21:20,071 ‎됐다, 여기요 438 00:21:20,655 --> 00:21:23,074 ‎- 이게 뭐예요? ‎- 작은 선물이에요 439 00:21:23,158 --> 00:21:24,242 ‎징그럽게 왜 이래요? 440 00:21:25,827 --> 00:21:28,913 ‎꼭 나랑 헤어지려고 ‎온갖 짓을 하는 것 같네요 441 00:21:28,997 --> 00:21:30,373 ‎- 아니에요 ‎- 그런 거잖아요 442 00:21:31,249 --> 00:21:32,709 ‎우리 끝내요 443 00:21:33,501 --> 00:21:35,170 ‎카티타! 444 00:21:37,297 --> 00:21:39,215 ‎오, 세상에 445 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 ‎드디어 446 00:21:41,509 --> 00:21:42,469 ‎드디어 447 00:21:42,969 --> 00:21:43,845 ‎보자 448 00:21:44,804 --> 00:21:48,641 ‎파블리토, 미션 완수야 ‎반복한다, 미션 완수 449 00:21:49,184 --> 00:21:51,478 ‎나 이제 양다리 아니야 450 00:21:52,645 --> 00:21:55,899 ‎직접 맞서, 이 동네에서 ‎네 위치를 확실히 밝혀야 해 451 00:21:55,982 --> 00:21:58,360 ‎더 레지나 조지처럼 굴어 ‎그레천 같지 않게 452 00:21:58,985 --> 00:22:00,862 ‎어머, 숙제를 했구나! 453 00:22:07,118 --> 00:22:08,244 ‎얘! 454 00:22:09,245 --> 00:22:10,663 ‎대체 왜 그러는 거야? 455 00:22:10,747 --> 00:22:13,083 ‎네가 잘났다고 생각하는 건 ‎알겠는데 456 00:22:13,166 --> 00:22:15,835 ‎이 동네 스타는 나뿐이야, 알겠어? 457 00:22:19,589 --> 00:22:21,007 ‎얘 항상 이렇게 오버해? 458 00:22:21,091 --> 00:22:25,178 ‎이 정도는 아닌데, 이게 체스면 ‎난 페트로프 디펜스를 쓸 거야 459 00:22:25,762 --> 00:22:28,264 ‎- 난 시실리안 디펜스 파야 ‎- 정말? 460 00:22:29,516 --> 00:22:30,725 ‎네 이론을 설명해봐 461 00:22:30,809 --> 00:22:31,726 ‎들어볼래? 462 00:22:32,310 --> 00:22:34,229 ‎그러니까 흰말이… 463 00:22:34,312 --> 00:22:35,605 ‎야네트, 뭐야? 464 00:22:36,815 --> 00:22:37,816 ‎이제 알겠어 465 00:22:37,899 --> 00:22:40,652 ‎돌로레스랑 같이 ‎칠면조를 요리하면서 466 00:22:40,735 --> 00:22:42,862 ‎칠면조와 고블러가 ‎같다는 걸 알게 됐어 467 00:22:43,363 --> 00:22:44,447 ‎그건 항상 그랬잖아 468 00:22:45,115 --> 00:22:46,616 ‎만찬에 와줄 거야? 469 00:22:46,699 --> 00:22:50,120 ‎네가 요리했다고 ‎실비아가 날 받아주진 않을 텐데 470 00:22:50,203 --> 00:22:52,914 ‎당연히 받아주지 ‎추수 감사절이잖아 471 00:22:52,997 --> 00:22:54,499 ‎첫 추수 감사절을 생각해 봐 472 00:22:55,208 --> 00:22:57,419 ‎순례자들은 멋진 만찬을 함께하고 473 00:22:57,502 --> 00:23:01,047 ‎휴전까지 했는데 ‎그 뒤에 원주민을 다 죽였어 474 00:23:01,131 --> 00:23:02,966 ‎난 죽은 원주민이 되고 싶지 않아 475 00:23:03,049 --> 00:23:06,219 ‎넌 나한테 기회를 줬으니 ‎우리 가족한테도 줄 수 있을 거야 476 00:23:07,303 --> 00:23:08,847 ‎나처럼, 난 너희 할머니가 좋아 477 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 ‎그리고 널 원주민이라고 ‎칭한 건 너야 478 00:23:16,646 --> 00:23:18,064 ‎이런 감정은 처음이야 479 00:23:18,940 --> 00:23:20,191 ‎여기가 아파 480 00:23:21,151 --> 00:23:22,402 ‎여기, 내 마음이 481 00:23:23,236 --> 00:23:25,321 ‎자존심 때문이에요 ‎그래도 욜라가 있잖아요 482 00:23:25,405 --> 00:23:27,949 ‎아니, 난 상류층 사모님한텐 ‎관심 없어 483 00:23:28,950 --> 00:23:30,702 ‎내가 원하는 건 카타야 484 00:23:31,578 --> 00:23:33,496 ‎그럼 사과하면 되잖아요 485 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 ‎사과? 486 00:23:34,998 --> 00:23:35,832 ‎네 487 00:23:37,250 --> 00:23:38,209 ‎바로 그거야 488 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 ‎똑똑한 녀석 489 00:23:44,174 --> 00:23:45,758 ‎넌 천재야, 파블리토 490 00:23:45,842 --> 00:23:47,635 ‎알겠는데 뽀뽀는 하지 마요 491 00:23:47,719 --> 00:23:48,553 ‎크리스타! 492 00:23:50,096 --> 00:23:51,723 ‎크리스타, 괜찮아? 493 00:23:52,390 --> 00:23:53,308 ‎아니 494 00:23:53,391 --> 00:23:57,270 ‎브리타니는 인기 있는 애들을 ‎이용하는 애일 뿐이야 495 00:23:57,353 --> 00:24:00,857 ‎걘 네 친구가 되려는 게 아니라 ‎그냥 날 놀리려던 거라고 496 00:24:01,524 --> 00:24:02,484 ‎알아 497 00:24:02,567 --> 00:24:05,487 ‎뭐야, 걔를 넘어오게 하기 위한 ‎계획이었어? 498 00:24:06,446 --> 00:24:07,655 ‎날 이용한 거야? 499 00:24:08,406 --> 00:24:11,201 ‎너 레지나 조지 같다 ‎정말 자랑스러워! 500 00:24:11,284 --> 00:24:12,911 ‎최고한테 배워서지 501 00:24:12,994 --> 00:24:16,122 ‎덕분에 '권력의 법칙'을 ‎따라야겠다는 생각이 났어 502 00:24:16,206 --> 00:24:18,208 ‎그 책은 네가 쓸 수도 있었을 텐데 503 00:24:18,291 --> 00:24:19,667 ‎책을? 내가? 504 00:24:20,251 --> 00:24:21,294 ‎어머, 야니 505 00:24:22,295 --> 00:24:24,923 ‎다음에 소르 후아나 낭독회에 가자 506 00:24:25,965 --> 00:24:27,717 ‎지루할 것 같긴 한데 알겠어 507 00:24:43,816 --> 00:24:44,651 ‎카타 508 00:24:45,235 --> 00:24:47,320 ‎용서해 줘요, 카타 509 00:24:47,403 --> 00:24:49,113 ‎오지 말라고 했잖아요 510 00:24:49,197 --> 00:24:50,865 ‎당신 유니폼은 헤르만한테 줬어요 511 00:24:50,949 --> 00:24:51,783 ‎네? 512 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 ‎아뇨, 카타 513 00:24:53,701 --> 00:24:55,203 ‎난 사과하러 왔어요 514 00:24:55,286 --> 00:24:59,916 ‎곰 인형은 너무 심했지만 ‎그래도 제발 용서해 줘요 515 00:25:00,917 --> 00:25:02,377 ‎용서할게요 516 00:25:03,461 --> 00:25:04,462 ‎오늘은 땅가스기빙이니까 517 00:25:05,797 --> 00:25:06,798 ‎내일은 안 돼요 518 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 ‎그럼요 519 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 ‎네, 가볼게요 520 00:25:19,602 --> 00:25:20,979 ‎"추수 감사절" 521 00:25:21,062 --> 00:25:22,564 ‎세상에나! 522 00:25:23,231 --> 00:25:24,607 ‎너무 맘에 들어! 523 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 ‎고마워, 여보! 524 00:25:27,902 --> 00:25:30,154 ‎이건 마치… 525 00:25:30,238 --> 00:25:33,157 ‎멕시코 빈민가와 ‎미국이 만난 것 같아 526 00:25:33,783 --> 00:25:35,577 ‎욜라가 보면… 527 00:25:35,660 --> 00:25:37,620 ‎저게 뭐야? 528 00:25:42,083 --> 00:25:44,877 ‎저 여자가 여긴 왜 왔는지 ‎말해 줄래? 529 00:25:44,961 --> 00:25:47,547 ‎크리스마스 보너스 때문에 ‎리고를 초대해야 했는데 530 00:25:47,630 --> 00:25:50,174 ‎파트너를 데려오란 말은 안 했어 531 00:25:50,258 --> 00:25:52,260 ‎친구는 언제나 환영받아야 하죠 532 00:25:52,844 --> 00:25:54,596 ‎그리고 약속대로 가져왔어요 533 00:25:56,806 --> 00:25:59,017 ‎- 조심하렴 ‎- 알겠어요 534 00:25:59,100 --> 00:26:00,351 ‎가자 535 00:26:00,435 --> 00:26:02,562 ‎- 떨어뜨리면 안 돼 ‎- 여기 둬야겠다 536 00:26:02,645 --> 00:26:04,564 ‎여긴 내 구역이에요 537 00:26:04,647 --> 00:26:05,982 ‎그래요, 내가 얻은 거라고요 538 00:26:07,191 --> 00:26:10,445 ‎아뇨, '땅카스피킹'이 뭔지 ‎야네트한테 들었어요 539 00:26:10,528 --> 00:26:12,363 ‎- 땡스기빙이에요 ‎- 뭐가 됐든요 540 00:26:12,864 --> 00:26:14,198 ‎술래 어쩌고 하는 거잖아요 541 00:26:14,282 --> 00:26:16,659 ‎당신들은 침입자고 ‎우린 원주민이에요 542 00:26:16,743 --> 00:26:18,786 ‎그러니까 내 가판대도 참아요 543 00:26:18,870 --> 00:26:21,247 ‎당신의 가식적인 부자 친구들도 544 00:26:21,331 --> 00:26:23,666 ‎분명 히프 업이 필요할 테니까 545 00:26:25,585 --> 00:26:26,711 ‎내가 다 살게요 546 00:26:27,670 --> 00:26:28,630 ‎그러니까 사라져요 547 00:26:29,714 --> 00:26:30,882 ‎제 안경은요? 548 00:26:30,965 --> 00:26:32,175 ‎제 치과는요? 549 00:26:32,258 --> 00:26:33,926 ‎이 만찬 때문에 진 빚은 어쩌고? 550 00:26:35,053 --> 00:26:36,220 ‎맘대로 하세요 551 00:26:36,304 --> 00:26:37,722 ‎가난해진 걸 환영해요 552 00:26:38,389 --> 00:26:42,101 ‎가진 것보다 더 많은 돈을 ‎이 파티에 쏟아부었잖아요 553 00:26:42,185 --> 00:26:45,021 ‎여기 금발을 위해서 ‎전부 포장 좀 해줘요! 554 00:26:45,104 --> 00:26:46,606 ‎- 알았어 ‎- 전부? 555 00:26:46,689 --> 00:26:47,565 ‎이것도? 556 00:26:48,483 --> 00:26:49,817 ‎곧 도착할 거야 557 00:26:49,901 --> 00:26:53,029 ‎실, 정말 미안하지만 ‎전부 취소해야겠어요 558 00:26:53,112 --> 00:26:54,364 ‎정말 미안해요 559 00:26:54,447 --> 00:26:58,451 ‎손님들이 그런 문제 많은 동네에 ‎가는 걸 두려워해서요 560 00:26:58,534 --> 00:27:00,828 ‎- 들었어요? ‎- 나중에 실네 새집에서 봐요 561 00:27:03,289 --> 00:27:04,582 ‎욜라가 취소한 거야? 562 00:27:04,666 --> 00:27:07,126 ‎여러분, 아나 루네로 갑시다 563 00:27:07,835 --> 00:27:09,379 ‎어머, 여기가 아니네 564 00:27:18,346 --> 00:27:20,056 ‎당연히 안 오겠지 565 00:27:21,391 --> 00:27:23,393 ‎우리가 여기 사는 걸 알 거야 566 00:27:25,770 --> 00:27:28,106 ‎욜라는 눈빛만 봐도 567 00:27:28,189 --> 00:27:29,857 ‎벼락 거지를 알아보니까 568 00:27:32,652 --> 00:27:34,654 ‎나 빼고 새로운 단톡방도 만들었어 569 00:27:39,992 --> 00:27:40,827 ‎있죠 570 00:27:41,327 --> 00:27:42,370 ‎이해해요 571 00:27:43,663 --> 00:27:45,707 ‎그 여자들은 ‎우리 가족도 무시했어요 572 00:27:47,417 --> 00:27:51,045 ‎판매 수익으로 ‎가족 외식을 하려고 했었는데 573 00:27:51,671 --> 00:27:55,383 ‎저녁 식사 값을 내고 ‎여기서 먹는 건 어떨까요? 574 00:28:05,435 --> 00:28:06,686 ‎알겠어요 575 00:28:07,228 --> 00:28:10,815 ‎야단법석을 떠는 바람에 ‎이 기념일의 의미를 잊었네요 576 00:28:10,898 --> 00:28:12,734 ‎감사를 표하고 편히 쉬는 거잖아요 577 00:28:14,485 --> 00:28:17,071 ‎실제론 집단 학살로 끝나고… 578 00:28:17,155 --> 00:28:18,990 ‎- 잘됐네요! ‎- 식사하죠 579 00:28:19,073 --> 00:28:20,658 ‎- 오세요! ‎- 잘 먹을게요 580 00:28:20,742 --> 00:28:21,951 ‎메뉴는 뭐예요? 581 00:28:22,034 --> 00:28:24,203 ‎스테이크인데 소스 줄까요? 582 00:28:24,287 --> 00:28:26,289 ‎- 매운 거예요? ‎- 네 583 00:28:26,372 --> 00:28:28,291 ‎맥주 2잔 줘요 584 00:28:32,962 --> 00:28:34,630 ‎혼종 칠면조 요리를 ‎공개하겠습니다 585 00:28:35,256 --> 00:28:38,468 ‎세상에, 디에고! 586 00:28:38,551 --> 00:28:40,178 ‎실력이 굉장한데? 587 00:28:42,722 --> 00:28:43,973 ‎왔구나 588 00:28:44,056 --> 00:28:46,058 ‎와, 진짜 크다 589 00:28:46,684 --> 00:28:48,811 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 그냥 소리가 들리길래… 590 00:28:48,895 --> 00:28:51,063 ‎돌로레스 할머님이 가르쳐주셨어요 591 00:28:51,147 --> 00:28:53,733 ‎요리는 사랑하는 이들을 위해 ‎내 손을 더럽히는 거라고요 592 00:28:56,527 --> 00:28:58,404 ‎우린 뿌리가 다르지만 593 00:28:59,655 --> 00:29:01,199 ‎언제나 어울릴 수 있어요 594 00:29:01,699 --> 00:29:04,702 ‎훌륭해! 셰프이자 시인이네 595 00:29:04,786 --> 00:29:06,537 ‎- 멋지다, 디에고 ‎- 시인 셰프야 596 00:29:07,497 --> 00:29:08,372 ‎잘했어! 597 00:29:08,998 --> 00:29:09,832 ‎디에고 598 00:29:10,708 --> 00:29:11,876 ‎맛이 다르구나 599 00:29:13,795 --> 00:29:16,589 ‎실비아의 키토 그레이비랑 ‎몰레를 섞었어요 600 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 ‎퓨전 요리죠 601 00:29:18,257 --> 00:29:21,052 ‎나쁘지 않은데요, 셰프? 602 00:29:23,805 --> 00:29:25,181 ‎정말 잘했어, 디에고 603 00:29:26,265 --> 00:29:28,601 ‎제 칼로리를 ‎저걸로 채울 순 없어요 604 00:29:28,684 --> 00:29:32,480 ‎누가 저 봉투에 있는 ‎칩 좀 꺼내주세요 605 00:29:32,563 --> 00:29:34,607 ‎저 봉투 이름은 이타카테야 606 00:29:34,690 --> 00:29:35,650 ‎키토 음식이거든? 607 00:29:37,360 --> 00:29:39,487 ‎우린 참 힘든 시기를 살고 있어요 608 00:29:40,196 --> 00:29:43,157 ‎이럴 때일수록 ‎서로에게 감사를 표해야 하죠 609 00:29:43,241 --> 00:29:46,661 ‎특히 우리가 곤경에 처했을 때 ‎손을 내미는 이들에게요 610 00:29:46,744 --> 00:29:48,412 ‎그러니 건배합시다 611 00:29:48,496 --> 00:29:49,956 ‎- 건배! ‎- 건배! 612 00:29:52,708 --> 00:29:54,085 ‎냄새가 좋네 613 00:29:54,168 --> 00:29:56,045 ‎식당을 연 거예요? 614 00:29:56,128 --> 00:29:57,505 ‎그건 아닌데 615 00:29:58,005 --> 00:30:01,008 ‎칠면조를 나눠 먹을 거예요 ‎같이 먹을래요? 616 00:30:01,092 --> 00:30:02,134 ‎- 정말요? ‎- 어서 와요 617 00:30:02,218 --> 00:30:05,221 ‎혼종 칠면조랑 맥주도 있고 ‎가장 중요한 618 00:30:05,304 --> 00:30:06,848 ‎히프 업 레깅스도 있어요 619 00:30:06,931 --> 00:30:08,057 ‎어서 와요 620 00:30:12,228 --> 00:30:14,313 ‎제가 요리했어요 ‎입에 맞으시면 좋겠네요 621 00:30:14,397 --> 00:30:16,399 ‎- 퓨전 요리예요 ‎- 고마워요! 622 00:32:45,006 --> 00:32:48,926 ‎자막: 이하나