1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
Fique tranquila, Yol. Eu cuido de tudo.
2
00:00:09,052 --> 00:00:10,470
UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:10,553 --> 00:00:11,929
Sim, linda.
4
00:00:12,430 --> 00:00:13,264
Tá.
5
00:00:14,057 --> 00:00:15,016
Boa!
6
00:00:15,558 --> 00:00:18,394
- George está muito doente.
- Somos os herdeiros?
7
00:00:18,478 --> 00:00:22,565
Não. Mas Yola não pode cuidar
do jantar de Thanksgiving do condomínio,
8
00:00:22,648 --> 00:00:24,067
e eu serei a anfitriã.
9
00:00:24,150 --> 00:00:27,820
Não temos orçamento
para uma grande produção de Thanksgiving.
10
00:00:27,904 --> 00:00:30,364
E nesta casinha não vai caber ninguém.
11
00:00:30,448 --> 00:00:33,367
Melhor! O Thanksgiving
é um choque de culturas.
12
00:00:33,451 --> 00:00:35,995
Diremos que o jantar em um bairro pobre
13
00:00:36,079 --> 00:00:38,164
é em homenagem ao espírito da data.
14
00:00:38,247 --> 00:00:41,918
Então seríamos os pilgrims
e o bairro os Native Americans?
15
00:00:42,001 --> 00:00:42,835
Exatamente.
16
00:00:42,919 --> 00:00:44,962
É como um milagre de Thanksgiving.
17
00:00:45,046 --> 00:00:47,882
Mas suas amigas
vão descobrir que somos pobres.
18
00:00:49,759 --> 00:00:52,512
Preciso me virar
pra arrumar esse pátio podre.
19
00:00:52,595 --> 00:00:54,347
Nem pensem que vão ficar…
20
00:00:54,430 --> 00:00:57,809
Tenho mercadoria boa! Venha, minha amiga!
21
00:00:57,892 --> 00:01:02,355
Conheça as leggings que levantam a bunda,
pra ficar bem gata no fim do ano!
22
00:01:02,438 --> 00:01:06,109
Não importa que tenha
se empanturrado de panetone.
23
00:01:06,192 --> 00:01:10,404
Com a Yay-Raba,
vai parecer que você malha todo dia.
24
00:01:10,488 --> 00:01:11,364
Com licença.
25
00:01:11,447 --> 00:01:14,992
Pediu autorização ao Comitê de Vigilância
para usar o pátio?
26
00:01:15,076 --> 00:01:16,202
Claro que sim.
27
00:01:16,285 --> 00:01:20,414
Aqui está o Comitê de Vigilância.
Pode se queixar com ele.
28
00:01:21,207 --> 00:01:23,126
Ande! Saia da frente, Loira.
29
00:01:23,626 --> 00:01:25,086
Podem chegar!
30
00:01:25,169 --> 00:01:26,546
Tenho mercadoria boa.
31
00:01:29,465 --> 00:01:30,591
O que está fazendo?
32
00:01:31,425 --> 00:01:33,636
Por que os dois estão aí parados?
33
00:01:33,719 --> 00:01:36,013
Ande, Ernesto. Ajude a sua esposa.
34
00:01:36,097 --> 00:01:37,557
Pegue com vontade.
35
00:01:40,518 --> 00:01:42,895
Balde com cimento já é um abuso.
36
00:01:42,979 --> 00:01:45,231
Preciso me livrar dessa barraca brega.
37
00:01:45,314 --> 00:01:47,525
E se Yola encontrar os López,
38
00:01:47,608 --> 00:01:49,610
vão contar a ela que moramos aqui.
39
00:01:50,236 --> 00:01:54,365
- Ernesto, precisa tirá-la do pátio.
- Eu? Mas o que posso fazer?
40
00:01:54,448 --> 00:01:57,118
Você é publicitário,
tem boas ideias sob pressão.
41
00:01:57,201 --> 00:01:58,786
Pense fora da caixinha.
42
00:01:59,370 --> 00:02:04,041
Quero todo o seu dinheiro guardado.
Ou peço emprestado ao tal do Rigo.
43
00:02:04,125 --> 00:02:08,337
Tenho que contratar a Cata de novo
e alugar um uniforme pra ela.
44
00:02:08,421 --> 00:02:10,047
Você vai preparar o peru.
45
00:02:10,131 --> 00:02:11,465
E onde se compra?
46
00:02:11,549 --> 00:02:13,509
Pensa fora da caixinha, Diego.
47
00:02:15,678 --> 00:02:19,682
E você vai trabalhar comigo
todo fim de semana? Não tem o que fazer?
48
00:02:19,765 --> 00:02:23,352
Tenho. Vou ler a versão apócrifa
de Dom Quixote de la Mancha.
49
00:02:23,436 --> 00:02:26,272
- A versão de Avellaneda trata…
- Olha, Jani.
50
00:02:26,355 --> 00:02:28,107
Você precisa sair mais.
51
00:02:28,191 --> 00:02:29,901
Vá brincar com uma amiguinha.
52
00:02:29,984 --> 00:02:33,613
Não tenho amigos.
E os livros são melhores que os amigos.
53
00:02:34,113 --> 00:02:35,448
Preste atenção, Janis.
54
00:02:35,990 --> 00:02:38,326
Nossa família é muito festeira.
55
00:02:38,409 --> 00:02:40,203
Você não quer ser diferente.
56
00:02:40,286 --> 00:02:43,998
Visite a Brittany, a filha do Rigo,
que acabou de chegar.
57
00:02:44,081 --> 00:02:45,833
Mas ela tem uns 15 anos.
58
00:02:45,917 --> 00:02:50,171
Finja que é mais velha. Vá falar com ela,
ou escondo o Quixote de Avelã.
59
00:02:50,254 --> 00:02:52,715
- Avellaneda, tia.
- Exatamente.
60
00:02:53,716 --> 00:02:56,802
Ande! Aproveite a juventude, vamos.
61
00:02:58,888 --> 00:03:01,015
Estou precisando de um destes.
62
00:03:01,515 --> 00:03:03,309
O pé mais bonito que eu já vi.
63
00:03:04,143 --> 00:03:06,687
Catita, você tem pés de Miss Universo.
64
00:03:06,771 --> 00:03:08,606
Você diz isso pra todas.
65
00:03:08,689 --> 00:03:11,943
E você acha que massageio
os pés de qualquer uma? Não.
66
00:03:12,944 --> 00:03:15,738
- Quer ir ao cinema no domingo?
- Não posso.
67
00:03:15,821 --> 00:03:18,241
É o jantar de "Tangivin" da dona Silvia.
68
00:03:18,324 --> 00:03:21,118
O que é isso? Uma festa de tangas?
69
00:03:21,202 --> 00:03:22,620
Não, seu burro.
70
00:03:22,703 --> 00:03:25,957
É como um Natal gringo em novembro.
71
00:03:26,040 --> 00:03:27,833
Gringos danados! Sabem viver.
72
00:03:27,917 --> 00:03:29,877
Estão sempre um passo à frente.
73
00:03:29,961 --> 00:03:31,379
Seu Rigo está chegando.
74
00:03:32,046 --> 00:03:32,964
É verdade.
75
00:03:33,673 --> 00:03:35,758
Mas vai ser uma ralação.
76
00:03:35,841 --> 00:03:37,468
Você me ajuda?
77
00:03:37,551 --> 00:03:38,761
Claro que sim.
78
00:03:38,844 --> 00:03:43,099
A gente dá umas fugidas
pra se pegar na cozinha.
79
00:03:43,182 --> 00:03:47,270
Não sei se dá, porque as madames
do condomínio chique vêm todas.
80
00:03:47,353 --> 00:03:49,981
A dona Ana Ceci, Ana Clau,
81
00:03:50,064 --> 00:03:51,899
Ana Pau, Ana Lu e Ana Yola.
82
00:03:53,359 --> 00:03:58,030
Mas, se me ajudar,
eu te recompenso por tudo.
83
00:03:58,656 --> 00:03:59,573
Sim.
84
00:04:04,537 --> 00:04:05,413
Ana Yola!
85
00:04:05,997 --> 00:04:07,790
VOCÊ VEM AO MEU THANKSGIVING?
86
00:04:07,873 --> 00:04:09,125
Adoraria que você fosse.
87
00:04:09,750 --> 00:04:12,670
Não quero ser chata,
mas não vou nem amarrada.
88
00:04:13,254 --> 00:04:15,923
Comemorar Ação de Graças no México é como…
89
00:04:16,007 --> 00:04:19,135
um gringo montar um altar pros mortos
porque viu Coco.
90
00:04:19,218 --> 00:04:21,470
Além disso, é na quinta, não domingo.
91
00:04:21,554 --> 00:04:24,265
Quero que você vá,
porque vou preparar o peru.
92
00:04:25,016 --> 00:04:26,434
Você vai cozinhar?
93
00:04:27,560 --> 00:04:28,853
Tá, eu vou pensar.
94
00:04:30,271 --> 00:04:31,522
Mas não te prometo.
95
00:04:33,941 --> 00:04:34,817
Por quê?
96
00:04:39,363 --> 00:04:41,574
Brittany, a Janet veio te visitar.
97
00:04:47,663 --> 00:04:50,374
- Querem alguma coisa?
- Até mais, pai.
98
00:04:56,964 --> 00:04:58,841
E por que mesmo você veio?
99
00:04:58,924 --> 00:05:01,135
Minha tia disse pra eu me enturmar.
100
00:05:02,303 --> 00:05:04,430
E é assim que você se enturma?
101
00:05:04,513 --> 00:05:06,140
Na verdade, eu prefiro ler.
102
00:05:07,391 --> 00:05:08,392
Então tá…
103
00:05:12,271 --> 00:05:14,023
Essa versão do Quixote é boa.
104
00:05:15,274 --> 00:05:16,859
Poderíamos comentá-la.
105
00:05:17,485 --> 00:05:19,653
Não posso. Vou sair com meus amigos.
106
00:05:20,404 --> 00:05:22,114
Tem amigos e gosta de ler?
107
00:05:22,198 --> 00:05:24,492
Claro. Uma coisa não exclui a outra.
108
00:05:25,076 --> 00:05:26,369
Claro. Obviamente.
109
00:05:27,119 --> 00:05:29,330
Podemos ir à livraria depois.
110
00:05:29,413 --> 00:05:32,333
- Vai ter uma leitura de poesia.
- Menos.
111
00:05:32,833 --> 00:05:34,710
Sou inteligente, não nerd.
112
00:05:38,839 --> 00:05:42,343
Não entendi nada.
Não sei o que é "refluxo" de pessoas.
113
00:05:42,426 --> 00:05:44,678
Não. Fluxo, Tina.
114
00:05:44,762 --> 00:05:47,973
Quanto mais gente passar
pela sua barraca, mais vendas.
115
00:05:48,557 --> 00:05:50,184
É uma regra de marketing.
116
00:05:50,267 --> 00:05:53,562
Quer que eu venha pra cá
pra vender mais no fim do ano?
117
00:05:53,646 --> 00:05:57,942
Seria uma honra
se você montasse sua barraca aqui.
118
00:05:58,025 --> 00:06:00,611
Eu me sentiria mal
de não te pagar aluguel.
119
00:06:01,195 --> 00:06:05,908
Considere como pedido de desculpas
por ter feito você se sentir incômoda.
120
00:06:06,826 --> 00:06:07,660
Está bem.
121
00:06:09,412 --> 00:06:11,539
- É uma boa ideia, hein!
- Sim.
122
00:06:11,622 --> 00:06:13,249
Tive uma boa assessoria.
123
00:06:16,168 --> 00:06:17,503
E esse peru?
124
00:06:17,586 --> 00:06:20,089
Sabia que peru e guajolote
é a mesma coisa?
125
00:06:20,172 --> 00:06:21,465
E daí?
126
00:06:21,549 --> 00:06:23,050
Este é o Guajolotinho.
127
00:06:23,634 --> 00:06:27,471
Ele ainda é novo, daí o nome.
Vou prepará-lo pro Thanksgiving.
128
00:06:27,555 --> 00:06:29,181
Como você é tonto.
129
00:06:29,849 --> 00:06:32,143
Se der nome a ele,
130
00:06:32,226 --> 00:06:35,354
vai ser mais difícil
cortar o pescoço dele.
131
00:06:35,438 --> 00:06:37,606
Cortar o pescoço dele? Eu?
132
00:06:37,690 --> 00:06:40,151
- Ou pretende cozinhá-lo vivo?
- Não.
133
00:06:40,734 --> 00:06:43,779
Vim perguntar se podia cozinhá-lo.
Eu pagaria.
134
00:06:45,114 --> 00:06:46,198
Algum dia.
135
00:06:47,867 --> 00:06:50,411
Preciso que Tere vá ao meu Thanksgiving.
136
00:06:50,494 --> 00:06:53,414
Como ela acha
que não tem nada a ver com o México,
137
00:06:53,497 --> 00:06:55,416
disse que íamos fazer um peru.
138
00:06:55,499 --> 00:06:56,625
Mestiço.
139
00:06:56,709 --> 00:06:58,169
Eu posso te ensinar.
140
00:06:59,044 --> 00:07:00,254
Mas você cozinha.
141
00:07:03,757 --> 00:07:06,010
Chegue aqui às 6h da manhã em ponto.
142
00:07:06,093 --> 00:07:07,428
Por que tão cedo?
143
00:07:07,511 --> 00:07:09,805
Minha cozinha, minhas regras.
144
00:07:13,809 --> 00:07:15,311
Nem imagina o que te espera.
145
00:07:15,978 --> 00:07:17,521
Não me lembre, Pablito.
146
00:07:17,605 --> 00:07:19,523
Agora eu estou ferrado.
147
00:07:20,149 --> 00:07:21,734
As duas vão me matar.
148
00:07:21,817 --> 00:07:23,444
Não vá à festa e pronto.
149
00:07:23,527 --> 00:07:26,363
Não posso deixar Cata na mão.
Prometi ajudar.
150
00:07:26,447 --> 00:07:30,367
Se forem à mesma festa,
vão perceber que estou enganando as duas.
151
00:07:30,451 --> 00:07:33,871
- Vou ficar com fama de canalha.
- E você se importa?
152
00:07:33,954 --> 00:07:36,665
Quando se queima com uma,
se queima com todas.
153
00:07:37,750 --> 00:07:39,710
Além disso, gosto muito das duas.
154
00:07:40,503 --> 00:07:42,046
Olha só.
155
00:07:42,129 --> 00:07:46,634
Por que não dispensa uma
antes da festa pra não ser o canalha?
156
00:07:46,717 --> 00:07:47,968
- Tem um problema.
- Qual?
157
00:07:48,052 --> 00:07:50,804
- Nunca levei fora.
- Você calmo e eu nervoso.
158
00:07:50,888 --> 00:07:54,308
Sou especialista em afastar
todo tipo de mulher.
159
00:07:56,101 --> 00:07:56,936
Dá-lhe.
160
00:07:58,187 --> 00:07:59,396
Quem é?
161
00:08:01,899 --> 00:08:03,067
Janet, o que foi?
162
00:08:03,692 --> 00:08:06,570
Também não acredito
que preciso da sua ajuda.
163
00:08:10,282 --> 00:08:13,994
Você é popular, bonita, descolada.
Todos querem ser seus amigos.
164
00:08:14,078 --> 00:08:18,165
O que você faz quando uma pessoa
não quer ser sua amiga?
165
00:08:18,249 --> 00:08:20,543
É um clássico Cady-Regina George.
166
00:08:20,626 --> 00:08:21,794
Regina quem?
167
00:08:21,877 --> 00:08:25,798
Precisa ver Meninas Malvadas.
É pra velhos, mas é superútil.
168
00:08:25,881 --> 00:08:29,176
Ela deveria estar louca pra ser sua amiga.
169
00:08:29,260 --> 00:08:31,011
É uma demonstração de poder.
170
00:08:31,554 --> 00:08:33,264
Isso é brilhante.
171
00:08:33,347 --> 00:08:34,932
Deixa comigo. Eu entendo.
172
00:08:36,433 --> 00:08:38,435
Veste superbem!
173
00:08:38,519 --> 00:08:42,481
Parece que fiz uma plástica dessas caras,
174
00:08:42,565 --> 00:08:45,317
que as madames
do Condomínio Del Cielo fazem.
175
00:08:45,401 --> 00:08:48,279
Só que mais barato
e sem entrar na faca. Não é?
176
00:08:48,362 --> 00:08:50,614
Anote seu nome na lista de prestações.
177
00:08:52,074 --> 00:08:55,327
Vou estrear na festa da dona Silvia.
178
00:08:55,411 --> 00:08:56,912
Que festa é essa?
179
00:08:56,996 --> 00:08:58,080
O "Tangagiving".
180
00:08:58,581 --> 00:09:01,417
O que é isso? Uma festa de tangas!
181
00:09:01,500 --> 00:09:02,418
Não.
182
00:09:03,168 --> 00:09:06,589
É pra relembrar a chegada dos "piligris".
183
00:09:06,672 --> 00:09:08,674
Quem são esses?
184
00:09:08,757 --> 00:09:11,802
Sei lá. Mas a dona Silvia já gastou
185
00:09:11,885 --> 00:09:15,598
tudo que o seu Rigo emprestou
ao seu Ernesto só em decoração.
186
00:09:15,681 --> 00:09:17,600
Ela vai decorar o pátio inteiro.
187
00:09:18,225 --> 00:09:20,102
Não me diga!
188
00:09:20,185 --> 00:09:21,645
Que bonito.
189
00:09:23,314 --> 00:09:24,607
Muito bonito.
190
00:09:27,318 --> 00:09:28,527
Obrigada.
191
00:09:29,069 --> 00:09:30,154
Eu pago, hein.
192
00:09:30,237 --> 00:09:31,614
- Tem certeza?
- Claro.
193
00:09:31,697 --> 00:09:36,118
- Eu pago. Você já vai organizar o jantar.
- De jeito nenhum.
194
00:09:38,746 --> 00:09:40,289
E a gorjeta, amiga?
195
00:09:41,540 --> 00:09:43,208
Sim, é verdade.
196
00:09:43,292 --> 00:09:46,295
Eu ando tão distraída!
197
00:09:46,378 --> 00:09:48,130
Você é um amor.
198
00:09:48,881 --> 00:09:50,883
Não posso oferecer um jantar.
199
00:09:51,634 --> 00:09:53,302
Estou praticamente viúva.
200
00:09:53,385 --> 00:09:54,803
Eu sei, coitadinha.
201
00:09:54,887 --> 00:09:57,848
Mas agora que estou fazendo
trabalho voluntário
202
00:09:57,931 --> 00:10:01,727
naquele bairro tão estranho,
203
00:10:01,810 --> 00:10:04,855
aprendi a dar tudo de mim
sem esperar nada em troca.
204
00:10:04,938 --> 00:10:07,566
Acho a ideia do jantar ótima.
205
00:10:07,650 --> 00:10:10,361
Mas por que nesse lugar
e não na sua casa nova?
206
00:10:10,444 --> 00:10:12,446
Yol, é a experiência completa.
207
00:10:12,529 --> 00:10:17,576
Os artistas agora fazem exposições
em locais menos privilegiados. É assim.
208
00:10:17,660 --> 00:10:20,829
A ideia também é ver
como os aborígines vivem.
209
00:10:20,913 --> 00:10:23,374
Isso! Parece uma verdadeira aventura.
210
00:10:23,457 --> 00:10:25,459
- Você vai adorar.
- Sim.
211
00:10:25,542 --> 00:10:26,710
Com licença.
212
00:10:26,794 --> 00:10:29,254
Ai. Olá!
213
00:10:29,338 --> 00:10:30,839
O pátio já está livre.
214
00:10:31,924 --> 00:10:35,594
E o compadre Rigo
me emprestou dinheiro pra decoração.
215
00:10:35,678 --> 00:10:37,388
Já pode dar seu jantar, Sil.
216
00:10:38,097 --> 00:10:41,266
Ai, perfect. É por isso que te amo, Ernie.
217
00:10:42,393 --> 00:10:43,310
Eu tamb…
218
00:10:45,771 --> 00:10:46,605
Era o Ernesto.
219
00:10:46,689 --> 00:10:48,524
Ele comprou todos os enfeites.
220
00:10:48,607 --> 00:10:50,025
Não quer que eu ajude?
221
00:10:50,859 --> 00:10:53,195
- Não!
- Não?
222
00:10:53,696 --> 00:10:55,322
Nem que eu estivesse pobre.
223
00:10:55,406 --> 00:10:56,949
Claro!
224
00:10:58,283 --> 00:10:59,159
Eca!
225
00:11:01,453 --> 00:11:04,873
MENU DO DIA
ENTRADA: SOPA DE MACARRÃO
226
00:11:04,957 --> 00:11:06,083
Diego!
227
00:11:06,166 --> 00:11:08,168
PENSÃO DOLORES
228
00:11:10,504 --> 00:11:12,840
Guajolotinho, sua hora chegou.
229
00:11:12,923 --> 00:11:13,882
Abra.
230
00:11:19,012 --> 00:11:21,056
Você é tão pesado.
231
00:11:22,015 --> 00:11:22,975
Vá.
232
00:11:23,058 --> 00:11:24,143
Vá logo.
233
00:11:26,562 --> 00:11:30,524
Primeiro, você vai limpar tudo.
234
00:11:31,358 --> 00:11:33,485
Esperei quatro horas pra isto?
235
00:11:34,778 --> 00:11:36,196
Não é meu dia de limpar?
236
00:11:36,780 --> 00:11:39,074
Não, seu Fulgêncio.
237
00:11:39,158 --> 00:11:41,827
O Diego quer aprender a cozinhar.
238
00:11:41,910 --> 00:11:43,412
Deixe que ele limpe.
239
00:11:49,376 --> 00:11:52,212
Claro. Por isso não queria
que eu usasse o pátio.
240
00:11:52,296 --> 00:11:53,714
Armadora de uma figa!
241
00:11:53,797 --> 00:11:55,215
Tem vergonha de nós.
242
00:11:55,299 --> 00:11:59,094
O pior é fazer uma festa
que não tem nada a ver com o México.
243
00:11:59,178 --> 00:12:01,930
E Cata disse que vai chamar
as amigas dondocas.
244
00:12:02,014 --> 00:12:05,309
Tá. O que uma garota te diz
quando vai te dar um fora?
245
00:12:05,392 --> 00:12:07,644
Que eu me apaixono rápido demais.
246
00:12:07,728 --> 00:12:11,356
"Que me apaixono rápido demais."
247
00:12:11,440 --> 00:12:13,484
Que sou muito intenso.
248
00:12:14,276 --> 00:12:16,820
"Muito intenso."
249
00:12:16,904 --> 00:12:19,656
Como é isso de ser intenso? Me explica.
250
00:12:19,740 --> 00:12:20,574
Olha.
251
00:12:21,742 --> 00:12:24,119
É fácil. Manda uma mensagem pra Cata.
252
00:12:24,203 --> 00:12:25,412
- Mensagem?
- Sim.
253
00:12:26,246 --> 00:12:27,122
Um segundo.
254
00:12:28,832 --> 00:12:32,419
Oi, minha Catita querida.
255
00:12:32,503 --> 00:12:34,505
Agora manda outra em seguida.
256
00:12:34,588 --> 00:12:37,883
- Ela nem leu ainda.
- Qual é! Ela já leu.
257
00:12:37,966 --> 00:12:40,219
Eu disse. Agora tem que ligar pra ela.
258
00:12:40,302 --> 00:12:41,678
Ligar, como nos anos 90?
259
00:12:41,762 --> 00:12:44,264
Isso. Pra ela saber que você é intenso.
260
00:12:44,348 --> 00:12:45,933
- Tá.
- Liga.
261
00:12:46,725 --> 00:12:47,601
Prontinho.
262
00:12:48,644 --> 00:12:50,562
Que bom que você ligou.
263
00:12:50,646 --> 00:12:52,981
É mais romântico, à moda antiga.
264
00:12:53,065 --> 00:12:55,359
- Desliga.
- É, Catita.
265
00:12:55,442 --> 00:12:57,528
Era só pra dar um oi. Tchau.
266
00:12:58,362 --> 00:13:00,280
- Vamos mudar de tática.
- Sim.
267
00:13:01,824 --> 00:13:02,825
- Já sei.
- O quê?
268
00:13:03,575 --> 00:13:06,036
Se apaixonar rápido demais assusta, né?
269
00:13:06,703 --> 00:13:09,373
- É isso que eu vou fazer.
- Isso.
270
00:13:11,250 --> 00:13:14,169
Vou te mostrar uma fotos do meu look.
271
00:13:14,253 --> 00:13:16,755
Não vamos brigar. Lembra quem eu sou:
272
00:13:16,839 --> 00:13:18,674
Crista Espinoza de los Montero.
273
00:13:18,757 --> 00:13:19,758
Tem certeza?
274
00:13:29,268 --> 00:13:31,103
Oi, Brittany. Sabe quem eu sou?
275
00:13:31,186 --> 00:13:32,062
Sei.
276
00:13:32,145 --> 00:13:35,357
Jani e eu vamos fazer as unhas
e queremos te convidar.
277
00:13:36,441 --> 00:13:37,609
Legal. Beleza.
278
00:13:38,193 --> 00:13:39,736
Valeu. Te mando o invite.
279
00:13:44,199 --> 00:13:45,701
DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS
280
00:13:46,535 --> 00:13:49,830
Vou trocar as coisas
que os Wampanoags usavam
281
00:13:49,913 --> 00:13:52,499
pelas que o povo
do bairro Menino Jesus usa.
282
00:13:52,583 --> 00:13:54,626
Mesinhas de metal com logos,
283
00:13:54,710 --> 00:13:57,045
toalhas de mesa com flores chamativas,
284
00:13:57,129 --> 00:13:58,672
varais de roupa.
285
00:13:58,755 --> 00:14:00,007
Tudo muito realista.
286
00:14:00,090 --> 00:14:03,510
Mas com umas luzes,
pra ficar mais ralé-eclético.
287
00:14:04,219 --> 00:14:07,222
Isso foi o que eu peguei emprestado
da Eventos Rigo.
288
00:14:08,015 --> 00:14:12,477
Ai, Cat, obrigada. Você é o máximo!
289
00:14:12,561 --> 00:14:14,187
Olhe só!
290
00:14:15,022 --> 00:14:16,231
Nossa, olhe!
291
00:14:16,315 --> 00:14:17,858
Que curious!
292
00:14:21,194 --> 00:14:23,322
É tudo comida do bairro.
293
00:14:23,405 --> 00:14:24,948
E, obviamente,
294
00:14:25,032 --> 00:14:27,701
vamos agradecer pelos pobres.
295
00:14:27,784 --> 00:14:31,038
A maldita da Agustina
não vai estragar o meu evento.
296
00:14:31,121 --> 00:14:32,205
Falta o vinho.
297
00:14:33,832 --> 00:14:37,628
Que tal umas caguamas em vez de vinho?
298
00:14:38,253 --> 00:14:40,380
Caguama? Adoro essa palavra.
299
00:14:40,464 --> 00:14:43,383
Combina com os itacates que vamos dar.
300
00:14:44,009 --> 00:14:44,968
Espere.
301
00:14:45,719 --> 00:14:47,304
Quase não temos dinheiro.
302
00:14:47,387 --> 00:14:48,972
E daí? Você compra fiado.
303
00:14:55,020 --> 00:14:56,229
Não aguento mais.
304
00:14:57,940 --> 00:14:59,191
Muito bem.
305
00:14:59,733 --> 00:15:01,485
Limpei o chão todo.
306
00:15:01,568 --> 00:15:02,903
Vamos cozinhar o peru?
307
00:15:03,528 --> 00:15:05,364
Vamos. Me mostre suas mãos.
308
00:15:05,948 --> 00:15:07,407
Não fui à manicure.
309
00:15:10,869 --> 00:15:12,829
Essas mãos não têm calos.
310
00:15:13,914 --> 00:15:14,748
Vamos ver.
311
00:15:15,415 --> 00:15:19,169
Agora você vai lavar
as panelas engorduradas.
312
00:15:19,252 --> 00:15:20,629
Depois o banheiro.
313
00:15:20,712 --> 00:15:22,422
Quê? Por que tanta coisa?
314
00:15:22,506 --> 00:15:24,508
Minha cozinha, minhas regras.
315
00:15:24,591 --> 00:15:27,719
Termine, feche tudo,
e nos vemos aqui às 6h da manhã.
316
00:15:35,268 --> 00:15:36,603
Acho que não dá.
317
00:15:37,104 --> 00:15:40,107
Quanto mais eu ajo como um otário,
mais ela me ama.
318
00:15:40,190 --> 00:15:41,483
Nada funciona.
319
00:15:41,566 --> 00:15:44,486
Disse que estava apaixonado.
Sabe o que ela fez?
320
00:15:44,569 --> 00:15:45,862
- O quê?
- Se emocionou!
321
00:15:45,946 --> 00:15:49,574
Também disse que tinha sonhado
que a gente tinha filhos.
322
00:15:49,658 --> 00:15:51,535
E olha só o que ela fez.
323
00:15:52,995 --> 00:15:54,997
- Qual é!
- Dá um tempo.
324
00:15:55,080 --> 00:15:56,415
Já disse o que acho.
325
00:15:56,498 --> 00:15:57,624
Já sei, Pablito.
326
00:15:58,125 --> 00:16:00,043
Mas esquecemos uma coisa.
327
00:16:00,127 --> 00:16:03,046
- O quê?
- Eu sou um ímã de garotas.
328
00:16:05,132 --> 00:16:08,468
Já sei. As mulheres
não gostam de uma coisa.
329
00:16:08,552 --> 00:16:09,678
Do nosso fedor?
330
00:16:09,761 --> 00:16:13,432
Não. Que você seja um tarado
bem asqueroso,
331
00:16:13,515 --> 00:16:15,517
ou de ganhar ursinhos de pelúcia.
332
00:16:17,144 --> 00:16:19,104
É o plano da loira pra amanhã.
333
00:16:19,187 --> 00:16:22,274
Por isso Ernesto te convenceu
a me chamar pra cá.
334
00:16:22,357 --> 00:16:24,401
Ele não me convidou pro jantar.
335
00:16:24,484 --> 00:16:25,569
Claro que não.
336
00:16:25,652 --> 00:16:27,863
Eles têm vergonha do bairro.
337
00:16:27,946 --> 00:16:29,114
Eu vou ao jantar
338
00:16:29,197 --> 00:16:32,993
pra vender pra essas peruas
que pagam em dinheiro e mais caro.
339
00:16:33,076 --> 00:16:35,704
- Como vai fazer isso?
- É com você, Rigo.
340
00:16:35,787 --> 00:16:38,915
Eles te convidam,
e eu vou de acompanhante.
341
00:16:39,791 --> 00:16:40,625
Sim.
342
00:16:40,709 --> 00:16:42,878
- É boa ideia?
- E se nos barrarem?
343
00:16:42,961 --> 00:16:44,880
Ninguém resiste à real fashion.
344
00:16:44,963 --> 00:16:46,590
Muito menos a influencers.
345
00:16:48,091 --> 00:16:49,176
Ei, qual é a boa?
346
00:16:49,843 --> 00:16:52,345
Oi, Brittany. Que bom que você chegou.
347
00:16:52,429 --> 00:16:54,848
Fica tranquila. Já vão nos deixar entrar.
348
00:16:54,931 --> 00:16:56,349
Não estou preocupada.
349
00:16:56,433 --> 00:16:58,810
Eu e a Jani somos ultra-VIPs aqui.
350
00:16:58,894 --> 00:17:00,979
- Principalmente a Jani.
- Ai!
351
00:17:05,442 --> 00:17:06,651
Marcou hora?
352
00:17:06,735 --> 00:17:09,404
Não. Sou Crista Espinoza de los Montero.
353
00:17:09,488 --> 00:17:11,907
Avise à Natalia Apellaniz, a dona.
354
00:17:12,991 --> 00:17:14,159
Montero?
355
00:17:14,951 --> 00:17:17,996
Não está.
E a dona Apellaniz não veio trabalhar.
356
00:17:18,080 --> 00:17:20,540
E na lista dos VIPs? Estou lá com certeza.
357
00:17:23,460 --> 00:17:24,419
Não está.
358
00:17:26,296 --> 00:17:27,297
Brit?
359
00:17:29,049 --> 00:17:31,426
- Como você está?
- Oi! Tudo bem, e você?
360
00:17:31,510 --> 00:17:33,970
- O que faz por aqui?
- Dando um rolê.
361
00:17:34,054 --> 00:17:35,597
Legal.
362
00:17:36,181 --> 00:17:37,265
Vocês se conhecem?
363
00:17:37,349 --> 00:17:40,769
Brittany me ajudou a passar
para engenharia química.
364
00:17:40,852 --> 00:17:42,479
E é mais nova que eu.
365
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
- Muito obrigado.
- Não. O prazer foi meu.
366
00:17:45,607 --> 00:17:48,193
- Você quer entrar?
- Quero.
367
00:17:48,276 --> 00:17:49,653
Entre.
368
00:17:50,278 --> 00:17:52,405
Nós estamos juntas.
369
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Você conhece?
370
00:17:55,033 --> 00:17:55,867
De vista.
371
00:17:55,951 --> 00:17:57,619
Certo. Divirta-se.
372
00:17:57,702 --> 00:18:00,163
- Valeu.
- Quê? Você não sabe quem eu sou.
373
00:18:01,289 --> 00:18:02,999
Vou ferrar você no Instagram.
374
00:18:04,543 --> 00:18:06,586
Seu telefone. Estou sem internet.
375
00:18:07,170 --> 00:18:08,588
Me empresta!
376
00:18:09,256 --> 00:18:10,924
E agora, nós perdemos?
377
00:18:11,007 --> 00:18:12,926
Não. Nós nunca perdemos.
378
00:18:13,009 --> 00:18:15,679
Essa Brittany vai aprender quem é quem.
379
00:18:17,556 --> 00:18:18,515
E agora?
380
00:18:19,099 --> 00:18:20,225
Já fiz tudo.
381
00:18:22,853 --> 00:18:25,230
Isso não tem nada a ver com cozinhar.
382
00:18:25,313 --> 00:18:28,191
Está bancando o Sr. Miyagi?
Me explique a lição.
383
00:18:39,661 --> 00:18:40,871
Você já está pronto.
384
00:18:41,454 --> 00:18:45,292
Eu te nomeio
um verdadeiro aprendiz de cozinheiro.
385
00:18:51,840 --> 00:18:52,799
Muito bem.
386
00:19:04,561 --> 00:19:05,562
Vamos conversar?
387
00:19:08,940 --> 00:19:11,276
Eu estava pensando.
388
00:19:12,194 --> 00:19:14,988
Será que poderia me adiantar
o décimo terceiro…
389
00:19:15,655 --> 00:19:17,365
de dois ou três anos?
390
00:19:17,449 --> 00:19:19,201
Só se me disser pra quê.
391
00:19:20,202 --> 00:19:21,536
As regras são claras.
392
00:19:22,495 --> 00:19:24,664
Não se guarda segredos do chefe.
393
00:19:26,291 --> 00:19:27,334
Certo.
394
00:19:27,417 --> 00:19:30,337
Silvia exagerou no jantar de Thanksgiving.
395
00:19:30,420 --> 00:19:32,380
Não pensou em me convidar?
396
00:19:33,089 --> 00:19:35,425
Porque o manual é muito claro.
397
00:19:36,009 --> 00:19:39,429
"Os funcionários convidam
o chefe para todos os eventos,
398
00:19:39,512 --> 00:19:42,015
principalmente se ele
financia o banquete."
399
00:19:43,475 --> 00:19:46,811
Claro que eu ia te convidar! Você e eu…
400
00:19:46,895 --> 00:19:48,897
Te dou o dinheiro no jantar.
401
00:19:53,735 --> 00:19:55,403
Mais alguma coisa?
402
00:19:55,904 --> 00:19:57,948
Volte ao trabalho, empregado.
403
00:20:05,121 --> 00:20:06,498
Desculpe, cara. Sério.
404
00:20:08,124 --> 00:20:10,669
Foram poucos dias, mas muito especiais.
405
00:20:14,673 --> 00:20:19,135
Cozinhar para os entes queridos
é sujar as mãos.
406
00:20:20,595 --> 00:20:25,350
O tempo que se doa à família
ou ao parceiro, não se pode delegar.
407
00:20:26,393 --> 00:20:29,437
Está disposto a fazer o que é preciso?
408
00:20:42,534 --> 00:20:44,160
Estou brincando, meu filho.
409
00:20:45,078 --> 00:20:47,455
Deixei um peru marinando ontem à noite.
410
00:20:47,539 --> 00:20:51,126
Além do mais,
estou me apegando ao bichinho.
411
00:20:54,838 --> 00:20:55,672
Mas…
412
00:20:56,798 --> 00:20:58,383
entendeu o que eu disse?
413
00:20:59,134 --> 00:21:00,635
Pare! Vamos ser pegos.
414
00:21:01,344 --> 00:21:03,680
Melhor. Isso me excita, Cata!
415
00:21:06,182 --> 00:21:08,768
- Tá.
- Espera. Como, tá?
416
00:21:08,852 --> 00:21:10,603
Mesmo que eu seja um tarado?
417
00:21:10,687 --> 00:21:12,397
Não. Eu adoro.
418
00:21:12,480 --> 00:21:13,648
Não. Calma.
419
00:21:14,190 --> 00:21:16,318
Espera um minutinho.
420
00:21:18,236 --> 00:21:20,071
Está brincando. Toma.
421
00:21:20,655 --> 00:21:23,074
- O que é isso?
- Um presentinho.
422
00:21:23,158 --> 00:21:24,242
Eca, Tomás.
423
00:21:25,327 --> 00:21:28,913
Parece que quer que eu termine com você.
424
00:21:28,997 --> 00:21:30,373
- Não…
- É isso, não é?
425
00:21:31,249 --> 00:21:32,709
Está tudo terminado.
426
00:21:33,501 --> 00:21:35,170
Catita!
427
00:21:37,297 --> 00:21:39,215
Não acredito.
428
00:21:39,299 --> 00:21:40,383
Até que enfim.
429
00:21:41,509 --> 00:21:42,469
Até que enfim.
430
00:21:42,969 --> 00:21:43,845
Espera.
431
00:21:44,804 --> 00:21:48,641
Pablito, missão cumprida.
Repito: missão cumprida.
432
00:21:49,184 --> 00:21:51,644
Agora eu sou um cão de uma dona só.
433
00:21:52,645 --> 00:21:55,899
Tem que enfrentá-la.
Mostre a ela quem manda no bairro.
434
00:21:55,982 --> 00:21:58,360
Mais Regina George e menos Gretchen.
435
00:21:58,943 --> 00:22:00,862
Que ótimo! Fez o dever de casa.
436
00:22:07,118 --> 00:22:08,244
Ei.
437
00:22:09,245 --> 00:22:10,663
Qual é o seu problema?
438
00:22:10,747 --> 00:22:13,083
Você se acha boa demais pra nós,
439
00:22:13,166 --> 00:22:15,835
mas aqui só tem lugar pra uma. Sacou?
440
00:22:19,589 --> 00:22:22,008
- Ela é sempre intensa assim?
- Não tanto.
441
00:22:22,092 --> 00:22:25,178
Se fosse um jogo de xadrez,
usaria a defesa Petrov.
442
00:22:25,762 --> 00:22:28,264
- Prefiro a defesa siciliana.
- Sério?
443
00:22:29,516 --> 00:22:31,726
- Explique sua teoria.
- Vou explicar.
444
00:22:32,310 --> 00:22:34,229
As peças brancas devem…
445
00:22:34,312 --> 00:22:35,605
Janet, qual é!
446
00:22:36,731 --> 00:22:37,816
Já entendi tudo.
447
00:22:37,899 --> 00:22:40,652
Fiz um peru com a Dolores e aprendi
448
00:22:40,735 --> 00:22:43,279
que peru e guajolote é a mesma coisa.
449
00:22:43,363 --> 00:22:44,447
Sempre foram.
450
00:22:45,115 --> 00:22:46,616
Você vai ao jantar?
451
00:22:46,699 --> 00:22:50,120
Ter preparado o peru
não faz com que a Silvia me aceite.
452
00:22:50,203 --> 00:22:52,914
Claro que sim. É Thanksgiving!
453
00:22:52,997 --> 00:22:55,083
Lembre do primeiro Thanksgiving.
454
00:22:55,166 --> 00:22:57,419
Os peregrinos deram um jantar incrível.
455
00:22:57,502 --> 00:23:01,047
Fizeram até uma trégua.
Depois mataram todos os nativos.
456
00:23:01,131 --> 00:23:02,966
Não quero ser uma nativa morta.
457
00:23:03,049 --> 00:23:06,219
Poderia dar uma chance à minha família.
458
00:23:07,053 --> 00:23:08,847
Como eu, que amo sua avozinha.
459
00:23:11,057 --> 00:23:12,809
E você disse que era nativa.
460
00:23:16,479 --> 00:23:18,064
Nunca me senti assim.
461
00:23:18,940 --> 00:23:20,191
Está doendo bem aqui.
462
00:23:21,151 --> 00:23:22,402
Aqui no coração.
463
00:23:23,236 --> 00:23:25,321
É o orgulho, mas ainda tem a Yola.
464
00:23:25,405 --> 00:23:27,949
Não. Dondocas não me interessam.
465
00:23:28,950 --> 00:23:30,702
Só quero a minha Cata.
466
00:23:31,578 --> 00:23:34,414
- Basta pedir desculpas.
- Pedir desculpas?
467
00:23:34,998 --> 00:23:35,832
Sim.
468
00:23:37,250 --> 00:23:38,209
Fala sério.
469
00:23:42,797 --> 00:23:44,090
Fala sério!
470
00:23:44,174 --> 00:23:45,758
Você é um gênio, Pablito.
471
00:23:45,842 --> 00:23:47,635
Mas sem beijos. Qual é!
472
00:23:47,719 --> 00:23:48,553
Crista!
473
00:23:50,096 --> 00:23:51,723
Crista, tudo bem?
474
00:23:52,390 --> 00:23:53,308
Não.
475
00:23:53,391 --> 00:23:57,145
Não percebe que a Brittany
é uma parasita de garotas populares?
476
00:23:57,228 --> 00:24:01,024
Nunca vai ser sua amiga for real.
Queria curtir com a minha cara.
477
00:24:01,524 --> 00:24:02,484
Eu sei.
478
00:24:02,567 --> 00:24:05,487
Calma. Era um plano
pra se aproximar da Brittany?
479
00:24:06,446 --> 00:24:07,655
Você me usou?
480
00:24:08,406 --> 00:24:11,201
Isso é muito Regina George!
Estou ortulhosa!
481
00:24:11,284 --> 00:24:12,911
Aprendi com a melhor.
482
00:24:12,994 --> 00:24:16,122
Você me lembrou de seguir
As 48 Leis do Poder.
483
00:24:16,206 --> 00:24:18,208
Poderia ter escrito esse livro.
484
00:24:18,291 --> 00:24:19,667
Um livro, eu?
485
00:24:20,251 --> 00:24:21,294
Ah, Jani.
486
00:24:22,295 --> 00:24:25,256
Podemos ir a uma leitura de poesia
outro dia.
487
00:24:25,965 --> 00:24:27,717
Parece um saco, mas vamos.
488
00:24:43,816 --> 00:24:44,651
Cata.
489
00:24:45,235 --> 00:24:46,528
Me perdoa, Cata?
490
00:24:47,403 --> 00:24:49,113
Eu te disse para não vir.
491
00:24:49,197 --> 00:24:50,865
Dei seu uniforme pro Germán.
492
00:24:50,949 --> 00:24:51,783
Quê?
493
00:24:52,283 --> 00:24:53,618
Escuta, Cata.
494
00:24:53,701 --> 00:24:54,994
Vim pedir desculpas.
495
00:24:55,078 --> 00:24:59,916
Sei que exagerei com o ursinho,
mas, vai, me perdoa.
496
00:25:00,917 --> 00:25:04,462
Só vou te perdoar
porque hoje é "Tangasgiving".
497
00:25:05,797 --> 00:25:06,798
Mas amanhã não.
498
00:25:06,881 --> 00:25:07,757
Não.
499
00:25:10,134 --> 00:25:11,678
Então? Certo.
500
00:25:19,602 --> 00:25:20,979
DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS
501
00:25:21,062 --> 00:25:22,564
OMG!
502
00:25:23,231 --> 00:25:24,607
Adorei!
503
00:25:24,691 --> 00:25:26,526
Obrigada, Ernie!
504
00:25:28,111 --> 00:25:30,154
É como se…
505
00:25:30,238 --> 00:25:33,199
o bairro encontrasse
the United States of America.
506
00:25:33,783 --> 00:25:35,577
A Yola vai pensar…
507
00:25:35,660 --> 00:25:37,620
Que porra é essa?
508
00:25:42,083 --> 00:25:44,877
Pode me dizer o que ela está fazendo aqui?
509
00:25:44,961 --> 00:25:48,131
Pedi a Rigo um adiantamento
do décimo terceiro,
510
00:25:48,214 --> 00:25:50,174
mas não falei em acompanhante.
511
00:25:50,258 --> 00:25:52,343
Nunca se deixa um compadre na mão.
512
00:25:52,844 --> 00:25:54,596
E promessa é dívida.
513
00:25:56,806 --> 00:25:59,017
- Com cuidado, filha.
- Pode deixar.
514
00:25:59,100 --> 00:26:00,351
Vamos.
515
00:26:00,435 --> 00:26:02,562
- Não deixem cair.
- Para que vejam.
516
00:26:02,645 --> 00:26:04,564
Isto aqui é meu território.
517
00:26:04,647 --> 00:26:05,982
Eu o conquistei.
518
00:26:07,191 --> 00:26:10,445
Não. Janet me explicou
isso de "Tangaspicking".
519
00:26:10,528 --> 00:26:12,322
- Thanksgiving!
- Tanto faz.
520
00:26:12,947 --> 00:26:16,659
Os "piligrinos". Vocês são os invasores,
e nós somos os nativos.
521
00:26:16,743 --> 00:26:18,786
Vai ter que aturar minha barraca.
522
00:26:18,870 --> 00:26:21,247
Aposto que as suas amiguinhas dondocas
523
00:26:21,331 --> 00:26:23,666
precisam de uma boa levantada de bunda!
524
00:26:25,126 --> 00:26:26,711
Eu compro tudo.
525
00:26:27,670 --> 00:26:28,880
Mas você vai embora.
526
00:26:29,714 --> 00:26:30,882
E os meus óculos?
527
00:26:30,965 --> 00:26:32,175
E o meu dentista?
528
00:26:32,258 --> 00:26:34,469
E o que devemos por este jantar…
529
00:26:35,053 --> 00:26:36,220
Vocês é que sabem.
530
00:26:36,304 --> 00:26:37,722
Bem-vindos à pobreza.
531
00:26:38,389 --> 00:26:42,101
Gastaram todo o dinheiro na festa,
até o que não tinham.
532
00:26:42,185 --> 00:26:45,021
Então, família, empacote tudo pra Loira.
533
00:26:45,104 --> 00:26:46,606
- Certo.
- Tudo?
534
00:26:46,689 --> 00:26:47,565
Isto também?
535
00:26:48,483 --> 00:26:49,817
Devem estar chegando.
536
00:26:49,901 --> 00:26:53,029
Sil, sinto muito,
mas temos que cancelar tudo.
537
00:26:53,112 --> 00:26:54,155
Mil desculpas.
538
00:26:54,238 --> 00:26:58,451
Os convidados ficaram com medo
de ir a um bairro tão… complicado.
539
00:26:58,534 --> 00:27:00,828
- O que houve?
- Faremos algo na sua casa.
540
00:27:03,289 --> 00:27:04,582
A Yola não vem mais?
541
00:27:04,666 --> 00:27:07,210
Oi, meninas. Nos vemos na Ana Lu?
542
00:27:07,835 --> 00:27:09,379
Opa, chat errado.
543
00:27:18,346 --> 00:27:20,223
Claro que não viriam.
544
00:27:21,391 --> 00:27:23,393
Já devem saber que moramos aqui.
545
00:27:25,770 --> 00:27:28,106
E Yola conhece uma rica destronada
546
00:27:28,189 --> 00:27:30,149
só de olhar nos olhos dela.
547
00:27:32,652 --> 00:27:34,654
Criaram até outro grupo sem mim.
548
00:27:39,992 --> 00:27:42,370
Loira, eu te entendo.
549
00:27:43,663 --> 00:27:46,457
Também não foram solidárias
com a minha família.
550
00:27:47,417 --> 00:27:51,045
Eu ia levar minha família pra jantar
com o lucro das vendas.
551
00:27:51,671 --> 00:27:55,383
Posso pagar pelo jantar, e comemos aqui.
552
00:28:05,435 --> 00:28:06,686
Certo.
553
00:28:07,228 --> 00:28:10,815
Com tanta confusão,
esquecemos o significado deste feriado.
554
00:28:10,898 --> 00:28:12,817
Agradecer e ficar em paz.
555
00:28:14,485 --> 00:28:17,071
Na verdade, tudo terminou em genocídio…
556
00:28:17,155 --> 00:28:18,990
- Excelente.
- Vamos comer.
557
00:28:19,073 --> 00:28:20,658
- Entrem.
- Bom apetite.
558
00:28:20,742 --> 00:28:21,951
Em um o quê?
559
00:28:22,034 --> 00:28:24,203
Com molho ou sem molho?
560
00:28:24,287 --> 00:28:26,289
- Molho picante?
- Querem cerveja?
561
00:28:26,372 --> 00:28:28,291
Duas cervejas, por favor.
562
00:28:32,962 --> 00:28:34,630
Apresentando o peru mestiço.
563
00:28:35,590 --> 00:28:38,468
Nossa, Dieguito!
564
00:28:38,551 --> 00:28:40,178
- Arrasou!
- Muito bem!
565
00:28:42,722 --> 00:28:43,973
Você veio.
566
00:28:44,056 --> 00:28:46,058
Nossa, está gostoso.
567
00:28:46,684 --> 00:28:48,811
- E aí?
- Nada. Estava ouvindo…
568
00:28:48,895 --> 00:28:51,063
Aprendi com Dolores que cozinhar
569
00:28:51,147 --> 00:28:53,733
é sujar as mãos por aqueles que você ama.
570
00:28:56,527 --> 00:28:58,404
Temos raízes diferentes,
571
00:28:59,655 --> 00:29:01,199
mas podemos nos misturar.
572
00:29:01,699 --> 00:29:04,702
Bravo! Chef e poeta!
573
00:29:04,786 --> 00:29:06,537
- Nossa, Diex.
- Chef e poeta.
574
00:29:07,497 --> 00:29:08,372
Cool!
575
00:29:08,998 --> 00:29:09,832
Dieguito,
576
00:29:10,708 --> 00:29:12,460
está com um gosto diferente.
577
00:29:13,795 --> 00:29:16,589
Eu misturei o mole
com o molho keto da Silvia.
578
00:29:16,672 --> 00:29:17,673
Culinária de fusão.
579
00:29:18,257 --> 00:29:21,135
Nada mau, chef.
580
00:29:23,805 --> 00:29:25,181
Muito bem, Diex.
581
00:29:26,265 --> 00:29:28,601
Não vou gastar minhas calorias com isso.
582
00:29:28,684 --> 00:29:32,480
Podem me passar os salgadinhos
das bolsinhas de "tecates"?
583
00:29:32,563 --> 00:29:34,607
Itacate, o que se leva da festa.
584
00:29:34,690 --> 00:29:35,650
É keto.
585
00:29:37,360 --> 00:29:40,112
Quero dizer que vivemos tempos difíceis.
586
00:29:40,196 --> 00:29:43,157
Não podemos nem agradecer,
e isso é importante.
587
00:29:43,241 --> 00:29:46,661
Especialmente a quem nos dá a mão
quando nos afogamos.
588
00:29:46,744 --> 00:29:48,412
Então, saúde.
589
00:29:48,496 --> 00:29:49,956
- Saúde!
- Saúde!
590
00:29:52,708 --> 00:29:54,085
O cheiro está ótimo.
591
00:29:54,168 --> 00:29:56,045
Vocês abriram uma lanchonete?
592
00:29:56,629 --> 00:30:01,008
Não, estamos dividindo um peru,
e dá pra todos. Juntem-se a nós.
593
00:30:01,092 --> 00:30:02,134
- Venham.
- Sério?
594
00:30:02,218 --> 00:30:05,221
Temos peru mestiço, cerveja,
e o mais importante:
595
00:30:05,304 --> 00:30:08,057
leggings que levantam a bunda. Venham!
596
00:30:12,228 --> 00:30:14,313
Preparei o peru. Espero que gostem.
597
00:30:14,397 --> 00:30:16,399
- É culinária de fusão.
- Obrigada!
598
00:32:49,552 --> 00:32:53,472
Legendas: Rosane Falcão