1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 Fique tranquila, Yol. Eu cuido de tudo. 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,470 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:10,553 --> 00:00:11,929 Sim, linda. 4 00:00:12,430 --> 00:00:13,264 Tá. 5 00:00:14,057 --> 00:00:15,016 Boa! 6 00:00:15,558 --> 00:00:18,394 - George está muito doente. - Somos os herdeiros? 7 00:00:18,478 --> 00:00:22,565 Não. Mas Yola não pode cuidar do jantar de Thanksgiving do condomínio, 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,067 e eu serei a anfitriã. 9 00:00:24,150 --> 00:00:27,820 Não temos orçamento para uma grande produção de Thanksgiving. 10 00:00:27,904 --> 00:00:30,364 E nesta casinha não vai caber ninguém. 11 00:00:30,448 --> 00:00:33,367 Melhor! O Thanksgiving é um choque de culturas. 12 00:00:33,451 --> 00:00:35,995 Diremos que o jantar em um bairro pobre 13 00:00:36,079 --> 00:00:38,164 é em homenagem ao espírito da data. 14 00:00:38,247 --> 00:00:41,918 Então seríamos os pilgrims e o bairro os Native Americans? 15 00:00:42,001 --> 00:00:42,835 Exatamente. 16 00:00:42,919 --> 00:00:44,962 É como um milagre de Thanksgiving. 17 00:00:45,046 --> 00:00:47,882 Mas suas amigas vão descobrir que somos pobres. 18 00:00:49,759 --> 00:00:52,512 Preciso me virar pra arrumar esse pátio podre. 19 00:00:52,595 --> 00:00:54,347 Nem pensem que vão ficar… 20 00:00:54,430 --> 00:00:57,809 Tenho mercadoria boa! Venha, minha amiga! 21 00:00:57,892 --> 00:01:02,355 Conheça as leggings que levantam a bunda, pra ficar bem gata no fim do ano! 22 00:01:02,438 --> 00:01:06,109 Não importa que tenha se empanturrado de panetone. 23 00:01:06,192 --> 00:01:10,404 Com a Yay-Raba, vai parecer que você malha todo dia. 24 00:01:10,488 --> 00:01:11,364 Com licença. 25 00:01:11,447 --> 00:01:14,992 Pediu autorização ao Comitê de Vigilância para usar o pátio? 26 00:01:15,076 --> 00:01:16,202 Claro que sim. 27 00:01:16,285 --> 00:01:20,414 Aqui está o Comitê de Vigilância. Pode se queixar com ele. 28 00:01:21,207 --> 00:01:23,126 Ande! Saia da frente, Loira. 29 00:01:23,626 --> 00:01:25,086 Podem chegar! 30 00:01:25,169 --> 00:01:26,546 Tenho mercadoria boa. 31 00:01:29,465 --> 00:01:30,591 O que está fazendo? 32 00:01:31,425 --> 00:01:33,636 Por que os dois estão aí parados? 33 00:01:33,719 --> 00:01:36,013 Ande, Ernesto. Ajude a sua esposa. 34 00:01:36,097 --> 00:01:37,557 Pegue com vontade. 35 00:01:40,518 --> 00:01:42,895 Balde com cimento já é um abuso. 36 00:01:42,979 --> 00:01:45,231 Preciso me livrar dessa barraca brega. 37 00:01:45,314 --> 00:01:47,525 E se Yola encontrar os López, 38 00:01:47,608 --> 00:01:49,610 vão contar a ela que moramos aqui. 39 00:01:50,236 --> 00:01:54,365 - Ernesto, precisa tirá-la do pátio. - Eu? Mas o que posso fazer? 40 00:01:54,448 --> 00:01:57,118 Você é publicitário, tem boas ideias sob pressão. 41 00:01:57,201 --> 00:01:58,786 Pense fora da caixinha. 42 00:01:59,370 --> 00:02:04,041 Quero todo o seu dinheiro guardado. Ou peço emprestado ao tal do Rigo. 43 00:02:04,125 --> 00:02:08,337 Tenho que contratar a Cata de novo e alugar um uniforme pra ela. 44 00:02:08,421 --> 00:02:10,047 Você vai preparar o peru. 45 00:02:10,131 --> 00:02:11,465 E onde se compra? 46 00:02:11,549 --> 00:02:13,509 Pensa fora da caixinha, Diego. 47 00:02:15,678 --> 00:02:19,682 E você vai trabalhar comigo todo fim de semana? Não tem o que fazer? 48 00:02:19,765 --> 00:02:23,352 Tenho. Vou ler a versão apócrifa de Dom Quixote de la Mancha. 49 00:02:23,436 --> 00:02:26,272 - A versão de Avellaneda trata… - Olha, Jani. 50 00:02:26,355 --> 00:02:28,107 Você precisa sair mais. 51 00:02:28,191 --> 00:02:29,901 Vá brincar com uma amiguinha. 52 00:02:29,984 --> 00:02:33,613 Não tenho amigos. E os livros são melhores que os amigos. 53 00:02:34,113 --> 00:02:35,448 Preste atenção, Janis. 54 00:02:35,990 --> 00:02:38,326 Nossa família é muito festeira. 55 00:02:38,409 --> 00:02:40,203 Você não quer ser diferente. 56 00:02:40,286 --> 00:02:43,998 Visite a Brittany, a filha do Rigo, que acabou de chegar. 57 00:02:44,081 --> 00:02:45,833 Mas ela tem uns 15 anos. 58 00:02:45,917 --> 00:02:50,171 Finja que é mais velha. Vá falar com ela, ou escondo o Quixote de Avelã. 59 00:02:50,254 --> 00:02:52,715 - Avellaneda, tia. - Exatamente. 60 00:02:53,716 --> 00:02:56,802 Ande! Aproveite a juventude, vamos. 61 00:02:58,888 --> 00:03:01,015 Estou precisando de um destes. 62 00:03:01,515 --> 00:03:03,309 O pé mais bonito que eu já vi. 63 00:03:04,143 --> 00:03:06,687 Catita, você tem pés de Miss Universo. 64 00:03:06,771 --> 00:03:08,606 Você diz isso pra todas. 65 00:03:08,689 --> 00:03:11,943 E você acha que massageio os pés de qualquer uma? Não. 66 00:03:12,944 --> 00:03:15,738 - Quer ir ao cinema no domingo? - Não posso. 67 00:03:15,821 --> 00:03:18,241 É o jantar de "Tangivin" da dona Silvia. 68 00:03:18,324 --> 00:03:21,118 O que é isso? Uma festa de tangas? 69 00:03:21,202 --> 00:03:22,620 Não, seu burro. 70 00:03:22,703 --> 00:03:25,957 É como um Natal gringo em novembro. 71 00:03:26,040 --> 00:03:27,833 Gringos danados! Sabem viver. 72 00:03:27,917 --> 00:03:29,877 Estão sempre um passo à frente. 73 00:03:29,961 --> 00:03:31,379 Seu Rigo está chegando. 74 00:03:32,046 --> 00:03:32,964 É verdade. 75 00:03:33,673 --> 00:03:35,758 Mas vai ser uma ralação. 76 00:03:35,841 --> 00:03:37,468 Você me ajuda? 77 00:03:37,551 --> 00:03:38,761 Claro que sim. 78 00:03:38,844 --> 00:03:43,099 A gente dá umas fugidas pra se pegar na cozinha. 79 00:03:43,182 --> 00:03:47,270 Não sei se dá, porque as madames do condomínio chique vêm todas. 80 00:03:47,353 --> 00:03:49,981 A dona Ana Ceci, Ana Clau, 81 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 Ana Pau, Ana Lu e Ana Yola. 82 00:03:53,359 --> 00:03:58,030 Mas, se me ajudar, eu te recompenso por tudo. 83 00:03:58,656 --> 00:03:59,573 Sim. 84 00:04:04,537 --> 00:04:05,413 Ana Yola! 85 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 VOCÊ VEM AO MEU THANKSGIVING? 86 00:04:07,873 --> 00:04:09,125 Adoraria que você fosse. 87 00:04:09,750 --> 00:04:12,670 Não quero ser chata, mas não vou nem amarrada. 88 00:04:13,254 --> 00:04:15,923 Comemorar Ação de Graças no México é como… 89 00:04:16,007 --> 00:04:19,135 um gringo montar um altar pros mortos porque viu Coco. 90 00:04:19,218 --> 00:04:21,470 Além disso, é na quinta, não domingo. 91 00:04:21,554 --> 00:04:24,265 Quero que você vá, porque vou preparar o peru. 92 00:04:25,016 --> 00:04:26,434 Você vai cozinhar? 93 00:04:27,560 --> 00:04:28,853 Tá, eu vou pensar. 94 00:04:30,271 --> 00:04:31,522 Mas não te prometo. 95 00:04:33,941 --> 00:04:34,817 Por quê? 96 00:04:39,363 --> 00:04:41,574 Brittany, a Janet veio te visitar. 97 00:04:47,663 --> 00:04:50,374 - Querem alguma coisa? - Até mais, pai. 98 00:04:56,964 --> 00:04:58,841 E por que mesmo você veio? 99 00:04:58,924 --> 00:05:01,135 Minha tia disse pra eu me enturmar. 100 00:05:02,303 --> 00:05:04,430 E é assim que você se enturma? 101 00:05:04,513 --> 00:05:06,140 Na verdade, eu prefiro ler. 102 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 Então tá… 103 00:05:12,271 --> 00:05:14,023 Essa versão do Quixote é boa. 104 00:05:15,274 --> 00:05:16,859 Poderíamos comentá-la. 105 00:05:17,485 --> 00:05:19,653 Não posso. Vou sair com meus amigos. 106 00:05:20,404 --> 00:05:22,114 Tem amigos e gosta de ler? 107 00:05:22,198 --> 00:05:24,492 Claro. Uma coisa não exclui a outra. 108 00:05:25,076 --> 00:05:26,369 Claro. Obviamente. 109 00:05:27,119 --> 00:05:29,330 Podemos ir à livraria depois. 110 00:05:29,413 --> 00:05:32,333 - Vai ter uma leitura de poesia. - Menos. 111 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 Sou inteligente, não nerd. 112 00:05:38,839 --> 00:05:42,343 Não entendi nada. Não sei o que é "refluxo" de pessoas. 113 00:05:42,426 --> 00:05:44,678 Não. Fluxo, Tina. 114 00:05:44,762 --> 00:05:47,973 Quanto mais gente passar pela sua barraca, mais vendas. 115 00:05:48,557 --> 00:05:50,184 É uma regra de marketing. 116 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 Quer que eu venha pra cá pra vender mais no fim do ano? 117 00:05:53,646 --> 00:05:57,942 Seria uma honra se você montasse sua barraca aqui. 118 00:05:58,025 --> 00:06:00,611 Eu me sentiria mal de não te pagar aluguel. 119 00:06:01,195 --> 00:06:05,908 Considere como pedido de desculpas por ter feito você se sentir incômoda. 120 00:06:06,826 --> 00:06:07,660 Está bem. 121 00:06:09,412 --> 00:06:11,539 - É uma boa ideia, hein! - Sim. 122 00:06:11,622 --> 00:06:13,249 Tive uma boa assessoria. 123 00:06:16,168 --> 00:06:17,503 E esse peru? 124 00:06:17,586 --> 00:06:20,089 Sabia que peru e guajolote é a mesma coisa? 125 00:06:20,172 --> 00:06:21,465 E daí? 126 00:06:21,549 --> 00:06:23,050 Este é o Guajolotinho. 127 00:06:23,634 --> 00:06:27,471 Ele ainda é novo, daí o nome. Vou prepará-lo pro Thanksgiving. 128 00:06:27,555 --> 00:06:29,181 Como você é tonto. 129 00:06:29,849 --> 00:06:32,143 Se der nome a ele, 130 00:06:32,226 --> 00:06:35,354 vai ser mais difícil cortar o pescoço dele. 131 00:06:35,438 --> 00:06:37,606 Cortar o pescoço dele? Eu? 132 00:06:37,690 --> 00:06:40,151 - Ou pretende cozinhá-lo vivo? - Não. 133 00:06:40,734 --> 00:06:43,779 Vim perguntar se podia cozinhá-lo. Eu pagaria. 134 00:06:45,114 --> 00:06:46,198 Algum dia. 135 00:06:47,867 --> 00:06:50,411 Preciso que Tere vá ao meu Thanksgiving. 136 00:06:50,494 --> 00:06:53,414 Como ela acha que não tem nada a ver com o México, 137 00:06:53,497 --> 00:06:55,416 disse que íamos fazer um peru. 138 00:06:55,499 --> 00:06:56,625 Mestiço. 139 00:06:56,709 --> 00:06:58,169 Eu posso te ensinar. 140 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 Mas você cozinha. 141 00:07:03,757 --> 00:07:06,010 Chegue aqui às 6h da manhã em ponto. 142 00:07:06,093 --> 00:07:07,428 Por que tão cedo? 143 00:07:07,511 --> 00:07:09,805 Minha cozinha, minhas regras. 144 00:07:13,809 --> 00:07:15,311 Nem imagina o que te espera. 145 00:07:15,978 --> 00:07:17,521 Não me lembre, Pablito. 146 00:07:17,605 --> 00:07:19,523 Agora eu estou ferrado. 147 00:07:20,149 --> 00:07:21,734 As duas vão me matar. 148 00:07:21,817 --> 00:07:23,444 Não vá à festa e pronto. 149 00:07:23,527 --> 00:07:26,363 Não posso deixar Cata na mão. Prometi ajudar. 150 00:07:26,447 --> 00:07:30,367 Se forem à mesma festa, vão perceber que estou enganando as duas. 151 00:07:30,451 --> 00:07:33,871 - Vou ficar com fama de canalha. - E você se importa? 152 00:07:33,954 --> 00:07:36,665 Quando se queima com uma, se queima com todas. 153 00:07:37,750 --> 00:07:39,710 Além disso, gosto muito das duas. 154 00:07:40,503 --> 00:07:42,046 Olha só. 155 00:07:42,129 --> 00:07:46,634 Por que não dispensa uma antes da festa pra não ser o canalha? 156 00:07:46,717 --> 00:07:47,968 - Tem um problema. - Qual? 157 00:07:48,052 --> 00:07:50,804 - Nunca levei fora. - Você calmo e eu nervoso. 158 00:07:50,888 --> 00:07:54,308 Sou especialista em afastar todo tipo de mulher. 159 00:07:56,101 --> 00:07:56,936 Dá-lhe. 160 00:07:58,187 --> 00:07:59,396 Quem é? 161 00:08:01,899 --> 00:08:03,067 Janet, o que foi? 162 00:08:03,692 --> 00:08:06,570 Também não acredito que preciso da sua ajuda. 163 00:08:10,282 --> 00:08:13,994 Você é popular, bonita, descolada. Todos querem ser seus amigos. 164 00:08:14,078 --> 00:08:18,165 O que você faz quando uma pessoa não quer ser sua amiga? 165 00:08:18,249 --> 00:08:20,543 É um clássico Cady-Regina George. 166 00:08:20,626 --> 00:08:21,794 Regina quem? 167 00:08:21,877 --> 00:08:25,798 Precisa ver Meninas Malvadas. É pra velhos, mas é superútil. 168 00:08:25,881 --> 00:08:29,176 Ela deveria estar louca pra ser sua amiga. 169 00:08:29,260 --> 00:08:31,011 É uma demonstração de poder. 170 00:08:31,554 --> 00:08:33,264 Isso é brilhante. 171 00:08:33,347 --> 00:08:34,932 Deixa comigo. Eu entendo. 172 00:08:36,433 --> 00:08:38,435 Veste superbem! 173 00:08:38,519 --> 00:08:42,481 Parece que fiz uma plástica dessas caras, 174 00:08:42,565 --> 00:08:45,317 que as madames do Condomínio Del Cielo fazem. 175 00:08:45,401 --> 00:08:48,279 Só que mais barato e sem entrar na faca. Não é? 176 00:08:48,362 --> 00:08:50,614 Anote seu nome na lista de prestações. 177 00:08:52,074 --> 00:08:55,327 Vou estrear na festa da dona Silvia. 178 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 Que festa é essa? 179 00:08:56,996 --> 00:08:58,080 O "Tangagiving". 180 00:08:58,581 --> 00:09:01,417 O que é isso? Uma festa de tangas! 181 00:09:01,500 --> 00:09:02,418 Não. 182 00:09:03,168 --> 00:09:06,589 É pra relembrar a chegada dos "piligris". 183 00:09:06,672 --> 00:09:08,674 Quem são esses? 184 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 Sei lá. Mas a dona Silvia já gastou 185 00:09:11,885 --> 00:09:15,598 tudo que o seu Rigo emprestou ao seu Ernesto só em decoração. 186 00:09:15,681 --> 00:09:17,600 Ela vai decorar o pátio inteiro. 187 00:09:18,225 --> 00:09:20,102 Não me diga! 188 00:09:20,185 --> 00:09:21,645 Que bonito. 189 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 Muito bonito. 190 00:09:27,318 --> 00:09:28,527 Obrigada. 191 00:09:29,069 --> 00:09:30,154 Eu pago, hein. 192 00:09:30,237 --> 00:09:31,614 - Tem certeza? - Claro. 193 00:09:31,697 --> 00:09:36,118 - Eu pago. Você já vai organizar o jantar. - De jeito nenhum. 194 00:09:38,746 --> 00:09:40,289 E a gorjeta, amiga? 195 00:09:41,540 --> 00:09:43,208 Sim, é verdade. 196 00:09:43,292 --> 00:09:46,295 Eu ando tão distraída! 197 00:09:46,378 --> 00:09:48,130 Você é um amor. 198 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 Não posso oferecer um jantar. 199 00:09:51,634 --> 00:09:53,302 Estou praticamente viúva. 200 00:09:53,385 --> 00:09:54,803 Eu sei, coitadinha. 201 00:09:54,887 --> 00:09:57,848 Mas agora que estou fazendo trabalho voluntário 202 00:09:57,931 --> 00:10:01,727 naquele bairro tão estranho, 203 00:10:01,810 --> 00:10:04,855 aprendi a dar tudo de mim sem esperar nada em troca. 204 00:10:04,938 --> 00:10:07,566 Acho a ideia do jantar ótima. 205 00:10:07,650 --> 00:10:10,361 Mas por que nesse lugar e não na sua casa nova? 206 00:10:10,444 --> 00:10:12,446 Yol, é a experiência completa. 207 00:10:12,529 --> 00:10:17,576 Os artistas agora fazem exposições em locais menos privilegiados. É assim. 208 00:10:17,660 --> 00:10:20,829 A ideia também é ver como os aborígines vivem. 209 00:10:20,913 --> 00:10:23,374 Isso! Parece uma verdadeira aventura. 210 00:10:23,457 --> 00:10:25,459 - Você vai adorar. - Sim. 211 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Com licença. 212 00:10:26,794 --> 00:10:29,254 Ai. Olá! 213 00:10:29,338 --> 00:10:30,839 O pátio já está livre. 214 00:10:31,924 --> 00:10:35,594 E o compadre Rigo me emprestou dinheiro pra decoração. 215 00:10:35,678 --> 00:10:37,388 Já pode dar seu jantar, Sil. 216 00:10:38,097 --> 00:10:41,266 Ai, perfect. É por isso que te amo, Ernie. 217 00:10:42,393 --> 00:10:43,310 Eu tamb… 218 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 Era o Ernesto. 219 00:10:46,689 --> 00:10:48,524 Ele comprou todos os enfeites. 220 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 Não quer que eu ajude? 221 00:10:50,859 --> 00:10:53,195 - Não! - Não? 222 00:10:53,696 --> 00:10:55,322 Nem que eu estivesse pobre. 223 00:10:55,406 --> 00:10:56,949 Claro! 224 00:10:58,283 --> 00:10:59,159 Eca! 225 00:11:01,453 --> 00:11:04,873 MENU DO DIA ENTRADA: SOPA DE MACARRÃO 226 00:11:04,957 --> 00:11:06,083 Diego! 227 00:11:06,166 --> 00:11:08,168 PENSÃO DOLORES 228 00:11:10,504 --> 00:11:12,840 Guajolotinho, sua hora chegou. 229 00:11:12,923 --> 00:11:13,882 Abra. 230 00:11:19,012 --> 00:11:21,056 Você é tão pesado. 231 00:11:22,015 --> 00:11:22,975 Vá. 232 00:11:23,058 --> 00:11:24,143 Vá logo. 233 00:11:26,562 --> 00:11:30,524 Primeiro, você vai limpar tudo. 234 00:11:31,358 --> 00:11:33,485 Esperei quatro horas pra isto? 235 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 Não é meu dia de limpar? 236 00:11:36,780 --> 00:11:39,074 Não, seu Fulgêncio. 237 00:11:39,158 --> 00:11:41,827 O Diego quer aprender a cozinhar. 238 00:11:41,910 --> 00:11:43,412 Deixe que ele limpe. 239 00:11:49,376 --> 00:11:52,212 Claro. Por isso não queria que eu usasse o pátio. 240 00:11:52,296 --> 00:11:53,714 Armadora de uma figa! 241 00:11:53,797 --> 00:11:55,215 Tem vergonha de nós. 242 00:11:55,299 --> 00:11:59,094 O pior é fazer uma festa que não tem nada a ver com o México. 243 00:11:59,178 --> 00:12:01,930 E Cata disse que vai chamar as amigas dondocas. 244 00:12:02,014 --> 00:12:05,309 Tá. O que uma garota te diz quando vai te dar um fora? 245 00:12:05,392 --> 00:12:07,644 Que eu me apaixono rápido demais. 246 00:12:07,728 --> 00:12:11,356 "Que me apaixono rápido demais." 247 00:12:11,440 --> 00:12:13,484 Que sou muito intenso. 248 00:12:14,276 --> 00:12:16,820 "Muito intenso." 249 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 Como é isso de ser intenso? Me explica. 250 00:12:19,740 --> 00:12:20,574 Olha. 251 00:12:21,742 --> 00:12:24,119 É fácil. Manda uma mensagem pra Cata. 252 00:12:24,203 --> 00:12:25,412 - Mensagem? - Sim. 253 00:12:26,246 --> 00:12:27,122 Um segundo. 254 00:12:28,832 --> 00:12:32,419 Oi, minha Catita querida. 255 00:12:32,503 --> 00:12:34,505 Agora manda outra em seguida. 256 00:12:34,588 --> 00:12:37,883 - Ela nem leu ainda. - Qual é! Ela já leu. 257 00:12:37,966 --> 00:12:40,219 Eu disse. Agora tem que ligar pra ela. 258 00:12:40,302 --> 00:12:41,678 Ligar, como nos anos 90? 259 00:12:41,762 --> 00:12:44,264 Isso. Pra ela saber que você é intenso. 260 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 - Tá. - Liga. 261 00:12:46,725 --> 00:12:47,601 Prontinho. 262 00:12:48,644 --> 00:12:50,562 Que bom que você ligou. 263 00:12:50,646 --> 00:12:52,981 É mais romântico, à moda antiga. 264 00:12:53,065 --> 00:12:55,359 - Desliga. - É, Catita. 265 00:12:55,442 --> 00:12:57,528 Era só pra dar um oi. Tchau. 266 00:12:58,362 --> 00:13:00,280 - Vamos mudar de tática. - Sim. 267 00:13:01,824 --> 00:13:02,825 - Já sei. - O quê? 268 00:13:03,575 --> 00:13:06,036 Se apaixonar rápido demais assusta, né? 269 00:13:06,703 --> 00:13:09,373 - É isso que eu vou fazer. - Isso. 270 00:13:11,250 --> 00:13:14,169 Vou te mostrar uma fotos do meu look. 271 00:13:14,253 --> 00:13:16,755 Não vamos brigar. Lembra quem eu sou: 272 00:13:16,839 --> 00:13:18,674 Crista Espinoza de los Montero. 273 00:13:18,757 --> 00:13:19,758 Tem certeza? 274 00:13:29,268 --> 00:13:31,103 Oi, Brittany. Sabe quem eu sou? 275 00:13:31,186 --> 00:13:32,062 Sei. 276 00:13:32,145 --> 00:13:35,357 Jani e eu vamos fazer as unhas e queremos te convidar. 277 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 Legal. Beleza. 278 00:13:38,193 --> 00:13:39,736 Valeu. Te mando o invite. 279 00:13:44,199 --> 00:13:45,701 DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS 280 00:13:46,535 --> 00:13:49,830 Vou trocar as coisas que os Wampanoags usavam 281 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 pelas que o povo do bairro Menino Jesus usa. 282 00:13:52,583 --> 00:13:54,626 Mesinhas de metal com logos, 283 00:13:54,710 --> 00:13:57,045 toalhas de mesa com flores chamativas, 284 00:13:57,129 --> 00:13:58,672 varais de roupa. 285 00:13:58,755 --> 00:14:00,007 Tudo muito realista. 286 00:14:00,090 --> 00:14:03,510 Mas com umas luzes, pra ficar mais ralé-eclético. 287 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 Isso foi o que eu peguei emprestado da Eventos Rigo. 288 00:14:08,015 --> 00:14:12,477 Ai, Cat, obrigada. Você é o máximo! 289 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 Olhe só! 290 00:14:15,022 --> 00:14:16,231 Nossa, olhe! 291 00:14:16,315 --> 00:14:17,858 Que curious! 292 00:14:21,194 --> 00:14:23,322 É tudo comida do bairro. 293 00:14:23,405 --> 00:14:24,948 E, obviamente, 294 00:14:25,032 --> 00:14:27,701 vamos agradecer pelos pobres. 295 00:14:27,784 --> 00:14:31,038 A maldita da Agustina não vai estragar o meu evento. 296 00:14:31,121 --> 00:14:32,205 Falta o vinho. 297 00:14:33,832 --> 00:14:37,628 Que tal umas caguamas em vez de vinho? 298 00:14:38,253 --> 00:14:40,380 Caguama? Adoro essa palavra. 299 00:14:40,464 --> 00:14:43,383 Combina com os itacates que vamos dar. 300 00:14:44,009 --> 00:14:44,968 Espere. 301 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 Quase não temos dinheiro. 302 00:14:47,387 --> 00:14:48,972 E daí? Você compra fiado. 303 00:14:55,020 --> 00:14:56,229 Não aguento mais. 304 00:14:57,940 --> 00:14:59,191 Muito bem. 305 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 Limpei o chão todo. 306 00:15:01,568 --> 00:15:02,903 Vamos cozinhar o peru? 307 00:15:03,528 --> 00:15:05,364 Vamos. Me mostre suas mãos. 308 00:15:05,948 --> 00:15:07,407 Não fui à manicure. 309 00:15:10,869 --> 00:15:12,829 Essas mãos não têm calos. 310 00:15:13,914 --> 00:15:14,748 Vamos ver. 311 00:15:15,415 --> 00:15:19,169 Agora você vai lavar as panelas engorduradas. 312 00:15:19,252 --> 00:15:20,629 Depois o banheiro. 313 00:15:20,712 --> 00:15:22,422 Quê? Por que tanta coisa? 314 00:15:22,506 --> 00:15:24,508 Minha cozinha, minhas regras. 315 00:15:24,591 --> 00:15:27,719 Termine, feche tudo, e nos vemos aqui às 6h da manhã. 316 00:15:35,268 --> 00:15:36,603 Acho que não dá. 317 00:15:37,104 --> 00:15:40,107 Quanto mais eu ajo como um otário, mais ela me ama. 318 00:15:40,190 --> 00:15:41,483 Nada funciona. 319 00:15:41,566 --> 00:15:44,486 Disse que estava apaixonado. Sabe o que ela fez? 320 00:15:44,569 --> 00:15:45,862 - O quê? - Se emocionou! 321 00:15:45,946 --> 00:15:49,574 Também disse que tinha sonhado que a gente tinha filhos. 322 00:15:49,658 --> 00:15:51,535 E olha só o que ela fez. 323 00:15:52,995 --> 00:15:54,997 - Qual é! - Dá um tempo. 324 00:15:55,080 --> 00:15:56,415 Já disse o que acho. 325 00:15:56,498 --> 00:15:57,624 Já sei, Pablito. 326 00:15:58,125 --> 00:16:00,043 Mas esquecemos uma coisa. 327 00:16:00,127 --> 00:16:03,046 - O quê? - Eu sou um ímã de garotas. 328 00:16:05,132 --> 00:16:08,468 Já sei. As mulheres não gostam de uma coisa. 329 00:16:08,552 --> 00:16:09,678 Do nosso fedor? 330 00:16:09,761 --> 00:16:13,432 Não. Que você seja um tarado bem asqueroso, 331 00:16:13,515 --> 00:16:15,517 ou de ganhar ursinhos de pelúcia. 332 00:16:17,144 --> 00:16:19,104 É o plano da loira pra amanhã. 333 00:16:19,187 --> 00:16:22,274 Por isso Ernesto te convenceu a me chamar pra cá. 334 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 Ele não me convidou pro jantar. 335 00:16:24,484 --> 00:16:25,569 Claro que não. 336 00:16:25,652 --> 00:16:27,863 Eles têm vergonha do bairro. 337 00:16:27,946 --> 00:16:29,114 Eu vou ao jantar 338 00:16:29,197 --> 00:16:32,993 pra vender pra essas peruas que pagam em dinheiro e mais caro. 339 00:16:33,076 --> 00:16:35,704 - Como vai fazer isso? - É com você, Rigo. 340 00:16:35,787 --> 00:16:38,915 Eles te convidam, e eu vou de acompanhante. 341 00:16:39,791 --> 00:16:40,625 Sim. 342 00:16:40,709 --> 00:16:42,878 - É boa ideia? - E se nos barrarem? 343 00:16:42,961 --> 00:16:44,880 Ninguém resiste à real fashion. 344 00:16:44,963 --> 00:16:46,590 Muito menos a influencers. 345 00:16:48,091 --> 00:16:49,176 Ei, qual é a boa? 346 00:16:49,843 --> 00:16:52,345 Oi, Brittany. Que bom que você chegou. 347 00:16:52,429 --> 00:16:54,848 Fica tranquila. Já vão nos deixar entrar. 348 00:16:54,931 --> 00:16:56,349 Não estou preocupada. 349 00:16:56,433 --> 00:16:58,810 Eu e a Jani somos ultra-VIPs aqui. 350 00:16:58,894 --> 00:17:00,979 - Principalmente a Jani. - Ai! 351 00:17:05,442 --> 00:17:06,651 Marcou hora? 352 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 Não. Sou Crista Espinoza de los Montero. 353 00:17:09,488 --> 00:17:11,907 Avise à Natalia Apellaniz, a dona. 354 00:17:12,991 --> 00:17:14,159 Montero? 355 00:17:14,951 --> 00:17:17,996 Não está. E a dona Apellaniz não veio trabalhar. 356 00:17:18,080 --> 00:17:20,540 E na lista dos VIPs? Estou lá com certeza. 357 00:17:23,460 --> 00:17:24,419 Não está. 358 00:17:26,296 --> 00:17:27,297 Brit? 359 00:17:29,049 --> 00:17:31,426 - Como você está? - Oi! Tudo bem, e você? 360 00:17:31,510 --> 00:17:33,970 - O que faz por aqui? - Dando um rolê. 361 00:17:34,054 --> 00:17:35,597 Legal. 362 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 Vocês se conhecem? 363 00:17:37,349 --> 00:17:40,769 Brittany me ajudou a passar para engenharia química. 364 00:17:40,852 --> 00:17:42,479 E é mais nova que eu. 365 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 - Muito obrigado. - Não. O prazer foi meu. 366 00:17:45,607 --> 00:17:48,193 - Você quer entrar? - Quero. 367 00:17:48,276 --> 00:17:49,653 Entre. 368 00:17:50,278 --> 00:17:52,405 Nós estamos juntas. 369 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Você conhece? 370 00:17:55,033 --> 00:17:55,867 De vista. 371 00:17:55,951 --> 00:17:57,619 Certo. Divirta-se. 372 00:17:57,702 --> 00:18:00,163 - Valeu. - Quê? Você não sabe quem eu sou. 373 00:18:01,289 --> 00:18:02,999 Vou ferrar você no Instagram. 374 00:18:04,543 --> 00:18:06,586 Seu telefone. Estou sem internet. 375 00:18:07,170 --> 00:18:08,588 Me empresta! 376 00:18:09,256 --> 00:18:10,924 E agora, nós perdemos? 377 00:18:11,007 --> 00:18:12,926 Não. Nós nunca perdemos. 378 00:18:13,009 --> 00:18:15,679 Essa Brittany vai aprender quem é quem. 379 00:18:17,556 --> 00:18:18,515 E agora? 380 00:18:19,099 --> 00:18:20,225 Já fiz tudo. 381 00:18:22,853 --> 00:18:25,230 Isso não tem nada a ver com cozinhar. 382 00:18:25,313 --> 00:18:28,191 Está bancando o Sr. Miyagi? Me explique a lição. 383 00:18:39,661 --> 00:18:40,871 Você já está pronto. 384 00:18:41,454 --> 00:18:45,292 Eu te nomeio um verdadeiro aprendiz de cozinheiro. 385 00:18:51,840 --> 00:18:52,799 Muito bem. 386 00:19:04,561 --> 00:19:05,562 Vamos conversar? 387 00:19:08,940 --> 00:19:11,276 Eu estava pensando. 388 00:19:12,194 --> 00:19:14,988 Será que poderia me adiantar o décimo terceiro… 389 00:19:15,655 --> 00:19:17,365 de dois ou três anos? 390 00:19:17,449 --> 00:19:19,201 Só se me disser pra quê. 391 00:19:20,202 --> 00:19:21,536 As regras são claras. 392 00:19:22,495 --> 00:19:24,664 Não se guarda segredos do chefe. 393 00:19:26,291 --> 00:19:27,334 Certo. 394 00:19:27,417 --> 00:19:30,337 Silvia exagerou no jantar de Thanksgiving. 395 00:19:30,420 --> 00:19:32,380 Não pensou em me convidar? 396 00:19:33,089 --> 00:19:35,425 Porque o manual é muito claro. 397 00:19:36,009 --> 00:19:39,429 "Os funcionários convidam o chefe para todos os eventos, 398 00:19:39,512 --> 00:19:42,015 principalmente se ele financia o banquete." 399 00:19:43,475 --> 00:19:46,811 Claro que eu ia te convidar! Você e eu… 400 00:19:46,895 --> 00:19:48,897 Te dou o dinheiro no jantar. 401 00:19:53,735 --> 00:19:55,403 Mais alguma coisa? 402 00:19:55,904 --> 00:19:57,948 Volte ao trabalho, empregado. 403 00:20:05,121 --> 00:20:06,498 Desculpe, cara. Sério. 404 00:20:08,124 --> 00:20:10,669 Foram poucos dias, mas muito especiais. 405 00:20:14,673 --> 00:20:19,135 Cozinhar para os entes queridos é sujar as mãos. 406 00:20:20,595 --> 00:20:25,350 O tempo que se doa à família ou ao parceiro, não se pode delegar. 407 00:20:26,393 --> 00:20:29,437 Está disposto a fazer o que é preciso? 408 00:20:42,534 --> 00:20:44,160 Estou brincando, meu filho. 409 00:20:45,078 --> 00:20:47,455 Deixei um peru marinando ontem à noite. 410 00:20:47,539 --> 00:20:51,126 Além do mais, estou me apegando ao bichinho. 411 00:20:54,838 --> 00:20:55,672 Mas… 412 00:20:56,798 --> 00:20:58,383 entendeu o que eu disse? 413 00:20:59,134 --> 00:21:00,635 Pare! Vamos ser pegos. 414 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 Melhor. Isso me excita, Cata! 415 00:21:06,182 --> 00:21:08,768 - Tá. - Espera. Como, tá? 416 00:21:08,852 --> 00:21:10,603 Mesmo que eu seja um tarado? 417 00:21:10,687 --> 00:21:12,397 Não. Eu adoro. 418 00:21:12,480 --> 00:21:13,648 Não. Calma. 419 00:21:14,190 --> 00:21:16,318 Espera um minutinho. 420 00:21:18,236 --> 00:21:20,071 Está brincando. Toma. 421 00:21:20,655 --> 00:21:23,074 - O que é isso? - Um presentinho. 422 00:21:23,158 --> 00:21:24,242 Eca, Tomás. 423 00:21:25,327 --> 00:21:28,913 Parece que quer que eu termine com você. 424 00:21:28,997 --> 00:21:30,373 - Não… - É isso, não é? 425 00:21:31,249 --> 00:21:32,709 Está tudo terminado. 426 00:21:33,501 --> 00:21:35,170 Catita! 427 00:21:37,297 --> 00:21:39,215 Não acredito. 428 00:21:39,299 --> 00:21:40,383 Até que enfim. 429 00:21:41,509 --> 00:21:42,469 Até que enfim. 430 00:21:42,969 --> 00:21:43,845 Espera. 431 00:21:44,804 --> 00:21:48,641 Pablito, missão cumprida. Repito: missão cumprida. 432 00:21:49,184 --> 00:21:51,644 Agora eu sou um cão de uma dona só. 433 00:21:52,645 --> 00:21:55,899 Tem que enfrentá-la. Mostre a ela quem manda no bairro. 434 00:21:55,982 --> 00:21:58,360 Mais Regina George e menos Gretchen. 435 00:21:58,943 --> 00:22:00,862 Que ótimo! Fez o dever de casa. 436 00:22:07,118 --> 00:22:08,244 Ei. 437 00:22:09,245 --> 00:22:10,663 Qual é o seu problema? 438 00:22:10,747 --> 00:22:13,083 Você se acha boa demais pra nós, 439 00:22:13,166 --> 00:22:15,835 mas aqui só tem lugar pra uma. Sacou? 440 00:22:19,589 --> 00:22:22,008 - Ela é sempre intensa assim? - Não tanto. 441 00:22:22,092 --> 00:22:25,178 Se fosse um jogo de xadrez, usaria a defesa Petrov. 442 00:22:25,762 --> 00:22:28,264 - Prefiro a defesa siciliana. - Sério? 443 00:22:29,516 --> 00:22:31,726 - Explique sua teoria. - Vou explicar. 444 00:22:32,310 --> 00:22:34,229 As peças brancas devem… 445 00:22:34,312 --> 00:22:35,605 Janet, qual é! 446 00:22:36,731 --> 00:22:37,816 Já entendi tudo. 447 00:22:37,899 --> 00:22:40,652 Fiz um peru com a Dolores e aprendi 448 00:22:40,735 --> 00:22:43,279 que peru e guajolote é a mesma coisa. 449 00:22:43,363 --> 00:22:44,447 Sempre foram. 450 00:22:45,115 --> 00:22:46,616 Você vai ao jantar? 451 00:22:46,699 --> 00:22:50,120 Ter preparado o peru não faz com que a Silvia me aceite. 452 00:22:50,203 --> 00:22:52,914 Claro que sim. É Thanksgiving! 453 00:22:52,997 --> 00:22:55,083 Lembre do primeiro Thanksgiving. 454 00:22:55,166 --> 00:22:57,419 Os peregrinos deram um jantar incrível. 455 00:22:57,502 --> 00:23:01,047 Fizeram até uma trégua. Depois mataram todos os nativos. 456 00:23:01,131 --> 00:23:02,966 Não quero ser uma nativa morta. 457 00:23:03,049 --> 00:23:06,219 Poderia dar uma chance à minha família. 458 00:23:07,053 --> 00:23:08,847 Como eu, que amo sua avozinha. 459 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 E você disse que era nativa. 460 00:23:16,479 --> 00:23:18,064 Nunca me senti assim. 461 00:23:18,940 --> 00:23:20,191 Está doendo bem aqui. 462 00:23:21,151 --> 00:23:22,402 Aqui no coração. 463 00:23:23,236 --> 00:23:25,321 É o orgulho, mas ainda tem a Yola. 464 00:23:25,405 --> 00:23:27,949 Não. Dondocas não me interessam. 465 00:23:28,950 --> 00:23:30,702 Só quero a minha Cata. 466 00:23:31,578 --> 00:23:34,414 - Basta pedir desculpas. - Pedir desculpas? 467 00:23:34,998 --> 00:23:35,832 Sim. 468 00:23:37,250 --> 00:23:38,209 Fala sério. 469 00:23:42,797 --> 00:23:44,090 Fala sério! 470 00:23:44,174 --> 00:23:45,758 Você é um gênio, Pablito. 471 00:23:45,842 --> 00:23:47,635 Mas sem beijos. Qual é! 472 00:23:47,719 --> 00:23:48,553 Crista! 473 00:23:50,096 --> 00:23:51,723 Crista, tudo bem? 474 00:23:52,390 --> 00:23:53,308 Não. 475 00:23:53,391 --> 00:23:57,145 Não percebe que a Brittany é uma parasita de garotas populares? 476 00:23:57,228 --> 00:24:01,024 Nunca vai ser sua amiga for real. Queria curtir com a minha cara. 477 00:24:01,524 --> 00:24:02,484 Eu sei. 478 00:24:02,567 --> 00:24:05,487 Calma. Era um plano pra se aproximar da Brittany? 479 00:24:06,446 --> 00:24:07,655 Você me usou? 480 00:24:08,406 --> 00:24:11,201 Isso é muito Regina George! Estou ortulhosa! 481 00:24:11,284 --> 00:24:12,911 Aprendi com a melhor. 482 00:24:12,994 --> 00:24:16,122 Você me lembrou de seguir As 48 Leis do Poder. 483 00:24:16,206 --> 00:24:18,208 Poderia ter escrito esse livro. 484 00:24:18,291 --> 00:24:19,667 Um livro, eu? 485 00:24:20,251 --> 00:24:21,294 Ah, Jani. 486 00:24:22,295 --> 00:24:25,256 Podemos ir a uma leitura de poesia outro dia. 487 00:24:25,965 --> 00:24:27,717 Parece um saco, mas vamos. 488 00:24:43,816 --> 00:24:44,651 Cata. 489 00:24:45,235 --> 00:24:46,528 Me perdoa, Cata? 490 00:24:47,403 --> 00:24:49,113 Eu te disse para não vir. 491 00:24:49,197 --> 00:24:50,865 Dei seu uniforme pro Germán. 492 00:24:50,949 --> 00:24:51,783 Quê? 493 00:24:52,283 --> 00:24:53,618 Escuta, Cata. 494 00:24:53,701 --> 00:24:54,994 Vim pedir desculpas. 495 00:24:55,078 --> 00:24:59,916 Sei que exagerei com o ursinho, mas, vai, me perdoa. 496 00:25:00,917 --> 00:25:04,462 Só vou te perdoar porque hoje é "Tangasgiving". 497 00:25:05,797 --> 00:25:06,798 Mas amanhã não. 498 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Não. 499 00:25:10,134 --> 00:25:11,678 Então? Certo. 500 00:25:19,602 --> 00:25:20,979 DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS 501 00:25:21,062 --> 00:25:22,564 OMG! 502 00:25:23,231 --> 00:25:24,607 Adorei! 503 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 Obrigada, Ernie! 504 00:25:28,111 --> 00:25:30,154 É como se… 505 00:25:30,238 --> 00:25:33,199 o bairro encontrasse the United States of America. 506 00:25:33,783 --> 00:25:35,577 A Yola vai pensar… 507 00:25:35,660 --> 00:25:37,620 Que porra é essa? 508 00:25:42,083 --> 00:25:44,877 Pode me dizer o que ela está fazendo aqui? 509 00:25:44,961 --> 00:25:48,131 Pedi a Rigo um adiantamento do décimo terceiro, 510 00:25:48,214 --> 00:25:50,174 mas não falei em acompanhante. 511 00:25:50,258 --> 00:25:52,343 Nunca se deixa um compadre na mão. 512 00:25:52,844 --> 00:25:54,596 E promessa é dívida. 513 00:25:56,806 --> 00:25:59,017 - Com cuidado, filha. - Pode deixar. 514 00:25:59,100 --> 00:26:00,351 Vamos. 515 00:26:00,435 --> 00:26:02,562 - Não deixem cair. - Para que vejam. 516 00:26:02,645 --> 00:26:04,564 Isto aqui é meu território. 517 00:26:04,647 --> 00:26:05,982 Eu o conquistei. 518 00:26:07,191 --> 00:26:10,445 Não. Janet me explicou isso de "Tangaspicking". 519 00:26:10,528 --> 00:26:12,322 - Thanksgiving! - Tanto faz. 520 00:26:12,947 --> 00:26:16,659 Os "piligrinos". Vocês são os invasores, e nós somos os nativos. 521 00:26:16,743 --> 00:26:18,786 Vai ter que aturar minha barraca. 522 00:26:18,870 --> 00:26:21,247 Aposto que as suas amiguinhas dondocas 523 00:26:21,331 --> 00:26:23,666 precisam de uma boa levantada de bunda! 524 00:26:25,126 --> 00:26:26,711 Eu compro tudo. 525 00:26:27,670 --> 00:26:28,880 Mas você vai embora. 526 00:26:29,714 --> 00:26:30,882 E os meus óculos? 527 00:26:30,965 --> 00:26:32,175 E o meu dentista? 528 00:26:32,258 --> 00:26:34,469 E o que devemos por este jantar… 529 00:26:35,053 --> 00:26:36,220 Vocês é que sabem. 530 00:26:36,304 --> 00:26:37,722 Bem-vindos à pobreza. 531 00:26:38,389 --> 00:26:42,101 Gastaram todo o dinheiro na festa, até o que não tinham. 532 00:26:42,185 --> 00:26:45,021 Então, família, empacote tudo pra Loira. 533 00:26:45,104 --> 00:26:46,606 - Certo. - Tudo? 534 00:26:46,689 --> 00:26:47,565 Isto também? 535 00:26:48,483 --> 00:26:49,817 Devem estar chegando. 536 00:26:49,901 --> 00:26:53,029 Sil, sinto muito, mas temos que cancelar tudo. 537 00:26:53,112 --> 00:26:54,155 Mil desculpas. 538 00:26:54,238 --> 00:26:58,451 Os convidados ficaram com medo de ir a um bairro tão… complicado. 539 00:26:58,534 --> 00:27:00,828 - O que houve? - Faremos algo na sua casa. 540 00:27:03,289 --> 00:27:04,582 A Yola não vem mais? 541 00:27:04,666 --> 00:27:07,210 Oi, meninas. Nos vemos na Ana Lu? 542 00:27:07,835 --> 00:27:09,379 Opa, chat errado. 543 00:27:18,346 --> 00:27:20,223 Claro que não viriam. 544 00:27:21,391 --> 00:27:23,393 Já devem saber que moramos aqui. 545 00:27:25,770 --> 00:27:28,106 E Yola conhece uma rica destronada 546 00:27:28,189 --> 00:27:30,149 só de olhar nos olhos dela. 547 00:27:32,652 --> 00:27:34,654 Criaram até outro grupo sem mim. 548 00:27:39,992 --> 00:27:42,370 Loira, eu te entendo. 549 00:27:43,663 --> 00:27:46,457 Também não foram solidárias com a minha família. 550 00:27:47,417 --> 00:27:51,045 Eu ia levar minha família pra jantar com o lucro das vendas. 551 00:27:51,671 --> 00:27:55,383 Posso pagar pelo jantar, e comemos aqui. 552 00:28:05,435 --> 00:28:06,686 Certo. 553 00:28:07,228 --> 00:28:10,815 Com tanta confusão, esquecemos o significado deste feriado. 554 00:28:10,898 --> 00:28:12,817 Agradecer e ficar em paz. 555 00:28:14,485 --> 00:28:17,071 Na verdade, tudo terminou em genocídio… 556 00:28:17,155 --> 00:28:18,990 - Excelente. - Vamos comer. 557 00:28:19,073 --> 00:28:20,658 - Entrem. - Bom apetite. 558 00:28:20,742 --> 00:28:21,951 Em um o quê? 559 00:28:22,034 --> 00:28:24,203 Com molho ou sem molho? 560 00:28:24,287 --> 00:28:26,289 - Molho picante? - Querem cerveja? 561 00:28:26,372 --> 00:28:28,291 Duas cervejas, por favor. 562 00:28:32,962 --> 00:28:34,630 Apresentando o peru mestiço. 563 00:28:35,590 --> 00:28:38,468 Nossa, Dieguito! 564 00:28:38,551 --> 00:28:40,178 - Arrasou! - Muito bem! 565 00:28:42,722 --> 00:28:43,973 Você veio. 566 00:28:44,056 --> 00:28:46,058 Nossa, está gostoso. 567 00:28:46,684 --> 00:28:48,811 - E aí? - Nada. Estava ouvindo… 568 00:28:48,895 --> 00:28:51,063 Aprendi com Dolores que cozinhar 569 00:28:51,147 --> 00:28:53,733 é sujar as mãos por aqueles que você ama. 570 00:28:56,527 --> 00:28:58,404 Temos raízes diferentes, 571 00:28:59,655 --> 00:29:01,199 mas podemos nos misturar. 572 00:29:01,699 --> 00:29:04,702 Bravo! Chef e poeta! 573 00:29:04,786 --> 00:29:06,537 - Nossa, Diex. - Chef e poeta. 574 00:29:07,497 --> 00:29:08,372 Cool! 575 00:29:08,998 --> 00:29:09,832 Dieguito, 576 00:29:10,708 --> 00:29:12,460 está com um gosto diferente. 577 00:29:13,795 --> 00:29:16,589 Eu misturei o mole com o molho keto da Silvia. 578 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 Culinária de fusão. 579 00:29:18,257 --> 00:29:21,135 Nada mau, chef. 580 00:29:23,805 --> 00:29:25,181 Muito bem, Diex. 581 00:29:26,265 --> 00:29:28,601 Não vou gastar minhas calorias com isso. 582 00:29:28,684 --> 00:29:32,480 Podem me passar os salgadinhos das bolsinhas de "tecates"? 583 00:29:32,563 --> 00:29:34,607 Itacate, o que se leva da festa. 584 00:29:34,690 --> 00:29:35,650 É keto. 585 00:29:37,360 --> 00:29:40,112 Quero dizer que vivemos tempos difíceis. 586 00:29:40,196 --> 00:29:43,157 Não podemos nem agradecer, e isso é importante. 587 00:29:43,241 --> 00:29:46,661 Especialmente a quem nos dá a mão quando nos afogamos. 588 00:29:46,744 --> 00:29:48,412 Então, saúde. 589 00:29:48,496 --> 00:29:49,956 - Saúde! - Saúde! 590 00:29:52,708 --> 00:29:54,085 O cheiro está ótimo. 591 00:29:54,168 --> 00:29:56,045 Vocês abriram uma lanchonete? 592 00:29:56,629 --> 00:30:01,008 Não, estamos dividindo um peru, e dá pra todos. Juntem-se a nós. 593 00:30:01,092 --> 00:30:02,134 - Venham. - Sério? 594 00:30:02,218 --> 00:30:05,221 Temos peru mestiço, cerveja, e o mais importante: 595 00:30:05,304 --> 00:30:08,057 leggings que levantam a bunda. Venham! 596 00:30:12,228 --> 00:30:14,313 Preparei o peru. Espero que gostem. 597 00:30:14,397 --> 00:30:16,399 - É culinária de fusão. - Obrigada! 598 00:32:49,552 --> 00:32:53,472 Legendas: Rosane Falcão