1
00:00:06,049 --> 00:00:08,301
KALENDAR DINDING JEJAKA RIGO
2
00:00:08,384 --> 00:00:10,720
Saya tak tahu nak buat apa tahun ini.
3
00:00:11,345 --> 00:00:13,723
Kita kehilangan model terbaik kita.
4
00:00:13,806 --> 00:00:15,058
Selamat pagi, sahabat!
5
00:00:15,141 --> 00:00:16,309
Kenapa dengan gambar itu?
6
00:00:16,392 --> 00:00:18,644
Ini adalah kerja
yang paling seronok di sini.
7
00:00:18,728 --> 00:00:21,022
Setiap tahun, minggu ini, Kedai Acara Rigo
8
00:00:21,105 --> 00:00:25,568
keluarkan Kalendar Bergambar Lelaki,
penerbitan paling dinantikan orang ramai.
9
00:00:25,651 --> 00:00:28,988
Peluang untuk mendapatkan tempat
di kalangan wanita barrio.
10
00:00:29,072 --> 00:00:30,114
Sangat bijak!
11
00:00:30,198 --> 00:00:33,159
Serta mereka dapat tengok
jiran yang dipuja pakai seluar dalam.
12
00:00:33,242 --> 00:00:34,494
Kita ada masalah.
13
00:00:34,577 --> 00:00:37,872
Setiap tahun,
Kedai Acara Rigo melantik Jejaka Barrio,
14
00:00:37,955 --> 00:00:41,209
yang berpeluang untuk
menjadi muka depan kalendar.
15
00:00:41,793 --> 00:00:42,960
Apa masalahnya?
16
00:00:43,044 --> 00:00:46,547
Selama tujuh tahun ini,
orang itu adalah sahabat saya, Genaro.
17
00:00:46,631 --> 00:00:48,674
Wanita-wanita barrio sukakan dia.
18
00:00:48,758 --> 00:00:50,384
Suka melihat dia bogel.
19
00:00:50,468 --> 00:00:53,471
Neto, jualan kalendar ini
penting untuk syarikat ini.
20
00:00:54,388 --> 00:00:56,224
Tanpa kalendar ini, saya tak pasti.
21
00:00:56,307 --> 00:00:58,559
Baiklah. Biar saya buat.
22
00:00:59,143 --> 00:01:01,729
- Saya takkan kenakan bayaran lebih.
- Apa?
23
00:01:01,813 --> 00:01:06,067
Anggap sajalah saya Jejaka Barrio baru,
saya akan buat.
24
00:01:07,360 --> 00:01:10,029
Awak adalah penjual yang disukai wanita.
25
00:01:11,030 --> 00:01:12,490
Rigoberto!
26
00:01:12,573 --> 00:01:13,783
Ada apa, Tomás?
27
00:01:13,866 --> 00:01:17,578
Saya datang untuk memperingati legasi
Jejaka Barrio kita, semoga rohnya tenang.
28
00:01:18,287 --> 00:01:21,791
Saya sepatutnya menggantikan Genaro
sebagai Jejaka Barrio.
29
00:01:21,874 --> 00:01:23,751
Itu tak perlu.
30
00:01:24,377 --> 00:01:26,754
Sudah ada Jejaka Barrio yang baru, Tomás.
31
00:01:27,463 --> 00:01:28,840
Germán?
32
00:01:28,923 --> 00:01:30,550
Bukan Germán, saya!
33
00:01:30,633 --> 00:01:32,301
Apa? Tak boleh!
34
00:01:32,385 --> 00:01:35,721
Dah lama saya tunggu
untuk mewarisi takhta itu.
35
00:01:35,805 --> 00:01:39,517
- Ia telah diputuskan.
- Inilah yang kita perlukan.
36
00:01:39,600 --> 00:01:42,353
Germán, buat panggilan terbuka
dan kumpulkan juri.
37
00:01:42,436 --> 00:01:46,107
Tahun ini, kita akan pilih
Jejaka Barrio seperti dulu.
38
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
Melalui pertandingan kecantikan.
39
00:01:48,401 --> 00:01:51,070
- Bagus!
- Terima kasih!
40
00:01:51,154 --> 00:01:53,781
Jangan cakap apa-apa. Ia dah selesai.
41
00:01:53,865 --> 00:01:55,658
Kedai Acara Rigo. Rigo yang putuskan.
42
00:01:56,284 --> 00:01:57,702
Malangnya, Netito.
43
00:01:57,785 --> 00:01:58,953
Habislah awak.
44
00:01:59,036 --> 00:01:59,912
Tahu kenapa?
45
00:02:00,580 --> 00:02:04,041
Saya dah belajar
daripada satu-satunya Jejaka Barrio.
46
00:02:04,125 --> 00:02:08,504
Saya pula model profesional di kolej,
malah dipromosikan dalam risalah.
47
00:02:08,588 --> 00:02:11,048
Saya rasa saya boleh lawan
amatur seperti awak.
48
00:02:11,132 --> 00:02:12,758
Risalah, konon.
49
00:02:14,760 --> 00:02:17,430
Jangan bergaduh.
Jaga muka-muka itu.
50
00:02:21,642 --> 00:02:25,730
Saya tak nak layan acara Jejaka Barrio,
sungguh misoginis dan kuno.
51
00:02:25,813 --> 00:02:29,233
- Saya ingat nak masuk.
- Apa? Langkah mayat saya dulu.
52
00:02:29,317 --> 00:02:33,779
Saya nak buat tempahan di La Docena,
tapi memandangkan kami miskin, tak mampu.
53
00:02:33,863 --> 00:02:36,324
Awak tahu sekeping tuna gulung
berharga 250 peso?
54
00:02:36,407 --> 00:02:38,784
Sejak bila foie gras sangat mahal?
55
00:02:38,868 --> 00:02:40,912
- Teruklah inflasi.
- Bukan sebab itu.
56
00:02:40,995 --> 00:02:43,497
Tempat-tempat sebegitu memang cekik darah.
57
00:02:44,290 --> 00:02:47,251
Saya mahu tempat istimewa
untuk ulang tahun sebulan kita.
58
00:02:47,335 --> 00:02:49,212
Bercakap tentang istimewa…
59
00:02:50,213 --> 00:02:51,172
"Tostilocos"?
60
00:02:51,255 --> 00:02:52,256
Apa itu?
61
00:02:52,965 --> 00:02:55,384
Hai, dua hidangan istimewa?
62
00:02:57,386 --> 00:02:58,346
Ini satu.
63
00:03:00,431 --> 00:03:02,141
Makan begitu saja?
64
00:03:02,225 --> 00:03:04,477
- Dua.
- Terima kasih.
65
00:03:05,811 --> 00:03:07,355
Hei, sedapnya!
66
00:03:07,438 --> 00:03:10,566
- Awak tak pernah cuba?
- Tidak, tiada di Instagram
67
00:03:10,650 --> 00:03:14,070
atau mana-mana laman tempahan.
Di Yelp pun tak ada.
68
00:03:14,153 --> 00:03:17,823
Kali terakhir awak buat muka itu
menyebabkan bantahan pekerja tempatan.
69
00:03:17,907 --> 00:03:19,825
Saya mesti pergi, sayang awak.
Bayar, okey?
70
00:03:19,909 --> 00:03:21,869
Awak tinggalkan saya di sini?
71
00:03:21,953 --> 00:03:22,954
Diego!
72
00:03:32,046 --> 00:03:34,715
Kawan-kawan,
ini Cris dan Cris di taman luncur.
73
00:03:34,799 --> 00:03:35,967
- Hai!
- Harap anda sihat.
74
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Bersama kami adalah Javi, Beto.
75
00:03:38,135 --> 00:03:39,762
- Hei, Encik Bolt!
- Apa khabar?
76
00:03:39,845 --> 00:03:43,599
Hanya ada seorang Nodal
dalam hidup Belinda, Crista.
77
00:03:43,683 --> 00:03:46,269
Bertenang, Pablo.
ini perangai toksik dan tak comel.
78
00:03:46,352 --> 00:03:49,021
Hubungan palsu kita
akan menaikkan jumlah pengikut.
79
00:03:49,105 --> 00:03:51,190
Itulah yang kita buat, Pablo.
80
00:03:51,274 --> 00:03:52,191
Bertenang.
81
00:03:52,692 --> 00:03:55,319
Cristiano hanyalah rakan usaha sama.
82
00:03:55,403 --> 00:03:57,863
Tapi saya tak setuju. Awak memalukan saya.
83
00:03:57,947 --> 00:03:59,699
Saya akan bersendirian tanpa pengikut.
84
00:03:59,782 --> 00:04:02,576
Tak mungkin.
Orang suka cinta segi tiga.
85
00:04:02,660 --> 00:04:05,204
Macam dalam drama? Jadi, saya penjahat?
86
00:04:05,288 --> 00:04:07,290
Tiada yang kalah dalam gosip.
87
00:04:07,957 --> 00:04:10,001
Kita semua akan menang pengikut.
88
00:04:10,876 --> 00:04:13,754
Lagipun, kita beruntung
sebab Cristiano sangat terkenal
89
00:04:13,838 --> 00:04:15,923
sejak dia mendaftar untuk Jejaka Barrio.
90
00:04:16,007 --> 00:04:17,591
Sesiapa saja boleh mendaftar.
91
00:04:19,051 --> 00:04:20,886
Tak semestinya, Pablito.
92
00:04:22,054 --> 00:04:22,972
Comelnya.
93
00:04:25,725 --> 00:04:28,477
Keluarga tersayang,
maaf kerana mengganggu.
94
00:04:28,561 --> 00:04:33,190
Kamu semua tahu ini minggu
Kalendar Lelaki Kedai Acara Rigo, bukan?
95
00:04:33,274 --> 00:04:35,067
Ayah selalu jadi muka depan.
96
00:04:35,151 --> 00:04:37,278
- Setiap kali bertambah misoginis.
- Hei.
97
00:04:37,361 --> 00:04:39,572
Janganlah sedih. Tahu tak kenapa?
98
00:04:39,655 --> 00:04:44,327
Sebab saya, Tomás Harimau López,
akan menyambung legasi abang ipar saya.
99
00:04:45,786 --> 00:04:48,456
Saya akan jadi Jejaka Barrio seterusnya,
apa pendapat kamu?
100
00:04:48,539 --> 00:04:49,665
Saya bersumpah.
101
00:04:49,749 --> 00:04:52,626
Jangan bergurau hal sebegini, anak.
102
00:04:52,710 --> 00:04:54,503
Genaro betul-betul kacak.
103
00:04:54,587 --> 00:04:57,214
Adik, saya hargai niat baik awak,
104
00:04:57,298 --> 00:05:00,217
tapi kita semua tahu
hanya ada seorang Jejaka Barrio sejati,
105
00:05:00,301 --> 00:05:01,427
ipar saya, Genaro.
106
00:05:01,510 --> 00:05:03,179
Saya tahu, Tina tapi dengar.
107
00:05:03,262 --> 00:05:06,098
Saya bukan nak gantikan dia,
tapi kalau saya tak bertanding,
108
00:05:06,182 --> 00:05:09,018
mereka akan berikan gelaran itu
kepada si perang Espinoza itu.
109
00:05:09,101 --> 00:05:10,478
- Saya tak benarkan.
- Tidak.
110
00:05:10,561 --> 00:05:13,397
Atau pada saya.
Saya pun masuk bertanding.
111
00:05:14,899 --> 00:05:16,108
Biar betul!
112
00:05:16,192 --> 00:05:19,820
Tidak, Pablito. Tak seorang pun
kerak birote mentah Espinoza
113
00:05:19,904 --> 00:05:23,741
boleh ambil gelaran Genaro.
Ia harus kekal dalam keluarga ini.
114
00:05:23,824 --> 00:05:27,078
- Lagi-lagi, saya akan bantu awak menang.
- Terima kasih, Tina.
115
00:05:27,161 --> 00:05:29,205
- Bagaimana dengan saya?
- Buat yang terbaik.
116
00:05:29,288 --> 00:05:30,748
Ikut hati kamu sendiri,
117
00:05:30,831 --> 00:05:33,834
tapi pak cik kamu saja
yang boleh kalahkan Ernesto.
118
00:05:33,918 --> 00:05:36,921
- Terima kasih, Tina.
- Saya nak. Tiada orang makan tostadas?
119
00:05:42,760 --> 00:05:44,303
Quesadilla lagi?
120
00:05:44,929 --> 00:05:46,639
Kali ini tak hangus.
121
00:05:46,722 --> 00:05:49,058
Ayah pernah cuba Tostilocos?
122
00:05:49,683 --> 00:05:50,851
- Tosti apa?
- Diex.
123
00:05:50,935 --> 00:05:53,062
Makanan jalanan
boleh menyebabkan salmonela.
124
00:05:53,145 --> 00:05:54,563
Betul.
125
00:05:54,647 --> 00:05:57,233
- Kamu tak nak makan, sayang?
- Tak boleh.
126
00:05:57,316 --> 00:05:59,402
Kena jaga makan
untuk rakaman dengan Cristiano.
127
00:05:59,485 --> 00:06:02,530
Ada peraturan tentang lelaki
yang kamu perlu dipelajari.
128
00:06:02,613 --> 00:06:04,824
Dia mungkin comel, tapi tetap miskin.
129
00:06:04,907 --> 00:06:06,450
Tengok saja Adrián Uribe.
130
00:06:06,534 --> 00:06:07,451
Dengar, semua.
131
00:06:10,162 --> 00:06:14,500
Saya bangga mengumumkan
kamu sedang melihat Jejaka Barrio baru.
132
00:06:16,001 --> 00:06:17,044
Jejaka apa?
133
00:06:17,128 --> 00:06:19,463
Tak usahlah, ayah. Cristiano akan menang.
134
00:06:19,547 --> 00:06:22,842
Tere menghalang saya daripada menyertai
pertandingan yang misoginis.
135
00:06:22,925 --> 00:06:26,387
Sayang, awak tak sesuai untuk kalendar.
Awak gemuk.
136
00:06:27,263 --> 00:06:28,097
Mana ada!
137
00:06:28,180 --> 00:06:32,393
Lagipun, Rigo minta saya lakukannya
dan Rigo adalah bos saya.
138
00:06:32,476 --> 00:06:34,603
Jika saya tak menang, Tomás akan menang.
139
00:06:34,687 --> 00:06:35,688
Geli!
140
00:06:35,771 --> 00:06:38,190
Awak akan nampak dia berseluar dalam
di mana-mana.
141
00:06:39,066 --> 00:06:40,484
Okey, tunggu dulu.
142
00:06:40,568 --> 00:06:44,363
Espinoza de los Monteros
adalah keluarga paling cerah di barrio,
143
00:06:44,447 --> 00:06:46,115
dan ia akan kekal begitu.
144
00:06:46,198 --> 00:06:47,366
Tengoklah.
145
00:06:47,450 --> 00:06:48,826
Teruknya cita rasa.
146
00:06:48,909 --> 00:06:52,997
Kalau awak menang, sekurang-kurangnya
kejiranan ini nampak lebih bergaya.
147
00:06:53,873 --> 00:06:56,125
Jadi, jangan makan quesadilla.
148
00:06:57,251 --> 00:06:59,295
Awak akan jadi Jejaka Miskin.
149
00:07:08,429 --> 00:07:09,889
Tomás "HARIMAU" LÓPEZ
150
00:07:10,473 --> 00:07:13,100
- Persembahan peribadi.
- Helo, Lulú.
151
00:07:13,184 --> 00:07:15,102
- Yakah?
- Ya, sudah tentu.
152
00:07:15,853 --> 00:07:18,105
- Hai, semua.
- Hai!
153
00:07:18,189 --> 00:07:19,815
Bertenang.
154
00:07:19,899 --> 00:07:22,359
Ada banyak lebih untuk semua orang.
155
00:07:22,443 --> 00:07:25,446
Boleh beritahu saya apa awak buat?
156
00:07:25,529 --> 00:07:27,448
Sedang berkempen, lepak.
157
00:07:27,531 --> 00:07:29,450
Boleh awak tanda tangan untuk saya?
158
00:07:29,533 --> 00:07:32,077
Boleh, Lulis, dengan penuh kasih sayang.
159
00:07:32,161 --> 00:07:35,623
Nak tanda tangan apa,
sebagai "Jejaka Barrio" atau "Harimau"?
160
00:07:36,582 --> 00:07:37,708
Janganlah.
161
00:07:38,584 --> 00:07:41,212
Awak patut singgah di kedai saya.
162
00:07:41,295 --> 00:07:43,714
Saya ada avokado besar.
163
00:07:44,757 --> 00:07:46,300
Nanti saya singgah.
164
00:07:46,383 --> 00:07:47,885
Selamat tinggal.
165
00:07:50,804 --> 00:07:54,099
Luli, bagaimana dengan avokado saya?
166
00:07:54,725 --> 00:07:57,311
Maafkan saya, Ernesto.
167
00:07:59,396 --> 00:08:01,398
Awak tahu caranya, Netito.
168
00:08:01,482 --> 00:08:03,192
Siapa menuai, dia dapat hasil.
169
00:08:03,275 --> 00:08:08,405
Saya akan buktikan bahawa kecantikan
lelaki bukan hanya pada fizikal.
170
00:08:11,367 --> 00:08:13,035
Dapatkan si kacak ini!
171
00:08:13,118 --> 00:08:14,745
Siapa nak satu?
172
00:08:14,828 --> 00:08:17,289
Disebabkan kamu terbaik,
saya pusing sekali.
173
00:08:17,790 --> 00:08:21,168
Garnachapp membawa makanan ringan Mexico
ke tahap yang baru.
174
00:08:22,002 --> 00:08:26,465
Awak boleh nilai semua kedai yang dilawati
dari satu sehingga sepuluh tlacoyos.
175
00:08:26,549 --> 00:08:30,761
Butang "Sakit" pula dipautkan
kepada pakar gastroenterologi tempatan.
176
00:08:31,929 --> 00:08:34,723
Makanan jalanan
bukan penyebab orang sakit.
177
00:08:34,807 --> 00:08:38,269
Untuk awak, sebab kulit cerahlah
awak dapat cirit-birit.
178
00:08:38,352 --> 00:08:40,896
Bukan salah saya dilahirkan
dengan masalah usus.
179
00:08:41,480 --> 00:08:43,482
Tengok, saya buat lagu
untuk aplikasi saya.
180
00:08:45,776 --> 00:08:48,779
Tepukan Flamenco
meniru gaya nenek awak buat tortilla.
181
00:08:50,114 --> 00:08:53,576
Saya buat akaun kedai Dolores
sebagai percubaan.
182
00:08:53,659 --> 00:08:55,494
Hanya jika dia setuju.
183
00:08:55,578 --> 00:08:57,913
Entahlah. Apa patut saya buat?
184
00:08:57,997 --> 00:08:59,665
Tengok saja kejayaan tiba.
185
00:09:04,628 --> 00:09:05,796
Garnachapp.
186
00:09:05,879 --> 00:09:07,590
Kita ada deejay untuk cumbia tak?
187
00:09:08,632 --> 00:09:10,801
Gadis pertunjukan dalam uniform mini?
188
00:09:10,884 --> 00:09:12,011
Rigoberto!
189
00:09:12,094 --> 00:09:15,681
Awak benar-benar mahu Ernesto
yang pucat itu jadi Jejaka Barrio?
190
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
Keluarga López Salcido
akan kekalkan gelaran itu.
191
00:09:19,184 --> 00:09:22,313
Sahabat awak, Genaro pasti mahu begitu.
192
00:09:22,396 --> 00:09:23,897
Saya dah umumkan pertandingan.
193
00:09:23,981 --> 00:09:27,693
Saya makan daging semasa Pra-Paskah,
tapi pertandingan ini suci.
194
00:09:27,776 --> 00:09:30,446
Orang kulit putih,
yang pucat seperti Ernesto
195
00:09:30,529 --> 00:09:32,781
tak boleh mewakili Barrio Jesus Bayi.
196
00:09:32,865 --> 00:09:34,199
Tentulah dia boleh!
197
00:09:34,783 --> 00:09:38,912
Orang kulit putih seperti Ernesto
akan mengangkat imej barrio ini.
198
00:09:40,039 --> 00:09:42,625
- Ia mungkin dinamakan "Bandar Ajaib".
- Ini bukan bandar.
199
00:09:42,708 --> 00:09:44,043
Okey, barrio ajaib.
200
00:09:44,126 --> 00:09:46,795
Genaro pasti suka jika Tomás menang, Rigo.
201
00:09:46,879 --> 00:09:48,505
Ernesto pekerja terbaik awak.
202
00:09:48,589 --> 00:09:51,634
Saya nak tolong awak, puan-puan.
203
00:09:51,717 --> 00:09:53,135
Tapi saya sangat sibuk.
204
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
Panel juri yang akan buat keputusan.
205
00:09:56,555 --> 00:09:58,599
Germán, Cata dan Raquel.
206
00:09:58,682 --> 00:10:02,186
Cata sah-sah akan undi Ernesto!
207
00:10:02,269 --> 00:10:03,646
Penurut awak pula?
208
00:10:04,271 --> 00:10:07,483
Dia dalam satu pasukan bola dengan Tomás.
Tak adil.
209
00:10:07,566 --> 00:10:09,777
Baiklah, Raquel ada.
210
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Dia neutral.
211
00:10:14,865 --> 00:10:18,952
Kamu dilarang mendekati juri!
212
00:10:25,501 --> 00:10:26,627
Habislah saya.
213
00:10:26,710 --> 00:10:28,420
Tidak jika awak biar saya tolong.
214
00:10:30,005 --> 00:10:32,466
Bukan nak biadab, tapi kenapa?
215
00:10:33,634 --> 00:10:35,803
Badan Tomás lebih seksi daripada ayah.
216
00:10:35,886 --> 00:10:40,599
Dia juga ada aura gagah
yang ayah tak boleh lawan.
217
00:10:41,183 --> 00:10:45,270
Jadi, kita akan berikan keinginan sebenar
setiap wanita tempatan.
218
00:10:45,354 --> 00:10:46,814
Menjadi Dua Lipa?
219
00:10:47,648 --> 00:10:49,358
Bukan, Crista. Keyakinan diri.
220
00:10:49,441 --> 00:10:52,528
Siapa beri keyakinan diri lebih
daripada orang lain?
221
00:10:53,487 --> 00:10:54,613
Ayah yang kacak.
222
00:10:56,323 --> 00:10:58,659
Macam mana lagi Peña Nieto jadi presiden?
223
00:10:58,742 --> 00:10:59,576
Okey.
224
00:11:00,077 --> 00:11:01,787
Daripada pengalaman Instagram saya,
225
00:11:01,870 --> 00:11:03,997
ayah kena tunjuk kulit kalau nak laku.
226
00:11:04,957 --> 00:11:07,459
Ayah takkan tunjuk sedikit pun kulit.
227
00:11:07,543 --> 00:11:08,585
Okey.
228
00:11:14,383 --> 00:11:17,344
LUIS ERNESTO ESPINOZA DE LOS MONTERO
JEJAKA BARRIO
229
00:11:17,428 --> 00:11:18,762
Tak guna!
230
00:11:19,304 --> 00:11:20,848
Dia memang tak guna.
231
00:11:20,931 --> 00:11:22,266
Itu dia!
232
00:11:22,349 --> 00:11:25,144
Dia nampak macam lelaki
yang bertanggungjawab di rumah,
233
00:11:25,227 --> 00:11:26,937
tapi tak bertanggungjawab di katil.
234
00:11:27,730 --> 00:11:29,982
Sudahlah, Tina.
235
00:11:30,065 --> 00:11:33,527
Tak adalah. Ini salah satu helah lama.
236
00:11:34,111 --> 00:11:35,112
Ayah yang kacak.
237
00:11:35,195 --> 00:11:38,532
Menunjukkan keyakinan diri
supaya wanita sukakan dia.
238
00:11:39,074 --> 00:11:40,868
Apa lagi cara Peña Nieto dicalonkan?
239
00:11:42,870 --> 00:11:44,621
Dia memang main kotor.
240
00:11:44,705 --> 00:11:45,956
Jangan risau, adik.
241
00:11:47,624 --> 00:11:48,500
Saya ada rancangan.
242
00:11:52,880 --> 00:11:54,381
Tiada apa yang berubah, Diego.
243
00:11:54,465 --> 00:11:57,718
En. Romualdo pun datang
untuk pesan sup tortilla lagi.
244
00:11:57,801 --> 00:11:58,761
Maafkan saya.
245
00:11:58,844 --> 00:12:01,764
Adakah ini Kedai Makan Dolores
dari Garnachapp?
246
00:12:01,847 --> 00:12:03,015
Ya!
247
00:12:03,098 --> 00:12:04,641
Ya. Silakan duduk.
248
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
Adakah harga dalam dolar?
249
00:12:08,103 --> 00:12:10,314
Ya, sayang.
250
00:12:10,397 --> 00:12:11,732
Duduklah.
251
00:12:11,815 --> 00:12:13,233
Apa yang awak nak pesan?
252
00:12:15,110 --> 00:12:16,153
Terima kasih.
253
00:12:18,322 --> 00:12:21,742
Sebab itulah saya tak serahkan
dara saya terus. Dengar, ya.
254
00:12:21,825 --> 00:12:23,243
Helo!
255
00:12:23,327 --> 00:12:25,370
Apa khabar, Raquelita?
256
00:12:25,454 --> 00:12:27,331
- Cantiknya awak!
- Helo.
257
00:12:27,414 --> 00:12:28,749
Terima kasih.
258
00:12:28,832 --> 00:12:32,044
Saya nak potong hujung rambut
dengan tangan ajaib awak itu.
259
00:12:32,127 --> 00:12:35,672
Sejak saya datang ke sini,
rambut saya nampak lebih cantik.
260
00:12:35,756 --> 00:12:37,549
Dulu lebih teruk daripada sekarangkah?
261
00:12:37,633 --> 00:12:39,843
Lebih teruk lagi.
262
00:12:39,927 --> 00:12:41,845
Duduklah, saya akan buatkan.
263
00:12:42,846 --> 00:12:47,392
Oh, ya. Saya dengar awak jadi
salah seorang juri Jejaka Barrio.
264
00:12:47,476 --> 00:12:50,437
Tahniah. Ceritalah, awak undi siapa?
265
00:12:50,521 --> 00:12:53,732
Awak tahu saya tak boleh
dedahkan maklumat itu.
266
00:12:54,233 --> 00:12:56,443
Maklumat itu sulit.
267
00:12:59,488 --> 00:13:02,866
Awak tahu Tomás sentiasa layan awak.
268
00:13:02,950 --> 00:13:06,954
Dia suka buka bajunya setiap masa.
269
00:13:07,037 --> 00:13:09,289
- Saya ada idea yang hebat.
- Apa?
270
00:13:09,373 --> 00:13:12,376
Saya ada beli produk Sweden baru
yang awak akan suka.
271
00:13:12,459 --> 00:13:16,004
Agak menonjol tapi percayalah.
Awak akan kelihatan jelita.
272
00:13:16,088 --> 00:13:18,507
- Apa saja untuk awak, sayang.
- Baiklah.
273
00:13:20,259 --> 00:13:24,054
Keluarkan semua produk baru kita,
ada orang untuk dicuba.
274
00:13:26,223 --> 00:13:30,519
…percayakan cinta. Awak layak
dapat kegembiraan di dunia, okey?
275
00:13:30,602 --> 00:13:32,229
- Awak boleh.
- Tomás…
276
00:13:32,855 --> 00:13:35,649
Hormatlah sedikit.
Tak nampakkah saya sedang bekerja?
277
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Awak pakar terapikah?
278
00:13:38,652 --> 00:13:39,570
Lebih baik lagi.
279
00:13:40,487 --> 00:13:43,031
Memperkenalkan "Tommy sedia mendengar."
280
00:13:43,532 --> 00:13:45,701
Di sini, wanita boleh datang meluah
281
00:13:45,784 --> 00:13:48,161
pada lelaki yang sensitif. Betul tak?
282
00:13:48,245 --> 00:13:50,873
Lelaki yang mendengar
dan menawarkan rasa selamat.
283
00:13:50,956 --> 00:13:52,833
Bertenang, Martita.
Semua baik-baik saja.
284
00:13:52,916 --> 00:13:55,586
Apa? Itu strategi saya, pencuri!
285
00:13:55,669 --> 00:13:56,879
Ini dia, Martita.
286
00:13:56,962 --> 00:13:58,755
Untuk menggembirakan mereka,
287
00:13:58,839 --> 00:14:01,300
mereka akan mendapat satu sesi
bersama Harimau López.
288
00:14:01,383 --> 00:14:02,843
Pakej yang lengkap.
289
00:14:02,926 --> 00:14:03,886
Betul, Martita?
290
00:14:04,469 --> 00:14:06,597
Jadi, Martita? Apa perasaan awak sekarang?
291
00:14:07,347 --> 00:14:09,266
Perkhidmatan telefon juga ada.
292
00:14:09,349 --> 00:14:10,726
Pak cik, ini nombor saya.
293
00:14:10,809 --> 00:14:12,811
Saya tak ada kredit, Pablito.
294
00:14:12,895 --> 00:14:14,688
Lagipun, kamu pendengar yang baik.
295
00:14:14,771 --> 00:14:16,273
- Mana ada.
- Betul.
296
00:14:18,317 --> 00:14:19,693
- Itu panggilannya.
- Helo?
297
00:14:19,776 --> 00:14:20,611
Boleh.
298
00:14:21,153 --> 00:14:23,155
Awak nak janji temu, atau…
299
00:14:23,238 --> 00:14:24,197
DOLAR AMERIKA
300
00:14:24,823 --> 00:14:27,242
- Harga ini mengarut, Diego!
- Bukan?
301
00:14:27,326 --> 00:14:30,787
Saya dah cakap akan terkenal.
Pemeringkatan 9.5 daripada 10 tlacoyos.
302
00:14:30,871 --> 00:14:32,623
- Puan Dolores.
- Ya?
303
00:14:32,706 --> 00:14:34,833
Betulkah menu ini dalam harga dolar?
304
00:14:34,917 --> 00:14:36,752
Ya, betul.
305
00:14:36,835 --> 00:14:39,254
Tiada lagi secara kredit, Romualdo.
306
00:14:39,338 --> 00:14:40,797
Tapi ini cekik darah!
307
00:14:40,881 --> 00:14:41,715
Cekik darah?
308
00:14:41,798 --> 00:14:44,259
Itu harga di kedai perkakasan awak!
309
00:14:44,968 --> 00:14:47,095
Lagipun, si rambut perang ini
sanggup bayar.
310
00:14:47,179 --> 00:14:48,221
Okey, sayang?
311
00:14:49,932 --> 00:14:51,099
Nampak?
312
00:14:51,183 --> 00:14:53,018
Ini gentrifikasi!
313
00:14:53,101 --> 00:14:55,771
Gembiralah untuk nenek,
dia nombor 1 dalam aplikasi saya.
314
00:14:55,854 --> 00:14:58,440
Itu satu-satunya restoran
dalam aplikasi kelas awak.
315
00:15:00,901 --> 00:15:02,277
Apa yang saya fikirkan?
316
00:15:02,361 --> 00:15:05,614
Saya akan memperbodohkan diri sendiri.
Crista akan cari Cristiano.
317
00:15:05,697 --> 00:15:07,783
Bukankah hubungan awak palsu?
318
00:15:08,325 --> 00:15:10,494
Tapi kesakitan itu benar.
319
00:15:11,036 --> 00:15:13,997
Bertenang. Jika awak tak boleh menang
dengan cara tradisional,
320
00:15:14,081 --> 00:15:16,208
kita cari faktor yang membezakan kamu.
321
00:15:16,291 --> 00:15:20,212
Awak takkan kalahkan dia dalam kategori
melibatkan fizikal atau karisma.
322
00:15:20,295 --> 00:15:21,880
Dia kacak dan menawan.
323
00:15:21,964 --> 00:15:25,550
Paling penting adalah pertunjukan bakat.
Ada bakat apa-apa?
324
00:15:28,178 --> 00:15:30,263
Saya boleh buat timun tak pahit.
325
00:15:30,347 --> 00:15:33,392
Saya dapat markah tertinggi
di arked mini Puan Lulú.
326
00:15:34,893 --> 00:15:37,396
Saya boleh tiru Perro Bermudez. Ini dia.
327
00:15:37,479 --> 00:15:39,147
Tembakan!
328
00:15:39,231 --> 00:15:40,399
Ya Tuhan.
329
00:15:42,275 --> 00:15:44,987
Ada satu video yang mak suka
tunjukkan pada orang.
330
00:15:46,363 --> 00:15:49,616
Saya tak pernah tengok,
rasa malu dan larikan diri.
331
00:15:54,621 --> 00:15:55,497
Alamak.
332
00:15:56,331 --> 00:15:57,916
Saya tahu cara untuk menang.
333
00:16:00,043 --> 00:16:01,211
Tidak.
334
00:16:03,338 --> 00:16:04,214
Kenapa?
335
00:16:04,297 --> 00:16:06,883
Saya tak tahu. Tiada siapa nak bayar.
336
00:16:06,967 --> 00:16:08,927
Saya tak ubah harga pun.
337
00:16:09,011 --> 00:16:10,512
Harganya masih mahal.
338
00:16:10,595 --> 00:16:13,140
"Tak boleh dibayar."
"Mahal seperti di Paris."
339
00:16:13,223 --> 00:16:15,017
"Jika anda mahu wanita tua
340
00:16:15,100 --> 00:16:17,853
merompak secara paksa,
sila pergi ke kedai makan Dolores."
341
00:16:17,936 --> 00:16:19,980
- "Pambazos yang sedap…"
- Hei.
342
00:16:20,063 --> 00:16:22,566
"tapi terpaksa jual pengisar
untuk membayarnya"?
343
00:16:22,649 --> 00:16:24,609
- Diego.
- Lihat di sini.
344
00:16:24,693 --> 00:16:27,904
Saya suruh orang muat turun aplikasi awak.
Pilih terlalu mahal.
345
00:16:27,988 --> 00:16:29,072
Tak adil!
346
00:16:29,156 --> 00:16:30,365
Ia dipanggil demokrasi.
347
00:16:30,449 --> 00:16:32,993
Mengakulah,
aplikasi awak untuk orang kaya.
348
00:16:36,163 --> 00:16:38,582
Saya ada rancangan.
Kita boleh dapatkan untung.
349
00:16:38,665 --> 00:16:42,127
Buat cepat.
Saya ada sepuluh kilogram stik.
350
00:16:42,210 --> 00:16:46,548
Katakan kedai makan dah ditempah,
tiada satu pun meja.
351
00:16:46,631 --> 00:16:48,592
Menipu itu berdosa, Diego.
352
00:16:48,675 --> 00:16:50,052
Ia dipanggil pemasaran.
353
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
Orang suka restoran
yang mereka tak boleh masuk.
354
00:17:04,483 --> 00:17:06,943
Ya Tuhan!
355
00:17:07,027 --> 00:17:09,404
Kita dapat undian Raquel, mak.
356
00:17:09,488 --> 00:17:12,115
Daripada rupa kamu,
kita dapat undian Syaitan.
357
00:17:12,199 --> 00:17:14,076
Kamu hanya tak cukup
358
00:17:14,159 --> 00:17:15,786
kaki kambing saja.
359
00:17:15,869 --> 00:17:18,955
Jangan lebih-lebih, mak.
Lepas mandi nanti hilanglah.
360
00:17:19,039 --> 00:17:22,626
Sayangnya, air tiada sekali lagi.
361
00:17:22,709 --> 00:17:24,002
Apa?
362
00:17:24,795 --> 00:17:26,838
Apa maksud mak, tiada air?
363
00:17:26,922 --> 00:17:28,507
Begitulah.
364
00:17:29,174 --> 00:17:31,551
Tuhan! Apa maksud awak tiada air?
365
00:17:33,095 --> 00:17:33,929
Ernesto?
366
00:17:34,513 --> 00:17:35,764
Bil air?
367
00:17:36,598 --> 00:17:38,183
Kenapa dengan awak?
368
00:17:38,266 --> 00:17:41,269
Untuk dapatkan undi Raquel,
dia jadikan saya seperti Niurka.
369
00:17:41,978 --> 00:17:42,896
Jangan berani.
370
00:17:44,106 --> 00:17:45,524
Jangan berani, okey?
371
00:17:52,739 --> 00:17:55,117
Awak pun tak ada air.
372
00:17:55,200 --> 00:17:57,786
Penipu! Awak cuba rasuah Raquel.
373
00:17:57,869 --> 00:18:01,248
Tak adalah. Saya jumpa Raquel
sebab mahukan gaya baru.
374
00:18:01,331 --> 00:18:04,292
Awak yang minta dia buat kening bercantum?
375
00:18:04,376 --> 00:18:06,169
Ia bergaya di Paris.
376
00:18:06,253 --> 00:18:10,048
Rambut awak itu
adalah gaya terkini seberang jalan.
377
00:18:10,132 --> 00:18:11,967
- Jalan?
- Terima kasih kerana datang!
378
00:18:14,886 --> 00:18:16,263
Seronoknya!
379
00:18:16,346 --> 00:18:20,642
Selamat datang ke acara Jejaka Barrio,
yang dianjurkan oleh Kedai Acara Rigo,
380
00:18:20,725 --> 00:18:22,894
segala keperluan parti anda!
381
00:18:22,978 --> 00:18:24,020
Hore!
382
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
Seperti yang anda tahu,
pemenang pertandingan ini
383
00:18:26,398 --> 00:18:28,608
akan menjadi Jejaka Barrio,
384
00:18:28,692 --> 00:18:32,779
dan bakal muncul di muka depan
Kalendar Bergambar Lelaki Rigo!
385
00:18:34,614 --> 00:18:37,159
Memperkenalkan keluarga Vásquez !
386
00:18:38,952 --> 00:18:40,620
Keluarga Suárez-Suárez!
387
00:18:41,538 --> 00:18:45,041
Nampaknya semua orang tak sabar nak mula.
388
00:18:45,125 --> 00:18:46,251
Ya!
389
00:18:46,334 --> 00:18:49,087
Jadi, mari kita mulakan
390
00:18:49,171 --> 00:18:51,631
dengan pentas peragaan lelaki!
391
00:18:52,257 --> 00:18:54,634
Peserta pertama kita adalah Cristiano.
392
00:18:54,718 --> 00:18:56,928
Berumur 18 tahun.
Dia taasub dengan skuter.
393
00:18:57,012 --> 00:19:01,057
Disahkan oleh 50,000 peminat
yang menyukai dan mengikuti dia.
394
00:19:01,850 --> 00:19:05,353
Kini, mewakili generasi baru barrio,
395
00:19:05,437 --> 00:19:07,063
Pablito López.
396
00:19:07,147 --> 00:19:09,482
Pewaris takhta Genaro López,
yang terbaik.
397
00:19:09,566 --> 00:19:10,400
Ayuh, sayang!
398
00:19:10,483 --> 00:19:13,737
- Impiannya, berjalan-jalan di pantai…
- Ayuh, Pablito!
399
00:19:13,820 --> 00:19:15,697
- Lihat!
- Pablo memakai sut…
400
00:19:15,780 --> 00:19:17,699
Macam Huicho Domínguez!
401
00:19:17,782 --> 00:19:21,077
- Hei, janganlah ketawa.
- Kenapa, semua?
402
00:19:21,161 --> 00:19:22,579
Kenapa pakai sut merah jambu?
403
00:19:22,662 --> 00:19:26,082
Untuk tunjuk warna itu bukan feminin.
Macam Harry Styles.
404
00:19:26,166 --> 00:19:30,670
Pendatang baru barrio setinggi 6 kaki
mewakili Kedai Acara Rigo.
405
00:19:30,754 --> 00:19:31,796
- Ya, sayang!
- Ernesto…
406
00:19:31,880 --> 00:19:32,964
Tak suka, Ernie!
407
00:19:33,048 --> 00:19:37,344
Dia hanya memerlukan 15 saat
untuk menukar lampin dan bancuh susu.
408
00:19:37,969 --> 00:19:39,638
Dia mengimpikan keamanan dunia.
409
00:19:39,721 --> 00:19:41,890
Pesaing yang kuat untuk takhta…
410
00:19:41,973 --> 00:19:43,808
Nantikan kemunculan Harimau saya.
411
00:19:43,934 --> 00:19:45,268
Kucing awak!
412
00:19:45,352 --> 00:19:47,646
Akhir sekali, dari Barrio Jesus Bayi,
413
00:19:47,729 --> 00:19:49,898
Tomás "Harimau" López.
414
00:19:50,523 --> 00:19:53,193
Dia memegang rekod
untuk rupa yang paling ghairah
415
00:19:53,276 --> 00:19:55,237
di satu-satunya barrio ini.
416
00:19:55,320 --> 00:19:58,323
Sesiapa yang pandang dia
lebih daripada lima saat,
417
00:19:58,406 --> 00:20:00,116
akan jatuh cinta padanya.
418
00:20:00,200 --> 00:20:02,535
Sebab itulah saya lebih
berhati-hati dengan dia.
419
00:20:09,501 --> 00:20:11,836
Dia kekal dengan gaya hidup BMC,
420
00:20:11,920 --> 00:20:14,172
bersenam, mewah dan cinta.
421
00:20:20,470 --> 00:20:22,305
Seksi!
422
00:20:27,894 --> 00:20:30,397
KEDAI MAKAN DOLORES
MENU HARI INI
423
00:20:30,981 --> 00:20:32,983
Saya dah cakap. Tempahan kita penuh.
424
00:20:33,483 --> 00:20:34,734
Baguslah.
425
00:20:34,818 --> 00:20:37,696
- Oleh orang yang guna dolar.
- Hebatnya!
426
00:20:37,779 --> 00:20:39,990
Utamakan tradisi, kurangkan gentrifikasi!
427
00:20:40,073 --> 00:20:43,034
Utamakan tradisi, kurangkan gentrifikasi!
428
00:20:43,118 --> 00:20:46,037
Utamakan tradisi, kurangkan gentrifikasi!
429
00:20:46,121 --> 00:20:48,498
Alamak, tentu mereka
eksploitasi penduduk tempatan!
430
00:20:48,581 --> 00:20:50,792
Hei, tak eloklah.
431
00:20:51,376 --> 00:20:53,712
Sekejap, apa masalah kamu?
432
00:20:53,795 --> 00:20:56,756
Semua benda jadi mahal
sejak awak naikkan harga.
433
00:20:56,840 --> 00:20:59,592
Tortilla dijual
dengan harga 50 peso sekilo.
434
00:20:59,676 --> 00:21:03,263
Harga gas naik dua kali ganda
sejak jadi kejiranan kaya.
435
00:21:03,346 --> 00:21:04,806
Saya ada idea.
436
00:21:04,889 --> 00:21:09,436
Sekarang, pusingan baju renang
yang menjadi kegemaran wanita.
437
00:21:10,103 --> 00:21:12,856
Mewakili generasi TikTok, Cristiano.
438
00:21:12,939 --> 00:21:16,568
Jika ada keraguan tentang
kecantikan badan penunggang skuter,
439
00:21:16,651 --> 00:21:17,861
kini tiada lagi.
440
00:21:17,944 --> 00:21:21,656
Seorang lagi tambahan gelombang belia,
mempersilakan Pablito López.
441
00:21:21,740 --> 00:21:24,367
- Dalam persalinan sukan serta menonjol.
- Sungguh kacak!
442
00:21:24,451 --> 00:21:26,411
- Ayuh, Pablito!
- Persalinan ini
443
00:21:26,494 --> 00:21:30,665
dipakai oleh juara Jejaka Barrio
pada tahun 1945.
444
00:21:31,333 --> 00:21:33,168
Ernie, Neto, seorang sahabat, ayah.
445
00:21:33,251 --> 00:21:36,004
Minuman pantai kegemarannya,
margarita pada waktu siang,
446
00:21:36,087 --> 00:21:37,881
Sex on the Beach pada waktu malam.
447
00:21:37,964 --> 00:21:40,467
Anda lemas? Inilah penyelamat anda.
448
00:21:40,550 --> 00:21:42,302
Adakah dia Jejaka Barrio baru?
449
00:21:42,385 --> 00:21:44,179
- Terlalu putih.
- Pusingan terakhir
450
00:21:44,262 --> 00:21:46,848
boleh membahayakan sesiapa
yang memakai perentak jantung.
451
00:21:46,931 --> 00:21:48,016
Tomás!
452
00:21:48,099 --> 00:21:51,644
Motonya adalah, "Berdosa jika tidak
berkongsi anugerah Tuhan kepada saya."
453
00:21:51,728 --> 00:21:55,690
Khabar angin mengatakan dia pernah menari
50 rentak muzik dan 20 lambada.
454
00:21:55,774 --> 00:21:57,901
Lihatlah tariannya mengikut rentak!
455
00:21:57,984 --> 00:22:00,028
Latin Lover memang tiada tandingan!
456
00:22:00,111 --> 00:22:03,490
Anda rasa nak menari dengan dia, bukan?
457
00:22:03,573 --> 00:22:06,618
Nampaknya dia perlukan pelincir.
458
00:22:06,701 --> 00:22:09,454
Otot-otot itu ada keistimewaan
yang tersendiri, Raquel!
459
00:22:16,795 --> 00:22:18,755
TEMPATAN - PELAWAT
460
00:22:22,425 --> 00:22:25,970
Tengok? Masalah perniagaan
sentiasa ada penyelesaian yang kreatif.
461
00:22:26,054 --> 00:22:27,263
Entahlah, sayang.
462
00:22:27,347 --> 00:22:30,392
Rasa macam ada sesuatu
yang menghina Tuhan di sini.
463
00:22:30,475 --> 00:22:31,768
- Semua okey.
- Wah.
464
00:22:31,851 --> 00:22:35,855
Mula-mula ubah, sekarang asingkan pula.
Macam CEO korporat sejati.
465
00:22:35,939 --> 00:22:37,232
Terima kasih!
466
00:22:39,943 --> 00:22:42,737
Kenapa?
Harganya sama seperti sebelum ini.
467
00:22:42,821 --> 00:22:44,614
Rasanya tak sama macam sebelum ini.
468
00:22:44,697 --> 00:22:47,575
Maaf, puan.
Tapi kualiti awak dah menurun.
469
00:22:47,659 --> 00:22:50,078
Lagipun, ia penuh dengan orang asing.
470
00:22:50,161 --> 00:22:51,621
- Mari kita pergi.
- Jangan.
471
00:22:51,704 --> 00:22:52,705
Duduklah.
472
00:22:52,789 --> 00:22:54,207
Kenapa awak nak pergi?
473
00:22:54,290 --> 00:22:55,917
Ramai sangat orang asing.
474
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
Duduklah.
475
00:22:57,961 --> 00:22:58,837
Duduklah.
476
00:22:59,796 --> 00:23:01,923
Sejak kita ke peringkat antarabangsa,
477
00:23:02,006 --> 00:23:04,551
saya tak dapat
harga yang murah di pasar.
478
00:23:04,634 --> 00:23:06,511
Saya kena beli dari pasar raya.
479
00:23:06,594 --> 00:23:09,931
Ia tak sama, Diego!
480
00:23:12,767 --> 00:23:17,397
Selepas menganalisis,
Konfusianisme mengelirukan.
481
00:23:18,356 --> 00:23:21,359
Ia boleh buat kita semua keliru.
482
00:23:22,819 --> 00:23:24,446
Fikirkanlah.
483
00:23:26,865 --> 00:23:30,618
Lihat? Dia boleh mengarut di depan
dan semua orang tepuk tangan.
484
00:23:31,661 --> 00:23:35,331
- Awak pasti ucapan awak akan berjaya?
- Ikut saja skrip. Pergi!
485
00:23:40,128 --> 00:23:44,716
Kita perlu menaksir
persoalan tentang jantina berulang kali,
486
00:23:44,799 --> 00:23:49,637
dan sedar tentang implikasi
serta tanggungjawab
487
00:23:50,221 --> 00:23:51,723
yang datang bersamanya,
488
00:23:52,390 --> 00:23:54,309
Kita bercakap tentang sifat kelelakian
489
00:23:55,059 --> 00:23:59,481
seolah-olah ia satu model konkrit,
namun ia tidak seharusnya begitu.
490
00:24:04,110 --> 00:24:05,528
Wah! Ya!
491
00:24:10,867 --> 00:24:12,076
- Ernesto?
- Sayang.
492
00:24:12,160 --> 00:24:13,995
Apa awak buat? Awak dah nak kalah.
493
00:24:14,078 --> 00:24:16,581
Watak ayah kacak
tak menarik perhatian Raquel.
494
00:24:16,664 --> 00:24:19,834
Tomás tunjuk punggungnya kepada Raquel
setiap kali ada peluang,
495
00:24:19,918 --> 00:24:21,920
dan saya enggan bersaing sebegitu.
496
00:24:22,003 --> 00:24:25,840
Lempar baju awak pada dia,
kenyit mata, menggeram atau apa saja.
497
00:24:26,424 --> 00:24:28,885
Saat yang kita nantikan telah tiba.
498
00:24:28,968 --> 00:24:33,139
Pertunjukan bakat!
499
00:24:34,098 --> 00:24:35,558
Awak boleh, Tommy!
500
00:24:37,560 --> 00:24:39,145
Selamat petang.
501
00:24:39,979 --> 00:24:43,024
Di sini, alam semesta tiada peraturan,
502
00:24:43,608 --> 00:24:44,734
dan perkara mustahil
503
00:24:45,485 --> 00:24:47,028
akan menjadi realiti.
504
00:24:50,198 --> 00:24:54,619
Mempersilakan jejaka
yang tiada tandingan serta luar biasa…
505
00:24:55,203 --> 00:24:58,665
Winter yang hebat!
506
00:25:01,626 --> 00:25:04,379
Saya pula, pembantu seksi dia.
507
00:25:04,462 --> 00:25:07,382
Tak adil, budak pelik itu yang ada bakat.
508
00:25:07,465 --> 00:25:10,176
Duduk diam-diam
atau dia hilangkan awak.
509
00:25:35,285 --> 00:25:36,703
Satu!
510
00:25:36,786 --> 00:25:38,621
Dua!
511
00:25:38,705 --> 00:25:40,248
Tiga!
512
00:25:43,251 --> 00:25:44,836
Hebatnya, Invierno!
513
00:25:49,799 --> 00:25:51,551
Ya Tuhan, ke mana dia pergi?
514
00:25:52,302 --> 00:25:53,386
Di sini!
515
00:26:00,059 --> 00:26:01,394
Terima kasih.
516
00:26:03,062 --> 00:26:03,980
Terima kasih.
517
00:26:04,689 --> 00:26:05,815
Hebat, bukan?
518
00:26:05,898 --> 00:26:08,151
Saya tak perlukan helah untuk menang.
519
00:26:08,234 --> 00:26:09,902
Saya penyair.
520
00:26:09,986 --> 00:26:11,195
Tengoklah nanti.
521
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
Syabas!
522
00:26:20,163 --> 00:26:21,998
Pertarungan sang gergasi
523
00:26:22,081 --> 00:26:25,752
mengubah udara menjadi gas semula jadi.
524
00:26:28,671 --> 00:26:29,672
Pertarungan yang kejam
525
00:26:30,298 --> 00:26:31,799
menunjukkan betapa dekatnya
526
00:26:32,925 --> 00:26:33,801
aku
527
00:26:34,385 --> 00:26:35,637
untuk masuk.
528
00:26:37,597 --> 00:26:39,015
Orang yang berusaha, berjaya.
529
00:26:40,892 --> 00:26:42,060
Bagaikan mimpi ngeri,
530
00:26:43,394 --> 00:26:44,562
berlari…
531
00:26:45,605 --> 00:26:47,190
bersama raksasa di jalananku.
532
00:26:48,149 --> 00:26:50,568
Katakan. Ini adalah satu penipuan.
533
00:26:54,238 --> 00:26:55,073
Semuanya…
534
00:26:57,241 --> 00:26:58,493
hanyalah mimpi bodoh.
535
00:26:59,160 --> 00:27:00,244
Bukan apa-apa.
536
00:27:02,246 --> 00:27:03,665
Kebesaran itu menakutkan.
537
00:27:03,748 --> 00:27:04,832
Saya tak takut!
538
00:27:06,459 --> 00:27:07,460
Maaf.
539
00:27:10,755 --> 00:27:12,757
Tiada sesiapa mendengar suaraku.
540
00:27:15,677 --> 00:27:16,844
Berhenti menipu,
541
00:27:17,887 --> 00:27:19,889
tiada lagi bersembunyi.
542
00:27:28,731 --> 00:27:29,899
Kulit perang dia aslikah?
543
00:27:30,983 --> 00:27:34,404
Janet, Tomás hilang. Ernesto pun sama.
Seluar dalamnya apatah lagi.
544
00:27:34,487 --> 00:27:37,031
Strategi lelaki moden takkan berjaya.
545
00:27:37,115 --> 00:27:39,200
Bertenang, Pablo. Ikut saja rancangan.
546
00:27:39,283 --> 00:27:41,494
Tak, saya akan menyanyi rap Bad Bunny.
547
00:27:42,161 --> 00:27:43,246
- Jangan.
- Ya.
548
00:27:44,789 --> 00:27:45,748
Biar betul.
549
00:27:46,999 --> 00:27:47,875
Tidak.
550
00:27:57,802 --> 00:28:00,763
Saya dah tak boleh buat.
Saya kena berhenti.
551
00:28:01,305 --> 00:28:05,351
Pablo, dengar cakap saya.
Awak buat tarian dalam video.
552
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
- Okey.
- Pergi tukar baju.
553
00:28:08,730 --> 00:28:09,731
Puan Dolores.
554
00:28:10,314 --> 00:28:12,984
Kami semua di Barrio Jesus Bayi
perlukan makanan awak.
555
00:28:13,067 --> 00:28:14,902
Ia benda terbaik di sini.
556
00:28:14,986 --> 00:28:17,572
Sejak saya bina aplikasi ini,
kedai ini berubah.
557
00:28:17,655 --> 00:28:21,617
Saya risikokannya, dan saya takkan maafkan
diri sendiri kalau awak tutup.
558
00:28:22,285 --> 00:28:25,830
Kami mahu perniagaan awak
maju seperti dulu dan terus dibuka.
559
00:28:25,913 --> 00:28:29,125
Saya sedih,
tapi Garnachapp perlu dipadamkan.
560
00:28:29,208 --> 00:28:30,668
Ya.
561
00:28:30,752 --> 00:28:33,004
Saya rindu masak masakan tradisional sedap
562
00:28:33,087 --> 00:28:34,672
dengan harga yang berpatutan.
563
00:28:34,756 --> 00:28:38,426
Saya suka orang tempatan
menikmati makanan saya.
564
00:28:40,094 --> 00:28:44,557
Fulgencio!
Menu biasa akan kembali esok.
565
00:28:47,310 --> 00:28:51,230
Saya terangsang
kalau awak bersifat prihatin.
566
00:28:52,064 --> 00:28:52,940
Yakah?
567
00:29:10,917 --> 00:29:12,126
Ya!
568
00:29:43,658 --> 00:29:44,534
Syabas!
569
00:29:46,536 --> 00:29:48,329
- Syabas, Pablito!
- Syabas!
570
00:29:49,455 --> 00:29:51,207
Itu anak saudara saya!
571
00:30:00,758 --> 00:30:02,176
Awak menang, Pablo.
572
00:30:02,260 --> 00:30:05,346
Apa? Di tangan yang salah,
video itu akan ditertawakan.
573
00:30:06,013 --> 00:30:08,850
Masa untuk umumkan pemenang.
574
00:30:13,271 --> 00:30:14,272
Ayuh!
575
00:30:14,355 --> 00:30:15,898
Ayuh, Tommy!
576
00:30:16,482 --> 00:30:18,150
Pemenangnya adalah…
577
00:30:18,818 --> 00:30:20,152
Pablo López!
578
00:30:23,948 --> 00:30:25,116
Saya menang?
579
00:30:32,832 --> 00:30:34,750
Terbaik, Pablito!
580
00:30:34,834 --> 00:30:35,918
JEJAKA BARRIO
581
00:30:39,463 --> 00:30:40,381
Terima kasih.
582
00:30:41,007 --> 00:30:44,760
Pablo, bukan saja awak
berjalan dengan bangga ke pentas,
583
00:30:44,844 --> 00:30:47,096
awak juga buat kami berfikir
584
00:30:47,179 --> 00:30:49,390
dan rasa sangat cantik.
585
00:30:49,473 --> 00:30:52,852
Lihat, kami mencari Jejaka Barrio
586
00:30:53,519 --> 00:30:56,647
yang tidak merendahkan wanita.
Betul tak?
587
00:30:56,731 --> 00:30:58,274
Ya, setuju!
588
00:30:58,858 --> 00:31:01,277
Lelaki yang tak takut untuk menunjukkan…
589
00:31:01,360 --> 00:31:03,279
- Saya orangnya.
- sifat femininnya.
590
00:31:03,362 --> 00:31:07,575
Sebab itulah malam ini,
barrio memilih awak,
591
00:31:07,658 --> 00:31:11,787
kerana kami dah serik melihat lelaki maco.
592
00:31:11,871 --> 00:31:12,914
Ya, itu awak.
593
00:31:12,997 --> 00:31:17,501
Lagipun, kami sedar awaklah
orang dalam terapi telefon Tommy.
594
00:31:18,210 --> 00:31:19,170
Ya!
595
00:31:20,254 --> 00:31:21,631
- Ayuh!
- Betul.
596
00:31:21,714 --> 00:31:22,757
Baiklah.
597
00:31:24,467 --> 00:31:25,509
Pablito.
598
00:31:26,719 --> 00:31:30,848
Maaf kerana gagal menyokong kamu
dan sedar kamu Jejaka Barrio yang sebenar.
599
00:31:30,932 --> 00:31:32,808
Saya bukan diperbuat daripada coklat?
600
00:31:32,892 --> 00:31:35,144
Ya, tapi yang menambah kesedapan mole.
601
00:31:35,227 --> 00:31:38,397
Ini semua kerana Janet.
Dialah Jejaka Barrio sebenar.
602
00:31:39,607 --> 00:31:41,734
Winter! Ambil gambar kami.
603
00:31:45,696 --> 00:31:47,490
Betul kata awak, Chivis.
604
00:31:48,449 --> 00:31:50,868
Saya belum bersedia
untuk pertandingan kecantikan.
605
00:31:52,161 --> 00:31:54,330
Tentu saiz saya menakutkan mereka.
606
00:31:56,123 --> 00:31:57,416
Helah buka baju itu
607
00:31:58,501 --> 00:31:59,585
sangat tak dijangka,
608
00:32:00,503 --> 00:32:01,462
sangat lucah,
609
00:32:01,545 --> 00:32:02,797
dan berani,
610
00:32:03,714 --> 00:32:04,924
sehingga saya terangsang.
611
00:32:05,007 --> 00:32:07,510
Mari kita jadi ayah kacak
dan perempuan simpanan.
612
00:32:07,593 --> 00:32:09,261
- Ya.
- Pakai baju panas awak.
613
00:32:09,345 --> 00:32:11,722
- Di mana beg lampin?
- Di luar sana.
614
00:32:17,979 --> 00:32:18,896
Awak dah sedia?
615
00:34:46,710 --> 00:34:50,673
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi