1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 KALENDAR DINDING JEJAKA RIGO 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,720 Saya tak tahu nak buat apa tahun ini. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,723 Kita kehilangan model terbaik kita. 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,058 Selamat pagi, sahabat! 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,309 Kenapa dengan gambar itu? 6 00:00:16,392 --> 00:00:18,644 Ini adalah kerja yang paling seronok di sini. 7 00:00:18,728 --> 00:00:21,022 Setiap tahun, minggu ini, Kedai Acara Rigo 8 00:00:21,105 --> 00:00:25,568 keluarkan Kalendar Bergambar Lelaki, penerbitan paling dinantikan orang ramai. 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,988 Peluang untuk mendapatkan tempat di kalangan wanita barrio. 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,114 Sangat bijak! 11 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 Serta mereka dapat tengok jiran yang dipuja pakai seluar dalam. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,494 Kita ada masalah. 13 00:00:34,577 --> 00:00:37,872 Setiap tahun, Kedai Acara Rigo melantik Jejaka Barrio, 14 00:00:37,955 --> 00:00:41,209 yang berpeluang untuk menjadi muka depan kalendar. 15 00:00:41,793 --> 00:00:42,960 Apa masalahnya? 16 00:00:43,044 --> 00:00:46,547 Selama tujuh tahun ini, orang itu adalah sahabat saya, Genaro. 17 00:00:46,631 --> 00:00:48,674 Wanita-wanita barrio sukakan dia. 18 00:00:48,758 --> 00:00:50,384 Suka melihat dia bogel. 19 00:00:50,468 --> 00:00:53,471 Neto, jualan kalendar ini penting untuk syarikat ini. 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,224 Tanpa kalendar ini, saya tak pasti. 21 00:00:56,307 --> 00:00:58,559 Baiklah. Biar saya buat. 22 00:00:59,143 --> 00:01:01,729 - Saya takkan kenakan bayaran lebih. - Apa? 23 00:01:01,813 --> 00:01:06,067 Anggap sajalah saya Jejaka Barrio baru, saya akan buat. 24 00:01:07,360 --> 00:01:10,029 Awak adalah penjual yang disukai wanita. 25 00:01:11,030 --> 00:01:12,490 Rigoberto! 26 00:01:12,573 --> 00:01:13,783 Ada apa, Tomás? 27 00:01:13,866 --> 00:01:17,578 Saya datang untuk memperingati legasi Jejaka Barrio kita, semoga rohnya tenang. 28 00:01:18,287 --> 00:01:21,791 Saya sepatutnya menggantikan Genaro sebagai Jejaka Barrio. 29 00:01:21,874 --> 00:01:23,751 Itu tak perlu. 30 00:01:24,377 --> 00:01:26,754 Sudah ada Jejaka Barrio yang baru, Tomás. 31 00:01:27,463 --> 00:01:28,840 Germán? 32 00:01:28,923 --> 00:01:30,550 Bukan Germán, saya! 33 00:01:30,633 --> 00:01:32,301 Apa? Tak boleh! 34 00:01:32,385 --> 00:01:35,721 Dah lama saya tunggu untuk mewarisi takhta itu. 35 00:01:35,805 --> 00:01:39,517 - Ia telah diputuskan. - Inilah yang kita perlukan. 36 00:01:39,600 --> 00:01:42,353 Germán, buat panggilan terbuka dan kumpulkan juri. 37 00:01:42,436 --> 00:01:46,107 Tahun ini, kita akan pilih Jejaka Barrio seperti dulu. 38 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 Melalui pertandingan kecantikan. 39 00:01:48,401 --> 00:01:51,070 - Bagus! - Terima kasih! 40 00:01:51,154 --> 00:01:53,781 Jangan cakap apa-apa. Ia dah selesai. 41 00:01:53,865 --> 00:01:55,658 Kedai Acara Rigo. Rigo yang putuskan. 42 00:01:56,284 --> 00:01:57,702 Malangnya, Netito. 43 00:01:57,785 --> 00:01:58,953 Habislah awak. 44 00:01:59,036 --> 00:01:59,912 Tahu kenapa? 45 00:02:00,580 --> 00:02:04,041 Saya dah belajar daripada satu-satunya Jejaka Barrio. 46 00:02:04,125 --> 00:02:08,504 Saya pula model profesional di kolej, malah dipromosikan dalam risalah. 47 00:02:08,588 --> 00:02:11,048 Saya rasa saya boleh lawan amatur seperti awak. 48 00:02:11,132 --> 00:02:12,758 Risalah, konon. 49 00:02:14,760 --> 00:02:17,430 Jangan bergaduh. Jaga muka-muka itu. 50 00:02:21,642 --> 00:02:25,730 Saya tak nak layan acara Jejaka Barrio, sungguh misoginis dan kuno. 51 00:02:25,813 --> 00:02:29,233 - Saya ingat nak masuk. - Apa? Langkah mayat saya dulu. 52 00:02:29,317 --> 00:02:33,779 Saya nak buat tempahan di La Docena, tapi memandangkan kami miskin, tak mampu. 53 00:02:33,863 --> 00:02:36,324 Awak tahu sekeping tuna gulung berharga 250 peso? 54 00:02:36,407 --> 00:02:38,784 Sejak bila foie gras sangat mahal? 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,912 - Teruklah inflasi. - Bukan sebab itu. 56 00:02:40,995 --> 00:02:43,497 Tempat-tempat sebegitu memang cekik darah. 57 00:02:44,290 --> 00:02:47,251 Saya mahu tempat istimewa untuk ulang tahun sebulan kita. 58 00:02:47,335 --> 00:02:49,212 Bercakap tentang istimewa… 59 00:02:50,213 --> 00:02:51,172 "Tostilocos"? 60 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Apa itu? 61 00:02:52,965 --> 00:02:55,384 Hai, dua hidangan istimewa? 62 00:02:57,386 --> 00:02:58,346 Ini satu. 63 00:03:00,431 --> 00:03:02,141 Makan begitu saja? 64 00:03:02,225 --> 00:03:04,477 - Dua. - Terima kasih. 65 00:03:05,811 --> 00:03:07,355 Hei, sedapnya! 66 00:03:07,438 --> 00:03:10,566 - Awak tak pernah cuba? - Tidak, tiada di Instagram 67 00:03:10,650 --> 00:03:14,070 atau mana-mana laman tempahan. Di Yelp pun tak ada. 68 00:03:14,153 --> 00:03:17,823 Kali terakhir awak buat muka itu menyebabkan bantahan pekerja tempatan. 69 00:03:17,907 --> 00:03:19,825 Saya mesti pergi, sayang awak. Bayar, okey? 70 00:03:19,909 --> 00:03:21,869 Awak tinggalkan saya di sini? 71 00:03:21,953 --> 00:03:22,954 Diego! 72 00:03:32,046 --> 00:03:34,715 Kawan-kawan, ini Cris dan Cris di taman luncur. 73 00:03:34,799 --> 00:03:35,967 - Hai! - Harap anda sihat. 74 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Bersama kami adalah Javi, Beto. 75 00:03:38,135 --> 00:03:39,762 - Hei, Encik Bolt! - Apa khabar? 76 00:03:39,845 --> 00:03:43,599 Hanya ada seorang Nodal dalam hidup Belinda, Crista. 77 00:03:43,683 --> 00:03:46,269 Bertenang, Pablo. ini perangai toksik dan tak comel. 78 00:03:46,352 --> 00:03:49,021 Hubungan palsu kita akan menaikkan jumlah pengikut. 79 00:03:49,105 --> 00:03:51,190 Itulah yang kita buat, Pablo. 80 00:03:51,274 --> 00:03:52,191 Bertenang. 81 00:03:52,692 --> 00:03:55,319 Cristiano hanyalah rakan usaha sama. 82 00:03:55,403 --> 00:03:57,863 Tapi saya tak setuju. Awak memalukan saya. 83 00:03:57,947 --> 00:03:59,699 Saya akan bersendirian tanpa pengikut. 84 00:03:59,782 --> 00:04:02,576 Tak mungkin. Orang suka cinta segi tiga. 85 00:04:02,660 --> 00:04:05,204 Macam dalam drama? Jadi, saya penjahat? 86 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 Tiada yang kalah dalam gosip. 87 00:04:07,957 --> 00:04:10,001 Kita semua akan menang pengikut. 88 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 Lagipun, kita beruntung sebab Cristiano sangat terkenal 89 00:04:13,838 --> 00:04:15,923 sejak dia mendaftar untuk Jejaka Barrio. 90 00:04:16,007 --> 00:04:17,591 Sesiapa saja boleh mendaftar. 91 00:04:19,051 --> 00:04:20,886 Tak semestinya, Pablito. 92 00:04:22,054 --> 00:04:22,972 Comelnya. 93 00:04:25,725 --> 00:04:28,477 Keluarga tersayang, maaf kerana mengganggu. 94 00:04:28,561 --> 00:04:33,190 Kamu semua tahu ini minggu Kalendar Lelaki Kedai Acara Rigo, bukan? 95 00:04:33,274 --> 00:04:35,067 Ayah selalu jadi muka depan. 96 00:04:35,151 --> 00:04:37,278 - Setiap kali bertambah misoginis. - Hei. 97 00:04:37,361 --> 00:04:39,572 Janganlah sedih. Tahu tak kenapa? 98 00:04:39,655 --> 00:04:44,327 Sebab saya, Tomás Harimau López, akan menyambung legasi abang ipar saya. 99 00:04:45,786 --> 00:04:48,456 Saya akan jadi Jejaka Barrio seterusnya, apa pendapat kamu? 100 00:04:48,539 --> 00:04:49,665 Saya bersumpah. 101 00:04:49,749 --> 00:04:52,626 Jangan bergurau hal sebegini, anak. 102 00:04:52,710 --> 00:04:54,503 Genaro betul-betul kacak. 103 00:04:54,587 --> 00:04:57,214 Adik, saya hargai niat baik awak, 104 00:04:57,298 --> 00:05:00,217 tapi kita semua tahu hanya ada seorang Jejaka Barrio sejati, 105 00:05:00,301 --> 00:05:01,427 ipar saya, Genaro. 106 00:05:01,510 --> 00:05:03,179 Saya tahu, Tina tapi dengar. 107 00:05:03,262 --> 00:05:06,098 Saya bukan nak gantikan dia, tapi kalau saya tak bertanding, 108 00:05:06,182 --> 00:05:09,018 mereka akan berikan gelaran itu kepada si perang Espinoza itu. 109 00:05:09,101 --> 00:05:10,478 - Saya tak benarkan. - Tidak. 110 00:05:10,561 --> 00:05:13,397 Atau pada saya. Saya pun masuk bertanding. 111 00:05:14,899 --> 00:05:16,108 Biar betul! 112 00:05:16,192 --> 00:05:19,820 Tidak, Pablito. Tak seorang pun kerak birote mentah Espinoza 113 00:05:19,904 --> 00:05:23,741 boleh ambil gelaran Genaro. Ia harus kekal dalam keluarga ini. 114 00:05:23,824 --> 00:05:27,078 - Lagi-lagi, saya akan bantu awak menang. - Terima kasih, Tina. 115 00:05:27,161 --> 00:05:29,205 - Bagaimana dengan saya? - Buat yang terbaik. 116 00:05:29,288 --> 00:05:30,748 Ikut hati kamu sendiri, 117 00:05:30,831 --> 00:05:33,834 tapi pak cik kamu saja yang boleh kalahkan Ernesto. 118 00:05:33,918 --> 00:05:36,921 - Terima kasih, Tina. - Saya nak. Tiada orang makan tostadas? 119 00:05:42,760 --> 00:05:44,303 Quesadilla lagi? 120 00:05:44,929 --> 00:05:46,639 Kali ini tak hangus. 121 00:05:46,722 --> 00:05:49,058 Ayah pernah cuba Tostilocos? 122 00:05:49,683 --> 00:05:50,851 - Tosti apa? - Diex. 123 00:05:50,935 --> 00:05:53,062 Makanan jalanan boleh menyebabkan salmonela. 124 00:05:53,145 --> 00:05:54,563 Betul. 125 00:05:54,647 --> 00:05:57,233 - Kamu tak nak makan, sayang? - Tak boleh. 126 00:05:57,316 --> 00:05:59,402 Kena jaga makan untuk rakaman dengan Cristiano. 127 00:05:59,485 --> 00:06:02,530 Ada peraturan tentang lelaki yang kamu perlu dipelajari. 128 00:06:02,613 --> 00:06:04,824 Dia mungkin comel, tapi tetap miskin. 129 00:06:04,907 --> 00:06:06,450 Tengok saja Adrián Uribe. 130 00:06:06,534 --> 00:06:07,451 Dengar, semua. 131 00:06:10,162 --> 00:06:14,500 Saya bangga mengumumkan kamu sedang melihat Jejaka Barrio baru. 132 00:06:16,001 --> 00:06:17,044 Jejaka apa? 133 00:06:17,128 --> 00:06:19,463 Tak usahlah, ayah. Cristiano akan menang. 134 00:06:19,547 --> 00:06:22,842 Tere menghalang saya daripada menyertai pertandingan yang misoginis. 135 00:06:22,925 --> 00:06:26,387 Sayang, awak tak sesuai untuk kalendar. Awak gemuk. 136 00:06:27,263 --> 00:06:28,097 Mana ada! 137 00:06:28,180 --> 00:06:32,393 Lagipun, Rigo minta saya lakukannya dan Rigo adalah bos saya. 138 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 Jika saya tak menang, Tomás akan menang. 139 00:06:34,687 --> 00:06:35,688 Geli! 140 00:06:35,771 --> 00:06:38,190 Awak akan nampak dia berseluar dalam di mana-mana. 141 00:06:39,066 --> 00:06:40,484 Okey, tunggu dulu. 142 00:06:40,568 --> 00:06:44,363 Espinoza de los Monteros adalah keluarga paling cerah di barrio, 143 00:06:44,447 --> 00:06:46,115 dan ia akan kekal begitu. 144 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 Tengoklah. 145 00:06:47,450 --> 00:06:48,826 Teruknya cita rasa. 146 00:06:48,909 --> 00:06:52,997 Kalau awak menang, sekurang-kurangnya kejiranan ini nampak lebih bergaya. 147 00:06:53,873 --> 00:06:56,125 Jadi, jangan makan quesadilla. 148 00:06:57,251 --> 00:06:59,295 Awak akan jadi Jejaka Miskin. 149 00:07:08,429 --> 00:07:09,889 Tomás "HARIMAU" LÓPEZ 150 00:07:10,473 --> 00:07:13,100 - Persembahan peribadi. - Helo, Lulú. 151 00:07:13,184 --> 00:07:15,102 - Yakah? - Ya, sudah tentu. 152 00:07:15,853 --> 00:07:18,105 - Hai, semua. - Hai! 153 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 Bertenang. 154 00:07:19,899 --> 00:07:22,359 Ada banyak lebih untuk semua orang. 155 00:07:22,443 --> 00:07:25,446 Boleh beritahu saya apa awak buat? 156 00:07:25,529 --> 00:07:27,448 Sedang berkempen, lepak. 157 00:07:27,531 --> 00:07:29,450 Boleh awak tanda tangan untuk saya? 158 00:07:29,533 --> 00:07:32,077 Boleh, Lulis, dengan penuh kasih sayang. 159 00:07:32,161 --> 00:07:35,623 Nak tanda tangan apa, sebagai "Jejaka Barrio" atau "Harimau"? 160 00:07:36,582 --> 00:07:37,708 Janganlah. 161 00:07:38,584 --> 00:07:41,212 Awak patut singgah di kedai saya. 162 00:07:41,295 --> 00:07:43,714 Saya ada avokado besar. 163 00:07:44,757 --> 00:07:46,300 Nanti saya singgah. 164 00:07:46,383 --> 00:07:47,885 Selamat tinggal. 165 00:07:50,804 --> 00:07:54,099 Luli, bagaimana dengan avokado saya? 166 00:07:54,725 --> 00:07:57,311 Maafkan saya, Ernesto. 167 00:07:59,396 --> 00:08:01,398 Awak tahu caranya, Netito. 168 00:08:01,482 --> 00:08:03,192 Siapa menuai, dia dapat hasil. 169 00:08:03,275 --> 00:08:08,405 Saya akan buktikan bahawa kecantikan lelaki bukan hanya pada fizikal. 170 00:08:11,367 --> 00:08:13,035 Dapatkan si kacak ini! 171 00:08:13,118 --> 00:08:14,745 Siapa nak satu? 172 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 Disebabkan kamu terbaik, saya pusing sekali. 173 00:08:17,790 --> 00:08:21,168 Garnachapp membawa makanan ringan Mexico ke tahap yang baru. 174 00:08:22,002 --> 00:08:26,465 Awak boleh nilai semua kedai yang dilawati dari satu sehingga sepuluh tlacoyos. 175 00:08:26,549 --> 00:08:30,761 Butang "Sakit" pula dipautkan kepada pakar gastroenterologi tempatan. 176 00:08:31,929 --> 00:08:34,723 Makanan jalanan bukan penyebab orang sakit. 177 00:08:34,807 --> 00:08:38,269 Untuk awak, sebab kulit cerahlah awak dapat cirit-birit. 178 00:08:38,352 --> 00:08:40,896 Bukan salah saya dilahirkan dengan masalah usus. 179 00:08:41,480 --> 00:08:43,482 Tengok, saya buat lagu untuk aplikasi saya. 180 00:08:45,776 --> 00:08:48,779 Tepukan Flamenco meniru gaya nenek awak buat tortilla. 181 00:08:50,114 --> 00:08:53,576 Saya buat akaun kedai Dolores sebagai percubaan. 182 00:08:53,659 --> 00:08:55,494 Hanya jika dia setuju. 183 00:08:55,578 --> 00:08:57,913 Entahlah. Apa patut saya buat? 184 00:08:57,997 --> 00:08:59,665 Tengok saja kejayaan tiba. 185 00:09:04,628 --> 00:09:05,796 Garnachapp. 186 00:09:05,879 --> 00:09:07,590 Kita ada deejay untuk cumbia tak? 187 00:09:08,632 --> 00:09:10,801 Gadis pertunjukan dalam uniform mini? 188 00:09:10,884 --> 00:09:12,011 Rigoberto! 189 00:09:12,094 --> 00:09:15,681 Awak benar-benar mahu Ernesto yang pucat itu jadi Jejaka Barrio? 190 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 Keluarga López Salcido akan kekalkan gelaran itu. 191 00:09:19,184 --> 00:09:22,313 Sahabat awak, Genaro pasti mahu begitu. 192 00:09:22,396 --> 00:09:23,897 Saya dah umumkan pertandingan. 193 00:09:23,981 --> 00:09:27,693 Saya makan daging semasa Pra-Paskah, tapi pertandingan ini suci. 194 00:09:27,776 --> 00:09:30,446 Orang kulit putih, yang pucat seperti Ernesto 195 00:09:30,529 --> 00:09:32,781 tak boleh mewakili Barrio Jesus Bayi. 196 00:09:32,865 --> 00:09:34,199 Tentulah dia boleh! 197 00:09:34,783 --> 00:09:38,912 Orang kulit putih seperti Ernesto akan mengangkat imej barrio ini. 198 00:09:40,039 --> 00:09:42,625 - Ia mungkin dinamakan "Bandar Ajaib". - Ini bukan bandar. 199 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 Okey, barrio ajaib. 200 00:09:44,126 --> 00:09:46,795 Genaro pasti suka jika Tomás menang, Rigo. 201 00:09:46,879 --> 00:09:48,505 Ernesto pekerja terbaik awak. 202 00:09:48,589 --> 00:09:51,634 Saya nak tolong awak, puan-puan. 203 00:09:51,717 --> 00:09:53,135 Tapi saya sangat sibuk. 204 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Panel juri yang akan buat keputusan. 205 00:09:56,555 --> 00:09:58,599 Germán, Cata dan Raquel. 206 00:09:58,682 --> 00:10:02,186 Cata sah-sah akan undi Ernesto! 207 00:10:02,269 --> 00:10:03,646 Penurut awak pula? 208 00:10:04,271 --> 00:10:07,483 Dia dalam satu pasukan bola dengan Tomás. Tak adil. 209 00:10:07,566 --> 00:10:09,777 Baiklah, Raquel ada. 210 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Dia neutral. 211 00:10:14,865 --> 00:10:18,952 Kamu dilarang mendekati juri! 212 00:10:25,501 --> 00:10:26,627 Habislah saya. 213 00:10:26,710 --> 00:10:28,420 Tidak jika awak biar saya tolong. 214 00:10:30,005 --> 00:10:32,466 Bukan nak biadab, tapi kenapa? 215 00:10:33,634 --> 00:10:35,803 Badan Tomás lebih seksi daripada ayah. 216 00:10:35,886 --> 00:10:40,599 Dia juga ada aura gagah yang ayah tak boleh lawan. 217 00:10:41,183 --> 00:10:45,270 Jadi, kita akan berikan keinginan sebenar setiap wanita tempatan. 218 00:10:45,354 --> 00:10:46,814 Menjadi Dua Lipa? 219 00:10:47,648 --> 00:10:49,358 Bukan, Crista. Keyakinan diri. 220 00:10:49,441 --> 00:10:52,528 Siapa beri keyakinan diri lebih daripada orang lain? 221 00:10:53,487 --> 00:10:54,613 Ayah yang kacak. 222 00:10:56,323 --> 00:10:58,659 Macam mana lagi Peña Nieto jadi presiden? 223 00:10:58,742 --> 00:10:59,576 Okey. 224 00:11:00,077 --> 00:11:01,787 Daripada pengalaman Instagram saya, 225 00:11:01,870 --> 00:11:03,997 ayah kena tunjuk kulit kalau nak laku. 226 00:11:04,957 --> 00:11:07,459 Ayah takkan tunjuk sedikit pun kulit. 227 00:11:07,543 --> 00:11:08,585 Okey. 228 00:11:14,383 --> 00:11:17,344 LUIS ERNESTO ESPINOZA DE LOS MONTERO JEJAKA BARRIO 229 00:11:17,428 --> 00:11:18,762 Tak guna! 230 00:11:19,304 --> 00:11:20,848 Dia memang tak guna. 231 00:11:20,931 --> 00:11:22,266 Itu dia! 232 00:11:22,349 --> 00:11:25,144 Dia nampak macam lelaki yang bertanggungjawab di rumah, 233 00:11:25,227 --> 00:11:26,937 tapi tak bertanggungjawab di katil. 234 00:11:27,730 --> 00:11:29,982 Sudahlah, Tina. 235 00:11:30,065 --> 00:11:33,527 Tak adalah. Ini salah satu helah lama. 236 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Ayah yang kacak. 237 00:11:35,195 --> 00:11:38,532 Menunjukkan keyakinan diri supaya wanita sukakan dia. 238 00:11:39,074 --> 00:11:40,868 Apa lagi cara Peña Nieto dicalonkan? 239 00:11:42,870 --> 00:11:44,621 Dia memang main kotor. 240 00:11:44,705 --> 00:11:45,956 Jangan risau, adik. 241 00:11:47,624 --> 00:11:48,500 Saya ada rancangan. 242 00:11:52,880 --> 00:11:54,381 Tiada apa yang berubah, Diego. 243 00:11:54,465 --> 00:11:57,718 En. Romualdo pun datang untuk pesan sup tortilla lagi. 244 00:11:57,801 --> 00:11:58,761 Maafkan saya. 245 00:11:58,844 --> 00:12:01,764 Adakah ini Kedai Makan Dolores dari Garnachapp? 246 00:12:01,847 --> 00:12:03,015 Ya! 247 00:12:03,098 --> 00:12:04,641 Ya. Silakan duduk. 248 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 Adakah harga dalam dolar? 249 00:12:08,103 --> 00:12:10,314 Ya, sayang. 250 00:12:10,397 --> 00:12:11,732 Duduklah. 251 00:12:11,815 --> 00:12:13,233 Apa yang awak nak pesan? 252 00:12:15,110 --> 00:12:16,153 Terima kasih. 253 00:12:18,322 --> 00:12:21,742 Sebab itulah saya tak serahkan dara saya terus. Dengar, ya. 254 00:12:21,825 --> 00:12:23,243 Helo! 255 00:12:23,327 --> 00:12:25,370 Apa khabar, Raquelita? 256 00:12:25,454 --> 00:12:27,331 - Cantiknya awak! - Helo. 257 00:12:27,414 --> 00:12:28,749 Terima kasih. 258 00:12:28,832 --> 00:12:32,044 Saya nak potong hujung rambut dengan tangan ajaib awak itu. 259 00:12:32,127 --> 00:12:35,672 Sejak saya datang ke sini, rambut saya nampak lebih cantik. 260 00:12:35,756 --> 00:12:37,549 Dulu lebih teruk daripada sekarangkah? 261 00:12:37,633 --> 00:12:39,843 Lebih teruk lagi. 262 00:12:39,927 --> 00:12:41,845 Duduklah, saya akan buatkan. 263 00:12:42,846 --> 00:12:47,392 Oh, ya. Saya dengar awak jadi salah seorang juri Jejaka Barrio. 264 00:12:47,476 --> 00:12:50,437 Tahniah. Ceritalah, awak undi siapa? 265 00:12:50,521 --> 00:12:53,732 Awak tahu saya tak boleh dedahkan maklumat itu. 266 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 Maklumat itu sulit. 267 00:12:59,488 --> 00:13:02,866 Awak tahu Tomás sentiasa layan awak. 268 00:13:02,950 --> 00:13:06,954 Dia suka buka bajunya setiap masa. 269 00:13:07,037 --> 00:13:09,289 - Saya ada idea yang hebat. - Apa? 270 00:13:09,373 --> 00:13:12,376 Saya ada beli produk Sweden baru yang awak akan suka. 271 00:13:12,459 --> 00:13:16,004 Agak menonjol tapi percayalah. Awak akan kelihatan jelita. 272 00:13:16,088 --> 00:13:18,507 - Apa saja untuk awak, sayang. - Baiklah. 273 00:13:20,259 --> 00:13:24,054 Keluarkan semua produk baru kita, ada orang untuk dicuba. 274 00:13:26,223 --> 00:13:30,519 …percayakan cinta. Awak layak dapat kegembiraan di dunia, okey? 275 00:13:30,602 --> 00:13:32,229 - Awak boleh. - Tomás… 276 00:13:32,855 --> 00:13:35,649 Hormatlah sedikit. Tak nampakkah saya sedang bekerja? 277 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Awak pakar terapikah? 278 00:13:38,652 --> 00:13:39,570 Lebih baik lagi. 279 00:13:40,487 --> 00:13:43,031 Memperkenalkan "Tommy sedia mendengar." 280 00:13:43,532 --> 00:13:45,701 Di sini, wanita boleh datang meluah 281 00:13:45,784 --> 00:13:48,161 pada lelaki yang sensitif. Betul tak? 282 00:13:48,245 --> 00:13:50,873 Lelaki yang mendengar dan menawarkan rasa selamat. 283 00:13:50,956 --> 00:13:52,833 Bertenang, Martita. Semua baik-baik saja. 284 00:13:52,916 --> 00:13:55,586 Apa? Itu strategi saya, pencuri! 285 00:13:55,669 --> 00:13:56,879 Ini dia, Martita. 286 00:13:56,962 --> 00:13:58,755 Untuk menggembirakan mereka, 287 00:13:58,839 --> 00:14:01,300 mereka akan mendapat satu sesi bersama Harimau López. 288 00:14:01,383 --> 00:14:02,843 Pakej yang lengkap. 289 00:14:02,926 --> 00:14:03,886 Betul, Martita? 290 00:14:04,469 --> 00:14:06,597 Jadi, Martita? Apa perasaan awak sekarang? 291 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 Perkhidmatan telefon juga ada. 292 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 Pak cik, ini nombor saya. 293 00:14:10,809 --> 00:14:12,811 Saya tak ada kredit, Pablito. 294 00:14:12,895 --> 00:14:14,688 Lagipun, kamu pendengar yang baik. 295 00:14:14,771 --> 00:14:16,273 - Mana ada. - Betul. 296 00:14:18,317 --> 00:14:19,693 - Itu panggilannya. - Helo? 297 00:14:19,776 --> 00:14:20,611 Boleh. 298 00:14:21,153 --> 00:14:23,155 Awak nak janji temu, atau… 299 00:14:23,238 --> 00:14:24,197 DOLAR AMERIKA 300 00:14:24,823 --> 00:14:27,242 - Harga ini mengarut, Diego! - Bukan? 301 00:14:27,326 --> 00:14:30,787 Saya dah cakap akan terkenal. Pemeringkatan 9.5 daripada 10 tlacoyos. 302 00:14:30,871 --> 00:14:32,623 - Puan Dolores. - Ya? 303 00:14:32,706 --> 00:14:34,833 Betulkah menu ini dalam harga dolar? 304 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 Ya, betul. 305 00:14:36,835 --> 00:14:39,254 Tiada lagi secara kredit, Romualdo. 306 00:14:39,338 --> 00:14:40,797 Tapi ini cekik darah! 307 00:14:40,881 --> 00:14:41,715 Cekik darah? 308 00:14:41,798 --> 00:14:44,259 Itu harga di kedai perkakasan awak! 309 00:14:44,968 --> 00:14:47,095 Lagipun, si rambut perang ini sanggup bayar. 310 00:14:47,179 --> 00:14:48,221 Okey, sayang? 311 00:14:49,932 --> 00:14:51,099 Nampak? 312 00:14:51,183 --> 00:14:53,018 Ini gentrifikasi! 313 00:14:53,101 --> 00:14:55,771 Gembiralah untuk nenek, dia nombor 1 dalam aplikasi saya. 314 00:14:55,854 --> 00:14:58,440 Itu satu-satunya restoran dalam aplikasi kelas awak. 315 00:15:00,901 --> 00:15:02,277 Apa yang saya fikirkan? 316 00:15:02,361 --> 00:15:05,614 Saya akan memperbodohkan diri sendiri. Crista akan cari Cristiano. 317 00:15:05,697 --> 00:15:07,783 Bukankah hubungan awak palsu? 318 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 Tapi kesakitan itu benar. 319 00:15:11,036 --> 00:15:13,997 Bertenang. Jika awak tak boleh menang dengan cara tradisional, 320 00:15:14,081 --> 00:15:16,208 kita cari faktor yang membezakan kamu. 321 00:15:16,291 --> 00:15:20,212 Awak takkan kalahkan dia dalam kategori melibatkan fizikal atau karisma. 322 00:15:20,295 --> 00:15:21,880 Dia kacak dan menawan. 323 00:15:21,964 --> 00:15:25,550 Paling penting adalah pertunjukan bakat. Ada bakat apa-apa? 324 00:15:28,178 --> 00:15:30,263 Saya boleh buat timun tak pahit. 325 00:15:30,347 --> 00:15:33,392 Saya dapat markah tertinggi di arked mini Puan Lulú. 326 00:15:34,893 --> 00:15:37,396 Saya boleh tiru Perro Bermudez. Ini dia. 327 00:15:37,479 --> 00:15:39,147 Tembakan! 328 00:15:39,231 --> 00:15:40,399 Ya Tuhan. 329 00:15:42,275 --> 00:15:44,987 Ada satu video yang mak suka tunjukkan pada orang. 330 00:15:46,363 --> 00:15:49,616 Saya tak pernah tengok, rasa malu dan larikan diri. 331 00:15:54,621 --> 00:15:55,497 Alamak. 332 00:15:56,331 --> 00:15:57,916 Saya tahu cara untuk menang. 333 00:16:00,043 --> 00:16:01,211 Tidak. 334 00:16:03,338 --> 00:16:04,214 Kenapa? 335 00:16:04,297 --> 00:16:06,883 Saya tak tahu. Tiada siapa nak bayar. 336 00:16:06,967 --> 00:16:08,927 Saya tak ubah harga pun. 337 00:16:09,011 --> 00:16:10,512 Harganya masih mahal. 338 00:16:10,595 --> 00:16:13,140 "Tak boleh dibayar." "Mahal seperti di Paris." 339 00:16:13,223 --> 00:16:15,017 "Jika anda mahu wanita tua 340 00:16:15,100 --> 00:16:17,853 merompak secara paksa, sila pergi ke kedai makan Dolores." 341 00:16:17,936 --> 00:16:19,980 - "Pambazos yang sedap…" - Hei. 342 00:16:20,063 --> 00:16:22,566 "tapi terpaksa jual pengisar untuk membayarnya"? 343 00:16:22,649 --> 00:16:24,609 - Diego. - Lihat di sini. 344 00:16:24,693 --> 00:16:27,904 Saya suruh orang muat turun aplikasi awak. Pilih terlalu mahal. 345 00:16:27,988 --> 00:16:29,072 Tak adil! 346 00:16:29,156 --> 00:16:30,365 Ia dipanggil demokrasi. 347 00:16:30,449 --> 00:16:32,993 Mengakulah, aplikasi awak untuk orang kaya. 348 00:16:36,163 --> 00:16:38,582 Saya ada rancangan. Kita boleh dapatkan untung. 349 00:16:38,665 --> 00:16:42,127 Buat cepat. Saya ada sepuluh kilogram stik. 350 00:16:42,210 --> 00:16:46,548 Katakan kedai makan dah ditempah, tiada satu pun meja. 351 00:16:46,631 --> 00:16:48,592 Menipu itu berdosa, Diego. 352 00:16:48,675 --> 00:16:50,052 Ia dipanggil pemasaran. 353 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 Orang suka restoran yang mereka tak boleh masuk. 354 00:17:04,483 --> 00:17:06,943 Ya Tuhan! 355 00:17:07,027 --> 00:17:09,404 Kita dapat undian Raquel, mak. 356 00:17:09,488 --> 00:17:12,115 Daripada rupa kamu, kita dapat undian Syaitan. 357 00:17:12,199 --> 00:17:14,076 Kamu hanya tak cukup 358 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 kaki kambing saja. 359 00:17:15,869 --> 00:17:18,955 Jangan lebih-lebih, mak. Lepas mandi nanti hilanglah. 360 00:17:19,039 --> 00:17:22,626 Sayangnya, air tiada sekali lagi. 361 00:17:22,709 --> 00:17:24,002 Apa? 362 00:17:24,795 --> 00:17:26,838 Apa maksud mak, tiada air? 363 00:17:26,922 --> 00:17:28,507 Begitulah. 364 00:17:29,174 --> 00:17:31,551 Tuhan! Apa maksud awak tiada air? 365 00:17:33,095 --> 00:17:33,929 Ernesto? 366 00:17:34,513 --> 00:17:35,764 Bil air? 367 00:17:36,598 --> 00:17:38,183 Kenapa dengan awak? 368 00:17:38,266 --> 00:17:41,269 Untuk dapatkan undi Raquel, dia jadikan saya seperti Niurka. 369 00:17:41,978 --> 00:17:42,896 Jangan berani. 370 00:17:44,106 --> 00:17:45,524 Jangan berani, okey? 371 00:17:52,739 --> 00:17:55,117 Awak pun tak ada air. 372 00:17:55,200 --> 00:17:57,786 Penipu! Awak cuba rasuah Raquel. 373 00:17:57,869 --> 00:18:01,248 Tak adalah. Saya jumpa Raquel sebab mahukan gaya baru. 374 00:18:01,331 --> 00:18:04,292 Awak yang minta dia buat kening bercantum? 375 00:18:04,376 --> 00:18:06,169 Ia bergaya di Paris. 376 00:18:06,253 --> 00:18:10,048 Rambut awak itu adalah gaya terkini seberang jalan. 377 00:18:10,132 --> 00:18:11,967 - Jalan? - Terima kasih kerana datang! 378 00:18:14,886 --> 00:18:16,263 Seronoknya! 379 00:18:16,346 --> 00:18:20,642 Selamat datang ke acara Jejaka Barrio, yang dianjurkan oleh Kedai Acara Rigo, 380 00:18:20,725 --> 00:18:22,894 segala keperluan parti anda! 381 00:18:22,978 --> 00:18:24,020 Hore! 382 00:18:24,104 --> 00:18:26,314 Seperti yang anda tahu, pemenang pertandingan ini 383 00:18:26,398 --> 00:18:28,608 akan menjadi Jejaka Barrio, 384 00:18:28,692 --> 00:18:32,779 dan bakal muncul di muka depan Kalendar Bergambar Lelaki Rigo! 385 00:18:34,614 --> 00:18:37,159 Memperkenalkan keluarga Vásquez ! 386 00:18:38,952 --> 00:18:40,620 Keluarga Suárez-Suárez! 387 00:18:41,538 --> 00:18:45,041 Nampaknya semua orang tak sabar nak mula. 388 00:18:45,125 --> 00:18:46,251 Ya! 389 00:18:46,334 --> 00:18:49,087 Jadi, mari kita mulakan 390 00:18:49,171 --> 00:18:51,631 dengan pentas peragaan lelaki! 391 00:18:52,257 --> 00:18:54,634 Peserta pertama kita adalah Cristiano. 392 00:18:54,718 --> 00:18:56,928 Berumur 18 tahun. Dia taasub dengan skuter. 393 00:18:57,012 --> 00:19:01,057 Disahkan oleh 50,000 peminat yang menyukai dan mengikuti dia. 394 00:19:01,850 --> 00:19:05,353 Kini, mewakili generasi baru barrio, 395 00:19:05,437 --> 00:19:07,063 Pablito López. 396 00:19:07,147 --> 00:19:09,482 Pewaris takhta Genaro López, yang terbaik. 397 00:19:09,566 --> 00:19:10,400 Ayuh, sayang! 398 00:19:10,483 --> 00:19:13,737 - Impiannya, berjalan-jalan di pantai… - Ayuh, Pablito! 399 00:19:13,820 --> 00:19:15,697 - Lihat! - Pablo memakai sut… 400 00:19:15,780 --> 00:19:17,699 Macam Huicho Domínguez! 401 00:19:17,782 --> 00:19:21,077 - Hei, janganlah ketawa. - Kenapa, semua? 402 00:19:21,161 --> 00:19:22,579 Kenapa pakai sut merah jambu? 403 00:19:22,662 --> 00:19:26,082 Untuk tunjuk warna itu bukan feminin. Macam Harry Styles. 404 00:19:26,166 --> 00:19:30,670 Pendatang baru barrio setinggi 6 kaki mewakili Kedai Acara Rigo. 405 00:19:30,754 --> 00:19:31,796 - Ya, sayang! - Ernesto… 406 00:19:31,880 --> 00:19:32,964 Tak suka, Ernie! 407 00:19:33,048 --> 00:19:37,344 Dia hanya memerlukan 15 saat untuk menukar lampin dan bancuh susu. 408 00:19:37,969 --> 00:19:39,638 Dia mengimpikan keamanan dunia. 409 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 Pesaing yang kuat untuk takhta… 410 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 Nantikan kemunculan Harimau saya. 411 00:19:43,934 --> 00:19:45,268 Kucing awak! 412 00:19:45,352 --> 00:19:47,646 Akhir sekali, dari Barrio Jesus Bayi, 413 00:19:47,729 --> 00:19:49,898 Tomás "Harimau" López. 414 00:19:50,523 --> 00:19:53,193 Dia memegang rekod untuk rupa yang paling ghairah 415 00:19:53,276 --> 00:19:55,237 di satu-satunya barrio ini. 416 00:19:55,320 --> 00:19:58,323 Sesiapa yang pandang dia lebih daripada lima saat, 417 00:19:58,406 --> 00:20:00,116 akan jatuh cinta padanya. 418 00:20:00,200 --> 00:20:02,535 Sebab itulah saya lebih berhati-hati dengan dia. 419 00:20:09,501 --> 00:20:11,836 Dia kekal dengan gaya hidup BMC, 420 00:20:11,920 --> 00:20:14,172 bersenam, mewah dan cinta. 421 00:20:20,470 --> 00:20:22,305 Seksi! 422 00:20:27,894 --> 00:20:30,397 KEDAI MAKAN DOLORES MENU HARI INI 423 00:20:30,981 --> 00:20:32,983 Saya dah cakap. Tempahan kita penuh. 424 00:20:33,483 --> 00:20:34,734 Baguslah. 425 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 - Oleh orang yang guna dolar. - Hebatnya! 426 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 Utamakan tradisi, kurangkan gentrifikasi! 427 00:20:40,073 --> 00:20:43,034 Utamakan tradisi, kurangkan gentrifikasi! 428 00:20:43,118 --> 00:20:46,037 Utamakan tradisi, kurangkan gentrifikasi! 429 00:20:46,121 --> 00:20:48,498 Alamak, tentu mereka eksploitasi penduduk tempatan! 430 00:20:48,581 --> 00:20:50,792 Hei, tak eloklah. 431 00:20:51,376 --> 00:20:53,712 Sekejap, apa masalah kamu? 432 00:20:53,795 --> 00:20:56,756 Semua benda jadi mahal sejak awak naikkan harga. 433 00:20:56,840 --> 00:20:59,592 Tortilla dijual dengan harga 50 peso sekilo. 434 00:20:59,676 --> 00:21:03,263 Harga gas naik dua kali ganda sejak jadi kejiranan kaya. 435 00:21:03,346 --> 00:21:04,806 Saya ada idea. 436 00:21:04,889 --> 00:21:09,436 Sekarang, pusingan baju renang yang menjadi kegemaran wanita. 437 00:21:10,103 --> 00:21:12,856 Mewakili generasi TikTok, Cristiano. 438 00:21:12,939 --> 00:21:16,568 Jika ada keraguan tentang kecantikan badan penunggang skuter, 439 00:21:16,651 --> 00:21:17,861 kini tiada lagi. 440 00:21:17,944 --> 00:21:21,656 Seorang lagi tambahan gelombang belia, mempersilakan Pablito López. 441 00:21:21,740 --> 00:21:24,367 - Dalam persalinan sukan serta menonjol. - Sungguh kacak! 442 00:21:24,451 --> 00:21:26,411 - Ayuh, Pablito! - Persalinan ini 443 00:21:26,494 --> 00:21:30,665 dipakai oleh juara Jejaka Barrio pada tahun 1945. 444 00:21:31,333 --> 00:21:33,168 Ernie, Neto, seorang sahabat, ayah. 445 00:21:33,251 --> 00:21:36,004 Minuman pantai kegemarannya, margarita pada waktu siang, 446 00:21:36,087 --> 00:21:37,881 Sex on the Beach pada waktu malam. 447 00:21:37,964 --> 00:21:40,467 Anda lemas? Inilah penyelamat anda. 448 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 Adakah dia Jejaka Barrio baru? 449 00:21:42,385 --> 00:21:44,179 - Terlalu putih. - Pusingan terakhir 450 00:21:44,262 --> 00:21:46,848 boleh membahayakan sesiapa yang memakai perentak jantung. 451 00:21:46,931 --> 00:21:48,016 Tomás! 452 00:21:48,099 --> 00:21:51,644 Motonya adalah, "Berdosa jika tidak berkongsi anugerah Tuhan kepada saya." 453 00:21:51,728 --> 00:21:55,690 Khabar angin mengatakan dia pernah menari 50 rentak muzik dan 20 lambada. 454 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 Lihatlah tariannya mengikut rentak! 455 00:21:57,984 --> 00:22:00,028 Latin Lover memang tiada tandingan! 456 00:22:00,111 --> 00:22:03,490 Anda rasa nak menari dengan dia, bukan? 457 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 Nampaknya dia perlukan pelincir. 458 00:22:06,701 --> 00:22:09,454 Otot-otot itu ada keistimewaan yang tersendiri, Raquel! 459 00:22:16,795 --> 00:22:18,755 TEMPATAN - PELAWAT 460 00:22:22,425 --> 00:22:25,970 Tengok? Masalah perniagaan sentiasa ada penyelesaian yang kreatif. 461 00:22:26,054 --> 00:22:27,263 Entahlah, sayang. 462 00:22:27,347 --> 00:22:30,392 Rasa macam ada sesuatu yang menghina Tuhan di sini. 463 00:22:30,475 --> 00:22:31,768 - Semua okey. - Wah. 464 00:22:31,851 --> 00:22:35,855 Mula-mula ubah, sekarang asingkan pula. Macam CEO korporat sejati. 465 00:22:35,939 --> 00:22:37,232 Terima kasih! 466 00:22:39,943 --> 00:22:42,737 Kenapa? Harganya sama seperti sebelum ini. 467 00:22:42,821 --> 00:22:44,614 Rasanya tak sama macam sebelum ini. 468 00:22:44,697 --> 00:22:47,575 Maaf, puan. Tapi kualiti awak dah menurun. 469 00:22:47,659 --> 00:22:50,078 Lagipun, ia penuh dengan orang asing. 470 00:22:50,161 --> 00:22:51,621 - Mari kita pergi. - Jangan. 471 00:22:51,704 --> 00:22:52,705 Duduklah. 472 00:22:52,789 --> 00:22:54,207 Kenapa awak nak pergi? 473 00:22:54,290 --> 00:22:55,917 Ramai sangat orang asing. 474 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 Duduklah. 475 00:22:57,961 --> 00:22:58,837 Duduklah. 476 00:22:59,796 --> 00:23:01,923 Sejak kita ke peringkat antarabangsa, 477 00:23:02,006 --> 00:23:04,551 saya tak dapat harga yang murah di pasar. 478 00:23:04,634 --> 00:23:06,511 Saya kena beli dari pasar raya. 479 00:23:06,594 --> 00:23:09,931 Ia tak sama, Diego! 480 00:23:12,767 --> 00:23:17,397 Selepas menganalisis, Konfusianisme mengelirukan. 481 00:23:18,356 --> 00:23:21,359 Ia boleh buat kita semua keliru. 482 00:23:22,819 --> 00:23:24,446 Fikirkanlah. 483 00:23:26,865 --> 00:23:30,618 Lihat? Dia boleh mengarut di depan dan semua orang tepuk tangan. 484 00:23:31,661 --> 00:23:35,331 - Awak pasti ucapan awak akan berjaya? - Ikut saja skrip. Pergi! 485 00:23:40,128 --> 00:23:44,716 Kita perlu menaksir persoalan tentang jantina berulang kali, 486 00:23:44,799 --> 00:23:49,637 dan sedar tentang implikasi serta tanggungjawab 487 00:23:50,221 --> 00:23:51,723 yang datang bersamanya, 488 00:23:52,390 --> 00:23:54,309 Kita bercakap tentang sifat kelelakian 489 00:23:55,059 --> 00:23:59,481 seolah-olah ia satu model konkrit, namun ia tidak seharusnya begitu. 490 00:24:04,110 --> 00:24:05,528 Wah! Ya! 491 00:24:10,867 --> 00:24:12,076 - Ernesto? - Sayang. 492 00:24:12,160 --> 00:24:13,995 Apa awak buat? Awak dah nak kalah. 493 00:24:14,078 --> 00:24:16,581 Watak ayah kacak tak menarik perhatian Raquel. 494 00:24:16,664 --> 00:24:19,834 Tomás tunjuk punggungnya kepada Raquel setiap kali ada peluang, 495 00:24:19,918 --> 00:24:21,920 dan saya enggan bersaing sebegitu. 496 00:24:22,003 --> 00:24:25,840 Lempar baju awak pada dia, kenyit mata, menggeram atau apa saja. 497 00:24:26,424 --> 00:24:28,885 Saat yang kita nantikan telah tiba. 498 00:24:28,968 --> 00:24:33,139 Pertunjukan bakat! 499 00:24:34,098 --> 00:24:35,558 Awak boleh, Tommy! 500 00:24:37,560 --> 00:24:39,145 Selamat petang. 501 00:24:39,979 --> 00:24:43,024 Di sini, alam semesta tiada peraturan, 502 00:24:43,608 --> 00:24:44,734 dan perkara mustahil 503 00:24:45,485 --> 00:24:47,028 akan menjadi realiti. 504 00:24:50,198 --> 00:24:54,619 Mempersilakan jejaka yang tiada tandingan serta luar biasa… 505 00:24:55,203 --> 00:24:58,665 Winter yang hebat! 506 00:25:01,626 --> 00:25:04,379 Saya pula, pembantu seksi dia. 507 00:25:04,462 --> 00:25:07,382 Tak adil, budak pelik itu yang ada bakat. 508 00:25:07,465 --> 00:25:10,176 Duduk diam-diam atau dia hilangkan awak. 509 00:25:35,285 --> 00:25:36,703 Satu! 510 00:25:36,786 --> 00:25:38,621 Dua! 511 00:25:38,705 --> 00:25:40,248 Tiga! 512 00:25:43,251 --> 00:25:44,836 Hebatnya, Invierno! 513 00:25:49,799 --> 00:25:51,551 Ya Tuhan, ke mana dia pergi? 514 00:25:52,302 --> 00:25:53,386 Di sini! 515 00:26:00,059 --> 00:26:01,394 Terima kasih. 516 00:26:03,062 --> 00:26:03,980 Terima kasih. 517 00:26:04,689 --> 00:26:05,815 Hebat, bukan? 518 00:26:05,898 --> 00:26:08,151 Saya tak perlukan helah untuk menang. 519 00:26:08,234 --> 00:26:09,902 Saya penyair. 520 00:26:09,986 --> 00:26:11,195 Tengoklah nanti. 521 00:26:18,244 --> 00:26:20,079 Syabas! 522 00:26:20,163 --> 00:26:21,998 Pertarungan sang gergasi 523 00:26:22,081 --> 00:26:25,752 mengubah udara menjadi gas semula jadi. 524 00:26:28,671 --> 00:26:29,672 Pertarungan yang kejam 525 00:26:30,298 --> 00:26:31,799 menunjukkan betapa dekatnya 526 00:26:32,925 --> 00:26:33,801 aku 527 00:26:34,385 --> 00:26:35,637 untuk masuk. 528 00:26:37,597 --> 00:26:39,015 Orang yang berusaha, berjaya. 529 00:26:40,892 --> 00:26:42,060 Bagaikan mimpi ngeri, 530 00:26:43,394 --> 00:26:44,562 berlari… 531 00:26:45,605 --> 00:26:47,190 bersama raksasa di jalananku. 532 00:26:48,149 --> 00:26:50,568 Katakan. Ini adalah satu penipuan. 533 00:26:54,238 --> 00:26:55,073 Semuanya… 534 00:26:57,241 --> 00:26:58,493 hanyalah mimpi bodoh. 535 00:26:59,160 --> 00:27:00,244 Bukan apa-apa. 536 00:27:02,246 --> 00:27:03,665 Kebesaran itu menakutkan. 537 00:27:03,748 --> 00:27:04,832 Saya tak takut! 538 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 Maaf. 539 00:27:10,755 --> 00:27:12,757 Tiada sesiapa mendengar suaraku. 540 00:27:15,677 --> 00:27:16,844 Berhenti menipu, 541 00:27:17,887 --> 00:27:19,889 tiada lagi bersembunyi. 542 00:27:28,731 --> 00:27:29,899 Kulit perang dia aslikah? 543 00:27:30,983 --> 00:27:34,404 Janet, Tomás hilang. Ernesto pun sama. Seluar dalamnya apatah lagi. 544 00:27:34,487 --> 00:27:37,031 Strategi lelaki moden takkan berjaya. 545 00:27:37,115 --> 00:27:39,200 Bertenang, Pablo. Ikut saja rancangan. 546 00:27:39,283 --> 00:27:41,494 Tak, saya akan menyanyi rap Bad Bunny. 547 00:27:42,161 --> 00:27:43,246 - Jangan. - Ya. 548 00:27:44,789 --> 00:27:45,748 Biar betul. 549 00:27:46,999 --> 00:27:47,875 Tidak. 550 00:27:57,802 --> 00:28:00,763 Saya dah tak boleh buat. Saya kena berhenti. 551 00:28:01,305 --> 00:28:05,351 Pablo, dengar cakap saya. Awak buat tarian dalam video. 552 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 - Okey. - Pergi tukar baju. 553 00:28:08,730 --> 00:28:09,731 Puan Dolores. 554 00:28:10,314 --> 00:28:12,984 Kami semua di Barrio Jesus Bayi perlukan makanan awak. 555 00:28:13,067 --> 00:28:14,902 Ia benda terbaik di sini. 556 00:28:14,986 --> 00:28:17,572 Sejak saya bina aplikasi ini, kedai ini berubah. 557 00:28:17,655 --> 00:28:21,617 Saya risikokannya, dan saya takkan maafkan diri sendiri kalau awak tutup. 558 00:28:22,285 --> 00:28:25,830 Kami mahu perniagaan awak maju seperti dulu dan terus dibuka. 559 00:28:25,913 --> 00:28:29,125 Saya sedih, tapi Garnachapp perlu dipadamkan. 560 00:28:29,208 --> 00:28:30,668 Ya. 561 00:28:30,752 --> 00:28:33,004 Saya rindu masak masakan tradisional sedap 562 00:28:33,087 --> 00:28:34,672 dengan harga yang berpatutan. 563 00:28:34,756 --> 00:28:38,426 Saya suka orang tempatan menikmati makanan saya. 564 00:28:40,094 --> 00:28:44,557 Fulgencio! Menu biasa akan kembali esok. 565 00:28:47,310 --> 00:28:51,230 Saya terangsang kalau awak bersifat prihatin. 566 00:28:52,064 --> 00:28:52,940 Yakah? 567 00:29:10,917 --> 00:29:12,126 Ya! 568 00:29:43,658 --> 00:29:44,534 Syabas! 569 00:29:46,536 --> 00:29:48,329 - Syabas, Pablito! - Syabas! 570 00:29:49,455 --> 00:29:51,207 Itu anak saudara saya! 571 00:30:00,758 --> 00:30:02,176 Awak menang, Pablo. 572 00:30:02,260 --> 00:30:05,346 Apa? Di tangan yang salah, video itu akan ditertawakan. 573 00:30:06,013 --> 00:30:08,850 Masa untuk umumkan pemenang. 574 00:30:13,271 --> 00:30:14,272 Ayuh! 575 00:30:14,355 --> 00:30:15,898 Ayuh, Tommy! 576 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 Pemenangnya adalah… 577 00:30:18,818 --> 00:30:20,152 Pablo López! 578 00:30:23,948 --> 00:30:25,116 Saya menang? 579 00:30:32,832 --> 00:30:34,750 Terbaik, Pablito! 580 00:30:34,834 --> 00:30:35,918 JEJAKA BARRIO 581 00:30:39,463 --> 00:30:40,381 Terima kasih. 582 00:30:41,007 --> 00:30:44,760 Pablo, bukan saja awak berjalan dengan bangga ke pentas, 583 00:30:44,844 --> 00:30:47,096 awak juga buat kami berfikir 584 00:30:47,179 --> 00:30:49,390 dan rasa sangat cantik. 585 00:30:49,473 --> 00:30:52,852 Lihat, kami mencari Jejaka Barrio 586 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 yang tidak merendahkan wanita. Betul tak? 587 00:30:56,731 --> 00:30:58,274 Ya, setuju! 588 00:30:58,858 --> 00:31:01,277 Lelaki yang tak takut untuk menunjukkan… 589 00:31:01,360 --> 00:31:03,279 - Saya orangnya. - sifat femininnya. 590 00:31:03,362 --> 00:31:07,575 Sebab itulah malam ini, barrio memilih awak, 591 00:31:07,658 --> 00:31:11,787 kerana kami dah serik melihat lelaki maco. 592 00:31:11,871 --> 00:31:12,914 Ya, itu awak. 593 00:31:12,997 --> 00:31:17,501 Lagipun, kami sedar awaklah orang dalam terapi telefon Tommy. 594 00:31:18,210 --> 00:31:19,170 Ya! 595 00:31:20,254 --> 00:31:21,631 - Ayuh! - Betul. 596 00:31:21,714 --> 00:31:22,757 Baiklah. 597 00:31:24,467 --> 00:31:25,509 Pablito. 598 00:31:26,719 --> 00:31:30,848 Maaf kerana gagal menyokong kamu dan sedar kamu Jejaka Barrio yang sebenar. 599 00:31:30,932 --> 00:31:32,808 Saya bukan diperbuat daripada coklat? 600 00:31:32,892 --> 00:31:35,144 Ya, tapi yang menambah kesedapan mole. 601 00:31:35,227 --> 00:31:38,397 Ini semua kerana Janet. Dialah Jejaka Barrio sebenar. 602 00:31:39,607 --> 00:31:41,734 Winter! Ambil gambar kami. 603 00:31:45,696 --> 00:31:47,490 Betul kata awak, Chivis. 604 00:31:48,449 --> 00:31:50,868 Saya belum bersedia untuk pertandingan kecantikan. 605 00:31:52,161 --> 00:31:54,330 Tentu saiz saya menakutkan mereka. 606 00:31:56,123 --> 00:31:57,416 Helah buka baju itu 607 00:31:58,501 --> 00:31:59,585 sangat tak dijangka, 608 00:32:00,503 --> 00:32:01,462 sangat lucah, 609 00:32:01,545 --> 00:32:02,797 dan berani, 610 00:32:03,714 --> 00:32:04,924 sehingga saya terangsang. 611 00:32:05,007 --> 00:32:07,510 Mari kita jadi ayah kacak dan perempuan simpanan. 612 00:32:07,593 --> 00:32:09,261 - Ya. - Pakai baju panas awak. 613 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 - Di mana beg lampin? - Di luar sana. 614 00:32:17,979 --> 00:32:18,896 Awak dah sedia? 615 00:34:46,710 --> 00:34:50,673 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi