1
00:00:06,049 --> 00:00:08,301
ФОТОКАЛЕНДАРЬ ОТ РИГО
2
00:00:08,384 --> 00:00:10,303
Не знаю, как быть в этом году.
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,723
Мы лишились нашей главной модели.
4
00:00:13,806 --> 00:00:14,807
Доброе, компадре!
5
00:00:15,308 --> 00:00:16,309
В чём дело?
6
00:00:16,392 --> 00:00:20,021
Это самое классное в нашей работе.
Каждый год на этой неделе
7
00:00:20,104 --> 00:00:23,524
«Мероприятия Риго» выпускают
мужской фотокалендарь,
8
00:00:23,608 --> 00:00:25,568
самое ожидаемое местное издание.
9
00:00:25,651 --> 00:00:28,404
Шанс заслужить место
в сердцах женщин района.
10
00:00:28,988 --> 00:00:30,114
Очень умно.
11
00:00:30,198 --> 00:00:33,159
А для них — увидеть
любимых соседей в трусах.
12
00:00:33,242 --> 00:00:34,494
Только вот проблемка.
13
00:00:34,577 --> 00:00:37,872
Каждый год «Мероприятия Риго»
назначают Мистера Район,
14
00:00:37,955 --> 00:00:41,209
который в итоге попадает на обложку.
15
00:00:41,793 --> 00:00:42,960
Так в чём проблема?
16
00:00:43,044 --> 00:00:46,547
Последние семь лет
это был мой компадре, Хенаро.
17
00:00:46,631 --> 00:00:50,384
Женщины района его обожали.
То бишь любили его рассматривать.
18
00:00:50,468 --> 00:00:53,763
Продажи календаря жизненно важны
для компании, Нето.
19
00:00:54,388 --> 00:00:56,140
Без них наше будущее туманно.
20
00:00:56,224 --> 00:00:58,559
Ладно. Хорошо. Я согласен.
21
00:00:59,143 --> 00:01:01,729
- И не возьму с тебя ни гроша.
- Что?
22
00:01:01,813 --> 00:01:06,067
Просто объяви,
что я новый Мистер Район, и я снимусь.
23
00:01:07,360 --> 00:01:10,029
Ты правда аниматор,
который нравится дамам.
24
00:01:11,030 --> 00:01:12,490
Ригоберто!
25
00:01:12,573 --> 00:01:13,783
Какие дела, Томас?
26
00:01:13,866 --> 00:01:17,578
Я пришел почтить наследие
великого М-а Район, мир его праху.
27
00:01:18,287 --> 00:01:21,791
Пришло время для меня
сменить Хенаро и принять этот титул.
28
00:01:21,874 --> 00:01:23,751
В этом нет необходимости.
29
00:01:24,418 --> 00:01:26,754
Новый Мистер Район уже есть, Томас.
30
00:01:27,463 --> 00:01:28,840
Херман?
31
00:01:28,923 --> 00:01:30,550
Не Херман, я!
32
00:01:30,633 --> 00:01:32,301
Что? Нет уж, хрена с два!
33
00:01:32,385 --> 00:01:35,721
Я хренову тучу лет ждал,
чтобы унаследовать его трон.
34
00:01:35,805 --> 00:01:38,724
- Решение принято.
- Как раз то, что нам нужно.
35
00:01:39,559 --> 00:01:42,353
Херман, устрой открытый конкурс
и собери жюри.
36
00:01:42,436 --> 00:01:46,107
В этом году выберем Мистера Район
как в старые добрые времена.
37
00:01:46,190 --> 00:01:47,733
С конкурсом красоты.
38
00:01:48,401 --> 00:01:51,070
Хорошо! Спасибо, братцы!
39
00:01:51,154 --> 00:01:55,658
Ни слова, компадре. Так и поступим.
«Мероприятия Риго». Риго решает.
40
00:01:56,284 --> 00:01:57,702
Не повезло, Нетито.
41
00:01:57,785 --> 00:01:59,912
Тебе конец. А знаешь почему?
42
00:02:00,538 --> 00:02:04,041
Я из той же школы, что и первый
и единственный Мистер Район.
43
00:02:04,125 --> 00:02:08,504
Да? А я был профессиональной моделью
в университете, даже в брошюру попал.
44
00:02:08,588 --> 00:02:11,048
С таким дилетантом, как ты,
уж справлюсь.
45
00:02:11,132 --> 00:02:12,758
Ага, в брошюру.
46
00:02:14,802 --> 00:02:17,430
Нет, парни, не деремся.
Поберегите свои лица.
47
00:02:21,767 --> 00:02:25,855
Знать не хочу про этот мизогинистский
и архаичный конкурс.
48
00:02:25,938 --> 00:02:27,356
А я думал поучаствовать.
49
00:02:27,940 --> 00:02:29,233
Что? Через мой труп.
50
00:02:29,317 --> 00:02:33,404
Я хотел забронировать стол в La Docena,
но уже не могу себе позволить.
51
00:02:33,905 --> 00:02:36,407
Ты знала,
что ролл с тунцом стоит 250 песо?
52
00:02:36,490 --> 00:02:38,784
И с каких пор фуа-гра такая дорогая?
53
00:02:38,868 --> 00:02:41,245
- Гребаная инфляция.
- Не в ней дело.
54
00:02:41,329 --> 00:02:43,497
В этих местах всегда обдирали.
55
00:02:44,290 --> 00:02:47,126
Я хотел отметить
наш месяц вместе в особом месте.
56
00:02:47,210 --> 00:02:48,794
Кстати, об особых местах…
57
00:02:50,213 --> 00:02:51,172
Тостилоко?
58
00:02:51,255 --> 00:02:52,256
Что это?
59
00:02:52,965 --> 00:02:55,384
Привет, два фирменных со всем.
60
00:02:57,386 --> 00:02:58,346
Вот один.
61
00:03:00,431 --> 00:03:02,141
Их вот так просто едят?
62
00:03:02,225 --> 00:03:04,185
- И второй.
- Спасибо.
63
00:03:05,811 --> 00:03:08,314
- Фига, очень вкусно!
- Никогда их не ел?
64
00:03:08,397 --> 00:03:12,026
Нет, их же нет в Instagram или…
Ни сервисах для бронирования.
65
00:03:12,777 --> 00:03:14,070
Даже на Yelp.
66
00:03:14,153 --> 00:03:17,823
Я такое лицо уже видела,
и тогда в поселке случился протест.
67
00:03:17,907 --> 00:03:19,825
Мне пора, люблю тебя. Заплатишь?
68
00:03:19,909 --> 00:03:21,869
Ты правда оставишь меня здесь?
69
00:03:21,953 --> 00:03:22,954
Диего!
70
00:03:32,046 --> 00:03:34,715
Друзья, c вами Крис
и Крис в скейт-парке.
71
00:03:34,799 --> 00:03:35,967
- Привет!
- Как вы?
72
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
С нами Хави, Бето.
73
00:03:38,135 --> 00:03:39,762
- Мои братаны!
- Какие дела?
74
00:03:39,845 --> 00:03:43,599
В жизни Белинды может быть
только один Нодаль, Криста.
75
00:03:43,683 --> 00:03:46,269
Хватит, Пабло.
Это очень токсично и не мило.
76
00:03:46,352 --> 00:03:49,021
Мы ведь встречались,
чтобы найти фолловеров.
77
00:03:49,105 --> 00:03:51,190
Этим мы и занимаемся, Пабло.
78
00:03:51,274 --> 00:03:52,566
Расслабься.
79
00:03:52,650 --> 00:03:55,319
У нас с Кристиано просто… коллаборация.
80
00:03:55,403 --> 00:03:59,699
Которую я не одобрял. Вы меня унижаете.
Я останусь один и без подписчиков.
81
00:03:59,782 --> 00:04:02,576
Ни за что.
Народ обожает любовные треугольники.
82
00:04:02,660 --> 00:04:05,204
Как в мыльных операх? Значит, я злодей?
83
00:04:05,288 --> 00:04:07,873
В сплетнях нет проигравших, Пабло.
84
00:04:07,957 --> 00:04:10,001
Мы все выиграем. Подписчиков.
85
00:04:10,876 --> 00:04:13,754
К тому же, нам выгодно,
что Кристиано красавчик
86
00:04:13,838 --> 00:04:15,339
и идет на «Мистер Район».
87
00:04:15,923 --> 00:04:17,591
Ну, записаться может любой.
88
00:04:19,051 --> 00:04:20,886
Конечно, нет, Паблито.
89
00:04:22,054 --> 00:04:22,972
Очень мило.
90
00:04:25,725 --> 00:04:28,477
Дорогая семья. Простите, что прерываю.
91
00:04:28,561 --> 00:04:33,190
Вы все знаете, что сейчас неделя
мужского фотокалендаря от «Риго», так?
92
00:04:33,274 --> 00:04:35,067
Папа всегда был на обложке.
93
00:04:35,151 --> 00:04:39,572
- С каждым разом всё больше мизогинии.
- Родные, не унывать. Знаете почему?
94
00:04:39,655 --> 00:04:44,327
Потому что я, Томас «Тигр» Лопес,
продолжу наследие моего зятя.
95
00:04:45,911 --> 00:04:49,665
Я стану следующим Мистером Район,
что скажете? Клянусь вам.
96
00:04:49,749 --> 00:04:54,503
Не шути о таких вещах, Томасито.
Хенаро был настоящий симпатяга.
97
00:04:54,587 --> 00:04:57,214
Братец, я ценю твои добрые намерения,
98
00:04:57,298 --> 00:05:00,217
но все знают,
что есть только один Мистер Район.
99
00:05:00,301 --> 00:05:01,427
И это наш Хенаро.
100
00:05:01,510 --> 00:05:03,262
Я знаю, Тина, но послушай.
101
00:05:03,346 --> 00:05:06,098
Я не хочу его сменять.
Но, если не поучаствую,
102
00:05:06,182 --> 00:05:09,018
титул передадут блондину Эспинозе.
103
00:05:09,101 --> 00:05:10,478
- Я этого не допущу.
- Нет.
104
00:05:10,561 --> 00:05:13,397
Или я. Я тоже записался на участие.
105
00:05:14,899 --> 00:05:16,108
Да ладно!
106
00:05:16,692 --> 00:05:19,820
Нет, Паблито.
Ни один белобрысый Эспиноза
107
00:05:19,904 --> 00:05:23,616
не заберет титул Хенаро.
Он должен остаться в нашей семье.
108
00:05:23,699 --> 00:05:27,078
- Более того, я помогу тебе победить.
- Спасибо, Тина.
109
00:05:27,161 --> 00:05:29,205
- А как же я?
- Выложись по полной.
110
00:05:29,288 --> 00:05:30,748
Следуй за своим сердцем,
111
00:05:30,831 --> 00:05:33,834
но одолеть Эрнесто
под силу только твоему дяде.
112
00:05:33,918 --> 00:05:36,921
- Спасибо, Тина.
- Забираю. Никто не ел тостады?
113
00:05:42,760 --> 00:05:44,303
Опять кесадильи?
114
00:05:44,929 --> 00:05:46,639
На этот раз я их не сожгла.
115
00:05:46,722 --> 00:05:49,058
Пап, ты пробовал тостилоко?
116
00:05:49,642 --> 00:05:50,851
- Тости-что?
- Диекс.
117
00:05:50,935 --> 00:05:53,062
От уличной еды бывает сальмонелла.
118
00:05:53,145 --> 00:05:54,605
Верно всё говоришь.
119
00:05:54,688 --> 00:05:56,273
Ты не будешь есть, милая?
120
00:05:56,357 --> 00:05:59,193
Не могу. У меня съемки
с Кристиано. Я на диете.
121
00:05:59,276 --> 00:06:02,530
Милая. Есть правило про мальчиков,
которое надо помнить.
122
00:06:02,613 --> 00:06:06,450
Красота не отменяет того,
что он отброс. Тот же Адриан Урибе.
123
00:06:06,534 --> 00:06:07,493
Семья.
124
00:06:10,162 --> 00:06:12,039
Имею честь сообщить вам,
125
00:06:12,123 --> 00:06:14,500
что перед вами следующий Мистер Район.
126
00:06:16,001 --> 00:06:17,044
Мистер что?
127
00:06:17,128 --> 00:06:19,463
Па, не парься. Выиграет Кристиано.
128
00:06:19,547 --> 00:06:22,842
Тере запретила мне идти
на этот мизогинистский конкурс.
129
00:06:22,925 --> 00:06:26,387
Дорогой, ты не в форме
для календаря. Ты же пухленький.
130
00:06:27,263 --> 00:06:28,097
Вовсе нет.
131
00:06:28,180 --> 00:06:32,393
К тому же, меня об этом Риго попросил,
а Риго — мой босс.
132
00:06:32,476 --> 00:06:34,603
А если выиграю не я, победит Томас.
133
00:06:34,687 --> 00:06:35,688
Фу!
134
00:06:35,771 --> 00:06:38,190
И ты будешь
повсюду видеть его в трусах.
135
00:06:39,066 --> 00:06:40,484
Так. Нет.
136
00:06:40,568 --> 00:06:44,447
Эспинозы де лос Монтеро —
самые красивые на районе.
137
00:06:44,530 --> 00:06:46,115
Это так и так останется.
138
00:06:46,198 --> 00:06:47,366
Вы гляньте на это.
139
00:06:47,450 --> 00:06:48,826
Какой дурной вкус.
140
00:06:48,909 --> 00:06:52,997
По крайней мере, если ты победишь,
то поднимешь репутацию района.
141
00:06:53,873 --> 00:06:56,125
Так что… Хватит точить кесадильи.
142
00:06:57,251 --> 00:06:59,295
Ты станешь новым Мистером Гопарем.
143
00:07:08,429 --> 00:07:09,889
ТОМАС «ТИГР» ЛОПЕС
144
00:07:10,473 --> 00:07:12,683
- Приватное шоу.
- Привет, Лулу.
145
00:07:13,184 --> 00:07:15,102
- Реально?
- Да, конечно.
146
00:07:15,853 --> 00:07:18,105
- Привет, девчонки.
- Привет!
147
00:07:18,189 --> 00:07:19,815
Конечно. Спокойно.
148
00:07:19,899 --> 00:07:22,359
Меня на всех хватит.
149
00:07:22,443 --> 00:07:25,446
Не соизволишь объяснить,
что тут происходит?
150
00:07:25,529 --> 00:07:27,448
Веду предвыборную кампанию.
151
00:07:27,531 --> 00:07:29,450
Томас, оставишь мне автограф?
152
00:07:29,533 --> 00:07:31,911
Конечно, Лулис. С удовольствием.
153
00:07:31,994 --> 00:07:35,623
Как подписать?
«Мистер Район» или «Тигр»?
154
00:07:36,582 --> 00:07:37,708
Перестань.
155
00:07:38,584 --> 00:07:41,212
Заскочи как-нибудь ко мне в магазин.
156
00:07:41,295 --> 00:07:43,714
У меня есть очень большие авокадо.
157
00:07:44,757 --> 00:07:46,300
Как-нибудь зайду.
158
00:07:46,383 --> 00:07:47,885
- Пока.
- Пока.
159
00:07:50,804 --> 00:07:51,639
Лули.
160
00:07:52,515 --> 00:07:54,099
А как же мои авокадо?
161
00:07:55,809 --> 00:07:57,311
Извини, Эрнесто.
162
00:07:59,396 --> 00:08:00,814
Сам понимаешь, Нетито.
163
00:08:01,398 --> 00:08:03,192
Победит тот, кто хорош собой.
164
00:08:03,275 --> 00:08:08,405
Я докажу тебе, что красота мужчины
не только в его телосложении.
165
00:08:11,367 --> 00:08:13,035
Полюбуйтесь на эту красоту!
166
00:08:13,118 --> 00:08:14,745
Так, кто еще хочет?
167
00:08:14,828 --> 00:08:17,289
Вы такие классные, вот вам реверанс.
168
00:08:17,790 --> 00:08:21,168
ХомячАпп! Поднимаем местный стрит-фуд
на новый уровень.
169
00:08:22,211 --> 00:08:26,382
Можно ставить заведениям оценку —
от одного до десяти тлакойо.
170
00:08:26,465 --> 00:08:30,135
А еще есть кнопка «Заболел»
для связи с гастроэнтерологом.
171
00:08:31,929 --> 00:08:34,723
Только вот от уличной еды
никто не заболевает.
172
00:08:34,807 --> 00:08:38,269
Просто ты для нее слишком белый.
Чуть что — сразу понос.
173
00:08:38,352 --> 00:08:40,896
Я не виноват, что родился с СРКТ.
174
00:08:41,480 --> 00:08:43,190
Гляди, я даже джингл написал.
175
00:08:45,776 --> 00:08:48,779
Хлопки и фламенко,
будто бабуля готовит тортильи.
176
00:08:50,114 --> 00:08:52,992
На закусочной Долорес
мы испытаем бета-версию.
177
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
Конечно, если она согласится.
178
00:08:55,578 --> 00:08:59,665
- Не знаю, дорогой. А что надо делать?
- Смотреть, как приходит успех.
179
00:09:04,837 --> 00:09:05,796
ХомячАпп.
180
00:09:05,879 --> 00:09:07,339
Диджеи с кумбией есть?
181
00:09:08,757 --> 00:09:10,801
Хостесс в мини-юбках?
182
00:09:10,884 --> 00:09:12,011
Ригоберто!
183
00:09:12,094 --> 00:09:15,681
Ты правда хочешь, чтобы Мистером Район
стал бледный Эрнесто?
184
00:09:16,390 --> 00:09:19,101
Семья Лопес Сальсидо
сохранит за собой титул.
185
00:09:19,184 --> 00:09:20,978
Хенаро, твой компадре,
186
00:09:21,061 --> 00:09:22,396
хотел бы именно этого.
187
00:09:22,479 --> 00:09:23,897
Тина, я объявил конкурс.
188
00:09:23,981 --> 00:09:27,693
Я могу есть мясо во время поста,
но конкурс — штука священная.
189
00:09:27,776 --> 00:09:32,781
Белый унылый тип вроде Эрнесто
не может представлять наш район.
190
00:09:32,865 --> 00:09:34,199
Конечно, может!
191
00:09:34,783 --> 00:09:35,701
Белый тип
192
00:09:36,285 --> 00:09:38,912
вроде Эрнесто
поднимет статус этого района.
193
00:09:40,039 --> 00:09:42,625
- Будет «Волшебный город».
- У нас не город.
194
00:09:42,708 --> 00:09:44,043
Ну, волшебный район.
195
00:09:44,126 --> 00:09:46,795
Хенаро бы хотел,
чтобы победил Томас, Риго.
196
00:09:46,879 --> 00:09:48,505
Эрнесто — твой лучший сотрудник.
197
00:09:48,589 --> 00:09:51,717
Слушайте, я бы с радостью вам помог,
198
00:09:51,800 --> 00:09:53,135
но мои руки связаны.
199
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
Решение примет коллегия жюри.
200
00:09:56,555 --> 00:09:58,599
Херман, Ката и Ракель.
201
00:09:58,682 --> 00:10:02,186
Ката явно назло проголосует за Эрнесто!
202
00:10:02,269 --> 00:10:03,646
А этот твой лакей?
203
00:10:04,229 --> 00:10:07,483
Он играет в футбол
в одной команде с Томасом. Нечестно.
204
00:10:07,566 --> 00:10:09,735
Ладно, остается Ракель.
205
00:10:09,818 --> 00:10:11,111
Она нейтральная.
206
00:10:14,865 --> 00:10:17,910
Общаться с судьями строго запрещено!
207
00:10:25,542 --> 00:10:26,627
Мне хана.
208
00:10:27,211 --> 00:10:28,587
Не хана, если я помогу.
209
00:10:30,130 --> 00:10:32,466
Не пойми неправильно, но какого чёрта?
210
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Тело у Томаса намного лучше моего.
211
00:10:35,844 --> 00:10:40,599
И такая естественная сексуальность…
с которой я не могу соперничать.
212
00:10:41,183 --> 00:10:45,270
Поэтому мы дадим местным дамам то,
чего хочет каждая женщина.
213
00:10:45,354 --> 00:10:46,814
Жизнь Дуа Липы?
214
00:10:47,606 --> 00:10:52,361
Нет, Криста. Уверенность в себе.
А кто внушает больше всего уверенности?
215
00:10:53,487 --> 00:10:54,613
Клевый папа.
216
00:10:56,323 --> 00:10:58,659
А как еще Пенья Ньето стал президентом?
217
00:10:58,742 --> 00:10:59,576
Понятно.
218
00:11:00,077 --> 00:11:03,997
Судя по моему опыту в Instagram,
чтобы продать, надо оголиться.
219
00:11:04,957 --> 00:11:07,459
Не собираюсь я оголяться.
220
00:11:07,543 --> 00:11:08,585
Ладно.
221
00:11:14,550 --> 00:11:17,344
ЛУИС ЭРНЕСТО ЭСПИНОЗА ДЕ ЛОС МОНТЕРО
МИСТЕР РАЙОН
222
00:11:17,428 --> 00:11:18,804
Чёрт!
223
00:11:19,304 --> 00:11:21,140
Вот ведь сукин сын, реально.
224
00:11:21,223 --> 00:11:22,266
Ничего себе!
225
00:11:22,349 --> 00:11:25,144
Выглядит как мужик,
который ответственный дома,
226
00:11:25,227 --> 00:11:27,020
но безответственный в постели.
227
00:11:27,813 --> 00:11:29,565
Хорош, Тина, завязывай.
228
00:11:30,065 --> 00:11:33,527
Нет, это один из древнейших трюков.
229
00:11:34,111 --> 00:11:35,112
Секси папаша.
230
00:11:35,195 --> 00:11:38,991
Демонстрирует уверенность в себе,
чтобы понравиться женщинам.
231
00:11:39,074 --> 00:11:40,868
А как еще избрали Пенью Ньето?
232
00:11:42,870 --> 00:11:44,204
Реально грязно играет.
233
00:11:44,705 --> 00:11:46,123
Но не волнуйся, братец.
234
00:11:47,583 --> 00:11:48,500
Есть идея.
235
00:11:52,880 --> 00:11:54,298
Ничего же не изменилось.
236
00:11:54,381 --> 00:11:57,718
Даже дон Ромуальдо пришел.
И снова ест суп с тортильей.
237
00:11:57,801 --> 00:11:58,761
Простите.
238
00:11:58,844 --> 00:12:01,764
Это закусочная Долорес из «ХомячАппа»?
239
00:12:01,847 --> 00:12:03,015
Да!
240
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
Да. Присаживайся, пожалуйста.
241
00:12:05,851 --> 00:12:07,019
А цены в долларах?
242
00:12:08,103 --> 00:12:10,314
Да, дорогой.
243
00:12:10,397 --> 00:12:11,732
Присаживайся.
244
00:12:11,815 --> 00:12:13,108
Чего желаешь?
245
00:12:15,110 --> 00:12:16,153
Спасибо.
246
00:12:18,322 --> 00:12:21,742
Вот поэтому я не даюсь никому сразу.
Говорю тебе.
247
00:12:21,825 --> 00:12:23,243
Привет!
248
00:12:23,327 --> 00:12:25,370
Как дела, Ракелита?
249
00:12:25,454 --> 00:12:27,331
- Отлично выглядишь!
- Привет.
250
00:12:27,414 --> 00:12:28,749
Спасибо.
251
00:12:28,832 --> 00:12:32,044
Я пришла подровнять кончики
твоими волшебными руками.
252
00:12:32,127 --> 00:12:35,672
С тех пор, как я тут стригусь,
выгляжу лучше, чем когда-либо.
253
00:12:35,756 --> 00:12:37,549
А была хуже, чем сейчас?
254
00:12:37,633 --> 00:12:39,843
Намного хуже, подруга. Намного хуже.
255
00:12:39,927 --> 00:12:41,553
Садись, я тобой займусь.
256
00:12:42,846 --> 00:12:47,392
Слушай, говорят, ты будешь
в жюри конкурса «Мистер Район».
257
00:12:47,476 --> 00:12:50,437
Молодец. Шепни на ушко,
за кого будешь голосовать?
258
00:12:50,521 --> 00:12:54,149
Ты ведь знаешь,
я не могу разглашать эту информацию.
259
00:12:54,233 --> 00:12:56,443
Эта информация конфиденциальна.
260
00:12:59,446 --> 00:13:02,866
Ладно, но знай,
что с Томасом ты никогда не прогадаешь.
261
00:13:02,950 --> 00:13:06,954
Сама видишь,
как он вечно прохаживается без майки.
262
00:13:07,037 --> 00:13:09,248
- У меня отличная идея.
- Какая?
263
00:13:09,331 --> 00:13:12,376
У меня новые шведские продукты,
тебе понравится.
264
00:13:12,459 --> 00:13:16,004
Они чуть дерзковаты, но поверь,
выглядеть будешь божественно.
265
00:13:16,088 --> 00:13:18,507
- Для тебя что угодно, Ракелита.
- Хорошо.
266
00:13:20,342 --> 00:13:24,054
Выноси все наши новинки.
Я нашла, на ком их проверить.
267
00:13:26,390 --> 00:13:30,143
Доверяй любви.
Ты ведь заслуживаешь счастья.
268
00:13:30,727 --> 00:13:32,271
- Всё будет.
- Томас, я…
269
00:13:32,938 --> 00:13:35,649
Нето, прояви уважение.
Не видишь, у меня сеанс?
270
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Ты теперь психотерапевт?
271
00:13:38,652 --> 00:13:39,570
Еще лучше.
272
00:13:40,487 --> 00:13:43,031
Представляю тебе «Томми выслушает».
273
00:13:43,532 --> 00:13:48,161
Здесь женщины могут выговориться
чувствительному мужчине. Верно, дамы?
274
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Здесь их выслушают.
275
00:13:49,997 --> 00:13:52,833
И они защищены.
Тише, Мартита. Всё будет хорошо.
276
00:13:52,916 --> 00:13:55,586
Ты серьезно?
Это была моя стратегия, ворюга!
277
00:13:55,669 --> 00:13:56,879
Так, Мартита.
278
00:13:56,962 --> 00:13:58,755
А в конце для настроения
279
00:13:59,339 --> 00:14:02,843
им предлагается сеанс
с Тигром Лопесом. Полный пакет.
280
00:14:02,926 --> 00:14:03,886
Верно, Мартита?
281
00:14:04,469 --> 00:14:06,597
Ну, Мартита? Как мы себя чувствуем?
282
00:14:07,347 --> 00:14:09,266
Услуга доступна и по телефону.
283
00:14:09,349 --> 00:14:10,726
Дядь, это же мой номер.
284
00:14:10,809 --> 00:14:14,688
У меня денег на счету нет, Паблито.
К тому же, ты лучше слушаешь.
285
00:14:14,771 --> 00:14:16,273
- Нет же.
- Конечно.
286
00:14:18,317 --> 00:14:19,693
- Оно!
- Алло?
287
00:14:19,776 --> 00:14:20,611
Хорошо, да.
288
00:14:21,153 --> 00:14:23,155
Хотите назначить встречу или…
289
00:14:23,238 --> 00:14:24,197
ДОЛЛАР США
290
00:14:24,823 --> 00:14:27,242
- Это безумные цены, Диего!
- Скажи?
291
00:14:27,326 --> 00:14:30,787
Я же говорил, что мы будем хитом.
С 9,5 из 10 тлакойо.
292
00:14:30,871 --> 00:14:32,623
- Донья Долорес.
- Да?
293
00:14:32,706 --> 00:14:34,833
Тут написано, меню в долларах?
294
00:14:34,917 --> 00:14:36,752
Да, всё верно.
295
00:14:36,835 --> 00:14:39,254
И больше никакого «в долг», Ромуальдо.
296
00:14:39,338 --> 00:14:40,797
Но это же обдираловка!
297
00:14:40,881 --> 00:14:41,715
Обдираловка?
298
00:14:41,798 --> 00:14:44,259
Это твои цены в строительном магазине!
299
00:14:44,968 --> 00:14:47,095
А вот белобрысенькие готовы платить.
300
00:14:47,179 --> 00:14:48,221
Окей, дорогой?
301
00:14:49,932 --> 00:14:51,099
Видишь?
302
00:14:51,183 --> 00:14:53,018
Это же джентрификация!
303
00:14:53,101 --> 00:14:55,771
Радуйся за бабулю,
она номер один в приложухе.
304
00:14:55,854 --> 00:14:58,440
И единственная
в твоей мажорской приложухе.
305
00:15:00,901 --> 00:15:02,277
О чём я только думал?
306
00:15:02,361 --> 00:15:05,614
Я выставлю себя придурком,
а Криста уйдет к Кристиано.
307
00:15:05,697 --> 00:15:07,115
Вы же несерьезно вместе.
308
00:15:09,117 --> 00:15:10,953
Но болит по-настоящему.
309
00:15:11,036 --> 00:15:14,039
Спокойно. Если побеждать
не традиционными методами,
310
00:15:14,122 --> 00:15:15,540
найдем то, что тебя выделяет.
311
00:15:16,249 --> 00:15:20,253
Тебе не победить в конкурсах,
связанных с телосложением или харизмой.
312
00:15:20,337 --> 00:15:21,880
Он красивый и обаятельный.
313
00:15:21,964 --> 00:15:25,550
Ключ к успеху — шоу талантов.
Какие у тебя таланты?
314
00:15:28,178 --> 00:15:29,680
Могу убирать горечь из огурцов.
315
00:15:30,347 --> 00:15:33,392
У меня самый высокий счет
в игровом автомате у Лулу.
316
00:15:34,893 --> 00:15:37,396
Могу пародировать Перро Бермудеса.
Гляди.
317
00:15:37,479 --> 00:15:39,147
Голешник!
318
00:15:39,231 --> 00:15:40,399
Боже правый.
319
00:15:42,275 --> 00:15:44,987
Еще есть видео,
которое мама всем показывала.
320
00:15:46,363 --> 00:15:49,616
Я его не видел,
вечно выбегал из комнаты от стыда.
321
00:15:54,621 --> 00:15:55,497
О нет.
322
00:15:56,331 --> 00:15:57,791
Я знаю, как мы победим.
323
00:16:00,043 --> 00:16:01,211
Нет.
324
00:16:03,338 --> 00:16:04,214
Что такое?
325
00:16:04,297 --> 00:16:06,883
Не знаю. Никто не хочет платить.
326
00:16:06,967 --> 00:16:08,927
Я цены даже не меняла.
327
00:16:09,011 --> 00:16:10,512
Они такие же высокие.
328
00:16:10,595 --> 00:16:13,140
«Неподъемно». «Дорого, как в Париже».
329
00:16:13,223 --> 00:16:17,853
«Хотите, чтобы вас ограбила старушка?
Заходите в закусочную к Долорес».
330
00:16:17,936 --> 00:16:19,980
- «Удивительные памбазо»…
- Ну вот.
331
00:16:20,063 --> 00:16:22,566
…«но пришлось продать блендер,
чтобы заплатить за них»?
332
00:16:22,649 --> 00:16:24,609
- Диего.
- Смотрите.
333
00:16:24,693 --> 00:16:27,904
Я попросила всех скачать приложение.
Говорят, дорого.
334
00:16:27,988 --> 00:16:29,072
Это нечестно!
335
00:16:29,156 --> 00:16:32,993
Демократия, Диего. Признай,
твое приложение по-мажорски токсичное.
336
00:16:36,163 --> 00:16:38,707
Придумал. Можем повернуть это
в свою пользу.
337
00:16:38,790 --> 00:16:42,127
Давай быстрее.
Я разморозила десять кило стейка.
338
00:16:42,210 --> 00:16:46,548
Скажем, что все столы забронированы,
ни одного свободного не осталось.
339
00:16:46,631 --> 00:16:48,592
Врать грешно, Диего.
340
00:16:48,675 --> 00:16:50,052
Это просто маркетинг.
341
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
Все обожают рестораны,
в которые не попасть.
342
00:17:04,483 --> 00:17:06,943
Небеса всемогущие!
343
00:17:07,027 --> 00:17:09,404
Мам, зато у нас есть голос Ракель.
344
00:17:09,488 --> 00:17:12,115
Судя по твоему виду,
еще и дьявола, Тина.
345
00:17:12,199 --> 00:17:15,786
Тебе только копыт козлиных не хватает.
346
00:17:15,869 --> 00:17:18,955
Мам, не преувеличивай.
Приму душ и всё смою.
347
00:17:19,039 --> 00:17:20,373
Очень жаль.
348
00:17:20,874 --> 00:17:22,626
Что воду снова отключили.
349
00:17:22,709 --> 00:17:23,543
Что?
350
00:17:24,795 --> 00:17:26,838
Нет. В смысле «воду отключили»?
351
00:17:26,922 --> 00:17:28,507
Да, такие вот дела.
352
00:17:29,174 --> 00:17:31,551
Пресвятая Богородица! Как нет воды, ма?
353
00:17:33,095 --> 00:17:33,929
Эрнесто.
354
00:17:34,513 --> 00:17:35,764
Ты за воду заплатил?
355
00:17:37,099 --> 00:17:38,183
Что с тобой?
356
00:17:38,266 --> 00:17:41,269
Ради голоса Ракель
пришлось накраситься под ведьму.
357
00:17:41,978 --> 00:17:42,896
Не смей!
358
00:17:44,106 --> 00:17:45,524
Не смей, ясно?
359
00:17:52,739 --> 00:17:55,117
У вас тоже нет воды.
360
00:17:55,200 --> 00:17:57,786
Мошенница! Пыталась подкупить Ракель.
361
00:17:57,869 --> 00:18:01,248
Вовсе нет. Я ходила к Ракель
придумать себе новый образ.
362
00:18:01,331 --> 00:18:04,292
И попросила ее
сделать тебе жидкую монобровь?
363
00:18:04,376 --> 00:18:06,169
Это новейший тренд в Париже.
364
00:18:06,253 --> 00:18:10,048
А ты и твоя прическа —
последний писк моды в подворотнях.
365
00:18:10,132 --> 00:18:12,551
- Подворотнях?
- Спасибо, что пришли!
366
00:18:14,886 --> 00:18:16,263
Как же здорово!
367
00:18:16,346 --> 00:18:20,642
Добро пожаловать на конкурс
«Мистер Район» от «Мероприятий Риго».
368
00:18:20,725 --> 00:18:22,227
Всё для вашей вечеринки!
369
00:18:23,103 --> 00:18:24,020
Ура!
370
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
Как вы знаете, победитель конкурса
371
00:18:26,398 --> 00:18:28,608
получит титул «Мистер Район»
372
00:18:28,692 --> 00:18:32,779
и попадет на обложку
мужского фотокалендаря от Риго!
373
00:18:34,614 --> 00:18:37,159
Поприветствуйте семью Васкес!
374
00:18:38,952 --> 00:18:40,620
И Суарес-Суарес!
375
00:18:41,538 --> 00:18:45,041
Я вижу, что всем не терпится начать.
376
00:18:45,125 --> 00:18:46,251
Да!
377
00:18:46,334 --> 00:18:51,631
Итак, давайте же начнем
с мужского подиума!
378
00:18:52,257 --> 00:18:54,634
Наш первый участник — Кристиано.
379
00:18:54,718 --> 00:18:56,928
Ему 18. Самокаты — его религия.
380
00:18:57,012 --> 00:19:01,099
У него 50 000 любящих фанатов,
который следят за его достижениями.
381
00:19:01,850 --> 00:19:06,980
Следующим новое поколение района
представляет Паблито Лопес!
382
00:19:07,063 --> 00:19:09,482
Наследник величайшего Хенаро Лопеса.
383
00:19:09,566 --> 00:19:10,400
Давай, родной!
384
00:19:10,483 --> 00:19:13,737
- Его идеальное свидание — прогулка по…
- Давай, Паблито!
385
00:19:13,820 --> 00:19:15,697
- Смотрите!
- Пабло в костюме…
386
00:19:15,780 --> 00:19:17,699
Он похож на Уичо Домингеса!
387
00:19:17,782 --> 00:19:20,619
- Не смейтесь, что такого?
- Что такое, сеньоры?
388
00:19:21,244 --> 00:19:22,579
Почему розовый костюм?
389
00:19:22,662 --> 00:19:25,707
Опровергает идею о том, что это цвет
для женщин. Как Гарри Стайлз.
390
00:19:25,790 --> 00:19:30,670
А теперь — двухметровый новичок района,
представляющий «Мероприятия Риго».
391
00:19:30,754 --> 00:19:31,796
- Да, детка!
- Эрнесто…
392
00:19:31,880 --> 00:19:32,964
Фу, Эрни!
393
00:19:33,048 --> 00:19:37,344
Он сменит подгузник за 15 секунд,
а бутылочку наполнит еще быстрее.
394
00:19:37,928 --> 00:19:39,638
Мечтает о мире во всём мире.
395
00:19:39,721 --> 00:19:41,890
Сильный претендент на корону…
396
00:19:41,973 --> 00:19:43,850
Это вы еще моего Тигра не видели.
397
00:19:43,934 --> 00:19:45,268
Котенка твоего!
398
00:19:45,352 --> 00:19:47,646
И, наконец, уроженец нашего района.
399
00:19:47,729 --> 00:19:49,898
Томас «Тигр» Лопес.
400
00:19:50,565 --> 00:19:55,237
Рекордсмен по похотливым взглядам,
брошенным на него в одном квартале.
401
00:19:55,320 --> 00:19:58,323
А та, кто посмотрит ему в глаза
дольше пяти секунд,
402
00:19:58,406 --> 00:20:00,116
рискует влюбиться без памяти.
403
00:20:00,200 --> 00:20:02,535
Поэтому я лично с ним очень осторожен.
404
00:20:09,501 --> 00:20:11,836
Томаса определяют три строгих цели —
405
00:20:11,920 --> 00:20:14,172
тренироваться, жить и любить.
406
00:20:20,470 --> 00:20:22,305
Красава!
407
00:20:27,894 --> 00:20:30,397
ЗАКУСОЧНАЯ ДОЛОРЕС
МЕНЮ НА СЕГОДНЯ
408
00:20:30,981 --> 00:20:33,400
Говорил же, донья. У нас куча броней.
409
00:20:33,483 --> 00:20:36,319
- Ай, как здорово!
- И они все платят в долларах.
410
00:20:36,403 --> 00:20:37,529
Да, как же…
411
00:20:37,612 --> 00:20:39,990
Больше традиций, меньше джентрификации!
412
00:20:40,073 --> 00:20:43,034
Больше традиций, меньше джентрификации!
413
00:20:43,118 --> 00:20:46,037
Больше традиций, меньше джентрификации!
414
00:20:46,121 --> 00:20:48,498
Боже, они, видимо,
эксплуатируют местных!
415
00:20:48,581 --> 00:20:50,792
Чувак, не круто это.
416
00:20:51,376 --> 00:20:53,712
Так, что с вами такое?
417
00:20:53,795 --> 00:20:56,756
Когда ты подняла цены,
всё вокруг стало дороже.
418
00:20:56,840 --> 00:20:59,634
За тортильи теперь 50 песо просят.
419
00:20:59,718 --> 00:21:03,263
И газ теперь вдвое дороже,
будто это богатый район.
420
00:21:03,346 --> 00:21:04,389
У меня есть идея.
421
00:21:04,889 --> 00:21:07,642
А теперь самый любимый раунд
наших дамочек.
422
00:21:07,726 --> 00:21:09,436
Парад пляжной моды.
423
00:21:10,103 --> 00:21:12,856
Поколение Tik-Tok
представляет Кристиано.
424
00:21:12,939 --> 00:21:17,360
Если кто сомневался в хорошей форме
любителей самокатов, то вот вам ответ.
425
00:21:17,444 --> 00:21:21,656
Молодежную волну оседлал
и следующий участник, Паблито Лопес.
426
00:21:21,740 --> 00:21:24,367
- В спортивном и смелом прикиде.
- Милашка!
427
00:21:24,451 --> 00:21:26,411
- Давай, Паблито!
- Мы его помним.
428
00:21:26,494 --> 00:21:30,665
В нём был победитель
конкурса «Мистер Район» в 1945 году.
429
00:21:31,333 --> 00:21:33,168
Эрни, Нето, компадре, папа.
430
00:21:33,251 --> 00:21:37,213
Его любимые коктейль днем —
маргарита, а ночью — секс на пляже.
431
00:21:37,797 --> 00:21:42,302
Чувствуете, что тонете? Он вас спасет.
Станет ли он новым победителем?
432
00:21:42,385 --> 00:21:44,179
- Слишком белый.
- И наконец…
433
00:21:44,262 --> 00:21:46,848
Опасность для любого со слабым сердцем.
434
00:21:46,931 --> 00:21:48,016
Томас!
435
00:21:48,099 --> 00:21:51,728
Его девиз — «Грешно не делиться тем,
чем наградил меня Бог».
436
00:21:51,811 --> 00:21:55,690
Говорят, он как-то станцевал
под 50 мелодий и 20 ламбад.
437
00:21:55,774 --> 00:22:00,028
Вы только гляньте, как он держит ритм!
Тут с ним мало кто сравнится!
438
00:22:00,111 --> 00:22:03,490
Скажите, сеньориты,
разве не хочется с ним потанцевать?
439
00:22:03,573 --> 00:22:06,618
Ух ты. Кажется,
ему на теле не хватает масла.
440
00:22:06,701 --> 00:22:09,454
Эти кубики живут своей жизнью, Ракель!
441
00:22:16,795 --> 00:22:18,755
МЕСТНЫЕ — ПРИЕЗЖИЕ
442
00:22:22,425 --> 00:22:25,970
Видите? У бизнес-проблем
всегда есть творческое решение.
443
00:22:26,054 --> 00:22:30,392
Уж не знаю, дорогой. По-моему,
как-то это всё-таки не по-божески.
444
00:22:30,475 --> 00:22:31,768
- Всё хорошо.
- Ого.
445
00:22:31,851 --> 00:22:35,855
Джентрификация и сегрегация.
Прямо настоящий корпоративный гендир.
446
00:22:35,939 --> 00:22:37,232
Спасибо!
447
00:22:39,943 --> 00:22:42,737
В чём дело?
Цены ведь такие же, как и раньше.
448
00:22:42,821 --> 00:22:47,158
Еда не такая, как раньше. Простите,
донья, но качество у вас уже не то.
449
00:22:47,659 --> 00:22:50,078
Кроме того, слишком много иностранцев.
450
00:22:50,161 --> 00:22:51,621
- Пошли.
- Нет.
451
00:22:51,704 --> 00:22:52,705
Сядьте.
452
00:22:52,789 --> 00:22:54,207
И вы уходите? Почему?
453
00:22:54,290 --> 00:22:55,917
Слишком много иностранцев.
454
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
Сядьте.
455
00:22:57,961 --> 00:22:58,837
Садитесь.
456
00:22:59,796 --> 00:23:03,967
С тех пор, как это началось,
мне на рынке всё продают сильно дороже.
457
00:23:04,551 --> 00:23:09,931
Приходится закупаться в супермаркете.
Всё совсем по-другому, Диего!
458
00:23:12,851 --> 00:23:14,561
Если это проанализировать,
459
00:23:14,644 --> 00:23:17,397
то конфуцианство сбивает с толку.
460
00:23:18,356 --> 00:23:21,359
И поэтому может сбить всех нас с толку.
461
00:23:22,819 --> 00:23:24,154
Пища для размышлений.
462
00:23:26,865 --> 00:23:30,618
Видишь? Он может говорить любую чушь,
и все будут хлопать.
463
00:23:31,661 --> 00:23:33,455
Твоя речь точно сработает?
464
00:23:33,538 --> 00:23:35,331
Держись сценария. Пошел!
465
00:23:40,128 --> 00:23:44,716
Мы должны возвращаться
к вопросам гендера снова и снова.
466
00:23:45,300 --> 00:23:49,637
И осознавать последствия
и ответственность, которые…
467
00:23:50,221 --> 00:23:51,723
Которые они в себе несут.
468
00:23:52,390 --> 00:23:54,309
Мы говорим о мужественности
469
00:23:55,059 --> 00:23:59,481
как о конкретном образце,
но ей не обязательно быть такой.
470
00:24:04,068 --> 00:24:05,528
Вау! Так-то!
471
00:24:10,867 --> 00:24:12,076
- Эрнесто.
- Дорогая.
472
00:24:12,160 --> 00:24:13,995
Ты чего? Проиграешь ведь.
473
00:24:14,078 --> 00:24:16,581
Твой «клевый папочка»
не работает с Ракель.
474
00:24:16,664 --> 00:24:19,834
Чивис, Томас вращает задом
при каждом удобном случае,
475
00:24:19,918 --> 00:24:21,920
а я отказываюсь так конкурировать.
476
00:24:22,003 --> 00:24:25,840
Брось в нее рубашку, подмигни,
не знаю, порычи, да что угодно.
477
00:24:26,424 --> 00:24:28,885
Момент, которого мы все ждали, настал.
478
00:24:28,968 --> 00:24:33,139
Шоу талантов!
479
00:24:34,098 --> 00:24:35,558
Покажи класс, Томми!
480
00:24:37,560 --> 00:24:39,479
Добрый вечер.
481
00:24:39,979 --> 00:24:43,024
Здесь у вселенной нет правил,
482
00:24:43,608 --> 00:24:44,943
и невозможное
483
00:24:45,443 --> 00:24:47,028
претворяется в реальность.
484
00:24:50,323 --> 00:24:54,619
Пожалуйста, аплодисменты,
ведь перед не кто иной, как…
485
00:24:55,203 --> 00:24:58,665
Зима Невероятный!
486
00:25:01,626 --> 00:25:04,504
И я, его сексуальный ассистент.
487
00:25:04,587 --> 00:25:07,382
Это нечестно,
талант тут у странного пацана.
488
00:25:07,465 --> 00:25:10,176
Завали и сядь,
или он заставит тебя исчезнуть.
489
00:25:35,285 --> 00:25:36,703
Раз!
490
00:25:36,786 --> 00:25:38,621
Два!
491
00:25:38,705 --> 00:25:40,248
Три!
492
00:25:43,251 --> 00:25:44,836
Крутяк, Зима!
493
00:25:49,799 --> 00:25:51,551
Господи, куда он делся?
494
00:25:52,302 --> 00:25:53,386
Сюда!
495
00:26:00,059 --> 00:26:01,394
Большое спасибо.
496
00:26:03,062 --> 00:26:03,980
Спасибо.
497
00:26:04,689 --> 00:26:05,815
Неплохо, а?
498
00:26:05,898 --> 00:26:09,902
Мне не нужны трюки,
чтобы победить, Томас. Я поэт.
499
00:26:09,986 --> 00:26:11,362
Вот и увидим.
500
00:26:18,244 --> 00:26:20,079
Браво!
501
00:26:20,163 --> 00:26:21,998
Битва гигантов
502
00:26:22,081 --> 00:26:23,041
превращает
503
00:26:23,875 --> 00:26:25,752
воздух в природный газ.
504
00:26:28,671 --> 00:26:29,672
Жестокая дуэль
505
00:26:30,298 --> 00:26:31,966
показывает, насколько близок
506
00:26:32,925 --> 00:26:33,801
я к тому,
507
00:26:34,385 --> 00:26:35,637
чтобы войти.
508
00:26:37,597 --> 00:26:39,140
Победит тот, кто оголится.
509
00:26:40,892 --> 00:26:42,060
Как же ужасно.
510
00:26:43,394 --> 00:26:44,562
Спешить
511
00:26:45,605 --> 00:26:47,190
с чудовищем позади.
512
00:26:48,149 --> 00:26:50,568
Скажи. Скажи, что это ложь.
513
00:26:54,238 --> 00:26:55,073
Всё…
514
00:26:57,241 --> 00:26:58,493
…глупая мечта.
515
00:26:59,243 --> 00:27:00,244
Ничего больше.
516
00:27:02,246 --> 00:27:03,665
Я боюсь необъятности.
517
00:27:03,748 --> 00:27:04,832
Я нет!
518
00:27:06,459 --> 00:27:07,460
Уж извините.
519
00:27:10,755 --> 00:27:12,965
Где больше никто не слышит мой голос.
520
00:27:15,677 --> 00:27:16,844
Хватит обманывать,
521
00:27:17,887 --> 00:27:20,098
не пытайся прятаться.
522
00:27:28,731 --> 00:27:29,899
А он натуральный блондин?
523
00:27:30,942 --> 00:27:34,404
Джанет, Томас исчез.
И Эрнесто. Вместе со своими трусами.
524
00:27:34,487 --> 00:27:36,614
Стратегия с современным мужчиной
не сработает.
525
00:27:37,115 --> 00:27:39,283
Пабло, спокойно. Держимся плана.
526
00:27:39,367 --> 00:27:41,494
Нет, я зачитаю рэп от Bad Bunny.
527
00:27:42,286 --> 00:27:43,246
- Нет.
- Да.
528
00:27:44,789 --> 00:27:45,748
Да ладно.
529
00:27:46,999 --> 00:27:47,875
Нет.
530
00:27:57,802 --> 00:28:00,346
Уже не вариант, мне конец.
Придется сдаться.
531
00:28:01,305 --> 00:28:05,351
Пабло, послушай меня.
Ты покажешь номер из своего видео.
532
00:28:05,435 --> 00:28:07,311
- Хорошо.
- Иди переодевайся.
533
00:28:08,730 --> 00:28:09,731
Донья Долорес.
534
00:28:10,314 --> 00:28:14,402
Всем нам на районе нужна ваша еда.
Это лучше в жизни здесь.
535
00:28:14,986 --> 00:28:17,447
После приложения закусочная уже не та.
536
00:28:17,530 --> 00:28:21,617
Я поставил ее под угрозу
и не прощу себя, если она закроется.
537
00:28:22,285 --> 00:28:25,830
Мы хотим, чтобы ваш бизнес процветал
и продолжал работать.
538
00:28:25,913 --> 00:28:29,125
Мне от этого больно,
но «ХомячАпп» должен умереть.
539
00:28:29,208 --> 00:28:30,668
Да, должен.
540
00:28:30,752 --> 00:28:34,380
Я скучаю по традиционным блюдам
по разумной цене.
541
00:28:34,881 --> 00:28:38,426
И мне нравится,
когда местные наслаждаются моей едой.
542
00:28:40,094 --> 00:28:44,557
Фульхенсио! С завтрашнего дня
возвращаем обычное меню.
543
00:28:47,310 --> 00:28:51,272
Меня заводит,
когда ты такой социально ответственный.
544
00:28:52,064 --> 00:28:52,940
Да?
545
00:29:10,917 --> 00:29:12,126
Да!
546
00:29:43,699 --> 00:29:44,534
Браво!
547
00:29:46,536 --> 00:29:48,329
- Молодец, Паблито!
- Браво!
548
00:29:49,455 --> 00:29:51,207
Это мой племянник!
549
00:30:00,716 --> 00:30:02,176
По-моему, ты победил.
550
00:30:02,260 --> 00:30:05,346
Что ты несешь? В чужих руках
это видео станет мемом.
551
00:30:06,013 --> 00:30:08,850
Пришло время объявить победителя.
552
00:30:13,271 --> 00:30:14,272
Давай!
553
00:30:14,355 --> 00:30:15,898
Давай, Томми! Сделай его!
554
00:30:16,482 --> 00:30:18,150
И победитель…
555
00:30:18,693 --> 00:30:20,152
Пабло Лопес!
556
00:30:23,948 --> 00:30:25,116
Я победил?
557
00:30:32,832 --> 00:30:34,750
Молодчина, Паблито!
558
00:30:34,834 --> 00:30:35,918
МИСТЕР РАЙОН
559
00:30:39,463 --> 00:30:40,381
Спасибо.
560
00:30:41,007 --> 00:30:44,760
Пабло, ты не только вышел на сцену
с высоко поднятой головой,
561
00:30:44,844 --> 00:30:47,096
но и заставил нас задуматься
562
00:30:47,179 --> 00:30:49,390
и ощутить красоту.
563
00:30:49,473 --> 00:30:53,019
Ведь нам нужен Мистер Район,
564
00:30:53,519 --> 00:30:56,647
который не смотрит на женщин свысока.
Верно, дамы?
565
00:30:56,731 --> 00:30:58,274
Да, правильно говоришь!
566
00:30:58,858 --> 00:31:01,277
Который не боится быть уязвимым.
567
00:31:01,360 --> 00:31:03,279
- Это же я.
- Своей женской сути.
568
00:31:03,362 --> 00:31:04,238
Поэтому
569
00:31:04,864 --> 00:31:07,575
сегодня район выбрал тебя.
570
00:31:07,658 --> 00:31:11,787
Потому что мы уже устали от этих мачо.
571
00:31:11,871 --> 00:31:12,914
Да, это ты.
572
00:31:12,997 --> 00:31:17,501
Кроме того, мы поняли, что это был ты
на телефонной терапии Томми.
573
00:31:18,085 --> 00:31:19,170
Да!
574
00:31:20,254 --> 00:31:21,631
- Да ладно!
- Именно.
575
00:31:21,714 --> 00:31:22,757
Ну и ладно.
576
00:31:24,467 --> 00:31:25,509
Паблито.
577
00:31:26,719 --> 00:31:30,848
Прости, что не поддержала и не поняла,
что ты настоящий Мистер Район.
578
00:31:30,932 --> 00:31:32,808
Так я не шоколадка?
579
00:31:32,892 --> 00:31:35,144
Шоколадка, но от которой моле вкуснее.
580
00:31:35,227 --> 00:31:38,564
Это всё благодаря Джанет.
Она настоящий Мистер Район.
581
00:31:39,607 --> 00:31:41,734
Зима! Сфотографируй-ка нас.
582
00:31:45,696 --> 00:31:47,490
Ты была права, Чивис.
583
00:31:48,449 --> 00:31:50,868
Я не готов к конкурсу красоты.
584
00:31:52,161 --> 00:31:54,330
Мой голый вид явно их напугал.
585
00:31:56,123 --> 00:31:57,500
Это стриптиз был такой…
586
00:31:58,668 --> 00:31:59,585
Неожиданный.
587
00:32:00,461 --> 00:32:01,462
Такой вульгарный,
588
00:32:01,545 --> 00:32:02,797
такой смелый,
589
00:32:03,714 --> 00:32:04,924
что я вся завелась.
590
00:32:05,007 --> 00:32:07,510
Давай поиграем в папочку
и дешевую шлюшку.
591
00:32:07,593 --> 00:32:09,261
- Да.
- Надень свитер.
592
00:32:09,345 --> 00:32:11,305
- Где сумка с подгузниками?
- Там.
593
00:32:17,979 --> 00:32:18,896
Готов?
594
00:34:46,669 --> 00:34:50,673
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров