1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 ФОТОКАЛЕНДАРЬ ОТ РИГО 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,303 Не знаю, как быть в этом году. 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,723 Мы лишились нашей главной модели. 4 00:00:13,806 --> 00:00:14,807 Доброе, компадре! 5 00:00:15,308 --> 00:00:16,309 В чём дело? 6 00:00:16,392 --> 00:00:20,021 Это самое классное в нашей работе. Каждый год на этой неделе 7 00:00:20,104 --> 00:00:23,524 «Мероприятия Риго» выпускают мужской фотокалендарь, 8 00:00:23,608 --> 00:00:25,568 самое ожидаемое местное издание. 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,404 Шанс заслужить место в сердцах женщин района. 10 00:00:28,988 --> 00:00:30,114 Очень умно. 11 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 А для них — увидеть любимых соседей в трусах. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,494 Только вот проблемка. 13 00:00:34,577 --> 00:00:37,872 Каждый год «Мероприятия Риго» назначают Мистера Район, 14 00:00:37,955 --> 00:00:41,209 который в итоге попадает на обложку. 15 00:00:41,793 --> 00:00:42,960 Так в чём проблема? 16 00:00:43,044 --> 00:00:46,547 Последние семь лет это был мой компадре, Хенаро. 17 00:00:46,631 --> 00:00:50,384 Женщины района его обожали. То бишь любили его рассматривать. 18 00:00:50,468 --> 00:00:53,763 Продажи календаря жизненно важны для компании, Нето. 19 00:00:54,388 --> 00:00:56,140 Без них наше будущее туманно. 20 00:00:56,224 --> 00:00:58,559 Ладно. Хорошо. Я согласен. 21 00:00:59,143 --> 00:01:01,729 - И не возьму с тебя ни гроша. - Что? 22 00:01:01,813 --> 00:01:06,067 Просто объяви, что я новый Мистер Район, и я снимусь. 23 00:01:07,360 --> 00:01:10,029 Ты правда аниматор, который нравится дамам. 24 00:01:11,030 --> 00:01:12,490 Ригоберто! 25 00:01:12,573 --> 00:01:13,783 Какие дела, Томас? 26 00:01:13,866 --> 00:01:17,578 Я пришел почтить наследие великого М-а Район, мир его праху. 27 00:01:18,287 --> 00:01:21,791 Пришло время для меня сменить Хенаро и принять этот титул. 28 00:01:21,874 --> 00:01:23,751 В этом нет необходимости. 29 00:01:24,418 --> 00:01:26,754 Новый Мистер Район уже есть, Томас. 30 00:01:27,463 --> 00:01:28,840 Херман? 31 00:01:28,923 --> 00:01:30,550 Не Херман, я! 32 00:01:30,633 --> 00:01:32,301 Что? Нет уж, хрена с два! 33 00:01:32,385 --> 00:01:35,721 Я хренову тучу лет ждал, чтобы унаследовать его трон. 34 00:01:35,805 --> 00:01:38,724 - Решение принято. - Как раз то, что нам нужно. 35 00:01:39,559 --> 00:01:42,353 Херман, устрой открытый конкурс и собери жюри. 36 00:01:42,436 --> 00:01:46,107 В этом году выберем Мистера Район как в старые добрые времена. 37 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 С конкурсом красоты. 38 00:01:48,401 --> 00:01:51,070 Хорошо! Спасибо, братцы! 39 00:01:51,154 --> 00:01:55,658 Ни слова, компадре. Так и поступим. «Мероприятия Риго». Риго решает. 40 00:01:56,284 --> 00:01:57,702 Не повезло, Нетито. 41 00:01:57,785 --> 00:01:59,912 Тебе конец. А знаешь почему? 42 00:02:00,538 --> 00:02:04,041 Я из той же школы, что и первый и единственный Мистер Район. 43 00:02:04,125 --> 00:02:08,504 Да? А я был профессиональной моделью в университете, даже в брошюру попал. 44 00:02:08,588 --> 00:02:11,048 С таким дилетантом, как ты, уж справлюсь. 45 00:02:11,132 --> 00:02:12,758 Ага, в брошюру. 46 00:02:14,802 --> 00:02:17,430 Нет, парни, не деремся. Поберегите свои лица. 47 00:02:21,767 --> 00:02:25,855 Знать не хочу про этот мизогинистский и архаичный конкурс. 48 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 А я думал поучаствовать. 49 00:02:27,940 --> 00:02:29,233 Что? Через мой труп. 50 00:02:29,317 --> 00:02:33,404 Я хотел забронировать стол в La Docena, но уже не могу себе позволить. 51 00:02:33,905 --> 00:02:36,407 Ты знала, что ролл с тунцом стоит 250 песо? 52 00:02:36,490 --> 00:02:38,784 И с каких пор фуа-гра такая дорогая? 53 00:02:38,868 --> 00:02:41,245 - Гребаная инфляция. - Не в ней дело. 54 00:02:41,329 --> 00:02:43,497 В этих местах всегда обдирали. 55 00:02:44,290 --> 00:02:47,126 Я хотел отметить наш месяц вместе в особом месте. 56 00:02:47,210 --> 00:02:48,794 Кстати, об особых местах… 57 00:02:50,213 --> 00:02:51,172 Тостилоко? 58 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Что это? 59 00:02:52,965 --> 00:02:55,384 Привет, два фирменных со всем. 60 00:02:57,386 --> 00:02:58,346 Вот один. 61 00:03:00,431 --> 00:03:02,141 Их вот так просто едят? 62 00:03:02,225 --> 00:03:04,185 - И второй. - Спасибо. 63 00:03:05,811 --> 00:03:08,314 - Фига, очень вкусно! - Никогда их не ел? 64 00:03:08,397 --> 00:03:12,026 Нет, их же нет в Instagram или… Ни сервисах для бронирования. 65 00:03:12,777 --> 00:03:14,070 Даже на Yelp. 66 00:03:14,153 --> 00:03:17,823 Я такое лицо уже видела, и тогда в поселке случился протест. 67 00:03:17,907 --> 00:03:19,825 Мне пора, люблю тебя. Заплатишь? 68 00:03:19,909 --> 00:03:21,869 Ты правда оставишь меня здесь? 69 00:03:21,953 --> 00:03:22,954 Диего! 70 00:03:32,046 --> 00:03:34,715 Друзья, c вами Крис и Крис в скейт-парке. 71 00:03:34,799 --> 00:03:35,967 - Привет! - Как вы? 72 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 С нами Хави, Бето. 73 00:03:38,135 --> 00:03:39,762 - Мои братаны! - Какие дела? 74 00:03:39,845 --> 00:03:43,599 В жизни Белинды может быть только один Нодаль, Криста. 75 00:03:43,683 --> 00:03:46,269 Хватит, Пабло. Это очень токсично и не мило. 76 00:03:46,352 --> 00:03:49,021 Мы ведь встречались, чтобы найти фолловеров. 77 00:03:49,105 --> 00:03:51,190 Этим мы и занимаемся, Пабло. 78 00:03:51,274 --> 00:03:52,566 Расслабься. 79 00:03:52,650 --> 00:03:55,319 У нас с Кристиано просто… коллаборация. 80 00:03:55,403 --> 00:03:59,699 Которую я не одобрял. Вы меня унижаете. Я останусь один и без подписчиков. 81 00:03:59,782 --> 00:04:02,576 Ни за что. Народ обожает любовные треугольники. 82 00:04:02,660 --> 00:04:05,204 Как в мыльных операх? Значит, я злодей? 83 00:04:05,288 --> 00:04:07,873 В сплетнях нет проигравших, Пабло. 84 00:04:07,957 --> 00:04:10,001 Мы все выиграем. Подписчиков. 85 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 К тому же, нам выгодно, что Кристиано красавчик 86 00:04:13,838 --> 00:04:15,339 и идет на «Мистер Район». 87 00:04:15,923 --> 00:04:17,591 Ну, записаться может любой. 88 00:04:19,051 --> 00:04:20,886 Конечно, нет, Паблито. 89 00:04:22,054 --> 00:04:22,972 Очень мило. 90 00:04:25,725 --> 00:04:28,477 Дорогая семья. Простите, что прерываю. 91 00:04:28,561 --> 00:04:33,190 Вы все знаете, что сейчас неделя мужского фотокалендаря от «Риго», так? 92 00:04:33,274 --> 00:04:35,067 Папа всегда был на обложке. 93 00:04:35,151 --> 00:04:39,572 - С каждым разом всё больше мизогинии. - Родные, не унывать. Знаете почему? 94 00:04:39,655 --> 00:04:44,327 Потому что я, Томас «Тигр» Лопес, продолжу наследие моего зятя. 95 00:04:45,911 --> 00:04:49,665 Я стану следующим Мистером Район, что скажете? Клянусь вам. 96 00:04:49,749 --> 00:04:54,503 Не шути о таких вещах, Томасито. Хенаро был настоящий симпатяга. 97 00:04:54,587 --> 00:04:57,214 Братец, я ценю твои добрые намерения, 98 00:04:57,298 --> 00:05:00,217 но все знают, что есть только один Мистер Район. 99 00:05:00,301 --> 00:05:01,427 И это наш Хенаро. 100 00:05:01,510 --> 00:05:03,262 Я знаю, Тина, но послушай. 101 00:05:03,346 --> 00:05:06,098 Я не хочу его сменять. Но, если не поучаствую, 102 00:05:06,182 --> 00:05:09,018 титул передадут блондину Эспинозе. 103 00:05:09,101 --> 00:05:10,478 - Я этого не допущу. - Нет. 104 00:05:10,561 --> 00:05:13,397 Или я. Я тоже записался на участие. 105 00:05:14,899 --> 00:05:16,108 Да ладно! 106 00:05:16,692 --> 00:05:19,820 Нет, Паблито. Ни один белобрысый Эспиноза 107 00:05:19,904 --> 00:05:23,616 не заберет титул Хенаро. Он должен остаться в нашей семье. 108 00:05:23,699 --> 00:05:27,078 - Более того, я помогу тебе победить. - Спасибо, Тина. 109 00:05:27,161 --> 00:05:29,205 - А как же я? - Выложись по полной. 110 00:05:29,288 --> 00:05:30,748 Следуй за своим сердцем, 111 00:05:30,831 --> 00:05:33,834 но одолеть Эрнесто под силу только твоему дяде. 112 00:05:33,918 --> 00:05:36,921 - Спасибо, Тина. - Забираю. Никто не ел тостады? 113 00:05:42,760 --> 00:05:44,303 Опять кесадильи? 114 00:05:44,929 --> 00:05:46,639 На этот раз я их не сожгла. 115 00:05:46,722 --> 00:05:49,058 Пап, ты пробовал тостилоко? 116 00:05:49,642 --> 00:05:50,851 - Тости-что? - Диекс. 117 00:05:50,935 --> 00:05:53,062 От уличной еды бывает сальмонелла. 118 00:05:53,145 --> 00:05:54,605 Верно всё говоришь. 119 00:05:54,688 --> 00:05:56,273 Ты не будешь есть, милая? 120 00:05:56,357 --> 00:05:59,193 Не могу. У меня съемки с Кристиано. Я на диете. 121 00:05:59,276 --> 00:06:02,530 Милая. Есть правило про мальчиков, которое надо помнить. 122 00:06:02,613 --> 00:06:06,450 Красота не отменяет того, что он отброс. Тот же Адриан Урибе. 123 00:06:06,534 --> 00:06:07,493 Семья. 124 00:06:10,162 --> 00:06:12,039 Имею честь сообщить вам, 125 00:06:12,123 --> 00:06:14,500 что перед вами следующий Мистер Район. 126 00:06:16,001 --> 00:06:17,044 Мистер что? 127 00:06:17,128 --> 00:06:19,463 Па, не парься. Выиграет Кристиано. 128 00:06:19,547 --> 00:06:22,842 Тере запретила мне идти на этот мизогинистский конкурс. 129 00:06:22,925 --> 00:06:26,387 Дорогой, ты не в форме для календаря. Ты же пухленький. 130 00:06:27,263 --> 00:06:28,097 Вовсе нет. 131 00:06:28,180 --> 00:06:32,393 К тому же, меня об этом Риго попросил, а Риго — мой босс. 132 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 А если выиграю не я, победит Томас. 133 00:06:34,687 --> 00:06:35,688 Фу! 134 00:06:35,771 --> 00:06:38,190 И ты будешь повсюду видеть его в трусах. 135 00:06:39,066 --> 00:06:40,484 Так. Нет. 136 00:06:40,568 --> 00:06:44,447 Эспинозы де лос Монтеро — самые красивые на районе. 137 00:06:44,530 --> 00:06:46,115 Это так и так останется. 138 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 Вы гляньте на это. 139 00:06:47,450 --> 00:06:48,826 Какой дурной вкус. 140 00:06:48,909 --> 00:06:52,997 По крайней мере, если ты победишь, то поднимешь репутацию района. 141 00:06:53,873 --> 00:06:56,125 Так что… Хватит точить кесадильи. 142 00:06:57,251 --> 00:06:59,295 Ты станешь новым Мистером Гопарем. 143 00:07:08,429 --> 00:07:09,889 ТОМАС «ТИГР» ЛОПЕС 144 00:07:10,473 --> 00:07:12,683 - Приватное шоу. - Привет, Лулу. 145 00:07:13,184 --> 00:07:15,102 - Реально? - Да, конечно. 146 00:07:15,853 --> 00:07:18,105 - Привет, девчонки. - Привет! 147 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 Конечно. Спокойно. 148 00:07:19,899 --> 00:07:22,359 Меня на всех хватит. 149 00:07:22,443 --> 00:07:25,446 Не соизволишь объяснить, что тут происходит? 150 00:07:25,529 --> 00:07:27,448 Веду предвыборную кампанию. 151 00:07:27,531 --> 00:07:29,450 Томас, оставишь мне автограф? 152 00:07:29,533 --> 00:07:31,911 Конечно, Лулис. С удовольствием. 153 00:07:31,994 --> 00:07:35,623 Как подписать? «Мистер Район» или «Тигр»? 154 00:07:36,582 --> 00:07:37,708 Перестань. 155 00:07:38,584 --> 00:07:41,212 Заскочи как-нибудь ко мне в магазин. 156 00:07:41,295 --> 00:07:43,714 У меня есть очень большие авокадо. 157 00:07:44,757 --> 00:07:46,300 Как-нибудь зайду. 158 00:07:46,383 --> 00:07:47,885 - Пока. - Пока. 159 00:07:50,804 --> 00:07:51,639 Лули. 160 00:07:52,515 --> 00:07:54,099 А как же мои авокадо? 161 00:07:55,809 --> 00:07:57,311 Извини, Эрнесто. 162 00:07:59,396 --> 00:08:00,814 Сам понимаешь, Нетито. 163 00:08:01,398 --> 00:08:03,192 Победит тот, кто хорош собой. 164 00:08:03,275 --> 00:08:08,405 Я докажу тебе, что красота мужчины не только в его телосложении. 165 00:08:11,367 --> 00:08:13,035 Полюбуйтесь на эту красоту! 166 00:08:13,118 --> 00:08:14,745 Так, кто еще хочет? 167 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 Вы такие классные, вот вам реверанс. 168 00:08:17,790 --> 00:08:21,168 ХомячАпп! Поднимаем местный стрит-фуд на новый уровень. 169 00:08:22,211 --> 00:08:26,382 Можно ставить заведениям оценку — от одного до десяти тлакойо. 170 00:08:26,465 --> 00:08:30,135 А еще есть кнопка «Заболел» для связи с гастроэнтерологом. 171 00:08:31,929 --> 00:08:34,723 Только вот от уличной еды никто не заболевает. 172 00:08:34,807 --> 00:08:38,269 Просто ты для нее слишком белый. Чуть что — сразу понос. 173 00:08:38,352 --> 00:08:40,896 Я не виноват, что родился с СРКТ. 174 00:08:41,480 --> 00:08:43,190 Гляди, я даже джингл написал. 175 00:08:45,776 --> 00:08:48,779 Хлопки и фламенко, будто бабуля готовит тортильи. 176 00:08:50,114 --> 00:08:52,992 На закусочной Долорес мы испытаем бета-версию. 177 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 Конечно, если она согласится. 178 00:08:55,578 --> 00:08:59,665 - Не знаю, дорогой. А что надо делать? - Смотреть, как приходит успех. 179 00:09:04,837 --> 00:09:05,796 ХомячАпп. 180 00:09:05,879 --> 00:09:07,339 Диджеи с кумбией есть? 181 00:09:08,757 --> 00:09:10,801 Хостесс в мини-юбках? 182 00:09:10,884 --> 00:09:12,011 Ригоберто! 183 00:09:12,094 --> 00:09:15,681 Ты правда хочешь, чтобы Мистером Район стал бледный Эрнесто? 184 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 Семья Лопес Сальсидо сохранит за собой титул. 185 00:09:19,184 --> 00:09:20,978 Хенаро, твой компадре, 186 00:09:21,061 --> 00:09:22,396 хотел бы именно этого. 187 00:09:22,479 --> 00:09:23,897 Тина, я объявил конкурс. 188 00:09:23,981 --> 00:09:27,693 Я могу есть мясо во время поста, но конкурс — штука священная. 189 00:09:27,776 --> 00:09:32,781 Белый унылый тип вроде Эрнесто не может представлять наш район. 190 00:09:32,865 --> 00:09:34,199 Конечно, может! 191 00:09:34,783 --> 00:09:35,701 Белый тип 192 00:09:36,285 --> 00:09:38,912 вроде Эрнесто поднимет статус этого района. 193 00:09:40,039 --> 00:09:42,625 - Будет «Волшебный город». - У нас не город. 194 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 Ну, волшебный район. 195 00:09:44,126 --> 00:09:46,795 Хенаро бы хотел, чтобы победил Томас, Риго. 196 00:09:46,879 --> 00:09:48,505 Эрнесто — твой лучший сотрудник. 197 00:09:48,589 --> 00:09:51,717 Слушайте, я бы с радостью вам помог, 198 00:09:51,800 --> 00:09:53,135 но мои руки связаны. 199 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Решение примет коллегия жюри. 200 00:09:56,555 --> 00:09:58,599 Херман, Ката и Ракель. 201 00:09:58,682 --> 00:10:02,186 Ката явно назло проголосует за Эрнесто! 202 00:10:02,269 --> 00:10:03,646 А этот твой лакей? 203 00:10:04,229 --> 00:10:07,483 Он играет в футбол в одной команде с Томасом. Нечестно. 204 00:10:07,566 --> 00:10:09,735 Ладно, остается Ракель. 205 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Она нейтральная. 206 00:10:14,865 --> 00:10:17,910 Общаться с судьями строго запрещено! 207 00:10:25,542 --> 00:10:26,627 Мне хана. 208 00:10:27,211 --> 00:10:28,587 Не хана, если я помогу. 209 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 Не пойми неправильно, но какого чёрта? 210 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Тело у Томаса намного лучше моего. 211 00:10:35,844 --> 00:10:40,599 И такая естественная сексуальность… с которой я не могу соперничать. 212 00:10:41,183 --> 00:10:45,270 Поэтому мы дадим местным дамам то, чего хочет каждая женщина. 213 00:10:45,354 --> 00:10:46,814 Жизнь Дуа Липы? 214 00:10:47,606 --> 00:10:52,361 Нет, Криста. Уверенность в себе. А кто внушает больше всего уверенности? 215 00:10:53,487 --> 00:10:54,613 Клевый папа. 216 00:10:56,323 --> 00:10:58,659 А как еще Пенья Ньето стал президентом? 217 00:10:58,742 --> 00:10:59,576 Понятно. 218 00:11:00,077 --> 00:11:03,997 Судя по моему опыту в Instagram, чтобы продать, надо оголиться. 219 00:11:04,957 --> 00:11:07,459 Не собираюсь я оголяться. 220 00:11:07,543 --> 00:11:08,585 Ладно. 221 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 ЛУИС ЭРНЕСТО ЭСПИНОЗА ДЕ ЛОС МОНТЕРО МИСТЕР РАЙОН 222 00:11:17,428 --> 00:11:18,804 Чёрт! 223 00:11:19,304 --> 00:11:21,140 Вот ведь сукин сын, реально. 224 00:11:21,223 --> 00:11:22,266 Ничего себе! 225 00:11:22,349 --> 00:11:25,144 Выглядит как мужик, который ответственный дома, 226 00:11:25,227 --> 00:11:27,020 но безответственный в постели. 227 00:11:27,813 --> 00:11:29,565 Хорош, Тина, завязывай. 228 00:11:30,065 --> 00:11:33,527 Нет, это один из древнейших трюков. 229 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 Секси папаша. 230 00:11:35,195 --> 00:11:38,991 Демонстрирует уверенность в себе, чтобы понравиться женщинам. 231 00:11:39,074 --> 00:11:40,868 А как еще избрали Пенью Ньето? 232 00:11:42,870 --> 00:11:44,204 Реально грязно играет. 233 00:11:44,705 --> 00:11:46,123 Но не волнуйся, братец. 234 00:11:47,583 --> 00:11:48,500 Есть идея. 235 00:11:52,880 --> 00:11:54,298 Ничего же не изменилось. 236 00:11:54,381 --> 00:11:57,718 Даже дон Ромуальдо пришел. И снова ест суп с тортильей. 237 00:11:57,801 --> 00:11:58,761 Простите. 238 00:11:58,844 --> 00:12:01,764 Это закусочная Долорес из «ХомячАппа»? 239 00:12:01,847 --> 00:12:03,015 Да! 240 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 Да. Присаживайся, пожалуйста. 241 00:12:05,851 --> 00:12:07,019 А цены в долларах? 242 00:12:08,103 --> 00:12:10,314 Да, дорогой. 243 00:12:10,397 --> 00:12:11,732 Присаживайся. 244 00:12:11,815 --> 00:12:13,108 Чего желаешь? 245 00:12:15,110 --> 00:12:16,153 Спасибо. 246 00:12:18,322 --> 00:12:21,742 Вот поэтому я не даюсь никому сразу. Говорю тебе. 247 00:12:21,825 --> 00:12:23,243 Привет! 248 00:12:23,327 --> 00:12:25,370 Как дела, Ракелита? 249 00:12:25,454 --> 00:12:27,331 - Отлично выглядишь! - Привет. 250 00:12:27,414 --> 00:12:28,749 Спасибо. 251 00:12:28,832 --> 00:12:32,044 Я пришла подровнять кончики твоими волшебными руками. 252 00:12:32,127 --> 00:12:35,672 С тех пор, как я тут стригусь, выгляжу лучше, чем когда-либо. 253 00:12:35,756 --> 00:12:37,549 А была хуже, чем сейчас? 254 00:12:37,633 --> 00:12:39,843 Намного хуже, подруга. Намного хуже. 255 00:12:39,927 --> 00:12:41,553 Садись, я тобой займусь. 256 00:12:42,846 --> 00:12:47,392 Слушай, говорят, ты будешь в жюри конкурса «Мистер Район». 257 00:12:47,476 --> 00:12:50,437 Молодец. Шепни на ушко, за кого будешь голосовать? 258 00:12:50,521 --> 00:12:54,149 Ты ведь знаешь, я не могу разглашать эту информацию. 259 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 Эта информация конфиденциальна. 260 00:12:59,446 --> 00:13:02,866 Ладно, но знай, что с Томасом ты никогда не прогадаешь. 261 00:13:02,950 --> 00:13:06,954 Сама видишь, как он вечно прохаживается без майки. 262 00:13:07,037 --> 00:13:09,248 - У меня отличная идея. - Какая? 263 00:13:09,331 --> 00:13:12,376 У меня новые шведские продукты, тебе понравится. 264 00:13:12,459 --> 00:13:16,004 Они чуть дерзковаты, но поверь, выглядеть будешь божественно. 265 00:13:16,088 --> 00:13:18,507 - Для тебя что угодно, Ракелита. - Хорошо. 266 00:13:20,342 --> 00:13:24,054 Выноси все наши новинки. Я нашла, на ком их проверить. 267 00:13:26,390 --> 00:13:30,143 Доверяй любви. Ты ведь заслуживаешь счастья. 268 00:13:30,727 --> 00:13:32,271 - Всё будет. - Томас, я… 269 00:13:32,938 --> 00:13:35,649 Нето, прояви уважение. Не видишь, у меня сеанс? 270 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Ты теперь психотерапевт? 271 00:13:38,652 --> 00:13:39,570 Еще лучше. 272 00:13:40,487 --> 00:13:43,031 Представляю тебе «Томми выслушает». 273 00:13:43,532 --> 00:13:48,161 Здесь женщины могут выговориться чувствительному мужчине. Верно, дамы? 274 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Здесь их выслушают. 275 00:13:49,997 --> 00:13:52,833 И они защищены. Тише, Мартита. Всё будет хорошо. 276 00:13:52,916 --> 00:13:55,586 Ты серьезно? Это была моя стратегия, ворюга! 277 00:13:55,669 --> 00:13:56,879 Так, Мартита. 278 00:13:56,962 --> 00:13:58,755 А в конце для настроения 279 00:13:59,339 --> 00:14:02,843 им предлагается сеанс с Тигром Лопесом. Полный пакет. 280 00:14:02,926 --> 00:14:03,886 Верно, Мартита? 281 00:14:04,469 --> 00:14:06,597 Ну, Мартита? Как мы себя чувствуем? 282 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 Услуга доступна и по телефону. 283 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 Дядь, это же мой номер. 284 00:14:10,809 --> 00:14:14,688 У меня денег на счету нет, Паблито. К тому же, ты лучше слушаешь. 285 00:14:14,771 --> 00:14:16,273 - Нет же. - Конечно. 286 00:14:18,317 --> 00:14:19,693 - Оно! - Алло? 287 00:14:19,776 --> 00:14:20,611 Хорошо, да. 288 00:14:21,153 --> 00:14:23,155 Хотите назначить встречу или… 289 00:14:23,238 --> 00:14:24,197 ДОЛЛАР США 290 00:14:24,823 --> 00:14:27,242 - Это безумные цены, Диего! - Скажи? 291 00:14:27,326 --> 00:14:30,787 Я же говорил, что мы будем хитом. С 9,5 из 10 тлакойо. 292 00:14:30,871 --> 00:14:32,623 - Донья Долорес. - Да? 293 00:14:32,706 --> 00:14:34,833 Тут написано, меню в долларах? 294 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 Да, всё верно. 295 00:14:36,835 --> 00:14:39,254 И больше никакого «в долг», Ромуальдо. 296 00:14:39,338 --> 00:14:40,797 Но это же обдираловка! 297 00:14:40,881 --> 00:14:41,715 Обдираловка? 298 00:14:41,798 --> 00:14:44,259 Это твои цены в строительном магазине! 299 00:14:44,968 --> 00:14:47,095 А вот белобрысенькие готовы платить. 300 00:14:47,179 --> 00:14:48,221 Окей, дорогой? 301 00:14:49,932 --> 00:14:51,099 Видишь? 302 00:14:51,183 --> 00:14:53,018 Это же джентрификация! 303 00:14:53,101 --> 00:14:55,771 Радуйся за бабулю, она номер один в приложухе. 304 00:14:55,854 --> 00:14:58,440 И единственная в твоей мажорской приложухе. 305 00:15:00,901 --> 00:15:02,277 О чём я только думал? 306 00:15:02,361 --> 00:15:05,614 Я выставлю себя придурком, а Криста уйдет к Кристиано. 307 00:15:05,697 --> 00:15:07,115 Вы же несерьезно вместе. 308 00:15:09,117 --> 00:15:10,953 Но болит по-настоящему. 309 00:15:11,036 --> 00:15:14,039 Спокойно. Если побеждать не традиционными методами, 310 00:15:14,122 --> 00:15:15,540 найдем то, что тебя выделяет. 311 00:15:16,249 --> 00:15:20,253 Тебе не победить в конкурсах, связанных с телосложением или харизмой. 312 00:15:20,337 --> 00:15:21,880 Он красивый и обаятельный. 313 00:15:21,964 --> 00:15:25,550 Ключ к успеху — шоу талантов. Какие у тебя таланты? 314 00:15:28,178 --> 00:15:29,680 Могу убирать горечь из огурцов. 315 00:15:30,347 --> 00:15:33,392 У меня самый высокий счет в игровом автомате у Лулу. 316 00:15:34,893 --> 00:15:37,396 Могу пародировать Перро Бермудеса. Гляди. 317 00:15:37,479 --> 00:15:39,147 Голешник! 318 00:15:39,231 --> 00:15:40,399 Боже правый. 319 00:15:42,275 --> 00:15:44,987 Еще есть видео, которое мама всем показывала. 320 00:15:46,363 --> 00:15:49,616 Я его не видел, вечно выбегал из комнаты от стыда. 321 00:15:54,621 --> 00:15:55,497 О нет. 322 00:15:56,331 --> 00:15:57,791 Я знаю, как мы победим. 323 00:16:00,043 --> 00:16:01,211 Нет. 324 00:16:03,338 --> 00:16:04,214 Что такое? 325 00:16:04,297 --> 00:16:06,883 Не знаю. Никто не хочет платить. 326 00:16:06,967 --> 00:16:08,927 Я цены даже не меняла. 327 00:16:09,011 --> 00:16:10,512 Они такие же высокие. 328 00:16:10,595 --> 00:16:13,140 «Неподъемно». «Дорого, как в Париже». 329 00:16:13,223 --> 00:16:17,853 «Хотите, чтобы вас ограбила старушка? Заходите в закусочную к Долорес». 330 00:16:17,936 --> 00:16:19,980 - «Удивительные памбазо»… - Ну вот. 331 00:16:20,063 --> 00:16:22,566 …«но пришлось продать блендер, чтобы заплатить за них»? 332 00:16:22,649 --> 00:16:24,609 - Диего. - Смотрите. 333 00:16:24,693 --> 00:16:27,904 Я попросила всех скачать приложение. Говорят, дорого. 334 00:16:27,988 --> 00:16:29,072 Это нечестно! 335 00:16:29,156 --> 00:16:32,993 Демократия, Диего. Признай, твое приложение по-мажорски токсичное. 336 00:16:36,163 --> 00:16:38,707 Придумал. Можем повернуть это в свою пользу. 337 00:16:38,790 --> 00:16:42,127 Давай быстрее. Я разморозила десять кило стейка. 338 00:16:42,210 --> 00:16:46,548 Скажем, что все столы забронированы, ни одного свободного не осталось. 339 00:16:46,631 --> 00:16:48,592 Врать грешно, Диего. 340 00:16:48,675 --> 00:16:50,052 Это просто маркетинг. 341 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 Все обожают рестораны, в которые не попасть. 342 00:17:04,483 --> 00:17:06,943 Небеса всемогущие! 343 00:17:07,027 --> 00:17:09,404 Мам, зато у нас есть голос Ракель. 344 00:17:09,488 --> 00:17:12,115 Судя по твоему виду, еще и дьявола, Тина. 345 00:17:12,199 --> 00:17:15,786 Тебе только копыт козлиных не хватает. 346 00:17:15,869 --> 00:17:18,955 Мам, не преувеличивай. Приму душ и всё смою. 347 00:17:19,039 --> 00:17:20,373 Очень жаль. 348 00:17:20,874 --> 00:17:22,626 Что воду снова отключили. 349 00:17:22,709 --> 00:17:23,543 Что? 350 00:17:24,795 --> 00:17:26,838 Нет. В смысле «воду отключили»? 351 00:17:26,922 --> 00:17:28,507 Да, такие вот дела. 352 00:17:29,174 --> 00:17:31,551 Пресвятая Богородица! Как нет воды, ма? 353 00:17:33,095 --> 00:17:33,929 Эрнесто. 354 00:17:34,513 --> 00:17:35,764 Ты за воду заплатил? 355 00:17:37,099 --> 00:17:38,183 Что с тобой? 356 00:17:38,266 --> 00:17:41,269 Ради голоса Ракель пришлось накраситься под ведьму. 357 00:17:41,978 --> 00:17:42,896 Не смей! 358 00:17:44,106 --> 00:17:45,524 Не смей, ясно? 359 00:17:52,739 --> 00:17:55,117 У вас тоже нет воды. 360 00:17:55,200 --> 00:17:57,786 Мошенница! Пыталась подкупить Ракель. 361 00:17:57,869 --> 00:18:01,248 Вовсе нет. Я ходила к Ракель придумать себе новый образ. 362 00:18:01,331 --> 00:18:04,292 И попросила ее сделать тебе жидкую монобровь? 363 00:18:04,376 --> 00:18:06,169 Это новейший тренд в Париже. 364 00:18:06,253 --> 00:18:10,048 А ты и твоя прическа — последний писк моды в подворотнях. 365 00:18:10,132 --> 00:18:12,551 - Подворотнях? - Спасибо, что пришли! 366 00:18:14,886 --> 00:18:16,263 Как же здорово! 367 00:18:16,346 --> 00:18:20,642 Добро пожаловать на конкурс «Мистер Район» от «Мероприятий Риго». 368 00:18:20,725 --> 00:18:22,227 Всё для вашей вечеринки! 369 00:18:23,103 --> 00:18:24,020 Ура! 370 00:18:24,104 --> 00:18:26,314 Как вы знаете, победитель конкурса 371 00:18:26,398 --> 00:18:28,608 получит титул «Мистер Район» 372 00:18:28,692 --> 00:18:32,779 и попадет на обложку мужского фотокалендаря от Риго! 373 00:18:34,614 --> 00:18:37,159 Поприветствуйте семью Васкес! 374 00:18:38,952 --> 00:18:40,620 И Суарес-Суарес! 375 00:18:41,538 --> 00:18:45,041 Я вижу, что всем не терпится начать. 376 00:18:45,125 --> 00:18:46,251 Да! 377 00:18:46,334 --> 00:18:51,631 Итак, давайте же начнем с мужского подиума! 378 00:18:52,257 --> 00:18:54,634 Наш первый участник — Кристиано. 379 00:18:54,718 --> 00:18:56,928 Ему 18. Самокаты — его религия. 380 00:18:57,012 --> 00:19:01,099 У него 50 000 любящих фанатов, который следят за его достижениями. 381 00:19:01,850 --> 00:19:06,980 Следующим новое поколение района представляет Паблито Лопес! 382 00:19:07,063 --> 00:19:09,482 Наследник величайшего Хенаро Лопеса. 383 00:19:09,566 --> 00:19:10,400 Давай, родной! 384 00:19:10,483 --> 00:19:13,737 - Его идеальное свидание — прогулка по… - Давай, Паблито! 385 00:19:13,820 --> 00:19:15,697 - Смотрите! - Пабло в костюме… 386 00:19:15,780 --> 00:19:17,699 Он похож на Уичо Домингеса! 387 00:19:17,782 --> 00:19:20,619 - Не смейтесь, что такого? - Что такое, сеньоры? 388 00:19:21,244 --> 00:19:22,579 Почему розовый костюм? 389 00:19:22,662 --> 00:19:25,707 Опровергает идею о том, что это цвет для женщин. Как Гарри Стайлз. 390 00:19:25,790 --> 00:19:30,670 А теперь — двухметровый новичок района, представляющий «Мероприятия Риго». 391 00:19:30,754 --> 00:19:31,796 - Да, детка! - Эрнесто… 392 00:19:31,880 --> 00:19:32,964 Фу, Эрни! 393 00:19:33,048 --> 00:19:37,344 Он сменит подгузник за 15 секунд, а бутылочку наполнит еще быстрее. 394 00:19:37,928 --> 00:19:39,638 Мечтает о мире во всём мире. 395 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 Сильный претендент на корону… 396 00:19:41,973 --> 00:19:43,850 Это вы еще моего Тигра не видели. 397 00:19:43,934 --> 00:19:45,268 Котенка твоего! 398 00:19:45,352 --> 00:19:47,646 И, наконец, уроженец нашего района. 399 00:19:47,729 --> 00:19:49,898 Томас «Тигр» Лопес. 400 00:19:50,565 --> 00:19:55,237 Рекордсмен по похотливым взглядам, брошенным на него в одном квартале. 401 00:19:55,320 --> 00:19:58,323 А та, кто посмотрит ему в глаза дольше пяти секунд, 402 00:19:58,406 --> 00:20:00,116 рискует влюбиться без памяти. 403 00:20:00,200 --> 00:20:02,535 Поэтому я лично с ним очень осторожен. 404 00:20:09,501 --> 00:20:11,836 Томаса определяют три строгих цели — 405 00:20:11,920 --> 00:20:14,172 тренироваться, жить и любить. 406 00:20:20,470 --> 00:20:22,305 Красава! 407 00:20:27,894 --> 00:20:30,397 ЗАКУСОЧНАЯ ДОЛОРЕС МЕНЮ НА СЕГОДНЯ 408 00:20:30,981 --> 00:20:33,400 Говорил же, донья. У нас куча броней. 409 00:20:33,483 --> 00:20:36,319 - Ай, как здорово! - И они все платят в долларах. 410 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Да, как же… 411 00:20:37,612 --> 00:20:39,990 Больше традиций, меньше джентрификации! 412 00:20:40,073 --> 00:20:43,034 Больше традиций, меньше джентрификации! 413 00:20:43,118 --> 00:20:46,037 Больше традиций, меньше джентрификации! 414 00:20:46,121 --> 00:20:48,498 Боже, они, видимо, эксплуатируют местных! 415 00:20:48,581 --> 00:20:50,792 Чувак, не круто это. 416 00:20:51,376 --> 00:20:53,712 Так, что с вами такое? 417 00:20:53,795 --> 00:20:56,756 Когда ты подняла цены, всё вокруг стало дороже. 418 00:20:56,840 --> 00:20:59,634 За тортильи теперь 50 песо просят. 419 00:20:59,718 --> 00:21:03,263 И газ теперь вдвое дороже, будто это богатый район. 420 00:21:03,346 --> 00:21:04,389 У меня есть идея. 421 00:21:04,889 --> 00:21:07,642 А теперь самый любимый раунд наших дамочек. 422 00:21:07,726 --> 00:21:09,436 Парад пляжной моды. 423 00:21:10,103 --> 00:21:12,856 Поколение Tik-Tok представляет Кристиано. 424 00:21:12,939 --> 00:21:17,360 Если кто сомневался в хорошей форме любителей самокатов, то вот вам ответ. 425 00:21:17,444 --> 00:21:21,656 Молодежную волну оседлал и следующий участник, Паблито Лопес. 426 00:21:21,740 --> 00:21:24,367 - В спортивном и смелом прикиде. - Милашка! 427 00:21:24,451 --> 00:21:26,411 - Давай, Паблито! - Мы его помним. 428 00:21:26,494 --> 00:21:30,665 В нём был победитель конкурса «Мистер Район» в 1945 году. 429 00:21:31,333 --> 00:21:33,168 Эрни, Нето, компадре, папа. 430 00:21:33,251 --> 00:21:37,213 Его любимые коктейль днем — маргарита, а ночью — секс на пляже. 431 00:21:37,797 --> 00:21:42,302 Чувствуете, что тонете? Он вас спасет. Станет ли он новым победителем? 432 00:21:42,385 --> 00:21:44,179 - Слишком белый. - И наконец… 433 00:21:44,262 --> 00:21:46,848 Опасность для любого со слабым сердцем. 434 00:21:46,931 --> 00:21:48,016 Томас! 435 00:21:48,099 --> 00:21:51,728 Его девиз — «Грешно не делиться тем, чем наградил меня Бог». 436 00:21:51,811 --> 00:21:55,690 Говорят, он как-то станцевал под 50 мелодий и 20 ламбад. 437 00:21:55,774 --> 00:22:00,028 Вы только гляньте, как он держит ритм! Тут с ним мало кто сравнится! 438 00:22:00,111 --> 00:22:03,490 Скажите, сеньориты, разве не хочется с ним потанцевать? 439 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 Ух ты. Кажется, ему на теле не хватает масла. 440 00:22:06,701 --> 00:22:09,454 Эти кубики живут своей жизнью, Ракель! 441 00:22:16,795 --> 00:22:18,755 МЕСТНЫЕ — ПРИЕЗЖИЕ 442 00:22:22,425 --> 00:22:25,970 Видите? У бизнес-проблем всегда есть творческое решение. 443 00:22:26,054 --> 00:22:30,392 Уж не знаю, дорогой. По-моему, как-то это всё-таки не по-божески. 444 00:22:30,475 --> 00:22:31,768 - Всё хорошо. - Ого. 445 00:22:31,851 --> 00:22:35,855 Джентрификация и сегрегация. Прямо настоящий корпоративный гендир. 446 00:22:35,939 --> 00:22:37,232 Спасибо! 447 00:22:39,943 --> 00:22:42,737 В чём дело? Цены ведь такие же, как и раньше. 448 00:22:42,821 --> 00:22:47,158 Еда не такая, как раньше. Простите, донья, но качество у вас уже не то. 449 00:22:47,659 --> 00:22:50,078 Кроме того, слишком много иностранцев. 450 00:22:50,161 --> 00:22:51,621 - Пошли. - Нет. 451 00:22:51,704 --> 00:22:52,705 Сядьте. 452 00:22:52,789 --> 00:22:54,207 И вы уходите? Почему? 453 00:22:54,290 --> 00:22:55,917 Слишком много иностранцев. 454 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 Сядьте. 455 00:22:57,961 --> 00:22:58,837 Садитесь. 456 00:22:59,796 --> 00:23:03,967 С тех пор, как это началось, мне на рынке всё продают сильно дороже. 457 00:23:04,551 --> 00:23:09,931 Приходится закупаться в супермаркете. Всё совсем по-другому, Диего! 458 00:23:12,851 --> 00:23:14,561 Если это проанализировать, 459 00:23:14,644 --> 00:23:17,397 то конфуцианство сбивает с толку. 460 00:23:18,356 --> 00:23:21,359 И поэтому может сбить всех нас с толку. 461 00:23:22,819 --> 00:23:24,154 Пища для размышлений. 462 00:23:26,865 --> 00:23:30,618 Видишь? Он может говорить любую чушь, и все будут хлопать. 463 00:23:31,661 --> 00:23:33,455 Твоя речь точно сработает? 464 00:23:33,538 --> 00:23:35,331 Держись сценария. Пошел! 465 00:23:40,128 --> 00:23:44,716 Мы должны возвращаться к вопросам гендера снова и снова. 466 00:23:45,300 --> 00:23:49,637 И осознавать последствия и ответственность, которые… 467 00:23:50,221 --> 00:23:51,723 Которые они в себе несут. 468 00:23:52,390 --> 00:23:54,309 Мы говорим о мужественности 469 00:23:55,059 --> 00:23:59,481 как о конкретном образце, но ей не обязательно быть такой. 470 00:24:04,068 --> 00:24:05,528 Вау! Так-то! 471 00:24:10,867 --> 00:24:12,076 - Эрнесто. - Дорогая. 472 00:24:12,160 --> 00:24:13,995 Ты чего? Проиграешь ведь. 473 00:24:14,078 --> 00:24:16,581 Твой «клевый папочка» не работает с Ракель. 474 00:24:16,664 --> 00:24:19,834 Чивис, Томас вращает задом при каждом удобном случае, 475 00:24:19,918 --> 00:24:21,920 а я отказываюсь так конкурировать. 476 00:24:22,003 --> 00:24:25,840 Брось в нее рубашку, подмигни, не знаю, порычи, да что угодно. 477 00:24:26,424 --> 00:24:28,885 Момент, которого мы все ждали, настал. 478 00:24:28,968 --> 00:24:33,139 Шоу талантов! 479 00:24:34,098 --> 00:24:35,558 Покажи класс, Томми! 480 00:24:37,560 --> 00:24:39,479 Добрый вечер. 481 00:24:39,979 --> 00:24:43,024 Здесь у вселенной нет правил, 482 00:24:43,608 --> 00:24:44,943 и невозможное 483 00:24:45,443 --> 00:24:47,028 претворяется в реальность. 484 00:24:50,323 --> 00:24:54,619 Пожалуйста, аплодисменты, ведь перед не кто иной, как… 485 00:24:55,203 --> 00:24:58,665 Зима Невероятный! 486 00:25:01,626 --> 00:25:04,504 И я, его сексуальный ассистент. 487 00:25:04,587 --> 00:25:07,382 Это нечестно, талант тут у странного пацана. 488 00:25:07,465 --> 00:25:10,176 Завали и сядь, или он заставит тебя исчезнуть. 489 00:25:35,285 --> 00:25:36,703 Раз! 490 00:25:36,786 --> 00:25:38,621 Два! 491 00:25:38,705 --> 00:25:40,248 Три! 492 00:25:43,251 --> 00:25:44,836 Крутяк, Зима! 493 00:25:49,799 --> 00:25:51,551 Господи, куда он делся? 494 00:25:52,302 --> 00:25:53,386 Сюда! 495 00:26:00,059 --> 00:26:01,394 Большое спасибо. 496 00:26:03,062 --> 00:26:03,980 Спасибо. 497 00:26:04,689 --> 00:26:05,815 Неплохо, а? 498 00:26:05,898 --> 00:26:09,902 Мне не нужны трюки, чтобы победить, Томас. Я поэт. 499 00:26:09,986 --> 00:26:11,362 Вот и увидим. 500 00:26:18,244 --> 00:26:20,079 Браво! 501 00:26:20,163 --> 00:26:21,998 Битва гигантов 502 00:26:22,081 --> 00:26:23,041 превращает 503 00:26:23,875 --> 00:26:25,752 воздух в природный газ. 504 00:26:28,671 --> 00:26:29,672 Жестокая дуэль 505 00:26:30,298 --> 00:26:31,966 показывает, насколько близок 506 00:26:32,925 --> 00:26:33,801 я к тому, 507 00:26:34,385 --> 00:26:35,637 чтобы войти. 508 00:26:37,597 --> 00:26:39,140 Победит тот, кто оголится. 509 00:26:40,892 --> 00:26:42,060 Как же ужасно. 510 00:26:43,394 --> 00:26:44,562 Спешить 511 00:26:45,605 --> 00:26:47,190 с чудовищем позади. 512 00:26:48,149 --> 00:26:50,568 Скажи. Скажи, что это ложь. 513 00:26:54,238 --> 00:26:55,073 Всё… 514 00:26:57,241 --> 00:26:58,493 …глупая мечта. 515 00:26:59,243 --> 00:27:00,244 Ничего больше. 516 00:27:02,246 --> 00:27:03,665 Я боюсь необъятности. 517 00:27:03,748 --> 00:27:04,832 Я нет! 518 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 Уж извините. 519 00:27:10,755 --> 00:27:12,965 Где больше никто не слышит мой голос. 520 00:27:15,677 --> 00:27:16,844 Хватит обманывать, 521 00:27:17,887 --> 00:27:20,098 не пытайся прятаться. 522 00:27:28,731 --> 00:27:29,899 А он натуральный блондин? 523 00:27:30,942 --> 00:27:34,404 Джанет, Томас исчез. И Эрнесто. Вместе со своими трусами. 524 00:27:34,487 --> 00:27:36,614 Стратегия с современным мужчиной не сработает. 525 00:27:37,115 --> 00:27:39,283 Пабло, спокойно. Держимся плана. 526 00:27:39,367 --> 00:27:41,494 Нет, я зачитаю рэп от Bad Bunny. 527 00:27:42,286 --> 00:27:43,246 - Нет. - Да. 528 00:27:44,789 --> 00:27:45,748 Да ладно. 529 00:27:46,999 --> 00:27:47,875 Нет. 530 00:27:57,802 --> 00:28:00,346 Уже не вариант, мне конец. Придется сдаться. 531 00:28:01,305 --> 00:28:05,351 Пабло, послушай меня. Ты покажешь номер из своего видео. 532 00:28:05,435 --> 00:28:07,311 - Хорошо. - Иди переодевайся. 533 00:28:08,730 --> 00:28:09,731 Донья Долорес. 534 00:28:10,314 --> 00:28:14,402 Всем нам на районе нужна ваша еда. Это лучше в жизни здесь. 535 00:28:14,986 --> 00:28:17,447 После приложения закусочная уже не та. 536 00:28:17,530 --> 00:28:21,617 Я поставил ее под угрозу и не прощу себя, если она закроется. 537 00:28:22,285 --> 00:28:25,830 Мы хотим, чтобы ваш бизнес процветал и продолжал работать. 538 00:28:25,913 --> 00:28:29,125 Мне от этого больно, но «ХомячАпп» должен умереть. 539 00:28:29,208 --> 00:28:30,668 Да, должен. 540 00:28:30,752 --> 00:28:34,380 Я скучаю по традиционным блюдам по разумной цене. 541 00:28:34,881 --> 00:28:38,426 И мне нравится, когда местные наслаждаются моей едой. 542 00:28:40,094 --> 00:28:44,557 Фульхенсио! С завтрашнего дня возвращаем обычное меню. 543 00:28:47,310 --> 00:28:51,272 Меня заводит, когда ты такой социально ответственный. 544 00:28:52,064 --> 00:28:52,940 Да? 545 00:29:10,917 --> 00:29:12,126 Да! 546 00:29:43,699 --> 00:29:44,534 Браво! 547 00:29:46,536 --> 00:29:48,329 - Молодец, Паблито! - Браво! 548 00:29:49,455 --> 00:29:51,207 Это мой племянник! 549 00:30:00,716 --> 00:30:02,176 По-моему, ты победил. 550 00:30:02,260 --> 00:30:05,346 Что ты несешь? В чужих руках это видео станет мемом. 551 00:30:06,013 --> 00:30:08,850 Пришло время объявить победителя. 552 00:30:13,271 --> 00:30:14,272 Давай! 553 00:30:14,355 --> 00:30:15,898 Давай, Томми! Сделай его! 554 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 И победитель… 555 00:30:18,693 --> 00:30:20,152 Пабло Лопес! 556 00:30:23,948 --> 00:30:25,116 Я победил? 557 00:30:32,832 --> 00:30:34,750 Молодчина, Паблито! 558 00:30:34,834 --> 00:30:35,918 МИСТЕР РАЙОН 559 00:30:39,463 --> 00:30:40,381 Спасибо. 560 00:30:41,007 --> 00:30:44,760 Пабло, ты не только вышел на сцену с высоко поднятой головой, 561 00:30:44,844 --> 00:30:47,096 но и заставил нас задуматься 562 00:30:47,179 --> 00:30:49,390 и ощутить красоту. 563 00:30:49,473 --> 00:30:53,019 Ведь нам нужен Мистер Район, 564 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 который не смотрит на женщин свысока. Верно, дамы? 565 00:30:56,731 --> 00:30:58,274 Да, правильно говоришь! 566 00:30:58,858 --> 00:31:01,277 Который не боится быть уязвимым. 567 00:31:01,360 --> 00:31:03,279 - Это же я. - Своей женской сути. 568 00:31:03,362 --> 00:31:04,238 Поэтому 569 00:31:04,864 --> 00:31:07,575 сегодня район выбрал тебя. 570 00:31:07,658 --> 00:31:11,787 Потому что мы уже устали от этих мачо. 571 00:31:11,871 --> 00:31:12,914 Да, это ты. 572 00:31:12,997 --> 00:31:17,501 Кроме того, мы поняли, что это был ты на телефонной терапии Томми. 573 00:31:18,085 --> 00:31:19,170 Да! 574 00:31:20,254 --> 00:31:21,631 - Да ладно! - Именно. 575 00:31:21,714 --> 00:31:22,757 Ну и ладно. 576 00:31:24,467 --> 00:31:25,509 Паблито. 577 00:31:26,719 --> 00:31:30,848 Прости, что не поддержала и не поняла, что ты настоящий Мистер Район. 578 00:31:30,932 --> 00:31:32,808 Так я не шоколадка? 579 00:31:32,892 --> 00:31:35,144 Шоколадка, но от которой моле вкуснее. 580 00:31:35,227 --> 00:31:38,564 Это всё благодаря Джанет. Она настоящий Мистер Район. 581 00:31:39,607 --> 00:31:41,734 Зима! Сфотографируй-ка нас. 582 00:31:45,696 --> 00:31:47,490 Ты была права, Чивис. 583 00:31:48,449 --> 00:31:50,868 Я не готов к конкурсу красоты. 584 00:31:52,161 --> 00:31:54,330 Мой голый вид явно их напугал. 585 00:31:56,123 --> 00:31:57,500 Это стриптиз был такой… 586 00:31:58,668 --> 00:31:59,585 Неожиданный. 587 00:32:00,461 --> 00:32:01,462 Такой вульгарный, 588 00:32:01,545 --> 00:32:02,797 такой смелый, 589 00:32:03,714 --> 00:32:04,924 что я вся завелась. 590 00:32:05,007 --> 00:32:07,510 Давай поиграем в папочку и дешевую шлюшку. 591 00:32:07,593 --> 00:32:09,261 - Да. - Надень свитер. 592 00:32:09,345 --> 00:32:11,305 - Где сумка с подгузниками? - Там. 593 00:32:17,979 --> 00:32:18,896 Готов? 594 00:34:46,669 --> 00:34:50,673 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров