1 00:00:06,049 --> 00:00:08,301 ‎(ปฏิทินชายของริโก้) 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,720 ‎ฉันไม่รู้ว่าปีนี้เราจะทำอะไร 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,723 ‎เราเสียนายแบบดาวเด่นของเราไปหมดแล้ว 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,058 ‎อรุณสวัสดิ์ เพื่อนซี้ 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,309 ‎นั่นอะไรน่ะ 6 00:00:16,392 --> 00:00:18,644 ‎นี่คือส่วนที่ดีที่สุดของการทำงานที่นี่ 7 00:00:18,728 --> 00:00:20,271 ‎ในสัปดาห์นี้ของทุกปี 8 00:00:20,354 --> 00:00:23,524 ‎ริโก้อีเวนต์จะเปิดตัวปฏิทินภาพถ่ายผู้ชาย 9 00:00:23,608 --> 00:00:25,568 ‎สิ่งพิมพ์ท้องถิ่นที่คนรอคอยมากที่สุด 10 00:00:25,651 --> 00:00:28,988 ‎เป็นโอกาสที่จะได้อยู่ท่ามกลางสาวๆ ของสลัม 11 00:00:29,072 --> 00:00:30,114 ‎ฉลาดมาก 12 00:00:30,198 --> 00:00:33,159 ‎และเป็นโอกาสที่พวกเขาจะได้เห็น ‎เพื่อนบ้านในฝันใส่กางเกงในด้วย 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,494 ‎เรามีปัญหาแล้วละ 14 00:00:34,577 --> 00:00:37,872 ‎ในแต่ละปี ริโก้อีเวนต์จะแต่งตั้งมิสเตอร์สลัม 15 00:00:37,955 --> 00:00:41,209 ‎ซึ่งเป็นคนที่ได้รับเกียรติให้ขึ้นปกปฏิทิน 16 00:00:41,793 --> 00:00:42,960 ‎แล้วมีปัญหาอะไร 17 00:00:43,044 --> 00:00:46,547 ‎ตลอดเจ็ดปีที่ผ่านมา ‎คนคนนั้นคือเกนาโร่ เพื่อนซี้ของฉัน 18 00:00:46,631 --> 00:00:48,674 ‎สาวๆ ในสลัมรักเขา 19 00:00:48,758 --> 00:00:50,384 ‎ชอบเห็นเขาแก้ผ้า 20 00:00:50,468 --> 00:00:53,471 ‎เนโต้ ยอดขายพวกนี้สำคัญกับบริษัทนี้มากนะ 21 00:00:54,388 --> 00:00:56,224 ‎ถ้าไม่มีมัน เราก็ไม่มั่นคง 22 00:00:56,307 --> 00:00:58,559 ‎ก็ได้ๆ ฉันจะถ่ายเอง 23 00:00:59,143 --> 00:01:01,729 ‎- ฉันไม่คิดเงินนายเพิ่มเลย ‎- อะไรนะ 24 00:01:01,813 --> 00:01:06,067 ‎แค่บอกมาว่าฉันคือมิสเตอร์สลัมคนต่อไป ‎ฉันจะถ่ายให้เลย 25 00:01:07,360 --> 00:01:10,029 ‎นายก็เป็นพนักงานขาย ‎ที่สาวๆ ชอบมากจริงๆ แหละ 26 00:01:11,030 --> 00:01:12,490 ‎ริโก้แบร์โต้ 27 00:01:12,573 --> 00:01:13,783 ‎ว่าไง โตมาส 28 00:01:13,866 --> 00:01:17,578 ‎ผมมาเพื่อให้เกียรติ ‎แก่สิ่งที่มิสเตอร์สลัมสร้างไว้ ขอให้เขาสู่สุคติ 29 00:01:18,287 --> 00:01:21,791 ‎ผมรู้ว่าผมควรจะแทนที่เกนาโร่ ‎ในฐานะมิสเตอร์สลัมคนต่อไป 30 00:01:21,874 --> 00:01:23,751 ‎ไม่จำเป็นหรอก 31 00:01:24,377 --> 00:01:26,754 ‎มีมิสเตอร์สลัมคนใหม่แล้ว โตมาส 32 00:01:27,463 --> 00:01:28,840 ‎เฆร์มานเหรอ 33 00:01:28,923 --> 00:01:30,550 ‎ไม่ใช่เฆร์มาน ฉันต่างหาก 34 00:01:30,633 --> 00:01:32,301 ‎อะไร ไม่มีทางซะล่ะ 35 00:01:32,385 --> 00:01:35,721 ‎ผมรอที่จะสืบทอดบัลลังก์นี้มาหลายปีแล้วนะ 36 00:01:35,805 --> 00:01:39,517 ‎- เรื่องนี้ตัดสินใจแล้ว ‎- นี่แหละที่เราต้องการ 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,353 ‎เฆร์มาน เปิดออดิชั่น ‎และรวบรวมคณะกรรมการมาเลย 38 00:01:42,436 --> 00:01:46,107 ‎ปีนี้เราจะเลือกมิสเตอร์สลัมเหมือนสมัยก่อน 39 00:01:46,190 --> 00:01:47,733 ‎ด้วยการประกวดความงาม 40 00:01:48,401 --> 00:01:51,070 ‎- ดี ‎- ขอบใจนะ ทุกคน 41 00:01:51,154 --> 00:01:53,781 ‎ไม่ต้องพูดอะไรเลย เพื่อนซี้ ตามนี้แหละ 42 00:01:53,865 --> 00:01:55,658 ‎ริโก้อีเวนต์ ริโก้เป็นคนตัดสินใจ 43 00:01:56,284 --> 00:01:57,702 ‎โชคไม่ดีเลยนะ เนติโต้ 44 00:01:57,785 --> 00:01:58,953 ‎คุณจบเห่แล้วละ 45 00:01:59,036 --> 00:01:59,912 ‎รู้ไหมว่าทำไม 46 00:02:00,580 --> 00:02:04,041 ‎เพราะผมเป็นคนเดียว ‎ที่มิสเตอร์สลัมหนึ่งเดียวคนนั้นฝึกมา 47 00:02:04,125 --> 00:02:08,504 ‎แต่ฉันเคยเป็นนายแบบอาชีพในมหาลัย ‎เคยถ่ายแบบลงโบรชัวร์เลยด้วยนะ 48 00:02:08,588 --> 00:02:11,048 ‎ฉันว่าฉันรับมือมือสมัครเล่นอย่างนายได้สบาย 49 00:02:11,132 --> 00:02:12,758 ‎"โบรชัวร์" เหรอ ได้ 50 00:02:14,760 --> 00:02:17,430 ‎อย่าตีกันหนุ่มๆ ระวังใบหน้าหน่อย 51 00:02:21,642 --> 00:02:25,730 ‎ฉันจะไม่ยอมเข้าใกล้การประกวดมิสเตอร์สลัม ‎ที่ทั้งโบราณและเกลียดชังผู้หญิงเด็ดขาด 52 00:02:25,813 --> 00:02:29,233 ‎- ฉันว่าจะสมัครนะ ‎- อะไรนะ ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ 53 00:02:29,317 --> 00:02:33,779 ‎ฉันพยายามจองโต๊ะที่ลาโดเซนาแล้วนะ ‎แต่ตอนนี้เราจนแล้ว ฉันไม่มีปัญญาจ่าย 54 00:02:33,863 --> 00:02:36,324 ‎รู้ไหมว่าทูน่าโรลชิ้นนึงตั้ง 250 เปโซแน่ะ 55 00:02:36,407 --> 00:02:38,784 ‎แล้วฟัวกราส์มันแพงขนาดนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 56 00:02:38,868 --> 00:02:40,912 ‎- เงินเฟ้อนี่มันแย่จริงๆ ‎- ไม่เกี่ยวหรอก 57 00:02:40,995 --> 00:02:43,497 ‎ฉันว่าที่แบบนั้นมันขูดเลือดขูดเนื้อตลอดอยู่แล้ว 58 00:02:44,290 --> 00:02:47,251 ‎ฉันอยากได้สถานที่พิเศษ ‎สำหรับฉลองครบรอบหนึ่งเดือนของเรานี่นา 59 00:02:47,335 --> 00:02:49,212 ‎พูดถึงพิเศษ… 60 00:02:50,213 --> 00:02:51,172 ‎"โตสติโลโกส" เหรอ 61 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 ‎คืออะไรอะ 62 00:02:52,965 --> 00:02:55,384 ‎หวัดดีค่ะ พิเศษทุกอย่างสองถุงค่ะ 63 00:02:57,386 --> 00:02:58,346 ‎ได้แล้วหนึ่ง 64 00:03:00,431 --> 00:03:02,141 ‎กินแบบนี้เลยเหรอ 65 00:03:02,225 --> 00:03:04,477 ‎- และนี่สอง ‎- ขอบคุณค่ะ 66 00:03:05,811 --> 00:03:07,355 ‎แม่เจ้า อร่อยเป็นบ้า 67 00:03:07,438 --> 00:03:10,566 ‎- ไม่เคยกินเลยเหรอ ‎- ไม่เคย มันไม่มีในไอจี 68 00:03:10,650 --> 00:03:14,070 ‎ไม่มีการเปิดจองออนไลน์ ในเยลป์ก็ไม่มี 69 00:03:14,153 --> 00:03:17,823 ‎ครั้งล่าสุดที่นายทำหน้าแบบนั้น ‎ทำให้คนงานท้องถิ่นประท้วงเลยนะ 70 00:03:17,907 --> 00:03:19,825 ‎ฉันต้องไปแล้วที่รัก จ่ายให้ด้วยนะ 71 00:03:19,909 --> 00:03:21,869 ‎จะทิ้งฉันไว้ตรงนี้จริงๆ เหรอ 72 00:03:21,953 --> 00:03:22,954 ‎ดิเอโก้ 73 00:03:32,046 --> 00:03:34,715 ‎เพื่อนๆ คริสกับคริสอยู่ที่ลานสเกต 74 00:03:34,799 --> 00:03:35,967 ‎- ไง ‎- ทุกคนคงสบายดีนะ 75 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 ‎ที่อยู่กับเราคือฮาวี เบโต้ 76 00:03:38,135 --> 00:03:39,762 ‎- โย่ คุณโบลต์! ‎- ว่าไง 77 00:03:39,845 --> 00:03:43,599 ‎มีโนดัลในชีวิตเบลินดาได้คนเดียวเท่านั้น คริสต้า 78 00:03:43,683 --> 00:03:46,269 ‎ใจเย็นน่ะ ปาโบล ‎ทำแบบนี้มันเป็นพิษ และไม่น่ารักเลยนะ 79 00:03:46,352 --> 00:03:49,021 ‎การเดตปลอมๆ ของเรา ‎จะทำให้มีคนติดตามเพิ่มขึ้นนะ 80 00:03:49,105 --> 00:03:51,190 ‎และเราก็ทำแบบนั้นกันอยู่ไง ปาโบล 81 00:03:51,274 --> 00:03:52,191 ‎ใจเย็นสิ 82 00:03:52,692 --> 00:03:55,319 ‎คริสเตียโน่เป็นแค่… ผู้สมรู้ร่วมคิด 83 00:03:55,403 --> 00:03:57,863 ‎ซึ่งฉันไม่ได้เห็นด้วย เธอทำให้ฉันขายหน้า 84 00:03:57,947 --> 00:03:59,699 ‎ฉันจะเหลือตัวคนเดียว ไม่มีผู้ติดตาม 85 00:03:59,782 --> 00:04:02,576 ‎ไม่มีทาง คนเราชอบเรื่องรักสามเส้าจะตาย 86 00:04:02,660 --> 00:04:05,204 ‎เหมือนในละครน้ำเน่าเหรอ ‎แล้วฉันเป็นตัวร้ายเหรอ 87 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 ‎ไม่มีผู้แพ้ในเรื่องซุบซิบ 88 00:04:07,957 --> 00:04:10,001 ‎เราทุกคนชนะใจผู้ติดตาม 89 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 ‎อีกอย่าง เราจะได้ประโยชน์ ‎จากการที่คริสเตียโน่กำลังฮ็อตด้วย 90 00:04:13,838 --> 00:04:15,923 ‎เพราะเขาสมัครประกวดมิสเตอร์สลัม 91 00:04:16,007 --> 00:04:17,591 ‎ใครๆ ก็สมัครได้ 92 00:04:19,051 --> 00:04:20,886 ‎แต่เห็นได้ชัดว่าไม่ใช่ปาบลิโต้ 93 00:04:22,054 --> 00:04:22,972 ‎น่ารักจัง 94 00:04:25,224 --> 00:04:28,477 ‎ครอบครัวที่รัก ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ 95 00:04:28,561 --> 00:04:33,190 ‎ทุกคนรู้ใช่ไหมว่านี่คือ ‎สัปดาห์ปฏิทินชายของริโก้อีเวนต์ 96 00:04:33,274 --> 00:04:35,067 ‎ปกติพ่อขึ้นปกตลอดเลยนี่ 97 00:04:35,151 --> 00:04:37,278 ‎- เกลียดชังผู้หญิงมากขึ้นทุกที ‎- นี่ 98 00:04:37,361 --> 00:04:39,572 ‎อย่าเศร้าไปเลย ครอบครัว รู้ไหมว่าทำไม 99 00:04:39,655 --> 00:04:44,327 ‎เพราะฉัน โตมาส "ไอ้เสือ" โลเปซ ‎จะสานต่อสิ่งที่พี่เขยฉันทำไว้เอง 100 00:04:45,786 --> 00:04:48,456 ‎ฉันจะเป็นมิสเตอร์สลัมคนต่อไป ทุกคนคิดว่าไง 101 00:04:48,539 --> 00:04:49,665 ‎จริงๆ นะ 102 00:04:49,749 --> 00:04:52,626 ‎อย่าเอาเรื่องพวกนี้มาล้อเล่นเลย ลูกรัก 103 00:04:52,710 --> 00:04:54,503 ‎เกนาโร่เขาหล่อจริงๆ 104 00:04:54,587 --> 00:04:57,214 ‎น้องชาย ฉันชื่นชมเจตนาที่ดีของนายนะ 105 00:04:57,298 --> 00:05:00,217 ‎แต่เราทุกคนรู้ดีว่า ‎มิสเตอร์สลัมตัวจริงมีเพียงคนเดียวเท่านั้น 106 00:05:00,301 --> 00:05:01,427 ‎เกนาโร่ พี่เขยฉันเอง 107 00:05:01,510 --> 00:05:03,179 ‎ฉันรู้น่ะ ติน่า แต่ฟังนะ 108 00:05:03,262 --> 00:05:06,098 ‎ฉันไม่ได้จะไปแทนที่เขา แต่ถ้าฉันไม่ประกวด 109 00:05:06,182 --> 00:05:09,018 ‎พวกเขาจะมอบตำแหน่ง ‎ให้ไอ้หนุ่มผมทองเอสปิโนซ่านั่นนะ 110 00:05:09,101 --> 00:05:10,478 ‎- ฉันไม่ยอมหรอก ‎- ไม่ได้เลย 111 00:05:10,561 --> 00:05:13,397 ‎หรือมอบให้ผม ‎ผมก็สมัครประกวดมิสเตอร์สลัมเหมือนกัน 112 00:05:14,899 --> 00:05:16,108 ‎เอาจริงดิ 113 00:05:16,192 --> 00:05:19,820 ‎ไม่เอาน่า ปาบลิโต้ ‎ไม่มีเอสปิโนซ่าหน้าซีดคนไหน 114 00:05:19,904 --> 00:05:23,741 ‎จะแย่งตำแหน่งกาเนโร่ไปได้ ‎ตำแหน่งนั้นจะต้องอยู่ในครอบครัวเรา 115 00:05:23,824 --> 00:05:27,078 ‎- ยิ่งไปกว่านั้น ฉันจะช่วยให้นายชนะเอง ‎- ขอบใจ ติน่า 116 00:05:27,161 --> 00:05:29,205 ‎- แล้วผมล่ะ ‎- เธอก็เต็มที่เลย 117 00:05:29,288 --> 00:05:30,748 ‎ทำตามหัวใจตัวเอง 118 00:05:30,831 --> 00:05:33,834 ‎แต่ผู้ชายคนเดียว ‎ที่จะเอาชนะเออร์เนสโต้ได้คือน้าเธอ 119 00:05:33,918 --> 00:05:36,921 ‎- ขอบใจ ติน่า ‎- ฉันกินนี่นะ ไม่มีใครกินโตสตาดาใช่ไหม 120 00:05:42,760 --> 00:05:44,303 ‎เกซาดิยาอีกแล้วเหรอ 121 00:05:44,929 --> 00:05:46,639 ‎คราวนี้ฉันไม่ทำไหม้นะ 122 00:05:46,722 --> 00:05:49,058 ‎พ่อครับ เคยลองกินโตสติโลโกสไหมครับ 123 00:05:49,683 --> 00:05:50,851 ‎- โตสติอะไรนะ ‎- ดิเอ็กซ์ 124 00:05:50,935 --> 00:05:53,062 ‎อาหารข้างทาง ‎จะทำให้ลูกติดเชื้อซาลโมเนลล่านะ 125 00:05:53,145 --> 00:05:54,563 ‎แม่พูดถูกเผง 126 00:05:54,647 --> 00:05:57,233 ‎- ไม่กินเหรอ ลูกรัก ‎- หนูกินไม่ได้ 127 00:05:57,316 --> 00:05:59,402 ‎หนูลดน้ำหนักเพื่อถ่ายรูปกับคริสเตียโน่อยู่ 128 00:05:59,485 --> 00:06:02,530 ‎มีกฎข้อนึงเกี่ยวกับเด็กผู้ชาย ‎ที่ลูกต้องจำให้ขึ้นใจนะ 129 00:06:02,613 --> 00:06:04,824 ‎เขาอาจจะน่ารัก แต่เขาก็ยังเป็นพวกชั้นต่ำอยู่ดี 130 00:06:04,907 --> 00:06:06,450 ‎ดูอาเดรียน อูริเบสิ 131 00:06:06,534 --> 00:06:07,451 ‎ฟังนะ ครอบครัว 132 00:06:10,162 --> 00:06:14,500 ‎พ่อภูมิใจที่จะประกาศว่า ‎ทุกคนกำลังมองมิสเตอร์สลัมคนต่อไปอยู่ 133 00:06:16,001 --> 00:06:17,044 ‎มิสเตอร์อะไรนะ 134 00:06:17,128 --> 00:06:19,463 ‎อย่าลำบากเลยพ่อ คริสเตียโน่ต้องชนะอยู่แล้ว 135 00:06:19,547 --> 00:06:22,842 ‎เตเรห้ามไม่ให้ผมมีส่วนร่วม ‎กับการประกวดที่เกลียดชังผู้หญิงแบบนี้ 136 00:06:22,925 --> 00:06:26,387 ‎ที่รัก สภาพคุณถ่ายปฏิทินไม่ได้หรอก คุณเผละมาก 137 00:06:27,263 --> 00:06:28,097 ‎ไม่จริงซะหน่อย 138 00:06:28,180 --> 00:06:32,393 ‎อีกอย่าง ริโก้ขอให้ผมประกวด ‎และเขาเป็นเจ้านายผม 139 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 ‎ถ้าผมไม่ชนะ โตมาสจะชนะ 140 00:06:34,687 --> 00:06:35,688 ‎อี๋ 141 00:06:35,771 --> 00:06:38,190 ‎และคุณจะเห็นเขาใส่กางเกงในทุกที่เลย 142 00:06:39,066 --> 00:06:40,484 ‎โอเค เดี๋ยวนะ 143 00:06:40,568 --> 00:06:44,363 ‎ตระกูลเอสปิโนซ่า เด ลอส มอนเตโร ‎ดูดีที่สุดในสลัม 144 00:06:44,447 --> 00:06:46,115 ‎มันเป็นแบบนั้นและจะเป็นต่อไป 145 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 ‎ดูนี่สิ 146 00:06:47,450 --> 00:06:48,826 ‎รสนิยมห่วยแตก 147 00:06:48,909 --> 00:06:52,997 ‎อย่างน้อยถ้าคุณชนะ ‎คุณจะทำให้ย่านนี้มีระดับขึ้นบ้าง 148 00:06:53,873 --> 00:06:56,125 ‎งั้นหยุดกินเกซาดิยาเลย 149 00:06:57,251 --> 00:06:59,295 ‎คุณจะต้องเป็นมิสเตอร์ชั้นต่ำให้ได้ 150 00:07:08,429 --> 00:07:09,889 ‎(โตมาส "ไอ้เสือ" โลเปซ) 151 00:07:10,473 --> 00:07:13,100 ‎- การแสดงส่วนตัว ‎- หวัดดี ลูลู่ 152 00:07:13,184 --> 00:07:15,102 ‎- จริงเหรอ ‎- แน่นอน 153 00:07:15,853 --> 00:07:18,105 ‎- ไง สาวๆ ‎- หวัดดี 154 00:07:18,189 --> 00:07:19,815 ‎ใจเย็นๆ นะ 155 00:07:19,899 --> 00:07:22,359 ‎ฉันมีมากพอจะแจกสาวๆ ทุกคน 156 00:07:22,443 --> 00:07:25,446 ‎ช่วยบอกฉันทีได้ไหมว่านายทำอะไรอยู่ 157 00:07:25,529 --> 00:07:27,448 ‎ก็หาเสียงไป ชิลล์ไปน่ะสิ 158 00:07:27,531 --> 00:07:29,450 ‎ขอลายเซ็นหน่อยได้ไหม 159 00:07:29,533 --> 00:07:32,077 ‎ได้เลย ลูลิส ด้วยความรักเต็มหัวใจเลย 160 00:07:32,161 --> 00:07:35,623 ‎ฉันควรเซ็นว่าอะไรดี ‎"มิสเตอร์สลัม" หรือ "ไอ้เสือ" 161 00:07:36,582 --> 00:07:37,708 ‎หยุดเลยนะ 162 00:07:38,584 --> 00:07:41,212 ‎นายน่าจะแวะไปที่ร้านฉันนะ 163 00:07:41,295 --> 00:07:43,714 ‎ฉันมีอะโวคาโดเนื้อแน่นๆ ด้วย 164 00:07:44,757 --> 00:07:46,300 ‎แล้วฉันจะแวะไปเร็วๆ นี้นะ 165 00:07:46,383 --> 00:07:47,885 ‎ลาก่อน 166 00:07:50,804 --> 00:07:54,099 ‎ลูลี่ แล้วอะโวคาโดของฉันล่ะ 167 00:07:54,725 --> 00:07:57,311 ‎ขอตัวก่อนนะ เออร์เนสโต้ 168 00:07:59,396 --> 00:08:01,398 ‎คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง เนติโต้ 169 00:08:01,482 --> 00:08:03,192 ‎ใครโชว์เนื้อหนัง คนนั้นชนะ 170 00:08:03,275 --> 00:08:08,405 ‎ฉันจะพิสูจน์ให้นายเห็นว่าความงามของผู้ชาย ‎เป็นมากกว่าร่างกายของเขา 171 00:08:11,367 --> 00:08:13,035 ‎ดูคนหล่อคนนี้สิจ๊ะ 172 00:08:13,118 --> 00:08:14,495 ‎ใครอยากได้บ้าง 173 00:08:14,578 --> 00:08:16,830 ‎พวกคุณเจ๋งมาก เดี๋ยวหมุนตัวให้ดู 174 00:08:17,790 --> 00:08:21,168 ‎การ์นาชัปป์ทำให้การกินอาหารขยะเม็กซิกัน ‎ไปสู่จุดสูงสุดใหม่ 175 00:08:22,002 --> 00:08:26,465 ‎คุณสามารถให้คะแนนสถานที่ที่คุณไปกินได้ ‎ตั้งแต่หนึ่งถึงสิบตลาโกโยส 176 00:08:26,549 --> 00:08:30,761 ‎ปุ่ม "ฉันป่วย " ที่ฝังอยู่เป็นลิงก์ไปยัง ‎แพทย์โรคระบบทางเดินอาหารท้องถิ่น 177 00:08:31,929 --> 00:08:34,723 ‎การกินอาหารข้างทางไม่ใช่สิ่งที่ทำให้คนป่วยนะ 178 00:08:34,807 --> 00:08:38,269 ‎สำหรับนาย มันขาวมากซะจน ‎ทำให้นายท้องเสียต่างหาก 179 00:08:38,352 --> 00:08:40,896 ‎ไม่ใช่ความผิดของฉันนะ ‎ที่เกิดมาเป็นโรคลำไส้ปแปรปรวน 180 00:08:41,480 --> 00:08:43,107 ‎ฟังนะ ฉันแต่งเพลงให้แอปของฉันด้วย 181 00:08:45,776 --> 00:08:48,779 ‎การปรบมือแบบฟลาเมงโก ‎เลียนแบบการทำตอร์ติยาของยาย 182 00:08:50,114 --> 00:08:53,576 ‎ฉันทำโปรไฟล์ให้ร้านโดโลเรส ‎เพื่อลองใช้เวอร์ชั่นเบต้าแล้ว 183 00:08:53,659 --> 00:08:55,494 ‎แน่นอนว่าถ้ายายเห็นด้วยเท่านั้น 184 00:08:55,578 --> 00:08:57,913 ‎ไม่รู้สิ ที่รัก ฉันต้องทำยังไงเหรอ 185 00:08:57,997 --> 00:08:59,665 ‎แค่รอดูความสำเร็จก็พอครับ 186 00:09:04,628 --> 00:09:05,796 ‎การ์นาชัปป์ 187 00:09:05,879 --> 00:09:07,590 ‎เรามีดีเจกุมเบียไหม 188 00:09:08,632 --> 00:09:10,801 ‎ผู้ช่วยอีเวนต์ใส่เครื่องแบบสั้นเสมอหูล่ะ 189 00:09:10,884 --> 00:09:12,011 ‎ริโก้แบร์โต้ 190 00:09:12,094 --> 00:09:15,681 ‎นายอยากให้อีตาเออร์เนสโต้ผิวซีดนั่น ‎เป็นมิสเตอร์สลัมจริงเหรอ 191 00:09:16,390 --> 00:09:19,101 ‎ตระกูลโลเปซ ซัลซิโดจะรักษาตำแหน่งนั้นไว้ 192 00:09:19,184 --> 00:09:22,313 ‎เกนาโร่ เพื่อนซี้ของนาย ‎คงต้องการให้เป็นแบบนั้น 193 00:09:22,396 --> 00:09:23,897 ‎ฉันประกาศการประกวดไปแล้ว 194 00:09:23,981 --> 00:09:27,693 ‎ฉันอาจจะกินเนื้อในเทศกาลมหาพรต ‎แต่การประกวดเป็นเรื่องศักดิ์สิทธิ์ 195 00:09:27,776 --> 00:09:30,446 ‎คนขาวซีดๆ บื้อๆ อย่างเออร์เนสโต้ 196 00:09:30,529 --> 00:09:32,781 ‎เป็นตัวแทนของสลัมพระกุมารเยซูไม่ได้หรอก 197 00:09:32,865 --> 00:09:34,199 ‎ได้สิ 198 00:09:34,742 --> 00:09:38,912 ‎คนขาวอย่างเออร์เนสโต้จะยกระดับสลัมแห่งนี้ 199 00:09:40,039 --> 00:09:42,625 ‎- มันอาจได้ชื่อว่า "เมืองวิเศษ" ก็ได้ ‎- มันไม่ใช่เมือง 200 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 ‎งั้นก็สลัมวิเศษ 201 00:09:44,126 --> 00:09:46,795 ‎เกนาโร่คงจะดีใจมากถ้าโตมาสชนะ ริโก้ 202 00:09:46,879 --> 00:09:48,505 ‎เออร์เนสโต้เป็นพนักงานที่ดีที่สุดของนาย 203 00:09:48,589 --> 00:09:51,634 ‎ฟังนะ ฉันก็อยากช่วยเธอนะ เพื่อนซี้ 204 00:09:51,717 --> 00:09:53,135 ‎แต่ฉันทำอะไรไม่ได้ 205 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 ‎คณะกรรมการจะเป็นคนตัดสิน 206 00:09:56,555 --> 00:09:58,599 ‎เฆร์มาน กาต้า และราเกล 207 00:09:58,682 --> 00:10:02,186 ‎กาต้าต้องจงใจโหวตให้เออร์เนสโต้อยู่แล้ว 208 00:10:02,269 --> 00:10:03,646 ‎แล้วขี้ข้าของเธอล่ะ 209 00:10:04,271 --> 00:10:07,483 ‎เขาเล่นฟุตบอลทีมเดียวกับโตมาสนะ ‎ไม่ยุติธรรมเลย 210 00:10:07,566 --> 00:10:09,777 ‎ก็ได้ งั้นก็มีราเกล 211 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 ‎เธอเป็นกลาง 212 00:10:14,865 --> 00:10:18,952 ‎ห้ามเข้าหากรรมการเด็ดขาดนะ! 213 00:10:25,501 --> 00:10:26,627 ‎แย่แล้วเรา 214 00:10:26,710 --> 00:10:28,420 ‎ไม่หรอกถ้าให้ฉันช่วย 215 00:10:30,005 --> 00:10:32,466 ‎ไม่ได้จะใจร้ายนะ แต่อะไรกันเนี่ย 216 00:10:33,634 --> 00:10:35,803 ‎โตมาสหุ่นแซ่บกว่าพ่อเยอะ 217 00:10:35,886 --> 00:10:40,599 ‎และเขาก็มีแรงดึงดูดทางเพศ ‎แบบที่พ่อเอาชนะไม่ได้เลย 218 00:10:41,183 --> 00:10:45,270 ‎เราจะมอบสิ่งที่สาวชาวบ้านทุกคน ‎ต้องการจริงๆ ให้พวกเธอ 219 00:10:45,354 --> 00:10:46,814 ‎ด้วยการเป็นดูอา ลิปาเนี่ยนะ 220 00:10:47,564 --> 00:10:49,358 ‎ไม่ คริสต้า ความมั่นใจในตัวเองต่างหาก 221 00:10:49,441 --> 00:10:52,528 ‎แล้วใครดลใจให้เกิดความมั่นใจในตัวเอง ‎ได้มากกว่าใครเพื่อน 222 00:10:53,487 --> 00:10:54,613 ‎คุณพ่อสุดแซ่บไงล่ะ 223 00:10:56,281 --> 00:10:58,659 ‎ลูกคิดว่าเปญญา นิเอโต ‎ได้เป็นประธานาธิบดีได้ยังไงล่ะ 224 00:10:58,742 --> 00:10:59,576 ‎โอเค 225 00:11:00,077 --> 00:11:01,787 ‎จากประสบการณ์ด้านไอจีของหนูนะ 226 00:11:01,870 --> 00:11:03,997 ‎พ่อต้องโชว์เนื้อโชว์หนังเพื่อขาย 227 00:11:04,957 --> 00:11:07,459 ‎พ่อจะไม่โชว์เนื้อหนังเด็ดขาด 228 00:11:07,543 --> 00:11:08,585 ‎ตามใจ 229 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 ‎(ลูอิส เออร์เนสโต้ เอสปิโนซ่า ‎เด ลอส มอนเตโร - มิสเตอร์สลัม) 230 00:11:17,428 --> 00:11:18,762 ‎บ้าเอ๊ย 231 00:11:19,304 --> 00:11:20,848 ‎หมอนี่มันแสบจริงๆ 232 00:11:20,931 --> 00:11:22,266 ‎โอ้โฮเฮะ 233 00:11:22,349 --> 00:11:25,144 ‎เขาดูเหมือนคนที่มีความรับผิดชอบในบ้าน 234 00:11:25,227 --> 00:11:26,937 ‎แต่ไร้ความรับผิดชอบบนเตียงนะ 235 00:11:27,730 --> 00:11:29,982 ‎หยุดเลยนะ ติน่า 236 00:11:30,065 --> 00:11:33,527 ‎ไม่เลย นี่เป็นหนึ่งในกลยุทธ์ที่เก่าแก่ที่สุดในตำรา 237 00:11:34,111 --> 00:11:35,112 ‎คุณพ่อสุดแซ่บ 238 00:11:35,195 --> 00:11:38,532 ‎แสดงความมั่นใจในตัวเองเพื่อให้ผู้หญิงชอบเขา 239 00:11:39,074 --> 00:11:40,868 ‎เปญญา นิเอโตได้รับเลือกก็เพราะงี้แหละ 240 00:11:42,870 --> 00:11:44,204 ‎เขาเล่นสกปรกจริงๆ 241 00:11:44,705 --> 00:11:45,956 ‎ไม่ต้องห่วงนะน้องชาย 242 00:11:47,624 --> 00:11:48,500 ‎ฉันมีแผนแล้ว 243 00:11:52,880 --> 00:11:54,381 ‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนเลย ดิเอโก้ 244 00:11:54,465 --> 00:11:57,718 ‎ต่อให้คุณโรมูอัลโดมา ก็สั่งซุปตอร์ติยาเหมือนเดิม 245 00:11:57,801 --> 00:11:58,761 ‎ขอโทษนะครับ 246 00:11:58,844 --> 00:12:01,764 ‎นี่ร้านอาหารโดโลเรสจากการ์นาชัปป์ใช่ไหมครับ 247 00:12:01,847 --> 00:12:03,015 ‎ใช่ครับ 248 00:12:03,098 --> 00:12:04,641 ‎ใช่ครับ เชิญนั่งครับ 249 00:12:05,851 --> 00:12:07,603 ‎ราคาเป็นดอลลาร์รึเปล่าครับ 250 00:12:08,103 --> 00:12:10,314 ‎ใช่ค่ะ ที่รัก 251 00:12:10,397 --> 00:12:11,732 ‎นั่งก่อนสิคะ 252 00:12:11,815 --> 00:12:13,233 ‎รับอะไรดีคะ 253 00:12:15,110 --> 00:12:16,153 ‎ขอบคุณครับ 254 00:12:18,322 --> 00:12:21,742 ‎ฉันถึงไม่ยอมมอบนาผืนน้อยให้ทันทีไงล่ะ ฟังนะ 255 00:12:21,825 --> 00:12:23,243 ‎หวัดดีจ้า 256 00:12:23,327 --> 00:12:25,370 ‎เป็นไงบ้าง ราเกลิต้า 257 00:12:25,454 --> 00:12:27,331 ‎- เธอดูดีนะ ‎- หวัดดี 258 00:12:27,414 --> 00:12:28,749 ‎ขอบใจจ้ะ 259 00:12:28,832 --> 00:12:32,044 ‎ฉันมาให้เธอใช้มือแสนวิเศษของเธอ ‎เล็มผมฉันออก 260 00:12:32,127 --> 00:12:35,672 ‎ตั้งแต่ฉันทำผมที่นี่ มันก็ดูดีขึ้นเลย 261 00:12:35,756 --> 00:12:37,549 ‎เมื่อก่อนดูแย่กว่านี้อีกเหรอ 262 00:12:37,633 --> 00:12:39,843 ‎แย่กว่าจ้ะ เธอจ๋า แย่กว่าเยอะเลย 263 00:12:39,927 --> 00:12:41,845 ‎นั่งลงเลย เดี๋ยวฉันจัดการให้ 264 00:12:42,846 --> 00:12:47,392 ‎นี่ ได้ข่าวว่าเธอจะเป็น ‎หนึ่งในกรรมการตัดสินมิสเตอร์สลัมด้วยนี่ 265 00:12:47,476 --> 00:12:50,437 ‎เจ๋งไปเลย ขอข้อมูลหน่อยสิ ‎เธอจะโหวตให้ใครเหรอ 266 00:12:50,521 --> 00:12:53,732 ‎เธอก็รู้ว่าฉันเปิดเผยข้อมูลไม่ได้ 267 00:12:54,233 --> 00:12:56,443 ‎ข้อมูลนั้นเป็นความลับ 268 00:12:59,488 --> 00:13:02,866 ‎เธอก็รู้ว่าโตมาสพร้อมรับใช้เธอเสมอ 269 00:13:02,950 --> 00:13:06,954 ‎เธอก็รู้ว่าเขาชอบถอดเสื้อตลอดเวลา 270 00:13:07,037 --> 00:13:09,289 ‎- ฉันมีความคิดดีๆ แล้ว ‎- อะไร 271 00:13:09,373 --> 00:13:12,376 ‎ฉันมีผลิตภัณฑ์ใหม่จากสวีเดนที่เธอต้องชอบแน่ๆ 272 00:13:12,459 --> 00:13:16,004 ‎มันจะแรงๆ หน่อย แต่เชื่อฉันสิ เธอจะดูปังมาก 273 00:13:16,088 --> 00:13:18,507 ‎- ฉันทำทุกอย่างเพื่อเธอได้เลย ที่รัก ‎- เริ่ดเลย 274 00:13:20,259 --> 00:13:24,054 ‎เอาผลิตภัณฑ์ใหม่ออกมาให้หมด ‎เราได้หนูทดลองแล้ว 275 00:13:26,223 --> 00:13:30,519 ‎เชื่อในความรัก ‎คุณสมควรได้รับความสุขทั้งหมดในโลกนี้นะ 276 00:13:30,602 --> 00:13:31,687 ‎- คุณทำได้ ‎- โตมาส… 277 00:13:32,855 --> 00:13:35,649 ‎ให้เกียรติกันหน่อยสิ ‎ไม่เห็นรึไงว่าผมอยู่ระหว่างการบำบัด 278 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 ‎นายเป็นนักบำบัดเหรอ 279 00:13:38,652 --> 00:13:39,570 ‎ดีกว่านั้นอีก 280 00:13:40,487 --> 00:13:43,031 ‎เชิญพบกับ "ตอมมี่ผู้รับฟังคุณ" 281 00:13:43,532 --> 00:13:45,701 ‎ที่นี่ ผู้หญิงสามารถมาระบาย 282 00:13:45,784 --> 00:13:48,161 ‎กับผู้ชายที่อ่อนไหวได้ ใช่ไหมสาวๆ 283 00:13:48,245 --> 00:13:50,873 ‎เขาเป็นผู้ที่รับฟังและมอบความรู้สึกปลอดภัยให้ 284 00:13:50,956 --> 00:13:52,833 ‎ใจเย็นๆ นะมาร์ติตา ทุกอย่างจะโอเค 285 00:13:52,916 --> 00:13:55,586 ‎อะไรเนี่ย นี่มันกลยุทธ์ของฉันนะ ไอ้หัวขโมย 286 00:13:55,669 --> 00:13:56,879 ‎นี่ มาร์ติตา 287 00:13:56,962 --> 00:13:58,755 ‎สุดท้ายแล้วเพื่อให้พวกเขารู้สึกดีขึ้น 288 00:13:58,839 --> 00:14:01,300 ‎พวกเขาจะได้บำบัดกับ "ไอ้เสือ" โลเปซ 289 00:14:01,383 --> 00:14:02,843 ‎ทั้งแพคเกจเลย 290 00:14:02,926 --> 00:14:03,886 ‎ใช่ไหม มาร์ติตา 291 00:14:04,469 --> 00:14:06,597 ‎ว่าไง มาร์ติตา ตอนนี้เรารู้สึกยังไงกันบ้าง 292 00:14:07,347 --> 00:14:09,266 ‎มีบริการโทรศัพท์ด้วยนะ 293 00:14:09,349 --> 00:14:10,726 ‎น้า นี่มันเบอร์ผมนะ 294 00:14:10,809 --> 00:14:12,811 ‎ก็มือถือฉันตังค์หมดนี่หว่า ปาบลิโต้ 295 00:14:12,895 --> 00:14:14,688 ‎อีกอย่าง นายก็เป็นผู้ฟังที่ดีกว่า 296 00:14:14,771 --> 00:14:16,273 ‎- ไม่ใช่ซะหน่อย ‎- ใช่สิ 297 00:14:18,317 --> 00:14:19,693 ‎- นั่นไง ‎- ฮัลโหล 298 00:14:19,776 --> 00:14:20,611 ‎โอเค ได้ครับ 299 00:14:21,153 --> 00:14:23,155 ‎คุณต้องการนัดหรือว่า… 300 00:14:23,238 --> 00:14:24,197 ‎(ดอลลาร์สหรัฐฯ) 301 00:14:24,823 --> 00:14:27,242 ‎- ราคาพวกนี้มันบ้ามาก ดิเอโก้ ‎- ใช่ไหม 302 00:14:27,326 --> 00:14:30,787 ‎บอกแล้วไงว่ามันต้องดังแน่ ‎ด้วยคะแนน 9.5 เต็มสิบตลาโกโยส 303 00:14:30,871 --> 00:14:32,623 ‎- คุณนายโดโลเรส ‎- คะ 304 00:14:32,706 --> 00:14:34,833 ‎ราคาในเมนูนี้มันเป็นดอลลาร์นี่ 305 00:14:34,917 --> 00:14:36,752 ‎ใช่ค่ะ ถูกแล้ว 306 00:14:36,835 --> 00:14:39,254 ‎และห้ามติดเงินแล้วด้วยนะ โรมูอัลโด 307 00:14:39,338 --> 00:14:40,797 ‎แต่นี่มันขูดเลือดขูดเนื้อกันชัดๆ 308 00:14:40,881 --> 00:14:41,715 ‎ขูดเลือดขูดเนื้อเหรอ 309 00:14:41,798 --> 00:14:44,259 ‎ร้านขายอุปกรณ์ซ่อมบ้านของคุณก็คิดราคานี้นี่ 310 00:14:44,968 --> 00:14:47,095 ‎อีกอย่าง นายผมทองนี่ก็ยินดีจ่ายนะ 311 00:14:47,179 --> 00:14:48,221 ‎โอเคไหม ที่รัก 312 00:14:49,932 --> 00:14:51,099 ‎เห็นไหม 313 00:14:51,183 --> 00:14:53,018 ‎นี่มันกลืนกินชุมชนเก่าชัดๆ 314 00:14:53,101 --> 00:14:55,771 ‎เธอควรดีใจกับยายนะ ‎ยายเป็นอันดับหนึ่งของแอปฉันเลย 315 00:14:55,854 --> 00:14:58,440 ‎เพราะมันเป็นร้านเดียว ‎ในแอปแบ่งชนชั้นของนายน่ะสิ 316 00:15:00,901 --> 00:15:02,277 ‎ฉันคิดอะไรของฉันอยู่ก็ไม่รู้ 317 00:15:02,361 --> 00:15:05,614 ‎ฉันมีแต่จะทำให้ตัวเองขายหน้า ‎ยังไงคริสต้าก็เลือกคริสเตียโน่อยู่แล้ว 318 00:15:05,697 --> 00:15:07,115 ‎พวกนายคบกันปลอมๆ ไม่ใช่เหรอ 319 00:15:08,325 --> 00:15:10,494 ‎คบปลอมแต่เจ็บจริงนะ 320 00:15:11,036 --> 00:15:13,997 ‎ใจเย็นๆ ถ้านายชนะด้วยวิธีดั้งเดิมไม่ได้ 321 00:15:14,081 --> 00:15:16,208 ‎เราจะหาสิ่งที่ทำให้นายแตกต่าง 322 00:15:16,291 --> 00:15:20,212 ‎นายไม่มีทางชนะเขา ‎ในหมวดที่เกี่ยวกับร่างกายหรือเสน่ห์แน่นอน 323 00:15:20,295 --> 00:15:21,880 ‎เขาทั้งหล่อและมีเสน่ห์ 324 00:15:21,964 --> 00:15:25,550 ‎หัวใจสำคัญคือเวทีแสดงความสามารถ ‎มีความสามารถอะไรไหม 325 00:15:28,178 --> 00:15:30,263 ‎ฉันทำให้แตงกวาไม่ขมได้ 326 00:15:30,347 --> 00:15:33,392 ‎ฉันได้คะแนนสูงสุดในมินิอาร์เคดของคุณนายลูลู่นะ 327 00:15:34,893 --> 00:15:37,396 ‎ฉันเลียนแบบเปร์โร เบร์มูเดซได้ แบบนี้ไง 328 00:15:37,479 --> 00:15:39,147 ‎ขะขะขะเข้าไปแล้ว! 329 00:15:39,231 --> 00:15:40,399 ‎เวรกรรม 330 00:15:42,275 --> 00:15:44,987 ‎แล้วก็มีวิดีโอตัวนั้นที่แม่ชอบอวด 331 00:15:46,363 --> 00:15:49,616 ‎ฉันไม่เคยดูเลย ฉันจะเขินแล้วลุกออกไปจากห้อง 332 00:15:54,621 --> 00:15:55,497 ‎ไม่นะ 333 00:15:56,331 --> 00:15:57,916 ‎ฉันรู้แล้วว่าเราจะชนะได้ยังไง 334 00:16:00,043 --> 00:16:01,211 ‎ไม่นะ 335 00:16:03,338 --> 00:16:04,214 ‎เกิดอะไรขึ้นครับ 336 00:16:04,297 --> 00:16:06,883 ‎ฉันไม่รู้ ไม่มีใครอยากจ่ายเงินเลย 337 00:16:06,967 --> 00:16:08,927 ‎ฉันไม่ได้เปลี่ยนราคาด้วยซ้ำ 338 00:16:09,011 --> 00:16:10,512 ‎ราคายังสูงเหมือนเดิม 339 00:16:10,595 --> 00:16:13,140 ‎"จ่ายไม่ไหว" "แพงเท่าปารีสเลย" 340 00:16:13,223 --> 00:16:15,017 ‎"ถ้าคุณอยากให้ยายแก่ 341 00:16:15,100 --> 00:16:17,853 ‎เอาปืนจี้คุณ ไปที่ร้านโดโลเรสเลย" 342 00:16:17,936 --> 00:16:19,980 ‎- "ปัมบาโซอร่อยมาก…" ‎- อุ๊ย 343 00:16:20,063 --> 00:16:22,566 ‎"แต่ฉันต้องขายเครื่องปั่น ‎เพื่อเอาเงินไปจ่ายพวกเขา" 344 00:16:22,649 --> 00:16:24,609 ‎- โธ่ ดิเอโก้ ‎- ดูนี่สิ 345 00:16:24,693 --> 00:16:27,904 ‎ฉันให้คนในสลัมโหลดแอปนาย ‎และพวกเขาให้คะแนนต่ำเพราะของแพง 346 00:16:27,988 --> 00:16:29,072 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 347 00:16:29,156 --> 00:16:30,365 ‎มันเรียกว่าประชาธิปไตย 348 00:16:30,449 --> 00:16:32,993 ‎ยอมรับเถอะว่าแอปของนายมันหรูหราจนเป็นพิษ 349 00:16:36,163 --> 00:16:38,582 ‎ผมมีแผนแล้ว เราเปลี่ยนเรื่องนี้ให้เป็นเงินได้ 350 00:16:38,665 --> 00:16:42,127 ‎ให้ไวเลย ฉันละลายสเต๊กไปสิบกิโลแล้ว 351 00:16:42,210 --> 00:16:46,548 ‎มาปล่อยข่าวกันว่าร้านมีคนจองเต็ม ‎ไม่มีโต๊ะว่างเลยแม้แต่โต๊ะเดียว 352 00:16:46,631 --> 00:16:48,592 ‎การโกหกเป็นบาปนะ ดิเอโก้ 353 00:16:48,675 --> 00:16:50,052 ‎มันเรียกว่าการตลาด 354 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 ‎คนชอบร้านอาหารที่พวกเขาเข้าไม่ได้ 355 00:17:04,483 --> 00:17:06,943 ‎คุณพระคุณเจ้าช่วย 356 00:17:07,027 --> 00:17:09,404 ‎เราได้คะแนนโหวตของราเกลแล้วแม่ 357 00:17:09,488 --> 00:17:12,115 ‎ดูจากหน้าตาแกแล้ว ‎เราได้คะแนนโหวตจากปีศาจมากกว่า 358 00:17:12,199 --> 00:17:14,076 ‎นี่แกขาดแค่ 359 00:17:14,159 --> 00:17:15,786 ‎กีบเท้าแพะเท่านั้นเองนะ 360 00:17:15,869 --> 00:17:18,955 ‎แม่อย่าโอเวอร์น่ะ ‎เดี๋ยวอาบน้ำก็ล้างออกหมดแล้ว 361 00:17:19,039 --> 00:17:22,626 ‎น่าเสียดาย… น้ำไม่ไหลอีกแล้ว 362 00:17:22,709 --> 00:17:24,002 ‎อะไรนะ 363 00:17:24,795 --> 00:17:26,838 ‎หมายความว่าไงที่ว่าน้ำไม่ไหล 364 00:17:26,922 --> 00:17:28,507 ‎ก็หมายความตามนั้นแหละ 365 00:17:29,174 --> 00:17:31,551 ‎พระเจ้า แม่หมายความว่าไงที่ว่าน้ำไม่ไหล 366 00:17:33,095 --> 00:17:33,929 ‎เออร์เนสโต้ 367 00:17:34,513 --> 00:17:35,764 ‎จ่ายค่าน้ำรึยัง 368 00:17:36,598 --> 00:17:38,183 ‎ไปโดนอะไรมาเนี่ย 369 00:17:38,266 --> 00:17:41,269 ‎เพื่อให้คุณได้คะแนนโหวตจากราเกล ‎นางเลยแต่งหน้าฉันเป็นสก๊อยเนี่ย 370 00:17:41,978 --> 00:17:42,896 ‎อย่าบังอาจเชียวนะ 371 00:17:44,106 --> 00:17:45,524 ‎อย่าบังอาจเชียว 372 00:17:52,739 --> 00:17:55,117 ‎บ้านเธอก็น้ำไม่ไหลเหมือนกันสินะ 373 00:17:55,200 --> 00:17:57,786 ‎ยัยขี้โกง เธอพยายามติดสินบนราเกลสินะ 374 00:17:57,869 --> 00:18:01,248 ‎ไม่ใช่เลย ฉันไปหาราเกล ‎เพราะฉันอยากเปลี่ยนลุคต่างหาก 375 00:18:01,331 --> 00:18:04,292 ‎เลยขอให้นางเขียนคิ้วชนกัน ‎เป็นเส้นเดียวงี้เหรอ 376 00:18:04,376 --> 00:18:06,169 ‎มันกำลังฮิตมากในปารีสย่ะ 377 00:18:06,253 --> 00:18:10,048 ‎ทรงผมเธอก็เป็นสไตล์ใหม่ล่าสุดในอเวนิวเลยนะ 378 00:18:10,132 --> 00:18:11,967 ‎- อเวนิวเหรอ ‎- ขอบคุณที่มากันนะครับ 379 00:18:14,886 --> 00:18:16,263 ‎น่าตื่นเต้นจัง! 380 00:18:16,346 --> 00:18:20,642 ‎ขอต้อนรับสู่การประกวดมิสเตอร์สลัม ‎สนับสนุนโดยริโก้อีเวนต์ 381 00:18:20,725 --> 00:18:22,894 ‎ทุกอย่างที่คุณต้องการสำหรับปาร์ตี้! 382 00:18:22,978 --> 00:18:24,020 ‎เย่! 383 00:18:24,104 --> 00:18:26,314 ‎อย่างที่คุณรู้ ผู้ชนะการประกวดนี้ 384 00:18:26,398 --> 00:18:28,608 ‎จะได้รับการแต่งตั้งให้เป็นมิสเตอร์สลัม 385 00:18:28,692 --> 00:18:32,779 ‎และจะได้ขึ้นปกปฏิทินชายของริโก้ 386 00:18:34,614 --> 00:18:37,159 ‎ขอเสียงทักทายครอบครัววาสเกซหน่อย 387 00:18:38,952 --> 00:18:40,620 ‎และซัวเรซซัวเรซ 388 00:18:41,538 --> 00:18:45,041 ‎ผมเห็นนะว่าทุกคนกังวลกันตั้งแต่เริ่มงานเลย 389 00:18:45,125 --> 00:18:46,251 ‎ใช่ 390 00:18:46,334 --> 00:18:49,087 ‎งั้นก็มาเริ่มกัน 391 00:18:49,171 --> 00:18:51,631 ‎ด้วยการเดินแบบชายกันเลยดีกว่า 392 00:18:52,257 --> 00:18:54,634 ‎ผู้เข้าประกวดคนแรกของเราคือคริสเตียโน่ 393 00:18:54,718 --> 00:18:56,928 ‎เขาอายุ 18 สกูตเตอร์คือศาสนาของเขา 394 00:18:57,012 --> 00:19:01,057 ‎ได้รับการสนับสนุนจากแฟนๆ 50,000 คน ‎ที่ทั้งรักและติดตามเขา 395 00:19:01,850 --> 00:19:05,353 ‎และตอนนี้ พบกับตัวแทนของคนรุ่นใหม่แห่งสลัม 396 00:19:05,437 --> 00:19:09,482 ‎ปาบลิโต้ โลเปซ ทายาทของเกนาโร่ โลเปซ ‎ผู้ยิ่งใหญ่ไม่มีใครเทียม 397 00:19:09,566 --> 00:19:10,400 ‎สู้ๆ หลานรัก 398 00:19:10,483 --> 00:19:13,737 ‎- เดตในฝันของเขาคือการเดินไปตามชายหาด… ‎- สู้ๆ ปาบลิโต้ 399 00:19:13,820 --> 00:19:15,697 ‎- ดูสิ ‎- ปาโบลมาในชุดสูท… 400 00:19:15,780 --> 00:19:17,699 ‎เหมือนเศรษฐีสะเหล่อๆ ในละครน้ำเน่าเลย 401 00:19:17,782 --> 00:19:21,077 ‎- นี่ สาวๆ อย่าหัวเราะสิ ‎- เป็นอะไรไป สาวๆ 402 00:19:21,161 --> 00:19:22,579 ‎ทำไมต้องใส่สูทสีชมพูด้วย 403 00:19:22,662 --> 00:19:26,082 ‎มันท้าทายความคิดที่ว่าสีชมพูคือความเป็นผู้หญิง ‎เหมือนแฮร์รี สไตลไง 404 00:19:26,166 --> 00:19:30,670 ‎ต่อไปเป็นผู้มาใหม่ ความสุขของสลัม ‎สูง 180 ซม. ตัวแทนของริโก้อีเวนต์ 405 00:19:30,754 --> 00:19:31,796 ‎- สุดยอด ที่รัก! ‎- เออร์เนสโต้… 406 00:19:31,880 --> 00:19:32,964 ‎ห่วยมาก เออร์นี่! 407 00:19:33,048 --> 00:19:37,344 ‎เขาใช้เวลา 15 วินาทีในการเปลี่ยนผ้าอ้อม ‎และใช้เวลาชงนมน้อยกว่านั้น 408 00:19:37,969 --> 00:19:39,638 ‎เขาปรารถนาให้โลกสงบสุข 409 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 ‎เป็นผู้ท้าชิงที่มาแรงมาก… 410 00:19:41,973 --> 00:19:43,808 ‎รอดูไอ้เสือของฉันซะก่อนเถอะ 411 00:19:43,934 --> 00:19:45,268 ‎เสือหรือแมวกันแน่ 412 00:19:45,352 --> 00:19:47,646 ‎สุดท้ายจากสลัมพระกุมารเยซู 413 00:19:47,729 --> 00:19:49,898 ‎โตมาส "ไอเสือ" โลเปซ 414 00:19:50,523 --> 00:19:55,237 ‎เขาเป็นเจ้าของสถิติผู้ที่มีคนจ้องมอง ‎ด้วยความหื่นมากที่สุดในหนึ่งช่วงตึกของสลัม 415 00:19:55,320 --> 00:19:58,323 ‎ใครก็ตามที่จ้องตาเขาเกินห้าวินาที 416 00:19:58,406 --> 00:20:00,116 ‎จะตกหลุมรักเขาแบบโงหัวไม่ขึ้น 417 00:20:00,200 --> 00:20:02,535 ‎ผมถึงระวังตัวมากเป็นพิเศษเวลาอยู่ใกล้เขา 418 00:20:09,501 --> 00:20:11,836 ‎เขาใช้ชีวิตตามหลักอ.ช.ร.อย่างเข้มงวด 419 00:20:11,920 --> 00:20:14,172 ‎ออกกำลังกาย ใช้ชีวิต และรัก 420 00:20:20,470 --> 00:20:22,305 ‎พ่อหนุ่มสุดแซ่บ! 421 00:20:27,894 --> 00:20:30,397 ‎(ร้านอาหารโดโลเรส ‎เมนูวันนี้) 422 00:20:30,981 --> 00:20:32,983 ‎บอกแล้วไงครับ คนจองโต๊ะเราเยอะมาก 423 00:20:33,483 --> 00:20:34,734 ‎สุดยอดเลย 424 00:20:34,818 --> 00:20:37,696 ‎- คนที่จองจ่ายเป็นดอลลาร์ด้วย ‎- น่าตื่นเต้นจัง 425 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 ‎เพิ่มประเพณี ลดการกลืนกินชุมชน 426 00:20:40,073 --> 00:20:43,034 ‎เพิ่มประเพณี ลดการกลืนกินชุมชน 427 00:20:43,118 --> 00:20:46,037 ‎เพิ่มประเพณี ลดการกลืนกินชุมชน 428 00:20:46,121 --> 00:20:48,498 ‎ให้ตายสิ พวกเขาต้องเอาเปรียบคนในพื้นที่แน่ๆ 429 00:20:48,581 --> 00:20:50,792 ‎พวก แบบนี้ไม่เจ๋งเลยนะ 430 00:20:51,376 --> 00:20:53,712 ‎นี่ หลานมีปัญหาอะไรเนี่ย 431 00:20:53,795 --> 00:20:56,756 ‎ทุกอย่างแพงขึ้นเพราะคุณขึ้นราคา 432 00:20:56,840 --> 00:20:59,592 ‎ตอร์ติยาขายตั้งกิโลละ 50 เปโซ 433 00:20:59,676 --> 00:21:03,263 ‎คนขายน้ำมันขึ้นราคาสองเท่า ‎เพราะนี่เป็นย่านคนรวย 434 00:21:03,346 --> 00:21:04,806 ‎ผมคิดออกแล้ว 435 00:21:04,889 --> 00:21:09,436 ‎ต่อไปเป็นรอบชุดว่ายน้ำ ‎ซึ่งเป็นรอบที่สาวๆ ชอบที่สุด 436 00:21:10,103 --> 00:21:12,856 ‎เขาเป็นตัวแทนของคนรุ่นติ๊กต็อก คริสเตียโน่ 437 00:21:12,939 --> 00:21:16,568 ‎ถ้าเคยมีข้อสงสัยว่าคนขี่สกูตเตอร์จะฟิตแค่ไหน 438 00:21:16,651 --> 00:21:17,861 ‎คงหายสงสัยแล้ว 439 00:21:17,944 --> 00:21:21,656 ‎คลื่นลูกใหม่ตามมาอีกลูก ‎ขอเชิญพบกับ ปาบลิโต้ โลเปซ 440 00:21:21,740 --> 00:21:24,367 ‎- เขามาในชุดทะมัดทะแม่งแต่โดดเด่น ‎- ดูดีมาก 441 00:21:24,451 --> 00:21:26,411 ‎- สู้ๆ ปาบลิโต้! ‎- นี่คือชุดที่เคยสวมใส่โดย 442 00:21:26,494 --> 00:21:30,665 ‎ผู้ชนะการประกวดมิสเตอร์สลัม ‎คนที่สามในปี 1945 443 00:21:31,333 --> 00:21:33,168 ‎เออร์นี่ เนโต้ เพื่อนซี้ พ่อ 444 00:21:33,251 --> 00:21:36,004 ‎เครื่องดื่มริมหาดที่เขาชอบ ‎ตอนกลางวันคือมาร์การิต้า 445 00:21:36,087 --> 00:21:37,881 ‎ตอนกลางคืนคือเซ็กซ์ออนเดอะบีช 446 00:21:37,964 --> 00:21:40,467 ‎คุณกำลังจะจมน้ำเหรอ นี่ไงยามชายฝั่งของคุณ 447 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 ‎เขาคือมิสเตอร์สลัมคนใหม่รึเปล่านะ 448 00:21:42,385 --> 00:21:44,179 ‎- ขาวเกินไป ‎- รอบสุดท้ายนี้ 449 00:21:44,262 --> 00:21:46,848 ‎อาจเป็นอันตรายต่อคนที่เป็นโรคหัวใจได้ 450 00:21:46,931 --> 00:21:48,016 ‎โตมาส! 451 00:21:48,099 --> 00:21:51,644 ‎คำขวัญของเขาคือ "การไม่แบ่งปัน ‎สิ่งที่พระเจ้ามอบให้ฉันมันเป็นบาป" 452 00:21:51,728 --> 00:21:55,690 ‎มีข่าวลือว่าเขาเคยเต้นไป 50 เพลง ‎และเต้นลัมบาดาไป 20 รอบ 453 00:21:55,774 --> 00:21:57,901 ‎ดูลีลาที่เขาขยับตามจังหวะสิ 454 00:21:57,984 --> 00:22:00,028 ‎ลาตินเลิฟเวอร์สู้เขาไม่ได้เลย 455 00:22:00,111 --> 00:22:03,490 ‎สาวๆ ทั้งหลาย อยากเต้นกับเขาไหมล่ะ 456 00:22:03,573 --> 00:22:06,618 ‎ดูเหมือนเขาจะต้องการน้ำมันนะ 457 00:22:06,701 --> 00:22:09,454 ‎กล้ามอกพวกนั้นมีชีวิตของมันเองนะ ราเกล 458 00:22:16,795 --> 00:22:18,755 ‎(คนท้องถิ่น - คนต่างถิ่น) 459 00:22:22,425 --> 00:22:25,970 ‎เห็นไหม มีทางออกที่สร้างสรรค์ ‎สำหรับปัญหาทางธุรกิจเสมอ 460 00:22:26,054 --> 00:22:27,263 ‎ฉันไม่ค่อยแน่ใจนะ ที่รัก 461 00:22:27,347 --> 00:22:30,392 ‎มันมีบางอย่าง ‎ที่รู้สึกเหมือนเป็นการดูหมิ่นพระเจ้านะ 462 00:22:30,475 --> 00:22:31,768 ‎- ไม่มีปัญหาหรอกครับ ‎- ว้าว 463 00:22:31,851 --> 00:22:35,855 ‎นายกลืนกินชุมชน แล้วก็แบ่งแยกผู้คนอีก ‎สมกับเป็นประธานบริษัทจริงๆ 464 00:22:35,939 --> 00:22:37,232 ‎ขอบใจนะ 465 00:22:39,943 --> 00:22:42,737 ‎เป็นอะไรไป ราคาเท่ากับเมื่อก่อนแล้วนะ 466 00:22:42,821 --> 00:22:44,614 ‎รสชาติอาหารไม่เหมือนเดิม 467 00:22:44,697 --> 00:22:47,575 ‎ขอโทษนะคุณผู้หญิง แต่คุณภาพของคุณแย่ลง 468 00:22:47,659 --> 00:22:50,078 ‎อีกอย่าง ร้านก็มีแต่คนต่างชาติ 469 00:22:50,161 --> 00:22:51,621 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไม่นะ 470 00:22:51,704 --> 00:22:52,705 ‎นั่งก่อนครับ 471 00:22:52,789 --> 00:22:54,207 ‎ทำไมถึงจะกลับแล้วล่ะ 472 00:22:54,290 --> 00:22:55,917 ‎ร้านมีแต่คนต่างชาติ 473 00:22:56,709 --> 00:22:57,877 ‎นั่งก่อนครับ 474 00:22:57,961 --> 00:22:58,837 ‎นั่งก่อน 475 00:22:59,796 --> 00:23:01,923 ‎ตั้งแต่เราโกอินเตอร์ 476 00:23:02,006 --> 00:23:04,551 ‎ฉันก็ไม่เคยซื้อของในตลาดได้ ‎ในราคายุติธรรมเลย 477 00:23:04,634 --> 00:23:06,511 ‎ฉันต้องไปซื้อจากซูเปอร์มาร์เก็ต 478 00:23:06,594 --> 00:23:09,556 ‎และมันไม่เหมือนเดิมเลยจริงๆ ดิเอโก้ 479 00:23:12,767 --> 00:23:17,397 ‎หลังจากวิเคราะห์สิ่งต่างๆแล้ว ‎ลัทธิขงจื๊อก็ทำให้สับสน 480 00:23:18,356 --> 00:23:21,359 ‎และนั่นอาจทำให้เราทุกคนสับสน 481 00:23:22,819 --> 00:23:24,446 ‎อาหารสำหรับความคิดครับ 482 00:23:26,865 --> 00:23:30,618 ‎เห็นไหม เขาพูดเรื่องไร้สาระ ‎แต่ทุกคนก็ยังปรบมือ 483 00:23:31,661 --> 00:23:35,331 ‎- แน่ใจนะว่าสุนทรพจน์ของเธอจะได้ผล ‎- พูดตามบทไปเหอะ ไปได้แล้ว! 484 00:23:40,128 --> 00:23:44,716 ‎เราต้องประเมินปัญหาเรื่องเพศซ้ำแล้วซ้ำเล่า 485 00:23:44,799 --> 00:23:49,637 ‎และตระหนักถึงผลกระทบและความรับผิดชอบ 486 00:23:50,221 --> 00:23:51,723 ‎ที่เกิดจากมัน 487 00:23:52,390 --> 00:23:54,309 ‎เราพูดถึงความเป็นชาย 488 00:23:55,059 --> 00:23:59,481 ‎ราวกับมันเป็นรูปแบบที่ชัดเจน ‎แต่มันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้น 489 00:24:04,110 --> 00:24:05,528 ‎ว้าว ใช่เลย! 490 00:24:10,867 --> 00:24:12,076 ‎- เออร์เนสโต้ ‎- ที่รัก 491 00:24:12,160 --> 00:24:13,995 ‎ทำอะไรอยู่ คุณกำลังจะแพ้นะ 492 00:24:14,078 --> 00:24:16,581 ‎กลยุทธ์คุณพ่อสุดแซ่บใช้กับราเกลไม่ได้เลย 493 00:24:16,664 --> 00:24:19,834 ‎ก็โตมาสเล่นเปิดก้นโชว์ราเกลทุกครั้งที่มีโอกาส 494 00:24:19,918 --> 00:24:21,920 ‎แบบนั้นผมไม่แข่งด้วยหรอกนะ 495 00:24:22,003 --> 00:24:25,840 ‎คุณก็โยนเสื้อใส่นาง ขยิบตา ‎ไม่รู้สิ คำราม หรืออะไรสักอย่างก็ได้ 496 00:24:26,424 --> 00:24:28,885 ‎ช่วงเวลาที่เราทุกคนรอคอยมาถึงแล้ว 497 00:24:28,968 --> 00:24:33,139 ‎การแสดงความสามารถ 498 00:24:34,098 --> 00:24:35,558 ‎นายทำได้ ตอมมี่! 499 00:24:37,560 --> 00:24:39,145 ‎สวัสดีครับ 500 00:24:39,979 --> 00:24:43,024 ‎ที่นี่ จักรวาลไม่มีกฎเกณฑ์ 501 00:24:43,608 --> 00:24:44,734 ‎และสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 502 00:24:45,485 --> 00:24:47,028 ‎ก็กลายเป็นความจริงที่เป็นไปได้ 503 00:24:50,198 --> 00:24:54,619 ‎ขอเสียงปรบมือให้กับ ‎หนุ่มหล่อไร้เทียมทานและแสนพิเศษ… 504 00:24:55,203 --> 00:24:58,665 ‎วินเทอร์ผู้น่าทึ่งหรืออินเวียร์โนนั่นเอง! 505 00:25:01,626 --> 00:25:04,379 ‎และผมคือผู้ช่วยสุดเซ็กซี่ของเขา 506 00:25:04,462 --> 00:25:07,382 ‎ไม่ยุติธรรมเลย ไอ้เด็กประหลาดนั่น ‎เป็นคนโชว์ความสามารถได้ไง 507 00:25:07,465 --> 00:25:10,176 ‎หุบปากแล้วนั่งลงซะ ‎ไม่งั้นเขาจะเสกให้เธอหายไปนะยะ 508 00:25:35,285 --> 00:25:36,703 ‎หนึ่ง 509 00:25:36,786 --> 00:25:38,621 ‎สอง 510 00:25:38,705 --> 00:25:40,248 ‎สาม 511 00:25:43,251 --> 00:25:44,836 ‎สุดยอดเลย อินเวียร์โน 512 00:25:49,799 --> 00:25:51,551 ‎พระเจ้าช่วย เขาหายไปไหน 513 00:25:52,302 --> 00:25:53,386 ‎อยู่นี่ 514 00:26:00,059 --> 00:26:01,394 ‎ขอบคุณมากครับ 515 00:26:03,062 --> 00:26:03,980 ‎ขอบคุณ 516 00:26:04,689 --> 00:26:05,815 ‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ 517 00:26:05,898 --> 00:26:08,151 ‎ฉันไม่ต้องใช้เล่ห์กลอะไร ‎เพื่อเอาชนะหรอก โตมาส 518 00:26:08,234 --> 00:26:09,902 ‎ฉันเป็นนักกวี 519 00:26:09,986 --> 00:26:11,195 ‎เดี๋ยวก็รู้ 520 00:26:18,244 --> 00:26:20,079 ‎สุดยอด! 521 00:26:20,163 --> 00:26:21,998 ‎การต่อสู้ของยักษ์ 522 00:26:22,081 --> 00:26:25,752 ‎เปลี่ยนอากาศเป็นก๊าซธรรมชาติ 523 00:26:28,671 --> 00:26:29,672 ‎การดวลที่โหดร้าย 524 00:26:30,298 --> 00:26:31,799 ‎แสดงให้เห็นว่าผม 525 00:26:32,925 --> 00:26:33,801 ‎เกือบเข้าไป 526 00:26:34,385 --> 00:26:35,637 ‎ได้มากแค่ไหน 527 00:26:37,597 --> 00:26:38,848 ‎ใครโชว์เนื้อหนัง คนนั้นชนะ 528 00:26:40,892 --> 00:26:42,060 ‎ช่างเป็นฝันร้ายเหลือเกิน 529 00:26:43,394 --> 00:26:44,562 ‎ที่ต้องวิ่ง… 530 00:26:45,605 --> 00:26:47,190 ‎โดยมีสัตว์ร้ายวิ่งตามผม 531 00:26:48,149 --> 00:26:50,568 ‎พูดสิ พูดสิว่ามันไม่จริง 532 00:26:54,238 --> 00:26:55,073 ‎ทั้งหมด 533 00:26:57,241 --> 00:26:58,493 ‎มันเป็นความฝันโง่ๆ 534 00:26:59,160 --> 00:27:00,244 ‎ไม่มีอะไรมากกว่านั้น 535 00:27:02,246 --> 00:27:03,665 ‎ผมกลัวความยิ่งใหญ่ 536 00:27:03,748 --> 00:27:04,832 ‎ฉันไม่กลัว! 537 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 ‎โทษที 538 00:27:10,755 --> 00:27:12,757 ‎ที่ที่ไม่มีใครได้ยินเสียงผม 539 00:27:15,677 --> 00:27:16,844 ‎เลิกหลอกลวงได้แล้ว 540 00:27:17,887 --> 00:27:19,889 ‎อย่าพยายามซ่อนตัว 541 00:27:28,731 --> 00:27:29,899 ‎ขนเขาสีทองจริงรึเปล่า 542 00:27:30,983 --> 00:27:34,404 ‎ยาเน็ต โตมาสหายตัวได้ ‎ส่วนกกน.ของเออร์เนสโต้ก็หายไปเหมือนกัน 543 00:27:34,487 --> 00:27:37,031 ‎กลยุทธ์คนรุ่นใหม่ไม่ได้ผลหรอก 544 00:27:37,115 --> 00:27:39,200 ‎เย็นไว้ ปาโบล ทำตามแผนนะ 545 00:27:39,283 --> 00:27:41,494 ‎ไม่ ฉันจะแร็ปเพลงกระต่ายเกเรของฉัน 546 00:27:42,161 --> 00:27:43,246 ‎- ไม่นะ ‎- จริงๆ 547 00:27:44,789 --> 00:27:45,748 ‎เอาจริงดิ 548 00:27:46,999 --> 00:27:47,875 ‎ไม่นะ 549 00:27:57,802 --> 00:28:00,388 ‎ฉันแร็ปไม่ได้แล้ว ฉันจบเห่แล้ว ถอนตัวดีกว่า 550 00:28:01,305 --> 00:28:05,351 ‎ปาโบล ฟังฉันนะ นายต้องเต้นตามวิดีโอตัวนั้น 551 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 ‎- โอเค ‎- ไปเปลี่ยนชุดเลย 552 00:28:08,730 --> 00:28:09,731 ‎คุณโดโลเรส 553 00:28:10,314 --> 00:28:12,984 ‎เราทุกคนในสลัมพระกุมารเยซู ‎ต้องการอาหารของคุณ 554 00:28:13,067 --> 00:28:14,402 ‎มันเป็นส่วนที่ดีที่สุดของการอยู่ที่นี่ 555 00:28:14,986 --> 00:28:17,572 ‎ตั้งแต่ผมเปิดแอป ร้านอาหารร้านนี้ก็เปลี่ยนไป 556 00:28:17,655 --> 00:28:21,617 ‎ผมเอามันมาเสี่ยง และถ้าร้านคุณเจ๊ง ‎ผมจะไม่มีวันยกโทษให้ตัวเองเลย 557 00:28:22,285 --> 00:28:25,830 ‎เราอยากให้ร้านของคุณรุ่งเรือง ‎เหมือนเมื่อก่อนและเปิดขายต่อไป 558 00:28:25,913 --> 00:28:29,125 ‎ผมปวดใจนะ แต่การ์นาชัปป์ต้องยุติ 559 00:28:29,208 --> 00:28:30,668 ‎ใช่ มันต้องยุติ 560 00:28:30,752 --> 00:28:33,004 ‎ฉันคิดถึงการทำอาหารแบบดั้งเดิมแสนอร่อย 561 00:28:33,087 --> 00:28:34,672 ‎ในราคาที่ยุติธรรมแล้ว 562 00:28:34,756 --> 00:28:38,426 ‎และฉันก็ชอบให้คนในพื้นที่ ‎มีความสุขกับอาหารของฉัน 563 00:28:40,094 --> 00:28:44,557 ‎ฟุลเฆนซิโอ พรุ่งนี้กลับไปทำเมนูปกตินะ 564 00:28:47,310 --> 00:28:51,230 ‎เวลาที่นายมีจิตสำนึกต่อสังคม ‎มันทำให้ฉันเกิดอารมณ์จัง 565 00:28:52,064 --> 00:28:52,940 ‎จริงเหรอ 566 00:29:10,917 --> 00:29:12,126 ‎เยี่ยม! 567 00:29:43,658 --> 00:29:44,534 ‎สุดยอด! 568 00:29:46,536 --> 00:29:48,329 ‎- เก่งมาก ปาบลิโต้ ‎- สุดยอด! 569 00:29:49,455 --> 00:29:51,207 ‎นั่นหลานชายฉันเอง 570 00:30:00,758 --> 00:30:02,176 ‎ฉันว่านายชนะแน่ ปาโบล 571 00:30:02,260 --> 00:30:05,346 ‎จะบ้าเหรอ ถ้าคลิปตัวนั้นตกไปอยู่ในมือคนชั่ว ‎มันได้กลายเป็นมีมแน่ๆ 572 00:30:06,013 --> 00:30:08,850 ‎ได้เวลาประกาศผู้ชนะแล้ว 573 00:30:13,271 --> 00:30:14,272 ‎เร็วเข้า 574 00:30:14,355 --> 00:30:15,898 ‎สู้ๆ ตอมมี่! 575 00:30:16,482 --> 00:30:18,150 ‎และผู้ชนะได้แก่… 576 00:30:18,651 --> 00:30:20,152 ‎ปาโบล โลเปซ! 577 00:30:23,948 --> 00:30:25,116 ‎ฉันชนะเหรอ 578 00:30:32,832 --> 00:30:34,750 ‎สุดยอดเลย ปาบลิโต้! 579 00:30:34,834 --> 00:30:35,918 ‎(มิสเตอร์สลัม) 580 00:30:39,463 --> 00:30:40,381 ‎ขอบคุณ 581 00:30:41,007 --> 00:30:44,760 ‎ปาโบล เธอไม่เพียงแต่ ‎ก้าวขึ้นไปบนเวทีอย่างภาคภูมิใจ 582 00:30:44,844 --> 00:30:47,096 ‎แต่เธอยังทำให้เราคิด 583 00:30:47,179 --> 00:30:49,390 ‎และทำให้เรารู้สึกดีจริงๆ 584 00:30:49,473 --> 00:30:52,852 ‎ฟังนะ เรากำลังมองหามิสเตอร์สลัม 585 00:30:53,519 --> 00:30:56,647 ‎ที่ไม่ดูถูกผู้หญิง ใช่ไหมสาวๆ 586 00:30:56,731 --> 00:30:58,274 ‎ใช่ พูดได้ดี 587 00:30:58,858 --> 00:31:01,277 ‎ที่ไม่กลัวที่จะอ่อนแอ… 588 00:31:01,360 --> 00:31:04,238 ‎- ซึ่งผมก็เป็น ‎- ไม่กลัวมุมที่เป็นผู้หญิงของเขา นั่นคือเหตุผล 589 00:31:04,864 --> 00:31:07,575 ‎ที่คืนนี้สลัมเลือกเธอ 590 00:31:07,658 --> 00:31:11,787 ‎เพราะเราเบื่อที่จะเห็นผู้ชายมาดแมนแล้ว 591 00:31:11,871 --> 00:31:12,914 ‎ใช่ คุณนั่นแหละ 592 00:31:12,997 --> 00:31:17,501 ‎อีกอย่าง เราทุกคนรู้ว่า ‎เป็นเธอต่างหากที่รับสายบำบัดของตอมมี่ 593 00:31:18,210 --> 00:31:19,170 ‎ใช่ 594 00:31:20,254 --> 00:31:21,631 ‎- เอาจริงดิ ‎- ใช่ 595 00:31:21,714 --> 00:31:22,757 ‎เอาเถอะ 596 00:31:24,467 --> 00:31:25,509 ‎ปาบลิโต้ 597 00:31:26,719 --> 00:31:30,848 ‎ขอโทษที่ไม่ได้สนับสนุนเธอ ‎และไม่คิดว่าเธอคือมิสเตอร์สลัมตัวจริงนะ 598 00:31:30,932 --> 00:31:32,808 ‎แปลว่าผมไม่ได้ทำมาจากช็อกโกแลตใช่ไหม 599 00:31:32,892 --> 00:31:35,144 ‎ใช่สิ แต่เป็นแบบที่ช่วยเพิ่มรสชาติให้โมลนะ 600 00:31:35,227 --> 00:31:38,397 ‎ทั้งหมดนี้เป็นเพราะยาเน็ตครับ ‎เธอคือมิสเตอร์สลัมตัวจริง 601 00:31:39,607 --> 00:31:41,734 ‎วินเทอร์ ถ่ายรูปให้พวกเราหน่อยสิ 602 00:31:45,696 --> 00:31:47,490 ‎คุณพูดถูก ชิวิส 603 00:31:48,449 --> 00:31:50,868 ‎ผมไม่พร้อมที่จะประกวดความงามหรอก 604 00:31:52,161 --> 00:31:54,330 ‎โชว์วาบหวิวของผมคงทำให้พวกเขากลัวมาก 605 00:31:56,123 --> 00:31:57,416 ‎การโชว์เปลื้องผ้านั่น 606 00:31:58,501 --> 00:31:59,585 ‎คาดไม่ถึงสุดๆ 607 00:32:00,503 --> 00:32:01,462 ‎มันต่ำตมมาก 608 00:32:01,545 --> 00:32:02,797 ‎และกล้าหาญมาก 609 00:32:03,714 --> 00:32:04,924 ‎มันทำให้ฉันเกิดอารมณ์ 610 00:32:05,007 --> 00:32:07,510 ‎มาเล่นคุณพ่อสุดแซ่บกับสาวไร้รสนิยมกันเถอะ 611 00:32:07,593 --> 00:32:09,261 ‎- เอาสิ ‎- เอาเสื้อกันหนาวมาใส่เลย 612 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 ‎- กระเป๋าผ้าอ้อมอยู่ไหน ‎- อยู่ข้างนอก 613 00:32:17,979 --> 00:32:18,896 ‎พร้อมไหม 614 00:34:46,710 --> 00:34:50,673 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล