1 00:00:07,633 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,095 Godmorgen. 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,099 Aflever! 4 00:00:16,100 --> 00:00:16,934 Mål! 5 00:00:17,018 --> 00:00:18,144 Godmorgen. 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,647 Jeg troede, du havde glemt engelsk. 7 00:00:21,731 --> 00:00:25,193 Skat, det er alt for meget. 8 00:00:25,276 --> 00:00:28,196 -Gæt, hvilken dag det er? -Min tur til at vinde tanda-puljen? 9 00:00:28,279 --> 00:00:29,614 Kom du med i en? 10 00:00:29,697 --> 00:00:31,074 Rigo fik mig ind. 11 00:00:31,157 --> 00:00:34,452 Sig, han skal give dig den! Det er vores bryllupsdag. 12 00:00:35,036 --> 00:00:37,538 Tillykke med bryllupsdagen, Chivis. 13 00:00:37,622 --> 00:00:40,541 Vi fejrer den på byens bedste restaurant. 14 00:00:41,125 --> 00:00:43,878 I dag er lørdag. Du ved, hvad det betyder. 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,297 -Happy hour. -Alle kommer. 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,549 -Og det er godt? -Ja, Ernie! 17 00:00:48,633 --> 00:00:52,303 Det er vores chance for at vise, at vi stadig er noget. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Du ved, hvordan det er. Ude af øje, ude af sind. 19 00:00:55,014 --> 00:00:57,725 -Tænk bare på Acosta-familien. -Hvem er de? 20 00:00:57,809 --> 00:00:59,102 Ja. De er glemt. 21 00:01:01,020 --> 00:01:03,397 -Velbekomme. -Tak, skat. 22 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 RIGO EVENTS 23 00:01:18,287 --> 00:01:23,459 Jeg ved ikke rigtigt. Jeg føler ærligt talt, at mødre hyrer mig 24 00:01:23,543 --> 00:01:27,588 til en underlig blanding af børnefest og polterabend. 25 00:01:27,672 --> 00:01:31,300 Hvorfor tror du det? Rør dig ikke, ellers smutter min hånd. 26 00:01:31,384 --> 00:01:32,760 Må jeg tilstå noget? 27 00:01:32,844 --> 00:01:36,973 I dag er min bryllupsdag, og jeg glemte det. Men hun blev ikke sur. 28 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 Vær forsigtig med det, min ven. 29 00:01:39,142 --> 00:01:41,769 Kvinder er som Skat. Alt virker fint, 30 00:01:41,853 --> 00:01:44,939 men så indkaldes du til samtale ud af det blå. 31 00:01:45,022 --> 00:01:49,443 Præcis, hun vil på byens fineste restaurant. 32 00:01:49,527 --> 00:01:53,614 Jeg kan ikke sige nej. Og det er ikke min tur i tanda-puljen endnu. 33 00:01:54,198 --> 00:01:57,869 Jeg overvejer at pantsætte noget, men jeg har intet tilbage. 34 00:01:58,578 --> 00:02:02,248 Hvis du er fattig, så vær fattig. Men se på den lyse side. 35 00:02:02,331 --> 00:02:08,337 Jeg ville gøre alt for at give Tina en eventyraften. 36 00:02:09,172 --> 00:02:12,341 Vise hende, at jeg, ligesom mit idol Roberto Carlos, 37 00:02:12,425 --> 00:02:14,594 også kan være en klassisk elsker. 38 00:02:14,677 --> 00:02:18,055 Selvfølgelig kan du gøre det. Det er den nemme del. 39 00:02:18,139 --> 00:02:22,393 Du skal bare få nogle kugler, du ved. 40 00:02:22,476 --> 00:02:25,229 Stå fast og sig: "Hej, Tina, det er mig. 41 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 Vil du med ud at spise?" Sådan. 42 00:02:28,024 --> 00:02:32,320 Det er det, jeg altid har sagt. Du er professionel! 43 00:02:32,904 --> 00:02:34,197 Ja, for fanden. 44 00:02:38,409 --> 00:02:41,162 Køb, hvad du vil, niece. Jeg giver. 45 00:02:41,871 --> 00:02:44,665 Hvad så, Lulú? Hvordan går det? Alt vel? 46 00:02:45,166 --> 00:02:46,459 Det har været bedre. 47 00:02:48,544 --> 00:02:52,006 -Sæt det på min regning. -Jeg kan ikke give kredit mere. 48 00:02:52,089 --> 00:02:58,304 Kom nu, Lulú. Du laver sjov, ikke? Lulú elsker at spille kostbar. 49 00:02:58,387 --> 00:03:02,099 -Du skylder 300 pesos bare for denne uge. -Det er kun tirsdag. 50 00:03:02,183 --> 00:03:04,310 Kom nu… Lulú. 51 00:03:04,977 --> 00:03:06,646 -Lulú. -Nej. 52 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 Hvad koster agurkerne, Elvira? 53 00:03:08,898 --> 00:03:13,402 -Tre for 18 dollars. Hvor mange? -Tre af de grønneste, så de… 54 00:03:13,486 --> 00:03:16,072 En blomst til en anden blomst. 55 00:03:17,823 --> 00:03:19,617 Den var god, min ven. 56 00:03:19,700 --> 00:03:22,286 Du kan høre flere over en middag. 57 00:03:22,912 --> 00:03:27,458 Rigo! Betaler du for squashblomsten, eller laver du bare sjov? 58 00:03:27,541 --> 00:03:29,377 Roligt nu, Elvira. 59 00:03:29,460 --> 00:03:31,170 Ved du hvad, min ven? 60 00:03:32,255 --> 00:03:34,548 Nej tak. Jeg har lige startet en diæt. 61 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 Det behøver du ikke. 62 00:03:36,133 --> 00:03:38,636 Og du kan starte i morgen 63 00:03:38,719 --> 00:03:41,639 og gøre, hvad folk gør før en diæt. 64 00:03:42,223 --> 00:03:44,684 -Hvad er det? -Spiser til de revner. 65 00:03:45,601 --> 00:03:47,728 Tænk over det, og giv mig besked. 66 00:03:47,812 --> 00:03:48,729 Okay. 67 00:03:51,065 --> 00:03:53,818 Den er hjemme, Tina. 68 00:03:53,901 --> 00:03:56,779 -Hold mund, og giv mig mine agurker. -Værsgo. 69 00:03:56,862 --> 00:04:00,324 Det er første gang for mig. Jeg ved ikke, hvad der skete. 70 00:04:00,408 --> 00:04:03,703 Er det ikke forkert at bruge dit udseende til at få ting? 71 00:04:03,786 --> 00:04:05,663 Nej. Det er ikke blot udseende. 72 00:04:05,746 --> 00:04:08,874 Det er faktisk en slags gave. 73 00:04:08,958 --> 00:04:10,960 Ikke mange mænd kan prale af det. 74 00:04:11,043 --> 00:04:16,590 For eksempel Canelo, Adrian Uribe. Og Luismi, selvom han er blevet tyk. 75 00:04:17,675 --> 00:04:22,054 Kan du se Aurelio der? Han bliver så glad, når jeg siger hej. 76 00:04:22,138 --> 00:04:24,390 Det sker hver dag. Tjek det ud. 77 00:04:25,558 --> 00:04:26,434 Aurelio. 78 00:04:27,518 --> 00:04:29,812 Hvad så? Tager du pis på mig? 79 00:04:31,063 --> 00:04:33,024 To gange på én dag? 80 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 -Jeg har mistet min gave. -Kom nu! 81 00:04:36,319 --> 00:04:37,486 Aurelio! Nej. 82 00:04:37,570 --> 00:04:42,199 Jeg skal på date med Cristiano! Ih, altså! Vi er Cris og Cris. 83 00:04:43,367 --> 00:04:45,453 Du ser ikke begejstret ud, Pablo. 84 00:04:47,538 --> 00:04:49,123 Du må tage med mig. 85 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 Nej, det er umuligt. 86 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Hvis nogen hører om Cris og Cris-daten, 87 00:04:53,711 --> 00:04:57,173 finder vores følgere ud af, at vi ikke dater rigtigt. 88 00:04:57,256 --> 00:05:00,593 Og alle vores influencer-drømme bliver knust. 89 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 Der er mange paparazzi. 90 00:05:04,388 --> 00:05:06,307 -Her? -Du forstår det ikke. 91 00:05:06,390 --> 00:05:10,603 Som hvis det lækkede, at Belinda og Nodal var et mediestunt. 92 00:05:10,686 --> 00:05:12,855 -Det ville være en skandale! -Okay. 93 00:05:12,938 --> 00:05:14,899 For Toxicutes skyld. 94 00:05:15,441 --> 00:05:16,275 Ja! 95 00:05:18,402 --> 00:05:21,489 -Hvad synes du? -Det er en date, ikke et frieri. 96 00:05:21,572 --> 00:05:24,492 Du sagde selv, at min mor aldrig holdt af Rigo. 97 00:05:24,575 --> 00:05:27,620 Hvad med dig, mor? Vil du ikke sige noget? 98 00:05:28,704 --> 00:05:30,247 Bare at Rigo er gift. 99 00:05:30,331 --> 00:05:33,584 Chayo forlod ham for år tilbage. Det tæller ikke. 100 00:05:33,667 --> 00:05:36,962 Hvorfor spørge mig, hvis du er ligeglad? 101 00:05:37,046 --> 00:05:39,840 Jeg er ikke ligeglad, men Tere har ret. 102 00:05:39,924 --> 00:05:42,468 Det er bare en date, vi skal ikke giftes. 103 00:05:42,551 --> 00:05:44,845 -Præcis. -Gør, som du vil. 104 00:05:45,679 --> 00:05:47,640 -Jeg siger ja. -Jubi! 105 00:05:48,140 --> 00:05:51,811 -Du må fortælle os alt. -Åh nej. Ikke for mig. Nej. 106 00:05:51,894 --> 00:05:58,109 Åh, ja. Alt. Hvilken farve er hans undertøj, hvem smed tøjet først. 107 00:06:03,114 --> 00:06:05,116 -Det er Mr. Barrio. -Hej. 108 00:06:06,492 --> 00:06:07,410 Ja, det er ham. 109 00:06:07,910 --> 00:06:10,037 Jeg har brug for et godt råd, onkel. 110 00:06:10,121 --> 00:06:12,415 Jeg har ingen gode råd. 111 00:06:13,332 --> 00:06:14,792 Jeg har mistet min gave. 112 00:06:14,875 --> 00:06:18,129 Hvordan overlever jeg med dig som kvarterets alfahan. 113 00:06:18,212 --> 00:06:19,505 Hej, Pablo. 114 00:06:19,588 --> 00:06:22,383 -Er jeg alfahan? -Hvad kan jeg sige? 115 00:06:22,466 --> 00:06:26,137 Jeg er det tredje hjul på en date med Crista og Cristiano. 116 00:06:26,220 --> 00:06:30,307 Toxifansene skal tro, det er vores date, og han er det tredje hjul. 117 00:06:30,391 --> 00:06:32,143 Cristiano et tredje hjul? 118 00:06:32,226 --> 00:06:34,979 -Ja. -Har du ikke set Cristiano eller hvad? 119 00:06:35,062 --> 00:06:36,188 Hvad skal jeg gøre? 120 00:06:37,398 --> 00:06:38,232 Jeg har det. 121 00:06:38,732 --> 00:06:43,154 Du kunne tage en anden trunte med, så der er intet tredje hjul. 122 00:06:43,696 --> 00:06:45,114 -En anden trunte? -Ja. 123 00:06:46,282 --> 00:06:47,700 Åh! Du mener en pige. 124 00:06:48,325 --> 00:06:49,160 Ja. 125 00:06:49,743 --> 00:06:51,412 -Tak, onkel. -Velbekomme. 126 00:06:52,621 --> 00:06:57,751 Jeg vil have en god føntørring og store, skødesløse krøller. Du ved? 127 00:06:57,835 --> 00:07:00,254 Javel. Hvad er anledningen? 128 00:07:00,880 --> 00:07:03,132 I dag er min og Ernies bryllupsdag. 129 00:07:03,215 --> 00:07:08,596 Vi tager til byens bedste restaurant. Og på en lørdag, hvor er alle der. 130 00:07:08,679 --> 00:07:10,181 Og hvem er alle? 131 00:07:10,264 --> 00:07:12,808 Alle, du ikke kender. 132 00:07:14,935 --> 00:07:20,232 Jeg mener vigtige mennesker, men selvfølgelig ikke så vigtige som dig. 133 00:07:20,316 --> 00:07:24,445 Godmorgen, Anita! Hvordan går det, Anita? Dulce? Godmorgen. 134 00:07:24,528 --> 00:07:27,072 -Godmorgen, Tina. -Godmorgen. 135 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 Invierno, hjælp mig med Tina. 136 00:07:29,325 --> 00:07:31,327 Jeg er optaget, Raquel! 137 00:07:31,410 --> 00:07:36,832 Ligesom jeg var, da jeg udholdt 15 timers fødsel. 138 00:07:36,916 --> 00:07:39,835 Femten! Kom så! Tjep, tjep! Afsted! 139 00:07:40,836 --> 00:07:45,382 Invierno, jeg vil have ordnet makeup og hår, men ikke for prangende. 140 00:07:45,466 --> 00:07:47,468 Elegant, men naturligt. Tak. 141 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Åh, wauw. 142 00:07:48,761 --> 00:07:51,597 Og hvor skal du hen så elegant, men naturlig? 143 00:07:51,680 --> 00:07:54,391 På en hemmelig date med en sølvræv. 144 00:07:54,475 --> 00:07:56,685 Et dyrt sted. 145 00:07:56,769 --> 00:08:00,064 Du behøver ikke klæde dig pænt på for at spise tacos. 146 00:08:00,147 --> 00:08:03,859 Chivis, jeg så dig slet ikke. Hvem ringede dig op? 147 00:08:04,443 --> 00:08:09,615 Som sagt, Raquel, skal jeg ud på en dyr restaurant. 148 00:08:10,741 --> 00:08:15,621 Helt ærligt, du har knap nok råd til garnachas på en billig restaurant. 149 00:08:15,704 --> 00:08:19,750 Min kære mor giver jer kredit. Medmindre du har sparet nogle penge, 150 00:08:19,833 --> 00:08:24,255 nu din søn og Tere altid spiser hos mig. Du må have sparet noget. 151 00:08:24,838 --> 00:08:26,048 Altid, helt ærligt. 152 00:08:26,131 --> 00:08:28,467 -Jeg henter dig klokken 20. -Præcis. 153 00:08:28,551 --> 00:08:31,303 -Ikke 20:10. -Jeg er her klokken 19:55. 154 00:08:31,387 --> 00:08:32,555 Hej, Diego. 155 00:08:33,055 --> 00:08:36,225 Diego, vent lidt. Jeg har brug for din hjælp. 156 00:08:36,308 --> 00:08:39,019 Jeg har mistet gaven. Kun du kan hjælpe. 157 00:08:39,103 --> 00:08:41,146 Du overtalte min uudholdelige… 158 00:08:41,230 --> 00:08:43,857 Jeg mener, uovervindelig niece. 159 00:08:43,941 --> 00:08:46,569 Giv mig et godt råd. Jeg er desperat. 160 00:08:47,486 --> 00:08:48,612 Hemmeligheden er… 161 00:08:50,948 --> 00:08:51,907 …underdanighed. 162 00:08:52,783 --> 00:08:56,829 Det er løgn, Diego de los Montero. Vi taler om alt i vores forhold. 163 00:08:56,912 --> 00:08:58,581 Undskyld, skat. Du har ret. 164 00:08:59,582 --> 00:09:01,000 Ja, det var soleklart. 165 00:09:01,083 --> 00:09:06,088 Nøglen er at være en taber og lade andre koste rundt med dig. 166 00:09:06,171 --> 00:09:09,717 Vil I tage med mig et sted hen, hvor selv tabere kan score? 167 00:09:10,301 --> 00:09:16,890 Det er singleaften på El Beso Bar, bedre kendt som de desperate damers aften. 168 00:09:16,974 --> 00:09:18,726 Du er så misogyn, onkel. 169 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 Ikke kun kvinder er desperate. Også mænd. 170 00:09:21,937 --> 00:09:24,732 Nej, kom nu. Hjælp mig. Kom med. 171 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 Jeg kan ikke klare mere afvisning alene. 172 00:09:31,530 --> 00:09:34,533 Hej, Brittany. Jeg tilbyder dig en chance 173 00:09:34,617 --> 00:09:37,536 for en eksklusiv middag med Mr. Barrio. 174 00:09:37,620 --> 00:09:42,416 Alle vil misunde dig, og du kan give efter for fristelsen til at få mig. 175 00:09:52,843 --> 00:09:55,596 Hej, Brittany. Jeg tilbyder dig en chance 176 00:09:55,679 --> 00:09:59,141 for en eksklusiv middag med Mr. Barrio og Cristiano. 177 00:10:01,310 --> 00:10:02,895 -Med Cristiano? -Ja. 178 00:10:03,687 --> 00:10:06,857 Wauw, makker! Mange tak. 179 00:10:06,940 --> 00:10:09,652 Du er så sej! 180 00:10:11,820 --> 00:10:13,238 Kalder hun mig "makker"? 181 00:10:22,039 --> 00:10:23,374 Hvad laver du her? 182 00:10:27,711 --> 00:10:29,713 Ad! De har bremsespor! 183 00:10:30,255 --> 00:10:33,884 Så du er den perverse gris, der stjæler Tomás' underbukser. 184 00:10:35,761 --> 00:10:40,140 -Stjæler du også min Janis tøj? -Jeg afleverer det tilbage. 185 00:10:40,224 --> 00:10:42,768 Fortæl mig, hvad du skal med det. 186 00:10:42,851 --> 00:10:46,897 Jeg har en date med Cristiano, og jeg vil se mere ghetto ud. 187 00:10:46,980 --> 00:10:50,025 -Hvorfor? -Jeg tror, han kan lide ghettopiger. 188 00:10:50,109 --> 00:10:54,988 Vil du ændre, hvem du er, for at behage ham? 189 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 -Præcis! -Nå da. 190 00:10:57,241 --> 00:11:00,119 Det lyder sundt. Meget modent. 191 00:11:00,619 --> 00:11:01,954 Men det er op til dig. 192 00:11:02,037 --> 00:11:05,290 Det ved jeg. En kvinde må gøre, hvad en kvinde må gøre. 193 00:11:14,633 --> 00:11:17,803 Hold da op! Det er snobbeland, hva'? 194 00:11:17,886 --> 00:11:18,721 Ja. 195 00:11:18,804 --> 00:11:24,893 Hvad med at snuppe nogle carnitas et sted i nærheden? Der må være noget. 196 00:11:24,977 --> 00:11:27,646 Nej, Tina. Jeg vil imponere dig. 197 00:11:28,230 --> 00:11:30,733 Jeg har ventet længe på denne chance. 198 00:11:31,525 --> 00:11:34,695 -Hvornår dimitterede vi? -Det er noget tid siden. 199 00:11:34,778 --> 00:11:40,659 Derfor besluttede jeg mig for at tage dig med til det her fine sted. 200 00:11:40,743 --> 00:11:44,121 Selv menuen er på fransk. Og der står ingen priser. 201 00:11:45,080 --> 00:11:46,165 Ja, okay. 202 00:11:46,874 --> 00:11:47,875 Excusez moi. 203 00:11:47,958 --> 00:11:52,755 Kvinderne her er klar til alt, men det bliver svært for os her. 204 00:11:53,297 --> 00:11:55,841 Det er et dårligt bord. Helt ærligt. 205 00:11:55,924 --> 00:11:58,844 Vi fik den plads, fordi jeg har mistet min gave. 206 00:11:58,927 --> 00:12:01,680 Det var aldrig sket for den gamle Tomás. 207 00:12:01,764 --> 00:12:05,601 Jeg beder om et andet bord, så alle kan få glæde af det her. 208 00:12:05,684 --> 00:12:08,604 Nej, Tomás. Det gør en underdanig fyr ikke. 209 00:12:08,687 --> 00:12:09,897 Hvorfor? 210 00:12:09,980 --> 00:12:15,486 Jeg kan ikke lide din alfahan-attitude, men hvis du får det bedre, så spørg. 211 00:12:15,569 --> 00:12:17,654 Det er meget ubehageligt. Ikke? 212 00:12:17,738 --> 00:12:21,283 Ja. Meget ubehageligt. Av, min ryg. 213 00:12:21,366 --> 00:12:25,204 Du har ret, Diego. I aften er jeg svag ligesom dig. 214 00:12:25,287 --> 00:12:27,581 Diego er ikke svag. Sig noget til ham. 215 00:12:27,664 --> 00:12:29,917 Nej, jeg er ikke svag. Er det okay? 216 00:12:30,709 --> 00:12:32,503 Ved I hvad? Vi ses. 217 00:12:34,379 --> 00:12:37,174 Hør her. Vil du bestille nogle øl? 218 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Ja da. 219 00:12:38,842 --> 00:12:42,387 -Nej, jeg vil have en piña colada. -Fedt. Jeg kan lide det. 220 00:12:42,471 --> 00:12:45,098 Diego, jeg snød dig. Jeg hader piña colada. 221 00:12:45,682 --> 00:12:49,478 Jeg ville se, om du bare adlød. Hvorfor er du altid enig? 222 00:12:50,062 --> 00:12:52,397 -Ellers bliver du sur. -Nej da. 223 00:12:52,898 --> 00:12:56,985 Jeg kan lide dig selvsikker. Bestil, hvad du vil. Jeg bliver ikke sur. 224 00:12:58,862 --> 00:13:00,072 Er det en fælde? 225 00:13:02,115 --> 00:13:04,368 Tjener, en flaske Dom Perignon. 226 00:13:04,451 --> 00:13:08,455 Eller endnu bedre, to cuba campechanas. Jeg har ikke meget med. 227 00:13:08,539 --> 00:13:12,334 Diego! Rom er et produkt af slaveri. Det burde være forbudt. 228 00:13:12,417 --> 00:13:15,254 Vi må ikke ses med en flaske don-noget-som-helst. 229 00:13:15,337 --> 00:13:18,924 Vi ligner blærerøve. Jeg går på toilettet. 230 00:13:20,092 --> 00:13:21,051 Nej, Diego! 231 00:13:21,969 --> 00:13:23,470 Jeg bestilte cubas. 232 00:13:24,263 --> 00:13:26,723 Slap af, skat. Du ser fantastisk ud. 233 00:13:26,807 --> 00:13:28,684 -Knap den der. -Ja. 234 00:13:28,767 --> 00:13:30,519 -Ret dig op. -Ja. 235 00:13:31,603 --> 00:13:33,856 Se. Lemus-parret. Sig hej. Hej! 236 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 De så os ikke. 237 00:13:39,069 --> 00:13:40,195 Har I reserveret? 238 00:13:40,279 --> 00:13:42,739 Jeg er Ernesto Espinoza de los Montero. 239 00:13:42,823 --> 00:13:46,910 Hr. Espinoza, uden reservation kan jeg ikke lade jer komme ind. 240 00:13:47,494 --> 00:13:48,662 -Hvad? -Hvad? 241 00:13:48,745 --> 00:13:51,999 Hr. Gomez del Río, kom ind. En fornøjelse. 242 00:13:52,082 --> 00:13:54,626 -Og hans reservation? -Det behøver han ikke. 243 00:14:00,549 --> 00:14:01,383 Skål. 244 00:14:08,515 --> 00:14:09,349 Hvad? 245 00:14:09,433 --> 00:14:12,936 Jeg lader dem ikke gøre grin med os, okay? 246 00:14:13,020 --> 00:14:14,897 -Men… -Hvor skal du hen? 247 00:14:14,980 --> 00:14:16,815 Nogen venter på os. 248 00:14:16,899 --> 00:14:17,858 Hvem? 249 00:14:18,984 --> 00:14:20,027 Dem. 250 00:14:20,527 --> 00:14:23,196 Er I med hr. Rigo? Det skulle I have sagt. 251 00:14:24,573 --> 00:14:27,451 -Ja? -Jeg var meget slank. 252 00:14:27,534 --> 00:14:28,744 -Hej. -Hej. 253 00:14:28,827 --> 00:14:32,372 Godt at se jer! Hvilket tilfælde, ikke? 254 00:14:32,456 --> 00:14:35,751 Vi troede ikke, vi ville finde jer her. 255 00:14:35,834 --> 00:14:38,045 -Heller ikke her. Skrid! -Tina. 256 00:14:38,128 --> 00:14:42,966 Det er okay. Er der plads til to, er der plads til fire. Ikke, min ven? 257 00:14:43,050 --> 00:14:44,509 -Klart! -Hej, Chivis. 258 00:14:44,593 --> 00:14:45,677 -Se her. -Rigo. 259 00:14:45,761 --> 00:14:48,180 -Tak. -Tag dem med. 260 00:14:48,263 --> 00:14:52,517 Fantastisk. Det er godt at se jer. 261 00:14:53,518 --> 00:14:54,937 Undskyld mig, Blondie. 262 00:14:59,942 --> 00:15:04,613 Der er intet bedre til chips end en kold øl. Ikke sandt, Pablo? 263 00:15:11,078 --> 00:15:13,205 BEVAR ROEN OG SPIL VIDERE 264 00:15:31,223 --> 00:15:32,474 Hvad så, venner? 265 00:15:35,435 --> 00:15:36,728 Er det Janets? 266 00:15:45,153 --> 00:15:50,575 Ernie, husker du sidst, vi var i Paris? Åh! Je l'adore. 267 00:15:51,201 --> 00:15:54,621 Jeg skal have vichyssis-suppe. 268 00:15:55,539 --> 00:16:00,252 Min gode mand, damen ønsker en vichyssoise-suppe. 269 00:16:01,336 --> 00:16:02,379 Min ven? 270 00:16:02,462 --> 00:16:04,631 Jeg taler lidt fransk. 271 00:16:05,841 --> 00:16:08,427 Jeg downloadede en app. Det er fantastisk. 272 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 -Jeg sender dig den, så du kan øve udtale. -Jamen dog. 273 00:16:12,139 --> 00:16:15,809 Garçon, og nogle lækre, varme tortillaer. 274 00:16:16,393 --> 00:16:17,894 -S'il vous plaît. -Garçon! 275 00:16:17,978 --> 00:16:20,230 Må jeg bede om nopales? 276 00:16:20,313 --> 00:16:22,232 Le små nopalé. 277 00:16:23,025 --> 00:16:24,192 Le petit nopal. 278 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 Lillebitte. 279 00:16:28,447 --> 00:16:31,908 -Le petit… -Jeg forstod godt sådan en lille én. 280 00:16:31,992 --> 00:16:33,243 En øl mere, tak. 281 00:16:37,789 --> 00:16:41,043 Hvad er der galt med dig? Du drikker min medias de seda. 282 00:16:43,003 --> 00:16:44,421 Åh. Undskyld. 283 00:16:44,504 --> 00:16:46,673 Slap af, det går nok. 284 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Sandheden er, at jeg er virkelig genert. 285 00:16:50,177 --> 00:16:53,889 Jeg ville tale med dig, men turde ikke. 286 00:16:54,473 --> 00:16:57,934 -Ja. -Vi taler sammen nu. 287 00:16:58,518 --> 00:17:03,565 Jeg hedder Consuelo, men folk kalder mig Chelo. 288 00:17:03,648 --> 00:17:04,775 Åh, Chelo. 289 00:17:04,858 --> 00:17:05,859 Hvad med dig? 290 00:17:05,942 --> 00:17:09,738 Tomás, men… Du kan kalde mig, hvad du vil. 291 00:17:10,405 --> 00:17:13,283 Og hvad laver du her, Tomás? 292 00:17:13,366 --> 00:17:18,997 Jeg søger en, der vil tage mig med hjem og skælde mig ud, fordi jeg er slem. 293 00:17:19,873 --> 00:17:22,375 -Ja. -Sikke en slem dreng. 294 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 Ja. 295 00:17:23,543 --> 00:17:25,545 Vil du gøre alt, hvad jeg siger? 296 00:17:26,296 --> 00:17:27,422 Ja, frue. 297 00:17:28,840 --> 00:17:29,674 Ja. 298 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 Der kommer hun. 299 00:17:34,638 --> 00:17:35,555 Wauw! 300 00:17:36,056 --> 00:17:39,351 Hvordan fik de bamsen ind i ballonen? 301 00:17:39,434 --> 00:17:43,647 Tina, her er lidt for at acceptere min invitation. 302 00:17:43,730 --> 00:17:46,066 Rigo, det er så sødt af dig! 303 00:17:46,149 --> 00:17:47,192 En skål! 304 00:17:48,401 --> 00:17:52,739 For gamle og nye venskaber. I sidste ende handler livet om 305 00:17:52,823 --> 00:17:55,700 at efterlade fortiden og prøve nye ting. 306 00:17:55,784 --> 00:17:58,870 -Skål. -Skål. 307 00:17:59,454 --> 00:18:01,373 Er de dine små venner? 308 00:18:01,456 --> 00:18:03,208 Ja, det er de. 309 00:18:04,000 --> 00:18:08,046 Vent her. Jeg snakker med mine venner, og så går vi hjem til mig. 310 00:18:08,130 --> 00:18:09,464 -Forstået? -Ja, Chelo. 311 00:18:11,091 --> 00:18:12,092 Ja. 312 00:18:13,677 --> 00:18:15,303 Wauw! Du havde ret, Diego! 313 00:18:15,387 --> 00:18:19,432 Jeg har været 100 % underdanig, og hun vil tage mig med hjem. 314 00:18:20,350 --> 00:18:22,060 Du er et geni. 315 00:18:22,144 --> 00:18:25,897 Gør jer klar, for tigeren er tilbage! 316 00:18:25,981 --> 00:18:26,898 Tomás? 317 00:18:28,984 --> 00:18:30,110 Ja, øh… 318 00:18:30,193 --> 00:18:32,320 Hvad laver du i dette horehus? 319 00:18:32,946 --> 00:18:36,116 Jeg er her med Tere og Diego, de ville score. 320 00:18:36,199 --> 00:18:41,413 Jeg er ikke overrasket. Kvinderne her tiltrækker desperate mænd. 321 00:18:41,496 --> 00:18:42,914 -Præcis. -Klar, Tomás? 322 00:18:42,998 --> 00:18:45,000 -Cata. -Chelo! 323 00:18:46,209 --> 00:18:48,211 -Har du bagt på min søster? -Hvad? 324 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 -Nej. -Nej. 325 00:18:50,714 --> 00:18:53,175 -Jeg bager på ham. -Åh! 326 00:18:53,258 --> 00:18:56,720 Desuden er han så genert, at jeg troede, jeg misbrugte ham. 327 00:18:57,679 --> 00:18:59,181 -Ikke, Tomás? -Ja. 328 00:18:59,264 --> 00:19:00,724 Du er så godtroende. 329 00:19:00,807 --> 00:19:04,769 Han spiller genert for at udnytte dig. 330 00:19:04,853 --> 00:19:06,396 Og det virker. 331 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 -Løgner! -Helt ærligt! 332 00:19:08,899 --> 00:19:11,401 -Tænk, at jeg ville straffe dig. -Ja. 333 00:19:11,484 --> 00:19:12,986 Så slem. 334 00:19:13,069 --> 00:19:14,070 Ja. 335 00:19:19,409 --> 00:19:22,829 Helt ærligt. Er jeg den værste? I burde begge straffe mig! 336 00:19:22,913 --> 00:19:23,830 Helt ærligt! 337 00:19:23,914 --> 00:19:24,748 Gør noget. 338 00:19:24,831 --> 00:19:28,960 Denne date går til bunds hurtigere end Titanic. Selv Rose vil dø! 339 00:19:29,044 --> 00:19:33,506 -Jeg synes stadig, der var plads til Jack. -Det taler vi om senere. Gør noget. 340 00:19:36,218 --> 00:19:37,093 Jeg har det. 341 00:19:45,977 --> 00:19:49,064 Det er en god sang, Pablo! 342 00:20:12,671 --> 00:20:14,256 Hvorfor danse alene? Kom. 343 00:20:23,390 --> 00:20:25,267 Hvad fanden? 344 00:20:25,350 --> 00:20:28,645 Jeg troede, du var til flydende kønsidentitet og polyamori. 345 00:20:28,728 --> 00:20:31,314 Nej! Jeg har flirtet med dig i timevis! 346 00:20:31,398 --> 00:20:33,441 Hvad? Jeg troede, du var min date! 347 00:20:33,525 --> 00:20:36,152 I tager fejl. Jeg er vild med Pablo. 348 00:20:37,445 --> 00:20:40,156 Men jeg er åben for hvem som helst. 349 00:20:43,076 --> 00:20:46,121 Du ikke er min type, men tak. 350 00:20:47,122 --> 00:20:49,958 Crista! 351 00:20:51,001 --> 00:20:53,878 Jeg tror, jeg kan lide det der polyamori. 352 00:20:59,259 --> 00:21:02,178 -Sikke en overraskelse! -Silvia! 353 00:21:03,263 --> 00:21:08,768 Vi viser Tina og Rigo en restaurant for smukke mennesker. 354 00:21:08,852 --> 00:21:10,395 Åh, hold op. 355 00:21:10,895 --> 00:21:13,273 Vi ved alle, at I er bankerot. 356 00:21:13,857 --> 00:21:18,611 Og ikke ligesom Trump. I er fattig som familien López. 357 00:21:18,695 --> 00:21:22,198 Søde, du må indse, at du ikke hører til her mere. 358 00:21:22,949 --> 00:21:27,412 Jeg forstår ikke, hvordan I vil betale? 359 00:21:27,954 --> 00:21:31,166 Fordi det her ikke er Chili's eller en tacobod. 360 00:21:31,249 --> 00:21:32,584 Eller sådan et sted. 361 00:21:32,667 --> 00:21:34,044 -Vent, kom her. -Hvad? 362 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Du har noget på øret. 363 00:21:36,671 --> 00:21:39,174 Hør, skatter. Kom ikke her og spil fin. 364 00:21:39,257 --> 00:21:42,886 Jeg ved, du tænder på farvede, eller skal jeg spørge Tomás? 365 00:21:43,470 --> 00:21:46,931 Nå? Så slap af og sig undskyld til Blondie. 366 00:21:47,015 --> 00:21:50,810 Ellers får den gamle skid høreapparatet igen, og jeg sladrer. 367 00:21:50,894 --> 00:21:52,854 Din opkomling. Kom så! 368 00:21:55,523 --> 00:21:56,483 Undskyld, Sil. 369 00:21:57,067 --> 00:21:59,986 -Vi må gå. Chaufføren venter. -Godaften. 370 00:22:00,070 --> 00:22:02,572 Alle ved, at dit pigenavn er Pérez! 371 00:22:02,655 --> 00:22:04,991 Ingen bindestreg! Bare Pérez! 372 00:22:05,075 --> 00:22:06,034 Sådan. 373 00:22:09,954 --> 00:22:13,541 -Jeg går på toilettet. -Også jeg. Hold jer fra min mad! 374 00:22:15,502 --> 00:22:17,295 Det er utroligt! Wauw. 375 00:22:17,379 --> 00:22:18,421 Naturligvis. 376 00:22:19,464 --> 00:22:21,966 Jeg elskede at håndtere det ligesom jer. 377 00:22:22,050 --> 00:22:25,178 -Hvordan? -Bare sige, hvad I synes. 378 00:22:25,261 --> 00:22:26,805 Ikke være så hyklerisk. 379 00:22:26,888 --> 00:22:29,182 Både rige og fattige kan være hyklere. 380 00:22:29,265 --> 00:22:33,019 Ja, men så du hendes ansigt, 381 00:22:33,103 --> 00:22:35,397 da jeg sagde, at hun var en Pérez? 382 00:22:35,480 --> 00:22:38,066 Ja, det er værre end at være en Espinoza. 383 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 Jeg laver bare sjov. 384 00:22:45,490 --> 00:22:46,449 Nå… 385 00:22:51,496 --> 00:22:53,248 Tak, fordi du forsvarede mig. 386 00:22:53,331 --> 00:22:58,002 Jeg foragter folk, der sparker nedad, og du så bange ud, Blondie. 387 00:22:58,086 --> 00:22:58,962 Tak. 388 00:23:00,713 --> 00:23:06,136 Hvis vi taler lige ud af posen, hvad laver du med Rigo? 389 00:23:06,219 --> 00:23:08,930 Mener du daten? Han inviterede mig som en ven. 390 00:23:09,013 --> 00:23:12,183 Der foregår tydeligvis noget mellem jer, 391 00:23:12,267 --> 00:23:15,353 for det her er ikke venskabeligt. 392 00:23:15,437 --> 00:23:18,648 Ser du, Blondie. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 393 00:23:19,732 --> 00:23:21,943 En del af mig har følelser for Rigo, 394 00:23:22,444 --> 00:23:26,072 men det er for tidligt efter, hvad der skete med min søster. 395 00:23:26,156 --> 00:23:28,825 Han var sammen med hende, da han bagte på mig. 396 00:23:28,908 --> 00:23:30,660 Leonor er her ikke mere. 397 00:23:32,412 --> 00:23:35,457 Fortjener du ikke at være lykkelig, Tina? 398 00:23:40,170 --> 00:23:42,338 Du fortjener at være lykkelig. 399 00:23:45,550 --> 00:23:48,303 Jeg tror, din gave er tilbage. Du havde hende. 400 00:23:48,386 --> 00:23:51,389 Ja, men nu er Cata mere vred end før. 401 00:23:51,473 --> 00:23:53,558 Hvorfor fanden er verden så lille? 402 00:23:53,641 --> 00:23:55,059 Eller kvarteret? 403 00:23:55,143 --> 00:23:58,771 Jeg ved, hvad der foregår. Cata er din kryptonit. 404 00:23:59,981 --> 00:24:00,815 Min hvad? 405 00:24:01,399 --> 00:24:04,486 Du er forelsket i hende, så du mistede din "gave". 406 00:24:05,528 --> 00:24:07,947 Hvad nu? Hvad gør du, Tommy? 407 00:24:09,407 --> 00:24:12,785 Hvad enhver moden og fornuftig mand ville gøre. 408 00:24:12,869 --> 00:24:13,703 Ja. 409 00:24:13,786 --> 00:24:16,998 Jeg ser La risa en vacaciones 3, et He-man-maraton 410 00:24:17,081 --> 00:24:20,543 og laver armbøjninger for at få López-tigeren tilbage. 411 00:24:21,544 --> 00:24:24,631 Vent til Baby Jesus-kvarteret har brug for mig. 412 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 Vi ses senere. 413 00:24:32,347 --> 00:24:33,431 Okay. 414 00:24:34,182 --> 00:24:35,683 Lad os tage hjem til mig. 415 00:24:36,309 --> 00:24:41,648 Jeg vil gerne se en polsk film om dr. Freuds hest. 416 00:24:41,731 --> 00:24:45,026 Vi kan lave økologisk havregrød at spise til. 417 00:24:46,319 --> 00:24:49,280 Nej, jeg vil hellere hjem og se Spis Bed Elsk. 418 00:24:49,364 --> 00:24:52,325 Den sætter kvinder i bås og romantiserer kærlighed, 419 00:24:52,408 --> 00:24:55,245 men den er skøn, og jeg elsker Julia Roberts. 420 00:24:56,412 --> 00:24:59,082 Jeg spiser en af din bedstemors gorditas. 421 00:25:05,296 --> 00:25:08,216 Crista. Hvordan går det? Hvordan har du det? 422 00:25:09,050 --> 00:25:12,053 Ikke så godt. Jeg kunne virkelig lide Cristiano. 423 00:25:12,136 --> 00:25:14,472 Jeg ændrede endda min tøjstil for ham. 424 00:25:14,556 --> 00:25:17,392 Det look klædte dig ikke så godt, men… 425 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 Janets smag er lidt tvivlsom. 426 00:25:21,187 --> 00:25:25,233 Det er ikke så slemt. Cristiano kyssede dig. Det må da betyde noget. 427 00:25:25,316 --> 00:25:26,901 Men han kyssede også dig! 428 00:25:26,985 --> 00:25:30,154 -Vi kan begge kysse ham igen. -Klamt! 429 00:25:30,238 --> 00:25:33,825 Jeg deler ikke. Hvorfor tror du, jeg ikke har en lillesøster? 430 00:25:40,707 --> 00:25:42,500 FØLG IKKE @CRISTIANO_POLIAMOR? 431 00:25:44,168 --> 00:25:45,003 Ved du hvad? 432 00:25:45,670 --> 00:25:48,339 Tænk, jeg aldrig har fået rester med hjem før. 433 00:25:48,423 --> 00:25:51,801 -Bad du tjeneren om tortillaer? -Ja, de er der. 434 00:25:51,884 --> 00:25:55,722 Hvordan føles det at få sin første doggybag? 435 00:25:55,805 --> 00:25:58,016 -Det er ingen doggybag. -Jo da. 436 00:25:58,099 --> 00:26:01,853 Nej. Vi fik bare maden med. Brug ikke det ord. Tak. 437 00:26:02,937 --> 00:26:04,063 Ved du hvad? 438 00:26:04,897 --> 00:26:08,151 For første gang har jeg intet imod at have mistet alt. 439 00:26:08,234 --> 00:26:11,446 Alt undtagen stil og klasse. Det er man født med. 440 00:26:11,529 --> 00:26:16,451 Det mister man aldrig. Det er jeg helt enig med dig i. 441 00:26:16,534 --> 00:26:20,038 Det er første gang, jeg er stolt af at betale en regning. 442 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 Halvdelen af en regning. 443 00:26:23,374 --> 00:26:27,920 Ved du, hvor mange Tarzan-danse en flaske vin her koster mig? 444 00:26:28,004 --> 00:26:29,339 -Åh, skat. -Nej. 445 00:26:29,422 --> 00:26:32,634 Mange flere end min lille numse kan klare. 446 00:26:42,185 --> 00:26:45,146 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 447 00:26:49,192 --> 00:26:50,276 Se! 448 00:26:55,823 --> 00:26:57,116 Skat. Værsgo. 449 00:26:57,950 --> 00:26:59,077 Merci. 450 00:27:08,127 --> 00:27:10,963 Du behøvede ikke at gå med. 451 00:27:11,047 --> 00:27:14,133 Jeg er ikke en 15-årig pige, som du bør følge hjem. 452 00:27:14,217 --> 00:27:16,844 Det ved jeg. Jeg gør det ikke for dig, 453 00:27:16,928 --> 00:27:20,556 men af frygt for Dolores. Du ved, hun er hård ved mig. 454 00:27:21,432 --> 00:27:27,605 Så jeg må hellere sørge for, at du kommer sikkert hjem. 455 00:27:27,689 --> 00:27:28,648 Okay. 456 00:27:34,070 --> 00:27:35,154 Ved du hvad, Rigo? 457 00:27:36,030 --> 00:27:39,992 Først tvivlede jeg på, om det var en god idé at date dig. 458 00:27:40,827 --> 00:27:44,205 Og nu indser jeg, at jeg traf det rette valg. Tak. 459 00:27:45,790 --> 00:27:49,502 Jeg vil bare bede dig gå langsomt frem. 460 00:27:50,002 --> 00:27:53,923 Hør, Tina. Du er meget vigtig for mig. 461 00:27:54,757 --> 00:27:59,637 Jeg ville aldrig gøre noget, du var utilpas med. 462 00:28:00,471 --> 00:28:01,305 Det lover jeg. 463 00:28:03,099 --> 00:28:05,351 Uanset om jeg fortryder det i morgen, 464 00:28:06,060 --> 00:28:08,563 og selvom jeg har ønsket det så længe, 465 00:28:09,439 --> 00:28:13,276 skal vi have et første kys nummer to, 466 00:28:14,736 --> 00:28:19,282 vil jeg hellere vente, til vi begge er helt ædru. 467 00:28:21,701 --> 00:28:23,494 Fordi det er vigtigt for mig. 468 00:30:55,021 --> 00:30:58,524 Tekster af: Anja Molin