1
00:00:07,633 --> 00:00:08,885
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,095
Godmorgen.
3
00:00:14,265 --> 00:00:15,099
Aflever!
4
00:00:16,100 --> 00:00:16,934
Mål!
5
00:00:17,018 --> 00:00:18,144
Godmorgen.
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,647
Jeg troede, du havde glemt engelsk.
7
00:00:21,731 --> 00:00:25,193
Skat, det er alt for meget.
8
00:00:25,276 --> 00:00:28,196
-Gæt, hvilken dag det er?
-Min tur til at vinde tanda-puljen?
9
00:00:28,279 --> 00:00:29,614
Kom du med i en?
10
00:00:29,697 --> 00:00:31,074
Rigo fik mig ind.
11
00:00:31,157 --> 00:00:34,452
Sig, han skal give dig den!
Det er vores bryllupsdag.
12
00:00:35,036 --> 00:00:37,538
Tillykke med bryllupsdagen, Chivis.
13
00:00:37,622 --> 00:00:40,541
Vi fejrer den på byens bedste restaurant.
14
00:00:41,125 --> 00:00:43,878
I dag er lørdag. Du ved, hvad det betyder.
15
00:00:43,961 --> 00:00:46,297
-Happy hour.
-Alle kommer.
16
00:00:46,380 --> 00:00:48,549
-Og det er godt?
-Ja, Ernie!
17
00:00:48,633 --> 00:00:52,303
Det er vores chance for at vise,
at vi stadig er noget.
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Du ved, hvordan det er.
Ude af øje, ude af sind.
19
00:00:55,014 --> 00:00:57,725
-Tænk bare på Acosta-familien.
-Hvem er de?
20
00:00:57,809 --> 00:00:59,102
Ja. De er glemt.
21
00:01:01,020 --> 00:01:03,397
-Velbekomme.
-Tak, skat.
22
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
RIGO EVENTS
23
00:01:18,287 --> 00:01:23,459
Jeg ved ikke rigtigt.
Jeg føler ærligt talt, at mødre hyrer mig
24
00:01:23,543 --> 00:01:27,588
til en underlig blanding
af børnefest og polterabend.
25
00:01:27,672 --> 00:01:31,300
Hvorfor tror du det?
Rør dig ikke, ellers smutter min hånd.
26
00:01:31,384 --> 00:01:32,760
Må jeg tilstå noget?
27
00:01:32,844 --> 00:01:36,973
I dag er min bryllupsdag,
og jeg glemte det. Men hun blev ikke sur.
28
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
Vær forsigtig med det, min ven.
29
00:01:39,142 --> 00:01:41,769
Kvinder er som Skat. Alt virker fint,
30
00:01:41,853 --> 00:01:44,939
men så indkaldes du
til samtale ud af det blå.
31
00:01:45,022 --> 00:01:49,443
Præcis, hun vil
på byens fineste restaurant.
32
00:01:49,527 --> 00:01:53,614
Jeg kan ikke sige nej. Og det er ikke
min tur i tanda-puljen endnu.
33
00:01:54,198 --> 00:01:57,869
Jeg overvejer at pantsætte noget,
men jeg har intet tilbage.
34
00:01:58,578 --> 00:02:02,248
Hvis du er fattig, så vær fattig.
Men se på den lyse side.
35
00:02:02,331 --> 00:02:08,337
Jeg ville gøre alt
for at give Tina en eventyraften.
36
00:02:09,172 --> 00:02:12,341
Vise hende, at jeg,
ligesom mit idol Roberto Carlos,
37
00:02:12,425 --> 00:02:14,594
også kan være en klassisk elsker.
38
00:02:14,677 --> 00:02:18,055
Selvfølgelig kan du gøre det.
Det er den nemme del.
39
00:02:18,139 --> 00:02:22,393
Du skal bare få nogle kugler, du ved.
40
00:02:22,476 --> 00:02:25,229
Stå fast og sig: "Hej, Tina, det er mig.
41
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
Vil du med ud at spise?" Sådan.
42
00:02:28,024 --> 00:02:32,320
Det er det, jeg altid har sagt.
Du er professionel!
43
00:02:32,904 --> 00:02:34,197
Ja, for fanden.
44
00:02:38,409 --> 00:02:41,162
Køb, hvad du vil, niece. Jeg giver.
45
00:02:41,871 --> 00:02:44,665
Hvad så, Lulú? Hvordan går det? Alt vel?
46
00:02:45,166 --> 00:02:46,459
Det har været bedre.
47
00:02:48,544 --> 00:02:52,006
-Sæt det på min regning.
-Jeg kan ikke give kredit mere.
48
00:02:52,089 --> 00:02:58,304
Kom nu, Lulú. Du laver sjov, ikke?
Lulú elsker at spille kostbar.
49
00:02:58,387 --> 00:03:02,099
-Du skylder 300 pesos bare for denne uge.
-Det er kun tirsdag.
50
00:03:02,183 --> 00:03:04,310
Kom nu… Lulú.
51
00:03:04,977 --> 00:03:06,646
-Lulú.
-Nej.
52
00:03:06,729 --> 00:03:08,814
Hvad koster agurkerne, Elvira?
53
00:03:08,898 --> 00:03:13,402
-Tre for 18 dollars. Hvor mange?
-Tre af de grønneste, så de…
54
00:03:13,486 --> 00:03:16,072
En blomst til en anden blomst.
55
00:03:17,823 --> 00:03:19,617
Den var god, min ven.
56
00:03:19,700 --> 00:03:22,286
Du kan høre flere over en middag.
57
00:03:22,912 --> 00:03:27,458
Rigo! Betaler du for squashblomsten,
eller laver du bare sjov?
58
00:03:27,541 --> 00:03:29,377
Roligt nu, Elvira.
59
00:03:29,460 --> 00:03:31,170
Ved du hvad, min ven?
60
00:03:32,255 --> 00:03:34,548
Nej tak. Jeg har lige startet en diæt.
61
00:03:34,632 --> 00:03:36,050
Det behøver du ikke.
62
00:03:36,133 --> 00:03:38,636
Og du kan starte i morgen
63
00:03:38,719 --> 00:03:41,639
og gøre, hvad folk gør før en diæt.
64
00:03:42,223 --> 00:03:44,684
-Hvad er det?
-Spiser til de revner.
65
00:03:45,601 --> 00:03:47,728
Tænk over det, og giv mig besked.
66
00:03:47,812 --> 00:03:48,729
Okay.
67
00:03:51,065 --> 00:03:53,818
Den er hjemme, Tina.
68
00:03:53,901 --> 00:03:56,779
-Hold mund, og giv mig mine agurker.
-Værsgo.
69
00:03:56,862 --> 00:04:00,324
Det er første gang for mig.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
70
00:04:00,408 --> 00:04:03,703
Er det ikke forkert
at bruge dit udseende til at få ting?
71
00:04:03,786 --> 00:04:05,663
Nej. Det er ikke blot udseende.
72
00:04:05,746 --> 00:04:08,874
Det er faktisk en slags gave.
73
00:04:08,958 --> 00:04:10,960
Ikke mange mænd kan prale af det.
74
00:04:11,043 --> 00:04:16,590
For eksempel Canelo, Adrian Uribe.
Og Luismi, selvom han er blevet tyk.
75
00:04:17,675 --> 00:04:22,054
Kan du se Aurelio der?
Han bliver så glad, når jeg siger hej.
76
00:04:22,138 --> 00:04:24,390
Det sker hver dag. Tjek det ud.
77
00:04:25,558 --> 00:04:26,434
Aurelio.
78
00:04:27,518 --> 00:04:29,812
Hvad så? Tager du pis på mig?
79
00:04:31,063 --> 00:04:33,024
To gange på én dag?
80
00:04:33,774 --> 00:04:36,235
-Jeg har mistet min gave.
-Kom nu!
81
00:04:36,319 --> 00:04:37,486
Aurelio! Nej.
82
00:04:37,570 --> 00:04:42,199
Jeg skal på date med Cristiano!
Ih, altså! Vi er Cris og Cris.
83
00:04:43,367 --> 00:04:45,453
Du ser ikke begejstret ud, Pablo.
84
00:04:47,538 --> 00:04:49,123
Du må tage med mig.
85
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Nej, det er umuligt.
86
00:04:50,791 --> 00:04:53,627
Hvis nogen hører om Cris og Cris-daten,
87
00:04:53,711 --> 00:04:57,173
finder vores følgere ud af,
at vi ikke dater rigtigt.
88
00:04:57,256 --> 00:05:00,593
Og alle vores influencer-drømme
bliver knust.
89
00:05:00,676 --> 00:05:02,845
Der er mange paparazzi.
90
00:05:04,388 --> 00:05:06,307
-Her?
-Du forstår det ikke.
91
00:05:06,390 --> 00:05:10,603
Som hvis det lækkede,
at Belinda og Nodal var et mediestunt.
92
00:05:10,686 --> 00:05:12,855
-Det ville være en skandale!
-Okay.
93
00:05:12,938 --> 00:05:14,899
For Toxicutes skyld.
94
00:05:15,441 --> 00:05:16,275
Ja!
95
00:05:18,402 --> 00:05:21,489
-Hvad synes du?
-Det er en date, ikke et frieri.
96
00:05:21,572 --> 00:05:24,492
Du sagde selv,
at min mor aldrig holdt af Rigo.
97
00:05:24,575 --> 00:05:27,620
Hvad med dig, mor?
Vil du ikke sige noget?
98
00:05:28,704 --> 00:05:30,247
Bare at Rigo er gift.
99
00:05:30,331 --> 00:05:33,584
Chayo forlod ham for år tilbage.
Det tæller ikke.
100
00:05:33,667 --> 00:05:36,962
Hvorfor spørge mig, hvis du er ligeglad?
101
00:05:37,046 --> 00:05:39,840
Jeg er ikke ligeglad, men Tere har ret.
102
00:05:39,924 --> 00:05:42,468
Det er bare en date, vi skal ikke giftes.
103
00:05:42,551 --> 00:05:44,845
-Præcis.
-Gør, som du vil.
104
00:05:45,679 --> 00:05:47,640
-Jeg siger ja.
-Jubi!
105
00:05:48,140 --> 00:05:51,811
-Du må fortælle os alt.
-Åh nej. Ikke for mig. Nej.
106
00:05:51,894 --> 00:05:58,109
Åh, ja. Alt. Hvilken farve er
hans undertøj, hvem smed tøjet først.
107
00:06:03,114 --> 00:06:05,116
-Det er Mr. Barrio.
-Hej.
108
00:06:06,492 --> 00:06:07,410
Ja, det er ham.
109
00:06:07,910 --> 00:06:10,037
Jeg har brug for et godt råd, onkel.
110
00:06:10,121 --> 00:06:12,415
Jeg har ingen gode råd.
111
00:06:13,332 --> 00:06:14,792
Jeg har mistet min gave.
112
00:06:14,875 --> 00:06:18,129
Hvordan overlever jeg
med dig som kvarterets alfahan.
113
00:06:18,212 --> 00:06:19,505
Hej, Pablo.
114
00:06:19,588 --> 00:06:22,383
-Er jeg alfahan?
-Hvad kan jeg sige?
115
00:06:22,466 --> 00:06:26,137
Jeg er det tredje hjul på en date
med Crista og Cristiano.
116
00:06:26,220 --> 00:06:30,307
Toxifansene skal tro, det er vores date,
og han er det tredje hjul.
117
00:06:30,391 --> 00:06:32,143
Cristiano et tredje hjul?
118
00:06:32,226 --> 00:06:34,979
-Ja.
-Har du ikke set Cristiano eller hvad?
119
00:06:35,062 --> 00:06:36,188
Hvad skal jeg gøre?
120
00:06:37,398 --> 00:06:38,232
Jeg har det.
121
00:06:38,732 --> 00:06:43,154
Du kunne tage en anden trunte med,
så der er intet tredje hjul.
122
00:06:43,696 --> 00:06:45,114
-En anden trunte?
-Ja.
123
00:06:46,282 --> 00:06:47,700
Åh! Du mener en pige.
124
00:06:48,325 --> 00:06:49,160
Ja.
125
00:06:49,743 --> 00:06:51,412
-Tak, onkel.
-Velbekomme.
126
00:06:52,621 --> 00:06:57,751
Jeg vil have en god føntørring
og store, skødesløse krøller. Du ved?
127
00:06:57,835 --> 00:07:00,254
Javel. Hvad er anledningen?
128
00:07:00,880 --> 00:07:03,132
I dag er min og Ernies bryllupsdag.
129
00:07:03,215 --> 00:07:08,596
Vi tager til byens bedste restaurant.
Og på en lørdag, hvor er alle der.
130
00:07:08,679 --> 00:07:10,181
Og hvem er alle?
131
00:07:10,264 --> 00:07:12,808
Alle, du ikke kender.
132
00:07:14,935 --> 00:07:20,232
Jeg mener vigtige mennesker,
men selvfølgelig ikke så vigtige som dig.
133
00:07:20,316 --> 00:07:24,445
Godmorgen, Anita! Hvordan går det,
Anita? Dulce? Godmorgen.
134
00:07:24,528 --> 00:07:27,072
-Godmorgen, Tina.
-Godmorgen.
135
00:07:27,156 --> 00:07:29,241
Invierno, hjælp mig med Tina.
136
00:07:29,325 --> 00:07:31,327
Jeg er optaget, Raquel!
137
00:07:31,410 --> 00:07:36,832
Ligesom jeg var,
da jeg udholdt 15 timers fødsel.
138
00:07:36,916 --> 00:07:39,835
Femten! Kom så! Tjep, tjep! Afsted!
139
00:07:40,836 --> 00:07:45,382
Invierno, jeg vil have ordnet
makeup og hår, men ikke for prangende.
140
00:07:45,466 --> 00:07:47,468
Elegant, men naturligt. Tak.
141
00:07:47,551 --> 00:07:48,677
Åh, wauw.
142
00:07:48,761 --> 00:07:51,597
Og hvor skal du hen
så elegant, men naturlig?
143
00:07:51,680 --> 00:07:54,391
På en hemmelig date med en sølvræv.
144
00:07:54,475 --> 00:07:56,685
Et dyrt sted.
145
00:07:56,769 --> 00:08:00,064
Du behøver ikke klæde dig pænt på
for at spise tacos.
146
00:08:00,147 --> 00:08:03,859
Chivis, jeg så dig slet ikke.
Hvem ringede dig op?
147
00:08:04,443 --> 00:08:09,615
Som sagt, Raquel,
skal jeg ud på en dyr restaurant.
148
00:08:10,741 --> 00:08:15,621
Helt ærligt, du har knap nok råd
til garnachas på en billig restaurant.
149
00:08:15,704 --> 00:08:19,750
Min kære mor giver jer kredit.
Medmindre du har sparet nogle penge,
150
00:08:19,833 --> 00:08:24,255
nu din søn og Tere altid spiser
hos mig. Du må have sparet noget.
151
00:08:24,838 --> 00:08:26,048
Altid, helt ærligt.
152
00:08:26,131 --> 00:08:28,467
-Jeg henter dig klokken 20.
-Præcis.
153
00:08:28,551 --> 00:08:31,303
-Ikke 20:10.
-Jeg er her klokken 19:55.
154
00:08:31,387 --> 00:08:32,555
Hej, Diego.
155
00:08:33,055 --> 00:08:36,225
Diego, vent lidt.
Jeg har brug for din hjælp.
156
00:08:36,308 --> 00:08:39,019
Jeg har mistet gaven. Kun du kan hjælpe.
157
00:08:39,103 --> 00:08:41,146
Du overtalte min uudholdelige…
158
00:08:41,230 --> 00:08:43,857
Jeg mener, uovervindelig niece.
159
00:08:43,941 --> 00:08:46,569
Giv mig et godt råd. Jeg er desperat.
160
00:08:47,486 --> 00:08:48,612
Hemmeligheden er…
161
00:08:50,948 --> 00:08:51,907
…underdanighed.
162
00:08:52,783 --> 00:08:56,829
Det er løgn, Diego de los Montero.
Vi taler om alt i vores forhold.
163
00:08:56,912 --> 00:08:58,581
Undskyld, skat. Du har ret.
164
00:08:59,582 --> 00:09:01,000
Ja, det var soleklart.
165
00:09:01,083 --> 00:09:06,088
Nøglen er at være en taber
og lade andre koste rundt med dig.
166
00:09:06,171 --> 00:09:09,717
Vil I tage med mig et sted hen,
hvor selv tabere kan score?
167
00:09:10,301 --> 00:09:16,890
Det er singleaften på El Beso Bar,
bedre kendt som de desperate damers aften.
168
00:09:16,974 --> 00:09:18,726
Du er så misogyn, onkel.
169
00:09:19,310 --> 00:09:21,854
Ikke kun kvinder er desperate. Også mænd.
170
00:09:21,937 --> 00:09:24,732
Nej, kom nu. Hjælp mig. Kom med.
171
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
Jeg kan ikke klare mere afvisning alene.
172
00:09:31,530 --> 00:09:34,533
Hej, Brittany. Jeg tilbyder dig en chance
173
00:09:34,617 --> 00:09:37,536
for en eksklusiv middag med Mr. Barrio.
174
00:09:37,620 --> 00:09:42,416
Alle vil misunde dig, og du kan give efter
for fristelsen til at få mig.
175
00:09:52,843 --> 00:09:55,596
Hej, Brittany. Jeg tilbyder dig en chance
176
00:09:55,679 --> 00:09:59,141
for en eksklusiv middag
med Mr. Barrio og Cristiano.
177
00:10:01,310 --> 00:10:02,895
-Med Cristiano?
-Ja.
178
00:10:03,687 --> 00:10:06,857
Wauw, makker! Mange tak.
179
00:10:06,940 --> 00:10:09,652
Du er så sej!
180
00:10:11,820 --> 00:10:13,238
Kalder hun mig "makker"?
181
00:10:22,039 --> 00:10:23,374
Hvad laver du her?
182
00:10:27,711 --> 00:10:29,713
Ad! De har bremsespor!
183
00:10:30,255 --> 00:10:33,884
Så du er den perverse gris,
der stjæler Tomás' underbukser.
184
00:10:35,761 --> 00:10:40,140
-Stjæler du også min Janis tøj?
-Jeg afleverer det tilbage.
185
00:10:40,224 --> 00:10:42,768
Fortæl mig, hvad du skal med det.
186
00:10:42,851 --> 00:10:46,897
Jeg har en date med Cristiano,
og jeg vil se mere ghetto ud.
187
00:10:46,980 --> 00:10:50,025
-Hvorfor?
-Jeg tror, han kan lide ghettopiger.
188
00:10:50,109 --> 00:10:54,988
Vil du ændre,
hvem du er, for at behage ham?
189
00:10:55,072 --> 00:10:56,323
-Præcis!
-Nå da.
190
00:10:57,241 --> 00:11:00,119
Det lyder sundt. Meget modent.
191
00:11:00,619 --> 00:11:01,954
Men det er op til dig.
192
00:11:02,037 --> 00:11:05,290
Det ved jeg. En kvinde må gøre,
hvad en kvinde må gøre.
193
00:11:14,633 --> 00:11:17,803
Hold da op!
Det er snobbeland, hva'?
194
00:11:17,886 --> 00:11:18,721
Ja.
195
00:11:18,804 --> 00:11:24,893
Hvad med at snuppe nogle carnitas
et sted i nærheden? Der må være noget.
196
00:11:24,977 --> 00:11:27,646
Nej, Tina. Jeg vil imponere dig.
197
00:11:28,230 --> 00:11:30,733
Jeg har ventet længe på denne chance.
198
00:11:31,525 --> 00:11:34,695
-Hvornår dimitterede vi?
-Det er noget tid siden.
199
00:11:34,778 --> 00:11:40,659
Derfor besluttede jeg mig for
at tage dig med til det her fine sted.
200
00:11:40,743 --> 00:11:44,121
Selv menuen er på fransk.
Og der står ingen priser.
201
00:11:45,080 --> 00:11:46,165
Ja, okay.
202
00:11:46,874 --> 00:11:47,875
Excusez moi.
203
00:11:47,958 --> 00:11:52,755
Kvinderne her er klar til alt,
men det bliver svært for os her.
204
00:11:53,297 --> 00:11:55,841
Det er et dårligt bord. Helt ærligt.
205
00:11:55,924 --> 00:11:58,844
Vi fik den plads,
fordi jeg har mistet min gave.
206
00:11:58,927 --> 00:12:01,680
Det var aldrig sket for den gamle Tomás.
207
00:12:01,764 --> 00:12:05,601
Jeg beder om et andet bord,
så alle kan få glæde af det her.
208
00:12:05,684 --> 00:12:08,604
Nej, Tomás.
Det gør en underdanig fyr ikke.
209
00:12:08,687 --> 00:12:09,897
Hvorfor?
210
00:12:09,980 --> 00:12:15,486
Jeg kan ikke lide din alfahan-attitude,
men hvis du får det bedre, så spørg.
211
00:12:15,569 --> 00:12:17,654
Det er meget ubehageligt. Ikke?
212
00:12:17,738 --> 00:12:21,283
Ja. Meget ubehageligt. Av, min ryg.
213
00:12:21,366 --> 00:12:25,204
Du har ret, Diego.
I aften er jeg svag ligesom dig.
214
00:12:25,287 --> 00:12:27,581
Diego er ikke svag. Sig noget til ham.
215
00:12:27,664 --> 00:12:29,917
Nej, jeg er ikke svag. Er det okay?
216
00:12:30,709 --> 00:12:32,503
Ved I hvad? Vi ses.
217
00:12:34,379 --> 00:12:37,174
Hør her. Vil du bestille nogle øl?
218
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Ja da.
219
00:12:38,842 --> 00:12:42,387
-Nej, jeg vil have en piña colada.
-Fedt. Jeg kan lide det.
220
00:12:42,471 --> 00:12:45,098
Diego, jeg snød dig.
Jeg hader piña colada.
221
00:12:45,682 --> 00:12:49,478
Jeg ville se, om du bare adlød.
Hvorfor er du altid enig?
222
00:12:50,062 --> 00:12:52,397
-Ellers bliver du sur.
-Nej da.
223
00:12:52,898 --> 00:12:56,985
Jeg kan lide dig selvsikker.
Bestil, hvad du vil. Jeg bliver ikke sur.
224
00:12:58,862 --> 00:13:00,072
Er det en fælde?
225
00:13:02,115 --> 00:13:04,368
Tjener, en flaske Dom Perignon.
226
00:13:04,451 --> 00:13:08,455
Eller endnu bedre, to cuba campechanas.
Jeg har ikke meget med.
227
00:13:08,539 --> 00:13:12,334
Diego! Rom er et produkt af slaveri.
Det burde være forbudt.
228
00:13:12,417 --> 00:13:15,254
Vi må ikke ses
med en flaske don-noget-som-helst.
229
00:13:15,337 --> 00:13:18,924
Vi ligner blærerøve. Jeg går på toilettet.
230
00:13:20,092 --> 00:13:21,051
Nej, Diego!
231
00:13:21,969 --> 00:13:23,470
Jeg bestilte cubas.
232
00:13:24,263 --> 00:13:26,723
Slap af, skat. Du ser fantastisk ud.
233
00:13:26,807 --> 00:13:28,684
-Knap den der.
-Ja.
234
00:13:28,767 --> 00:13:30,519
-Ret dig op.
-Ja.
235
00:13:31,603 --> 00:13:33,856
Se. Lemus-parret. Sig hej. Hej!
236
00:13:37,109 --> 00:13:38,235
De så os ikke.
237
00:13:39,069 --> 00:13:40,195
Har I reserveret?
238
00:13:40,279 --> 00:13:42,739
Jeg er Ernesto Espinoza de los Montero.
239
00:13:42,823 --> 00:13:46,910
Hr. Espinoza, uden reservation
kan jeg ikke lade jer komme ind.
240
00:13:47,494 --> 00:13:48,662
-Hvad?
-Hvad?
241
00:13:48,745 --> 00:13:51,999
Hr. Gomez del Río, kom ind. En fornøjelse.
242
00:13:52,082 --> 00:13:54,626
-Og hans reservation?
-Det behøver han ikke.
243
00:14:00,549 --> 00:14:01,383
Skål.
244
00:14:08,515 --> 00:14:09,349
Hvad?
245
00:14:09,433 --> 00:14:12,936
Jeg lader dem ikke
gøre grin med os, okay?
246
00:14:13,020 --> 00:14:14,897
-Men…
-Hvor skal du hen?
247
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
Nogen venter på os.
248
00:14:16,899 --> 00:14:17,858
Hvem?
249
00:14:18,984 --> 00:14:20,027
Dem.
250
00:14:20,527 --> 00:14:23,196
Er I med hr. Rigo? Det skulle I have sagt.
251
00:14:24,573 --> 00:14:27,451
-Ja?
-Jeg var meget slank.
252
00:14:27,534 --> 00:14:28,744
-Hej.
-Hej.
253
00:14:28,827 --> 00:14:32,372
Godt at se jer! Hvilket tilfælde, ikke?
254
00:14:32,456 --> 00:14:35,751
Vi troede ikke, vi ville finde jer her.
255
00:14:35,834 --> 00:14:38,045
-Heller ikke her. Skrid!
-Tina.
256
00:14:38,128 --> 00:14:42,966
Det er okay. Er der plads til to,
er der plads til fire. Ikke, min ven?
257
00:14:43,050 --> 00:14:44,509
-Klart!
-Hej, Chivis.
258
00:14:44,593 --> 00:14:45,677
-Se her.
-Rigo.
259
00:14:45,761 --> 00:14:48,180
-Tak.
-Tag dem med.
260
00:14:48,263 --> 00:14:52,517
Fantastisk. Det er godt at se jer.
261
00:14:53,518 --> 00:14:54,937
Undskyld mig, Blondie.
262
00:14:59,942 --> 00:15:04,613
Der er intet bedre til chips
end en kold øl. Ikke sandt, Pablo?
263
00:15:11,078 --> 00:15:13,205
BEVAR ROEN OG SPIL VIDERE
264
00:15:31,223 --> 00:15:32,474
Hvad så, venner?
265
00:15:35,435 --> 00:15:36,728
Er det Janets?
266
00:15:45,153 --> 00:15:50,575
Ernie, husker du sidst, vi var i Paris?
Åh! Je l'adore.
267
00:15:51,201 --> 00:15:54,621
Jeg skal have vichyssis-suppe.
268
00:15:55,539 --> 00:16:00,252
Min gode mand,
damen ønsker en vichyssoise-suppe.
269
00:16:01,336 --> 00:16:02,379
Min ven?
270
00:16:02,462 --> 00:16:04,631
Jeg taler lidt fransk.
271
00:16:05,841 --> 00:16:08,427
Jeg downloadede en app. Det er fantastisk.
272
00:16:08,510 --> 00:16:12,055
-Jeg sender dig den, så du kan øve udtale.
-Jamen dog.
273
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
Garçon, og nogle lækre, varme tortillaer.
274
00:16:16,393 --> 00:16:17,894
-S'il vous plaît.
-Garçon!
275
00:16:17,978 --> 00:16:20,230
Må jeg bede om nopales?
276
00:16:20,313 --> 00:16:22,232
Le små nopalé.
277
00:16:23,025 --> 00:16:24,192
Le petit nopal.
278
00:16:24,276 --> 00:16:25,360
Lillebitte.
279
00:16:28,447 --> 00:16:31,908
-Le petit…
-Jeg forstod godt sådan en lille én.
280
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
En øl mere, tak.
281
00:16:37,789 --> 00:16:41,043
Hvad er der galt med dig?
Du drikker min medias de seda.
282
00:16:43,003 --> 00:16:44,421
Åh. Undskyld.
283
00:16:44,504 --> 00:16:46,673
Slap af, det går nok.
284
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Sandheden er, at jeg er virkelig genert.
285
00:16:50,177 --> 00:16:53,889
Jeg ville tale med dig, men turde ikke.
286
00:16:54,473 --> 00:16:57,934
-Ja.
-Vi taler sammen nu.
287
00:16:58,518 --> 00:17:03,565
Jeg hedder Consuelo,
men folk kalder mig Chelo.
288
00:17:03,648 --> 00:17:04,775
Åh, Chelo.
289
00:17:04,858 --> 00:17:05,859
Hvad med dig?
290
00:17:05,942 --> 00:17:09,738
Tomás, men…
Du kan kalde mig, hvad du vil.
291
00:17:10,405 --> 00:17:13,283
Og hvad laver du her, Tomás?
292
00:17:13,366 --> 00:17:18,997
Jeg søger en, der vil tage mig med hjem
og skælde mig ud, fordi jeg er slem.
293
00:17:19,873 --> 00:17:22,375
-Ja.
-Sikke en slem dreng.
294
00:17:22,459 --> 00:17:23,460
Ja.
295
00:17:23,543 --> 00:17:25,545
Vil du gøre alt, hvad jeg siger?
296
00:17:26,296 --> 00:17:27,422
Ja, frue.
297
00:17:28,840 --> 00:17:29,674
Ja.
298
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
Der kommer hun.
299
00:17:34,638 --> 00:17:35,555
Wauw!
300
00:17:36,056 --> 00:17:39,351
Hvordan fik de bamsen ind i ballonen?
301
00:17:39,434 --> 00:17:43,647
Tina, her er lidt for
at acceptere min invitation.
302
00:17:43,730 --> 00:17:46,066
Rigo, det er så sødt af dig!
303
00:17:46,149 --> 00:17:47,192
En skål!
304
00:17:48,401 --> 00:17:52,739
For gamle og nye venskaber.
I sidste ende handler livet om
305
00:17:52,823 --> 00:17:55,700
at efterlade fortiden og prøve nye ting.
306
00:17:55,784 --> 00:17:58,870
-Skål.
-Skål.
307
00:17:59,454 --> 00:18:01,373
Er de dine små venner?
308
00:18:01,456 --> 00:18:03,208
Ja, det er de.
309
00:18:04,000 --> 00:18:08,046
Vent her. Jeg snakker med mine venner,
og så går vi hjem til mig.
310
00:18:08,130 --> 00:18:09,464
-Forstået?
-Ja, Chelo.
311
00:18:11,091 --> 00:18:12,092
Ja.
312
00:18:13,677 --> 00:18:15,303
Wauw! Du havde ret, Diego!
313
00:18:15,387 --> 00:18:19,432
Jeg har været 100 % underdanig,
og hun vil tage mig med hjem.
314
00:18:20,350 --> 00:18:22,060
Du er et geni.
315
00:18:22,144 --> 00:18:25,897
Gør jer klar, for tigeren er tilbage!
316
00:18:25,981 --> 00:18:26,898
Tomás?
317
00:18:28,984 --> 00:18:30,110
Ja, øh…
318
00:18:30,193 --> 00:18:32,320
Hvad laver du i dette horehus?
319
00:18:32,946 --> 00:18:36,116
Jeg er her
med Tere og Diego, de ville score.
320
00:18:36,199 --> 00:18:41,413
Jeg er ikke overrasket.
Kvinderne her tiltrækker desperate mænd.
321
00:18:41,496 --> 00:18:42,914
-Præcis.
-Klar, Tomás?
322
00:18:42,998 --> 00:18:45,000
-Cata.
-Chelo!
323
00:18:46,209 --> 00:18:48,211
-Har du bagt på min søster?
-Hvad?
324
00:18:48,795 --> 00:18:50,630
-Nej.
-Nej.
325
00:18:50,714 --> 00:18:53,175
-Jeg bager på ham.
-Åh!
326
00:18:53,258 --> 00:18:56,720
Desuden er han så genert,
at jeg troede, jeg misbrugte ham.
327
00:18:57,679 --> 00:18:59,181
-Ikke, Tomás?
-Ja.
328
00:18:59,264 --> 00:19:00,724
Du er så godtroende.
329
00:19:00,807 --> 00:19:04,769
Han spiller genert for at udnytte dig.
330
00:19:04,853 --> 00:19:06,396
Og det virker.
331
00:19:06,980 --> 00:19:08,356
-Løgner!
-Helt ærligt!
332
00:19:08,899 --> 00:19:11,401
-Tænk, at jeg ville straffe dig.
-Ja.
333
00:19:11,484 --> 00:19:12,986
Så slem.
334
00:19:13,069 --> 00:19:14,070
Ja.
335
00:19:19,409 --> 00:19:22,829
Helt ærligt. Er jeg den værste?
I burde begge straffe mig!
336
00:19:22,913 --> 00:19:23,830
Helt ærligt!
337
00:19:23,914 --> 00:19:24,748
Gør noget.
338
00:19:24,831 --> 00:19:28,960
Denne date går til bunds
hurtigere end Titanic. Selv Rose vil dø!
339
00:19:29,044 --> 00:19:33,506
-Jeg synes stadig, der var plads til Jack.
-Det taler vi om senere. Gør noget.
340
00:19:36,218 --> 00:19:37,093
Jeg har det.
341
00:19:45,977 --> 00:19:49,064
Det er en god sang, Pablo!
342
00:20:12,671 --> 00:20:14,256
Hvorfor danse alene? Kom.
343
00:20:23,390 --> 00:20:25,267
Hvad fanden?
344
00:20:25,350 --> 00:20:28,645
Jeg troede, du var til
flydende kønsidentitet og polyamori.
345
00:20:28,728 --> 00:20:31,314
Nej! Jeg har flirtet med dig i timevis!
346
00:20:31,398 --> 00:20:33,441
Hvad? Jeg troede, du var min date!
347
00:20:33,525 --> 00:20:36,152
I tager fejl. Jeg er vild med Pablo.
348
00:20:37,445 --> 00:20:40,156
Men jeg er åben for hvem som helst.
349
00:20:43,076 --> 00:20:46,121
Du ikke er min type, men tak.
350
00:20:47,122 --> 00:20:49,958
Crista!
351
00:20:51,001 --> 00:20:53,878
Jeg tror, jeg kan lide det der polyamori.
352
00:20:59,259 --> 00:21:02,178
-Sikke en overraskelse!
-Silvia!
353
00:21:03,263 --> 00:21:08,768
Vi viser Tina og Rigo
en restaurant for smukke mennesker.
354
00:21:08,852 --> 00:21:10,395
Åh, hold op.
355
00:21:10,895 --> 00:21:13,273
Vi ved alle, at I er bankerot.
356
00:21:13,857 --> 00:21:18,611
Og ikke ligesom Trump.
I er fattig som familien López.
357
00:21:18,695 --> 00:21:22,198
Søde, du må indse,
at du ikke hører til her mere.
358
00:21:22,949 --> 00:21:27,412
Jeg forstår ikke, hvordan I vil betale?
359
00:21:27,954 --> 00:21:31,166
Fordi det her ikke er Chili's
eller en tacobod.
360
00:21:31,249 --> 00:21:32,584
Eller sådan et sted.
361
00:21:32,667 --> 00:21:34,044
-Vent, kom her.
-Hvad?
362
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
Du har noget på øret.
363
00:21:36,671 --> 00:21:39,174
Hør, skatter. Kom ikke her og spil fin.
364
00:21:39,257 --> 00:21:42,886
Jeg ved, du tænder på farvede,
eller skal jeg spørge Tomás?
365
00:21:43,470 --> 00:21:46,931
Nå? Så slap af
og sig undskyld til Blondie.
366
00:21:47,015 --> 00:21:50,810
Ellers får den gamle skid
høreapparatet igen, og jeg sladrer.
367
00:21:50,894 --> 00:21:52,854
Din opkomling. Kom så!
368
00:21:55,523 --> 00:21:56,483
Undskyld, Sil.
369
00:21:57,067 --> 00:21:59,986
-Vi må gå. Chaufføren venter.
-Godaften.
370
00:22:00,070 --> 00:22:02,572
Alle ved, at dit pigenavn er Pérez!
371
00:22:02,655 --> 00:22:04,991
Ingen bindestreg! Bare Pérez!
372
00:22:05,075 --> 00:22:06,034
Sådan.
373
00:22:09,954 --> 00:22:13,541
-Jeg går på toilettet.
-Også jeg. Hold jer fra min mad!
374
00:22:15,502 --> 00:22:17,295
Det er utroligt! Wauw.
375
00:22:17,379 --> 00:22:18,421
Naturligvis.
376
00:22:19,464 --> 00:22:21,966
Jeg elskede at håndtere det ligesom jer.
377
00:22:22,050 --> 00:22:25,178
-Hvordan?
-Bare sige, hvad I synes.
378
00:22:25,261 --> 00:22:26,805
Ikke være så hyklerisk.
379
00:22:26,888 --> 00:22:29,182
Både rige og fattige kan være hyklere.
380
00:22:29,265 --> 00:22:33,019
Ja, men så du hendes ansigt,
381
00:22:33,103 --> 00:22:35,397
da jeg sagde, at hun var en Pérez?
382
00:22:35,480 --> 00:22:38,066
Ja, det er værre
end at være en Espinoza.
383
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
Jeg laver bare sjov.
384
00:22:45,490 --> 00:22:46,449
Nå…
385
00:22:51,496 --> 00:22:53,248
Tak, fordi du forsvarede mig.
386
00:22:53,331 --> 00:22:58,002
Jeg foragter folk, der sparker nedad,
og du så bange ud, Blondie.
387
00:22:58,086 --> 00:22:58,962
Tak.
388
00:23:00,713 --> 00:23:06,136
Hvis vi taler lige ud af posen,
hvad laver du med Rigo?
389
00:23:06,219 --> 00:23:08,930
Mener du daten?
Han inviterede mig som en ven.
390
00:23:09,013 --> 00:23:12,183
Der foregår tydeligvis noget mellem jer,
391
00:23:12,267 --> 00:23:15,353
for det her er ikke venskabeligt.
392
00:23:15,437 --> 00:23:18,648
Ser du, Blondie.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
393
00:23:19,732 --> 00:23:21,943
En del af mig har følelser for Rigo,
394
00:23:22,444 --> 00:23:26,072
men det er for tidligt efter,
hvad der skete med min søster.
395
00:23:26,156 --> 00:23:28,825
Han var sammen med hende,
da han bagte på mig.
396
00:23:28,908 --> 00:23:30,660
Leonor er her ikke mere.
397
00:23:32,412 --> 00:23:35,457
Fortjener du ikke at være lykkelig, Tina?
398
00:23:40,170 --> 00:23:42,338
Du fortjener at være lykkelig.
399
00:23:45,550 --> 00:23:48,303
Jeg tror, din gave er tilbage.
Du havde hende.
400
00:23:48,386 --> 00:23:51,389
Ja, men nu er Cata mere vred end før.
401
00:23:51,473 --> 00:23:53,558
Hvorfor fanden er verden så lille?
402
00:23:53,641 --> 00:23:55,059
Eller kvarteret?
403
00:23:55,143 --> 00:23:58,771
Jeg ved, hvad der foregår.
Cata er din kryptonit.
404
00:23:59,981 --> 00:24:00,815
Min hvad?
405
00:24:01,399 --> 00:24:04,486
Du er forelsket i hende,
så du mistede din "gave".
406
00:24:05,528 --> 00:24:07,947
Hvad nu? Hvad gør du, Tommy?
407
00:24:09,407 --> 00:24:12,785
Hvad enhver moden
og fornuftig mand ville gøre.
408
00:24:12,869 --> 00:24:13,703
Ja.
409
00:24:13,786 --> 00:24:16,998
Jeg ser La risa en vacaciones 3,
et He-man-maraton
410
00:24:17,081 --> 00:24:20,543
og laver armbøjninger
for at få López-tigeren tilbage.
411
00:24:21,544 --> 00:24:24,631
Vent til Baby Jesus-kvarteret
har brug for mig.
412
00:24:26,257 --> 00:24:27,300
Vi ses senere.
413
00:24:32,347 --> 00:24:33,431
Okay.
414
00:24:34,182 --> 00:24:35,683
Lad os tage hjem til mig.
415
00:24:36,309 --> 00:24:41,648
Jeg vil gerne se en polsk film
om dr. Freuds hest.
416
00:24:41,731 --> 00:24:45,026
Vi kan lave
økologisk havregrød at spise til.
417
00:24:46,319 --> 00:24:49,280
Nej, jeg vil hellere hjem
og se Spis Bed Elsk.
418
00:24:49,364 --> 00:24:52,325
Den sætter kvinder i bås
og romantiserer kærlighed,
419
00:24:52,408 --> 00:24:55,245
men den er skøn,
og jeg elsker Julia Roberts.
420
00:24:56,412 --> 00:24:59,082
Jeg spiser en af din bedstemors gorditas.
421
00:25:05,296 --> 00:25:08,216
Crista. Hvordan går det?
Hvordan har du det?
422
00:25:09,050 --> 00:25:12,053
Ikke så godt.
Jeg kunne virkelig lide Cristiano.
423
00:25:12,136 --> 00:25:14,472
Jeg ændrede endda min tøjstil for ham.
424
00:25:14,556 --> 00:25:17,392
Det look klædte dig ikke så godt, men…
425
00:25:17,475 --> 00:25:20,395
Janets smag er lidt tvivlsom.
426
00:25:21,187 --> 00:25:25,233
Det er ikke så slemt. Cristiano
kyssede dig. Det må da betyde noget.
427
00:25:25,316 --> 00:25:26,901
Men han kyssede også dig!
428
00:25:26,985 --> 00:25:30,154
-Vi kan begge kysse ham igen.
-Klamt!
429
00:25:30,238 --> 00:25:33,825
Jeg deler ikke. Hvorfor tror du,
jeg ikke har en lillesøster?
430
00:25:40,707 --> 00:25:42,500
FØLG IKKE @CRISTIANO_POLIAMOR?
431
00:25:44,168 --> 00:25:45,003
Ved du hvad?
432
00:25:45,670 --> 00:25:48,339
Tænk, jeg aldrig har fået
rester med hjem før.
433
00:25:48,423 --> 00:25:51,801
-Bad du tjeneren om tortillaer?
-Ja, de er der.
434
00:25:51,884 --> 00:25:55,722
Hvordan føles det
at få sin første doggybag?
435
00:25:55,805 --> 00:25:58,016
-Det er ingen doggybag.
-Jo da.
436
00:25:58,099 --> 00:26:01,853
Nej. Vi fik bare maden med.
Brug ikke det ord. Tak.
437
00:26:02,937 --> 00:26:04,063
Ved du hvad?
438
00:26:04,897 --> 00:26:08,151
For første gang
har jeg intet imod at have mistet alt.
439
00:26:08,234 --> 00:26:11,446
Alt undtagen stil og klasse.
Det er man født med.
440
00:26:11,529 --> 00:26:16,451
Det mister man aldrig.
Det er jeg helt enig med dig i.
441
00:26:16,534 --> 00:26:20,038
Det er første gang,
jeg er stolt af at betale en regning.
442
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
Halvdelen af en regning.
443
00:26:23,374 --> 00:26:27,920
Ved du, hvor mange Tarzan-danse
en flaske vin her koster mig?
444
00:26:28,004 --> 00:26:29,339
-Åh, skat.
-Nej.
445
00:26:29,422 --> 00:26:32,634
Mange flere end min lille numse kan klare.
446
00:26:42,185 --> 00:26:45,146
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
447
00:26:49,192 --> 00:26:50,276
Se!
448
00:26:55,823 --> 00:26:57,116
Skat. Værsgo.
449
00:26:57,950 --> 00:26:59,077
Merci.
450
00:27:08,127 --> 00:27:10,963
Du behøvede ikke at gå med.
451
00:27:11,047 --> 00:27:14,133
Jeg er ikke en 15-årig pige,
som du bør følge hjem.
452
00:27:14,217 --> 00:27:16,844
Det ved jeg. Jeg gør det ikke for dig,
453
00:27:16,928 --> 00:27:20,556
men af frygt for Dolores.
Du ved, hun er hård ved mig.
454
00:27:21,432 --> 00:27:27,605
Så jeg må hellere sørge for,
at du kommer sikkert hjem.
455
00:27:27,689 --> 00:27:28,648
Okay.
456
00:27:34,070 --> 00:27:35,154
Ved du hvad, Rigo?
457
00:27:36,030 --> 00:27:39,992
Først tvivlede jeg på,
om det var en god idé at date dig.
458
00:27:40,827 --> 00:27:44,205
Og nu indser jeg,
at jeg traf det rette valg. Tak.
459
00:27:45,790 --> 00:27:49,502
Jeg vil bare bede dig gå langsomt frem.
460
00:27:50,002 --> 00:27:53,923
Hør, Tina. Du er meget vigtig for mig.
461
00:27:54,757 --> 00:27:59,637
Jeg ville aldrig gøre noget,
du var utilpas med.
462
00:28:00,471 --> 00:28:01,305
Det lover jeg.
463
00:28:03,099 --> 00:28:05,351
Uanset om jeg fortryder det i morgen,
464
00:28:06,060 --> 00:28:08,563
og selvom jeg har ønsket det så længe,
465
00:28:09,439 --> 00:28:13,276
skal vi have et første kys nummer to,
466
00:28:14,736 --> 00:28:19,282
vil jeg hellere vente,
til vi begge er helt ædru.
467
00:28:21,701 --> 00:28:23,494
Fordi det er vigtigt for mig.
468
00:30:55,021 --> 00:30:58,524
Tekster af: Anja Molin