1
00:00:07,633 --> 00:00:08,885
NETFLIX-SARJA
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,095
Huomenta!
3
00:00:14,265 --> 00:00:15,099
Syöttö!
4
00:00:16,100 --> 00:00:16,934
Maali!
5
00:00:17,018 --> 00:00:18,144
Huomenta!
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,647
Luulin, että unohdit englannin.
7
00:00:21,731 --> 00:00:25,193
Et olisi nähnyt vaivaa.
8
00:00:25,276 --> 00:00:28,196
Arvaa, mikä päivä tänään on.
-Minun vuoroni tuhlata?
9
00:00:28,279 --> 00:00:31,074
Pääsitkö säästöjoukkoihin?
-Rigon avulla.
10
00:00:31,157 --> 00:00:34,452
Säästöt kuuluvat sinulle!
Nyt on hääpäivämme.
11
00:00:34,952 --> 00:00:37,538
Hyvää hääpäivää, Chivis.
12
00:00:37,622 --> 00:00:40,541
Juhlimme kaupungin parhaassa ravintolassa.
13
00:00:41,125 --> 00:00:43,878
Nyt on lauantai. Mitä se tarkoittaa?
14
00:00:43,961 --> 00:00:46,297
Happy hour.
-Kaikki ovat siellä!
15
00:00:46,380 --> 00:00:48,549
Onko se hyvä?
-Ernie!
16
00:00:48,633 --> 00:00:52,303
Voimme näyttää,
että olemme yhä pelissä mukana.
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Tiedäthän. Jos meitä ei nähdä,
meitä ei ole.
18
00:00:55,014 --> 00:00:57,725
Muista Acostat.
-Keitä he ovat?
19
00:00:57,809 --> 00:00:59,102
Nimenomaan.
20
00:01:01,020 --> 00:01:03,397
Bon appétit.
-Kiitos, kulta.
21
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
RIGON TAPAHTUMAT
22
00:01:18,287 --> 00:01:21,999
En tiedä. Joskus tuntuu, että äidit -
23
00:01:22,083 --> 00:01:27,588
palkkaavat minut lastenjuhlien
ja polttareiden sekoituksiin.
24
00:01:27,672 --> 00:01:31,300
Miksi luulet niin?
Älä liiku, tai käteni luiskahtaa.
25
00:01:31,384 --> 00:01:32,760
Saanko tunnustaa?
26
00:01:32,844 --> 00:01:36,973
Tänään on hääpäiväni, ja unohdin.
Silti hän ei suuttunut.
27
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
Ole varovainen sen suhteen.
28
00:01:39,142 --> 00:01:41,769
Naiset ovat kuin verokarhu.
Kaikki näyttää hyvältä,
29
00:01:41,853 --> 00:01:44,939
ja kun sitä vähiten odottaa,
he hyökkäävät.
30
00:01:45,022 --> 00:01:49,443
Hän haluaa mennä huippuravintolaan.
31
00:01:49,527 --> 00:01:53,614
Pakko suostua.
En pääse vielä käsiksi säästöpottiin.
32
00:01:54,198 --> 00:01:57,869
Harkitsin panttia,
mutta minulla ei ole enää mitään.
33
00:01:58,578 --> 00:02:02,248
Jos olet köyhä, hyväksy se.
Mieti hyvää puolta.
34
00:02:02,331 --> 00:02:08,337
Tekisin mitä vain
saadakseni Tinalle taianomaisen illan.
35
00:02:09,172 --> 00:02:12,341
Näyttää,
että kuten idolini Roberto Carlos,
36
00:02:12,425 --> 00:02:14,594
olen vanhanajan romantikko.
37
00:02:14,677 --> 00:02:18,055
Totta kai voit. Se on helppoa.
38
00:02:18,139 --> 00:02:22,393
Sinun on vain kasvatettava pallit.
39
00:02:22,476 --> 00:02:25,229
Sano vain: "Tina, minä tässä.
40
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
Haluatko syömään?" Siinä se.
41
00:02:28,024 --> 00:02:32,320
Olen aina tiennyt,
että olet ammattilainen.
42
00:02:32,904 --> 00:02:34,197
Hittolainen.
43
00:02:35,031 --> 00:02:36,407
MR. NAAPURUSTO
44
00:02:38,284 --> 00:02:40,203
Valitse vain haluamasi.
45
00:02:40,286 --> 00:02:41,787
Minä tarjoan.
46
00:02:41,871 --> 00:02:44,665
Mitä nyt, Lulu? Miten voit? Kaikki hyvin?
47
00:02:45,166 --> 00:02:46,626
Olen voinut paremminkin.
48
00:02:48,544 --> 00:02:52,006
Laita piikkiin, kaunokainen.
-En voi.
49
00:02:52,089 --> 00:02:56,052
Älä viitsi. Pilailetko?
50
00:02:56,552 --> 00:03:00,556
Lulu leikkii vaikeasti saatavaa.
-Olet tällä viikolla jo 300 pesoa velkaa.
51
00:03:00,640 --> 00:03:02,099
On vasta tiistai.
52
00:03:02,183 --> 00:03:03,017
Älä nyt…
53
00:03:03,601 --> 00:03:04,894
Lulu.
54
00:03:04,977 --> 00:03:06,646
Lulu.
-Ei.
55
00:03:06,729 --> 00:03:08,814
Paljonko kurkut maksavat?
56
00:03:08,898 --> 00:03:13,402
Kolme 18 dollarilla. Montako?
-Kolme vihreämpää, jotta…
57
00:03:13,486 --> 00:03:16,072
Kukka kukkaselle.
58
00:03:17,698 --> 00:03:19,617
Hauska juttu, compadre.
59
00:03:19,700 --> 00:03:22,286
Yksi monista,
jonka voin kertoa illallisella.
60
00:03:22,912 --> 00:03:27,458
Rigo, maksatko kukasta
vai vitsailetko vain?
61
00:03:27,541 --> 00:03:29,377
Rauhoitu, Elvira.
62
00:03:29,460 --> 00:03:31,170
Tiedätkö mitä?
63
00:03:32,255 --> 00:03:34,548
En voi. Aloin juuri laihduttamaan.
64
00:03:34,632 --> 00:03:36,050
Turhaan.
65
00:03:36,133 --> 00:03:38,636
Ja voit aloittaa huomenna.
66
00:03:38,719 --> 00:03:41,639
Niin muutkin tekevät ennen kuuria.
67
00:03:42,223 --> 00:03:44,684
Mitä niin?
-Syövät mahan täyteen.
68
00:03:45,601 --> 00:03:47,728
Mieti asiaa ja kerro sitten.
69
00:03:47,812 --> 00:03:48,729
Selvä.
70
00:03:51,065 --> 00:03:53,818
Se on sovittu.
71
00:03:53,901 --> 00:03:56,779
Ole hiljaa ja hoida kurkut.
-Siinä.
72
00:03:56,862 --> 00:04:00,408
En tiedä, mitä tapahtui.
73
00:04:00,491 --> 00:04:03,661
On väärin käyttää ulkonäköään
saadakseen asioita.
74
00:04:03,744 --> 00:04:05,663
Tämä ei liity ulkonäköön.
75
00:04:05,746 --> 00:04:08,874
Se on minun kosketukseni niin sanotusti.
76
00:04:08,958 --> 00:04:10,960
Monet eivät voi kehuskella sillä.
77
00:04:11,043 --> 00:04:16,590
Ehkä Canelo, Adrian Uribe.
Ja Luismi paksuine poskineen.
78
00:04:17,675 --> 00:04:22,054
Näetkö Aurelion?
Hän innostuu, kun tervehdin.
79
00:04:22,138 --> 00:04:24,390
Joka päivä. Katso.
80
00:04:25,558 --> 00:04:26,434
Aurelio!
81
00:04:27,518 --> 00:04:29,812
Mitä nyt? Todellako?
82
00:04:31,063 --> 00:04:33,024
Kahdesti samana päivänä?
83
00:04:33,774 --> 00:04:36,235
Menetin kosketukseni.
-Anna olla.
84
00:04:36,319 --> 00:04:37,486
Aurelio! Ei kai.
85
00:04:37,570 --> 00:04:42,199
Menen treffeille Cristianon kanssa!
Voi luoja! Olemme Cris ja Cris.
86
00:04:43,367 --> 00:04:45,453
Et ole innoissasi.
87
00:04:47,538 --> 00:04:50,708
Ja sinun pitää tulla mukaani.
-Mahdotonta.
88
00:04:50,791 --> 00:04:53,627
Jos sana leviää treffeistä,
89
00:04:53,711 --> 00:04:57,173
toksifanit tajuavat, ettemme seurustele.
90
00:04:57,256 --> 00:05:00,593
Unelmamme vaikuttajuudesta
menisivät pilalle.
91
00:05:00,676 --> 00:05:02,845
Paparazzeja on paljon.
92
00:05:04,388 --> 00:05:06,307
Täälläkö?
-Et ymmärrä.
93
00:05:06,390 --> 00:05:10,603
Mitä jos Belindan ja Nodalin suhde
paljastuisi valheeksi?
94
00:05:10,686 --> 00:05:12,855
Se olisi skandaali.
-Selvä.
95
00:05:12,938 --> 00:05:14,899
Toksifanien vuoksi.
96
00:05:15,441 --> 00:05:16,275
Jee!
97
00:05:18,402 --> 00:05:21,489
Mitä pidät?
-Ettehän te naimisiin mene.
98
00:05:21,572 --> 00:05:24,492
Sanoit itse,
että äitini ei välittänyt Rigosta.
99
00:05:24,575 --> 00:05:27,620
Entä sinä, äiti? Etkö sano mitään?
100
00:05:28,496 --> 00:05:30,247
Rigo on naimisissa.
101
00:05:30,331 --> 00:05:33,584
Chayo jätti hänet vuosia sitten.
Sitä ei lasketa.
102
00:05:33,667 --> 00:05:36,962
Miksi sitten kysyt minulta?
103
00:05:37,046 --> 00:05:39,840
Tere on oikeassa.
104
00:05:39,924 --> 00:05:42,468
Ne ovat vain treffit, en nai häntä.
105
00:05:42,551 --> 00:05:44,845
Aivan.
-Tee sitten mitä haluat.
106
00:05:45,679 --> 00:05:47,640
Suostun.
-Jee.
107
00:05:48,140 --> 00:05:51,811
Kerro meille kaikki.
-Ei. Ei minulle. Ei.
108
00:05:51,894 --> 00:05:58,109
Kaikki. Alusvaatteiden väri,
kuka riisui ensimmäisenä.
109
00:06:03,114 --> 00:06:05,116
Mr. Naapurusto.
-Hei.
110
00:06:06,325 --> 00:06:07,159
Hän se on.
111
00:06:07,910 --> 00:06:10,037
Tarvitsen neuvoasi, eno.
112
00:06:10,121 --> 00:06:12,415
Minulla ei ole sinulle neuvoja.
113
00:06:13,249 --> 00:06:18,129
En tiedä, miten selviän nyt,
kun olet alfauros.
114
00:06:18,212 --> 00:06:19,505
Hei, Pablo.
115
00:06:19,588 --> 00:06:21,048
Olenko minä alfauros?
116
00:06:21,132 --> 00:06:22,383
Mitä voin sanoa?
117
00:06:22,466 --> 00:06:26,137
Olen kolmas pyörä treffeillä
Cristan ja Cristianon kanssa,
118
00:06:26,220 --> 00:06:30,307
mutta toksifanien on luultava
Cristianoa kolmanneksi pyöräksi.
119
00:06:30,391 --> 00:06:32,143
Cristiano kolmas pyörä?
120
00:06:32,226 --> 00:06:34,979
Niin.
-Etkö ole nähnyt häntä?
121
00:06:35,062 --> 00:06:36,188
Mitä teen?
122
00:06:37,398 --> 00:06:38,232
Tiedän.
123
00:06:38,732 --> 00:06:43,154
Ota mukaan toinen kimma,
jotta kolmatta pyörää ei ole.
124
00:06:43,696 --> 00:06:45,114
Toisenko?
-Niin.
125
00:06:46,282 --> 00:06:47,700
Ai, tarkoitat tyttöä.
126
00:06:48,325 --> 00:06:49,160
Niin.
127
00:06:49,743 --> 00:06:51,412
Kiitos.
-Ei kestä kiittää.
128
00:06:52,621 --> 00:06:57,751
Haluan föönauksen ja isot kiharat.
129
00:06:57,835 --> 00:07:00,254
Selvä. Mitä juhlit?
130
00:07:00,880 --> 00:07:03,132
Tänään on hääpäivämme.
131
00:07:03,215 --> 00:07:08,596
Menemme kaupungin parhaaseen ravintolaan.
Ja lauantaina kaikki ovat siellä.
132
00:07:08,679 --> 00:07:10,181
Eli ketkä?
133
00:07:10,264 --> 00:07:12,808
Kaikki, joita et tunne.
134
00:07:14,935 --> 00:07:20,232
Tarkoitan tärkeitä ihmisiä,
mutta ei niin tärkeitä kuin sinä.
135
00:07:20,316 --> 00:07:22,526
Huomenta. Miten päivänne sujuu?
Huomenta.
136
00:07:22,610 --> 00:07:24,445
Dulce, huomenta.
-Hei.
137
00:07:24,528 --> 00:07:27,072
Huomenta, Tina.
-Huomenta.
138
00:07:27,156 --> 00:07:29,241
Invierno, tule auttamaan.
139
00:07:29,325 --> 00:07:31,327
Olen kiireinen.
140
00:07:31,410 --> 00:07:36,832
Aivan kuten minä synnyttäessäni.
Siinä meni 15 tuntia.
141
00:07:36,916 --> 00:07:39,835
Viisitoista! Vauhtia!
142
00:07:40,836 --> 00:07:45,382
Hei, Invierno. Haluan meikkini ja hiukseni
valmiiksi, mutta ei mitään räikeää.
143
00:07:45,466 --> 00:07:47,468
Tyylikäs mutta luonnollinen. Siinä se.
144
00:07:47,551 --> 00:07:48,677
Vau.
145
00:07:48,761 --> 00:07:51,597
Minne menet niin tyylikkäänä?
146
00:07:51,680 --> 00:07:54,391
Menen salaisille treffeille
hopeaketun kanssa.
147
00:07:54,475 --> 00:07:56,685
Kalliiseen paikkaan kai.
148
00:07:56,769 --> 00:08:00,064
Tacoja varten ei tarvitse hienostella.
149
00:08:00,147 --> 00:08:03,859
Voi, Chivis. En nähnyt sinua.
Kuka kysyi sinulta?
150
00:08:04,443 --> 00:08:09,615
Kuten sanoin, Raquel,
menen todella kalliiseen ravintolaan.
151
00:08:10,741 --> 00:08:15,621
Sinulla tuskin on varaa
Doloresin ravintolaankaan.
152
00:08:15,704 --> 00:08:19,750
Äitini antoi teille piikin.
Ellet ole säästänyt rahaa -
153
00:08:19,833 --> 00:08:24,255
nyt kun poikasi syö luonani Teren kanssa.
154
00:08:24,838 --> 00:08:26,048
Aina.
155
00:08:26,131 --> 00:08:28,467
Haen sinut klo 20.
-Klo 20.
156
00:08:28,551 --> 00:08:31,303
Ei 20.10.
-Tulen klo 19.55.
157
00:08:31,387 --> 00:08:32,680
Hei, Diego.
158
00:08:32,763 --> 00:08:36,225
Älä lähde vielä. Tarvitsen apuasi.
159
00:08:36,308 --> 00:08:38,435
Menetin kosketukseni.
Vain sinä voit auttaa.
160
00:08:39,019 --> 00:08:41,146
Sinä voitit sietämättömän…
161
00:08:41,230 --> 00:08:43,857
Siis valloittamattoman siskontyttäreni.
162
00:08:43,941 --> 00:08:46,569
Neuvo minua. Olen epätoivoinen.
163
00:08:47,486 --> 00:08:48,487
Salaisuuteni -
164
00:08:50,948 --> 00:08:51,907
on alistuvuus.
165
00:08:52,783 --> 00:08:56,829
Valetta. Suhteemme on kommunikoiva.
166
00:08:56,912 --> 00:08:58,581
Anteeksi. Olet oikeassa.
167
00:08:59,582 --> 00:09:01,000
Hienoa, ymmärrän nyt.
168
00:09:01,083 --> 00:09:06,088
Tärkeintä on olla luuseri
ja antaa muiden pomottaa.
169
00:09:06,171 --> 00:09:09,717
Tuletteko kanssani paikkaan,
jossa luuseritkin saavat?
170
00:09:10,301 --> 00:09:16,890
El Beso Barissa on sinkkuilta.
Eli epätoivoisten naisten ilta.
171
00:09:16,974 --> 00:09:18,726
Naisvihamielistä.
172
00:09:19,310 --> 00:09:21,854
Miehetkin ovat epätoivoisia.
173
00:09:21,937 --> 00:09:24,732
Auta nyt. Tulkaa kanssani.
174
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
En kestä hylkäämistä yksin.
175
00:09:31,530 --> 00:09:34,533
Hei, Brittany. Saat mahdollisuuden -
176
00:09:34,617 --> 00:09:37,536
illastaa Mr. Naapuruston kanssa.
177
00:09:37,620 --> 00:09:42,416
Sinua kadehditaan,
ja saat antaa periksi haluillesi.
178
00:09:52,843 --> 00:09:55,179
Hei, Brittany, saat mahdollisuuden -
179
00:09:55,262 --> 00:09:59,141
illastaa Mr. Naapuruston
ja Cristianon kanssa.
180
00:10:01,310 --> 00:10:02,895
Cristianonko?
-Niin.
181
00:10:03,687 --> 00:10:06,857
Hei, kamu. Paljon kiitoksia.
182
00:10:06,940 --> 00:10:09,652
Olet tosi siisti!
183
00:10:11,820 --> 00:10:13,781
Kutsuiko hän minua kamuksi?
184
00:10:22,039 --> 00:10:23,374
Mitä teet täällä?
185
00:10:27,711 --> 00:10:29,713
Hyi! Tässä on ruskeita raitoja!
186
00:10:30,255 --> 00:10:33,884
Olet siis se perverssi,
joka varastaa Tomásin alushousuja.
187
00:10:35,761 --> 00:10:38,597
Varastatko myös Janin vaatteita?
188
00:10:38,681 --> 00:10:40,140
Palautan ne kyllä.
189
00:10:40,224 --> 00:10:42,768
Vain jos kerrot, miksi haluat ne.
190
00:10:42,851 --> 00:10:46,897
Minulla on treffit Cristianon kanssa
ja haluan sulautua naapurustoon.
191
00:10:46,980 --> 00:10:50,025
Miksi?
-Koska hän kai pitää siitä.
192
00:10:50,109 --> 00:10:54,988
Haluatko muuttaa itseäsi,
jotta voisit miellyttää häntä?
193
00:10:55,072 --> 00:10:56,323
Aivan.
194
00:10:57,241 --> 00:11:00,119
Kuulostaa terveeltä. Kypsää.
195
00:11:00,619 --> 00:11:01,954
Oma on asiasi.
196
00:11:02,037 --> 00:11:05,290
Tiedän. Naisen on tehtävä,
mitä naisen on tehtävä.
197
00:11:14,633 --> 00:11:17,803
Jopas. Onpa hienostunutta.
198
00:11:17,886 --> 00:11:18,721
Aivan.
199
00:11:18,804 --> 00:11:24,893
Syödäänkö? Carnitasia jossain lähellä.
Kai jotain löytyy.
200
00:11:24,977 --> 00:11:27,646
Ei, Tina. Haluan tehdä vaikutuksen.
201
00:11:28,230 --> 00:11:30,733
Olen odottanut tätä kauan.
202
00:11:31,525 --> 00:11:34,695
Milloin valmistuimme lukiosta?
-Jokin aika sitten.
203
00:11:34,778 --> 00:11:40,659
Aivan. Siksi päätin viedä sinut
tähän hienoon paikkaan.
204
00:11:40,743 --> 00:11:42,745
Jopa ruokalista on ranskaksi.
205
00:11:42,828 --> 00:11:44,121
Eikä hintoja.
206
00:11:45,080 --> 00:11:46,165
Selvä.
207
00:11:46,874 --> 00:11:47,875
Anteeksi.
208
00:11:47,958 --> 00:11:49,543
Naiset laittautuvat.
209
00:11:49,626 --> 00:11:52,755
Tämä pöytä ei toimi.
210
00:11:53,297 --> 00:11:55,841
Olemme aivan käytävällä.
211
00:11:55,924 --> 00:11:58,844
Saimme tämän paikan,
koska menetin kosketukseni.
212
00:11:58,927 --> 00:12:01,680
Näin ei olisi käynyt vanhalle Tomásille.
213
00:12:01,764 --> 00:12:05,601
Pyydän eri pöytää,
jotta kaikki voivat käyttää tätä.
214
00:12:05,684 --> 00:12:08,604
Älä, Tomás.
Alistuva tyyppi ei tekisi sitä.
215
00:12:08,687 --> 00:12:09,897
Miksei?
216
00:12:09,980 --> 00:12:12,232
En pidä alfauros-asenteestasi,
217
00:12:12,316 --> 00:12:15,486
mutta jos se parantaa oloasi, kysy heiltä.
218
00:12:15,569 --> 00:12:17,654
Se on epämukavaa. Eikö niin?
219
00:12:17,738 --> 00:12:21,283
Kyllä. Todella epämukavaa. Selkäni.
220
00:12:21,366 --> 00:12:25,204
Aivan. Olen tänään heikko kuten sinäkin.
221
00:12:25,287 --> 00:12:27,581
Diego ei ole heikko. Kerro hänelle.
222
00:12:27,664 --> 00:12:29,917
En ole. Noinko?
223
00:12:30,709 --> 00:12:32,503
Nähdään pian.
224
00:12:34,379 --> 00:12:37,174
Tilataanko olutta?
225
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Toki.
226
00:12:38,842 --> 00:12:42,387
Piña colada sittenkin.
-Se onkin hyvää.
227
00:12:42,471 --> 00:12:45,098
Diego, huijasin sinua!
Inhoan piña coladaa.
228
00:12:45,682 --> 00:12:49,478
Halusin nähdä, teetkö, mitä sanon.
Miksi olet aina samaa mieltä kanssani?
229
00:12:50,062 --> 00:12:52,356
Muuten suutut.
-En tietenkään.
230
00:12:52,856 --> 00:12:56,985
Haluan, että olet itsevarma.
Tilaa mitä haluat. En suutu.
231
00:12:58,695 --> 00:13:00,113
Testaatko minua?
232
00:13:02,115 --> 00:13:04,368
Tarjoilija, pullo Dom Perignonia.
233
00:13:04,451 --> 00:13:07,162
Tai kaksi cubas campechanasia.
234
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
En tuonut paljon.
235
00:13:08,539 --> 00:13:12,334
Diego! Rommi on orjuuden tuote.
Sen pitäisi olla kiellettyä.
236
00:13:12,417 --> 00:13:15,254
Ei meitä voi nähdä jonkin Donin kanssa.
237
00:13:15,337 --> 00:13:18,924
Sitten brassailisimme. Menen vessaan.
238
00:13:20,092 --> 00:13:21,051
Ei, Diego!
239
00:13:21,969 --> 00:13:23,470
Tilasin cubasit.
240
00:13:24,263 --> 00:13:26,723
Rauhoitu. Näytät upealta.
241
00:13:26,807 --> 00:13:28,684
Napita tämä.
-Selvä.
242
00:13:28,767 --> 00:13:30,519
Seiso suorassa.
-Kyllä.
243
00:13:31,603 --> 00:13:33,856
Katso. Lemukset. Sano hei. Hei!
244
00:13:36,942 --> 00:13:38,318
He eivät nähneet meitä.
245
00:13:39,069 --> 00:13:40,195
Varasitteko?
246
00:13:40,279 --> 00:13:42,739
Emme.
Olen Ernesto Espinoza de Los Montero.
247
00:13:42,823 --> 00:13:46,910
Herra Espinoza, tarvitsette varauksen.
248
00:13:47,494 --> 00:13:48,662
Mitä?
-Mitä?
249
00:13:48,745 --> 00:13:52,040
Herra Gomez del Río, tulkaa sisään.
Tämä on ilo.
250
00:13:52,124 --> 00:13:54,626
Entä hänen varauksensa?
-Hän ei tarvitse sitä.
251
00:14:00,549 --> 00:14:01,383
Kippis.
252
00:14:08,515 --> 00:14:09,349
Mitä?
253
00:14:09,433 --> 00:14:12,936
En anna heidän pilkata minua tai meitä.
254
00:14:13,020 --> 00:14:14,897
Mutta…
-Minne menette?
255
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
Meitä odotetaan.
256
00:14:16,899 --> 00:14:17,858
Kuka niin?
257
00:14:18,984 --> 00:14:20,027
He.
258
00:14:20,527 --> 00:14:23,196
Oletteko herra Rigon kanssa?
Olisitte sanonut.
259
00:14:24,573 --> 00:14:27,451
Niin?
-Olin hoikka.
260
00:14:27,534 --> 00:14:28,744
Hei!
-Hei!
261
00:14:28,827 --> 00:14:32,372
Kiva nähdä! Mikä sattuma.
262
00:14:32,456 --> 00:14:35,751
Emme uskoneet näkevämme teitä täällä.
263
00:14:35,834 --> 00:14:38,045
Emme mekään, joten häipykää.
-Tina.
264
00:14:38,128 --> 00:14:42,966
Ei hätää. Tilaa on neljälle.
Eikö niin, compadre?
265
00:14:43,050 --> 00:14:44,509
Toki.
-Hei, Chivis.
266
00:14:44,593 --> 00:14:45,677
Kuule.
-Rigo.
267
00:14:45,761 --> 00:14:48,180
Kiitos.
-Tulkaa vain.
268
00:14:48,263 --> 00:14:52,517
Mahtavaa. Mukava nähdä teitä.
269
00:14:53,518 --> 00:14:54,937
Anna se.
270
00:14:59,942 --> 00:15:04,613
Kylmä olut maistuu sipsien kanssa.
Eikö, Diego?
271
00:15:31,223 --> 00:15:32,474
Miten menee?
272
00:15:35,435 --> 00:15:36,728
Onko tuo Janetin?
273
00:15:45,153 --> 00:15:47,364
Ernie, muistatko Pariisin matkamme?
274
00:15:47,447 --> 00:15:50,575
Ai! Je l'adore.
275
00:15:51,201 --> 00:15:54,621
Minulle vichyssis-keitto.
276
00:15:55,539 --> 00:16:00,252
Rouva yrittää tilata vichyssoisen.
277
00:16:01,336 --> 00:16:02,379
Compadre?
278
00:16:02,462 --> 00:16:04,631
Puhun vähän ranskaa.
279
00:16:05,841 --> 00:16:08,427
Latasin sovelluksen. Se on mahtava.
280
00:16:08,510 --> 00:16:10,846
Se auttaa ääntämisessä.
281
00:16:10,929 --> 00:16:12,055
Kappas.
282
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
Garçon, myös lämpimiä tortilloja.
283
00:16:16,393 --> 00:16:17,894
S'il vous plaît.
-Garçon!
284
00:16:17,978 --> 00:16:20,230
Saisinko myös nopaleita?
285
00:16:20,313 --> 00:16:22,232
Le nopalé smallé.
286
00:16:23,025 --> 00:16:24,192
Le petit nopal.
287
00:16:24,276 --> 00:16:25,360
Pikkuisia.
288
00:16:28,447 --> 00:16:31,908
Le petit.
-"Le petit." Ymmärsin.
289
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
Toinen olut.
290
00:16:37,789 --> 00:16:41,043
Mikä sinua vaivaa? Juot Velvet Socksini.
291
00:16:43,003 --> 00:16:44,421
Olen pahoillani.
292
00:16:44,504 --> 00:16:46,673
Rauhoitu, ei hätää.
293
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Totuus on, että olen todella ujo.
294
00:16:50,177 --> 00:16:53,889
Halusin puhua kanssasi,
mutta minua nolotti.
295
00:16:54,473 --> 00:16:57,934
Niin.
-No, puhumme nyt.
296
00:16:58,518 --> 00:17:03,565
Nimeni on Consuelo,
mutta minua kutsutaan Cheloksi.
297
00:17:03,648 --> 00:17:04,775
Chelo.
298
00:17:04,858 --> 00:17:05,859
Entä sinä?
299
00:17:05,942 --> 00:17:09,738
Tomás,
mutta voit kutsua minua miksi haluat.
300
00:17:10,405 --> 00:17:13,283
Mitä teet täällä, Tomás?
301
00:17:13,366 --> 00:17:16,411
Tulin etsimään jotakuta,
jonka kanssa voisin mennä kotiin.
302
00:17:16,912 --> 00:17:18,997
Ja toruu minua, koska olen tuhma.
303
00:17:19,873 --> 00:17:22,375
Niin.
-Tuhma poika.
304
00:17:22,459 --> 00:17:23,460
Niin.
305
00:17:23,543 --> 00:17:25,545
Totteletko minua täysin?
306
00:17:26,296 --> 00:17:27,422
Kyllä, rouva.
307
00:17:28,840 --> 00:17:29,674
Kyllä.
308
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
Nyt hän tulee.
309
00:17:34,638 --> 00:17:35,555
Vau!
310
00:17:36,056 --> 00:17:39,351
Miten nalle saatiin ilmapalloon?
311
00:17:39,434 --> 00:17:43,647
Tämä on pieni kiitos
kutsuni hyväksymisestä.
312
00:17:43,730 --> 00:17:46,066
Onpa herttaisesti tehty.
313
00:17:46,149 --> 00:17:47,192
Malja!
314
00:17:48,401 --> 00:17:52,739
Vanhoille ja uusille ystävyyksille.
Elämässä on kyse -
315
00:17:52,823 --> 00:17:55,700
menneisyyden hylkäämisestä
ja uusista asioista.
316
00:17:55,784 --> 00:17:57,577
Kippis!
-Kippis!
317
00:17:57,661 --> 00:17:58,870
Kippis.
318
00:17:59,454 --> 00:18:01,373
Ovatko he pikku ystäviäsi?
319
00:18:04,000 --> 00:18:08,046
Odota. Käyn ystävieni luona
ja haen sinut sitten.
320
00:18:08,130 --> 00:18:09,464
Ymmärrätkö?
-Jep, Chelo.
321
00:18:11,091 --> 00:18:12,092
Kyllä.
322
00:18:13,677 --> 00:18:15,303
Vau! Olit oikeassa, Diego!
323
00:18:15,387 --> 00:18:19,432
Olen ollut täysin alistuva,
ja hän haluaa viedä minut asuntoonsa!
324
00:18:20,350 --> 00:18:22,060
Olet nero.
325
00:18:22,144 --> 00:18:25,897
Valmistautukaa,
koska tiikeri palaa peliin!
326
00:18:25,981 --> 00:18:26,898
Tomás.
327
00:18:28,984 --> 00:18:30,110
Niin…
328
00:18:30,193 --> 00:18:32,320
Mitä teet tässä bordellissa?
329
00:18:32,946 --> 00:18:36,116
Tulin Teren ja Diegon kanssa.
He heruttavat.
330
00:18:36,199 --> 00:18:41,413
Ei yllätä.
Tämä houkuttaa epätoivoisia miehiä.
331
00:18:41,496 --> 00:18:42,914
Aivan.
-Valmiina, Tomás?
332
00:18:42,998 --> 00:18:45,000
Cata.
-Chelo!
333
00:18:46,209 --> 00:18:48,211
Iskitkö siskoani?
-Mitä?
334
00:18:48,795 --> 00:18:50,630
En.
-Ei.
335
00:18:50,714 --> 00:18:53,175
Minä isken häntä.
336
00:18:53,258 --> 00:18:56,720
Hän on niin ujo,
että tunsin käyttäväni häntä hyväkseni.
337
00:18:57,679 --> 00:18:59,181
Eikö niin, Tomás?
-Kyllä.
338
00:18:59,264 --> 00:19:00,724
Olet hyväuskoinen.
339
00:19:00,807 --> 00:19:04,769
Hän esittää ujoa
ja antaa sinun käyttää häntä.
340
00:19:04,853 --> 00:19:06,396
Ja se toimi.
341
00:19:06,980 --> 00:19:08,356
Valehtelija!
342
00:19:08,899 --> 00:19:11,401
Että halusinkin rangaista sinua.
343
00:19:11,484 --> 00:19:12,986
Kunnolla.
344
00:19:13,069 --> 00:19:14,070
Niin.
345
00:19:19,409 --> 00:19:22,829
Olen inhottava. Antakaa minulle opetus.
346
00:19:22,913 --> 00:19:23,830
Jaaha.
347
00:19:23,914 --> 00:19:24,748
Tee jotain.
348
00:19:24,831 --> 00:19:28,960
Treffit uppoavat kuin Titanic,
ja Rosekin kuolee.
349
00:19:29,044 --> 00:19:33,506
Jack mahtui levylle.
-Puhutaan siitä myöhemmin.
350
00:19:35,217 --> 00:19:36,134
Tuo.
351
00:19:36,218 --> 00:19:37,093
Tiedän. Odota.
352
00:19:45,977 --> 00:19:49,064
Eihän! Onpa hyvä biisi.
353
00:20:12,671 --> 00:20:14,256
Miksi niin yksinäinen?
354
00:20:23,390 --> 00:20:25,267
Mitä helvettiä?
355
00:20:25,350 --> 00:20:28,645
Luulin, että pidit polyamoriasta.
356
00:20:28,728 --> 00:20:31,314
Ei! Olen flirttaillut kanssasi tunteja!
357
00:20:31,398 --> 00:20:33,441
Sinun piti olla kanssani.
358
00:20:33,525 --> 00:20:36,152
Olet väärässä. Pidän Pablosta.
359
00:20:37,445 --> 00:20:40,156
Mutta kaikki saavat tulla mukaan.
360
00:20:43,076 --> 00:20:46,121
Harmi, ettet ole tyyppiäni, mutta kiitos.
361
00:20:46,830 --> 00:20:47,664
Crista!
362
00:20:51,001 --> 00:20:53,878
Taidan pitää polyamoriasta.
363
00:20:59,259 --> 00:21:02,178
Yol! Mikä yllätys!
-Silvia!
364
00:21:03,263 --> 00:21:08,768
Esittelimme Tinalle ja Rigolle
kauniiden ihmisten ravintolaa.
365
00:21:08,852 --> 00:21:10,395
Älä viitsi.
366
00:21:10,895 --> 00:21:13,273
Tiedämme, että olette köyhiä.
367
00:21:13,857 --> 00:21:18,611
Ette niin kuin Trump. Niin kuin Lópezit.
368
00:21:18,695 --> 00:21:22,198
Et kuulu tänne enää.
369
00:21:22,949 --> 00:21:27,412
En ymmärrä, millä maksatte laskun.
370
00:21:27,954 --> 00:21:31,166
Tämä ei ole pikaruokapaikka.
371
00:21:31,249 --> 00:21:32,584
Tai jokin sellainen.
372
00:21:32,667 --> 00:21:34,044
Tule tänne.
-Mitä?
373
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
Sinulla on jotain korvassasi.
374
00:21:36,671 --> 00:21:39,174
Älä leiki kanssani.
375
00:21:39,257 --> 00:21:42,886
Pidät pronssi-ihosta.
Vai kysynkö Tomásilta?
376
00:21:43,470 --> 00:21:46,931
Rauhoitu siis ja pyydä blondilta anteeksi.
377
00:21:47,015 --> 00:21:49,559
Muuten vanha pierusi
saa kojeensa takaisin -
378
00:21:49,642 --> 00:21:52,854
ja kuulee kaiken. Sosiaalinen kiipijä.
379
00:21:55,523 --> 00:21:56,483
Anteeksi, Sil.
380
00:21:57,067 --> 00:22:00,070
Mennään. Kuljettaja odottaa.
-Iltaa.
381
00:22:00,153 --> 00:22:02,572
Kaikki tietävät,
että tyttönimesi on Pérez!
382
00:22:02,655 --> 00:22:04,991
Ei väliviivaa! Vain Pérez!
383
00:22:05,075 --> 00:22:06,034
Hyvä!
384
00:22:09,954 --> 00:22:13,541
Menen vessaan.
-Minäkin. Älkää syökö ruokaani!
385
00:22:15,502 --> 00:22:17,295
Uskomatonta. Vau!
386
00:22:17,379 --> 00:22:18,421
Tietenkin.
387
00:22:19,464 --> 00:22:21,966
Oli ihanaa olla kaltaisesi.
388
00:22:22,050 --> 00:22:25,178
Millainen?
-Sanoa, mitä ajattelen.
389
00:22:25,261 --> 00:22:26,805
Ilman tekopyhyyttä.
390
00:22:26,888 --> 00:22:29,182
Kaikki voivat olla tekopyhiä.
391
00:22:29,265 --> 00:22:33,019
Näitkö hänen liskoilmeensä,
392
00:22:33,103 --> 00:22:35,397
kun mainitsin Pérezin?
393
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
Niin, pahempaa kuin olla Espinoza.
394
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
Vitsailen vain.
395
00:22:51,496 --> 00:22:52,831
Kiitos, että puolustit minua.
396
00:22:53,331 --> 00:22:58,002
Inhoan haavoittuvaisen kiusaamista,
ja näytit kauhistuneelta.
397
00:22:58,086 --> 00:22:59,421
Kiitos.
398
00:23:00,713 --> 00:23:06,136
Jos puhumme totta,
mikä Rigobertoa vaivaa?
399
00:23:06,219 --> 00:23:08,930
Tarkoitatko treffejä?
Hän kutsui minut kaveriksi.
400
00:23:09,013 --> 00:23:12,183
Älä viitsi. Välillänne on jotain,
401
00:23:12,267 --> 00:23:15,353
koska näin ei kohdella kaveria.
402
00:23:15,437 --> 00:23:18,648
En tiedä, mitä tehdä.
403
00:23:19,732 --> 00:23:21,734
Minulla on tunteita häntä kohtaan,
404
00:23:22,444 --> 00:23:26,072
mutta nyt on liian aikaista.
405
00:23:26,156 --> 00:23:28,825
Hän oli siskoni kanssa,
kun flirttaili minulle.
406
00:23:28,908 --> 00:23:30,660
Leonor ei ole enää täällä.
407
00:23:32,412 --> 00:23:35,457
Ja ansaitset olla onnellinen. Tina.
408
00:23:40,170 --> 00:23:42,338
Ansaitset olla onnellinen.
409
00:23:45,550 --> 00:23:48,303
Luulen, että kosketuksesi palaa.
Sait hänet.
410
00:23:48,386 --> 00:23:51,389
Mutta nyt Cata on entistä vihaisempi.
411
00:23:51,473 --> 00:23:53,558
Hitto, miten pieni maailma on.
412
00:23:53,641 --> 00:23:55,059
Tai naapurusto.
413
00:23:55,143 --> 00:23:58,771
Tiedän, mistä on kyse.
Cata on kryptoniittisi.
414
00:23:59,981 --> 00:24:00,815
Mikä?
415
00:24:01,399 --> 00:24:04,486
Rakastat häntä,
joten menetit "kosketuksesi".
416
00:24:05,528 --> 00:24:07,947
Mitä aiot nyt?
417
00:24:09,282 --> 00:24:12,785
No, mitä kypsä ja järkevä mies tekisi.
418
00:24:12,869 --> 00:24:13,703
Niin.
419
00:24:13,786 --> 00:24:16,998
Katson La risa en vacaciones 3:n
ja He-manit.
420
00:24:17,081 --> 00:24:20,543
Sitten punnerran nyrkeilläni
ja saan tiikerin takaisin.
421
00:24:21,544 --> 00:24:24,672
Antakaa minun olla,
kunnes naapurusto tarvitsee minua.
422
00:24:26,257 --> 00:24:27,300
Nähdään.
423
00:24:32,347 --> 00:24:33,431
Selvä.
424
00:24:34,182 --> 00:24:39,062
Mennään luokseni. Haluan katsoa
puolalaisen elokuvan -
425
00:24:39,145 --> 00:24:41,648
hevosesta, jolla Freud ratsasti.
426
00:24:41,731 --> 00:24:45,026
Voimme tehdä kaurapuuroa
ja syödä sitä katsellessamme.
427
00:24:46,319 --> 00:24:49,280
Menen mieluummin kotiin.
Katson Eat, Pray, Loven.
428
00:24:49,364 --> 00:24:52,408
Se stereotypioi naiset ja romantisoi
ajatuksen rakkaudesta,
429
00:24:52,492 --> 00:24:55,245
mutta se on hyvä,
ja pidän Julia Robertsista.
430
00:24:56,412 --> 00:24:58,498
Syön yhden mummisi gorditoista.
431
00:25:05,296 --> 00:25:08,216
Crista. Miten voit? Miltä tuntuu?
432
00:25:09,050 --> 00:25:12,053
Ei hyvältä. Pidin hänestä.
433
00:25:12,136 --> 00:25:14,472
Muutin jopa pukeutumistyyliäni.
434
00:25:14,556 --> 00:25:17,392
Se ei sopinut sinulle hyvin,
435
00:25:17,475 --> 00:25:20,395
mutta Janetin maku on kyseenalainen.
436
00:25:21,187 --> 00:25:25,233
Cristiano pussasi sinua.
Se tarkoittanee jotain.
437
00:25:25,316 --> 00:25:26,901
Niin sinuakin!
438
00:25:26,985 --> 00:25:30,154
Pitäisikö minun suudella häntä?
-Ällöä!
439
00:25:30,238 --> 00:25:33,825
En jaa. Siksi minulla ei ole pikkusiskoa.
440
00:25:40,707 --> 00:25:42,500
ÄLÄ SEURAA @CRISTIANO_POLYAMORYA
441
00:25:44,168 --> 00:25:45,003
Arvaa mitä.
442
00:25:45,753 --> 00:25:48,339
Uskomatonta,
etten ole ottanut ruokaa mukaan.
443
00:25:48,423 --> 00:25:51,801
Pyysitkö tarjoilijalta tortilloja?
-Kyllä.
444
00:25:51,884 --> 00:25:55,722
Miltä ensimmäiset tähteet tuntuvat?
445
00:25:55,805 --> 00:25:58,016
Eivät ne ole tähteitä.
-Ovat.
446
00:25:58,099 --> 00:26:01,853
Pyysimme niitä vain mukaan.
Älä kutsu niitä siksi.
447
00:26:02,937 --> 00:26:04,063
Arvaa mitä.
448
00:26:04,897 --> 00:26:08,151
En enää piittaa, vaikka menetin kaiken.
449
00:26:08,234 --> 00:26:11,446
Kaikki paitsi tyylin ja luokan.
Synnyit niiden kanssa.
450
00:26:11,529 --> 00:26:16,451
Niitä et menetä. Olen samaa mieltä.
451
00:26:16,534 --> 00:26:20,038
Olen ylpeä laskun maksamisesta.
452
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
Tai ainakin puolittamisesta.
453
00:26:23,374 --> 00:26:27,920
Tarzan-tansseja vaaditaan useita
yhteen viinipulloon.
454
00:26:28,004 --> 00:26:29,339
Kultaseni.
-Ei.
455
00:26:29,422 --> 00:26:32,634
Pyllyni ei kestä enempää.
456
00:26:42,185 --> 00:26:45,146
Rakastan sinua.
-Samoin.
457
00:26:49,192 --> 00:26:50,276
Katso!
458
00:26:55,823 --> 00:26:57,116
Kulta. Tässä.
459
00:26:57,950 --> 00:26:59,077
Merci.
460
00:27:08,127 --> 00:27:10,963
Ei sinun olisi tarvinnut tulla.
461
00:27:11,047 --> 00:27:14,133
En ole 15-vuotias tyttö.
462
00:27:14,217 --> 00:27:16,427
En tee sitä vuoksesi,
463
00:27:16,928 --> 00:27:20,556
pelkään vain Doloresia.
Hän on ankara minulle.
464
00:27:21,432 --> 00:27:27,605
Joten haluan varmistaa,
että pääset kotiin.
465
00:27:27,689 --> 00:27:28,815
Selvä.
466
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
Tiedätkö, Rigo?
467
00:27:36,030 --> 00:27:39,992
Ensin epäilin,
olisiko hyvä tapailla sinua.
468
00:27:40,827 --> 00:27:44,205
Nyt tajusin,
että tein oikean valinnan. Kiitos.
469
00:27:45,790 --> 00:27:49,502
Mutta otetaan asiat hitaasti.
470
00:27:50,002 --> 00:27:53,923
Kuule, Tina. Olet todella tärkeä minulle.
471
00:27:54,757 --> 00:27:59,637
En ikinä tekisi mitään, mitä et halua.
472
00:28:00,471 --> 00:28:01,305
Lupaan.
473
00:28:03,099 --> 00:28:05,351
Kadun tätä huomenna.
474
00:28:06,060 --> 00:28:08,563
Ja vaikka olen halunnut tätä kauan,
475
00:28:09,439 --> 00:28:13,276
jos suutelemme toista kertaa,
476
00:28:14,736 --> 00:28:19,282
haluan sen tapahtuvan selvin päin.
477
00:28:21,701 --> 00:28:23,494
Koska se on minulle tärkeää.
478
00:30:58,608 --> 00:31:01,944
Tekstitys: Minea Laakkonen