1 00:00:07,633 --> 00:00:08,885 NETFLIX-SARJA 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,095 Huomenta! 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,099 Syöttö! 4 00:00:16,100 --> 00:00:16,934 Maali! 5 00:00:17,018 --> 00:00:18,144 Huomenta! 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,647 Luulin, että unohdit englannin. 7 00:00:21,731 --> 00:00:25,193 Et olisi nähnyt vaivaa. 8 00:00:25,276 --> 00:00:28,196 Arvaa, mikä päivä tänään on. -Minun vuoroni tuhlata? 9 00:00:28,279 --> 00:00:31,074 Pääsitkö säästöjoukkoihin? -Rigon avulla. 10 00:00:31,157 --> 00:00:34,452 Säästöt kuuluvat sinulle! Nyt on hääpäivämme. 11 00:00:34,952 --> 00:00:37,538 Hyvää hääpäivää, Chivis. 12 00:00:37,622 --> 00:00:40,541 Juhlimme kaupungin parhaassa ravintolassa. 13 00:00:41,125 --> 00:00:43,878 Nyt on lauantai. Mitä se tarkoittaa? 14 00:00:43,961 --> 00:00:46,297 Happy hour. -Kaikki ovat siellä! 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,549 Onko se hyvä? -Ernie! 16 00:00:48,633 --> 00:00:52,303 Voimme näyttää, että olemme yhä pelissä mukana. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Tiedäthän. Jos meitä ei nähdä, meitä ei ole. 18 00:00:55,014 --> 00:00:57,725 Muista Acostat. -Keitä he ovat? 19 00:00:57,809 --> 00:00:59,102 Nimenomaan. 20 00:01:01,020 --> 00:01:03,397 Bon appétit. -Kiitos, kulta. 21 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 RIGON TAPAHTUMAT 22 00:01:18,287 --> 00:01:21,999 En tiedä. Joskus tuntuu, että äidit - 23 00:01:22,083 --> 00:01:27,588 palkkaavat minut lastenjuhlien ja polttareiden sekoituksiin. 24 00:01:27,672 --> 00:01:31,300 Miksi luulet niin? Älä liiku, tai käteni luiskahtaa. 25 00:01:31,384 --> 00:01:32,760 Saanko tunnustaa? 26 00:01:32,844 --> 00:01:36,973 Tänään on hääpäiväni, ja unohdin. Silti hän ei suuttunut. 27 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 Ole varovainen sen suhteen. 28 00:01:39,142 --> 00:01:41,769 Naiset ovat kuin verokarhu. Kaikki näyttää hyvältä, 29 00:01:41,853 --> 00:01:44,939 ja kun sitä vähiten odottaa, he hyökkäävät. 30 00:01:45,022 --> 00:01:49,443 Hän haluaa mennä huippuravintolaan. 31 00:01:49,527 --> 00:01:53,614 Pakko suostua. En pääse vielä käsiksi säästöpottiin. 32 00:01:54,198 --> 00:01:57,869 Harkitsin panttia, mutta minulla ei ole enää mitään. 33 00:01:58,578 --> 00:02:02,248 Jos olet köyhä, hyväksy se. Mieti hyvää puolta. 34 00:02:02,331 --> 00:02:08,337 Tekisin mitä vain saadakseni Tinalle taianomaisen illan. 35 00:02:09,172 --> 00:02:12,341 Näyttää, että kuten idolini Roberto Carlos, 36 00:02:12,425 --> 00:02:14,594 olen vanhanajan romantikko. 37 00:02:14,677 --> 00:02:18,055 Totta kai voit. Se on helppoa. 38 00:02:18,139 --> 00:02:22,393 Sinun on vain kasvatettava pallit. 39 00:02:22,476 --> 00:02:25,229 Sano vain: "Tina, minä tässä. 40 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 Haluatko syömään?" Siinä se. 41 00:02:28,024 --> 00:02:32,320 Olen aina tiennyt, että olet ammattilainen. 42 00:02:32,904 --> 00:02:34,197 Hittolainen. 43 00:02:35,031 --> 00:02:36,407 MR. NAAPURUSTO 44 00:02:38,284 --> 00:02:40,203 Valitse vain haluamasi. 45 00:02:40,286 --> 00:02:41,787 Minä tarjoan. 46 00:02:41,871 --> 00:02:44,665 Mitä nyt, Lulu? Miten voit? Kaikki hyvin? 47 00:02:45,166 --> 00:02:46,626 Olen voinut paremminkin. 48 00:02:48,544 --> 00:02:52,006 Laita piikkiin, kaunokainen. -En voi. 49 00:02:52,089 --> 00:02:56,052 Älä viitsi. Pilailetko? 50 00:02:56,552 --> 00:03:00,556 Lulu leikkii vaikeasti saatavaa. -Olet tällä viikolla jo 300 pesoa velkaa. 51 00:03:00,640 --> 00:03:02,099 On vasta tiistai. 52 00:03:02,183 --> 00:03:03,017 Älä nyt… 53 00:03:03,601 --> 00:03:04,894 Lulu. 54 00:03:04,977 --> 00:03:06,646 Lulu. -Ei. 55 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 Paljonko kurkut maksavat? 56 00:03:08,898 --> 00:03:13,402 Kolme 18 dollarilla. Montako? -Kolme vihreämpää, jotta… 57 00:03:13,486 --> 00:03:16,072 Kukka kukkaselle. 58 00:03:17,698 --> 00:03:19,617 Hauska juttu, compadre. 59 00:03:19,700 --> 00:03:22,286 Yksi monista, jonka voin kertoa illallisella. 60 00:03:22,912 --> 00:03:27,458 Rigo, maksatko kukasta vai vitsailetko vain? 61 00:03:27,541 --> 00:03:29,377 Rauhoitu, Elvira. 62 00:03:29,460 --> 00:03:31,170 Tiedätkö mitä? 63 00:03:32,255 --> 00:03:34,548 En voi. Aloin juuri laihduttamaan. 64 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 Turhaan. 65 00:03:36,133 --> 00:03:38,636 Ja voit aloittaa huomenna. 66 00:03:38,719 --> 00:03:41,639 Niin muutkin tekevät ennen kuuria. 67 00:03:42,223 --> 00:03:44,684 Mitä niin? -Syövät mahan täyteen. 68 00:03:45,601 --> 00:03:47,728 Mieti asiaa ja kerro sitten. 69 00:03:47,812 --> 00:03:48,729 Selvä. 70 00:03:51,065 --> 00:03:53,818 Se on sovittu. 71 00:03:53,901 --> 00:03:56,779 Ole hiljaa ja hoida kurkut. -Siinä. 72 00:03:56,862 --> 00:04:00,408 En tiedä, mitä tapahtui. 73 00:04:00,491 --> 00:04:03,661 On väärin käyttää ulkonäköään saadakseen asioita. 74 00:04:03,744 --> 00:04:05,663 Tämä ei liity ulkonäköön. 75 00:04:05,746 --> 00:04:08,874 Se on minun kosketukseni niin sanotusti. 76 00:04:08,958 --> 00:04:10,960 Monet eivät voi kehuskella sillä. 77 00:04:11,043 --> 00:04:16,590 Ehkä Canelo, Adrian Uribe. Ja Luismi paksuine poskineen. 78 00:04:17,675 --> 00:04:22,054 Näetkö Aurelion? Hän innostuu, kun tervehdin. 79 00:04:22,138 --> 00:04:24,390 Joka päivä. Katso. 80 00:04:25,558 --> 00:04:26,434 Aurelio! 81 00:04:27,518 --> 00:04:29,812 Mitä nyt? Todellako? 82 00:04:31,063 --> 00:04:33,024 Kahdesti samana päivänä? 83 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 Menetin kosketukseni. -Anna olla. 84 00:04:36,319 --> 00:04:37,486 Aurelio! Ei kai. 85 00:04:37,570 --> 00:04:42,199 Menen treffeille Cristianon kanssa! Voi luoja! Olemme Cris ja Cris. 86 00:04:43,367 --> 00:04:45,453 Et ole innoissasi. 87 00:04:47,538 --> 00:04:50,708 Ja sinun pitää tulla mukaani. -Mahdotonta. 88 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Jos sana leviää treffeistä, 89 00:04:53,711 --> 00:04:57,173 toksifanit tajuavat, ettemme seurustele. 90 00:04:57,256 --> 00:05:00,593 Unelmamme vaikuttajuudesta menisivät pilalle. 91 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 Paparazzeja on paljon. 92 00:05:04,388 --> 00:05:06,307 Täälläkö? -Et ymmärrä. 93 00:05:06,390 --> 00:05:10,603 Mitä jos Belindan ja Nodalin suhde paljastuisi valheeksi? 94 00:05:10,686 --> 00:05:12,855 Se olisi skandaali. -Selvä. 95 00:05:12,938 --> 00:05:14,899 Toksifanien vuoksi. 96 00:05:15,441 --> 00:05:16,275 Jee! 97 00:05:18,402 --> 00:05:21,489 Mitä pidät? -Ettehän te naimisiin mene. 98 00:05:21,572 --> 00:05:24,492 Sanoit itse, että äitini ei välittänyt Rigosta. 99 00:05:24,575 --> 00:05:27,620 Entä sinä, äiti? Etkö sano mitään? 100 00:05:28,496 --> 00:05:30,247 Rigo on naimisissa. 101 00:05:30,331 --> 00:05:33,584 Chayo jätti hänet vuosia sitten. Sitä ei lasketa. 102 00:05:33,667 --> 00:05:36,962 Miksi sitten kysyt minulta? 103 00:05:37,046 --> 00:05:39,840 Tere on oikeassa. 104 00:05:39,924 --> 00:05:42,468 Ne ovat vain treffit, en nai häntä. 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,845 Aivan. -Tee sitten mitä haluat. 106 00:05:45,679 --> 00:05:47,640 Suostun. -Jee. 107 00:05:48,140 --> 00:05:51,811 Kerro meille kaikki. -Ei. Ei minulle. Ei. 108 00:05:51,894 --> 00:05:58,109 Kaikki. Alusvaatteiden väri, kuka riisui ensimmäisenä. 109 00:06:03,114 --> 00:06:05,116 Mr. Naapurusto. -Hei. 110 00:06:06,325 --> 00:06:07,159 Hän se on. 111 00:06:07,910 --> 00:06:10,037 Tarvitsen neuvoasi, eno. 112 00:06:10,121 --> 00:06:12,415 Minulla ei ole sinulle neuvoja. 113 00:06:13,249 --> 00:06:18,129 En tiedä, miten selviän nyt, kun olet alfauros. 114 00:06:18,212 --> 00:06:19,505 Hei, Pablo. 115 00:06:19,588 --> 00:06:21,048 Olenko minä alfauros? 116 00:06:21,132 --> 00:06:22,383 Mitä voin sanoa? 117 00:06:22,466 --> 00:06:26,137 Olen kolmas pyörä treffeillä Cristan ja Cristianon kanssa, 118 00:06:26,220 --> 00:06:30,307 mutta toksifanien on luultava Cristianoa kolmanneksi pyöräksi. 119 00:06:30,391 --> 00:06:32,143 Cristiano kolmas pyörä? 120 00:06:32,226 --> 00:06:34,979 Niin. -Etkö ole nähnyt häntä? 121 00:06:35,062 --> 00:06:36,188 Mitä teen? 122 00:06:37,398 --> 00:06:38,232 Tiedän. 123 00:06:38,732 --> 00:06:43,154 Ota mukaan toinen kimma, jotta kolmatta pyörää ei ole. 124 00:06:43,696 --> 00:06:45,114 Toisenko? -Niin. 125 00:06:46,282 --> 00:06:47,700 Ai, tarkoitat tyttöä. 126 00:06:48,325 --> 00:06:49,160 Niin. 127 00:06:49,743 --> 00:06:51,412 Kiitos. -Ei kestä kiittää. 128 00:06:52,621 --> 00:06:57,751 Haluan föönauksen ja isot kiharat. 129 00:06:57,835 --> 00:07:00,254 Selvä. Mitä juhlit? 130 00:07:00,880 --> 00:07:03,132 Tänään on hääpäivämme. 131 00:07:03,215 --> 00:07:08,596 Menemme kaupungin parhaaseen ravintolaan. Ja lauantaina kaikki ovat siellä. 132 00:07:08,679 --> 00:07:10,181 Eli ketkä? 133 00:07:10,264 --> 00:07:12,808 Kaikki, joita et tunne. 134 00:07:14,935 --> 00:07:20,232 Tarkoitan tärkeitä ihmisiä, mutta ei niin tärkeitä kuin sinä. 135 00:07:20,316 --> 00:07:22,526 Huomenta. Miten päivänne sujuu? Huomenta. 136 00:07:22,610 --> 00:07:24,445 Dulce, huomenta. -Hei. 137 00:07:24,528 --> 00:07:27,072 Huomenta, Tina. -Huomenta. 138 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 Invierno, tule auttamaan. 139 00:07:29,325 --> 00:07:31,327 Olen kiireinen. 140 00:07:31,410 --> 00:07:36,832 Aivan kuten minä synnyttäessäni. Siinä meni 15 tuntia. 141 00:07:36,916 --> 00:07:39,835 Viisitoista! Vauhtia! 142 00:07:40,836 --> 00:07:45,382 Hei, Invierno. Haluan meikkini ja hiukseni valmiiksi, mutta ei mitään räikeää. 143 00:07:45,466 --> 00:07:47,468 Tyylikäs mutta luonnollinen. Siinä se. 144 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Vau. 145 00:07:48,761 --> 00:07:51,597 Minne menet niin tyylikkäänä? 146 00:07:51,680 --> 00:07:54,391 Menen salaisille treffeille hopeaketun kanssa. 147 00:07:54,475 --> 00:07:56,685 Kalliiseen paikkaan kai. 148 00:07:56,769 --> 00:08:00,064 Tacoja varten ei tarvitse hienostella. 149 00:08:00,147 --> 00:08:03,859 Voi, Chivis. En nähnyt sinua. Kuka kysyi sinulta? 150 00:08:04,443 --> 00:08:09,615 Kuten sanoin, Raquel, menen todella kalliiseen ravintolaan. 151 00:08:10,741 --> 00:08:15,621 Sinulla tuskin on varaa Doloresin ravintolaankaan. 152 00:08:15,704 --> 00:08:19,750 Äitini antoi teille piikin. Ellet ole säästänyt rahaa - 153 00:08:19,833 --> 00:08:24,255 nyt kun poikasi syö luonani Teren kanssa. 154 00:08:24,838 --> 00:08:26,048 Aina. 155 00:08:26,131 --> 00:08:28,467 Haen sinut klo 20. -Klo 20. 156 00:08:28,551 --> 00:08:31,303 Ei 20.10. -Tulen klo 19.55. 157 00:08:31,387 --> 00:08:32,680 Hei, Diego. 158 00:08:32,763 --> 00:08:36,225 Älä lähde vielä. Tarvitsen apuasi. 159 00:08:36,308 --> 00:08:38,435 Menetin kosketukseni. Vain sinä voit auttaa. 160 00:08:39,019 --> 00:08:41,146 Sinä voitit sietämättömän… 161 00:08:41,230 --> 00:08:43,857 Siis valloittamattoman siskontyttäreni. 162 00:08:43,941 --> 00:08:46,569 Neuvo minua. Olen epätoivoinen. 163 00:08:47,486 --> 00:08:48,487 Salaisuuteni - 164 00:08:50,948 --> 00:08:51,907 on alistuvuus. 165 00:08:52,783 --> 00:08:56,829 Valetta. Suhteemme on kommunikoiva. 166 00:08:56,912 --> 00:08:58,581 Anteeksi. Olet oikeassa. 167 00:08:59,582 --> 00:09:01,000 Hienoa, ymmärrän nyt. 168 00:09:01,083 --> 00:09:06,088 Tärkeintä on olla luuseri ja antaa muiden pomottaa. 169 00:09:06,171 --> 00:09:09,717 Tuletteko kanssani paikkaan, jossa luuseritkin saavat? 170 00:09:10,301 --> 00:09:16,890 El Beso Barissa on sinkkuilta. Eli epätoivoisten naisten ilta. 171 00:09:16,974 --> 00:09:18,726 Naisvihamielistä. 172 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 Miehetkin ovat epätoivoisia. 173 00:09:21,937 --> 00:09:24,732 Auta nyt. Tulkaa kanssani. 174 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 En kestä hylkäämistä yksin. 175 00:09:31,530 --> 00:09:34,533 Hei, Brittany. Saat mahdollisuuden - 176 00:09:34,617 --> 00:09:37,536 illastaa Mr. Naapuruston kanssa. 177 00:09:37,620 --> 00:09:42,416 Sinua kadehditaan, ja saat antaa periksi haluillesi. 178 00:09:52,843 --> 00:09:55,179 Hei, Brittany, saat mahdollisuuden - 179 00:09:55,262 --> 00:09:59,141 illastaa Mr. Naapuruston ja Cristianon kanssa. 180 00:10:01,310 --> 00:10:02,895 Cristianonko? -Niin. 181 00:10:03,687 --> 00:10:06,857 Hei, kamu. Paljon kiitoksia. 182 00:10:06,940 --> 00:10:09,652 Olet tosi siisti! 183 00:10:11,820 --> 00:10:13,781 Kutsuiko hän minua kamuksi? 184 00:10:22,039 --> 00:10:23,374 Mitä teet täällä? 185 00:10:27,711 --> 00:10:29,713 Hyi! Tässä on ruskeita raitoja! 186 00:10:30,255 --> 00:10:33,884 Olet siis se perverssi, joka varastaa Tomásin alushousuja. 187 00:10:35,761 --> 00:10:38,597 Varastatko myös Janin vaatteita? 188 00:10:38,681 --> 00:10:40,140 Palautan ne kyllä. 189 00:10:40,224 --> 00:10:42,768 Vain jos kerrot, miksi haluat ne. 190 00:10:42,851 --> 00:10:46,897 Minulla on treffit Cristianon kanssa ja haluan sulautua naapurustoon. 191 00:10:46,980 --> 00:10:50,025 Miksi? -Koska hän kai pitää siitä. 192 00:10:50,109 --> 00:10:54,988 Haluatko muuttaa itseäsi, jotta voisit miellyttää häntä? 193 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 Aivan. 194 00:10:57,241 --> 00:11:00,119 Kuulostaa terveeltä. Kypsää. 195 00:11:00,619 --> 00:11:01,954 Oma on asiasi. 196 00:11:02,037 --> 00:11:05,290 Tiedän. Naisen on tehtävä, mitä naisen on tehtävä. 197 00:11:14,633 --> 00:11:17,803 Jopas. Onpa hienostunutta. 198 00:11:17,886 --> 00:11:18,721 Aivan. 199 00:11:18,804 --> 00:11:24,893 Syödäänkö? Carnitasia jossain lähellä. Kai jotain löytyy. 200 00:11:24,977 --> 00:11:27,646 Ei, Tina. Haluan tehdä vaikutuksen. 201 00:11:28,230 --> 00:11:30,733 Olen odottanut tätä kauan. 202 00:11:31,525 --> 00:11:34,695 Milloin valmistuimme lukiosta? -Jokin aika sitten. 203 00:11:34,778 --> 00:11:40,659 Aivan. Siksi päätin viedä sinut tähän hienoon paikkaan. 204 00:11:40,743 --> 00:11:42,745 Jopa ruokalista on ranskaksi. 205 00:11:42,828 --> 00:11:44,121 Eikä hintoja. 206 00:11:45,080 --> 00:11:46,165 Selvä. 207 00:11:46,874 --> 00:11:47,875 Anteeksi. 208 00:11:47,958 --> 00:11:49,543 Naiset laittautuvat. 209 00:11:49,626 --> 00:11:52,755 Tämä pöytä ei toimi. 210 00:11:53,297 --> 00:11:55,841 Olemme aivan käytävällä. 211 00:11:55,924 --> 00:11:58,844 Saimme tämän paikan, koska menetin kosketukseni. 212 00:11:58,927 --> 00:12:01,680 Näin ei olisi käynyt vanhalle Tomásille. 213 00:12:01,764 --> 00:12:05,601 Pyydän eri pöytää, jotta kaikki voivat käyttää tätä. 214 00:12:05,684 --> 00:12:08,604 Älä, Tomás. Alistuva tyyppi ei tekisi sitä. 215 00:12:08,687 --> 00:12:09,897 Miksei? 216 00:12:09,980 --> 00:12:12,232 En pidä alfauros-asenteestasi, 217 00:12:12,316 --> 00:12:15,486 mutta jos se parantaa oloasi, kysy heiltä. 218 00:12:15,569 --> 00:12:17,654 Se on epämukavaa. Eikö niin? 219 00:12:17,738 --> 00:12:21,283 Kyllä. Todella epämukavaa. Selkäni. 220 00:12:21,366 --> 00:12:25,204 Aivan. Olen tänään heikko kuten sinäkin. 221 00:12:25,287 --> 00:12:27,581 Diego ei ole heikko. Kerro hänelle. 222 00:12:27,664 --> 00:12:29,917 En ole. Noinko? 223 00:12:30,709 --> 00:12:32,503 Nähdään pian. 224 00:12:34,379 --> 00:12:37,174 Tilataanko olutta? 225 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Toki. 226 00:12:38,842 --> 00:12:42,387 Piña colada sittenkin. -Se onkin hyvää. 227 00:12:42,471 --> 00:12:45,098 Diego, huijasin sinua! Inhoan piña coladaa. 228 00:12:45,682 --> 00:12:49,478 Halusin nähdä, teetkö, mitä sanon. Miksi olet aina samaa mieltä kanssani? 229 00:12:50,062 --> 00:12:52,356 Muuten suutut. -En tietenkään. 230 00:12:52,856 --> 00:12:56,985 Haluan, että olet itsevarma. Tilaa mitä haluat. En suutu. 231 00:12:58,695 --> 00:13:00,113 Testaatko minua? 232 00:13:02,115 --> 00:13:04,368 Tarjoilija, pullo Dom Perignonia. 233 00:13:04,451 --> 00:13:07,162 Tai kaksi cubas campechanasia. 234 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 En tuonut paljon. 235 00:13:08,539 --> 00:13:12,334 Diego! Rommi on orjuuden tuote. Sen pitäisi olla kiellettyä. 236 00:13:12,417 --> 00:13:15,254 Ei meitä voi nähdä jonkin Donin kanssa. 237 00:13:15,337 --> 00:13:18,924 Sitten brassailisimme. Menen vessaan. 238 00:13:20,092 --> 00:13:21,051 Ei, Diego! 239 00:13:21,969 --> 00:13:23,470 Tilasin cubasit. 240 00:13:24,263 --> 00:13:26,723 Rauhoitu. Näytät upealta. 241 00:13:26,807 --> 00:13:28,684 Napita tämä. -Selvä. 242 00:13:28,767 --> 00:13:30,519 Seiso suorassa. -Kyllä. 243 00:13:31,603 --> 00:13:33,856 Katso. Lemukset. Sano hei. Hei! 244 00:13:36,942 --> 00:13:38,318 He eivät nähneet meitä. 245 00:13:39,069 --> 00:13:40,195 Varasitteko? 246 00:13:40,279 --> 00:13:42,739 Emme. Olen Ernesto Espinoza de Los Montero. 247 00:13:42,823 --> 00:13:46,910 Herra Espinoza, tarvitsette varauksen. 248 00:13:47,494 --> 00:13:48,662 Mitä? -Mitä? 249 00:13:48,745 --> 00:13:52,040 Herra Gomez del Río, tulkaa sisään. Tämä on ilo. 250 00:13:52,124 --> 00:13:54,626 Entä hänen varauksensa? -Hän ei tarvitse sitä. 251 00:14:00,549 --> 00:14:01,383 Kippis. 252 00:14:08,515 --> 00:14:09,349 Mitä? 253 00:14:09,433 --> 00:14:12,936 En anna heidän pilkata minua tai meitä. 254 00:14:13,020 --> 00:14:14,897 Mutta… -Minne menette? 255 00:14:14,980 --> 00:14:16,815 Meitä odotetaan. 256 00:14:16,899 --> 00:14:17,858 Kuka niin? 257 00:14:18,984 --> 00:14:20,027 He. 258 00:14:20,527 --> 00:14:23,196 Oletteko herra Rigon kanssa? Olisitte sanonut. 259 00:14:24,573 --> 00:14:27,451 Niin? -Olin hoikka. 260 00:14:27,534 --> 00:14:28,744 Hei! -Hei! 261 00:14:28,827 --> 00:14:32,372 Kiva nähdä! Mikä sattuma. 262 00:14:32,456 --> 00:14:35,751 Emme uskoneet näkevämme teitä täällä. 263 00:14:35,834 --> 00:14:38,045 Emme mekään, joten häipykää. -Tina. 264 00:14:38,128 --> 00:14:42,966 Ei hätää. Tilaa on neljälle. Eikö niin, compadre? 265 00:14:43,050 --> 00:14:44,509 Toki. -Hei, Chivis. 266 00:14:44,593 --> 00:14:45,677 Kuule. -Rigo. 267 00:14:45,761 --> 00:14:48,180 Kiitos. -Tulkaa vain. 268 00:14:48,263 --> 00:14:52,517 Mahtavaa. Mukava nähdä teitä. 269 00:14:53,518 --> 00:14:54,937 Anna se. 270 00:14:59,942 --> 00:15:04,613 Kylmä olut maistuu sipsien kanssa. Eikö, Diego? 271 00:15:31,223 --> 00:15:32,474 Miten menee? 272 00:15:35,435 --> 00:15:36,728 Onko tuo Janetin? 273 00:15:45,153 --> 00:15:47,364 Ernie, muistatko Pariisin matkamme? 274 00:15:47,447 --> 00:15:50,575 Ai! Je l'adore. 275 00:15:51,201 --> 00:15:54,621 Minulle vichyssis-keitto. 276 00:15:55,539 --> 00:16:00,252 Rouva yrittää tilata vichyssoisen. 277 00:16:01,336 --> 00:16:02,379 Compadre? 278 00:16:02,462 --> 00:16:04,631 Puhun vähän ranskaa. 279 00:16:05,841 --> 00:16:08,427 Latasin sovelluksen. Se on mahtava. 280 00:16:08,510 --> 00:16:10,846 Se auttaa ääntämisessä. 281 00:16:10,929 --> 00:16:12,055 Kappas. 282 00:16:12,139 --> 00:16:15,809 Garçon, myös lämpimiä tortilloja. 283 00:16:16,393 --> 00:16:17,894 S'il vous plaît. -Garçon! 284 00:16:17,978 --> 00:16:20,230 Saisinko myös nopaleita? 285 00:16:20,313 --> 00:16:22,232 Le nopalé smallé. 286 00:16:23,025 --> 00:16:24,192 Le petit nopal. 287 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 Pikkuisia. 288 00:16:28,447 --> 00:16:31,908 Le petit. -"Le petit." Ymmärsin. 289 00:16:31,992 --> 00:16:33,243 Toinen olut. 290 00:16:37,789 --> 00:16:41,043 Mikä sinua vaivaa? Juot Velvet Socksini. 291 00:16:43,003 --> 00:16:44,421 Olen pahoillani. 292 00:16:44,504 --> 00:16:46,673 Rauhoitu, ei hätää. 293 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Totuus on, että olen todella ujo. 294 00:16:50,177 --> 00:16:53,889 Halusin puhua kanssasi, mutta minua nolotti. 295 00:16:54,473 --> 00:16:57,934 Niin. -No, puhumme nyt. 296 00:16:58,518 --> 00:17:03,565 Nimeni on Consuelo, mutta minua kutsutaan Cheloksi. 297 00:17:03,648 --> 00:17:04,775 Chelo. 298 00:17:04,858 --> 00:17:05,859 Entä sinä? 299 00:17:05,942 --> 00:17:09,738 Tomás, mutta voit kutsua minua miksi haluat. 300 00:17:10,405 --> 00:17:13,283 Mitä teet täällä, Tomás? 301 00:17:13,366 --> 00:17:16,411 Tulin etsimään jotakuta, jonka kanssa voisin mennä kotiin. 302 00:17:16,912 --> 00:17:18,997 Ja toruu minua, koska olen tuhma. 303 00:17:19,873 --> 00:17:22,375 Niin. -Tuhma poika. 304 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 Niin. 305 00:17:23,543 --> 00:17:25,545 Totteletko minua täysin? 306 00:17:26,296 --> 00:17:27,422 Kyllä, rouva. 307 00:17:28,840 --> 00:17:29,674 Kyllä. 308 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 Nyt hän tulee. 309 00:17:34,638 --> 00:17:35,555 Vau! 310 00:17:36,056 --> 00:17:39,351 Miten nalle saatiin ilmapalloon? 311 00:17:39,434 --> 00:17:43,647 Tämä on pieni kiitos kutsuni hyväksymisestä. 312 00:17:43,730 --> 00:17:46,066 Onpa herttaisesti tehty. 313 00:17:46,149 --> 00:17:47,192 Malja! 314 00:17:48,401 --> 00:17:52,739 Vanhoille ja uusille ystävyyksille. Elämässä on kyse - 315 00:17:52,823 --> 00:17:55,700 menneisyyden hylkäämisestä ja uusista asioista. 316 00:17:55,784 --> 00:17:57,577 Kippis! -Kippis! 317 00:17:57,661 --> 00:17:58,870 Kippis. 318 00:17:59,454 --> 00:18:01,373 Ovatko he pikku ystäviäsi? 319 00:18:04,000 --> 00:18:08,046 Odota. Käyn ystävieni luona ja haen sinut sitten. 320 00:18:08,130 --> 00:18:09,464 Ymmärrätkö? -Jep, Chelo. 321 00:18:11,091 --> 00:18:12,092 Kyllä. 322 00:18:13,677 --> 00:18:15,303 Vau! Olit oikeassa, Diego! 323 00:18:15,387 --> 00:18:19,432 Olen ollut täysin alistuva, ja hän haluaa viedä minut asuntoonsa! 324 00:18:20,350 --> 00:18:22,060 Olet nero. 325 00:18:22,144 --> 00:18:25,897 Valmistautukaa, koska tiikeri palaa peliin! 326 00:18:25,981 --> 00:18:26,898 Tomás. 327 00:18:28,984 --> 00:18:30,110 Niin… 328 00:18:30,193 --> 00:18:32,320 Mitä teet tässä bordellissa? 329 00:18:32,946 --> 00:18:36,116 Tulin Teren ja Diegon kanssa. He heruttavat. 330 00:18:36,199 --> 00:18:41,413 Ei yllätä. Tämä houkuttaa epätoivoisia miehiä. 331 00:18:41,496 --> 00:18:42,914 Aivan. -Valmiina, Tomás? 332 00:18:42,998 --> 00:18:45,000 Cata. -Chelo! 333 00:18:46,209 --> 00:18:48,211 Iskitkö siskoani? -Mitä? 334 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 En. -Ei. 335 00:18:50,714 --> 00:18:53,175 Minä isken häntä. 336 00:18:53,258 --> 00:18:56,720 Hän on niin ujo, että tunsin käyttäväni häntä hyväkseni. 337 00:18:57,679 --> 00:18:59,181 Eikö niin, Tomás? -Kyllä. 338 00:18:59,264 --> 00:19:00,724 Olet hyväuskoinen. 339 00:19:00,807 --> 00:19:04,769 Hän esittää ujoa ja antaa sinun käyttää häntä. 340 00:19:04,853 --> 00:19:06,396 Ja se toimi. 341 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Valehtelija! 342 00:19:08,899 --> 00:19:11,401 Että halusinkin rangaista sinua. 343 00:19:11,484 --> 00:19:12,986 Kunnolla. 344 00:19:13,069 --> 00:19:14,070 Niin. 345 00:19:19,409 --> 00:19:22,829 Olen inhottava. Antakaa minulle opetus. 346 00:19:22,913 --> 00:19:23,830 Jaaha. 347 00:19:23,914 --> 00:19:24,748 Tee jotain. 348 00:19:24,831 --> 00:19:28,960 Treffit uppoavat kuin Titanic, ja Rosekin kuolee. 349 00:19:29,044 --> 00:19:33,506 Jack mahtui levylle. -Puhutaan siitä myöhemmin. 350 00:19:35,217 --> 00:19:36,134 Tuo. 351 00:19:36,218 --> 00:19:37,093 Tiedän. Odota. 352 00:19:45,977 --> 00:19:49,064 Eihän! Onpa hyvä biisi. 353 00:20:12,671 --> 00:20:14,256 Miksi niin yksinäinen? 354 00:20:23,390 --> 00:20:25,267 Mitä helvettiä? 355 00:20:25,350 --> 00:20:28,645 Luulin, että pidit polyamoriasta. 356 00:20:28,728 --> 00:20:31,314 Ei! Olen flirttaillut kanssasi tunteja! 357 00:20:31,398 --> 00:20:33,441 Sinun piti olla kanssani. 358 00:20:33,525 --> 00:20:36,152 Olet väärässä. Pidän Pablosta. 359 00:20:37,445 --> 00:20:40,156 Mutta kaikki saavat tulla mukaan. 360 00:20:43,076 --> 00:20:46,121 Harmi, ettet ole tyyppiäni, mutta kiitos. 361 00:20:46,830 --> 00:20:47,664 Crista! 362 00:20:51,001 --> 00:20:53,878 Taidan pitää polyamoriasta. 363 00:20:59,259 --> 00:21:02,178 Yol! Mikä yllätys! -Silvia! 364 00:21:03,263 --> 00:21:08,768 Esittelimme Tinalle ja Rigolle kauniiden ihmisten ravintolaa. 365 00:21:08,852 --> 00:21:10,395 Älä viitsi. 366 00:21:10,895 --> 00:21:13,273 Tiedämme, että olette köyhiä. 367 00:21:13,857 --> 00:21:18,611 Ette niin kuin Trump. Niin kuin Lópezit. 368 00:21:18,695 --> 00:21:22,198 Et kuulu tänne enää. 369 00:21:22,949 --> 00:21:27,412 En ymmärrä, millä maksatte laskun. 370 00:21:27,954 --> 00:21:31,166 Tämä ei ole pikaruokapaikka. 371 00:21:31,249 --> 00:21:32,584 Tai jokin sellainen. 372 00:21:32,667 --> 00:21:34,044 Tule tänne. -Mitä? 373 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Sinulla on jotain korvassasi. 374 00:21:36,671 --> 00:21:39,174 Älä leiki kanssani. 375 00:21:39,257 --> 00:21:42,886 Pidät pronssi-ihosta. Vai kysynkö Tomásilta? 376 00:21:43,470 --> 00:21:46,931 Rauhoitu siis ja pyydä blondilta anteeksi. 377 00:21:47,015 --> 00:21:49,559 Muuten vanha pierusi saa kojeensa takaisin - 378 00:21:49,642 --> 00:21:52,854 ja kuulee kaiken. Sosiaalinen kiipijä. 379 00:21:55,523 --> 00:21:56,483 Anteeksi, Sil. 380 00:21:57,067 --> 00:22:00,070 Mennään. Kuljettaja odottaa. -Iltaa. 381 00:22:00,153 --> 00:22:02,572 Kaikki tietävät, että tyttönimesi on Pérez! 382 00:22:02,655 --> 00:22:04,991 Ei väliviivaa! Vain Pérez! 383 00:22:05,075 --> 00:22:06,034 Hyvä! 384 00:22:09,954 --> 00:22:13,541 Menen vessaan. -Minäkin. Älkää syökö ruokaani! 385 00:22:15,502 --> 00:22:17,295 Uskomatonta. Vau! 386 00:22:17,379 --> 00:22:18,421 Tietenkin. 387 00:22:19,464 --> 00:22:21,966 Oli ihanaa olla kaltaisesi. 388 00:22:22,050 --> 00:22:25,178 Millainen? -Sanoa, mitä ajattelen. 389 00:22:25,261 --> 00:22:26,805 Ilman tekopyhyyttä. 390 00:22:26,888 --> 00:22:29,182 Kaikki voivat olla tekopyhiä. 391 00:22:29,265 --> 00:22:33,019 Näitkö hänen liskoilmeensä, 392 00:22:33,103 --> 00:22:35,397 kun mainitsin Pérezin? 393 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 Niin, pahempaa kuin olla Espinoza. 394 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 Vitsailen vain. 395 00:22:51,496 --> 00:22:52,831 Kiitos, että puolustit minua. 396 00:22:53,331 --> 00:22:58,002 Inhoan haavoittuvaisen kiusaamista, ja näytit kauhistuneelta. 397 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 Kiitos. 398 00:23:00,713 --> 00:23:06,136 Jos puhumme totta, mikä Rigobertoa vaivaa? 399 00:23:06,219 --> 00:23:08,930 Tarkoitatko treffejä? Hän kutsui minut kaveriksi. 400 00:23:09,013 --> 00:23:12,183 Älä viitsi. Välillänne on jotain, 401 00:23:12,267 --> 00:23:15,353 koska näin ei kohdella kaveria. 402 00:23:15,437 --> 00:23:18,648 En tiedä, mitä tehdä. 403 00:23:19,732 --> 00:23:21,734 Minulla on tunteita häntä kohtaan, 404 00:23:22,444 --> 00:23:26,072 mutta nyt on liian aikaista. 405 00:23:26,156 --> 00:23:28,825 Hän oli siskoni kanssa, kun flirttaili minulle. 406 00:23:28,908 --> 00:23:30,660 Leonor ei ole enää täällä. 407 00:23:32,412 --> 00:23:35,457 Ja ansaitset olla onnellinen. Tina. 408 00:23:40,170 --> 00:23:42,338 Ansaitset olla onnellinen. 409 00:23:45,550 --> 00:23:48,303 Luulen, että kosketuksesi palaa. Sait hänet. 410 00:23:48,386 --> 00:23:51,389 Mutta nyt Cata on entistä vihaisempi. 411 00:23:51,473 --> 00:23:53,558 Hitto, miten pieni maailma on. 412 00:23:53,641 --> 00:23:55,059 Tai naapurusto. 413 00:23:55,143 --> 00:23:58,771 Tiedän, mistä on kyse. Cata on kryptoniittisi. 414 00:23:59,981 --> 00:24:00,815 Mikä? 415 00:24:01,399 --> 00:24:04,486 Rakastat häntä, joten menetit "kosketuksesi". 416 00:24:05,528 --> 00:24:07,947 Mitä aiot nyt? 417 00:24:09,282 --> 00:24:12,785 No, mitä kypsä ja järkevä mies tekisi. 418 00:24:12,869 --> 00:24:13,703 Niin. 419 00:24:13,786 --> 00:24:16,998 Katson La risa en vacaciones 3:n ja He-manit. 420 00:24:17,081 --> 00:24:20,543 Sitten punnerran nyrkeilläni ja saan tiikerin takaisin. 421 00:24:21,544 --> 00:24:24,672 Antakaa minun olla, kunnes naapurusto tarvitsee minua. 422 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 Nähdään. 423 00:24:32,347 --> 00:24:33,431 Selvä. 424 00:24:34,182 --> 00:24:39,062 Mennään luokseni. Haluan katsoa puolalaisen elokuvan - 425 00:24:39,145 --> 00:24:41,648 hevosesta, jolla Freud ratsasti. 426 00:24:41,731 --> 00:24:45,026 Voimme tehdä kaurapuuroa ja syödä sitä katsellessamme. 427 00:24:46,319 --> 00:24:49,280 Menen mieluummin kotiin. Katson Eat, Pray, Loven. 428 00:24:49,364 --> 00:24:52,408 Se stereotypioi naiset ja romantisoi ajatuksen rakkaudesta, 429 00:24:52,492 --> 00:24:55,245 mutta se on hyvä, ja pidän Julia Robertsista. 430 00:24:56,412 --> 00:24:58,498 Syön yhden mummisi gorditoista. 431 00:25:05,296 --> 00:25:08,216 Crista. Miten voit? Miltä tuntuu? 432 00:25:09,050 --> 00:25:12,053 Ei hyvältä. Pidin hänestä. 433 00:25:12,136 --> 00:25:14,472 Muutin jopa pukeutumistyyliäni. 434 00:25:14,556 --> 00:25:17,392 Se ei sopinut sinulle hyvin, 435 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 mutta Janetin maku on kyseenalainen. 436 00:25:21,187 --> 00:25:25,233 Cristiano pussasi sinua. Se tarkoittanee jotain. 437 00:25:25,316 --> 00:25:26,901 Niin sinuakin! 438 00:25:26,985 --> 00:25:30,154 Pitäisikö minun suudella häntä? -Ällöä! 439 00:25:30,238 --> 00:25:33,825 En jaa. Siksi minulla ei ole pikkusiskoa. 440 00:25:40,707 --> 00:25:42,500 ÄLÄ SEURAA @CRISTIANO_POLYAMORYA 441 00:25:44,168 --> 00:25:45,003 Arvaa mitä. 442 00:25:45,753 --> 00:25:48,339 Uskomatonta, etten ole ottanut ruokaa mukaan. 443 00:25:48,423 --> 00:25:51,801 Pyysitkö tarjoilijalta tortilloja? -Kyllä. 444 00:25:51,884 --> 00:25:55,722 Miltä ensimmäiset tähteet tuntuvat? 445 00:25:55,805 --> 00:25:58,016 Eivät ne ole tähteitä. -Ovat. 446 00:25:58,099 --> 00:26:01,853 Pyysimme niitä vain mukaan. Älä kutsu niitä siksi. 447 00:26:02,937 --> 00:26:04,063 Arvaa mitä. 448 00:26:04,897 --> 00:26:08,151 En enää piittaa, vaikka menetin kaiken. 449 00:26:08,234 --> 00:26:11,446 Kaikki paitsi tyylin ja luokan. Synnyit niiden kanssa. 450 00:26:11,529 --> 00:26:16,451 Niitä et menetä. Olen samaa mieltä. 451 00:26:16,534 --> 00:26:20,038 Olen ylpeä laskun maksamisesta. 452 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 Tai ainakin puolittamisesta. 453 00:26:23,374 --> 00:26:27,920 Tarzan-tansseja vaaditaan useita yhteen viinipulloon. 454 00:26:28,004 --> 00:26:29,339 Kultaseni. -Ei. 455 00:26:29,422 --> 00:26:32,634 Pyllyni ei kestä enempää. 456 00:26:42,185 --> 00:26:45,146 Rakastan sinua. -Samoin. 457 00:26:49,192 --> 00:26:50,276 Katso! 458 00:26:55,823 --> 00:26:57,116 Kulta. Tässä. 459 00:26:57,950 --> 00:26:59,077 Merci. 460 00:27:08,127 --> 00:27:10,963 Ei sinun olisi tarvinnut tulla. 461 00:27:11,047 --> 00:27:14,133 En ole 15-vuotias tyttö. 462 00:27:14,217 --> 00:27:16,427 En tee sitä vuoksesi, 463 00:27:16,928 --> 00:27:20,556 pelkään vain Doloresia. Hän on ankara minulle. 464 00:27:21,432 --> 00:27:27,605 Joten haluan varmistaa, että pääset kotiin. 465 00:27:27,689 --> 00:27:28,815 Selvä. 466 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Tiedätkö, Rigo? 467 00:27:36,030 --> 00:27:39,992 Ensin epäilin, olisiko hyvä tapailla sinua. 468 00:27:40,827 --> 00:27:44,205 Nyt tajusin, että tein oikean valinnan. Kiitos. 469 00:27:45,790 --> 00:27:49,502 Mutta otetaan asiat hitaasti. 470 00:27:50,002 --> 00:27:53,923 Kuule, Tina. Olet todella tärkeä minulle. 471 00:27:54,757 --> 00:27:59,637 En ikinä tekisi mitään, mitä et halua. 472 00:28:00,471 --> 00:28:01,305 Lupaan. 473 00:28:03,099 --> 00:28:05,351 Kadun tätä huomenna. 474 00:28:06,060 --> 00:28:08,563 Ja vaikka olen halunnut tätä kauan, 475 00:28:09,439 --> 00:28:13,276 jos suutelemme toista kertaa, 476 00:28:14,736 --> 00:28:19,282 haluan sen tapahtuvan selvin päin. 477 00:28:21,701 --> 00:28:23,494 Koska se on minulle tärkeää. 478 00:30:58,608 --> 00:31:01,944 Tekstitys: Minea Laakkonen