1
00:00:07,633 --> 00:00:08,885
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,095
God morgen!
3
00:00:14,265 --> 00:00:15,099
Pasning!
4
00:00:16,100 --> 00:00:16,934
Mål!
5
00:00:17,018 --> 00:00:18,144
God morgen!
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,647
Jeg lurte på om du hadde glemt engelsk.
7
00:00:21,731 --> 00:00:25,193
Snille deg, du burde spart deg bryet.
8
00:00:25,276 --> 00:00:28,196
-Hvilken er det?
-Får jeg min andel i sparelaget?
9
00:00:28,279 --> 00:00:29,614
Er du med i en?
10
00:00:29,697 --> 00:00:31,074
Rigo fikk meg inn.
11
00:00:31,157 --> 00:00:34,452
Be ham gi den til deg!
I dag er bryllupsdagen vår.
12
00:00:34,952 --> 00:00:37,538
Gratulerer med dagen, Chivis.
13
00:00:37,622 --> 00:00:40,541
Vi skal feire på byens beste restaurant.
14
00:00:41,125 --> 00:00:43,878
I dag er det lørdag.
Du vet hva det betyr?
15
00:00:43,961 --> 00:00:46,297
-Happy hour!
-Alle er der!
16
00:00:46,380 --> 00:00:48,549
-Og det er bra?
-Å, Ernie!
17
00:00:48,633 --> 00:00:52,303
Det er vår sjanse til
å vise at vi fortsatt er med.
18
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Hvis du ikke er synlig, finnes du ikke.
19
00:00:55,014 --> 00:00:57,725
-Husk Acostas.
-Hvem er Acostas?
20
00:00:57,809 --> 00:00:59,685
Nettopp. De finnes ikke.
21
00:01:01,020 --> 00:01:03,397
-Bon appétit.
-Takk, kjære.
22
00:01:16,619 --> 00:01:17,620
RIGO EVENTBYRÅ
23
00:01:18,287 --> 00:01:21,999
Iblant føles det som om
mødre leier meg inn
24
00:01:22,083 --> 00:01:27,588
til en slags rar blanding
av barnebursdag og utdrikningslag.
25
00:01:27,672 --> 00:01:31,300
Hva mener du?
Stå stille, ellers sklir hånden min.
26
00:01:31,384 --> 00:01:32,760
Kan jeg tilstå noe?
27
00:01:32,844 --> 00:01:36,973
Jeg glemte bryllupsdagen i dag.
Men hun ble ikke sint.
28
00:01:37,056 --> 00:01:39,058
Et sårbart tema, compadre.
29
00:01:39,142 --> 00:01:41,769
Damer er som skatteetaten.
Alt virker bra,
30
00:01:41,853 --> 00:01:44,939
og når du minst venter det
står de på døra.
31
00:01:45,022 --> 00:01:49,443
Hun vil at vi skal gå
på byens beste restaurant.
32
00:01:49,527 --> 00:01:53,614
Jeg må si ja, og det er ikke min tur
til å få penger fra sparegruppa.
33
00:01:54,198 --> 00:01:57,869
Jeg vurderte å pante noe,
men jeg har ingenting igjen.
34
00:01:58,578 --> 00:02:02,248
Omfavn fattigdommen, i så fall.
Men se lyst på det.
35
00:02:02,331 --> 00:02:08,337
Jeg ville gjort alt for
å gi Tina en eventyrkveld.
36
00:02:09,172 --> 00:02:12,341
Vise henne at jeg,
som mitt idol Roberto Carlos,
37
00:02:12,425 --> 00:02:14,594
også er en tradisjonell elsker.
38
00:02:14,677 --> 00:02:18,055
Selvsagt kan du det.
Det er det enkle ved det.
39
00:02:18,139 --> 00:02:22,393
Du trenger bare litt stake.
40
00:02:22,476 --> 00:02:25,229
Si fra skikkelig.
"Tina! Her er jeg!"
41
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
"Vil du spise middag?"
42
00:02:28,024 --> 00:02:32,320
Det er som jeg sier.
Du er proff. Du er proff!
43
00:02:32,904 --> 00:02:34,197
Visst faen.
44
00:02:35,031 --> 00:02:36,407
MR. BARRIO
45
00:02:38,284 --> 00:02:40,203
Velg det du har lyst på.
46
00:02:40,286 --> 00:02:41,787
Jeg spanderer.
47
00:02:41,871 --> 00:02:44,665
Hva skjer, Lulú? Er alt i orden?
48
00:02:45,166 --> 00:02:46,542
Jeg har hatt det bedre.
49
00:02:48,544 --> 00:02:52,006
-Sett den på krita.
-Jeg kan ikke gi deg kreditt lenger.
50
00:02:52,089 --> 00:02:56,052
Gi deg, da! Nå tuller du.
51
00:02:56,552 --> 00:02:58,304
Gjør du deg vanskelig?
52
00:02:58,387 --> 00:03:00,556
Denne uken skylder du 300 pesos.
53
00:03:00,640 --> 00:03:02,099
Det er bare tirsdag.
54
00:03:02,183 --> 00:03:04,310
Kom igjen… Lulú.
55
00:03:04,977 --> 00:03:06,646
-Lulú?
-Nei.
56
00:03:06,729 --> 00:03:08,814
Elvira, hva koster agurkene?
57
00:03:08,898 --> 00:03:13,402
-Tre for 18. Hvor mange?
-Tre av de grønne så de kan...
58
00:03:13,486 --> 00:03:16,072
En blomst... Mot en annen blomst.
59
00:03:17,698 --> 00:03:19,617
Bra, compadre.
60
00:03:19,700 --> 00:03:22,286
Jeg har flere sånne til middagen.
61
00:03:22,912 --> 00:03:27,458
Rigo! Skal du betale for squashblomsten,
eller bare tuller du?
62
00:03:27,541 --> 00:03:29,377
Hold an litt, frøken Elvira.
63
00:03:29,460 --> 00:03:31,170
Vet du hva?
64
00:03:32,255 --> 00:03:34,548
Jeg kan ikke. Jeg har slanket meg.
65
00:03:34,632 --> 00:03:36,050
Det trenger du ikke.
66
00:03:36,133 --> 00:03:38,636
I så fall kan du starte i morgen.
67
00:03:38,719 --> 00:03:41,639
Gjør det folk gjør før de starter diett.
68
00:03:42,223 --> 00:03:44,684
-Hva er det?
-Stappe seg med mat.
69
00:03:45,601 --> 00:03:47,728
Tenk på det og si fra.
70
00:03:47,812 --> 00:03:48,729
Greit.
71
00:03:51,065 --> 00:03:53,818
Den er god, Tina.
72
00:03:53,901 --> 00:03:56,779
-Ti stille og bli ferdig med agurkene.
-Sånn.
73
00:03:56,862 --> 00:04:00,408
Det er første gang for meg.
Vet ikke hva som skjedde.
74
00:04:00,491 --> 00:04:03,661
Er det ikke feil
å utnytte utseendet ditt?
75
00:04:03,744 --> 00:04:08,874
Det er ikke bare utseendet.
Det er fintfølelsen min.
76
00:04:08,958 --> 00:04:10,960
Ikke mange menn kan skryte av det.
77
00:04:11,043 --> 00:04:16,590
Canelo, Adrian Uribe.
Og Luismi, selv da han ble småfeit.
78
00:04:17,675 --> 00:04:22,054
Ser du Aurelio, for eksempel?
Han liker at jeg hilser på.
79
00:04:22,138 --> 00:04:24,390
Det gjør jeg hver dag. Se nå.
80
00:04:25,558 --> 00:04:26,434
Aurelio!
81
00:04:27,518 --> 00:04:29,812
Går det bra? Men i alle...?
82
00:04:31,063 --> 00:04:33,024
To ganger på samme dag?
83
00:04:33,774 --> 00:04:36,235
-Jeg har mistet flyten.
-Kutt ut, da.
84
00:04:36,319 --> 00:04:37,486
-Aurelio!
-Nei!
85
00:04:37,570 --> 00:04:42,199
Jeg skal på date med Cristiano!
Herregud! Vi er Cris og Cris.
86
00:04:43,367 --> 00:04:45,453
Du virker ikke særlig spent.
87
00:04:47,538 --> 00:04:49,123
Du må bli med meg.
88
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Nei, det er umulig.
89
00:04:50,791 --> 00:04:53,627
Hvis det kommer ut at dere skal på date,
90
00:04:53,711 --> 00:04:57,173
skjønner fansen at vi egentlig
ikke går ut sammen.
91
00:04:57,256 --> 00:05:00,593
Da går drømmen om
å bli influensere til helvete.
92
00:05:00,676 --> 00:05:02,845
Det er mye paparazzi.
93
00:05:04,388 --> 00:05:06,307
-Her?
-Du forstår ikke.
94
00:05:06,390 --> 00:05:10,603
Tenk om det kom ut at Belinda og Nodal
bare er et liksompar.
95
00:05:10,686 --> 00:05:12,855
-Det ville vært en skandale!
-Okay.
96
00:05:12,938 --> 00:05:14,899
Vi gjør det for Toxicutene.
97
00:05:15,441 --> 00:05:16,275
Ja!
98
00:05:18,402 --> 00:05:21,489
-Hva tror du?
-Det er en date, ikke et bryllup.
99
00:05:21,572 --> 00:05:24,492
Du sa selv at moren min aldri likte Rigo.
100
00:05:24,575 --> 00:05:27,620
Hva med deg, mor?
Skal du ikke si noe?
101
00:05:28,496 --> 00:05:30,247
Bare at Rigo er gift.
102
00:05:30,331 --> 00:05:33,584
Chayo dro for flere år siden.
Det teller vel ikke?
103
00:05:33,667 --> 00:05:36,962
Hvorfor spør du hvis du ikke
bryr deg om hva jeg sier?
104
00:05:37,046 --> 00:05:39,840
Selvsagt bryr jeg meg, men Tere har rett.
105
00:05:39,924 --> 00:05:42,468
Det er bare en date.
106
00:05:42,551 --> 00:05:44,845
-Nemlig.
-Gjør som du vil.
107
00:05:45,679 --> 00:05:47,640
-Jeg sier ja.
-Hurra!
108
00:05:48,140 --> 00:05:51,811
-Fortell oss alt.
-Nei. Ikke til meg. Nei.
109
00:05:51,894 --> 00:05:58,109
Å, jo, alt. Hvilken farge er trusa hans,
hvem var naken først?
110
00:06:03,114 --> 00:06:05,116
-Se, det er Mr. Barrio.
-Hei.
111
00:06:06,325 --> 00:06:07,243
Ja, det er ham.
112
00:06:07,910 --> 00:06:10,037
Onkel, jeg trenger virkelig råd.
113
00:06:10,121 --> 00:06:12,415
Jeg har ingen råd til deg.
114
00:06:13,249 --> 00:06:16,377
Jeg har mistet draget.
Hvordan skal jeg overleve
115
00:06:16,460 --> 00:06:18,129
som barrioens alfahann?
116
00:06:18,212 --> 00:06:19,505
Hei, Pablo.
117
00:06:19,588 --> 00:06:21,048
Er jeg alfahannen?
118
00:06:21,132 --> 00:06:22,383
Hva skal jeg si?
119
00:06:22,466 --> 00:06:26,137
Jeg skal være det femte hjulet
på Crista og Cristianos date,
120
00:06:26,220 --> 00:06:30,307
men Toxifans må tro at det er vår date,
og at han klenger.
121
00:06:30,391 --> 00:06:32,143
At Cristiano klenger?
122
00:06:32,226 --> 00:06:34,979
-Ja.
-Har du ikke sett Cristiano?
123
00:06:35,062 --> 00:06:36,188
Hva kan jeg gjøre?
124
00:06:37,398 --> 00:06:38,232
Jeg vet det.
125
00:06:38,732 --> 00:06:43,154
Ta med en annen sklie ut.
Da slipper du det der.
126
00:06:43,696 --> 00:06:45,114
-En annen sklie?
-Ja.
127
00:06:46,282 --> 00:06:47,700
Å, du mener jente.
128
00:06:48,325 --> 00:06:49,160
Ja.
129
00:06:49,743 --> 00:06:51,412
-Takk.
-Bare hyggelig.
130
00:06:52,621 --> 00:06:57,751
Blåsetørking, og så løst og rotete,
løse krøller. Ikke sant?
131
00:06:57,835 --> 00:07:00,254
Ja visst. Hva er anledningen?
132
00:07:00,880 --> 00:07:03,132
Det er min og Ernies bryllupsdag.
133
00:07:03,215 --> 00:07:08,596
Vi skal på byens beste restaurant.
Alle er der på lørdager.
134
00:07:08,679 --> 00:07:10,181
"Alle", hvem er det?
135
00:07:10,264 --> 00:07:12,808
Bare folk som du ikke kjenner.
136
00:07:14,935 --> 00:07:20,232
Altså, viktige folk.
Ikke så viktige som deg, da.
137
00:07:20,316 --> 00:07:22,526
God morgen, Anita.
Dulce, god morgen.
138
00:07:22,610 --> 00:07:24,445
-Dulce? God morgen.
-Hallo.
139
00:07:24,528 --> 00:07:27,072
-God morgen, Tina.
-God morgen.
140
00:07:27,156 --> 00:07:29,241
Invierno, hjelp meg med Tina.
141
00:07:29,325 --> 00:07:31,327
Jeg er opptatt, Raquel!
142
00:07:31,410 --> 00:07:36,832
Det var jeg også da jeg fødte,
men jeg holdt ut i 15 timer.
143
00:07:36,916 --> 00:07:39,835
Femten! Kom igjen! Heng i! Få ut fingeren!
144
00:07:40,836 --> 00:07:45,382
Invierno, jeg vil fikse sminke og hår,
men ikke for prangende.
145
00:07:45,466 --> 00:07:47,468
Elegant, men naturlig.
146
00:07:47,551 --> 00:07:48,677
Jøye meg.
147
00:07:48,761 --> 00:07:51,597
Og hvor skal du være elegant,
men naturlig?
148
00:07:51,680 --> 00:07:54,391
Jeg skal på hemmelig date med en sølvrev.
149
00:07:54,475 --> 00:07:56,685
Til et dyrt sted.
150
00:07:56,769 --> 00:08:00,064
Du trenger ikke
å spjåke deg ut til tacomiddag.
151
00:08:00,147 --> 00:08:03,859
Å, Chivis, jeg så deg ikke.
Hvem spurte deg?
152
00:08:04,443 --> 00:08:09,615
Som sagt, Raquel,
jeg skal ut på en dyr restaurant.
153
00:08:10,741 --> 00:08:15,621
Du har knapt nok råd til fondas garnachas,
ikke engang det.
154
00:08:15,704 --> 00:08:19,750
Min kjære mor gir dere kreditt.
Med mindre du har spart penger
155
00:08:19,833 --> 00:08:24,255
nå som sønnen din alltid spiser
hos meg med Tere, da.
156
00:08:24,838 --> 00:08:26,048
Hun er alltid sånn.
157
00:08:26,131 --> 00:08:28,467
-Jeg henter deg åtte.
-Klokka åtte.
158
00:08:28,551 --> 00:08:31,303
-Ikke ti over.
-Jeg er her 19.55.
159
00:08:31,387 --> 00:08:32,680
Hei, Diego.
160
00:08:32,763 --> 00:08:36,225
Diego, ikke dra ennå.
Jeg trenger hjelp.
161
00:08:36,308 --> 00:08:38,435
Jeg har mistet draget. Hjelp meg.
162
00:08:39,019 --> 00:08:41,146
Du bedåret min slitsomme...
163
00:08:41,230 --> 00:08:43,857
Eller... Min utilnærmelige niese.
164
00:08:43,941 --> 00:08:46,569
Gi meg råd, vær så snill. Jeg er desperat.
165
00:08:47,486 --> 00:08:48,696
Hemmeligheten er...
166
00:08:50,948 --> 00:08:51,907
Underdanighet.
167
00:08:52,783 --> 00:08:56,829
Tullprat, Diego Espinoza!
Vi kommuniserer da godt.
168
00:08:56,912 --> 00:08:58,581
Beklager, du har rett.
169
00:08:59,582 --> 00:09:01,000
Bra, nå forstår jeg.
170
00:09:01,083 --> 00:09:06,088
Man må altså være en taper
og la andre herse med seg.
171
00:09:06,171 --> 00:09:09,717
Kan du bli med meg
et sted hvor selv tapere får mus?
172
00:09:10,301 --> 00:09:16,890
El Beso Bar har singlekveld,
bedre kjent som desperat damekveld.
173
00:09:16,974 --> 00:09:18,726
For en misogyn ting å si.
174
00:09:19,310 --> 00:09:21,854
Ikke bare kvinner er desperate. Menn også.
175
00:09:21,937 --> 00:09:24,732
Hjelp meg! Bli med meg dit.
176
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
Jeg orker ikke flere avslag alene.
177
00:09:31,530 --> 00:09:34,533
Brittany, jeg vil tilby deg
178
00:09:34,617 --> 00:09:37,536
en eksklusiv middag med Mr. Barrio.
179
00:09:37,620 --> 00:09:42,416
Alle vil være misunnelige,
og du kan gi etter for meg.
180
00:09:52,843 --> 00:09:55,179
Brittany, jeg kom for å tilby deg
181
00:09:55,262 --> 00:09:59,141
en eksklusiv middag
med Mr. Barrio og Cristiano.
182
00:10:01,310 --> 00:10:02,895
-Med Cristiano?
-Ja.
183
00:10:03,687 --> 00:10:06,857
Kamerat! Tusen takk!
184
00:10:06,940 --> 00:10:09,652
Du er så kul!
185
00:10:11,820 --> 00:10:13,072
"Kamerat"?!
186
00:10:22,039 --> 00:10:23,374
Hva gjør du her?
187
00:10:27,711 --> 00:10:29,713
Æsj! Denne har brune striper!
188
00:10:30,255 --> 00:10:33,884
Er du avvikeren som stjeler Tomás' truser?
189
00:10:35,761 --> 00:10:38,597
Stjal du klærne til Jani også?
190
00:10:38,681 --> 00:10:40,140
Jeg skal gi dem tilbake.
191
00:10:40,224 --> 00:10:42,768
Bare hvis du sier hva du trenger dem for.
192
00:10:42,851 --> 00:10:46,897
Jeg har en date med Cristiano,
og jeg vil se mer...barrio ut.
193
00:10:46,980 --> 00:10:50,025
-Hvorfor?
-Jeg tror han liker barriojenter.
194
00:10:50,109 --> 00:10:54,988
Vil du forandre hvem du er
slik at du kan glede ham?
195
00:10:55,072 --> 00:10:56,323
-Nettopp!
-Fysj!
196
00:10:57,241 --> 00:11:00,119
Det låter veldig sunt og veldig modent.
197
00:11:00,619 --> 00:11:01,954
Det er opp til deg.
198
00:11:02,037 --> 00:11:05,290
Ja, en kvinne må gjøre det som trengs.
199
00:11:14,633 --> 00:11:17,803
Rene Acapulco!
Dette er snobbeland, altså.
200
00:11:17,886 --> 00:11:18,721
Ja.
201
00:11:18,804 --> 00:11:24,893
Hva med en matbit? Carnitas eller noe?
Det må være noe i nærheten.
202
00:11:24,977 --> 00:11:27,646
Nei, Tina. Jeg vil imponere deg.
203
00:11:28,230 --> 00:11:30,733
Jeg har ventet lenge på denne sjansen.
204
00:11:31,525 --> 00:11:34,695
-Når gikk vi ut av skolen?
-For en stund siden.
205
00:11:34,778 --> 00:11:40,659
Derfor bestemte jeg meg for
å ta deg med til et dyrt sted.
206
00:11:40,743 --> 00:11:42,745
Selv menyen er på fransk.
207
00:11:42,828 --> 00:11:44,121
Og har ingen priser.
208
00:11:45,080 --> 00:11:46,165
Da blir det sånn.
209
00:11:46,874 --> 00:11:47,875
Excusez-moi.
210
00:11:47,958 --> 00:11:49,543
Kvinner er godt forberedt.
211
00:11:49,626 --> 00:11:52,755
Det blir vanskelig ved dette bordet.
212
00:11:53,297 --> 00:11:55,841
Vi er midt i gangen.
Ærlig talt.
213
00:11:55,924 --> 00:11:58,844
De plasserte oss her
fordi jeg har mistet draget.
214
00:11:58,927 --> 00:12:01,680
Dette ville aldri skjedd
med den gamle Tomás.
215
00:12:01,764 --> 00:12:05,601
Jeg ber om et annet bord,
så alle kan bruke dette her.
216
00:12:05,684 --> 00:12:08,604
La være.
En underdanig fyr ville aldri gjort det.
217
00:12:08,687 --> 00:12:09,897
Hvorfor ikke?
218
00:12:09,980 --> 00:12:12,232
Jeg liker ikke den harry alfa-stilen.
219
00:12:12,316 --> 00:12:15,486
Men hvis det hjelper deg
får du heller spørre dem.
220
00:12:15,569 --> 00:12:17,654
Det er ubehagelig. Ikke sant?
221
00:12:17,738 --> 00:12:21,283
Ja. Veldig ukomfortabelt. Au, ryggen min.
222
00:12:21,366 --> 00:12:25,204
Du har rett, Diego.
I kveld er jeg like svak som deg.
223
00:12:25,287 --> 00:12:27,581
Diego er ikke svak. Si fra.
224
00:12:27,664 --> 00:12:29,917
Nei, jeg er ikke svak. Sånn?
225
00:12:30,709 --> 00:12:32,503
Vet du hva? Vi ses.
226
00:12:34,379 --> 00:12:37,174
Vil du bestille noen øl?
227
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Selvsagt.
228
00:12:38,842 --> 00:12:42,387
-Forresten, piña colada i stedet.
-Herlig.
229
00:12:42,471 --> 00:12:45,098
Diego, jeg hater piña colada.
230
00:12:45,682 --> 00:12:49,478
Jeg ville se om du gjør alt jeg sier.
Hvorfor er du alltid enig?
231
00:12:50,062 --> 00:12:52,356
-Ellers blir du sint.
-Selvsagt ikke.
232
00:12:52,856 --> 00:12:56,985
Jeg liker at du er selvsikker.
Bestill det du vil. Jeg blir ikke sint.
233
00:12:58,695 --> 00:13:00,113
Er det en felle?
234
00:13:02,115 --> 00:13:04,368
Kelner, en flaske Dom Perignon.
235
00:13:04,451 --> 00:13:07,079
Forresten, to cubas campechanas.
236
00:13:07,162 --> 00:13:08,455
Jeg tok ikke med mye.
237
00:13:08,539 --> 00:13:12,334
Diego! Rom er et produkt av slaveri.
Det burde være forbudt.
238
00:13:12,417 --> 00:13:15,254
Vi kan ikke ses
med flasker med Don og noe.
239
00:13:15,337 --> 00:13:18,924
Folk tror vi gjør oss til.
Jeg går på do.
240
00:13:20,092 --> 00:13:21,051
Nei, Diego!
241
00:13:21,969 --> 00:13:23,470
Jeg bestilte cubas.
242
00:13:24,263 --> 00:13:26,723
Slapp av. Du ser fantastisk ut.
243
00:13:26,807 --> 00:13:28,684
-Knepp opp, hva?
-Ja.
244
00:13:28,767 --> 00:13:30,519
-Rett deg opp.
-Ja.
245
00:13:31,603 --> 00:13:33,856
Det er jo Lemus. Si hei.
246
00:13:36,942 --> 00:13:38,235
De så oss ikke.
247
00:13:39,069 --> 00:13:40,195
Har dere reservert?
248
00:13:40,279 --> 00:13:42,739
Nei. Crista Espinoza de los Montero.
249
00:13:42,823 --> 00:13:46,910
Mr. Espinoza, uten reservasjon
kan jeg ikke slippe dere inn.
250
00:13:47,494 --> 00:13:48,662
-Hva?
-Hva...?
251
00:13:48,745 --> 00:13:52,040
Mr. Gomez del Río, kom inn.
Det er en glede.
252
00:13:52,124 --> 00:13:54,626
-Reservasjonen hans, da?
-Trenger ikke.
253
00:14:00,549 --> 00:14:01,383
Skål.
254
00:14:08,515 --> 00:14:09,349
Hva?
255
00:14:09,433 --> 00:14:12,936
Jeg lar dem ikke gjøre narr
av meg eller oss.
256
00:14:13,520 --> 00:14:14,897
Hvor skal dere?
257
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
Noen venter på oss.
258
00:14:16,899 --> 00:14:17,858
Hvem?
259
00:14:18,984 --> 00:14:20,027
De der.
260
00:14:20,527 --> 00:14:23,196
Er dere med Mr. Rigo?
Det burde du sagt.
261
00:14:24,573 --> 00:14:27,451
-Ja?
-Jeg var skikkelig slank.
262
00:14:27,534 --> 00:14:28,744
-Hei!
-Hei!
263
00:14:28,827 --> 00:14:32,372
Så hyggelig.
For en tilfeldighet!
264
00:14:32,456 --> 00:14:35,751
Vi trodde aldri vi skulle treffe dere her.
265
00:14:35,834 --> 00:14:38,045
-Ikke vi heller, så stikk.
-Tina.
266
00:14:38,128 --> 00:14:42,966
Det går bra. Hvis det er plass til to,
er det plass til fire.
267
00:14:43,050 --> 00:14:44,509
-Så klart!
-Hei, Chivis.
268
00:14:44,593 --> 00:14:45,677
Rigo!
269
00:14:45,761 --> 00:14:48,180
-Mange takk.
-Ta dem med.
270
00:14:48,263 --> 00:14:52,517
Dette er fantastisk. Så fint å se dere.
271
00:14:53,518 --> 00:14:54,937
Få den, takk.
272
00:14:59,942 --> 00:15:04,613
Til potetgull må man jo ha kald øl.
Ikke sant, Pablo?
273
00:15:11,078 --> 00:15:13,205
HOLD ROEN OG SPILL VIDERE
274
00:15:31,223 --> 00:15:32,474
Hva skjer, folkens?
275
00:15:35,435 --> 00:15:36,728
Er det Janets?
276
00:15:45,153 --> 00:15:47,364
Ernie, husker du sist vi var i Paris?
277
00:15:47,447 --> 00:15:50,575
Å! Je l'adore.
278
00:15:51,201 --> 00:15:54,621
Jeg tar "vichyssis"-suppe.
279
00:15:55,539 --> 00:16:00,252
Damen prøver å bestille
en vichyssoise-suppe.
280
00:16:01,336 --> 00:16:02,379
Compadre?
281
00:16:02,462 --> 00:16:04,631
Jeg snakker litt fransk.
282
00:16:05,841 --> 00:16:08,427
Jeg lastet ned en app. Den er fantastisk.
283
00:16:08,510 --> 00:16:10,846
Bruk den til å øve på uttale.
284
00:16:10,929 --> 00:16:12,055
Se på deg.
285
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
Garçon, noen varme tortillaer også.
286
00:16:16,393 --> 00:16:17,894
-S'il vous plaît.
-Garçon!
287
00:16:17,978 --> 00:16:20,230
Kan jeg få nopales også?
288
00:16:20,313 --> 00:16:22,232
Le nopalé små.
289
00:16:23,025 --> 00:16:24,192
Le petit nopal.
290
00:16:24,276 --> 00:16:25,360
Bittesmå.
291
00:16:28,447 --> 00:16:31,908
-Le petit...
-Jeg skjønte det.
292
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
En øl til, takk.
293
00:16:37,789 --> 00:16:41,043
Hva gjør du? Du drikker min drink.
294
00:16:43,003 --> 00:16:44,421
Beklager. Unnskyld.
295
00:16:44,504 --> 00:16:46,673
Du trenger ikke å føle deg flau.
296
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Sannheten er at jeg er veldig sjenert.
297
00:16:50,177 --> 00:16:54,389
Jeg ville snakke med deg,
men jeg var for flau.
298
00:16:54,473 --> 00:16:57,934
-Ja.
-Vi snakker jo nå.
299
00:16:58,518 --> 00:17:03,565
Jeg heter Consuelo,
men folk kaller meg Chelo.
300
00:17:03,648 --> 00:17:04,775
Chelo...
301
00:17:04,858 --> 00:17:05,859
Hva med deg?
302
00:17:05,942 --> 00:17:09,738
Tomás. Tomás, men...
Du kan kalle meg hva du vil.
303
00:17:10,405 --> 00:17:13,283
Og... Hva gjør du her, Tomás?
304
00:17:13,366 --> 00:17:16,828
Her? Jeg ville finne noen
jeg kunne bli med hjem.
305
00:17:16,912 --> 00:17:18,997
Som kjefter fordi jeg er så frekk.
306
00:17:19,873 --> 00:17:22,375
-Ja.
-For en frekk gutt.
307
00:17:22,459 --> 00:17:23,460
Ja.
308
00:17:23,543 --> 00:17:25,545
Vil du gjøre alt jeg sier?
309
00:17:26,296 --> 00:17:27,422
Ja, lærer.
310
00:17:28,840 --> 00:17:29,674
Ja.
311
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
Her kommer hun!
312
00:17:34,638 --> 00:17:35,555
Dæven!
313
00:17:36,056 --> 00:17:39,351
Hvordan fikk de bjørnen inn i ballongen?
314
00:17:39,434 --> 00:17:43,647
Tina, en takk fordi du takket ja
til invitasjonen min.
315
00:17:43,730 --> 00:17:46,066
Rigo, så søtt av deg!
316
00:17:46,149 --> 00:17:47,192
En skål!
317
00:17:48,401 --> 00:17:52,739
For gamle og nye vennskap,
det er det livet handler om.
318
00:17:52,823 --> 00:17:55,700
Å etterlate fortiden og prøve nye ting.
319
00:17:55,784 --> 00:17:57,577
-Skål!
-Skål!
320
00:17:57,661 --> 00:17:58,870
Skål.
321
00:17:59,454 --> 00:18:01,373
Er dette de små vennene deres?
322
00:18:01,456 --> 00:18:03,208
Ja, det stemmer.
323
00:18:04,000 --> 00:18:08,046
Jeg må til vennene mine.
Så drar vi hjem til meg.
324
00:18:08,130 --> 00:18:09,464
-Skjønner?
-Ja, Chelo.
325
00:18:11,091 --> 00:18:12,092
Ja.
326
00:18:13,677 --> 00:18:15,303
Du hadde rett, Diego!
327
00:18:15,387 --> 00:18:19,432
Jeg har vært totalt underdanig.
Hun vil ha meg med hjem!
328
00:18:20,350 --> 00:18:22,060
Du er et geni!
329
00:18:22,144 --> 00:18:25,897
Hold dere fast, tigeren er nemlig tilbake!
330
00:18:25,981 --> 00:18:26,898
Tomás?
331
00:18:28,984 --> 00:18:30,110
Ja, hva...?
332
00:18:30,193 --> 00:18:32,863
Hva gjør du på dette bordellet?
333
00:18:32,946 --> 00:18:36,116
Jeg ble med Tere og Diego, de vil pule.
334
00:18:36,199 --> 00:18:41,413
Jeg er ikke overrasket. Alle kvinner her
tiltrekker desperate menn.
335
00:18:41,496 --> 00:18:42,914
-Nemlig.
-Klar, Tomás?
336
00:18:42,998 --> 00:18:45,000
-Cata.
-Chelo!
337
00:18:46,209 --> 00:18:48,211
Legger du an på søsteren min?
338
00:18:48,795 --> 00:18:50,630
-Nei!
-Nei.
339
00:18:50,714 --> 00:18:53,175
-Jeg legger an på ham.
-Å!
340
00:18:53,258 --> 00:18:56,720
Han er så sjenert
at det nesten føltes som et overgrep.
341
00:18:57,679 --> 00:18:59,181
-Ikke sant, Tomás?
-Ja.
342
00:18:59,264 --> 00:19:00,724
Passe naivt å tro det.
343
00:19:00,807 --> 00:19:04,769
Han later som for å lokke deg,
og la deg utnytte ham.
344
00:19:04,853 --> 00:19:06,396
Og det virket.
345
00:19:06,980 --> 00:19:08,356
-Løgner!
-Kom igjen!
346
00:19:08,899 --> 00:19:11,401
-Og tenk at jeg ville straffe deg.
-Ja.
347
00:19:11,484 --> 00:19:12,986
Veldig slem!
348
00:19:13,069 --> 00:19:14,070
Ja.
349
00:19:19,409 --> 00:19:22,829
Kom igjen. Er jeg verst?
Begge to burde straffe meg!
350
00:19:22,913 --> 00:19:23,830
Kom igjen!
351
00:19:23,914 --> 00:19:24,748
Gjør noe.
352
00:19:24,831 --> 00:19:28,960
Daten synker fortere enn Titanic,
til og med Rose kommer til å dø!
353
00:19:29,044 --> 00:19:33,506
-Jack får plass på flytebrettet.
-Vi prater om det senere. Gjør noe.
354
00:19:35,217 --> 00:19:36,134
Den der.
355
00:19:36,218 --> 00:19:37,093
Vent litt.
356
00:19:45,977 --> 00:19:49,064
Dette er en dødsbra sang, Pablo!
357
00:19:49,981 --> 00:19:53,276
-Vi vil ikke glemme deg for dette
-Du må forstå
358
00:19:53,360 --> 00:19:55,362
Denne treveiskjærligheten
359
00:19:55,445 --> 00:19:59,282
-Er et dårlig forhold
-Vi var bare venner
360
00:19:59,366 --> 00:20:00,742
Kom deg ut herfra
361
00:20:01,368 --> 00:20:03,328
Heller alene enn sammen med deg
362
00:20:03,411 --> 00:20:04,871
Du vil angre på dette
363
00:20:12,671 --> 00:20:14,256
Hvorfor så ensom? Kom!
364
00:20:23,390 --> 00:20:25,267
Hva sa du? Hva faen?
365
00:20:25,350 --> 00:20:28,645
Jeg trodde du likte
flytende grenser og polyamori.
366
00:20:28,728 --> 00:20:31,314
Nei! Jeg har flørtet med deg i timevis!
367
00:20:31,398 --> 00:20:33,441
Hva? Jeg trodde vi var på date!
368
00:20:33,525 --> 00:20:36,152
Dere tar feil. Pablo er den jeg liker.
369
00:20:37,445 --> 00:20:40,156
Men jeg kan gjerne peise på med dere.
370
00:20:43,076 --> 00:20:46,121
Du er ikke min type, takk likevel.
371
00:20:46,830 --> 00:20:47,664
Crista!
372
00:20:49,457 --> 00:20:50,292
Crista!
373
00:20:51,001 --> 00:20:53,878
Jeg tror jeg liker sånn polyamori.
374
00:20:59,259 --> 00:21:02,178
-Yol! For en overraskelse!
-Silvia!
375
00:21:03,263 --> 00:21:08,768
Vi viser Tina og Rigo hvordan restauranter
for de vakre menneskene er.
376
00:21:08,852 --> 00:21:10,395
Å, vær så snill.
377
00:21:10,895 --> 00:21:13,273
Alle vet at dere er blakke.
378
00:21:13,857 --> 00:21:18,611
Ikke blakk som Trump.
Dere er like fattige som Lopezes er.
379
00:21:18,695 --> 00:21:22,198
Kjære, du må forstå at
dere ikke hører hjemme her lenger.
380
00:21:22,949 --> 00:21:27,412
Det jeg ikke forstår,
er hvordan dere har råd?
381
00:21:27,954 --> 00:21:31,166
Dette er ikke akkurat en tacobod.
382
00:21:31,249 --> 00:21:32,584
Det er ikke helt sånn.
383
00:21:32,667 --> 00:21:34,044
-Vent. Kom hit.
-Hva?
384
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
Du har noe på øret.
385
00:21:36,671 --> 00:21:39,174
Hør her, snuppa.
Ikke kødd med meg.
386
00:21:39,257 --> 00:21:42,886
Du digger mestiser.
Skal jeg spørre Tomás om det?
387
00:21:43,470 --> 00:21:46,931
Ro ned egget
og be Blondie om unnskyldning.
388
00:21:47,015 --> 00:21:49,559
Ellers får gamlingen
høreapparatet tilbake,
389
00:21:49,642 --> 00:21:52,854
og jeg sier alt, din jævla klatremus.
390
00:21:55,523 --> 00:21:56,483
Beklager, Sil.
391
00:21:57,067 --> 00:22:00,070
-Vi får dra. Sjåføren venter.
-God aften.
392
00:22:00,153 --> 00:22:02,572
Alle vet at pikenavnet ditt er Pérez!
393
00:22:02,655 --> 00:22:04,991
Uten bindestrek! Bare Pérez!
394
00:22:05,075 --> 00:22:06,034
Bra!
395
00:22:09,954 --> 00:22:13,541
-Jeg går på do.
-Jeg også. Ikke spis maten min!
396
00:22:15,502 --> 00:22:17,295
Jeg fatter det ikke!
397
00:22:17,379 --> 00:22:18,421
Nei, åpenbart.
398
00:22:19,464 --> 00:22:21,966
Jeg elsket å ta for meg folk som deg!
399
00:22:22,050 --> 00:22:25,178
-Hva da?
-Som sier akkurat hva de mener.
400
00:22:25,261 --> 00:22:26,805
Kutt ut den hyklingen.
401
00:22:26,888 --> 00:22:29,182
Både rike og fattige kan være hyklere.
402
00:22:29,265 --> 00:22:33,019
Ja, men så du øgleblikket hennes
403
00:22:33,103 --> 00:22:35,397
da jeg sa at hun het Pérez?
404
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
Verre enn å være en Espinoza.
405
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
Jeg bare tuller.
406
00:22:45,490 --> 00:22:46,449
Nå vel.
407
00:22:51,496 --> 00:22:53,248
Takk for at du forsvarte meg.
408
00:22:53,331 --> 00:22:58,002
Jeg forakter mobbing av sårbare,
og du så livredd ut.
409
00:22:58,086 --> 00:22:59,421
Takk.
410
00:23:00,713 --> 00:23:06,136
Siden vi snakker åpent,
hva skjer med Rigoberto?
411
00:23:06,219 --> 00:23:08,930
Daten? Det var en venneinvitasjon.
412
00:23:09,013 --> 00:23:12,183
Gi deg.
Noe foregår mellom dere,
413
00:23:12,267 --> 00:23:15,353
Dette er ikke en middag
man har med en venn.
414
00:23:15,437 --> 00:23:18,648
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
415
00:23:19,732 --> 00:23:21,734
Dels har jeg følelser for Rigo,
416
00:23:22,444 --> 00:23:26,072
men det er for tidlig etter det
som skjedde med min søster.
417
00:23:26,156 --> 00:23:28,825
Han var med henne
da han flørte med meg.
418
00:23:28,908 --> 00:23:30,660
Leonor er ikke her lenger.
419
00:23:32,412 --> 00:23:35,457
Og du fortjener å være lykkelig... Tina.
420
00:23:40,170 --> 00:23:42,338
Du fortjener definitivt lykke.
421
00:23:45,550 --> 00:23:48,303
Flyten din er på gang.
Du hadde fått henne.
422
00:23:48,386 --> 00:23:51,389
Ja, men Cata er sintere
på meg enn noen gang.
423
00:23:51,473 --> 00:23:53,558
Pokker, så jævla liten verden er.
424
00:23:53,641 --> 00:23:55,059
Eller barrioen?
425
00:23:55,143 --> 00:23:58,771
Nei, jeg ser hva som skjer.
Cata er kryptonitt for deg.
426
00:23:59,981 --> 00:24:00,815
Hun er hva?
427
00:24:01,399 --> 00:24:04,486
Du er forelsket i henne,
så du mistet draget.
428
00:24:05,528 --> 00:24:07,947
Hva nå? Hva gjør du, Tommy?
429
00:24:09,282 --> 00:24:12,785
Det alle modne
og fornuftige menn ville gjort.
430
00:24:12,869 --> 00:24:13,703
Ja.
431
00:24:13,786 --> 00:24:16,998
Se La risa en vacaciones 3,
en He-Man-maraton,
432
00:24:17,081 --> 00:24:20,543
og armhevinger på knokene
for å få López-tigeren tilbake.
433
00:24:21,544 --> 00:24:24,631
La meg være
til Barrio del Niño Jesus trenger meg.
434
00:24:26,257 --> 00:24:27,300
Vi ses.
435
00:24:32,347 --> 00:24:33,431
Greit.
436
00:24:34,182 --> 00:24:39,062
La oss dra til meg.
Jeg vil se en av de polske kunstfilmene
437
00:24:39,145 --> 00:24:41,648
om hesten Freud red til sin siste avtale.
438
00:24:41,731 --> 00:24:45,026
Vi kan lage økologisk havregryn
og spise mens vi ser på.
439
00:24:46,319 --> 00:24:49,280
Nei, jeg vil hjem.
Jeg skal se Eat, Pray, Love.
440
00:24:49,364 --> 00:24:54,661
Kvinnene er stereotyper og skildringen
er platt, men jeg elsker Julia Roberts.
441
00:24:56,412 --> 00:24:59,082
Jeg kan spise en av
din bestemors gorditas.
442
00:25:05,296 --> 00:25:08,216
Crista, hvordan går det med deg?
443
00:25:09,050 --> 00:25:12,053
Ikke så bra. Jeg likte virkelig Cristiano.
444
00:25:12,136 --> 00:25:14,472
Jeg endret til og med klesstil for ham.
445
00:25:14,556 --> 00:25:17,392
Den passer deg ikke særlig bra.
446
00:25:17,475 --> 00:25:20,395
Men Janets smak er litt tvilsom.
447
00:25:21,187 --> 00:25:25,233
Cristiano kysset deg jo,
det må bety noe for deg.
448
00:25:25,316 --> 00:25:26,901
Men han kysset deg også!
449
00:25:26,985 --> 00:25:30,154
-Skal jeg kysse ham så han gjør det igjen?
-Æsj!
450
00:25:30,238 --> 00:25:33,825
Jeg deler ikke. Hvorfor tror du
ikke jeg har en lillesøster?
451
00:25:40,707 --> 00:25:42,500
AVFØLG @CRISTIANO_POLYAMORI?
452
00:25:44,168 --> 00:25:45,003
Vet du hva?
453
00:25:45,753 --> 00:25:48,339
Jeg har aldri tatt med restene hjem.
454
00:25:48,423 --> 00:25:51,801
-Ba du servitøren om tortillas?
-Ja, der er de.
455
00:25:51,884 --> 00:25:55,722
Hvordan føles det
å holde din første restepose?
456
00:25:55,805 --> 00:25:58,016
-Dette er ikke rester.
-Jo da.
457
00:25:58,099 --> 00:26:01,853
Nei. Vi ba om å få det med hjem,
ikke bruk det ordet.
458
00:26:02,937 --> 00:26:04,063
Vet du hva?
459
00:26:04,897 --> 00:26:08,151
For første gang blåser jeg i
at vi mistet alt.
460
00:26:08,234 --> 00:26:11,446
Unntatt stil og klasse.
Du er født med det.
461
00:26:11,529 --> 00:26:16,451
Det mister du aldri. Jeg
er helt enig med deg i det.
462
00:26:16,534 --> 00:26:20,038
Jeg har aldri vært stolt av
å betale en regning.
463
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
Eller, en halv regning.
464
00:26:23,374 --> 00:26:27,920
Vet du hvor mange Tarzan-danser
en flaske vin her koster?
465
00:26:28,004 --> 00:26:29,339
-Å, kjære deg.
-Nei.
466
00:26:29,422 --> 00:26:32,634
Mye mer enn det rumpa mi håndterer.
467
00:26:42,185 --> 00:26:45,146
-Jeg elsker deg.
-Samme her.
468
00:26:49,192 --> 00:26:50,276
Se!
469
00:26:55,823 --> 00:26:57,116
Vær så god, kjære.
470
00:26:57,950 --> 00:26:59,077
Takk.
471
00:27:08,127 --> 00:27:10,963
Du trengte ikke bli med meg.
472
00:27:11,047 --> 00:27:14,425
Jeg er ikke 15 år,
du trenger ikke følge meg hjem.
473
00:27:14,509 --> 00:27:16,844
Det er ikke for din skyld,
474
00:27:16,928 --> 00:27:20,932
men av frykt for Mrs. Dolores.
Hun er hard mot meg.
475
00:27:21,432 --> 00:27:27,605
Jeg vil heller sørge for
at du kommer deg trygt hjem.
476
00:27:27,689 --> 00:27:28,815
Okay.
477
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
Vet du noe?
478
00:27:36,030 --> 00:27:39,992
Jeg tvilte på om det var
så lurt å date deg.
479
00:27:40,827 --> 00:27:44,205
Nå ser jeg at jeg valgte rett.
Takk.
480
00:27:45,790 --> 00:27:49,502
Jeg vil bare be deg ta det rolig.
481
00:27:50,002 --> 00:27:53,923
Tina, du er veldig viktig for meg.
482
00:27:54,757 --> 00:27:59,637
Jeg ville aldri gjort noe
du ikke er bekvem med.
483
00:28:00,471 --> 00:28:01,305
Det lover jeg.
484
00:28:03,099 --> 00:28:05,351
Selv om jeg angrer på dette i morgen,
485
00:28:06,060 --> 00:28:08,563
og selv om jeg har ønsket dette lenge,
486
00:28:09,439 --> 00:28:13,276
hvis vi skal få et første kyss
487
00:28:14,736 --> 00:28:19,282
vil jeg at det skjer
når vi begge er helt edru.
488
00:28:21,701 --> 00:28:23,494
Fordi det er viktig for meg.
489
00:30:58,608 --> 00:31:01,944
Tekst: Trygve Lie