1 00:00:07,633 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,095 God morgen! 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,099 Pasning! 4 00:00:16,100 --> 00:00:16,934 Mål! 5 00:00:17,018 --> 00:00:18,144 God morgen! 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,647 Jeg lurte på om du hadde glemt engelsk. 7 00:00:21,731 --> 00:00:25,193 Snille deg, du burde spart deg bryet. 8 00:00:25,276 --> 00:00:28,196 -Hvilken er det? -Får jeg min andel i sparelaget? 9 00:00:28,279 --> 00:00:29,614 Er du med i en? 10 00:00:29,697 --> 00:00:31,074 Rigo fikk meg inn. 11 00:00:31,157 --> 00:00:34,452 Be ham gi den til deg! I dag er bryllupsdagen vår. 12 00:00:34,952 --> 00:00:37,538 Gratulerer med dagen, Chivis. 13 00:00:37,622 --> 00:00:40,541 Vi skal feire på byens beste restaurant. 14 00:00:41,125 --> 00:00:43,878 I dag er det lørdag. Du vet hva det betyr? 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,297 -Happy hour! -Alle er der! 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,549 -Og det er bra? -Å, Ernie! 17 00:00:48,633 --> 00:00:52,303 Det er vår sjanse til å vise at vi fortsatt er med. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Hvis du ikke er synlig, finnes du ikke. 19 00:00:55,014 --> 00:00:57,725 -Husk Acostas. -Hvem er Acostas? 20 00:00:57,809 --> 00:00:59,685 Nettopp. De finnes ikke. 21 00:01:01,020 --> 00:01:03,397 -Bon appétit. -Takk, kjære. 22 00:01:16,619 --> 00:01:17,620 RIGO EVENTBYRÅ 23 00:01:18,287 --> 00:01:21,999 Iblant føles det som om mødre leier meg inn 24 00:01:22,083 --> 00:01:27,588 til en slags rar blanding av barnebursdag og utdrikningslag. 25 00:01:27,672 --> 00:01:31,300 Hva mener du? Stå stille, ellers sklir hånden min. 26 00:01:31,384 --> 00:01:32,760 Kan jeg tilstå noe? 27 00:01:32,844 --> 00:01:36,973 Jeg glemte bryllupsdagen i dag. Men hun ble ikke sint. 28 00:01:37,056 --> 00:01:39,058 Et sårbart tema, compadre. 29 00:01:39,142 --> 00:01:41,769 Damer er som skatteetaten. Alt virker bra, 30 00:01:41,853 --> 00:01:44,939 og når du minst venter det står de på døra. 31 00:01:45,022 --> 00:01:49,443 Hun vil at vi skal gå på byens beste restaurant. 32 00:01:49,527 --> 00:01:53,614 Jeg må si ja, og det er ikke min tur til å få penger fra sparegruppa. 33 00:01:54,198 --> 00:01:57,869 Jeg vurderte å pante noe, men jeg har ingenting igjen. 34 00:01:58,578 --> 00:02:02,248 Omfavn fattigdommen, i så fall. Men se lyst på det. 35 00:02:02,331 --> 00:02:08,337 Jeg ville gjort alt for å gi Tina en eventyrkveld. 36 00:02:09,172 --> 00:02:12,341 Vise henne at jeg, som mitt idol Roberto Carlos, 37 00:02:12,425 --> 00:02:14,594 også er en tradisjonell elsker. 38 00:02:14,677 --> 00:02:18,055 Selvsagt kan du det. Det er det enkle ved det. 39 00:02:18,139 --> 00:02:22,393 Du trenger bare litt stake. 40 00:02:22,476 --> 00:02:25,229 Si fra skikkelig. "Tina! Her er jeg!" 41 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 "Vil du spise middag?" 42 00:02:28,024 --> 00:02:32,320 Det er som jeg sier. Du er proff. Du er proff! 43 00:02:32,904 --> 00:02:34,197 Visst faen. 44 00:02:35,031 --> 00:02:36,407 MR. BARRIO 45 00:02:38,284 --> 00:02:40,203 Velg det du har lyst på. 46 00:02:40,286 --> 00:02:41,787 Jeg spanderer. 47 00:02:41,871 --> 00:02:44,665 Hva skjer, Lulú? Er alt i orden? 48 00:02:45,166 --> 00:02:46,542 Jeg har hatt det bedre. 49 00:02:48,544 --> 00:02:52,006 -Sett den på krita. -Jeg kan ikke gi deg kreditt lenger. 50 00:02:52,089 --> 00:02:56,052 Gi deg, da! Nå tuller du. 51 00:02:56,552 --> 00:02:58,304 Gjør du deg vanskelig? 52 00:02:58,387 --> 00:03:00,556 Denne uken skylder du 300 pesos. 53 00:03:00,640 --> 00:03:02,099 Det er bare tirsdag. 54 00:03:02,183 --> 00:03:04,310 Kom igjen… Lulú. 55 00:03:04,977 --> 00:03:06,646 -Lulú? -Nei. 56 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 Elvira, hva koster agurkene? 57 00:03:08,898 --> 00:03:13,402 -Tre for 18. Hvor mange? -Tre av de grønne så de kan... 58 00:03:13,486 --> 00:03:16,072 En blomst... Mot en annen blomst. 59 00:03:17,698 --> 00:03:19,617 Bra, compadre. 60 00:03:19,700 --> 00:03:22,286 Jeg har flere sånne til middagen. 61 00:03:22,912 --> 00:03:27,458 Rigo! Skal du betale for squashblomsten, eller bare tuller du? 62 00:03:27,541 --> 00:03:29,377 Hold an litt, frøken Elvira. 63 00:03:29,460 --> 00:03:31,170 Vet du hva? 64 00:03:32,255 --> 00:03:34,548 Jeg kan ikke. Jeg har slanket meg. 65 00:03:34,632 --> 00:03:36,050 Det trenger du ikke. 66 00:03:36,133 --> 00:03:38,636 I så fall kan du starte i morgen. 67 00:03:38,719 --> 00:03:41,639 Gjør det folk gjør før de starter diett. 68 00:03:42,223 --> 00:03:44,684 -Hva er det? -Stappe seg med mat. 69 00:03:45,601 --> 00:03:47,728 Tenk på det og si fra. 70 00:03:47,812 --> 00:03:48,729 Greit. 71 00:03:51,065 --> 00:03:53,818 Den er god, Tina. 72 00:03:53,901 --> 00:03:56,779 -Ti stille og bli ferdig med agurkene. -Sånn. 73 00:03:56,862 --> 00:04:00,408 Det er første gang for meg. Vet ikke hva som skjedde. 74 00:04:00,491 --> 00:04:03,661 Er det ikke feil å utnytte utseendet ditt? 75 00:04:03,744 --> 00:04:08,874 Det er ikke bare utseendet. Det er fintfølelsen min. 76 00:04:08,958 --> 00:04:10,960 Ikke mange menn kan skryte av det. 77 00:04:11,043 --> 00:04:16,590 Canelo, Adrian Uribe. Og Luismi, selv da han ble småfeit. 78 00:04:17,675 --> 00:04:22,054 Ser du Aurelio, for eksempel? Han liker at jeg hilser på. 79 00:04:22,138 --> 00:04:24,390 Det gjør jeg hver dag. Se nå. 80 00:04:25,558 --> 00:04:26,434 Aurelio! 81 00:04:27,518 --> 00:04:29,812 Går det bra? Men i alle...? 82 00:04:31,063 --> 00:04:33,024 To ganger på samme dag? 83 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 -Jeg har mistet flyten. -Kutt ut, da. 84 00:04:36,319 --> 00:04:37,486 -Aurelio! -Nei! 85 00:04:37,570 --> 00:04:42,199 Jeg skal på date med Cristiano! Herregud! Vi er Cris og Cris. 86 00:04:43,367 --> 00:04:45,453 Du virker ikke særlig spent. 87 00:04:47,538 --> 00:04:49,123 Du må bli med meg. 88 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 Nei, det er umulig. 89 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Hvis det kommer ut at dere skal på date, 90 00:04:53,711 --> 00:04:57,173 skjønner fansen at vi egentlig ikke går ut sammen. 91 00:04:57,256 --> 00:05:00,593 Da går drømmen om å bli influensere til helvete. 92 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 Det er mye paparazzi. 93 00:05:04,388 --> 00:05:06,307 -Her? -Du forstår ikke. 94 00:05:06,390 --> 00:05:10,603 Tenk om det kom ut at Belinda og Nodal bare er et liksompar. 95 00:05:10,686 --> 00:05:12,855 -Det ville vært en skandale! -Okay. 96 00:05:12,938 --> 00:05:14,899 Vi gjør det for Toxicutene. 97 00:05:15,441 --> 00:05:16,275 Ja! 98 00:05:18,402 --> 00:05:21,489 -Hva tror du? -Det er en date, ikke et bryllup. 99 00:05:21,572 --> 00:05:24,492 Du sa selv at moren min aldri likte Rigo. 100 00:05:24,575 --> 00:05:27,620 Hva med deg, mor? Skal du ikke si noe? 101 00:05:28,496 --> 00:05:30,247 Bare at Rigo er gift. 102 00:05:30,331 --> 00:05:33,584 Chayo dro for flere år siden. Det teller vel ikke? 103 00:05:33,667 --> 00:05:36,962 Hvorfor spør du hvis du ikke bryr deg om hva jeg sier? 104 00:05:37,046 --> 00:05:39,840 Selvsagt bryr jeg meg, men Tere har rett. 105 00:05:39,924 --> 00:05:42,468 Det er bare en date. 106 00:05:42,551 --> 00:05:44,845 -Nemlig. -Gjør som du vil. 107 00:05:45,679 --> 00:05:47,640 -Jeg sier ja. -Hurra! 108 00:05:48,140 --> 00:05:51,811 -Fortell oss alt. -Nei. Ikke til meg. Nei. 109 00:05:51,894 --> 00:05:58,109 Å, jo, alt. Hvilken farge er trusa hans, hvem var naken først? 110 00:06:03,114 --> 00:06:05,116 -Se, det er Mr. Barrio. -Hei. 111 00:06:06,325 --> 00:06:07,243 Ja, det er ham. 112 00:06:07,910 --> 00:06:10,037 Onkel, jeg trenger virkelig råd. 113 00:06:10,121 --> 00:06:12,415 Jeg har ingen råd til deg. 114 00:06:13,249 --> 00:06:16,377 Jeg har mistet draget. Hvordan skal jeg overleve 115 00:06:16,460 --> 00:06:18,129 som barrioens alfahann? 116 00:06:18,212 --> 00:06:19,505 Hei, Pablo. 117 00:06:19,588 --> 00:06:21,048 Er jeg alfahannen? 118 00:06:21,132 --> 00:06:22,383 Hva skal jeg si? 119 00:06:22,466 --> 00:06:26,137 Jeg skal være det femte hjulet på Crista og Cristianos date, 120 00:06:26,220 --> 00:06:30,307 men Toxifans må tro at det er vår date, og at han klenger. 121 00:06:30,391 --> 00:06:32,143 At Cristiano klenger? 122 00:06:32,226 --> 00:06:34,979 -Ja. -Har du ikke sett Cristiano? 123 00:06:35,062 --> 00:06:36,188 Hva kan jeg gjøre? 124 00:06:37,398 --> 00:06:38,232 Jeg vet det. 125 00:06:38,732 --> 00:06:43,154 Ta med en annen sklie ut. Da slipper du det der. 126 00:06:43,696 --> 00:06:45,114 -En annen sklie? -Ja. 127 00:06:46,282 --> 00:06:47,700 Å, du mener jente. 128 00:06:48,325 --> 00:06:49,160 Ja. 129 00:06:49,743 --> 00:06:51,412 -Takk. -Bare hyggelig. 130 00:06:52,621 --> 00:06:57,751 Blåsetørking, og så løst og rotete, løse krøller. Ikke sant? 131 00:06:57,835 --> 00:07:00,254 Ja visst. Hva er anledningen? 132 00:07:00,880 --> 00:07:03,132 Det er min og Ernies bryllupsdag. 133 00:07:03,215 --> 00:07:08,596 Vi skal på byens beste restaurant. Alle er der på lørdager. 134 00:07:08,679 --> 00:07:10,181 "Alle", hvem er det? 135 00:07:10,264 --> 00:07:12,808 Bare folk som du ikke kjenner. 136 00:07:14,935 --> 00:07:20,232 Altså, viktige folk. Ikke så viktige som deg, da. 137 00:07:20,316 --> 00:07:22,526 God morgen, Anita. Dulce, god morgen. 138 00:07:22,610 --> 00:07:24,445 -Dulce? God morgen. -Hallo. 139 00:07:24,528 --> 00:07:27,072 -God morgen, Tina. -God morgen. 140 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 Invierno, hjelp meg med Tina. 141 00:07:29,325 --> 00:07:31,327 Jeg er opptatt, Raquel! 142 00:07:31,410 --> 00:07:36,832 Det var jeg også da jeg fødte, men jeg holdt ut i 15 timer. 143 00:07:36,916 --> 00:07:39,835 Femten! Kom igjen! Heng i! Få ut fingeren! 144 00:07:40,836 --> 00:07:45,382 Invierno, jeg vil fikse sminke og hår, men ikke for prangende. 145 00:07:45,466 --> 00:07:47,468 Elegant, men naturlig. 146 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 Jøye meg. 147 00:07:48,761 --> 00:07:51,597 Og hvor skal du være elegant, men naturlig? 148 00:07:51,680 --> 00:07:54,391 Jeg skal på hemmelig date med en sølvrev. 149 00:07:54,475 --> 00:07:56,685 Til et dyrt sted. 150 00:07:56,769 --> 00:08:00,064 Du trenger ikke å spjåke deg ut til tacomiddag. 151 00:08:00,147 --> 00:08:03,859 Å, Chivis, jeg så deg ikke. Hvem spurte deg? 152 00:08:04,443 --> 00:08:09,615 Som sagt, Raquel, jeg skal ut på en dyr restaurant. 153 00:08:10,741 --> 00:08:15,621 Du har knapt nok råd til fondas garnachas, ikke engang det. 154 00:08:15,704 --> 00:08:19,750 Min kjære mor gir dere kreditt. Med mindre du har spart penger 155 00:08:19,833 --> 00:08:24,255 nå som sønnen din alltid spiser hos meg med Tere, da. 156 00:08:24,838 --> 00:08:26,048 Hun er alltid sånn. 157 00:08:26,131 --> 00:08:28,467 -Jeg henter deg åtte. -Klokka åtte. 158 00:08:28,551 --> 00:08:31,303 -Ikke ti over. -Jeg er her 19.55. 159 00:08:31,387 --> 00:08:32,680 Hei, Diego. 160 00:08:32,763 --> 00:08:36,225 Diego, ikke dra ennå. Jeg trenger hjelp. 161 00:08:36,308 --> 00:08:38,435 Jeg har mistet draget. Hjelp meg. 162 00:08:39,019 --> 00:08:41,146 Du bedåret min slitsomme... 163 00:08:41,230 --> 00:08:43,857 Eller... Min utilnærmelige niese. 164 00:08:43,941 --> 00:08:46,569 Gi meg råd, vær så snill. Jeg er desperat. 165 00:08:47,486 --> 00:08:48,696 Hemmeligheten er... 166 00:08:50,948 --> 00:08:51,907 Underdanighet. 167 00:08:52,783 --> 00:08:56,829 Tullprat, Diego Espinoza! Vi kommuniserer da godt. 168 00:08:56,912 --> 00:08:58,581 Beklager, du har rett. 169 00:08:59,582 --> 00:09:01,000 Bra, nå forstår jeg. 170 00:09:01,083 --> 00:09:06,088 Man må altså være en taper og la andre herse med seg. 171 00:09:06,171 --> 00:09:09,717 Kan du bli med meg et sted hvor selv tapere får mus? 172 00:09:10,301 --> 00:09:16,890 El Beso Bar har singlekveld, bedre kjent som desperat damekveld. 173 00:09:16,974 --> 00:09:18,726 For en misogyn ting å si. 174 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 Ikke bare kvinner er desperate. Menn også. 175 00:09:21,937 --> 00:09:24,732 Hjelp meg! Bli med meg dit. 176 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 Jeg orker ikke flere avslag alene. 177 00:09:31,530 --> 00:09:34,533 Brittany, jeg vil tilby deg 178 00:09:34,617 --> 00:09:37,536 en eksklusiv middag med Mr. Barrio. 179 00:09:37,620 --> 00:09:42,416 Alle vil være misunnelige, og du kan gi etter for meg. 180 00:09:52,843 --> 00:09:55,179 Brittany, jeg kom for å tilby deg 181 00:09:55,262 --> 00:09:59,141 en eksklusiv middag med Mr. Barrio og Cristiano. 182 00:10:01,310 --> 00:10:02,895 -Med Cristiano? -Ja. 183 00:10:03,687 --> 00:10:06,857 Kamerat! Tusen takk! 184 00:10:06,940 --> 00:10:09,652 Du er så kul! 185 00:10:11,820 --> 00:10:13,072 "Kamerat"?! 186 00:10:22,039 --> 00:10:23,374 Hva gjør du her? 187 00:10:27,711 --> 00:10:29,713 Æsj! Denne har brune striper! 188 00:10:30,255 --> 00:10:33,884 Er du avvikeren som stjeler Tomás' truser? 189 00:10:35,761 --> 00:10:38,597 Stjal du klærne til Jani også? 190 00:10:38,681 --> 00:10:40,140 Jeg skal gi dem tilbake. 191 00:10:40,224 --> 00:10:42,768 Bare hvis du sier hva du trenger dem for. 192 00:10:42,851 --> 00:10:46,897 Jeg har en date med Cristiano, og jeg vil se mer...barrio ut. 193 00:10:46,980 --> 00:10:50,025 -Hvorfor? -Jeg tror han liker barriojenter. 194 00:10:50,109 --> 00:10:54,988 Vil du forandre hvem du er slik at du kan glede ham? 195 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 -Nettopp! -Fysj! 196 00:10:57,241 --> 00:11:00,119 Det låter veldig sunt og veldig modent. 197 00:11:00,619 --> 00:11:01,954 Det er opp til deg. 198 00:11:02,037 --> 00:11:05,290 Ja, en kvinne må gjøre det som trengs. 199 00:11:14,633 --> 00:11:17,803 Rene Acapulco! Dette er snobbeland, altså. 200 00:11:17,886 --> 00:11:18,721 Ja. 201 00:11:18,804 --> 00:11:24,893 Hva med en matbit? Carnitas eller noe? Det må være noe i nærheten. 202 00:11:24,977 --> 00:11:27,646 Nei, Tina. Jeg vil imponere deg. 203 00:11:28,230 --> 00:11:30,733 Jeg har ventet lenge på denne sjansen. 204 00:11:31,525 --> 00:11:34,695 -Når gikk vi ut av skolen? -For en stund siden. 205 00:11:34,778 --> 00:11:40,659 Derfor bestemte jeg meg for å ta deg med til et dyrt sted. 206 00:11:40,743 --> 00:11:42,745 Selv menyen er på fransk. 207 00:11:42,828 --> 00:11:44,121 Og har ingen priser. 208 00:11:45,080 --> 00:11:46,165 Da blir det sånn. 209 00:11:46,874 --> 00:11:47,875 Excusez-moi. 210 00:11:47,958 --> 00:11:49,543 Kvinner er godt forberedt. 211 00:11:49,626 --> 00:11:52,755 Det blir vanskelig ved dette bordet. 212 00:11:53,297 --> 00:11:55,841 Vi er midt i gangen. Ærlig talt. 213 00:11:55,924 --> 00:11:58,844 De plasserte oss her fordi jeg har mistet draget. 214 00:11:58,927 --> 00:12:01,680 Dette ville aldri skjedd med den gamle Tomás. 215 00:12:01,764 --> 00:12:05,601 Jeg ber om et annet bord, så alle kan bruke dette her. 216 00:12:05,684 --> 00:12:08,604 La være. En underdanig fyr ville aldri gjort det. 217 00:12:08,687 --> 00:12:09,897 Hvorfor ikke? 218 00:12:09,980 --> 00:12:12,232 Jeg liker ikke den harry alfa-stilen. 219 00:12:12,316 --> 00:12:15,486 Men hvis det hjelper deg får du heller spørre dem. 220 00:12:15,569 --> 00:12:17,654 Det er ubehagelig. Ikke sant? 221 00:12:17,738 --> 00:12:21,283 Ja. Veldig ukomfortabelt. Au, ryggen min. 222 00:12:21,366 --> 00:12:25,204 Du har rett, Diego. I kveld er jeg like svak som deg. 223 00:12:25,287 --> 00:12:27,581 Diego er ikke svak. Si fra. 224 00:12:27,664 --> 00:12:29,917 Nei, jeg er ikke svak. Sånn? 225 00:12:30,709 --> 00:12:32,503 Vet du hva? Vi ses. 226 00:12:34,379 --> 00:12:37,174 Vil du bestille noen øl? 227 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Selvsagt. 228 00:12:38,842 --> 00:12:42,387 -Forresten, piña colada i stedet. -Herlig. 229 00:12:42,471 --> 00:12:45,098 Diego, jeg hater piña colada. 230 00:12:45,682 --> 00:12:49,478 Jeg ville se om du gjør alt jeg sier. Hvorfor er du alltid enig? 231 00:12:50,062 --> 00:12:52,356 -Ellers blir du sint. -Selvsagt ikke. 232 00:12:52,856 --> 00:12:56,985 Jeg liker at du er selvsikker. Bestill det du vil. Jeg blir ikke sint. 233 00:12:58,695 --> 00:13:00,113 Er det en felle? 234 00:13:02,115 --> 00:13:04,368 Kelner, en flaske Dom Perignon. 235 00:13:04,451 --> 00:13:07,079 Forresten, to cubas campechanas. 236 00:13:07,162 --> 00:13:08,455 Jeg tok ikke med mye. 237 00:13:08,539 --> 00:13:12,334 Diego! Rom er et produkt av slaveri. Det burde være forbudt. 238 00:13:12,417 --> 00:13:15,254 Vi kan ikke ses med flasker med Don og noe. 239 00:13:15,337 --> 00:13:18,924 Folk tror vi gjør oss til. Jeg går på do. 240 00:13:20,092 --> 00:13:21,051 Nei, Diego! 241 00:13:21,969 --> 00:13:23,470 Jeg bestilte cubas. 242 00:13:24,263 --> 00:13:26,723 Slapp av. Du ser fantastisk ut. 243 00:13:26,807 --> 00:13:28,684 -Knepp opp, hva? -Ja. 244 00:13:28,767 --> 00:13:30,519 -Rett deg opp. -Ja. 245 00:13:31,603 --> 00:13:33,856 Det er jo Lemus. Si hei. 246 00:13:36,942 --> 00:13:38,235 De så oss ikke. 247 00:13:39,069 --> 00:13:40,195 Har dere reservert? 248 00:13:40,279 --> 00:13:42,739 Nei. Crista Espinoza de los Montero. 249 00:13:42,823 --> 00:13:46,910 Mr. Espinoza, uten reservasjon kan jeg ikke slippe dere inn. 250 00:13:47,494 --> 00:13:48,662 -Hva? -Hva...? 251 00:13:48,745 --> 00:13:52,040 Mr. Gomez del Río, kom inn. Det er en glede. 252 00:13:52,124 --> 00:13:54,626 -Reservasjonen hans, da? -Trenger ikke. 253 00:14:00,549 --> 00:14:01,383 Skål. 254 00:14:08,515 --> 00:14:09,349 Hva? 255 00:14:09,433 --> 00:14:12,936 Jeg lar dem ikke gjøre narr av meg eller oss. 256 00:14:13,520 --> 00:14:14,897 Hvor skal dere? 257 00:14:14,980 --> 00:14:16,815 Noen venter på oss. 258 00:14:16,899 --> 00:14:17,858 Hvem? 259 00:14:18,984 --> 00:14:20,027 De der. 260 00:14:20,527 --> 00:14:23,196 Er dere med Mr. Rigo? Det burde du sagt. 261 00:14:24,573 --> 00:14:27,451 -Ja? -Jeg var skikkelig slank. 262 00:14:27,534 --> 00:14:28,744 -Hei! -Hei! 263 00:14:28,827 --> 00:14:32,372 Så hyggelig. For en tilfeldighet! 264 00:14:32,456 --> 00:14:35,751 Vi trodde aldri vi skulle treffe dere her. 265 00:14:35,834 --> 00:14:38,045 -Ikke vi heller, så stikk. -Tina. 266 00:14:38,128 --> 00:14:42,966 Det går bra. Hvis det er plass til to, er det plass til fire. 267 00:14:43,050 --> 00:14:44,509 -Så klart! -Hei, Chivis. 268 00:14:44,593 --> 00:14:45,677 Rigo! 269 00:14:45,761 --> 00:14:48,180 -Mange takk. -Ta dem med. 270 00:14:48,263 --> 00:14:52,517 Dette er fantastisk. Så fint å se dere. 271 00:14:53,518 --> 00:14:54,937 Få den, takk. 272 00:14:59,942 --> 00:15:04,613 Til potetgull må man jo ha kald øl. Ikke sant, Pablo? 273 00:15:11,078 --> 00:15:13,205 HOLD ROEN OG SPILL VIDERE 274 00:15:31,223 --> 00:15:32,474 Hva skjer, folkens? 275 00:15:35,435 --> 00:15:36,728 Er det Janets? 276 00:15:45,153 --> 00:15:47,364 Ernie, husker du sist vi var i Paris? 277 00:15:47,447 --> 00:15:50,575 Å! Je l'adore. 278 00:15:51,201 --> 00:15:54,621 Jeg tar "vichyssis"-suppe. 279 00:15:55,539 --> 00:16:00,252 Damen prøver å bestille en vichyssoise-suppe. 280 00:16:01,336 --> 00:16:02,379 Compadre? 281 00:16:02,462 --> 00:16:04,631 Jeg snakker litt fransk. 282 00:16:05,841 --> 00:16:08,427 Jeg lastet ned en app. Den er fantastisk. 283 00:16:08,510 --> 00:16:10,846 Bruk den til å øve på uttale. 284 00:16:10,929 --> 00:16:12,055 Se på deg. 285 00:16:12,139 --> 00:16:15,809 Garçon, noen varme tortillaer også. 286 00:16:16,393 --> 00:16:17,894 -S'il vous plaît. -Garçon! 287 00:16:17,978 --> 00:16:20,230 Kan jeg få nopales også? 288 00:16:20,313 --> 00:16:22,232 Le nopalé små. 289 00:16:23,025 --> 00:16:24,192 Le petit nopal. 290 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 Bittesmå. 291 00:16:28,447 --> 00:16:31,908 -Le petit... -Jeg skjønte det. 292 00:16:31,992 --> 00:16:33,243 En øl til, takk. 293 00:16:37,789 --> 00:16:41,043 Hva gjør du? Du drikker min drink. 294 00:16:43,003 --> 00:16:44,421 Beklager. Unnskyld. 295 00:16:44,504 --> 00:16:46,673 Du trenger ikke å føle deg flau. 296 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Sannheten er at jeg er veldig sjenert. 297 00:16:50,177 --> 00:16:54,389 Jeg ville snakke med deg, men jeg var for flau. 298 00:16:54,473 --> 00:16:57,934 -Ja. -Vi snakker jo nå. 299 00:16:58,518 --> 00:17:03,565 Jeg heter Consuelo, men folk kaller meg Chelo. 300 00:17:03,648 --> 00:17:04,775 Chelo... 301 00:17:04,858 --> 00:17:05,859 Hva med deg? 302 00:17:05,942 --> 00:17:09,738 Tomás. Tomás, men... Du kan kalle meg hva du vil. 303 00:17:10,405 --> 00:17:13,283 Og... Hva gjør du her, Tomás? 304 00:17:13,366 --> 00:17:16,828 Her? Jeg ville finne noen jeg kunne bli med hjem. 305 00:17:16,912 --> 00:17:18,997 Som kjefter fordi jeg er så frekk. 306 00:17:19,873 --> 00:17:22,375 -Ja. -For en frekk gutt. 307 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 Ja. 308 00:17:23,543 --> 00:17:25,545 Vil du gjøre alt jeg sier? 309 00:17:26,296 --> 00:17:27,422 Ja, lærer. 310 00:17:28,840 --> 00:17:29,674 Ja. 311 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 Her kommer hun! 312 00:17:34,638 --> 00:17:35,555 Dæven! 313 00:17:36,056 --> 00:17:39,351 Hvordan fikk de bjørnen inn i ballongen? 314 00:17:39,434 --> 00:17:43,647 Tina, en takk fordi du takket ja til invitasjonen min. 315 00:17:43,730 --> 00:17:46,066 Rigo, så søtt av deg! 316 00:17:46,149 --> 00:17:47,192 En skål! 317 00:17:48,401 --> 00:17:52,739 For gamle og nye vennskap, det er det livet handler om. 318 00:17:52,823 --> 00:17:55,700 Å etterlate fortiden og prøve nye ting. 319 00:17:55,784 --> 00:17:57,577 -Skål! -Skål! 320 00:17:57,661 --> 00:17:58,870 Skål. 321 00:17:59,454 --> 00:18:01,373 Er dette de små vennene deres? 322 00:18:01,456 --> 00:18:03,208 Ja, det stemmer. 323 00:18:04,000 --> 00:18:08,046 Jeg må til vennene mine. Så drar vi hjem til meg. 324 00:18:08,130 --> 00:18:09,464 -Skjønner? -Ja, Chelo. 325 00:18:11,091 --> 00:18:12,092 Ja. 326 00:18:13,677 --> 00:18:15,303 Du hadde rett, Diego! 327 00:18:15,387 --> 00:18:19,432 Jeg har vært totalt underdanig. Hun vil ha meg med hjem! 328 00:18:20,350 --> 00:18:22,060 Du er et geni! 329 00:18:22,144 --> 00:18:25,897 Hold dere fast, tigeren er nemlig tilbake! 330 00:18:25,981 --> 00:18:26,898 Tomás? 331 00:18:28,984 --> 00:18:30,110 Ja, hva...? 332 00:18:30,193 --> 00:18:32,863 Hva gjør du på dette bordellet? 333 00:18:32,946 --> 00:18:36,116 Jeg ble med Tere og Diego, de vil pule. 334 00:18:36,199 --> 00:18:41,413 Jeg er ikke overrasket. Alle kvinner her tiltrekker desperate menn. 335 00:18:41,496 --> 00:18:42,914 -Nemlig. -Klar, Tomás? 336 00:18:42,998 --> 00:18:45,000 -Cata. -Chelo! 337 00:18:46,209 --> 00:18:48,211 Legger du an på søsteren min? 338 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 -Nei! -Nei. 339 00:18:50,714 --> 00:18:53,175 -Jeg legger an på ham. -Å! 340 00:18:53,258 --> 00:18:56,720 Han er så sjenert at det nesten føltes som et overgrep. 341 00:18:57,679 --> 00:18:59,181 -Ikke sant, Tomás? -Ja. 342 00:18:59,264 --> 00:19:00,724 Passe naivt å tro det. 343 00:19:00,807 --> 00:19:04,769 Han later som for å lokke deg, og la deg utnytte ham. 344 00:19:04,853 --> 00:19:06,396 Og det virket. 345 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 -Løgner! -Kom igjen! 346 00:19:08,899 --> 00:19:11,401 -Og tenk at jeg ville straffe deg. -Ja. 347 00:19:11,484 --> 00:19:12,986 Veldig slem! 348 00:19:13,069 --> 00:19:14,070 Ja. 349 00:19:19,409 --> 00:19:22,829 Kom igjen. Er jeg verst? Begge to burde straffe meg! 350 00:19:22,913 --> 00:19:23,830 Kom igjen! 351 00:19:23,914 --> 00:19:24,748 Gjør noe. 352 00:19:24,831 --> 00:19:28,960 Daten synker fortere enn Titanic, til og med Rose kommer til å dø! 353 00:19:29,044 --> 00:19:33,506 -Jack får plass på flytebrettet. -Vi prater om det senere. Gjør noe. 354 00:19:35,217 --> 00:19:36,134 Den der. 355 00:19:36,218 --> 00:19:37,093 Vent litt. 356 00:19:45,977 --> 00:19:49,064 Dette er en dødsbra sang, Pablo! 357 00:19:49,981 --> 00:19:53,276 -Vi vil ikke glemme deg for dette -Du må forstå 358 00:19:53,360 --> 00:19:55,362 Denne treveiskjærligheten 359 00:19:55,445 --> 00:19:59,282 -Er et dårlig forhold -Vi var bare venner 360 00:19:59,366 --> 00:20:00,742 Kom deg ut herfra 361 00:20:01,368 --> 00:20:03,328 Heller alene enn sammen med deg 362 00:20:03,411 --> 00:20:04,871 Du vil angre på dette 363 00:20:12,671 --> 00:20:14,256 Hvorfor så ensom? Kom! 364 00:20:23,390 --> 00:20:25,267 Hva sa du? Hva faen? 365 00:20:25,350 --> 00:20:28,645 Jeg trodde du likte flytende grenser og polyamori. 366 00:20:28,728 --> 00:20:31,314 Nei! Jeg har flørtet med deg i timevis! 367 00:20:31,398 --> 00:20:33,441 Hva? Jeg trodde vi var på date! 368 00:20:33,525 --> 00:20:36,152 Dere tar feil. Pablo er den jeg liker. 369 00:20:37,445 --> 00:20:40,156 Men jeg kan gjerne peise på med dere. 370 00:20:43,076 --> 00:20:46,121 Du er ikke min type, takk likevel. 371 00:20:46,830 --> 00:20:47,664 Crista! 372 00:20:49,457 --> 00:20:50,292 Crista! 373 00:20:51,001 --> 00:20:53,878 Jeg tror jeg liker sånn polyamori. 374 00:20:59,259 --> 00:21:02,178 -Yol! For en overraskelse! -Silvia! 375 00:21:03,263 --> 00:21:08,768 Vi viser Tina og Rigo hvordan restauranter for de vakre menneskene er. 376 00:21:08,852 --> 00:21:10,395 Å, vær så snill. 377 00:21:10,895 --> 00:21:13,273 Alle vet at dere er blakke. 378 00:21:13,857 --> 00:21:18,611 Ikke blakk som Trump. Dere er like fattige som Lopezes er. 379 00:21:18,695 --> 00:21:22,198 Kjære, du må forstå at dere ikke hører hjemme her lenger. 380 00:21:22,949 --> 00:21:27,412 Det jeg ikke forstår, er hvordan dere har råd? 381 00:21:27,954 --> 00:21:31,166 Dette er ikke akkurat en tacobod. 382 00:21:31,249 --> 00:21:32,584 Det er ikke helt sånn. 383 00:21:32,667 --> 00:21:34,044 -Vent. Kom hit. -Hva? 384 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 Du har noe på øret. 385 00:21:36,671 --> 00:21:39,174 Hør her, snuppa. Ikke kødd med meg. 386 00:21:39,257 --> 00:21:42,886 Du digger mestiser. Skal jeg spørre Tomás om det? 387 00:21:43,470 --> 00:21:46,931 Ro ned egget og be Blondie om unnskyldning. 388 00:21:47,015 --> 00:21:49,559 Ellers får gamlingen høreapparatet tilbake, 389 00:21:49,642 --> 00:21:52,854 og jeg sier alt, din jævla klatremus. 390 00:21:55,523 --> 00:21:56,483 Beklager, Sil. 391 00:21:57,067 --> 00:22:00,070 -Vi får dra. Sjåføren venter. -God aften. 392 00:22:00,153 --> 00:22:02,572 Alle vet at pikenavnet ditt er Pérez! 393 00:22:02,655 --> 00:22:04,991 Uten bindestrek! Bare Pérez! 394 00:22:05,075 --> 00:22:06,034 Bra! 395 00:22:09,954 --> 00:22:13,541 -Jeg går på do. -Jeg også. Ikke spis maten min! 396 00:22:15,502 --> 00:22:17,295 Jeg fatter det ikke! 397 00:22:17,379 --> 00:22:18,421 Nei, åpenbart. 398 00:22:19,464 --> 00:22:21,966 Jeg elsket å ta for meg folk som deg! 399 00:22:22,050 --> 00:22:25,178 -Hva da? -Som sier akkurat hva de mener. 400 00:22:25,261 --> 00:22:26,805 Kutt ut den hyklingen. 401 00:22:26,888 --> 00:22:29,182 Både rike og fattige kan være hyklere. 402 00:22:29,265 --> 00:22:33,019 Ja, men så du øgleblikket hennes 403 00:22:33,103 --> 00:22:35,397 da jeg sa at hun het Pérez? 404 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 Verre enn å være en Espinoza. 405 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 Jeg bare tuller. 406 00:22:45,490 --> 00:22:46,449 Nå vel. 407 00:22:51,496 --> 00:22:53,248 Takk for at du forsvarte meg. 408 00:22:53,331 --> 00:22:58,002 Jeg forakter mobbing av sårbare, og du så livredd ut. 409 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 Takk. 410 00:23:00,713 --> 00:23:06,136 Siden vi snakker åpent, hva skjer med Rigoberto? 411 00:23:06,219 --> 00:23:08,930 Daten? Det var en venneinvitasjon. 412 00:23:09,013 --> 00:23:12,183 Gi deg. Noe foregår mellom dere, 413 00:23:12,267 --> 00:23:15,353 Dette er ikke en middag man har med en venn. 414 00:23:15,437 --> 00:23:18,648 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 415 00:23:19,732 --> 00:23:21,734 Dels har jeg følelser for Rigo, 416 00:23:22,444 --> 00:23:26,072 men det er for tidlig etter det som skjedde med min søster. 417 00:23:26,156 --> 00:23:28,825 Han var med henne da han flørte med meg. 418 00:23:28,908 --> 00:23:30,660 Leonor er ikke her lenger. 419 00:23:32,412 --> 00:23:35,457 Og du fortjener å være lykkelig... Tina. 420 00:23:40,170 --> 00:23:42,338 Du fortjener definitivt lykke. 421 00:23:45,550 --> 00:23:48,303 Flyten din er på gang. Du hadde fått henne. 422 00:23:48,386 --> 00:23:51,389 Ja, men Cata er sintere på meg enn noen gang. 423 00:23:51,473 --> 00:23:53,558 Pokker, så jævla liten verden er. 424 00:23:53,641 --> 00:23:55,059 Eller barrioen? 425 00:23:55,143 --> 00:23:58,771 Nei, jeg ser hva som skjer. Cata er kryptonitt for deg. 426 00:23:59,981 --> 00:24:00,815 Hun er hva? 427 00:24:01,399 --> 00:24:04,486 Du er forelsket i henne, så du mistet draget. 428 00:24:05,528 --> 00:24:07,947 Hva nå? Hva gjør du, Tommy? 429 00:24:09,282 --> 00:24:12,785 Det alle modne og fornuftige menn ville gjort. 430 00:24:12,869 --> 00:24:13,703 Ja. 431 00:24:13,786 --> 00:24:16,998 Se La risa en vacaciones 3, en He-Man-maraton, 432 00:24:17,081 --> 00:24:20,543 og armhevinger på knokene for å få López-tigeren tilbake. 433 00:24:21,544 --> 00:24:24,631 La meg være til Barrio del Niño Jesus trenger meg. 434 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 Vi ses. 435 00:24:32,347 --> 00:24:33,431 Greit. 436 00:24:34,182 --> 00:24:39,062 La oss dra til meg. Jeg vil se en av de polske kunstfilmene 437 00:24:39,145 --> 00:24:41,648 om hesten Freud red til sin siste avtale. 438 00:24:41,731 --> 00:24:45,026 Vi kan lage økologisk havregryn og spise mens vi ser på. 439 00:24:46,319 --> 00:24:49,280 Nei, jeg vil hjem. Jeg skal se Eat, Pray, Love. 440 00:24:49,364 --> 00:24:54,661 Kvinnene er stereotyper og skildringen er platt, men jeg elsker Julia Roberts. 441 00:24:56,412 --> 00:24:59,082 Jeg kan spise en av din bestemors gorditas. 442 00:25:05,296 --> 00:25:08,216 Crista, hvordan går det med deg? 443 00:25:09,050 --> 00:25:12,053 Ikke så bra. Jeg likte virkelig Cristiano. 444 00:25:12,136 --> 00:25:14,472 Jeg endret til og med klesstil for ham. 445 00:25:14,556 --> 00:25:17,392 Den passer deg ikke særlig bra. 446 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 Men Janets smak er litt tvilsom. 447 00:25:21,187 --> 00:25:25,233 Cristiano kysset deg jo, det må bety noe for deg. 448 00:25:25,316 --> 00:25:26,901 Men han kysset deg også! 449 00:25:26,985 --> 00:25:30,154 -Skal jeg kysse ham så han gjør det igjen? -Æsj! 450 00:25:30,238 --> 00:25:33,825 Jeg deler ikke. Hvorfor tror du ikke jeg har en lillesøster? 451 00:25:40,707 --> 00:25:42,500 AVFØLG @CRISTIANO_POLYAMORI? 452 00:25:44,168 --> 00:25:45,003 Vet du hva? 453 00:25:45,753 --> 00:25:48,339 Jeg har aldri tatt med restene hjem. 454 00:25:48,423 --> 00:25:51,801 -Ba du servitøren om tortillas? -Ja, der er de. 455 00:25:51,884 --> 00:25:55,722 Hvordan føles det å holde din første restepose? 456 00:25:55,805 --> 00:25:58,016 -Dette er ikke rester. -Jo da. 457 00:25:58,099 --> 00:26:01,853 Nei. Vi ba om å få det med hjem, ikke bruk det ordet. 458 00:26:02,937 --> 00:26:04,063 Vet du hva? 459 00:26:04,897 --> 00:26:08,151 For første gang blåser jeg i at vi mistet alt. 460 00:26:08,234 --> 00:26:11,446 Unntatt stil og klasse. Du er født med det. 461 00:26:11,529 --> 00:26:16,451 Det mister du aldri. Jeg er helt enig med deg i det. 462 00:26:16,534 --> 00:26:20,038 Jeg har aldri vært stolt av å betale en regning. 463 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 Eller, en halv regning. 464 00:26:23,374 --> 00:26:27,920 Vet du hvor mange Tarzan-danser en flaske vin her koster? 465 00:26:28,004 --> 00:26:29,339 -Å, kjære deg. -Nei. 466 00:26:29,422 --> 00:26:32,634 Mye mer enn det rumpa mi håndterer. 467 00:26:42,185 --> 00:26:45,146 -Jeg elsker deg. -Samme her. 468 00:26:49,192 --> 00:26:50,276 Se! 469 00:26:55,823 --> 00:26:57,116 Vær så god, kjære. 470 00:26:57,950 --> 00:26:59,077 Takk. 471 00:27:08,127 --> 00:27:10,963 Du trengte ikke bli med meg. 472 00:27:11,047 --> 00:27:14,425 Jeg er ikke 15 år, du trenger ikke følge meg hjem. 473 00:27:14,509 --> 00:27:16,844 Det er ikke for din skyld, 474 00:27:16,928 --> 00:27:20,932 men av frykt for Mrs. Dolores. Hun er hard mot meg. 475 00:27:21,432 --> 00:27:27,605 Jeg vil heller sørge for at du kommer deg trygt hjem. 476 00:27:27,689 --> 00:27:28,815 Okay. 477 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Vet du noe? 478 00:27:36,030 --> 00:27:39,992 Jeg tvilte på om det var så lurt å date deg. 479 00:27:40,827 --> 00:27:44,205 Nå ser jeg at jeg valgte rett. Takk. 480 00:27:45,790 --> 00:27:49,502 Jeg vil bare be deg ta det rolig. 481 00:27:50,002 --> 00:27:53,923 Tina, du er veldig viktig for meg. 482 00:27:54,757 --> 00:27:59,637 Jeg ville aldri gjort noe du ikke er bekvem med. 483 00:28:00,471 --> 00:28:01,305 Det lover jeg. 484 00:28:03,099 --> 00:28:05,351 Selv om jeg angrer på dette i morgen, 485 00:28:06,060 --> 00:28:08,563 og selv om jeg har ønsket dette lenge, 486 00:28:09,439 --> 00:28:13,276 hvis vi skal få et første kyss 487 00:28:14,736 --> 00:28:19,282 vil jeg at det skjer når vi begge er helt edru. 488 00:28:21,701 --> 00:28:23,494 Fordi det er viktig for meg. 489 00:30:58,608 --> 00:31:01,944 Tekst: Trygve Lie