1 00:00:07,633 --> 00:00:08,885 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,095 ‎'Neața! 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,099 ‎Pase! 4 00:00:16,100 --> 00:00:16,934 ‎Gol! 5 00:00:17,018 --> 00:00:18,144 ‎'Neața! 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,647 ‎O clipă am crezut că ai uitat engleza. 7 00:00:21,731 --> 00:00:25,193 ‎Scumpa mea, nu trebuia să te ostenești. 8 00:00:25,276 --> 00:00:28,196 ‎- Ghici ce zi e azi! ‎- Mi-a picat fondul social? 9 00:00:28,279 --> 00:00:31,074 ‎- Te-ai băgat într-un fond? ‎- M-a băgat Rigo. 10 00:00:31,157 --> 00:00:34,452 ‎Spune-i să ți-l dea! ‎Azi e aniversarea noastră. 11 00:00:34,952 --> 00:00:37,538 ‎La mulți ani, Chivis! 12 00:00:37,622 --> 00:00:40,541 ‎O vom serba ‎în cel mai bun restaurant din oraș. 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,377 ‎Iar azi e sâmbătă. ‎Știi ce înseamnă asta, nu? 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,297 ‎- Ora reducerilor? ‎- Va fi acolo toată lumea. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,549 ‎- Iar asta e bine? ‎- Clar! Ernie! 16 00:00:48,633 --> 00:00:52,303 ‎E șansa noastră să arătăm ‎că suntem încă în joc. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 ‎Știi că, dacă nu ești văzut, nu exiști. 18 00:00:54,889 --> 00:00:57,725 ‎- Adu-ți aminte de familia Acosta! ‎- Care Acosta? 19 00:00:57,809 --> 00:00:59,102 ‎Exact! Nu există. 20 00:01:01,020 --> 00:01:03,397 ‎- Poftă bună! ‎- Mulțumesc, iubire. 21 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 ‎EVENIMENTE RIGO 22 00:01:18,287 --> 00:01:24,168 ‎Nu știu, uneori am impresia că mamele ‎mă tocmesc pentru un amestec ciudat 23 00:01:24,252 --> 00:01:27,588 ‎de petrecere pentru copii ‎și petrecere a burlăcițelor. 24 00:01:27,672 --> 00:01:31,300 ‎Ce idee! Nu te frichini, ‎că-mi alunecă mâna! 25 00:01:31,384 --> 00:01:32,760 ‎Pot să-ți spun ceva? 26 00:01:32,844 --> 00:01:36,973 ‎Uitasem că azi am aniversarea nunții. ‎E bine că Silvia nu s-a supărat. 27 00:01:37,056 --> 00:01:40,309 ‎Ai grijă, fârtate! Femeile sunt ca fiscul. 28 00:01:40,393 --> 00:01:44,939 ‎Pare că e liniște și pace, dar vin ‎să-și ia birul când ți-e lumea mai dragă. 29 00:01:45,022 --> 00:01:49,443 ‎Păi da. Mi-a zis că vrea ‎la cel mai simandicos restaurant din oraș. 30 00:01:49,527 --> 00:01:53,614 ‎Va trebui s-o duc. ‎Rău e că nu mi-a picat încă fondul social. 31 00:01:54,198 --> 00:01:57,869 ‎M-am gândit să amanetez ceva, ‎dar nu mai am nimic. 32 00:01:58,578 --> 00:02:02,248 ‎Dacă ești sărac, înduri. ‎Dar privește partea bună! 33 00:02:02,331 --> 00:02:08,337 ‎Ce n-aș da eu pentru șansa ‎de a-i oferi Tinei o noapte de basm! 34 00:02:09,172 --> 00:02:12,341 ‎Să-i arăt ‎că, precum idolul meu, Roberto Carlos, 35 00:02:12,425 --> 00:02:14,594 ‎și eu pot fi un amant ca odinioară. 36 00:02:14,677 --> 00:02:18,055 ‎Nimic mai simplu, fârtate! 37 00:02:18,139 --> 00:02:22,393 ‎Ajunge să-ți iei inima în dinți. 38 00:02:22,476 --> 00:02:27,940 ‎Te înființezi dinaintea ei și îi zici: ‎„Bună, Tina! Sunt eu. Luăm cina.” Și gata! 39 00:02:28,024 --> 00:02:32,320 ‎Mereu am spus că ești maestru, fârtate. 40 00:02:32,904 --> 00:02:34,197 ‎Blană! 41 00:02:35,031 --> 00:02:36,407 ‎MISTER CARTIER 42 00:02:38,284 --> 00:02:41,787 ‎Ia ce-ți face cu ochiul, nepoată. ‎Face cinste unchi-tu. 43 00:02:41,871 --> 00:02:44,665 ‎Ce faci, Lulú? Cum ești? Bine? 44 00:02:45,166 --> 00:02:46,459 ‎Se putea și mai bine. 45 00:02:48,544 --> 00:02:52,006 ‎- Trece totul în contul meu. ‎- Nu-ți mai dau pe datorie. 46 00:02:52,089 --> 00:02:56,052 ‎Hai, măi Lulú! Glumești, nu? 47 00:02:56,552 --> 00:02:58,304 ‎Lulú face pe dura. 48 00:02:58,387 --> 00:03:02,099 ‎- Săptămâna asta ai de dat 300 de peso. ‎- E abia marți! 49 00:03:03,601 --> 00:03:04,894 ‎Lulú! 50 00:03:04,977 --> 00:03:06,646 ‎- Lulú! ‎- Nu. 51 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 ‎Cu cât dai castraveții, Elvira? 52 00:03:08,898 --> 00:03:13,402 ‎- Trei bucăți la 18 peso. ‎- Pune-mi trei din cei mai verzi! 53 00:03:13,486 --> 00:03:16,072 ‎O floare pentru altă floare. 54 00:03:17,698 --> 00:03:19,617 ‎Bună gluma, cumetre! 55 00:03:19,700 --> 00:03:22,286 ‎Știu multe. Ți le spun la cină? 56 00:03:22,912 --> 00:03:27,458 ‎Rigo, îmi plătești floarea de dovlecel ‎sau doar faci pe mucalitul? 57 00:03:27,541 --> 00:03:29,377 ‎Nu te zori așa, doña Elvira! 58 00:03:29,460 --> 00:03:31,170 ‎Știi ce, cumetre? 59 00:03:32,255 --> 00:03:36,050 ‎- Nu pot. Am intrat la regim. ‎- N-ai de ce să ții regim. 60 00:03:36,133 --> 00:03:41,639 ‎Oricum, poți să începi de mâine. ‎Înainte, fă ce face face toată lumea. 61 00:03:42,223 --> 00:03:44,684 ‎- Ce anume? ‎- Se îmbuibă. 62 00:03:45,601 --> 00:03:47,728 ‎Te gândești și îmi spui. 63 00:03:47,812 --> 00:03:48,729 ‎Bine. 64 00:03:51,065 --> 00:03:53,818 ‎Îți trage clopotele, Tino. 65 00:03:53,901 --> 00:03:56,779 ‎Taci, tu, că-ți cos gura! ‎Dă-mi castraveții! 66 00:03:56,862 --> 00:04:00,408 ‎N-am mai pățit așa ceva. ‎Nu știu ce s-a întâmplat. 67 00:04:00,491 --> 00:04:03,661 ‎Nu e imoral ‎să obții lucruri pe ochi frumoși? 68 00:04:03,744 --> 00:04:05,663 ‎Nu e vorba doar de frumusețe. 69 00:04:05,746 --> 00:04:08,874 ‎Îl am pe vino-ncoa'. 70 00:04:08,958 --> 00:04:10,960 ‎Puțini se pot lăuda că-l au. 71 00:04:11,043 --> 00:04:16,590 ‎Canelo, Adrián Uribe… ‎Chiar și Luismi, deși e fălcos. 72 00:04:17,675 --> 00:04:22,054 ‎Îl vezi pe Aurelio? ‎Uită-te cum se emoționează când îl salut. 73 00:04:22,138 --> 00:04:24,390 ‎Iar asta în fiecare zi. Fii atentă! 74 00:04:25,558 --> 00:04:26,434 ‎Aurelio! 75 00:04:27,601 --> 00:04:28,561 ‎Noroc! 76 00:04:29,145 --> 00:04:30,396 ‎Mă lași? 77 00:04:31,147 --> 00:04:33,107 ‎De două ori într-o zi, pe bune? 78 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 ‎- Mi-am pierdut farmecul. ‎- Termină! 79 00:04:36,319 --> 00:04:37,486 ‎Aurelio! Ce naiba? 80 00:04:37,570 --> 00:04:42,199 ‎Ies la întâlnire cu Cristiano. ‎Oh my God! ‎Suntem Cris și Cris. 81 00:04:43,367 --> 00:04:45,453 ‎Nu-ți simt entuziasmul, Pablo. 82 00:04:47,538 --> 00:04:49,123 ‎Trebuie să vii cu mine. 83 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 ‎Nu, imposibil. 84 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 ‎Dacă se află de întâlnirea Cris-Cris, 85 00:04:53,711 --> 00:04:57,173 ‎toxifanii o să-și dea seama ‎că noi doi nu suntem combinați. 86 00:04:57,256 --> 00:05:00,593 ‎S-ar duce naibii ‎visurile noastre de influenceri. 87 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 ‎Sunt mulți paparazzi. 88 00:05:04,388 --> 00:05:06,307 ‎- Aici? ‎- Nu înțelegi. 89 00:05:06,390 --> 00:05:10,603 ‎E ca și cum s-ar afla că Belinda și Nodal ‎sunt opera impresarilor. 90 00:05:10,686 --> 00:05:14,899 ‎- Ar fi un scandal! ‎- Fie, de dragul contului Toxicutes. 91 00:05:15,441 --> 00:05:16,275 ‎Da! 92 00:05:18,402 --> 00:05:21,489 ‎- Ce părere aveți? ‎- Ieși la întâlnire, nu te măriți. 93 00:05:21,572 --> 00:05:24,492 ‎Oricum, ziceai că mamei nu-i păsa de Rigo. 94 00:05:24,575 --> 00:05:27,620 ‎Păi… Mamă, tu nu zici nimic? 95 00:05:28,496 --> 00:05:30,247 ‎Doar că Rigo e căsătorit. 96 00:05:30,331 --> 00:05:33,584 ‎Și ce? Chayo l-a părăsit de ani buni. ‎Nu se mai pune. 97 00:05:33,667 --> 00:05:36,962 ‎De ce mai întrebi, ‎dacă nu ții cont de ce spun? 98 00:05:37,046 --> 00:05:42,468 ‎Țin cont, dar Tere are dreptate. ‎E doar o întâlnire, nu mă mărit cu el. 99 00:05:42,551 --> 00:05:44,845 ‎- Exact. ‎- Fă ce vrei. 100 00:05:45,679 --> 00:05:47,640 ‎Îi spun că da. 101 00:05:48,140 --> 00:05:51,811 ‎- Trebuie să ne povestești tot. ‎- Nu. Mie, nu. 102 00:05:51,894 --> 00:05:58,109 ‎Ba da. Vă spun ce culoare au chiloții lui, ‎cine s-a despuiat primul… 103 00:06:03,114 --> 00:06:05,116 ‎- E Mister Cartier. ‎- Bună! 104 00:06:06,325 --> 00:06:07,159 ‎Da, el e. 105 00:06:07,910 --> 00:06:12,415 ‎- Unchiule, am nevoie urgentă de un sfat. ‎- Nu am ce sfat să-ți dau, nepoate. 106 00:06:13,249 --> 00:06:18,212 ‎Mi-am pierdut farmecul. Nu știu să trăiesc ‎într-o lume în care tu ești masculul alfa. 107 00:06:18,295 --> 00:06:19,505 ‎Bună, Pablo! 108 00:06:19,588 --> 00:06:21,048 ‎Eu sunt masculul alfa? 109 00:06:21,132 --> 00:06:22,383 ‎Ce pot să spun? 110 00:06:22,466 --> 00:06:26,137 ‎Merg ca băgător de seamă ‎la întâlnirea Cristei cu Cristiano, 111 00:06:26,220 --> 00:06:30,307 ‎dar vrem ca toxifanii să creadă ‎că el e în plus la întâlnirea noastră. 112 00:06:30,391 --> 00:06:32,143 ‎Cristiano, în plus? 113 00:06:32,226 --> 00:06:34,979 ‎- Da. ‎- Tu l-ai văzut pe Cristiano? 114 00:06:35,062 --> 00:06:36,188 ‎Ce să fac? 115 00:06:37,398 --> 00:06:38,232 ‎Știu! 116 00:06:38,732 --> 00:06:43,154 ‎Aduci cu tine o pipiță, ‎să nu mai fiți fără soț. 117 00:06:43,696 --> 00:06:45,114 ‎- O pipiță… ‎- Da. 118 00:06:46,282 --> 00:06:47,700 ‎Adică o fată? 119 00:06:48,325 --> 00:06:49,160 ‎Da. 120 00:06:49,743 --> 00:06:51,412 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 121 00:06:52,621 --> 00:06:57,751 ‎Mi-l usuci cu föhnul ‎și-mi faci niște bucle mari, ciufulite. 122 00:06:57,835 --> 00:07:00,254 ‎Bine. Dar cu ce ocazie? 123 00:07:00,880 --> 00:07:03,132 ‎Azi e aniversarea mea și a lui Ernie. 124 00:07:03,215 --> 00:07:08,596 ‎Mergem la cel mai bun restaurant din oraș. ‎E sâmbătă, toată lumea va fi acolo. 125 00:07:08,679 --> 00:07:10,181 ‎Care toată lumea? 126 00:07:10,264 --> 00:07:12,808 ‎Toată lumea pe care n-o cunoști tu. 127 00:07:14,935 --> 00:07:20,232 ‎Oameni importanți, ‎dar nu la fel de importanți ca tine, clar. 128 00:07:20,316 --> 00:07:24,445 ‎'Neața, Anita! Ce faci, dulceață! ‎Bună dimineața! 129 00:07:24,528 --> 00:07:27,072 ‎- Bună dimineața, Tina! ‎- Bună dimineața! 130 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 ‎Invierno, hai să mă ajuți cu Tina! 131 00:07:29,325 --> 00:07:31,327 ‎Sunt ocupat, Raquel! 132 00:07:31,410 --> 00:07:36,832 ‎Și eu eram ocupată când am născut, ‎dar am îndurat 15 ore chinurile facerii. 133 00:07:36,916 --> 00:07:39,835 ‎Cincisprezece! Haide ! Repejor! Mișcă! 134 00:07:40,836 --> 00:07:45,382 ‎Bună, Invierno! ‎Vreau machiaj și coafat, dar nu țipător. 135 00:07:45,466 --> 00:07:47,468 ‎Elegant, dar natural. 136 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 ‎I-auzi! 137 00:07:48,761 --> 00:07:51,597 ‎Și unde te duci tu elegantă, dar naturală? 138 00:07:51,680 --> 00:07:54,391 ‎Am o întâlnire secretă ‎cu un crai tomnatic. 139 00:07:54,475 --> 00:07:56,685 ‎Precis mă duce într-un loc scump. 140 00:07:56,769 --> 00:08:00,064 ‎Ca să mănânci‎ tacos, ‎nu-i nevoie să te dichisești. 141 00:08:00,147 --> 00:08:03,859 ‎Ia te uită, Chivis! Nu te văzusem. ‎Te-a băgat cineva în seamă? 142 00:08:04,443 --> 00:08:09,615 ‎Cum îți ziceam, Raquel, ‎ies într-un restaurant foarte scump. 143 00:08:10,741 --> 00:08:15,621 ‎Nu mă-nnebuni! ‎Vouă abia v-ajunge de turtele casei. 144 00:08:15,704 --> 00:08:18,040 ‎Vă dă mămica mea scumpă pe datorie. 145 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 ‎Sau poate aveți economii. 146 00:08:19,833 --> 00:08:24,255 ‎Cum fii-tu mănâncă la mine, cu Tere, ‎oți fi pus ceva deoparte. 147 00:08:24,838 --> 00:08:26,298 ‎Mănâncă de n-are aer. 148 00:08:26,382 --> 00:08:29,385 ‎- Vin să te iau la 20:00. ‎- La 20:00, nu la 20:10. 149 00:08:29,468 --> 00:08:31,303 ‎Da, iubire. La 19:55 sunt aici. 150 00:08:31,387 --> 00:08:32,680 ‎Diego! 151 00:08:32,763 --> 00:08:38,435 ‎Nu pleca! Ajută-mă! Nu-l mai am ‎pe vino-ncoace. În tine mi-e speranța. 152 00:08:39,019 --> 00:08:41,146 ‎Tu ai cucerit-o pe nesuferita… 153 00:08:41,230 --> 00:08:43,857 ‎Pardon, pe necuceribila de nepoată-mea. 154 00:08:43,941 --> 00:08:46,569 ‎Dă-mi un sfat, te rog! Sunt disperat. 155 00:08:47,486 --> 00:08:48,487 ‎Secretul meu e… 156 00:08:50,948 --> 00:08:51,907 ‎docilitatea. 157 00:08:52,783 --> 00:08:56,829 ‎Nu-i adevărat, Diego Espinoza! ‎Avem o relație axată de dialog. 158 00:08:56,912 --> 00:08:58,581 ‎Așa e, iubire. Iartă-mă! 159 00:08:59,582 --> 00:09:01,000 ‎Perfect, am înțeles. 160 00:09:01,083 --> 00:09:06,088 ‎Cheia e să fii fraier ‎și să te lași călcat în picioare. 161 00:09:06,171 --> 00:09:09,717 ‎Veniți cu mine într-un loc ‎unde până și fraierii agață? 162 00:09:10,301 --> 00:09:16,890 ‎E seara celor singuri la barul Beso, ‎cunoscută și ca seara disperatelor. 163 00:09:16,974 --> 00:09:18,726 ‎Ce misogin ești, unchiule! 164 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 ‎Și bărbații sunt disperați, ‎nu doar femeile. 165 00:09:21,937 --> 00:09:24,732 ‎Haideți, ajutați-mă! Veniți cu mine! 166 00:09:24,815 --> 00:09:27,526 ‎Singur n-aș mai suporta să fiu respins. 167 00:09:31,530 --> 00:09:34,533 ‎Bună, Brittany! Vin să-ți ofer șansa 168 00:09:34,617 --> 00:09:37,536 ‎de a cina în cadru restrâns ‎cu Mister Cartier. 169 00:09:37,620 --> 00:09:42,416 ‎Toate fetele te vor invidia, iar tu ‎îți vei satisface atracția față de mine. 170 00:09:52,843 --> 00:09:55,179 ‎Bună, Brittany! Vin să-ți ofer șansa 171 00:09:55,262 --> 00:09:59,141 ‎de a lua cina în cadru restrâns ‎cu Mister Cartier și cu Cristiano. 172 00:10:01,310 --> 00:10:02,895 ‎- Cu Cristiano? ‎- Da. 173 00:10:03,687 --> 00:10:06,857 ‎Omule! Mulțumesc mult! 174 00:10:06,940 --> 00:10:09,652 ‎Ce de treabă ești! 175 00:10:11,820 --> 00:10:13,072 ‎Mi-a zis „omule”? 176 00:10:22,039 --> 00:10:23,374 ‎Ce faci aici? 177 00:10:27,711 --> 00:10:29,713 ‎Ăștia au dâre maro! 178 00:10:30,255 --> 00:10:33,884 ‎Deci tu ești perversa ‎care-i fură chiloții lui Tomás. 179 00:10:35,761 --> 00:10:38,597 ‎Îi furi și hainele lui Jani? 180 00:10:38,681 --> 00:10:40,140 ‎Jur că le aduc înapoi. 181 00:10:40,224 --> 00:10:42,768 ‎Doar dacă îmi spui pentru ce le vrei. 182 00:10:42,851 --> 00:10:46,897 ‎Am întâlnire cu Cristiano ‎și vreau să par fată de cartier. 183 00:10:46,980 --> 00:10:50,025 ‎- De ce? ‎- Fiindcă el preferă fetele de cartier. 184 00:10:50,109 --> 00:10:54,988 ‎Vrei să-ți schimbi total felul de a fi ‎ca să-i placi lui? 185 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 ‎Exact! 186 00:10:57,241 --> 00:11:00,119 ‎Foarte sănătos! Foarte matur! 187 00:11:00,619 --> 00:11:01,954 ‎N-ai decât! 188 00:11:02,037 --> 00:11:05,290 ‎Știu. O femeie trebuie să facă ‎ce are de făcut. 189 00:11:14,633 --> 00:11:17,803 ‎Măiculiță! Locul ăsta e de super fițe, nu? 190 00:11:17,886 --> 00:11:18,721 ‎Da. 191 00:11:18,804 --> 00:11:24,893 ‎Auzi? Nu găsim noi ‎să mâncăm niște ‎carnitas ‎prin apropiere? 192 00:11:24,977 --> 00:11:27,646 ‎Nu, Tina. Vreau să te impresionez. 193 00:11:28,230 --> 00:11:30,733 ‎Aștept de foarte mult timp șansa asta. 194 00:11:31,525 --> 00:11:34,695 ‎- Când am absolvit noi liceul? ‎- Sunt ceva ani. 195 00:11:34,778 --> 00:11:40,659 ‎Vezi? De-asta am zis să nu mă zgârcesc ‎și să te aduc în acest restaurant de lux. 196 00:11:40,743 --> 00:11:44,121 ‎Meniul e în franceză, fără prețuri. 197 00:11:45,080 --> 00:11:46,165 ‎Păi hai atunci! 198 00:11:46,874 --> 00:11:47,875 ‎Excusez-moi! 199 00:11:47,958 --> 00:11:52,755 ‎Femeile vin aici să fie agățate. ‎Doar că la masa asta va fi greu. 200 00:11:53,297 --> 00:11:55,841 ‎Suntem chiar la intrare, fir-ar să fie! 201 00:11:55,924 --> 00:11:58,844 ‎Mi-am pierdut farmecul, ‎de-aia ne-au așezat aici. 202 00:11:58,927 --> 00:12:01,680 ‎Vechiul Tomás n-ar fi pățit așa ceva. 203 00:12:01,764 --> 00:12:05,601 ‎Mă duc să cer o altă masă, ‎să mă poată admira toată lumea. 204 00:12:05,684 --> 00:12:08,604 ‎Nu, Tomás! ‎Un tip supus n-ar face asta niciodată. 205 00:12:08,687 --> 00:12:09,897 ‎De ce? 206 00:12:09,980 --> 00:12:15,486 ‎Nu agreez atitudinea ta de mascul alfa, ‎dar du-te dacă așa te simți mai bine. 207 00:12:15,569 --> 00:12:17,654 ‎Sunt cam incomode mesele astea, nu? 208 00:12:17,738 --> 00:12:21,283 ‎Da, foarte incomode. Spatele meu! 209 00:12:21,366 --> 00:12:25,204 ‎Ai dreptate, Diego. ‎În seara asta voi fi o cârpă, ca tine. 210 00:12:25,287 --> 00:12:27,581 ‎Diego nu e o cârpă. Zi-i că nu ești! 211 00:12:27,664 --> 00:12:29,917 ‎Normal că nu sunt o cârpă! Așa? 212 00:12:30,709 --> 00:12:32,503 ‎Știți ceva? Vin imediat. 213 00:12:34,379 --> 00:12:37,174 ‎Auzi, comandăm niște beri? 214 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 ‎Bine. 215 00:12:38,842 --> 00:12:42,387 ‎- Nu, mai bine o Piña colada. ‎- Marfă! Aș bea. 216 00:12:42,471 --> 00:12:45,098 ‎A fost o capcană. Nu suport Piña colada. 217 00:12:45,682 --> 00:12:49,478 ‎Voiam să văd dacă faci tot ce spun. ‎De ce mă aprobi mereu? 218 00:12:50,062 --> 00:12:52,356 ‎- Pentru că altfel te superi. ‎- Ba nu. 219 00:12:52,856 --> 00:12:56,985 ‎Îmi place să ai punctul tău de vedere. ‎Comandă ce vrei, că nu mă supăr. 220 00:12:58,695 --> 00:12:59,530 ‎Mă păcălești? 221 00:13:02,115 --> 00:13:04,368 ‎Chelner, o sticlă de Dom Perignon! 222 00:13:04,451 --> 00:13:07,162 ‎Nu, mai bine două Cuba libre. 223 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 ‎Nu prea am bani. 224 00:13:08,539 --> 00:13:12,334 ‎Diego! Romul e produsul sclaviei. ‎Ar trebui interzis. 225 00:13:12,417 --> 00:13:15,254 ‎Ce oroare să avem pe masă ‎o sticlă de Don ceva, 226 00:13:15,337 --> 00:13:17,714 ‎să părem genul ăla de inși! 227 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 ‎Mă duc la baie. 228 00:13:20,092 --> 00:13:21,051 ‎Nu, Diego! 229 00:13:21,969 --> 00:13:23,470 ‎Am comandat Cuba. 230 00:13:24,263 --> 00:13:26,723 ‎Stai liniștită, iubire. Arăți splendid. 231 00:13:26,807 --> 00:13:28,684 ‎Încheie-te la nasture, te rog! 232 00:13:28,767 --> 00:13:30,519 ‎- Stai drept! ‎- Da. 233 00:13:31,603 --> 00:13:33,856 ‎Uite-i pe soții Lemus! Salută-i! Bună! 234 00:13:36,942 --> 00:13:38,235 ‎Nu ne-au văzut. 235 00:13:39,069 --> 00:13:40,195 ‎Aveți rezervare? 236 00:13:40,279 --> 00:13:42,739 ‎Nu. Sunt Ernesto Espinoza de Los Montero. 237 00:13:42,823 --> 00:13:46,910 ‎Domnul Espinoza! ‎Fără rezervare nu puteți intra. 238 00:13:47,494 --> 00:13:48,662 ‎- Ce? ‎- Cum? 239 00:13:48,745 --> 00:13:52,040 ‎Domnule Gómez del Río! ‎Poftiți! Ce plăcere! 240 00:13:52,124 --> 00:13:54,626 ‎- El are rezervare? ‎- Nu îi trebuie. 241 00:14:00,549 --> 00:14:01,383 ‎Noroc! 242 00:14:08,515 --> 00:14:09,349 ‎Ce e? 243 00:14:09,433 --> 00:14:12,936 ‎Nu permit să se râdă de mine sau de noi. 244 00:14:13,020 --> 00:14:14,897 ‎- Dar… ‎- Unde mergeți? 245 00:14:14,980 --> 00:14:17,858 ‎- Suntem așteptați. ‎- Cine vă așteaptă? 246 00:14:18,984 --> 00:14:20,027 ‎Ei. 247 00:14:20,527 --> 00:14:23,196 ‎Sunteți cu domnul Rigo? ‎Trebuia să spuneți. 248 00:14:24,573 --> 00:14:27,451 ‎- Da? ‎- Eram foarte suplă. 249 00:14:28,827 --> 00:14:32,372 ‎Bună! Ce bucurie! Ce coincidență, nu? 250 00:14:32,456 --> 00:14:35,751 ‎Nici prin cap nu ne trecea ‎că o să dăm de voi aici. 251 00:14:35,834 --> 00:14:38,045 ‎- Nici nouă. Valea! ‎- Tina! 252 00:14:38,128 --> 00:14:42,966 ‎Nu-i nimic. Unde încap doi, ‎încap și patru. Nu, fârtate? 253 00:14:43,050 --> 00:14:44,509 ‎- Sigur! ‎- Bună, Chivis! 254 00:14:44,593 --> 00:14:45,677 ‎- Ia loc! ‎- Rigo! 255 00:14:45,761 --> 00:14:48,180 ‎- Vai! Mulțumesc. ‎- Aduceți scaune! 256 00:14:48,263 --> 00:14:52,517 ‎E nemaipomenit. Asta da, plăcere! 257 00:14:53,518 --> 00:14:54,937 ‎Ai grijă, blondule! 258 00:14:59,942 --> 00:15:04,613 ‎Chipsurile merg la fix cu o bere rece. ‎Așa-i, Pablito? 259 00:15:11,078 --> 00:15:13,205 ‎STAȚI CALMI ȘI JUCAȚI 260 00:15:31,223 --> 00:15:32,891 ‎Care-i treaba, prieteni? 261 00:15:35,435 --> 00:15:36,728 ‎Ăla e al lui Janet? 262 00:15:45,153 --> 00:15:50,575 ‎Ernie, îți amintești ultima noastră ‎excursie la Paris? Vai, ‎je l'adore! 263 00:15:51,201 --> 00:15:54,621 ‎Eu vreau ‎soupe vichyssis. 264 00:15:55,539 --> 00:16:00,252 ‎Fratele meu, ‎doamna îți cere o supă ‎vichyssoise. 265 00:16:01,336 --> 00:16:02,379 ‎Fârtate? 266 00:16:02,462 --> 00:16:04,631 ‎Vorbesc puțină franceză. 267 00:16:05,841 --> 00:16:08,427 ‎Mi-am descărcat o aplicație mișto ‎și învăț. 268 00:16:08,510 --> 00:16:10,846 ‎Ți-o dau și ție, să înveți să pronunți. 269 00:16:10,929 --> 00:16:12,055 ‎Bată-te să te bată! 270 00:16:12,139 --> 00:16:15,809 ‎Garson, adu și niște‎ tortillas‎ calde! 271 00:16:16,393 --> 00:16:20,230 ‎- S'il vous plaît. ‎- Garson, eu vreau și niște ‎nopalitos. 272 00:16:20,313 --> 00:16:22,232 ‎Le nopalé micuțé. 273 00:16:23,025 --> 00:16:24,192 ‎Le petit nopal. 274 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 ‎Micuțe. 275 00:16:28,447 --> 00:16:31,908 ‎- Le petit… ‎- „Le petit.” ‎Am înțeles. 276 00:16:31,992 --> 00:16:33,243 ‎Încă o bere! 277 00:16:37,789 --> 00:16:41,043 ‎Auzi, ce faci? Îmi bei cocteilul. 278 00:16:43,003 --> 00:16:44,421 ‎Scuze! 279 00:16:44,504 --> 00:16:46,673 ‎Stai liniștit, nu te fâstâci! 280 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 ‎Eu sunt foarte timid. 281 00:16:50,177 --> 00:16:53,889 ‎Voiam să intru în vorbă cu tine, ‎dar îmi era rușine. 282 00:16:54,473 --> 00:16:57,934 ‎- Da. ‎- Păi deja vorbim. 283 00:16:58,518 --> 00:17:03,565 ‎Eu sunt Consuelo, dar mi se zice Chelo. 284 00:17:03,648 --> 00:17:04,775 ‎Chelo… 285 00:17:04,858 --> 00:17:05,859 ‎Tu cine ești? 286 00:17:05,942 --> 00:17:09,738 ‎Tomás, dar poți să-mi spui cum vrei. 287 00:17:10,405 --> 00:17:13,283 ‎Ce faci pe aici, Tomás? 288 00:17:13,366 --> 00:17:18,997 ‎Caut pe cineva care să mă ia acasă ‎și să mă certe fiindcă n-am fost cuminte. 289 00:17:19,873 --> 00:17:22,375 ‎- Da. ‎- Vai, ce băiețel rău! 290 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 ‎Da. 291 00:17:23,543 --> 00:17:25,545 ‎O să faci tot ce îți spun? 292 00:17:26,296 --> 00:17:27,422 ‎Da, stăpână. 293 00:17:28,840 --> 00:17:29,674 ‎Da. 294 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 ‎Vine! 295 00:17:36,056 --> 00:17:39,351 ‎Nu se poate! Cum au băgat ursul în balon? 296 00:17:39,434 --> 00:17:43,647 ‎E un mic gest de recunoștință ‎pentru că mi-ai acceptat invitația. 297 00:17:43,730 --> 00:17:46,066 ‎Ce drăguț din partea ta! 298 00:17:46,149 --> 00:17:47,192 ‎Un toast! 299 00:17:48,401 --> 00:17:50,529 ‎Pentru prietenii vechi și noi! 300 00:17:50,612 --> 00:17:55,700 ‎În viață trebuie să lași trecutul în urmă ‎și să încerci lucruri noi. 301 00:17:55,784 --> 00:17:57,577 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 302 00:17:57,661 --> 00:17:58,870 ‎Noroc! 303 00:17:59,454 --> 00:18:01,373 ‎Ei sunt prietenii tăi? 304 00:18:01,456 --> 00:18:03,208 ‎Da, ei sunt. 305 00:18:04,000 --> 00:18:08,046 ‎Stai aici! Merg până la prietenele mele ‎și vin să te iau acasă. 306 00:18:08,130 --> 00:18:09,464 ‎- Ai înțeles? ‎- Da. 307 00:18:11,091 --> 00:18:12,092 ‎Da. 308 00:18:13,677 --> 00:18:19,432 ‎Ce chestie! Aveai dreptate, Diego. ‎M-am arătat supus și deja mă ia acasă. 309 00:18:20,350 --> 00:18:22,060 ‎Ești un geniu. 310 00:18:22,144 --> 00:18:25,897 ‎Țineți-vă bine! Tigrul umblă liber ‎și e gata să se dezlănțuie. 311 00:18:25,981 --> 00:18:26,898 ‎Tomás? 312 00:18:28,984 --> 00:18:30,110 ‎Da. 313 00:18:30,193 --> 00:18:32,320 ‎Ce cauți în bordelul ăsta? 314 00:18:32,946 --> 00:18:36,116 ‎Am venit cu Tere și Diego. ‎Au ieșit la agățat. 315 00:18:36,199 --> 00:18:41,413 ‎Nu mă mir. Aici toate vor același lucru, ‎iar asta îi atrage pe disperați. 316 00:18:41,496 --> 00:18:42,914 ‎- Exact. ‎- Ești gata? 317 00:18:42,998 --> 00:18:45,083 ‎- Cata! ‎- Chelito! 318 00:18:46,209 --> 00:18:48,211 ‎- O agăți pe soră-mea? ‎- Ce? 319 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 ‎- Nu! ‎- Nu. 320 00:18:50,714 --> 00:18:53,175 ‎Eu îl agăț pe el. 321 00:18:53,258 --> 00:18:56,720 ‎El e așa rușinos, că parcă profit de el. 322 00:18:57,679 --> 00:18:59,181 ‎- Așa-i, Tomasito? ‎- Da. 323 00:18:59,264 --> 00:19:04,769 ‎Ești tu proastă că-l crezi. Se dă timid ‎ca să-l iei acasă și să profiți de el. 324 00:19:04,853 --> 00:19:06,396 ‎Și mergea. 325 00:19:06,980 --> 00:19:08,815 ‎- Mincinosule! ‎- Hai, măi! 326 00:19:08,899 --> 00:19:11,401 ‎- Și eu care voiam să te pedepsesc! ‎- Da! 327 00:19:11,484 --> 00:19:13,486 ‎- Rău de tot. ‎- Da! 328 00:19:19,910 --> 00:19:22,829 ‎Sunt groaznic, nu? ‎Hai, pedepsiți-mă amândouă! 329 00:19:22,913 --> 00:19:23,830 ‎Fir-ar! 330 00:19:23,914 --> 00:19:28,960 ‎Fă ceva! Întâlnirea asta se duce la fund ‎mai repede ca Titanicul, cu tot cu Rose. 331 00:19:29,044 --> 00:19:33,506 ‎- Încăpea și Jack pe scândura aia. ‎- Comentăm mai târziu, acum fă ceva! 332 00:19:35,217 --> 00:19:36,134 ‎Aia. 333 00:19:36,218 --> 00:19:37,093 ‎Stai așa! 334 00:19:45,977 --> 00:19:49,064 ‎Mamă, ce piesă ai pus, Pablito! 335 00:20:12,671 --> 00:20:14,256 ‎De ce stai singur? Vino! 336 00:20:23,390 --> 00:20:25,267 ‎Poftim? Ce căcat? 337 00:20:25,350 --> 00:20:28,645 ‎Credeam că sunteți ‎pe fluiditate și poliamor. 338 00:20:28,728 --> 00:20:31,314 ‎Nu. Flirtez cu tine de câteva ore. 339 00:20:31,398 --> 00:20:33,441 ‎Ce? Credeam că ești cu mine. 340 00:20:33,525 --> 00:20:36,152 ‎V-ați înșelat. Mie îmi place Pablo. 341 00:20:37,445 --> 00:20:40,156 ‎Dar e mișto și în mai mulți. 342 00:20:43,076 --> 00:20:46,121 ‎Păcat că nu ești genul meu, dar mulțumesc. 343 00:20:46,830 --> 00:20:47,664 ‎Crista! 344 00:20:49,457 --> 00:20:50,292 ‎Crista! 345 00:20:51,001 --> 00:20:53,878 ‎Mie cred că-mi place chestia ‎cu poliamorul. 346 00:20:59,259 --> 00:21:02,178 ‎- Yol! Ce surpriză! ‎- Bună! 347 00:21:03,263 --> 00:21:08,768 ‎Uite, le arătăm Tinei și lui Rigo ‎ce e un restaurant pentru oameni bine. 348 00:21:08,852 --> 00:21:10,395 ‎Fii serioasă! 349 00:21:10,895 --> 00:21:13,273 ‎Știe toată lumea că sunteți faliți. 350 00:21:13,857 --> 00:21:18,611 ‎Și nu faliți ca Trump. ‎Sunteți săraci ca alde López. 351 00:21:18,695 --> 00:21:22,866 ‎Dragă, dă-ți seama că nu mai ai ce căuta ‎în asemenea locuri. 352 00:21:22,949 --> 00:21:27,412 ‎Nu îmi e clar cum o să plătiți nota. 353 00:21:27,954 --> 00:21:32,584 ‎Aici nu sunteți la fast-food ‎sau în vreo bodegă ordinară. 354 00:21:32,667 --> 00:21:34,044 ‎- Veniți puțin! ‎- Ce e? 355 00:21:34,127 --> 00:21:36,129 ‎Aveți ceva la ureche. 356 00:21:36,671 --> 00:21:39,174 ‎Păpușă, ia nu-ți da tu aere! 357 00:21:39,257 --> 00:21:43,762 ‎Știu bine că te înfierbântă măsliniii. ‎Vrei să-l întreb pe Tomás? 358 00:21:44,429 --> 00:21:46,931 ‎Lasă ifosele și cere-i scuze blondinei! 359 00:21:47,015 --> 00:21:50,852 ‎Altfel îi dau fosilei aparatul auditiv ‎și vărs gușa. 360 00:21:50,935 --> 00:21:52,854 ‎Mai iute, parvenită nenorocită! 361 00:21:55,523 --> 00:21:56,483 ‎Scuze, Sil! 362 00:21:57,067 --> 00:22:00,070 ‎- Noi plecăm. Așteaptă șoferul. ‎- Bună seara! 363 00:22:00,153 --> 00:22:04,991 ‎Toată lumea știe că numele tău de fată ‎e Pérez, fără cratimă! 364 00:22:05,075 --> 00:22:06,034 ‎Așa! 365 00:22:09,954 --> 00:22:13,541 ‎- Mă duc la toaletă. ‎- Și eu. Să nu-mi mâncați mâncarea! 366 00:22:15,502 --> 00:22:18,004 ‎Nu-mi vine să cred! Mamă! 367 00:22:19,464 --> 00:22:21,966 ‎E nemaipomenit să mă port ca voi! 368 00:22:22,050 --> 00:22:26,805 ‎- Adică cum? ‎- Spunând ce gândesc, lăsând ipocrizia. 369 00:22:26,888 --> 00:22:29,182 ‎Ipocriți sunt și bogații, și săracii. 370 00:22:29,265 --> 00:22:33,019 ‎Știu, dar ai văzut ‎ce față de șopârlă ofilită a făcut 371 00:22:33,103 --> 00:22:35,397 ‎când i-am zis că-i o Pérez? 372 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 ‎Da, e mult mai rău decât Espinoza. 373 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 ‎Glumesc. 374 00:22:45,490 --> 00:22:46,449 ‎Păi… 375 00:22:51,496 --> 00:22:53,248 ‎Mersi că mi-ai luat apărarea. 376 00:22:53,331 --> 00:22:58,002 ‎Nu suport când cineva se ia de cei slabi. ‎Iar tu păreai foarte speriată. 377 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 ‎Mulțumesc. 378 00:23:00,713 --> 00:23:06,136 ‎Auzi, dacă tot vorbim sincer, ‎care-i faza cu domnul Rigo? 379 00:23:06,219 --> 00:23:08,930 ‎M-a scos la restaurant ca amic. 380 00:23:09,013 --> 00:23:12,142 ‎Fii serioasă! Între voi clar e ceva. 381 00:23:12,225 --> 00:23:15,353 ‎Genul ăsta de cină și de daruri ‎nu se fac între amici. 382 00:23:15,437 --> 00:23:18,648 ‎Of, blondino! Nu știu ce să fac. 383 00:23:19,732 --> 00:23:21,943 ‎Într-un fel simt ceva pentru Rigo. 384 00:23:22,444 --> 00:23:26,072 ‎Dar simt și că e prea curând ‎după tragedia cu sora mea. 385 00:23:26,156 --> 00:23:28,825 ‎Era cuplat cu ea ‎când îmi făcea ochi dulci. 386 00:23:28,908 --> 00:23:30,660 ‎Leonor nu mai e. 387 00:23:32,412 --> 00:23:35,457 ‎Iar tu meriți să fii fericită, Tina. 388 00:23:40,170 --> 00:23:42,338 ‎Chiar meriți să fii fericită. 389 00:23:45,550 --> 00:23:48,303 ‎Cred că ți-a revenit farmecul. ‎O cuceriseși. 390 00:23:48,386 --> 00:23:51,389 ‎Da, dar acum Cata ‎e și mai supărată pe mine. 391 00:23:51,473 --> 00:23:53,558 ‎Fir-ar să fie, ce mică e lumea! 392 00:23:53,641 --> 00:23:55,059 ‎Sau cartierul? 393 00:23:55,143 --> 00:23:58,771 ‎Știu ce se întâmplă. Cata e kryptonita ta. 394 00:23:59,981 --> 00:24:00,815 ‎Ce-i aia? 395 00:24:01,399 --> 00:24:04,486 ‎Ești îndrăgostit. ‎De-asta nu-l mai ai pe vino-ncoa'. 396 00:24:05,528 --> 00:24:07,947 ‎Ce faci acum, Tommy? 397 00:24:09,282 --> 00:24:12,785 ‎Ce ar face orice bărbat matur ‎și cu scaun la cap. 398 00:24:12,869 --> 00:24:13,703 ‎Da. 399 00:24:13,786 --> 00:24:16,998 ‎Bag ‎La risa en vacaciones 3 ‎și un maraton ‎He-Man, 400 00:24:17,081 --> 00:24:20,543 ‎și fac flotări pe pumni ‎până revine Tigrul López. 401 00:24:21,544 --> 00:24:24,631 ‎Nu mă căutați ‎până nu are nevoie de mine cartierul! 402 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 ‎Pe curând! 403 00:24:32,347 --> 00:24:33,431 ‎Bine. 404 00:24:34,182 --> 00:24:35,558 ‎Mergem la mine? 405 00:24:36,267 --> 00:24:41,648 ‎Vreau să văd un film polonez despre calul ‎care l-a dus pe Freud la ultimul consult. 406 00:24:41,731 --> 00:24:45,026 ‎Facem ovăz bio, mâncăm ‎și ne uităm la film. 407 00:24:46,277 --> 00:24:49,280 ‎Nu, mă la duc acasă ‎și văd ‎Mănâncă roagă-te iubește. 408 00:24:49,364 --> 00:24:53,576 ‎Știu că stereotipizează femeile ‎și romantizează iubirea, dar e bun. 409 00:24:53,660 --> 00:24:55,245 ‎Și-mi place Julia Roberts. 410 00:24:56,412 --> 00:24:58,498 ‎Mănânc o ‎gordita ‎de la bunică-ta. 411 00:25:05,296 --> 00:25:08,216 ‎Crista? Ce faci? Cum te simți? 412 00:25:09,050 --> 00:25:12,053 ‎Nu prea bine. ‎Chiar îmi plăcea mult Cristiano. 413 00:25:12,136 --> 00:25:14,472 ‎Mi-am schimbat vestimentația pentru el. 414 00:25:14,556 --> 00:25:17,392 ‎Da, nu prea te prinde. 415 00:25:17,475 --> 00:25:20,395 ‎Janet nu are gusturi prea bune. 416 00:25:21,187 --> 00:25:25,233 ‎N-a fost chiar așa rău. Te-a sărutat ‎Cristiano. Bănuiesc că contează. 417 00:25:25,316 --> 00:25:26,901 ‎Te-a sărutat și pe tine. 418 00:25:26,985 --> 00:25:30,154 ‎- Să-l sărut, ca să te sărute iar? ‎- Ce scârbos! 419 00:25:30,238 --> 00:25:34,242 ‎Mie nu-mi place să împart cu alții. ‎De-aia n-am soră mai mică. 420 00:25:40,707 --> 00:25:42,500 ‎NU MAI URMĂREȘTI @CRISTIANO_POLIAMOR? 421 00:25:44,168 --> 00:25:48,339 ‎Știi ceva? Nu-mi vine să cred ‎că n-am mai cerut mâncarea acasă. 422 00:25:48,423 --> 00:25:51,801 ‎- I-ai cerut chelnerului ‎tortilla,‎ da? ‎- Da, e acolo. 423 00:25:51,884 --> 00:25:55,722 ‎Cum e să iei prima dată resturile acasă? 424 00:25:55,805 --> 00:25:58,016 ‎- Astea nu sunt resturi. ‎- Ba da. 425 00:25:58,099 --> 00:26:01,853 ‎Nu. Am cerut la pachet și atât. ‎Nu le zice resturi, te rog! 426 00:26:02,937 --> 00:26:04,063 ‎Știi ceva? 427 00:26:04,897 --> 00:26:08,151 ‎E prima dată când nu-mi pare rău ‎că am pierdut totul. 428 00:26:08,234 --> 00:26:11,446 ‎Totul, mai puțin stilul și clasa. ‎Cu astea te naști. 429 00:26:11,529 --> 00:26:16,451 ‎Astea nu se pierd. ‎Sunt total de acord cu tine, iubire. 430 00:26:16,534 --> 00:26:20,038 ‎E prima dată când plătesc cu mândrie nota. 431 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 ‎Mă rog, jumătate din notă. 432 00:26:23,374 --> 00:26:27,920 ‎Știi cât trebuie să dansez ca Tarzan ‎ca să-mi permit o sticlă de vin aici? 433 00:26:28,004 --> 00:26:32,634 ‎- Vai, dragule! ‎- Mult mai mult decât mă ține fundulețul. 434 00:26:42,185 --> 00:26:45,146 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu. 435 00:26:49,192 --> 00:26:50,276 ‎Uite! 436 00:26:55,823 --> 00:26:57,116 ‎Iubire! 437 00:26:57,950 --> 00:26:59,077 ‎Mersi! 438 00:27:08,127 --> 00:27:10,963 ‎Nu era nevoie să mă conduci. 439 00:27:11,047 --> 00:27:14,133 ‎Nu am 15 ani, ‎să mă duci până la ușa casei. 440 00:27:14,217 --> 00:27:16,427 ‎Știu, dar nu de tine îmi e. 441 00:27:16,928 --> 00:27:20,556 ‎Mi-e frică de doña Dolores. ‎Știi că mă ceartă. 442 00:27:21,432 --> 00:27:27,605 ‎Mai bine am grijă ‎să ajungi acasă vie și nevătămată. 443 00:27:27,689 --> 00:27:28,815 ‎Bine. 444 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 ‎Știi, Rigo? 445 00:27:36,030 --> 00:27:39,992 ‎La început nu eram sigură ‎dacă e bine să ies cu tine sau nu. 446 00:27:40,827 --> 00:27:44,205 ‎Dar a fost cea mai bună decizie. ‎Îți mulțumesc. 447 00:27:45,790 --> 00:27:49,502 ‎Totuși, te rog să o luăm încet. Da? 448 00:27:50,002 --> 00:27:53,923 ‎Tina, țin foarte mult la tine. 449 00:27:54,757 --> 00:27:59,637 ‎Nu aș face în veci ceva ce nu ți-ai dori ‎sau care te-ar stingheri. 450 00:28:00,471 --> 00:28:01,305 ‎Îți promit. 451 00:28:03,099 --> 00:28:05,351 ‎Chiar dacă mâine o să-mi pară rău, 452 00:28:06,060 --> 00:28:08,563 ‎fiindcă îmi doresc asta de mult timp, 453 00:28:09,439 --> 00:28:13,276 ‎dacă e să ne sărutăm prima oară din nou, 454 00:28:14,736 --> 00:28:19,282 ‎aș vrea să fim amândoi treji. 455 00:28:21,701 --> 00:28:23,494 ‎Pentru mine e important. 456 00:30:58,608 --> 00:31:01,944 ‎Subtitrarea: Steliana Palade