1
00:00:07,633 --> 00:00:08,885
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,095
'Neața!
3
00:00:14,265 --> 00:00:15,099
Pase!
4
00:00:16,100 --> 00:00:16,934
Gol!
5
00:00:17,018 --> 00:00:18,144
'Neața!
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,647
O clipă am crezut că ai uitat engleza.
7
00:00:21,731 --> 00:00:25,193
Scumpa mea, nu trebuia să te ostenești.
8
00:00:25,276 --> 00:00:28,196
- Ghici ce zi e azi!
- Mi-a picat fondul social?
9
00:00:28,279 --> 00:00:31,074
- Te-ai băgat într-un fond?
- M-a băgat Rigo.
10
00:00:31,157 --> 00:00:34,452
Spune-i să ți-l dea!
Azi e aniversarea noastră.
11
00:00:34,952 --> 00:00:37,538
La mulți ani, Chivis!
12
00:00:37,622 --> 00:00:40,541
O vom serba
în cel mai bun restaurant din oraș.
13
00:00:40,625 --> 00:00:43,377
Iar azi e sâmbătă.
Știi ce înseamnă asta, nu?
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,297
- Ora reducerilor?
- Va fi acolo toată lumea.
15
00:00:46,380 --> 00:00:48,549
- Iar asta e bine?
- Clar! Ernie!
16
00:00:48,633 --> 00:00:52,303
E șansa noastră să arătăm
că suntem încă în joc.
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,806
Știi că, dacă nu ești văzut, nu exiști.
18
00:00:54,889 --> 00:00:57,725
- Adu-ți aminte de familia Acosta!
- Care Acosta?
19
00:00:57,809 --> 00:00:59,102
Exact! Nu există.
20
00:01:01,020 --> 00:01:03,397
- Poftă bună!
- Mulțumesc, iubire.
21
00:01:16,619 --> 00:01:18,204
EVENIMENTE RIGO
22
00:01:18,287 --> 00:01:24,168
Nu știu, uneori am impresia că mamele
mă tocmesc pentru un amestec ciudat
23
00:01:24,252 --> 00:01:27,588
de petrecere pentru copii
și petrecere a burlăcițelor.
24
00:01:27,672 --> 00:01:31,300
Ce idee! Nu te frichini,
că-mi alunecă mâna!
25
00:01:31,384 --> 00:01:32,760
Pot să-ți spun ceva?
26
00:01:32,844 --> 00:01:36,973
Uitasem că azi am aniversarea nunții.
E bine că Silvia nu s-a supărat.
27
00:01:37,056 --> 00:01:40,309
Ai grijă, fârtate! Femeile sunt ca fiscul.
28
00:01:40,393 --> 00:01:44,939
Pare că e liniște și pace, dar vin
să-și ia birul când ți-e lumea mai dragă.
29
00:01:45,022 --> 00:01:49,443
Păi da. Mi-a zis că vrea
la cel mai simandicos restaurant din oraș.
30
00:01:49,527 --> 00:01:53,614
Va trebui s-o duc.
Rău e că nu mi-a picat încă fondul social.
31
00:01:54,198 --> 00:01:57,869
M-am gândit să amanetez ceva,
dar nu mai am nimic.
32
00:01:58,578 --> 00:02:02,248
Dacă ești sărac, înduri.
Dar privește partea bună!
33
00:02:02,331 --> 00:02:08,337
Ce n-aș da eu pentru șansa
de a-i oferi Tinei o noapte de basm!
34
00:02:09,172 --> 00:02:12,341
Să-i arăt
că, precum idolul meu, Roberto Carlos,
35
00:02:12,425 --> 00:02:14,594
și eu pot fi un amant ca odinioară.
36
00:02:14,677 --> 00:02:18,055
Nimic mai simplu, fârtate!
37
00:02:18,139 --> 00:02:22,393
Ajunge să-ți iei inima în dinți.
38
00:02:22,476 --> 00:02:27,940
Te înființezi dinaintea ei și îi zici:
„Bună, Tina! Sunt eu. Luăm cina.” Și gata!
39
00:02:28,024 --> 00:02:32,320
Mereu am spus că ești maestru, fârtate.
40
00:02:32,904 --> 00:02:34,197
Blană!
41
00:02:35,031 --> 00:02:36,407
MISTER CARTIER
42
00:02:38,284 --> 00:02:41,787
Ia ce-ți face cu ochiul, nepoată.
Face cinste unchi-tu.
43
00:02:41,871 --> 00:02:44,665
Ce faci, Lulú? Cum ești? Bine?
44
00:02:45,166 --> 00:02:46,459
Se putea și mai bine.
45
00:02:48,544 --> 00:02:52,006
- Trece totul în contul meu.
- Nu-ți mai dau pe datorie.
46
00:02:52,089 --> 00:02:56,052
Hai, măi Lulú! Glumești, nu?
47
00:02:56,552 --> 00:02:58,304
Lulú face pe dura.
48
00:02:58,387 --> 00:03:02,099
- Săptămâna asta ai de dat 300 de peso.
- E abia marți!
49
00:03:03,601 --> 00:03:04,894
Lulú!
50
00:03:04,977 --> 00:03:06,646
- Lulú!
- Nu.
51
00:03:06,729 --> 00:03:08,814
Cu cât dai castraveții, Elvira?
52
00:03:08,898 --> 00:03:13,402
- Trei bucăți la 18 peso.
- Pune-mi trei din cei mai verzi!
53
00:03:13,486 --> 00:03:16,072
O floare pentru altă floare.
54
00:03:17,698 --> 00:03:19,617
Bună gluma, cumetre!
55
00:03:19,700 --> 00:03:22,286
Știu multe. Ți le spun la cină?
56
00:03:22,912 --> 00:03:27,458
Rigo, îmi plătești floarea de dovlecel
sau doar faci pe mucalitul?
57
00:03:27,541 --> 00:03:29,377
Nu te zori așa, doña Elvira!
58
00:03:29,460 --> 00:03:31,170
Știi ce, cumetre?
59
00:03:32,255 --> 00:03:36,050
- Nu pot. Am intrat la regim.
- N-ai de ce să ții regim.
60
00:03:36,133 --> 00:03:41,639
Oricum, poți să începi de mâine.
Înainte, fă ce face face toată lumea.
61
00:03:42,223 --> 00:03:44,684
- Ce anume?
- Se îmbuibă.
62
00:03:45,601 --> 00:03:47,728
Te gândești și îmi spui.
63
00:03:47,812 --> 00:03:48,729
Bine.
64
00:03:51,065 --> 00:03:53,818
Îți trage clopotele, Tino.
65
00:03:53,901 --> 00:03:56,779
Taci, tu, că-ți cos gura!
Dă-mi castraveții!
66
00:03:56,862 --> 00:04:00,408
N-am mai pățit așa ceva.
Nu știu ce s-a întâmplat.
67
00:04:00,491 --> 00:04:03,661
Nu e imoral
să obții lucruri pe ochi frumoși?
68
00:04:03,744 --> 00:04:05,663
Nu e vorba doar de frumusețe.
69
00:04:05,746 --> 00:04:08,874
Îl am pe vino-ncoa'.
70
00:04:08,958 --> 00:04:10,960
Puțini se pot lăuda că-l au.
71
00:04:11,043 --> 00:04:16,590
Canelo, Adrián Uribe…
Chiar și Luismi, deși e fălcos.
72
00:04:17,675 --> 00:04:22,054
Îl vezi pe Aurelio?
Uită-te cum se emoționează când îl salut.
73
00:04:22,138 --> 00:04:24,390
Iar asta în fiecare zi. Fii atentă!
74
00:04:25,558 --> 00:04:26,434
Aurelio!
75
00:04:27,601 --> 00:04:28,561
Noroc!
76
00:04:29,145 --> 00:04:30,396
Mă lași?
77
00:04:31,147 --> 00:04:33,107
De două ori într-o zi, pe bune?
78
00:04:33,774 --> 00:04:36,235
- Mi-am pierdut farmecul.
- Termină!
79
00:04:36,319 --> 00:04:37,486
Aurelio! Ce naiba?
80
00:04:37,570 --> 00:04:42,199
Ies la întâlnire cu Cristiano.
Oh my God! Suntem Cris și Cris.
81
00:04:43,367 --> 00:04:45,453
Nu-ți simt entuziasmul, Pablo.
82
00:04:47,538 --> 00:04:49,123
Trebuie să vii cu mine.
83
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Nu, imposibil.
84
00:04:50,791 --> 00:04:53,627
Dacă se află de întâlnirea Cris-Cris,
85
00:04:53,711 --> 00:04:57,173
toxifanii o să-și dea seama
că noi doi nu suntem combinați.
86
00:04:57,256 --> 00:05:00,593
S-ar duce naibii
visurile noastre de influenceri.
87
00:05:00,676 --> 00:05:02,845
Sunt mulți paparazzi.
88
00:05:04,388 --> 00:05:06,307
- Aici?
- Nu înțelegi.
89
00:05:06,390 --> 00:05:10,603
E ca și cum s-ar afla că Belinda și Nodal
sunt opera impresarilor.
90
00:05:10,686 --> 00:05:14,899
- Ar fi un scandal!
- Fie, de dragul contului Toxicutes.
91
00:05:15,441 --> 00:05:16,275
Da!
92
00:05:18,402 --> 00:05:21,489
- Ce părere aveți?
- Ieși la întâlnire, nu te măriți.
93
00:05:21,572 --> 00:05:24,492
Oricum, ziceai că mamei nu-i păsa de Rigo.
94
00:05:24,575 --> 00:05:27,620
Păi… Mamă, tu nu zici nimic?
95
00:05:28,496 --> 00:05:30,247
Doar că Rigo e căsătorit.
96
00:05:30,331 --> 00:05:33,584
Și ce? Chayo l-a părăsit de ani buni.
Nu se mai pune.
97
00:05:33,667 --> 00:05:36,962
De ce mai întrebi,
dacă nu ții cont de ce spun?
98
00:05:37,046 --> 00:05:42,468
Țin cont, dar Tere are dreptate.
E doar o întâlnire, nu mă mărit cu el.
99
00:05:42,551 --> 00:05:44,845
- Exact.
- Fă ce vrei.
100
00:05:45,679 --> 00:05:47,640
Îi spun că da.
101
00:05:48,140 --> 00:05:51,811
- Trebuie să ne povestești tot.
- Nu. Mie, nu.
102
00:05:51,894 --> 00:05:58,109
Ba da. Vă spun ce culoare au chiloții lui,
cine s-a despuiat primul…
103
00:06:03,114 --> 00:06:05,116
- E Mister Cartier.
- Bună!
104
00:06:06,325 --> 00:06:07,159
Da, el e.
105
00:06:07,910 --> 00:06:12,415
- Unchiule, am nevoie urgentă de un sfat.
- Nu am ce sfat să-ți dau, nepoate.
106
00:06:13,249 --> 00:06:18,212
Mi-am pierdut farmecul. Nu știu să trăiesc
într-o lume în care tu ești masculul alfa.
107
00:06:18,295 --> 00:06:19,505
Bună, Pablo!
108
00:06:19,588 --> 00:06:21,048
Eu sunt masculul alfa?
109
00:06:21,132 --> 00:06:22,383
Ce pot să spun?
110
00:06:22,466 --> 00:06:26,137
Merg ca băgător de seamă
la întâlnirea Cristei cu Cristiano,
111
00:06:26,220 --> 00:06:30,307
dar vrem ca toxifanii să creadă
că el e în plus la întâlnirea noastră.
112
00:06:30,391 --> 00:06:32,143
Cristiano, în plus?
113
00:06:32,226 --> 00:06:34,979
- Da.
- Tu l-ai văzut pe Cristiano?
114
00:06:35,062 --> 00:06:36,188
Ce să fac?
115
00:06:37,398 --> 00:06:38,232
Știu!
116
00:06:38,732 --> 00:06:43,154
Aduci cu tine o pipiță,
să nu mai fiți fără soț.
117
00:06:43,696 --> 00:06:45,114
- O pipiță…
- Da.
118
00:06:46,282 --> 00:06:47,700
Adică o fată?
119
00:06:48,325 --> 00:06:49,160
Da.
120
00:06:49,743 --> 00:06:51,412
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
121
00:06:52,621 --> 00:06:57,751
Mi-l usuci cu föhnul
și-mi faci niște bucle mari, ciufulite.
122
00:06:57,835 --> 00:07:00,254
Bine. Dar cu ce ocazie?
123
00:07:00,880 --> 00:07:03,132
Azi e aniversarea mea și a lui Ernie.
124
00:07:03,215 --> 00:07:08,596
Mergem la cel mai bun restaurant din oraș.
E sâmbătă, toată lumea va fi acolo.
125
00:07:08,679 --> 00:07:10,181
Care toată lumea?
126
00:07:10,264 --> 00:07:12,808
Toată lumea pe care n-o cunoști tu.
127
00:07:14,935 --> 00:07:20,232
Oameni importanți,
dar nu la fel de importanți ca tine, clar.
128
00:07:20,316 --> 00:07:24,445
'Neața, Anita! Ce faci, dulceață!
Bună dimineața!
129
00:07:24,528 --> 00:07:27,072
- Bună dimineața, Tina!
- Bună dimineața!
130
00:07:27,156 --> 00:07:29,241
Invierno, hai să mă ajuți cu Tina!
131
00:07:29,325 --> 00:07:31,327
Sunt ocupat, Raquel!
132
00:07:31,410 --> 00:07:36,832
Și eu eram ocupată când am născut,
dar am îndurat 15 ore chinurile facerii.
133
00:07:36,916 --> 00:07:39,835
Cincisprezece! Haide ! Repejor! Mișcă!
134
00:07:40,836 --> 00:07:45,382
Bună, Invierno!
Vreau machiaj și coafat, dar nu țipător.
135
00:07:45,466 --> 00:07:47,468
Elegant, dar natural.
136
00:07:47,551 --> 00:07:48,677
I-auzi!
137
00:07:48,761 --> 00:07:51,597
Și unde te duci tu elegantă, dar naturală?
138
00:07:51,680 --> 00:07:54,391
Am o întâlnire secretă
cu un crai tomnatic.
139
00:07:54,475 --> 00:07:56,685
Precis mă duce într-un loc scump.
140
00:07:56,769 --> 00:08:00,064
Ca să mănânci tacos,
nu-i nevoie să te dichisești.
141
00:08:00,147 --> 00:08:03,859
Ia te uită, Chivis! Nu te văzusem.
Te-a băgat cineva în seamă?
142
00:08:04,443 --> 00:08:09,615
Cum îți ziceam, Raquel,
ies într-un restaurant foarte scump.
143
00:08:10,741 --> 00:08:15,621
Nu mă-nnebuni!
Vouă abia v-ajunge de turtele casei.
144
00:08:15,704 --> 00:08:18,040
Vă dă mămica mea scumpă pe datorie.
145
00:08:18,123 --> 00:08:19,750
Sau poate aveți economii.
146
00:08:19,833 --> 00:08:24,255
Cum fii-tu mănâncă la mine, cu Tere,
oți fi pus ceva deoparte.
147
00:08:24,838 --> 00:08:26,298
Mănâncă de n-are aer.
148
00:08:26,382 --> 00:08:29,385
- Vin să te iau la 20:00.
- La 20:00, nu la 20:10.
149
00:08:29,468 --> 00:08:31,303
Da, iubire. La 19:55 sunt aici.
150
00:08:31,387 --> 00:08:32,680
Diego!
151
00:08:32,763 --> 00:08:38,435
Nu pleca! Ajută-mă! Nu-l mai am
pe vino-ncoace. În tine mi-e speranța.
152
00:08:39,019 --> 00:08:41,146
Tu ai cucerit-o pe nesuferita…
153
00:08:41,230 --> 00:08:43,857
Pardon, pe necuceribila de nepoată-mea.
154
00:08:43,941 --> 00:08:46,569
Dă-mi un sfat, te rog! Sunt disperat.
155
00:08:47,486 --> 00:08:48,487
Secretul meu e…
156
00:08:50,948 --> 00:08:51,907
docilitatea.
157
00:08:52,783 --> 00:08:56,829
Nu-i adevărat, Diego Espinoza!
Avem o relație axată de dialog.
158
00:08:56,912 --> 00:08:58,581
Așa e, iubire. Iartă-mă!
159
00:08:59,582 --> 00:09:01,000
Perfect, am înțeles.
160
00:09:01,083 --> 00:09:06,088
Cheia e să fii fraier
și să te lași călcat în picioare.
161
00:09:06,171 --> 00:09:09,717
Veniți cu mine într-un loc
unde până și fraierii agață?
162
00:09:10,301 --> 00:09:16,890
E seara celor singuri la barul Beso,
cunoscută și ca seara disperatelor.
163
00:09:16,974 --> 00:09:18,726
Ce misogin ești, unchiule!
164
00:09:19,310 --> 00:09:21,854
Și bărbații sunt disperați,
nu doar femeile.
165
00:09:21,937 --> 00:09:24,732
Haideți, ajutați-mă! Veniți cu mine!
166
00:09:24,815 --> 00:09:27,526
Singur n-aș mai suporta să fiu respins.
167
00:09:31,530 --> 00:09:34,533
Bună, Brittany! Vin să-ți ofer șansa
168
00:09:34,617 --> 00:09:37,536
de a cina în cadru restrâns
cu Mister Cartier.
169
00:09:37,620 --> 00:09:42,416
Toate fetele te vor invidia, iar tu
îți vei satisface atracția față de mine.
170
00:09:52,843 --> 00:09:55,179
Bună, Brittany! Vin să-ți ofer șansa
171
00:09:55,262 --> 00:09:59,141
de a lua cina în cadru restrâns
cu Mister Cartier și cu Cristiano.
172
00:10:01,310 --> 00:10:02,895
- Cu Cristiano?
- Da.
173
00:10:03,687 --> 00:10:06,857
Omule! Mulțumesc mult!
174
00:10:06,940 --> 00:10:09,652
Ce de treabă ești!
175
00:10:11,820 --> 00:10:13,072
Mi-a zis „omule”?
176
00:10:22,039 --> 00:10:23,374
Ce faci aici?
177
00:10:27,711 --> 00:10:29,713
Ăștia au dâre maro!
178
00:10:30,255 --> 00:10:33,884
Deci tu ești perversa
care-i fură chiloții lui Tomás.
179
00:10:35,761 --> 00:10:38,597
Îi furi și hainele lui Jani?
180
00:10:38,681 --> 00:10:40,140
Jur că le aduc înapoi.
181
00:10:40,224 --> 00:10:42,768
Doar dacă îmi spui pentru ce le vrei.
182
00:10:42,851 --> 00:10:46,897
Am întâlnire cu Cristiano
și vreau să par fată de cartier.
183
00:10:46,980 --> 00:10:50,025
- De ce?
- Fiindcă el preferă fetele de cartier.
184
00:10:50,109 --> 00:10:54,988
Vrei să-ți schimbi total felul de a fi
ca să-i placi lui?
185
00:10:55,072 --> 00:10:56,323
Exact!
186
00:10:57,241 --> 00:11:00,119
Foarte sănătos! Foarte matur!
187
00:11:00,619 --> 00:11:01,954
N-ai decât!
188
00:11:02,037 --> 00:11:05,290
Știu. O femeie trebuie să facă
ce are de făcut.
189
00:11:14,633 --> 00:11:17,803
Măiculiță! Locul ăsta e de super fițe, nu?
190
00:11:17,886 --> 00:11:18,721
Da.
191
00:11:18,804 --> 00:11:24,893
Auzi? Nu găsim noi
să mâncăm niște carnitas prin apropiere?
192
00:11:24,977 --> 00:11:27,646
Nu, Tina. Vreau să te impresionez.
193
00:11:28,230 --> 00:11:30,733
Aștept de foarte mult timp șansa asta.
194
00:11:31,525 --> 00:11:34,695
- Când am absolvit noi liceul?
- Sunt ceva ani.
195
00:11:34,778 --> 00:11:40,659
Vezi? De-asta am zis să nu mă zgârcesc
și să te aduc în acest restaurant de lux.
196
00:11:40,743 --> 00:11:44,121
Meniul e în franceză, fără prețuri.
197
00:11:45,080 --> 00:11:46,165
Păi hai atunci!
198
00:11:46,874 --> 00:11:47,875
Excusez-moi!
199
00:11:47,958 --> 00:11:52,755
Femeile vin aici să fie agățate.
Doar că la masa asta va fi greu.
200
00:11:53,297 --> 00:11:55,841
Suntem chiar la intrare, fir-ar să fie!
201
00:11:55,924 --> 00:11:58,844
Mi-am pierdut farmecul,
de-aia ne-au așezat aici.
202
00:11:58,927 --> 00:12:01,680
Vechiul Tomás n-ar fi pățit așa ceva.
203
00:12:01,764 --> 00:12:05,601
Mă duc să cer o altă masă,
să mă poată admira toată lumea.
204
00:12:05,684 --> 00:12:08,604
Nu, Tomás!
Un tip supus n-ar face asta niciodată.
205
00:12:08,687 --> 00:12:09,897
De ce?
206
00:12:09,980 --> 00:12:15,486
Nu agreez atitudinea ta de mascul alfa,
dar du-te dacă așa te simți mai bine.
207
00:12:15,569 --> 00:12:17,654
Sunt cam incomode mesele astea, nu?
208
00:12:17,738 --> 00:12:21,283
Da, foarte incomode. Spatele meu!
209
00:12:21,366 --> 00:12:25,204
Ai dreptate, Diego.
În seara asta voi fi o cârpă, ca tine.
210
00:12:25,287 --> 00:12:27,581
Diego nu e o cârpă. Zi-i că nu ești!
211
00:12:27,664 --> 00:12:29,917
Normal că nu sunt o cârpă! Așa?
212
00:12:30,709 --> 00:12:32,503
Știți ceva? Vin imediat.
213
00:12:34,379 --> 00:12:37,174
Auzi, comandăm niște beri?
214
00:12:37,257 --> 00:12:38,258
Bine.
215
00:12:38,842 --> 00:12:42,387
- Nu, mai bine o Piña colada.
- Marfă! Aș bea.
216
00:12:42,471 --> 00:12:45,098
A fost o capcană. Nu suport Piña colada.
217
00:12:45,682 --> 00:12:49,478
Voiam să văd dacă faci tot ce spun.
De ce mă aprobi mereu?
218
00:12:50,062 --> 00:12:52,356
- Pentru că altfel te superi.
- Ba nu.
219
00:12:52,856 --> 00:12:56,985
Îmi place să ai punctul tău de vedere.
Comandă ce vrei, că nu mă supăr.
220
00:12:58,695 --> 00:12:59,530
Mă păcălești?
221
00:13:02,115 --> 00:13:04,368
Chelner, o sticlă de Dom Perignon!
222
00:13:04,451 --> 00:13:07,162
Nu, mai bine două Cuba libre.
223
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
Nu prea am bani.
224
00:13:08,539 --> 00:13:12,334
Diego! Romul e produsul sclaviei.
Ar trebui interzis.
225
00:13:12,417 --> 00:13:15,254
Ce oroare să avem pe masă
o sticlă de Don ceva,
226
00:13:15,337 --> 00:13:17,714
să părem genul ăla de inși!
227
00:13:17,798 --> 00:13:18,924
Mă duc la baie.
228
00:13:20,092 --> 00:13:21,051
Nu, Diego!
229
00:13:21,969 --> 00:13:23,470
Am comandat Cuba.
230
00:13:24,263 --> 00:13:26,723
Stai liniștită, iubire. Arăți splendid.
231
00:13:26,807 --> 00:13:28,684
Încheie-te la nasture, te rog!
232
00:13:28,767 --> 00:13:30,519
- Stai drept!
- Da.
233
00:13:31,603 --> 00:13:33,856
Uite-i pe soții Lemus! Salută-i! Bună!
234
00:13:36,942 --> 00:13:38,235
Nu ne-au văzut.
235
00:13:39,069 --> 00:13:40,195
Aveți rezervare?
236
00:13:40,279 --> 00:13:42,739
Nu. Sunt Ernesto Espinoza de Los Montero.
237
00:13:42,823 --> 00:13:46,910
Domnul Espinoza!
Fără rezervare nu puteți intra.
238
00:13:47,494 --> 00:13:48,662
- Ce?
- Cum?
239
00:13:48,745 --> 00:13:52,040
Domnule Gómez del Río!
Poftiți! Ce plăcere!
240
00:13:52,124 --> 00:13:54,626
- El are rezervare?
- Nu îi trebuie.
241
00:14:00,549 --> 00:14:01,383
Noroc!
242
00:14:08,515 --> 00:14:09,349
Ce e?
243
00:14:09,433 --> 00:14:12,936
Nu permit să se râdă de mine sau de noi.
244
00:14:13,020 --> 00:14:14,897
- Dar…
- Unde mergeți?
245
00:14:14,980 --> 00:14:17,858
- Suntem așteptați.
- Cine vă așteaptă?
246
00:14:18,984 --> 00:14:20,027
Ei.
247
00:14:20,527 --> 00:14:23,196
Sunteți cu domnul Rigo?
Trebuia să spuneți.
248
00:14:24,573 --> 00:14:27,451
- Da?
- Eram foarte suplă.
249
00:14:28,827 --> 00:14:32,372
Bună! Ce bucurie! Ce coincidență, nu?
250
00:14:32,456 --> 00:14:35,751
Nici prin cap nu ne trecea
că o să dăm de voi aici.
251
00:14:35,834 --> 00:14:38,045
- Nici nouă. Valea!
- Tina!
252
00:14:38,128 --> 00:14:42,966
Nu-i nimic. Unde încap doi,
încap și patru. Nu, fârtate?
253
00:14:43,050 --> 00:14:44,509
- Sigur!
- Bună, Chivis!
254
00:14:44,593 --> 00:14:45,677
- Ia loc!
- Rigo!
255
00:14:45,761 --> 00:14:48,180
- Vai! Mulțumesc.
- Aduceți scaune!
256
00:14:48,263 --> 00:14:52,517
E nemaipomenit. Asta da, plăcere!
257
00:14:53,518 --> 00:14:54,937
Ai grijă, blondule!
258
00:14:59,942 --> 00:15:04,613
Chipsurile merg la fix cu o bere rece.
Așa-i, Pablito?
259
00:15:11,078 --> 00:15:13,205
STAȚI CALMI ȘI JUCAȚI
260
00:15:31,223 --> 00:15:32,891
Care-i treaba, prieteni?
261
00:15:35,435 --> 00:15:36,728
Ăla e al lui Janet?
262
00:15:45,153 --> 00:15:50,575
Ernie, îți amintești ultima noastră
excursie la Paris? Vai, je l'adore!
263
00:15:51,201 --> 00:15:54,621
Eu vreau soupe vichyssis.
264
00:15:55,539 --> 00:16:00,252
Fratele meu,
doamna îți cere o supă vichyssoise.
265
00:16:01,336 --> 00:16:02,379
Fârtate?
266
00:16:02,462 --> 00:16:04,631
Vorbesc puțină franceză.
267
00:16:05,841 --> 00:16:08,427
Mi-am descărcat o aplicație mișto
și învăț.
268
00:16:08,510 --> 00:16:10,846
Ți-o dau și ție, să înveți să pronunți.
269
00:16:10,929 --> 00:16:12,055
Bată-te să te bată!
270
00:16:12,139 --> 00:16:15,809
Garson, adu și niște tortillas calde!
271
00:16:16,393 --> 00:16:20,230
- S'il vous plaît.
- Garson, eu vreau și niște nopalitos.
272
00:16:20,313 --> 00:16:22,232
Le nopalé micuțé.
273
00:16:23,025 --> 00:16:24,192
Le petit nopal.
274
00:16:24,276 --> 00:16:25,360
Micuțe.
275
00:16:28,447 --> 00:16:31,908
- Le petit…
- „Le petit.” Am înțeles.
276
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
Încă o bere!
277
00:16:37,789 --> 00:16:41,043
Auzi, ce faci? Îmi bei cocteilul.
278
00:16:43,003 --> 00:16:44,421
Scuze!
279
00:16:44,504 --> 00:16:46,673
Stai liniștit, nu te fâstâci!
280
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Eu sunt foarte timid.
281
00:16:50,177 --> 00:16:53,889
Voiam să intru în vorbă cu tine,
dar îmi era rușine.
282
00:16:54,473 --> 00:16:57,934
- Da.
- Păi deja vorbim.
283
00:16:58,518 --> 00:17:03,565
Eu sunt Consuelo, dar mi se zice Chelo.
284
00:17:03,648 --> 00:17:04,775
Chelo…
285
00:17:04,858 --> 00:17:05,859
Tu cine ești?
286
00:17:05,942 --> 00:17:09,738
Tomás, dar poți să-mi spui cum vrei.
287
00:17:10,405 --> 00:17:13,283
Ce faci pe aici, Tomás?
288
00:17:13,366 --> 00:17:18,997
Caut pe cineva care să mă ia acasă
și să mă certe fiindcă n-am fost cuminte.
289
00:17:19,873 --> 00:17:22,375
- Da.
- Vai, ce băiețel rău!
290
00:17:22,459 --> 00:17:23,460
Da.
291
00:17:23,543 --> 00:17:25,545
O să faci tot ce îți spun?
292
00:17:26,296 --> 00:17:27,422
Da, stăpână.
293
00:17:28,840 --> 00:17:29,674
Da.
294
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
Vine!
295
00:17:36,056 --> 00:17:39,351
Nu se poate! Cum au băgat ursul în balon?
296
00:17:39,434 --> 00:17:43,647
E un mic gest de recunoștință
pentru că mi-ai acceptat invitația.
297
00:17:43,730 --> 00:17:46,066
Ce drăguț din partea ta!
298
00:17:46,149 --> 00:17:47,192
Un toast!
299
00:17:48,401 --> 00:17:50,529
Pentru prietenii vechi și noi!
300
00:17:50,612 --> 00:17:55,700
În viață trebuie să lași trecutul în urmă
și să încerci lucruri noi.
301
00:17:55,784 --> 00:17:57,577
- Noroc!
- Noroc!
302
00:17:57,661 --> 00:17:58,870
Noroc!
303
00:17:59,454 --> 00:18:01,373
Ei sunt prietenii tăi?
304
00:18:01,456 --> 00:18:03,208
Da, ei sunt.
305
00:18:04,000 --> 00:18:08,046
Stai aici! Merg până la prietenele mele
și vin să te iau acasă.
306
00:18:08,130 --> 00:18:09,464
- Ai înțeles?
- Da.
307
00:18:11,091 --> 00:18:12,092
Da.
308
00:18:13,677 --> 00:18:19,432
Ce chestie! Aveai dreptate, Diego.
M-am arătat supus și deja mă ia acasă.
309
00:18:20,350 --> 00:18:22,060
Ești un geniu.
310
00:18:22,144 --> 00:18:25,897
Țineți-vă bine! Tigrul umblă liber
și e gata să se dezlănțuie.
311
00:18:25,981 --> 00:18:26,898
Tomás?
312
00:18:28,984 --> 00:18:30,110
Da.
313
00:18:30,193 --> 00:18:32,320
Ce cauți în bordelul ăsta?
314
00:18:32,946 --> 00:18:36,116
Am venit cu Tere și Diego.
Au ieșit la agățat.
315
00:18:36,199 --> 00:18:41,413
Nu mă mir. Aici toate vor același lucru,
iar asta îi atrage pe disperați.
316
00:18:41,496 --> 00:18:42,914
- Exact.
- Ești gata?
317
00:18:42,998 --> 00:18:45,083
- Cata!
- Chelito!
318
00:18:46,209 --> 00:18:48,211
- O agăți pe soră-mea?
- Ce?
319
00:18:48,795 --> 00:18:50,630
- Nu!
- Nu.
320
00:18:50,714 --> 00:18:53,175
Eu îl agăț pe el.
321
00:18:53,258 --> 00:18:56,720
El e așa rușinos, că parcă profit de el.
322
00:18:57,679 --> 00:18:59,181
- Așa-i, Tomasito?
- Da.
323
00:18:59,264 --> 00:19:04,769
Ești tu proastă că-l crezi. Se dă timid
ca să-l iei acasă și să profiți de el.
324
00:19:04,853 --> 00:19:06,396
Și mergea.
325
00:19:06,980 --> 00:19:08,815
- Mincinosule!
- Hai, măi!
326
00:19:08,899 --> 00:19:11,401
- Și eu care voiam să te pedepsesc!
- Da!
327
00:19:11,484 --> 00:19:13,486
- Rău de tot.
- Da!
328
00:19:19,910 --> 00:19:22,829
Sunt groaznic, nu?
Hai, pedepsiți-mă amândouă!
329
00:19:22,913 --> 00:19:23,830
Fir-ar!
330
00:19:23,914 --> 00:19:28,960
Fă ceva! Întâlnirea asta se duce la fund
mai repede ca Titanicul, cu tot cu Rose.
331
00:19:29,044 --> 00:19:33,506
- Încăpea și Jack pe scândura aia.
- Comentăm mai târziu, acum fă ceva!
332
00:19:35,217 --> 00:19:36,134
Aia.
333
00:19:36,218 --> 00:19:37,093
Stai așa!
334
00:19:45,977 --> 00:19:49,064
Mamă, ce piesă ai pus, Pablito!
335
00:20:12,671 --> 00:20:14,256
De ce stai singur? Vino!
336
00:20:23,390 --> 00:20:25,267
Poftim? Ce căcat?
337
00:20:25,350 --> 00:20:28,645
Credeam că sunteți
pe fluiditate și poliamor.
338
00:20:28,728 --> 00:20:31,314
Nu. Flirtez cu tine de câteva ore.
339
00:20:31,398 --> 00:20:33,441
Ce? Credeam că ești cu mine.
340
00:20:33,525 --> 00:20:36,152
V-ați înșelat. Mie îmi place Pablo.
341
00:20:37,445 --> 00:20:40,156
Dar e mișto și în mai mulți.
342
00:20:43,076 --> 00:20:46,121
Păcat că nu ești genul meu, dar mulțumesc.
343
00:20:46,830 --> 00:20:47,664
Crista!
344
00:20:49,457 --> 00:20:50,292
Crista!
345
00:20:51,001 --> 00:20:53,878
Mie cred că-mi place chestia
cu poliamorul.
346
00:20:59,259 --> 00:21:02,178
- Yol! Ce surpriză!
- Bună!
347
00:21:03,263 --> 00:21:08,768
Uite, le arătăm Tinei și lui Rigo
ce e un restaurant pentru oameni bine.
348
00:21:08,852 --> 00:21:10,395
Fii serioasă!
349
00:21:10,895 --> 00:21:13,273
Știe toată lumea că sunteți faliți.
350
00:21:13,857 --> 00:21:18,611
Și nu faliți ca Trump.
Sunteți săraci ca alde López.
351
00:21:18,695 --> 00:21:22,866
Dragă, dă-ți seama că nu mai ai ce căuta
în asemenea locuri.
352
00:21:22,949 --> 00:21:27,412
Nu îmi e clar cum o să plătiți nota.
353
00:21:27,954 --> 00:21:32,584
Aici nu sunteți la fast-food
sau în vreo bodegă ordinară.
354
00:21:32,667 --> 00:21:34,044
- Veniți puțin!
- Ce e?
355
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
Aveți ceva la ureche.
356
00:21:36,671 --> 00:21:39,174
Păpușă, ia nu-ți da tu aere!
357
00:21:39,257 --> 00:21:43,762
Știu bine că te înfierbântă măsliniii.
Vrei să-l întreb pe Tomás?
358
00:21:44,429 --> 00:21:46,931
Lasă ifosele și cere-i scuze blondinei!
359
00:21:47,015 --> 00:21:50,852
Altfel îi dau fosilei aparatul auditiv
și vărs gușa.
360
00:21:50,935 --> 00:21:52,854
Mai iute, parvenită nenorocită!
361
00:21:55,523 --> 00:21:56,483
Scuze, Sil!
362
00:21:57,067 --> 00:22:00,070
- Noi plecăm. Așteaptă șoferul.
- Bună seara!
363
00:22:00,153 --> 00:22:04,991
Toată lumea știe că numele tău de fată
e Pérez, fără cratimă!
364
00:22:05,075 --> 00:22:06,034
Așa!
365
00:22:09,954 --> 00:22:13,541
- Mă duc la toaletă.
- Și eu. Să nu-mi mâncați mâncarea!
366
00:22:15,502 --> 00:22:18,004
Nu-mi vine să cred! Mamă!
367
00:22:19,464 --> 00:22:21,966
E nemaipomenit să mă port ca voi!
368
00:22:22,050 --> 00:22:26,805
- Adică cum?
- Spunând ce gândesc, lăsând ipocrizia.
369
00:22:26,888 --> 00:22:29,182
Ipocriți sunt și bogații, și săracii.
370
00:22:29,265 --> 00:22:33,019
Știu, dar ai văzut
ce față de șopârlă ofilită a făcut
371
00:22:33,103 --> 00:22:35,397
când i-am zis că-i o Pérez?
372
00:22:35,480 --> 00:22:37,482
Da, e mult mai rău decât Espinoza.
373
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
Glumesc.
374
00:22:45,490 --> 00:22:46,449
Păi…
375
00:22:51,496 --> 00:22:53,248
Mersi că mi-ai luat apărarea.
376
00:22:53,331 --> 00:22:58,002
Nu suport când cineva se ia de cei slabi.
Iar tu păreai foarte speriată.
377
00:22:58,086 --> 00:22:59,421
Mulțumesc.
378
00:23:00,713 --> 00:23:06,136
Auzi, dacă tot vorbim sincer,
care-i faza cu domnul Rigo?
379
00:23:06,219 --> 00:23:08,930
M-a scos la restaurant ca amic.
380
00:23:09,013 --> 00:23:12,142
Fii serioasă! Între voi clar e ceva.
381
00:23:12,225 --> 00:23:15,353
Genul ăsta de cină și de daruri
nu se fac între amici.
382
00:23:15,437 --> 00:23:18,648
Of, blondino! Nu știu ce să fac.
383
00:23:19,732 --> 00:23:21,943
Într-un fel simt ceva pentru Rigo.
384
00:23:22,444 --> 00:23:26,072
Dar simt și că e prea curând
după tragedia cu sora mea.
385
00:23:26,156 --> 00:23:28,825
Era cuplat cu ea
când îmi făcea ochi dulci.
386
00:23:28,908 --> 00:23:30,660
Leonor nu mai e.
387
00:23:32,412 --> 00:23:35,457
Iar tu meriți să fii fericită, Tina.
388
00:23:40,170 --> 00:23:42,338
Chiar meriți să fii fericită.
389
00:23:45,550 --> 00:23:48,303
Cred că ți-a revenit farmecul.
O cuceriseși.
390
00:23:48,386 --> 00:23:51,389
Da, dar acum Cata
e și mai supărată pe mine.
391
00:23:51,473 --> 00:23:53,558
Fir-ar să fie, ce mică e lumea!
392
00:23:53,641 --> 00:23:55,059
Sau cartierul?
393
00:23:55,143 --> 00:23:58,771
Știu ce se întâmplă. Cata e kryptonita ta.
394
00:23:59,981 --> 00:24:00,815
Ce-i aia?
395
00:24:01,399 --> 00:24:04,486
Ești îndrăgostit.
De-asta nu-l mai ai pe vino-ncoa'.
396
00:24:05,528 --> 00:24:07,947
Ce faci acum, Tommy?
397
00:24:09,282 --> 00:24:12,785
Ce ar face orice bărbat matur
și cu scaun la cap.
398
00:24:12,869 --> 00:24:13,703
Da.
399
00:24:13,786 --> 00:24:16,998
Bag La risa en vacaciones 3
și un maraton He-Man,
400
00:24:17,081 --> 00:24:20,543
și fac flotări pe pumni
până revine Tigrul López.
401
00:24:21,544 --> 00:24:24,631
Nu mă căutați
până nu are nevoie de mine cartierul!
402
00:24:26,257 --> 00:24:27,300
Pe curând!
403
00:24:32,347 --> 00:24:33,431
Bine.
404
00:24:34,182 --> 00:24:35,558
Mergem la mine?
405
00:24:36,267 --> 00:24:41,648
Vreau să văd un film polonez despre calul
care l-a dus pe Freud la ultimul consult.
406
00:24:41,731 --> 00:24:45,026
Facem ovăz bio, mâncăm
și ne uităm la film.
407
00:24:46,277 --> 00:24:49,280
Nu, mă la duc acasă
și văd Mănâncă roagă-te iubește.
408
00:24:49,364 --> 00:24:53,576
Știu că stereotipizează femeile
și romantizează iubirea, dar e bun.
409
00:24:53,660 --> 00:24:55,245
Și-mi place Julia Roberts.
410
00:24:56,412 --> 00:24:58,498
Mănânc o gordita de la bunică-ta.
411
00:25:05,296 --> 00:25:08,216
Crista? Ce faci? Cum te simți?
412
00:25:09,050 --> 00:25:12,053
Nu prea bine.
Chiar îmi plăcea mult Cristiano.
413
00:25:12,136 --> 00:25:14,472
Mi-am schimbat vestimentația pentru el.
414
00:25:14,556 --> 00:25:17,392
Da, nu prea te prinde.
415
00:25:17,475 --> 00:25:20,395
Janet nu are gusturi prea bune.
416
00:25:21,187 --> 00:25:25,233
N-a fost chiar așa rău. Te-a sărutat
Cristiano. Bănuiesc că contează.
417
00:25:25,316 --> 00:25:26,901
Te-a sărutat și pe tine.
418
00:25:26,985 --> 00:25:30,154
- Să-l sărut, ca să te sărute iar?
- Ce scârbos!
419
00:25:30,238 --> 00:25:34,242
Mie nu-mi place să împart cu alții.
De-aia n-am soră mai mică.
420
00:25:40,707 --> 00:25:42,500
NU MAI URMĂREȘTI @CRISTIANO_POLIAMOR?
421
00:25:44,168 --> 00:25:48,339
Știi ceva? Nu-mi vine să cred
că n-am mai cerut mâncarea acasă.
422
00:25:48,423 --> 00:25:51,801
- I-ai cerut chelnerului tortilla, da?
- Da, e acolo.
423
00:25:51,884 --> 00:25:55,722
Cum e să iei prima dată resturile acasă?
424
00:25:55,805 --> 00:25:58,016
- Astea nu sunt resturi.
- Ba da.
425
00:25:58,099 --> 00:26:01,853
Nu. Am cerut la pachet și atât.
Nu le zice resturi, te rog!
426
00:26:02,937 --> 00:26:04,063
Știi ceva?
427
00:26:04,897 --> 00:26:08,151
E prima dată când nu-mi pare rău
că am pierdut totul.
428
00:26:08,234 --> 00:26:11,446
Totul, mai puțin stilul și clasa.
Cu astea te naști.
429
00:26:11,529 --> 00:26:16,451
Astea nu se pierd.
Sunt total de acord cu tine, iubire.
430
00:26:16,534 --> 00:26:20,038
E prima dată când plătesc cu mândrie nota.
431
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
Mă rog, jumătate din notă.
432
00:26:23,374 --> 00:26:27,920
Știi cât trebuie să dansez ca Tarzan
ca să-mi permit o sticlă de vin aici?
433
00:26:28,004 --> 00:26:32,634
- Vai, dragule!
- Mult mai mult decât mă ține fundulețul.
434
00:26:42,185 --> 00:26:45,146
- Te iubesc.
- Și eu.
435
00:26:49,192 --> 00:26:50,276
Uite!
436
00:26:55,823 --> 00:26:57,116
Iubire!
437
00:26:57,950 --> 00:26:59,077
Mersi!
438
00:27:08,127 --> 00:27:10,963
Nu era nevoie să mă conduci.
439
00:27:11,047 --> 00:27:14,133
Nu am 15 ani,
să mă duci până la ușa casei.
440
00:27:14,217 --> 00:27:16,427
Știu, dar nu de tine îmi e.
441
00:27:16,928 --> 00:27:20,556
Mi-e frică de doña Dolores.
Știi că mă ceartă.
442
00:27:21,432 --> 00:27:27,605
Mai bine am grijă
să ajungi acasă vie și nevătămată.
443
00:27:27,689 --> 00:27:28,815
Bine.
444
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
Știi, Rigo?
445
00:27:36,030 --> 00:27:39,992
La început nu eram sigură
dacă e bine să ies cu tine sau nu.
446
00:27:40,827 --> 00:27:44,205
Dar a fost cea mai bună decizie.
Îți mulțumesc.
447
00:27:45,790 --> 00:27:49,502
Totuși, te rog să o luăm încet. Da?
448
00:27:50,002 --> 00:27:53,923
Tina, țin foarte mult la tine.
449
00:27:54,757 --> 00:27:59,637
Nu aș face în veci ceva ce nu ți-ai dori
sau care te-ar stingheri.
450
00:28:00,471 --> 00:28:01,305
Îți promit.
451
00:28:03,099 --> 00:28:05,351
Chiar dacă mâine o să-mi pară rău,
452
00:28:06,060 --> 00:28:08,563
fiindcă îmi doresc asta de mult timp,
453
00:28:09,439 --> 00:28:13,276
dacă e să ne sărutăm prima oară din nou,
454
00:28:14,736 --> 00:28:19,282
aș vrea să fim amândoi treji.
455
00:28:21,701 --> 00:28:23,494
Pentru mine e important.
456
00:30:58,608 --> 00:31:01,944
Subtitrarea: Steliana Palade