1 00:00:07,633 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,637 Morning, morning! 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,099 Passa! 4 00:00:16,100 --> 00:00:16,934 Mål! 5 00:00:17,018 --> 00:00:18,144 Morning! 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,647 Jag var rädd att du hade glömt engelskan. 7 00:00:21,731 --> 00:00:25,193 Älskling, det här hade du inte behövt göra. 8 00:00:25,276 --> 00:00:28,196 -Gissa vilken dag det är. -Min dag i sparpoolen? 9 00:00:28,279 --> 00:00:31,074 -Är du med i en sparpool? -Rigo skrev in mig. 10 00:00:31,157 --> 00:00:34,869 Då får det vara din tur i dag, för det är vår bröllopsdag. 11 00:00:34,952 --> 00:00:37,538 Grattis på bröllopsdagen, Chivis! 12 00:00:37,622 --> 00:00:40,541 Vi ska fira på stans bästa restaurang. 13 00:00:41,125 --> 00:00:43,878 Det är lördag. Du vet vad det innebär. 14 00:00:43,961 --> 00:00:46,297 -Att de har happy hour. -Att alla är där. 15 00:00:46,380 --> 00:00:48,549 -Är det bra? -Så klart, Ernie! 16 00:00:48,633 --> 00:00:52,303 Det är vår chans att visa att vi fortfarande är med i leken. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 Syns man inte, så finns man inte. 18 00:00:55,014 --> 00:00:57,725 -Tänk på familjen Acosta. -Vilka är det? 19 00:00:57,809 --> 00:00:59,102 Exakt. De finns inte. 20 00:01:01,020 --> 00:01:03,397 -Smaklig måltid. -Tack, älskling. 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,999 Ibland upplever jag att mammor bokar mig 22 00:01:22,083 --> 00:01:27,588 för en märklig blandning mellan barnkalas och möhippor. 23 00:01:27,672 --> 00:01:31,300 Varför tror du det? Stå still, så jag inte slinter. 24 00:01:31,384 --> 00:01:32,760 Får jag bekänna en sak? 25 00:01:32,844 --> 00:01:36,973 Jag glömde att det är vår bröllopsdag i dag, men hon blev inte arg. 26 00:01:37,056 --> 00:01:40,893 Passa dig. Kvinnor är som skattemyndigheten. 27 00:01:40,977 --> 00:01:44,939 Man tror att allt är bra, men plötsligt ska de ha betalt. 28 00:01:45,022 --> 00:01:49,443 Precis. Hon vill gå till stans flottaste restaurang. 29 00:01:49,527 --> 00:01:53,614 Jag måste gå henne till mötes, men det är inte min tur i sparpoolen. 30 00:01:54,198 --> 00:01:57,869 Jag har övervägt att pantsätta nåt, men har ingenting kvar. 31 00:01:58,578 --> 00:02:02,248 Om du är fattig, så acceptera det. Men se det från den ljusa sidan. 32 00:02:02,331 --> 00:02:08,337 Jag skulle ge vad som helst för att få en sån kväll med Tina. 33 00:02:09,172 --> 00:02:14,594 Och visa henne att jag kan vara en klassisk älskare som Roberto Carlos. 34 00:02:14,677 --> 00:02:18,055 Det är klart att du kan. Det är den enkla biten. 35 00:02:18,139 --> 00:02:22,393 Det enda du behöver är att ha lite stake. 36 00:02:22,476 --> 00:02:25,229 Sen går du till Tina och säger: "Här är jag." 37 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 "Ska vi äta middag?" Klart! 38 00:02:28,024 --> 00:02:32,320 Det har jag alltid sagt, du är grym på sånt här. 39 00:02:32,904 --> 00:02:34,197 Ja, för fan. 40 00:02:38,284 --> 00:02:41,787 Ta vad du vill ha. Morbror bjuder. 41 00:02:41,871 --> 00:02:44,665 Läget, Lulú? Allt bra? 42 00:02:45,166 --> 00:02:46,459 Det har varit bättre. 43 00:02:48,544 --> 00:02:52,006 -Skriv upp det på mig. -Jag kan inte ge dig mer krita. 44 00:02:52,089 --> 00:02:56,052 Vad säger du, Lulú? Nu skämtar du väl? 45 00:02:56,552 --> 00:02:58,304 Lulú är svårflörtad. 46 00:02:58,387 --> 00:03:02,099 -Du är redan uppe i 300 den här veckan. -Det är bara tisdag. 47 00:03:03,601 --> 00:03:06,646 -Lulú… -Nej. 48 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 Vad tar du för gurkan, Elvira? 49 00:03:08,898 --> 00:03:13,402 -Tre stycken för 18. Hur många? -Då tar jag tre, men de ska vara gröna. 50 00:03:13,486 --> 00:03:16,072 En blomma till en annan blomma. 51 00:03:17,698 --> 00:03:19,617 Kul skämt, hördu… 52 00:03:19,700 --> 00:03:22,286 Ät middag med mig, så får du höra fler. 53 00:03:22,912 --> 00:03:27,458 Ska du betala för squashblomman, eller tramsar du bara? 54 00:03:27,541 --> 00:03:29,377 Ta det lugnt nu. 55 00:03:29,460 --> 00:03:31,170 Vet du vad… 56 00:03:32,255 --> 00:03:34,548 Jag har precis börjat banta. 57 00:03:34,632 --> 00:03:38,636 Du behöver inte banta. Och har du precis börjat så kan du vänta en dag till 58 00:03:38,719 --> 00:03:41,639 och göra det man gör innan man bantar. 59 00:03:42,223 --> 00:03:44,684 -Och vad är det? -Frossar i mat. 60 00:03:45,601 --> 00:03:48,729 -Tänk på saken och hör av dig. -Visst. 61 00:03:51,065 --> 00:03:53,818 Saken är klar, Tina. 62 00:03:53,901 --> 00:03:56,779 -Håll klaffen och ge mig mina gurkor. -Här. 63 00:03:56,862 --> 00:04:00,408 Det var första gången. Jag vet inte vad det handlar om. 64 00:04:00,491 --> 00:04:03,661 Ska du förlita dig på ditt utseende för att få saker? 65 00:04:03,744 --> 00:04:05,663 Det handlar inte om utseendet. 66 00:04:05,746 --> 00:04:08,874 Det är mer…mitt sting, liksom. 67 00:04:08,958 --> 00:04:10,960 Det är få som har det. 68 00:04:11,043 --> 00:04:16,799 Till exempel Canelo, Adrián Uribe och Luis Mi, till och med som knubbig. 69 00:04:17,675 --> 00:04:22,054 Aurelio där, till exempel. Han blir så glad när jag hälsar. 70 00:04:22,138 --> 00:04:24,390 Varje dag. Kolla. 71 00:04:25,558 --> 00:04:26,434 Aurelio! 72 00:04:27,518 --> 00:04:28,894 Läget? 73 00:04:28,978 --> 00:04:29,812 Allvarligt? 74 00:04:31,063 --> 00:04:33,024 Två gånger på en och samma dag? 75 00:04:33,774 --> 00:04:36,235 -Jag har tappat stinget. -Ge dig nu. 76 00:04:36,319 --> 00:04:37,486 Aurelio! 77 00:04:37,570 --> 00:04:42,199 Jag ska på dejt med Cristiano! Herregud…! Vi är Cris och Cris. 78 00:04:43,367 --> 00:04:45,453 Du verkar inte glad, Pablo. 79 00:04:47,538 --> 00:04:50,708 -Och du ska följa med. -Det går inte. 80 00:04:50,791 --> 00:04:53,627 Om det kommer ut att Cris och Cris är på dejt 81 00:04:53,711 --> 00:04:57,173 kommer våra toxifans att fatta att vi inte är ihop. 82 00:04:57,256 --> 00:05:00,593 Då kan vi glömma våra influencerdrömmar. 83 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 Det kryllar av paparazzi. 84 00:05:04,388 --> 00:05:06,307 -Här? -Du fattar ju inte. 85 00:05:06,390 --> 00:05:10,603 Det är som om det kom ut att Belinda och Nodal bara var deras managers verk. 86 00:05:10,686 --> 00:05:14,899 -Det skulle bli skandal! -Okej då, för Toxicutes skull. 87 00:05:15,441 --> 00:05:16,275 Ja! 88 00:05:18,402 --> 00:05:21,489 -Vad tycker ni? -Ni ska bara på dejt, inte gifta er. 89 00:05:21,572 --> 00:05:24,492 Och du har själv sagt att mamma inte gillade Rigo. 90 00:05:24,575 --> 00:05:27,620 Ska inte du säga nånting, mamma? 91 00:05:28,496 --> 00:05:30,247 Bara att Rigo är gift. 92 00:05:30,331 --> 00:05:33,584 Chayo lämnade honom för länge sen, så det räknas inte. 93 00:05:33,667 --> 00:05:36,962 Varför frågar du om du inte vill höra min åsikt? 94 00:05:37,046 --> 00:05:39,840 Det är klart jag vill, men Tere har rätt. 95 00:05:39,924 --> 00:05:42,468 Vi ska bara på dejt, inte gifta oss. 96 00:05:42,551 --> 00:05:44,845 -Exakt. -Du gör som du vill. 97 00:05:45,679 --> 00:05:47,181 Jag tänker säga ja. 98 00:05:48,140 --> 00:05:51,811 -Du måste berätta allt för oss sen. -Nej, inte för mig. 99 00:05:51,894 --> 00:05:58,109 Jo, jag ska berätta allt. Kalsongfärg, vem som klädde av sig först… 100 00:06:03,114 --> 00:06:05,116 -Kolla, det är Mr Barrio! -Hej. 101 00:06:06,325 --> 00:06:07,159 Det är han! 102 00:06:07,910 --> 00:06:10,538 Jag behöver ett råd. 103 00:06:10,621 --> 00:06:14,125 Jag har inga råd att ge. Jag har tappat stinget. 104 00:06:14,208 --> 00:06:18,129 Hur ska jag överleva i en värld där du är barriots alfaman? 105 00:06:18,212 --> 00:06:19,505 Hej, Pablo. 106 00:06:19,588 --> 00:06:22,383 -Är jag alfaman? -Vad ska jag säga? 107 00:06:22,466 --> 00:06:26,137 Jag ska vara femte hjulet på Cristas och Cristianos dejt, 108 00:06:26,220 --> 00:06:30,307 men våra fans ska tro att det är vår dejt, och att han är femte hjulet. 109 00:06:30,391 --> 00:06:32,977 -Skulle Cristiano vara femte hjulet? -Ja. 110 00:06:33,060 --> 00:06:36,188 -Har du sett honom? -Vad ska jag göra? 111 00:06:37,398 --> 00:06:38,232 Jag vet. 112 00:06:38,732 --> 00:06:43,154 Du kan ta med en brud till så att ni är ett jämnt antal. 113 00:06:43,696 --> 00:06:45,114 -En brud till… -Ja. 114 00:06:46,282 --> 00:06:49,160 -En tjej, menar du. -Ja. 115 00:06:49,743 --> 00:06:51,412 -Tack! -Ingen orsak. 116 00:06:52,621 --> 00:06:57,751 Jag vill ha en föning och stora, slarviga lockar, om du vet? 117 00:06:57,835 --> 00:07:00,254 Ja, är det för nåt särskilt? 118 00:07:00,880 --> 00:07:03,132 Det är min och Ernies bröllopsdag. 119 00:07:03,215 --> 00:07:08,596 Vi ska gå på stans bästa restaurang. Och det är lördag, så alla är där. 120 00:07:08,679 --> 00:07:10,181 Vilka "alla"? 121 00:07:10,264 --> 00:07:12,808 Alla som du inte känner. 122 00:07:14,935 --> 00:07:20,232 Betydelsefulla människor, men inte lika betydelsefulla som du, så klart. 123 00:07:20,316 --> 00:07:24,445 God morgon, Anita! Good morning, Dulce! 124 00:07:24,528 --> 00:07:27,072 -God morgon, Tina. -God morgon. 125 00:07:27,156 --> 00:07:29,241 Invierno, kom och ta hand om Tina. 126 00:07:29,325 --> 00:07:31,327 Jag är upptagen med annat, Raquel. 127 00:07:31,410 --> 00:07:36,832 Jag var också upptagen med annat, men din förlossning tog 15 timmar. 128 00:07:36,916 --> 00:07:39,835 Femton! Sätt fart! 129 00:07:40,836 --> 00:07:45,382 Hej, Invierno. Jag vill ha smink och fin frisyr, men inte för mycket. 130 00:07:45,466 --> 00:07:47,468 Elegant men naturligt. 131 00:07:47,551 --> 00:07:51,597 Minsann… Och vart ska du, så elegant men naturlig? 132 00:07:51,680 --> 00:07:54,391 Jag ska på en hemlig dejt. 133 00:07:54,475 --> 00:07:56,685 Säkert på ett dyrt ställe. 134 00:07:56,769 --> 00:08:00,064 Du behöver inte piffa till dig så för att äta lite tacos. 135 00:08:00,147 --> 00:08:03,859 Jaså, är du här? Ingen frågade dig. 136 00:08:04,443 --> 00:08:09,615 Som sagt, Raquel, så ska jag till en jättedyr restaurang. 137 00:08:10,741 --> 00:08:15,621 Vad jag förstår har ni knappt råd med garnachas på kvarterskrogen. 138 00:08:15,704 --> 00:08:17,998 Mamma låter er äta på krita. 139 00:08:18,082 --> 00:08:24,255 Men ni sparar säkert en del på att din son äter hos oss med Tere. 140 00:08:24,838 --> 00:08:26,340 Han är alltid hos oss. 141 00:08:26,423 --> 00:08:29,385 -Jag hämtar dig klockan åtta. -Prick, inte tio över. 142 00:08:29,468 --> 00:08:31,303 Ja, älskling. Jag kommer fem i. 143 00:08:31,387 --> 00:08:36,225 Hej, Diego. Gå inte. Jag behöver hjälp med en sak. 144 00:08:36,308 --> 00:08:39,687 Jag har tappat stinget. Bara du kan hjälpa mig. 145 00:08:39,770 --> 00:08:43,857 Du har ju erövrat min svårartade… Min svårflörtade systerdotter. 146 00:08:43,941 --> 00:08:46,569 Snälla, ge mig ett råd. Jag är desperat. 147 00:08:47,486 --> 00:08:48,571 Min hemlighet är… 148 00:08:50,948 --> 00:08:51,907 …underdånighet. 149 00:08:52,783 --> 00:08:56,829 Så är det inte alls, Diego Espinoza! Vi har bra dialog i vår relation. 150 00:08:56,912 --> 00:08:58,581 Förlåt, älskling. Du har rätt. 151 00:08:59,582 --> 00:09:01,000 Jag fattar. 152 00:09:01,083 --> 00:09:06,088 Det gäller alltså att vara en tönt och att låta andra köra med en. 153 00:09:06,171 --> 00:09:09,717 Kan ni hänga med till ett ställe där även töntar får napp? 154 00:09:10,301 --> 00:09:16,890 Singelkvällen på El Beso, även kallad "de desperata kvinnornas natt". 155 00:09:16,974 --> 00:09:18,726 Det där är kvinnoförakt. 156 00:09:19,310 --> 00:09:21,854 Männen är faktiskt också desperata. 157 00:09:21,937 --> 00:09:27,526 Snälla, följ med mig. Jag klarar inte av att bli nobbad ensam mer. 158 00:09:31,530 --> 00:09:37,536 Hej, Brittany. Jag vill bjuda in dig till en exklusiv middag med Mr Barrio 159 00:09:37,620 --> 00:09:42,416 så att alla blir avundsjuka och du kan ge efter för passionen du har för mig. 160 00:09:52,843 --> 00:09:55,763 Hej, Brittany. Jag vill bjuda in dig till 161 00:09:55,846 --> 00:09:59,141 en exklusiv middag med Mr Barrio och Cristiano. 162 00:10:01,310 --> 00:10:02,895 -Cristiano? -Ja. 163 00:10:03,687 --> 00:10:06,857 Tack, grabben! 164 00:10:06,940 --> 00:10:09,652 Du är så schyst. 165 00:10:11,820 --> 00:10:13,072 Sa hon "grabben"? 166 00:10:22,039 --> 00:10:23,374 Vad gör du här? 167 00:10:27,711 --> 00:10:29,713 Det är bromsspår i de här! 168 00:10:30,255 --> 00:10:33,884 Du är alltså den perversa typen som stjäl Tomás kalsonger. 169 00:10:35,761 --> 00:10:38,597 Och min Janis kläder stjäl du också. 170 00:10:38,681 --> 00:10:42,768 -Jag ska lämna tillbaka dem. -Bara om du säger vad du ska ha dem till. 171 00:10:42,851 --> 00:10:46,897 Jag ska på dejt med Cristiano och vill se mer…barrio ut. 172 00:10:46,980 --> 00:10:50,025 -Varför det? -För att han gillar nog barriotjejer. 173 00:10:50,109 --> 00:10:54,988 Du vill alltså förändra dig bara för att behaga honom? 174 00:10:55,072 --> 00:10:56,323 Precis! 175 00:10:57,241 --> 00:11:00,119 Det låter ju väldigt sunt och moget… 176 00:11:00,577 --> 00:11:01,954 Men du gör som du vill. 177 00:11:02,037 --> 00:11:05,290 Jag vet. Som kvinna måste man göra det som krävs. 178 00:11:14,633 --> 00:11:17,803 Det här ser ut som nåt ställe som Chivis skulle gå till. 179 00:11:17,886 --> 00:11:18,721 Ja. 180 00:11:18,804 --> 00:11:24,893 Ska vi inte gå och äta carnitas nånstans i stället? 181 00:11:24,977 --> 00:11:27,646 Nej, Tina. Jag vill ge dig det bästa. 182 00:11:28,230 --> 00:11:30,774 Jag har väntat länge på den här möjligheten. 183 00:11:31,525 --> 00:11:34,695 -Hur många år sen gick vi ut gymnasiet? -Många. 184 00:11:34,778 --> 00:11:40,659 Ja, så jag vill satsa allt på ett bräde och ta dig till det här snofsiga stället. 185 00:11:40,743 --> 00:11:44,121 Menyn är på franska, till och med. Och priset står inte. 186 00:11:45,080 --> 00:11:46,165 Då så. 187 00:11:46,874 --> 00:11:47,875 Excusez-moi. 188 00:11:47,958 --> 00:11:52,755 Kvinnorna här är målmedvetna, men det blir svårt vid det här bordet. 189 00:11:53,297 --> 00:11:55,841 Det står ju mitt i gången. 190 00:11:55,924 --> 00:11:58,844 Det är för att jag har tappat stinget. 191 00:11:58,927 --> 00:12:01,680 Den gamle Tomás skulle ha fått ett bättre bord. 192 00:12:01,764 --> 00:12:05,601 Jag ska be om ett annat bord så att alla kan få njuta av det här. 193 00:12:05,684 --> 00:12:08,604 Nej, så skulle en underdånig aldrig göra. 194 00:12:08,687 --> 00:12:09,897 Varför inte? 195 00:12:09,980 --> 00:12:15,486 Jag gillar inte din alfahanne-attityd, men byt bord om det känns bättre för dig. 196 00:12:15,569 --> 00:12:17,654 Man sitter dåligt här. 197 00:12:17,738 --> 00:12:21,283 Ja, jättedåligt. Aj, min rygg. 198 00:12:21,366 --> 00:12:25,204 Du har rätt, Diego. I kväll ska jag vara en vekling, precis som du. 199 00:12:25,287 --> 00:12:27,581 Han är ingen vekling. Säg ifrån! 200 00:12:27,664 --> 00:12:29,917 Jag är ingen vekling! Var det bra? 201 00:12:30,709 --> 00:12:32,503 Jag kommer strax. 202 00:12:34,379 --> 00:12:38,258 -Ska vi ta ett par öl? -Visst. 203 00:12:38,842 --> 00:12:42,387 -Nej, jag vill nog ha piña colada. -Gärna för mig! 204 00:12:42,471 --> 00:12:45,098 Det var en fälla! Jag avskyr piña colada. 205 00:12:45,682 --> 00:12:49,478 Jag ville kolla vad du skulle säga. Varför håller du alltid med? 206 00:12:50,062 --> 00:12:52,773 -Annars blir du arg. -Det blir jag inte alls. 207 00:12:52,856 --> 00:12:57,569 Jag vill att du ska vara självständig. Beställ vad du vill. Jag blir inte arg. 208 00:12:58,695 --> 00:13:00,113 Är det en fälla? 209 00:13:02,115 --> 00:13:04,368 En flaska Dom Perignon, tack! 210 00:13:04,451 --> 00:13:07,162 Eller…två rom och cola. 211 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 Jag har ont om pengar. 212 00:13:08,539 --> 00:13:12,334 Diego! Rom är en produkt av slaveriet. Det borde förbjudas. 213 00:13:12,417 --> 00:13:15,254 Och tänk att bli sedd med en flaska Don-nånting. 214 00:13:15,337 --> 00:13:18,924 Vad skulle folk tro om oss? Jag går på toaletten. 215 00:13:20,092 --> 00:13:21,051 Nej, Diego! 216 00:13:21,969 --> 00:13:23,470 Jag beställde drinkar. 217 00:13:24,263 --> 00:13:26,723 Lugn, älskling. Du är jättesnygg. 218 00:13:26,807 --> 00:13:30,519 Knäpp kavajen. Och sträck på dig. 219 00:13:31,603 --> 00:13:33,856 Där är paret Lemus. Säg hej. Hej! 220 00:13:36,942 --> 00:13:38,235 De såg oss inte. 221 00:13:39,069 --> 00:13:40,195 Har ni bokat? 222 00:13:40,279 --> 00:13:42,739 Nej, jag är Ernesto Espinoza de los Montero. 223 00:13:42,823 --> 00:13:46,910 Señor Espinoza… Utan bokning kommer ni inte in. 224 00:13:47,494 --> 00:13:48,662 -Va? -Ursäkta? 225 00:13:48,745 --> 00:13:52,040 Señor Gómez del Río, välkommen. 226 00:13:52,124 --> 00:13:55,085 -Hade han bokat bord? -Det behöver han inte. 227 00:14:00,549 --> 00:14:01,383 Skål! 228 00:14:09,433 --> 00:14:12,936 Jag låter ingen göra sig rolig på vår bekostnad. 229 00:14:13,020 --> 00:14:14,897 -Men… -Vart ska ni? 230 00:14:14,980 --> 00:14:17,858 -Vårt sällskap väntar. -Vilka då? 231 00:14:18,984 --> 00:14:20,027 De. 232 00:14:20,527 --> 00:14:23,196 Är ni här med don Rigo? Det skulle ni ha sagt. 233 00:14:24,573 --> 00:14:27,451 Jag var riktigt slank då… 234 00:14:27,534 --> 00:14:32,372 -Hej! -Men vilket sammanträffande! 235 00:14:32,456 --> 00:14:35,751 Vi trodde inte att ni skulle vara här. 236 00:14:35,834 --> 00:14:38,045 Detsamma, så stick. 237 00:14:38,128 --> 00:14:42,966 Det finns plats för fler, Tina. Ju fler, desto bättre. Visst? 238 00:14:43,050 --> 00:14:45,677 -Hej, Chivis. -Rigo… 239 00:14:45,761 --> 00:14:48,180 Tack! 240 00:14:48,263 --> 00:14:52,517 Fantastiskt. Vad trevligt! 241 00:14:53,518 --> 00:14:54,937 Ge hit den där. 242 00:14:59,942 --> 00:15:04,613 Inget passar så bra med chips som en riktigt kall öl. Visst, Pablo? 243 00:15:31,223 --> 00:15:32,474 Läget? 244 00:15:35,435 --> 00:15:36,728 Är det Janets kläder? 245 00:15:45,153 --> 00:15:50,575 Minns du senast vi var i Paris, Ernie? Je l'adore! 246 00:15:51,201 --> 00:15:54,621 Jag vill ha en vichyssis. 247 00:15:55,539 --> 00:16:00,252 Damen vill ha en vichyssoise. 248 00:16:01,336 --> 00:16:02,379 Där ser man! 249 00:16:02,462 --> 00:16:04,631 Jag kan lite franska. 250 00:16:05,841 --> 00:16:08,427 Jag har en app. Den är jättebra. 251 00:16:08,510 --> 00:16:10,846 Jag ska visa dig, så du kan öva på uttalet. 252 00:16:10,929 --> 00:16:12,055 Inte illa. 253 00:16:12,139 --> 00:16:17,144 Och några varma tortillabröd, garçon. S'il vous plaît. 254 00:16:17,227 --> 00:16:20,230 Och några små nopaler, garçon. 255 00:16:20,313 --> 00:16:22,232 Les nopalés smeaux. 256 00:16:23,025 --> 00:16:24,192 Les petits nopals. 257 00:16:24,276 --> 00:16:25,360 Pyttesmå. 258 00:16:28,447 --> 00:16:31,908 Les petits… Det förstod jag! 259 00:16:31,992 --> 00:16:33,243 En öl till. 260 00:16:37,789 --> 00:16:41,043 Vad håller du på med? Du dricker av min drink. 261 00:16:43,003 --> 00:16:44,421 Förlåt. 262 00:16:44,504 --> 00:16:46,673 Det är ingen fara. 263 00:16:46,757 --> 00:16:50,093 Det är bara det att jag är väldigt blyg. 264 00:16:50,177 --> 00:16:53,889 Jag ville egentligen ta kontakt, men vågade inte. 265 00:16:55,015 --> 00:16:57,934 Men nu har vi kontakt. 266 00:16:58,518 --> 00:17:03,565 Jag heter Consuelo, men jag kallas för Chelo. 267 00:17:03,648 --> 00:17:04,775 Hej, Chelo. 268 00:17:04,858 --> 00:17:09,738 -Och du? -Tomás, men du kan kalla mig vad du vill. 269 00:17:10,405 --> 00:17:13,283 Och vad gör du här, Tomás? 270 00:17:13,366 --> 00:17:16,411 Jag är ute efter nån som vill ta med mig hem. 271 00:17:16,912 --> 00:17:19,581 Och läxa upp mig för att jag har varit stygg. 272 00:17:19,664 --> 00:17:23,460 -Stygging där… -Ja. 273 00:17:23,543 --> 00:17:25,545 Gör du allt jag ber dig om? 274 00:17:26,296 --> 00:17:27,422 Ja, mästarinna. 275 00:17:28,840 --> 00:17:29,674 Ja. 276 00:17:30,175 --> 00:17:31,593 Nu kommer hon! 277 00:17:34,638 --> 00:17:35,555 Wow! 278 00:17:36,056 --> 00:17:39,351 Hur fick de in nallen i ballongen? 279 00:17:39,434 --> 00:17:43,647 Det är bara ett litet tack för att du tackade ja till att gå ut med mig. 280 00:17:43,730 --> 00:17:46,066 Vad gulligt av dig! 281 00:17:46,149 --> 00:17:47,192 Skål! 282 00:17:48,401 --> 00:17:52,739 För gamla och nya vänskaper. För det är meningen med livet, 283 00:17:52,823 --> 00:17:55,700 att lämna det förflutna bakom sig och pröva nya saker. 284 00:17:55,784 --> 00:17:57,577 -Skål! -Skål! 285 00:17:57,661 --> 00:17:58,870 Skål! 286 00:17:59,454 --> 00:18:03,208 -Är det där dina vänner? -Ja, det är det. 287 00:18:04,000 --> 00:18:08,046 Vänta här medan jag pratar med mina väninnor, så tar jag med dig hem sen. 288 00:18:08,130 --> 00:18:09,464 -Förstått? -Ja, Chelo. 289 00:18:11,091 --> 00:18:12,092 Ja. 290 00:18:13,677 --> 00:18:15,303 Du hade rätt, Diego! 291 00:18:15,387 --> 00:18:19,432 Jag har varit fullständigt underdånig, och nu vill hon ta med mig hem! 292 00:18:20,350 --> 00:18:22,060 Du är ett geni! 293 00:18:22,144 --> 00:18:25,897 Håll i er nu, för tigern är tillbaka. 294 00:18:25,981 --> 00:18:26,898 Tomás? 295 00:18:28,984 --> 00:18:30,110 Ja… 296 00:18:30,193 --> 00:18:32,320 Vad gör du på den här bordellen? 297 00:18:32,946 --> 00:18:36,116 Jag är här med Tere och Diego. De är här och raggar. 298 00:18:36,199 --> 00:18:41,413 Det förvånar mig inte. Hit går alla för att ta med sig nån desperat hem. 299 00:18:41,496 --> 00:18:42,914 -Exakt. -Ska vi gå, Tomás? 300 00:18:42,998 --> 00:18:45,000 -Cata! -Chelo! 301 00:18:46,209 --> 00:18:48,211 -Raggar du på min syster? -Va? 302 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 -Nej, nej… -Nej, nej… 303 00:18:50,714 --> 00:18:53,175 Det är jag som raggar på honom. 304 00:18:53,258 --> 00:18:57,596 Så blyg som han var kändes det nästan som om jag utnyttjade honom. 305 00:18:57,679 --> 00:18:59,181 -Visst, Tomás? -Ja. 306 00:18:59,264 --> 00:19:00,724 Och det gick du på? 307 00:19:00,807 --> 00:19:04,769 Han låtsas bara vara blyg så att du ska utnyttja honom. 308 00:19:04,853 --> 00:19:06,396 Och det funkade. 309 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Lögnare! 310 00:19:08,899 --> 00:19:11,401 -Och dig ville jag bestraffa. -Ja… 311 00:19:11,484 --> 00:19:14,070 -Hårt. -Ja. 312 00:19:19,409 --> 00:19:22,829 Visst är jag hemsk? Ni borde bestraffa mig båda två! 313 00:19:23,914 --> 00:19:24,748 Gör nåt! 314 00:19:24,831 --> 00:19:28,960 Dejten sjunker snabbare än Titanic och inte ens Rose överlever. 315 00:19:29,044 --> 00:19:33,506 -Jag tror att Jack räddade sig. -Det där kan vi ta sen. Gör nåt! 316 00:19:34,716 --> 00:19:36,134 Det där. 317 00:19:36,218 --> 00:19:37,093 Nu vet jag. 318 00:19:45,977 --> 00:19:49,064 Lägg av, vilken bra låt! 319 00:20:12,671 --> 00:20:14,256 Varför står du där ensam? 320 00:20:23,390 --> 00:20:25,267 Vad fan?! 321 00:20:25,350 --> 00:20:28,645 Jag trodde ni var inne på det polyamorösa. 322 00:20:28,728 --> 00:20:31,314 Nej! Jag har raggat på dig i flera timmar! 323 00:20:31,398 --> 00:20:33,441 Var inte du min dejt? 324 00:20:33,525 --> 00:20:36,152 Nej, det är Pablo jag gillar. 325 00:20:37,445 --> 00:20:40,156 Men för min del kan alla få vara med. 326 00:20:43,076 --> 00:20:46,121 Du är tyvärr inte min typ, men tack. 327 00:20:51,001 --> 00:20:53,878 Jag är nog inne på det där…polyamorösa ändå. 328 00:20:59,259 --> 00:21:02,178 -Vilken överraskning! -Hej! 329 00:21:03,263 --> 00:21:08,768 Vi visar Tina och Rigo hur en restaurang för fint folk ser ut. 330 00:21:08,852 --> 00:21:10,395 Snälla du… 331 00:21:10,895 --> 00:21:13,273 Alla vet att ni är luspanka. 332 00:21:13,857 --> 00:21:18,611 Och inte bara Trump-panka, utan López-fattiga. 333 00:21:18,695 --> 00:21:22,782 Du får inse att du inte hör hemma här längre. 334 00:21:22,866 --> 00:21:27,412 Men det jag undrar är hur ni ska kunna betala notan. 335 00:21:27,954 --> 00:21:32,584 För det här är inget tacohak eller soppstånd. 336 00:21:32,667 --> 00:21:36,129 Kom hit. Du har nånting i örat. 337 00:21:36,671 --> 00:21:39,174 Försök inte göra dig märkvärdig. 338 00:21:39,257 --> 00:21:43,470 Jag vet nog att du tänder på brun hy. Eller ska vi fråga Tomás? 339 00:21:44,429 --> 00:21:46,931 Så tagga ner och be blondinen om ursäkt. 340 00:21:47,015 --> 00:21:50,769 Annars får gubben tillbaka hörapparaten och jag berättar allt. 341 00:21:50,852 --> 00:21:52,854 Sätt igång nu, din lycksökerska. 342 00:21:55,523 --> 00:21:56,483 Förlåt, Sil. 343 00:21:57,067 --> 00:22:00,070 -Vi måste gå. Chauffören väntar. -Hej då. 344 00:22:00,153 --> 00:22:02,572 Alla vet att ditt flicknamn är Pérez! 345 00:22:02,655 --> 00:22:06,034 -Inget dubbelnamn! -Det är rätta takterna. 346 00:22:09,954 --> 00:22:13,541 -Jag går på toa. -Jag med. Ät inte upp min mat. 347 00:22:15,502 --> 00:22:17,796 Helt otroligt…! 348 00:22:19,464 --> 00:22:21,966 Tänk om jag kunde göra som ni gör. 349 00:22:22,050 --> 00:22:26,805 -Och hur gör vi? -Ni säger vad ni tycker. Ni hycklar inte. 350 00:22:26,888 --> 00:22:29,182 Både rika och fattiga kan vara hycklare. 351 00:22:29,265 --> 00:22:35,397 Jag vet, men såg du skräcködlans min när jag sa att hon var en Pérez? 352 00:22:35,480 --> 00:22:38,066 Ja, det är till och med värre än Espinoza. 353 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 Jag skojar bara. 354 00:22:45,490 --> 00:22:46,449 Nåja… 355 00:22:51,496 --> 00:22:53,248 Tack för att du försvarade mig. 356 00:22:53,331 --> 00:22:58,002 Jag tål inte mobbare, och du såg verkligen rädd ut. 357 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 Tack. 358 00:23:00,713 --> 00:23:06,136 Nu när vi ändå pratar på riktigt, vad har du på gång med Rigo? 359 00:23:06,219 --> 00:23:08,930 Vi är bara här som vänner. 360 00:23:09,013 --> 00:23:12,183 Lägg av, det är uppenbarligen nåt på gång, 361 00:23:12,267 --> 00:23:15,353 för nåt sånt här bjuder man inte en vän på. 362 00:23:15,437 --> 00:23:18,648 Ja, du… Jag vet inte vad jag ska göra. 363 00:23:19,732 --> 00:23:21,901 Jag har känslor för Rigo, 364 00:23:22,444 --> 00:23:26,114 men känner att det är för snart efter det som hände min syster. 365 00:23:26,197 --> 00:23:28,825 Han var ihop med henne när han stötte på mig. 366 00:23:28,908 --> 00:23:30,660 Leonor är inte här längre. 367 00:23:32,412 --> 00:23:35,457 Och du förtjänar att vara lycklig, Tina. 368 00:23:40,170 --> 00:23:42,338 Ja, du förtjänar att vara lycklig. 369 00:23:45,550 --> 00:23:48,303 Ditt sting är tillbaka. Du hade henne på kroken. 370 00:23:48,386 --> 00:23:51,389 Ja, men nu är Cata argare på mig än nånsin. 371 00:23:51,473 --> 00:23:55,059 -Världen är för liten. -Eller barriot. 372 00:23:55,143 --> 00:23:58,771 Nu börjar jag förstå. Cata är din kryptonit. 373 00:23:59,981 --> 00:24:00,815 Min vadå? 374 00:24:01,399 --> 00:24:04,486 Du är kär i henne, därför har du tappat "stinget". 375 00:24:05,528 --> 00:24:07,947 Vad ska du göra nu, Tommy? 376 00:24:09,282 --> 00:24:12,785 Det som en mogen och förnuftig man skulle göra. 377 00:24:12,869 --> 00:24:13,703 Ja. 378 00:24:13,786 --> 00:24:16,998 Jag ska kolla på Strandbusarna 3, sträcktitta på He-Man 379 00:24:17,081 --> 00:24:20,543 och göra knogarmhävningar för att väcka Lópeztigern igen. 380 00:24:21,544 --> 00:24:24,631 Sök inte upp mig förrän barriot behöver mig. 381 00:24:26,257 --> 00:24:27,300 På återseende. 382 00:24:32,347 --> 00:24:33,431 Okej. 383 00:24:34,182 --> 00:24:35,725 Vi går hem till mig. 384 00:24:36,226 --> 00:24:41,648 Jag vill se en polsk film som handlar om Freuds häst. 385 00:24:41,731 --> 00:24:45,026 Vi kan koka gröt på ekologiska havregryn till. 386 00:24:46,319 --> 00:24:49,280 Nej, jag går hem till mig och ser på Eat, Pray, Love. 387 00:24:49,364 --> 00:24:52,408 Ja, den cementerar stereotyper och romantiserar kärleken, 388 00:24:52,492 --> 00:24:55,245 men den är bra, och jag älskar Julia Roberts. 389 00:24:56,412 --> 00:24:59,082 Och jag ska äta en gordita från din mormor. 390 00:25:05,296 --> 00:25:08,216 Crista… Hur känns det? 391 00:25:09,050 --> 00:25:12,053 Inte så bra. Jag gillade Cristiano. 392 00:25:12,136 --> 00:25:14,472 Jag ändrade klädstil för hans skull. 393 00:25:14,556 --> 00:25:20,395 Det där passar dig inte, men Janet har ingen vidare klädsmak. 394 00:25:21,187 --> 00:25:25,233 Så farligt är det inte. Cristiano kysste dig ju ändå. 395 00:25:25,316 --> 00:25:26,901 Han kysste dig också! 396 00:25:26,985 --> 00:25:30,154 -Ska jag kyssa honom, så han kysser dig? -Usch! 397 00:25:30,238 --> 00:25:34,242 Jag gillar inte att dela med mig. Varför tror du jag inte har nån syster? 398 00:25:40,707 --> 00:25:42,500 VILL DU SLUTA FÖLJA CRISTIANO? 399 00:25:44,168 --> 00:25:48,339 Vet du vad? Det är otroligt att jag aldrig har tagit med mig mat hem förut. 400 00:25:48,423 --> 00:25:51,801 -Du bad väl om tortillas? -Ja, de ligger där. 401 00:25:51,884 --> 00:25:55,722 Hur känns det att ha ditt livs första doggybag? 402 00:25:55,805 --> 00:25:58,016 -Det är ingen doggybag. -Jo. 403 00:25:58,099 --> 00:26:01,853 Vi bad bara att få ta med maten hem. Säg inte så där. 404 00:26:02,937 --> 00:26:08,151 Vet du vad? För första gången bryr jag mig inte om att vi har förlorat allt. 405 00:26:08,234 --> 00:26:11,446 Allt förutom stil och klass. Sånt föds man med. 406 00:26:11,529 --> 00:26:16,451 Det kan man aldrig förlora. Jag håller verkligen med, älskling. 407 00:26:16,534 --> 00:26:20,038 Det är första gången jag är stolt över att betala en sån här nota. 408 00:26:20,121 --> 00:26:22,498 Hälften av en sån här nota. 409 00:26:23,374 --> 00:26:27,920 Vet du hur många Tarzandanser som krävs för att få råd med en vinflaska här? 410 00:26:28,004 --> 00:26:31,841 -Älskling… -Fler än min lilla rumpa klarar av. 411 00:26:42,185 --> 00:26:45,146 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 412 00:26:49,192 --> 00:26:50,276 Titta! 413 00:26:55,823 --> 00:26:57,116 Här, älskling. 414 00:26:57,950 --> 00:26:59,077 Merci! 415 00:27:08,127 --> 00:27:10,963 Du hade inte behövt följa med. 416 00:27:11,047 --> 00:27:14,133 Jag är ingen 15-åring som behöver sällskap hem. 417 00:27:14,217 --> 00:27:20,556 Jag vet, och det är inte för din skull, utan för att jag är rädd för doña Dolores. 418 00:27:21,432 --> 00:27:27,605 Det är bäst för mig att du kommer hem tryggt. 419 00:27:27,689 --> 00:27:28,815 Visst. 420 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Vet du, Rigo? 421 00:27:36,030 --> 00:27:39,992 Jag tvivlade på om det var så klokt att gå ut med dig. 422 00:27:40,827 --> 00:27:44,205 Men nu vet jag att det var rätt. Tack. 423 00:27:45,790 --> 00:27:49,502 Men jag vill att vi går långsamt fram. 424 00:27:50,002 --> 00:27:53,923 Du betyder så mycket för mig, Tina. 425 00:27:54,757 --> 00:27:59,637 Jag skulle aldrig göra nåt som du inte var bekväm med. 426 00:28:00,471 --> 00:28:01,305 Jag lovar. 427 00:28:03,099 --> 00:28:05,351 Jag lär ångra mig i morgon 428 00:28:06,060 --> 00:28:08,563 och jag har väntat länge på det här, 429 00:28:09,439 --> 00:28:13,276 men om vi ska få en ny första kyss, 430 00:28:14,736 --> 00:28:19,282 så vill jag att det sker när vi båda två är helt nyktra. 431 00:28:21,701 --> 00:28:23,536 För det betyder mycket för mig. 432 00:30:58,608 --> 00:31:01,944 Undertexter: Karl Hårding