1
00:00:07,633 --> 00:00:08,885
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,637
Morning, morning!
3
00:00:14,265 --> 00:00:15,099
Passa!
4
00:00:16,100 --> 00:00:16,934
Mål!
5
00:00:17,018 --> 00:00:18,144
Morning!
6
00:00:19,270 --> 00:00:21,647
Jag var rädd att du hade glömt engelskan.
7
00:00:21,731 --> 00:00:25,193
Älskling, det här
hade du inte behövt göra.
8
00:00:25,276 --> 00:00:28,196
-Gissa vilken dag det är.
-Min dag i sparpoolen?
9
00:00:28,279 --> 00:00:31,074
-Är du med i en sparpool?
-Rigo skrev in mig.
10
00:00:31,157 --> 00:00:34,869
Då får det vara din tur i dag,
för det är vår bröllopsdag.
11
00:00:34,952 --> 00:00:37,538
Grattis på bröllopsdagen, Chivis!
12
00:00:37,622 --> 00:00:40,541
Vi ska fira på stans bästa restaurang.
13
00:00:41,125 --> 00:00:43,878
Det är lördag. Du vet vad det innebär.
14
00:00:43,961 --> 00:00:46,297
-Att de har happy hour.
-Att alla är där.
15
00:00:46,380 --> 00:00:48,549
-Är det bra?
-Så klart, Ernie!
16
00:00:48,633 --> 00:00:52,303
Det är vår chans att visa
att vi fortfarande är med i leken.
17
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
Syns man inte, så finns man inte.
18
00:00:55,014 --> 00:00:57,725
-Tänk på familjen Acosta.
-Vilka är det?
19
00:00:57,809 --> 00:00:59,102
Exakt. De finns inte.
20
00:01:01,020 --> 00:01:03,397
-Smaklig måltid.
-Tack, älskling.
21
00:01:18,287 --> 00:01:21,999
Ibland upplever jag att mammor bokar mig
22
00:01:22,083 --> 00:01:27,588
för en märklig blandning
mellan barnkalas och möhippor.
23
00:01:27,672 --> 00:01:31,300
Varför tror du det?
Stå still, så jag inte slinter.
24
00:01:31,384 --> 00:01:32,760
Får jag bekänna en sak?
25
00:01:32,844 --> 00:01:36,973
Jag glömde att det är vår bröllopsdag
i dag, men hon blev inte arg.
26
00:01:37,056 --> 00:01:40,893
Passa dig.
Kvinnor är som skattemyndigheten.
27
00:01:40,977 --> 00:01:44,939
Man tror att allt är bra,
men plötsligt ska de ha betalt.
28
00:01:45,022 --> 00:01:49,443
Precis. Hon vill gå
till stans flottaste restaurang.
29
00:01:49,527 --> 00:01:53,614
Jag måste gå henne till mötes,
men det är inte min tur i sparpoolen.
30
00:01:54,198 --> 00:01:57,869
Jag har övervägt att pantsätta nåt,
men har ingenting kvar.
31
00:01:58,578 --> 00:02:02,248
Om du är fattig, så acceptera det.
Men se det från den ljusa sidan.
32
00:02:02,331 --> 00:02:08,337
Jag skulle ge vad som helst
för att få en sån kväll med Tina.
33
00:02:09,172 --> 00:02:14,594
Och visa henne att jag kan vara
en klassisk älskare som Roberto Carlos.
34
00:02:14,677 --> 00:02:18,055
Det är klart att du kan.
Det är den enkla biten.
35
00:02:18,139 --> 00:02:22,393
Det enda du behöver är att ha lite stake.
36
00:02:22,476 --> 00:02:25,229
Sen går du till Tina och säger:
"Här är jag."
37
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
"Ska vi äta middag?" Klart!
38
00:02:28,024 --> 00:02:32,320
Det har jag alltid sagt,
du är grym på sånt här.
39
00:02:32,904 --> 00:02:34,197
Ja, för fan.
40
00:02:38,284 --> 00:02:41,787
Ta vad du vill ha. Morbror bjuder.
41
00:02:41,871 --> 00:02:44,665
Läget, Lulú? Allt bra?
42
00:02:45,166 --> 00:02:46,459
Det har varit bättre.
43
00:02:48,544 --> 00:02:52,006
-Skriv upp det på mig.
-Jag kan inte ge dig mer krita.
44
00:02:52,089 --> 00:02:56,052
Vad säger du, Lulú? Nu skämtar du väl?
45
00:02:56,552 --> 00:02:58,304
Lulú är svårflörtad.
46
00:02:58,387 --> 00:03:02,099
-Du är redan uppe i 300 den här veckan.
-Det är bara tisdag.
47
00:03:03,601 --> 00:03:06,646
-Lulú…
-Nej.
48
00:03:06,729 --> 00:03:08,814
Vad tar du för gurkan, Elvira?
49
00:03:08,898 --> 00:03:13,402
-Tre stycken för 18. Hur många?
-Då tar jag tre, men de ska vara gröna.
50
00:03:13,486 --> 00:03:16,072
En blomma till en annan blomma.
51
00:03:17,698 --> 00:03:19,617
Kul skämt, hördu…
52
00:03:19,700 --> 00:03:22,286
Ät middag med mig, så får du höra fler.
53
00:03:22,912 --> 00:03:27,458
Ska du betala för squashblomman,
eller tramsar du bara?
54
00:03:27,541 --> 00:03:29,377
Ta det lugnt nu.
55
00:03:29,460 --> 00:03:31,170
Vet du vad…
56
00:03:32,255 --> 00:03:34,548
Jag har precis börjat banta.
57
00:03:34,632 --> 00:03:38,636
Du behöver inte banta. Och har du
precis börjat så kan du vänta en dag till
58
00:03:38,719 --> 00:03:41,639
och göra det man gör innan man bantar.
59
00:03:42,223 --> 00:03:44,684
-Och vad är det?
-Frossar i mat.
60
00:03:45,601 --> 00:03:48,729
-Tänk på saken och hör av dig.
-Visst.
61
00:03:51,065 --> 00:03:53,818
Saken är klar, Tina.
62
00:03:53,901 --> 00:03:56,779
-Håll klaffen och ge mig mina gurkor.
-Här.
63
00:03:56,862 --> 00:04:00,408
Det var första gången.
Jag vet inte vad det handlar om.
64
00:04:00,491 --> 00:04:03,661
Ska du förlita dig
på ditt utseende för att få saker?
65
00:04:03,744 --> 00:04:05,663
Det handlar inte om utseendet.
66
00:04:05,746 --> 00:04:08,874
Det är mer…mitt sting, liksom.
67
00:04:08,958 --> 00:04:10,960
Det är få som har det.
68
00:04:11,043 --> 00:04:16,799
Till exempel Canelo, Adrián Uribe
och Luis Mi, till och med som knubbig.
69
00:04:17,675 --> 00:04:22,054
Aurelio där, till exempel.
Han blir så glad när jag hälsar.
70
00:04:22,138 --> 00:04:24,390
Varje dag. Kolla.
71
00:04:25,558 --> 00:04:26,434
Aurelio!
72
00:04:27,518 --> 00:04:28,894
Läget?
73
00:04:28,978 --> 00:04:29,812
Allvarligt?
74
00:04:31,063 --> 00:04:33,024
Två gånger på en och samma dag?
75
00:04:33,774 --> 00:04:36,235
-Jag har tappat stinget.
-Ge dig nu.
76
00:04:36,319 --> 00:04:37,486
Aurelio!
77
00:04:37,570 --> 00:04:42,199
Jag ska på dejt med Cristiano!
Herregud…! Vi är Cris och Cris.
78
00:04:43,367 --> 00:04:45,453
Du verkar inte glad, Pablo.
79
00:04:47,538 --> 00:04:50,708
-Och du ska följa med.
-Det går inte.
80
00:04:50,791 --> 00:04:53,627
Om det kommer ut
att Cris och Cris är på dejt
81
00:04:53,711 --> 00:04:57,173
kommer våra toxifans att fatta
att vi inte är ihop.
82
00:04:57,256 --> 00:05:00,593
Då kan vi glömma våra influencerdrömmar.
83
00:05:00,676 --> 00:05:02,845
Det kryllar av paparazzi.
84
00:05:04,388 --> 00:05:06,307
-Här?
-Du fattar ju inte.
85
00:05:06,390 --> 00:05:10,603
Det är som om det kom ut att Belinda
och Nodal bara var deras managers verk.
86
00:05:10,686 --> 00:05:14,899
-Det skulle bli skandal!
-Okej då, för Toxicutes skull.
87
00:05:15,441 --> 00:05:16,275
Ja!
88
00:05:18,402 --> 00:05:21,489
-Vad tycker ni?
-Ni ska bara på dejt, inte gifta er.
89
00:05:21,572 --> 00:05:24,492
Och du har själv sagt
att mamma inte gillade Rigo.
90
00:05:24,575 --> 00:05:27,620
Ska inte du säga nånting, mamma?
91
00:05:28,496 --> 00:05:30,247
Bara att Rigo är gift.
92
00:05:30,331 --> 00:05:33,584
Chayo lämnade honom för länge sen,
så det räknas inte.
93
00:05:33,667 --> 00:05:36,962
Varför frågar du
om du inte vill höra min åsikt?
94
00:05:37,046 --> 00:05:39,840
Det är klart jag vill, men Tere har rätt.
95
00:05:39,924 --> 00:05:42,468
Vi ska bara på dejt, inte gifta oss.
96
00:05:42,551 --> 00:05:44,845
-Exakt.
-Du gör som du vill.
97
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
Jag tänker säga ja.
98
00:05:48,140 --> 00:05:51,811
-Du måste berätta allt för oss sen.
-Nej, inte för mig.
99
00:05:51,894 --> 00:05:58,109
Jo, jag ska berätta allt. Kalsongfärg,
vem som klädde av sig först…
100
00:06:03,114 --> 00:06:05,116
-Kolla, det är Mr Barrio!
-Hej.
101
00:06:06,325 --> 00:06:07,159
Det är han!
102
00:06:07,910 --> 00:06:10,538
Jag behöver ett råd.
103
00:06:10,621 --> 00:06:14,125
Jag har inga råd att ge.
Jag har tappat stinget.
104
00:06:14,208 --> 00:06:18,129
Hur ska jag överleva i en värld
där du är barriots alfaman?
105
00:06:18,212 --> 00:06:19,505
Hej, Pablo.
106
00:06:19,588 --> 00:06:22,383
-Är jag alfaman?
-Vad ska jag säga?
107
00:06:22,466 --> 00:06:26,137
Jag ska vara femte hjulet
på Cristas och Cristianos dejt,
108
00:06:26,220 --> 00:06:30,307
men våra fans ska tro att det är vår dejt,
och att han är femte hjulet.
109
00:06:30,391 --> 00:06:32,977
-Skulle Cristiano vara femte hjulet?
-Ja.
110
00:06:33,060 --> 00:06:36,188
-Har du sett honom?
-Vad ska jag göra?
111
00:06:37,398 --> 00:06:38,232
Jag vet.
112
00:06:38,732 --> 00:06:43,154
Du kan ta med en brud till
så att ni är ett jämnt antal.
113
00:06:43,696 --> 00:06:45,114
-En brud till…
-Ja.
114
00:06:46,282 --> 00:06:49,160
-En tjej, menar du.
-Ja.
115
00:06:49,743 --> 00:06:51,412
-Tack!
-Ingen orsak.
116
00:06:52,621 --> 00:06:57,751
Jag vill ha en föning
och stora, slarviga lockar, om du vet?
117
00:06:57,835 --> 00:07:00,254
Ja, är det för nåt särskilt?
118
00:07:00,880 --> 00:07:03,132
Det är min och Ernies bröllopsdag.
119
00:07:03,215 --> 00:07:08,596
Vi ska gå på stans bästa restaurang.
Och det är lördag, så alla är där.
120
00:07:08,679 --> 00:07:10,181
Vilka "alla"?
121
00:07:10,264 --> 00:07:12,808
Alla som du inte känner.
122
00:07:14,935 --> 00:07:20,232
Betydelsefulla människor, men inte
lika betydelsefulla som du, så klart.
123
00:07:20,316 --> 00:07:24,445
God morgon, Anita! Good morning, Dulce!
124
00:07:24,528 --> 00:07:27,072
-God morgon, Tina.
-God morgon.
125
00:07:27,156 --> 00:07:29,241
Invierno, kom och ta hand om Tina.
126
00:07:29,325 --> 00:07:31,327
Jag är upptagen med annat, Raquel.
127
00:07:31,410 --> 00:07:36,832
Jag var också upptagen med annat,
men din förlossning tog 15 timmar.
128
00:07:36,916 --> 00:07:39,835
Femton! Sätt fart!
129
00:07:40,836 --> 00:07:45,382
Hej, Invierno. Jag vill ha smink
och fin frisyr, men inte för mycket.
130
00:07:45,466 --> 00:07:47,468
Elegant men naturligt.
131
00:07:47,551 --> 00:07:51,597
Minsann…
Och vart ska du, så elegant men naturlig?
132
00:07:51,680 --> 00:07:54,391
Jag ska på en hemlig dejt.
133
00:07:54,475 --> 00:07:56,685
Säkert på ett dyrt ställe.
134
00:07:56,769 --> 00:08:00,064
Du behöver inte piffa till dig så
för att äta lite tacos.
135
00:08:00,147 --> 00:08:03,859
Jaså, är du här? Ingen frågade dig.
136
00:08:04,443 --> 00:08:09,615
Som sagt, Raquel,
så ska jag till en jättedyr restaurang.
137
00:08:10,741 --> 00:08:15,621
Vad jag förstår har ni knappt råd
med garnachas på kvarterskrogen.
138
00:08:15,704 --> 00:08:17,998
Mamma låter er äta på krita.
139
00:08:18,082 --> 00:08:24,255
Men ni sparar säkert en del
på att din son äter hos oss med Tere.
140
00:08:24,838 --> 00:08:26,340
Han är alltid hos oss.
141
00:08:26,423 --> 00:08:29,385
-Jag hämtar dig klockan åtta.
-Prick, inte tio över.
142
00:08:29,468 --> 00:08:31,303
Ja, älskling. Jag kommer fem i.
143
00:08:31,387 --> 00:08:36,225
Hej, Diego. Gå inte.
Jag behöver hjälp med en sak.
144
00:08:36,308 --> 00:08:39,687
Jag har tappat stinget.
Bara du kan hjälpa mig.
145
00:08:39,770 --> 00:08:43,857
Du har ju erövrat min svårartade…
Min svårflörtade systerdotter.
146
00:08:43,941 --> 00:08:46,569
Snälla, ge mig ett råd. Jag är desperat.
147
00:08:47,486 --> 00:08:48,571
Min hemlighet är…
148
00:08:50,948 --> 00:08:51,907
…underdånighet.
149
00:08:52,783 --> 00:08:56,829
Så är det inte alls, Diego Espinoza!
Vi har bra dialog i vår relation.
150
00:08:56,912 --> 00:08:58,581
Förlåt, älskling. Du har rätt.
151
00:08:59,582 --> 00:09:01,000
Jag fattar.
152
00:09:01,083 --> 00:09:06,088
Det gäller alltså att vara en tönt
och att låta andra köra med en.
153
00:09:06,171 --> 00:09:09,717
Kan ni hänga med till ett ställe
där även töntar får napp?
154
00:09:10,301 --> 00:09:16,890
Singelkvällen på El Beso, även kallad
"de desperata kvinnornas natt".
155
00:09:16,974 --> 00:09:18,726
Det där är kvinnoförakt.
156
00:09:19,310 --> 00:09:21,854
Männen är faktiskt också desperata.
157
00:09:21,937 --> 00:09:27,526
Snälla, följ med mig. Jag klarar inte av
att bli nobbad ensam mer.
158
00:09:31,530 --> 00:09:37,536
Hej, Brittany. Jag vill bjuda in dig till
en exklusiv middag med Mr Barrio
159
00:09:37,620 --> 00:09:42,416
så att alla blir avundsjuka och du kan
ge efter för passionen du har för mig.
160
00:09:52,843 --> 00:09:55,763
Hej, Brittany. Jag vill bjuda in dig till
161
00:09:55,846 --> 00:09:59,141
en exklusiv middag
med Mr Barrio och Cristiano.
162
00:10:01,310 --> 00:10:02,895
-Cristiano?
-Ja.
163
00:10:03,687 --> 00:10:06,857
Tack, grabben!
164
00:10:06,940 --> 00:10:09,652
Du är så schyst.
165
00:10:11,820 --> 00:10:13,072
Sa hon "grabben"?
166
00:10:22,039 --> 00:10:23,374
Vad gör du här?
167
00:10:27,711 --> 00:10:29,713
Det är bromsspår i de här!
168
00:10:30,255 --> 00:10:33,884
Du är alltså den perversa typen
som stjäl Tomás kalsonger.
169
00:10:35,761 --> 00:10:38,597
Och min Janis kläder stjäl du också.
170
00:10:38,681 --> 00:10:42,768
-Jag ska lämna tillbaka dem.
-Bara om du säger vad du ska ha dem till.
171
00:10:42,851 --> 00:10:46,897
Jag ska på dejt med Cristiano
och vill se mer…barrio ut.
172
00:10:46,980 --> 00:10:50,025
-Varför det?
-För att han gillar nog barriotjejer.
173
00:10:50,109 --> 00:10:54,988
Du vill alltså förändra dig
bara för att behaga honom?
174
00:10:55,072 --> 00:10:56,323
Precis!
175
00:10:57,241 --> 00:11:00,119
Det låter ju väldigt sunt och moget…
176
00:11:00,577 --> 00:11:01,954
Men du gör som du vill.
177
00:11:02,037 --> 00:11:05,290
Jag vet. Som kvinna
måste man göra det som krävs.
178
00:11:14,633 --> 00:11:17,803
Det här ser ut som nåt ställe
som Chivis skulle gå till.
179
00:11:17,886 --> 00:11:18,721
Ja.
180
00:11:18,804 --> 00:11:24,893
Ska vi inte gå och äta carnitas
nånstans i stället?
181
00:11:24,977 --> 00:11:27,646
Nej, Tina. Jag vill ge dig det bästa.
182
00:11:28,230 --> 00:11:30,774
Jag har väntat länge
på den här möjligheten.
183
00:11:31,525 --> 00:11:34,695
-Hur många år sen gick vi ut gymnasiet?
-Många.
184
00:11:34,778 --> 00:11:40,659
Ja, så jag vill satsa allt på ett bräde
och ta dig till det här snofsiga stället.
185
00:11:40,743 --> 00:11:44,121
Menyn är på franska, till och med.
Och priset står inte.
186
00:11:45,080 --> 00:11:46,165
Då så.
187
00:11:46,874 --> 00:11:47,875
Excusez-moi.
188
00:11:47,958 --> 00:11:52,755
Kvinnorna här är målmedvetna,
men det blir svårt vid det här bordet.
189
00:11:53,297 --> 00:11:55,841
Det står ju mitt i gången.
190
00:11:55,924 --> 00:11:58,844
Det är för att jag har tappat stinget.
191
00:11:58,927 --> 00:12:01,680
Den gamle Tomás
skulle ha fått ett bättre bord.
192
00:12:01,764 --> 00:12:05,601
Jag ska be om ett annat bord
så att alla kan få njuta av det här.
193
00:12:05,684 --> 00:12:08,604
Nej, så skulle en underdånig aldrig göra.
194
00:12:08,687 --> 00:12:09,897
Varför inte?
195
00:12:09,980 --> 00:12:15,486
Jag gillar inte din alfahanne-attityd,
men byt bord om det känns bättre för dig.
196
00:12:15,569 --> 00:12:17,654
Man sitter dåligt här.
197
00:12:17,738 --> 00:12:21,283
Ja, jättedåligt. Aj, min rygg.
198
00:12:21,366 --> 00:12:25,204
Du har rätt, Diego. I kväll ska jag vara
en vekling, precis som du.
199
00:12:25,287 --> 00:12:27,581
Han är ingen vekling. Säg ifrån!
200
00:12:27,664 --> 00:12:29,917
Jag är ingen vekling! Var det bra?
201
00:12:30,709 --> 00:12:32,503
Jag kommer strax.
202
00:12:34,379 --> 00:12:38,258
-Ska vi ta ett par öl?
-Visst.
203
00:12:38,842 --> 00:12:42,387
-Nej, jag vill nog ha piña colada.
-Gärna för mig!
204
00:12:42,471 --> 00:12:45,098
Det var en fälla! Jag avskyr piña colada.
205
00:12:45,682 --> 00:12:49,478
Jag ville kolla vad du skulle säga.
Varför håller du alltid med?
206
00:12:50,062 --> 00:12:52,773
-Annars blir du arg.
-Det blir jag inte alls.
207
00:12:52,856 --> 00:12:57,569
Jag vill att du ska vara självständig.
Beställ vad du vill. Jag blir inte arg.
208
00:12:58,695 --> 00:13:00,113
Är det en fälla?
209
00:13:02,115 --> 00:13:04,368
En flaska Dom Perignon, tack!
210
00:13:04,451 --> 00:13:07,162
Eller…två rom och cola.
211
00:13:07,246 --> 00:13:08,455
Jag har ont om pengar.
212
00:13:08,539 --> 00:13:12,334
Diego! Rom är en produkt av slaveriet.
Det borde förbjudas.
213
00:13:12,417 --> 00:13:15,254
Och tänk att bli sedd
med en flaska Don-nånting.
214
00:13:15,337 --> 00:13:18,924
Vad skulle folk tro om oss?
Jag går på toaletten.
215
00:13:20,092 --> 00:13:21,051
Nej, Diego!
216
00:13:21,969 --> 00:13:23,470
Jag beställde drinkar.
217
00:13:24,263 --> 00:13:26,723
Lugn, älskling. Du är jättesnygg.
218
00:13:26,807 --> 00:13:30,519
Knäpp kavajen. Och sträck på dig.
219
00:13:31,603 --> 00:13:33,856
Där är paret Lemus. Säg hej. Hej!
220
00:13:36,942 --> 00:13:38,235
De såg oss inte.
221
00:13:39,069 --> 00:13:40,195
Har ni bokat?
222
00:13:40,279 --> 00:13:42,739
Nej, jag är
Ernesto Espinoza de los Montero.
223
00:13:42,823 --> 00:13:46,910
Señor Espinoza…
Utan bokning kommer ni inte in.
224
00:13:47,494 --> 00:13:48,662
-Va?
-Ursäkta?
225
00:13:48,745 --> 00:13:52,040
Señor Gómez del Río, välkommen.
226
00:13:52,124 --> 00:13:55,085
-Hade han bokat bord?
-Det behöver han inte.
227
00:14:00,549 --> 00:14:01,383
Skål!
228
00:14:09,433 --> 00:14:12,936
Jag låter ingen göra sig rolig
på vår bekostnad.
229
00:14:13,020 --> 00:14:14,897
-Men…
-Vart ska ni?
230
00:14:14,980 --> 00:14:17,858
-Vårt sällskap väntar.
-Vilka då?
231
00:14:18,984 --> 00:14:20,027
De.
232
00:14:20,527 --> 00:14:23,196
Är ni här med don Rigo?
Det skulle ni ha sagt.
233
00:14:24,573 --> 00:14:27,451
Jag var riktigt slank då…
234
00:14:27,534 --> 00:14:32,372
-Hej!
-Men vilket sammanträffande!
235
00:14:32,456 --> 00:14:35,751
Vi trodde inte att ni skulle vara här.
236
00:14:35,834 --> 00:14:38,045
Detsamma, så stick.
237
00:14:38,128 --> 00:14:42,966
Det finns plats för fler, Tina.
Ju fler, desto bättre. Visst?
238
00:14:43,050 --> 00:14:45,677
-Hej, Chivis.
-Rigo…
239
00:14:45,761 --> 00:14:48,180
Tack!
240
00:14:48,263 --> 00:14:52,517
Fantastiskt. Vad trevligt!
241
00:14:53,518 --> 00:14:54,937
Ge hit den där.
242
00:14:59,942 --> 00:15:04,613
Inget passar så bra med chips
som en riktigt kall öl. Visst, Pablo?
243
00:15:31,223 --> 00:15:32,474
Läget?
244
00:15:35,435 --> 00:15:36,728
Är det Janets kläder?
245
00:15:45,153 --> 00:15:50,575
Minns du senast vi var i Paris, Ernie?
Je l'adore!
246
00:15:51,201 --> 00:15:54,621
Jag vill ha en vichyssis.
247
00:15:55,539 --> 00:16:00,252
Damen vill ha en vichyssoise.
248
00:16:01,336 --> 00:16:02,379
Där ser man!
249
00:16:02,462 --> 00:16:04,631
Jag kan lite franska.
250
00:16:05,841 --> 00:16:08,427
Jag har en app. Den är jättebra.
251
00:16:08,510 --> 00:16:10,846
Jag ska visa dig,
så du kan öva på uttalet.
252
00:16:10,929 --> 00:16:12,055
Inte illa.
253
00:16:12,139 --> 00:16:17,144
Och några varma tortillabröd, garçon.
S'il vous plaît.
254
00:16:17,227 --> 00:16:20,230
Och några små nopaler, garçon.
255
00:16:20,313 --> 00:16:22,232
Les nopalés smeaux.
256
00:16:23,025 --> 00:16:24,192
Les petits nopals.
257
00:16:24,276 --> 00:16:25,360
Pyttesmå.
258
00:16:28,447 --> 00:16:31,908
Les petits… Det förstod jag!
259
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
En öl till.
260
00:16:37,789 --> 00:16:41,043
Vad håller du på med?
Du dricker av min drink.
261
00:16:43,003 --> 00:16:44,421
Förlåt.
262
00:16:44,504 --> 00:16:46,673
Det är ingen fara.
263
00:16:46,757 --> 00:16:50,093
Det är bara det att jag är väldigt blyg.
264
00:16:50,177 --> 00:16:53,889
Jag ville egentligen ta kontakt,
men vågade inte.
265
00:16:55,015 --> 00:16:57,934
Men nu har vi kontakt.
266
00:16:58,518 --> 00:17:03,565
Jag heter Consuelo,
men jag kallas för Chelo.
267
00:17:03,648 --> 00:17:04,775
Hej, Chelo.
268
00:17:04,858 --> 00:17:09,738
-Och du?
-Tomás, men du kan kalla mig vad du vill.
269
00:17:10,405 --> 00:17:13,283
Och vad gör du här, Tomás?
270
00:17:13,366 --> 00:17:16,411
Jag är ute efter nån
som vill ta med mig hem.
271
00:17:16,912 --> 00:17:19,581
Och läxa upp mig
för att jag har varit stygg.
272
00:17:19,664 --> 00:17:23,460
-Stygging där…
-Ja.
273
00:17:23,543 --> 00:17:25,545
Gör du allt jag ber dig om?
274
00:17:26,296 --> 00:17:27,422
Ja, mästarinna.
275
00:17:28,840 --> 00:17:29,674
Ja.
276
00:17:30,175 --> 00:17:31,593
Nu kommer hon!
277
00:17:34,638 --> 00:17:35,555
Wow!
278
00:17:36,056 --> 00:17:39,351
Hur fick de in nallen i ballongen?
279
00:17:39,434 --> 00:17:43,647
Det är bara ett litet tack för
att du tackade ja till att gå ut med mig.
280
00:17:43,730 --> 00:17:46,066
Vad gulligt av dig!
281
00:17:46,149 --> 00:17:47,192
Skål!
282
00:17:48,401 --> 00:17:52,739
För gamla och nya vänskaper.
För det är meningen med livet,
283
00:17:52,823 --> 00:17:55,700
att lämna det förflutna bakom sig
och pröva nya saker.
284
00:17:55,784 --> 00:17:57,577
-Skål!
-Skål!
285
00:17:57,661 --> 00:17:58,870
Skål!
286
00:17:59,454 --> 00:18:03,208
-Är det där dina vänner?
-Ja, det är det.
287
00:18:04,000 --> 00:18:08,046
Vänta här medan jag pratar med mina
väninnor, så tar jag med dig hem sen.
288
00:18:08,130 --> 00:18:09,464
-Förstått?
-Ja, Chelo.
289
00:18:11,091 --> 00:18:12,092
Ja.
290
00:18:13,677 --> 00:18:15,303
Du hade rätt, Diego!
291
00:18:15,387 --> 00:18:19,432
Jag har varit fullständigt underdånig,
och nu vill hon ta med mig hem!
292
00:18:20,350 --> 00:18:22,060
Du är ett geni!
293
00:18:22,144 --> 00:18:25,897
Håll i er nu, för tigern är tillbaka.
294
00:18:25,981 --> 00:18:26,898
Tomás?
295
00:18:28,984 --> 00:18:30,110
Ja…
296
00:18:30,193 --> 00:18:32,320
Vad gör du på den här bordellen?
297
00:18:32,946 --> 00:18:36,116
Jag är här med Tere och Diego.
De är här och raggar.
298
00:18:36,199 --> 00:18:41,413
Det förvånar mig inte. Hit går alla
för att ta med sig nån desperat hem.
299
00:18:41,496 --> 00:18:42,914
-Exakt.
-Ska vi gå, Tomás?
300
00:18:42,998 --> 00:18:45,000
-Cata!
-Chelo!
301
00:18:46,209 --> 00:18:48,211
-Raggar du på min syster?
-Va?
302
00:18:48,795 --> 00:18:50,630
-Nej, nej…
-Nej, nej…
303
00:18:50,714 --> 00:18:53,175
Det är jag som raggar på honom.
304
00:18:53,258 --> 00:18:57,596
Så blyg som han var kändes det nästan
som om jag utnyttjade honom.
305
00:18:57,679 --> 00:18:59,181
-Visst, Tomás?
-Ja.
306
00:18:59,264 --> 00:19:00,724
Och det gick du på?
307
00:19:00,807 --> 00:19:04,769
Han låtsas bara vara blyg
så att du ska utnyttja honom.
308
00:19:04,853 --> 00:19:06,396
Och det funkade.
309
00:19:06,980 --> 00:19:08,356
Lögnare!
310
00:19:08,899 --> 00:19:11,401
-Och dig ville jag bestraffa.
-Ja…
311
00:19:11,484 --> 00:19:14,070
-Hårt.
-Ja.
312
00:19:19,409 --> 00:19:22,829
Visst är jag hemsk?
Ni borde bestraffa mig båda två!
313
00:19:23,914 --> 00:19:24,748
Gör nåt!
314
00:19:24,831 --> 00:19:28,960
Dejten sjunker snabbare än Titanic
och inte ens Rose överlever.
315
00:19:29,044 --> 00:19:33,506
-Jag tror att Jack räddade sig.
-Det där kan vi ta sen. Gör nåt!
316
00:19:34,716 --> 00:19:36,134
Det där.
317
00:19:36,218 --> 00:19:37,093
Nu vet jag.
318
00:19:45,977 --> 00:19:49,064
Lägg av, vilken bra låt!
319
00:20:12,671 --> 00:20:14,256
Varför står du där ensam?
320
00:20:23,390 --> 00:20:25,267
Vad fan?!
321
00:20:25,350 --> 00:20:28,645
Jag trodde ni var inne på det polyamorösa.
322
00:20:28,728 --> 00:20:31,314
Nej! Jag har raggat på dig i flera timmar!
323
00:20:31,398 --> 00:20:33,441
Var inte du min dejt?
324
00:20:33,525 --> 00:20:36,152
Nej, det är Pablo jag gillar.
325
00:20:37,445 --> 00:20:40,156
Men för min del kan alla få vara med.
326
00:20:43,076 --> 00:20:46,121
Du är tyvärr inte min typ, men tack.
327
00:20:51,001 --> 00:20:53,878
Jag är nog inne
på det där…polyamorösa ändå.
328
00:20:59,259 --> 00:21:02,178
-Vilken överraskning!
-Hej!
329
00:21:03,263 --> 00:21:08,768
Vi visar Tina och Rigo
hur en restaurang för fint folk ser ut.
330
00:21:08,852 --> 00:21:10,395
Snälla du…
331
00:21:10,895 --> 00:21:13,273
Alla vet att ni är luspanka.
332
00:21:13,857 --> 00:21:18,611
Och inte bara Trump-panka,
utan López-fattiga.
333
00:21:18,695 --> 00:21:22,782
Du får inse
att du inte hör hemma här längre.
334
00:21:22,866 --> 00:21:27,412
Men det jag undrar är
hur ni ska kunna betala notan.
335
00:21:27,954 --> 00:21:32,584
För det här är inget
tacohak eller soppstånd.
336
00:21:32,667 --> 00:21:36,129
Kom hit. Du har nånting i örat.
337
00:21:36,671 --> 00:21:39,174
Försök inte göra dig märkvärdig.
338
00:21:39,257 --> 00:21:43,470
Jag vet nog att du tänder på brun hy.
Eller ska vi fråga Tomás?
339
00:21:44,429 --> 00:21:46,931
Så tagga ner och be blondinen om ursäkt.
340
00:21:47,015 --> 00:21:50,769
Annars får gubben tillbaka hörapparaten
och jag berättar allt.
341
00:21:50,852 --> 00:21:52,854
Sätt igång nu, din lycksökerska.
342
00:21:55,523 --> 00:21:56,483
Förlåt, Sil.
343
00:21:57,067 --> 00:22:00,070
-Vi måste gå. Chauffören väntar.
-Hej då.
344
00:22:00,153 --> 00:22:02,572
Alla vet att ditt flicknamn är Pérez!
345
00:22:02,655 --> 00:22:06,034
-Inget dubbelnamn!
-Det är rätta takterna.
346
00:22:09,954 --> 00:22:13,541
-Jag går på toa.
-Jag med. Ät inte upp min mat.
347
00:22:15,502 --> 00:22:17,796
Helt otroligt…!
348
00:22:19,464 --> 00:22:21,966
Tänk om jag kunde göra som ni gör.
349
00:22:22,050 --> 00:22:26,805
-Och hur gör vi?
-Ni säger vad ni tycker. Ni hycklar inte.
350
00:22:26,888 --> 00:22:29,182
Både rika och fattiga kan vara hycklare.
351
00:22:29,265 --> 00:22:35,397
Jag vet, men såg du skräcködlans min
när jag sa att hon var en Pérez?
352
00:22:35,480 --> 00:22:38,066
Ja, det är till och med värre än Espinoza.
353
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
Jag skojar bara.
354
00:22:45,490 --> 00:22:46,449
Nåja…
355
00:22:51,496 --> 00:22:53,248
Tack för att du försvarade mig.
356
00:22:53,331 --> 00:22:58,002
Jag tål inte mobbare,
och du såg verkligen rädd ut.
357
00:22:58,086 --> 00:22:59,421
Tack.
358
00:23:00,713 --> 00:23:06,136
Nu när vi ändå pratar på riktigt,
vad har du på gång med Rigo?
359
00:23:06,219 --> 00:23:08,930
Vi är bara här som vänner.
360
00:23:09,013 --> 00:23:12,183
Lägg av, det är uppenbarligen nåt på gång,
361
00:23:12,267 --> 00:23:15,353
för nåt sånt här
bjuder man inte en vän på.
362
00:23:15,437 --> 00:23:18,648
Ja, du… Jag vet inte vad jag ska göra.
363
00:23:19,732 --> 00:23:21,901
Jag har känslor för Rigo,
364
00:23:22,444 --> 00:23:26,114
men känner att det är för snart
efter det som hände min syster.
365
00:23:26,197 --> 00:23:28,825
Han var ihop med henne
när han stötte på mig.
366
00:23:28,908 --> 00:23:30,660
Leonor är inte här längre.
367
00:23:32,412 --> 00:23:35,457
Och du förtjänar att vara lycklig, Tina.
368
00:23:40,170 --> 00:23:42,338
Ja, du förtjänar att vara lycklig.
369
00:23:45,550 --> 00:23:48,303
Ditt sting är tillbaka.
Du hade henne på kroken.
370
00:23:48,386 --> 00:23:51,389
Ja, men nu är Cata
argare på mig än nånsin.
371
00:23:51,473 --> 00:23:55,059
-Världen är för liten.
-Eller barriot.
372
00:23:55,143 --> 00:23:58,771
Nu börjar jag förstå.
Cata är din kryptonit.
373
00:23:59,981 --> 00:24:00,815
Min vadå?
374
00:24:01,399 --> 00:24:04,486
Du är kär i henne,
därför har du tappat "stinget".
375
00:24:05,528 --> 00:24:07,947
Vad ska du göra nu, Tommy?
376
00:24:09,282 --> 00:24:12,785
Det som en mogen
och förnuftig man skulle göra.
377
00:24:12,869 --> 00:24:13,703
Ja.
378
00:24:13,786 --> 00:24:16,998
Jag ska kolla på Strandbusarna 3,
sträcktitta på He-Man
379
00:24:17,081 --> 00:24:20,543
och göra knogarmhävningar
för att väcka Lópeztigern igen.
380
00:24:21,544 --> 00:24:24,631
Sök inte upp mig
förrän barriot behöver mig.
381
00:24:26,257 --> 00:24:27,300
På återseende.
382
00:24:32,347 --> 00:24:33,431
Okej.
383
00:24:34,182 --> 00:24:35,725
Vi går hem till mig.
384
00:24:36,226 --> 00:24:41,648
Jag vill se en polsk film
som handlar om Freuds häst.
385
00:24:41,731 --> 00:24:45,026
Vi kan koka gröt
på ekologiska havregryn till.
386
00:24:46,319 --> 00:24:49,280
Nej, jag går hem till mig
och ser på Eat, Pray, Love.
387
00:24:49,364 --> 00:24:52,408
Ja, den cementerar stereotyper
och romantiserar kärleken,
388
00:24:52,492 --> 00:24:55,245
men den är bra,
och jag älskar Julia Roberts.
389
00:24:56,412 --> 00:24:59,082
Och jag ska äta en gordita
från din mormor.
390
00:25:05,296 --> 00:25:08,216
Crista… Hur känns det?
391
00:25:09,050 --> 00:25:12,053
Inte så bra. Jag gillade Cristiano.
392
00:25:12,136 --> 00:25:14,472
Jag ändrade klädstil för hans skull.
393
00:25:14,556 --> 00:25:20,395
Det där passar dig inte,
men Janet har ingen vidare klädsmak.
394
00:25:21,187 --> 00:25:25,233
Så farligt är det inte.
Cristiano kysste dig ju ändå.
395
00:25:25,316 --> 00:25:26,901
Han kysste dig också!
396
00:25:26,985 --> 00:25:30,154
-Ska jag kyssa honom, så han kysser dig?
-Usch!
397
00:25:30,238 --> 00:25:34,242
Jag gillar inte att dela med mig.
Varför tror du jag inte har nån syster?
398
00:25:40,707 --> 00:25:42,500
VILL DU SLUTA FÖLJA CRISTIANO?
399
00:25:44,168 --> 00:25:48,339
Vet du vad? Det är otroligt att jag aldrig
har tagit med mig mat hem förut.
400
00:25:48,423 --> 00:25:51,801
-Du bad väl om tortillas?
-Ja, de ligger där.
401
00:25:51,884 --> 00:25:55,722
Hur känns det att ha
ditt livs första doggybag?
402
00:25:55,805 --> 00:25:58,016
-Det är ingen doggybag.
-Jo.
403
00:25:58,099 --> 00:26:01,853
Vi bad bara att få ta med maten hem.
Säg inte så där.
404
00:26:02,937 --> 00:26:08,151
Vet du vad? För första gången bryr jag
mig inte om att vi har förlorat allt.
405
00:26:08,234 --> 00:26:11,446
Allt förutom stil och klass.
Sånt föds man med.
406
00:26:11,529 --> 00:26:16,451
Det kan man aldrig förlora.
Jag håller verkligen med, älskling.
407
00:26:16,534 --> 00:26:20,038
Det är första gången jag är stolt över
att betala en sån här nota.
408
00:26:20,121 --> 00:26:22,498
Hälften av en sån här nota.
409
00:26:23,374 --> 00:26:27,920
Vet du hur många Tarzandanser som krävs
för att få råd med en vinflaska här?
410
00:26:28,004 --> 00:26:31,841
-Älskling…
-Fler än min lilla rumpa klarar av.
411
00:26:42,185 --> 00:26:45,146
-Jag älskar dig.
-Och jag dig.
412
00:26:49,192 --> 00:26:50,276
Titta!
413
00:26:55,823 --> 00:26:57,116
Här, älskling.
414
00:26:57,950 --> 00:26:59,077
Merci!
415
00:27:08,127 --> 00:27:10,963
Du hade inte behövt följa med.
416
00:27:11,047 --> 00:27:14,133
Jag är ingen 15-åring
som behöver sällskap hem.
417
00:27:14,217 --> 00:27:20,556
Jag vet, och det är inte för din skull,
utan för att jag är rädd för doña Dolores.
418
00:27:21,432 --> 00:27:27,605
Det är bäst för mig
att du kommer hem tryggt.
419
00:27:27,689 --> 00:27:28,815
Visst.
420
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
Vet du, Rigo?
421
00:27:36,030 --> 00:27:39,992
Jag tvivlade på
om det var så klokt att gå ut med dig.
422
00:27:40,827 --> 00:27:44,205
Men nu vet jag att det var rätt. Tack.
423
00:27:45,790 --> 00:27:49,502
Men jag vill att vi går långsamt fram.
424
00:27:50,002 --> 00:27:53,923
Du betyder så mycket för mig, Tina.
425
00:27:54,757 --> 00:27:59,637
Jag skulle aldrig göra nåt
som du inte var bekväm med.
426
00:28:00,471 --> 00:28:01,305
Jag lovar.
427
00:28:03,099 --> 00:28:05,351
Jag lär ångra mig i morgon
428
00:28:06,060 --> 00:28:08,563
och jag har väntat länge på det här,
429
00:28:09,439 --> 00:28:13,276
men om vi ska få en ny första kyss,
430
00:28:14,736 --> 00:28:19,282
så vill jag att det sker
när vi båda två är helt nyktra.
431
00:28:21,701 --> 00:28:23,536
För det betyder mycket för mig.
432
00:30:58,608 --> 00:31:01,944
Undertexter: Karl Hårding