1 00:00:12,055 --> 00:00:16,142 ‎- 맙소사, 다들 플라우타 만드나? ‎- 줄이 왜 이렇게 긴 거야 2 00:00:18,311 --> 00:00:20,063 ‎- 엘비라! ‎- 티나 왔어요? 3 00:00:20,146 --> 00:00:23,649 ‎엘비라가 주문한 크림 ‎내가 할인가로 받아왔어요 4 00:00:23,733 --> 00:00:26,444 ‎이봐요! 새치기하지 마요 5 00:00:26,527 --> 00:00:29,155 ‎새치기라뇨? ‎엘비라가 자리 맡아준 거예요 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,449 ‎맞아요, 내가 맡아준댔죠 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,910 ‎뻔뻔한 것 좀 봐, 봤어요? 8 00:00:33,993 --> 00:00:36,913 ‎좋은 아침이네요 ‎성 유다 마을 주민 여러분! 9 00:00:37,497 --> 00:00:40,333 ‎아기 예수 마을 주민들이겠죠 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,668 ‎네, 아기 예수 마을이에요 11 00:00:42,752 --> 00:00:45,463 ‎아기 예수 마을이든 ‎성 유다 마을이든 12 00:00:45,546 --> 00:00:47,006 ‎제 임기 동안에는 13 00:00:47,090 --> 00:00:50,009 ‎모든 마을을 ‎중요하게 여기겠다는 게… 14 00:00:50,093 --> 00:00:51,177 ‎핑키의 약속이었죠! 15 00:00:51,260 --> 00:00:52,637 ‎핑키! 16 00:00:52,720 --> 00:00:55,348 ‎핑키 코르쿠에라 ‎어머님은 어떠세요? 17 00:00:55,431 --> 00:00:58,101 ‎실이 여긴 웬일이에요? ‎이런 누추한… 18 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 ‎아름다운 동네에 말이에요 19 00:01:01,062 --> 00:01:03,773 ‎비영리 목적으로 운영하는 ‎토르티야 상점을 열었거든요 20 00:01:03,856 --> 00:01:08,194 ‎이 아름다운 마을 주민들을 ‎도우려고 최선을 다하고 있죠 21 00:01:08,277 --> 00:01:12,198 ‎이 사회사업을 발판 삼아 ‎마을 대표로 출마해 보세요 22 00:01:12,281 --> 00:01:15,451 ‎시 의회 파티에서 실을 보면 ‎어머니가 기뻐하실 거예요 23 00:01:16,369 --> 00:01:18,538 ‎무슨 파티를 한다는 거죠? 24 00:01:18,621 --> 00:01:21,749 ‎이 마을엔 수돗물도 안 나오는데 25 00:01:21,833 --> 00:01:23,501 ‎- 맞아요! ‎- 그러니까요! 26 00:01:23,584 --> 00:01:25,128 ‎그래서 제가 온 겁니다 27 00:01:25,211 --> 00:01:28,631 ‎마을 대표를 뽑는 ‎선거 운동을 시작하려고요 28 00:01:28,714 --> 00:01:30,633 ‎전 당선인의 요청을 ‎수용할 생각입니다 29 00:01:30,716 --> 00:01:33,177 ‎핑키의 약속이죠! 30 00:01:33,261 --> 00:01:34,303 ‎해봐요, 실 31 00:01:34,804 --> 00:01:36,305 ‎예산이 엄청나답니다 32 00:01:38,349 --> 00:01:42,562 ‎아름다운 주민 여러분 ‎제가 후보로 출마하겠습니다! 33 00:01:44,147 --> 00:01:44,981 ‎그래요? 34 00:01:45,940 --> 00:01:48,192 ‎그럼 나도 출마할게요 35 00:01:49,443 --> 00:01:50,695 ‎좋아요, 티나! 36 00:01:55,575 --> 00:01:56,659 ‎설마… 37 00:01:57,535 --> 00:01:59,787 ‎댁 같이 별 볼 일 없는 사람이 38 00:01:59,871 --> 00:02:00,997 ‎날 이길 수 있다고 생각해요? 39 00:02:02,331 --> 00:02:05,126 ‎출신은 별 볼 일 없어도 ‎배짱은 두둑하거든요 40 00:02:05,710 --> 00:02:08,671 ‎그리고 왕년 사모님이 ‎내 구역을 주무르는 꼴은 못 봐요 41 00:02:08,754 --> 00:02:09,881 ‎대답이 됐어요? 42 00:02:09,964 --> 00:02:11,966 ‎옳소! 말 잘했어요, 티나! 43 00:02:13,509 --> 00:02:16,137 ‎이미 우리가 이긴 싸움이에요 44 00:02:16,220 --> 00:02:18,556 ‎- 꿈 깨요 ‎- 아구스티나를 뽑아주세요! 45 00:02:19,724 --> 00:02:23,603 ‎나 마을 대표를 뽑는 선거에 ‎출마할 거야 46 00:02:24,604 --> 00:02:27,106 ‎정치를 통해 ‎다시 부자가 되는 거지 47 00:02:27,190 --> 00:02:28,983 ‎- 천 년 후에나요? ‎- 아니 48 00:02:29,066 --> 00:02:31,068 ‎우리 아버지도 모든 걸 잃었을 때 49 00:02:31,152 --> 00:02:34,113 ‎연줄 덕분에 곧장 재기하셨어 50 00:02:34,197 --> 00:02:35,698 ‎멕시코 정치가 그래 51 00:02:35,781 --> 00:02:38,618 ‎멕시코 정치도 ‎최근엔 많이 변했어, 여보 52 00:02:38,701 --> 00:02:41,579 ‎에르네스토, 제발 ‎부정적인 생각은 사양할게 53 00:02:41,662 --> 00:02:44,832 ‎난 내 기운을 끌어모아 ‎부를 얻고 말 거야 54 00:02:44,916 --> 00:02:48,085 ‎제가 선거 운동 관리자 할게요 ‎이미 선전 문구도 있어요 55 00:02:48,836 --> 00:02:52,006 ‎'빈곤에 분노하는 후보' ‎어디서나 먹히는 문구죠 56 00:02:52,089 --> 00:02:57,428 ‎디에고, 나한테 필요한 건 ‎결핍을 겪어 본 사람이야 57 00:02:57,511 --> 00:02:59,555 ‎난 이제 수분 마스크 팩도 없어 58 00:03:00,348 --> 00:03:04,060 ‎이런 거야, 널 고용하마 ‎온라인 관리도 맡아주렴 59 00:03:05,519 --> 00:03:08,439 ‎- 여전히 절 안 믿어 주시네요 ‎- 그런 거 아니야 60 00:03:08,522 --> 00:03:14,862 ‎내 부족한 서민 근성을 ‎보완해 줄 사람이 필요한 것뿐이지 61 00:03:17,698 --> 00:03:18,991 ‎아들! 62 00:03:21,702 --> 00:03:23,287 ‎마을의 여왕 치비스 63 00:03:23,871 --> 00:03:25,790 ‎나 선거에 출마할 거야 64 00:03:25,873 --> 00:03:28,584 ‎그 인간미 없는 여자가 당선돼서 65 00:03:28,668 --> 00:03:30,753 ‎주민들을 이용해 ‎출세하는 꼴은 못 봐 66 00:03:31,462 --> 00:03:33,923 ‎그런 경우라면 ‎싸우는 게 옳은 일이지 67 00:03:34,006 --> 00:03:36,592 ‎그래서 선거 운동을 도와줄 ‎훌륭한 관리자가 필요해 68 00:03:36,676 --> 00:03:38,928 ‎나한테 없는 인맥을 ‎만들어 줄 사람 69 00:03:40,763 --> 00:03:42,556 ‎실비아가 절 관리자로 ‎고용하지 않겠대요 70 00:03:42,640 --> 00:03:44,267 ‎제가 마을을 대표하지 못한다고요 71 00:03:44,350 --> 00:03:47,770 ‎- 이건 계급주의야, 테레 ‎- 역차별은 문제가 안 돼 72 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 ‎내가 잘났다는 이유로 ‎차별하는 거잖아 73 00:03:50,982 --> 00:03:53,943 ‎난 고등학교 때 ‎방귀쟁이도 회장으로 만들었어 74 00:03:54,026 --> 00:03:54,944 ‎널 고용하마! 75 00:03:55,027 --> 00:03:57,989 ‎- 저도 제안할 거 있어요 ‎- 잘 들으렴, 테레 76 00:03:58,072 --> 00:03:59,699 ‎한이 있어야 ‎일을 더 잘하는 법이야 77 00:03:59,782 --> 00:04:01,659 ‎이제 대변인을 구해야 해 78 00:04:02,410 --> 00:04:04,495 ‎카리스마 있는 토박이로 79 00:04:04,578 --> 00:04:07,164 ‎고마워, 누나, 수락할게 80 00:04:07,665 --> 00:04:12,169 ‎파블로, 요즘 모든 사람이 ‎널 신처럼 떠받들고 있잖니 81 00:04:12,253 --> 00:04:13,170 ‎네가 맡으렴 82 00:04:14,255 --> 00:04:17,425 ‎이모, 정말 삼촌이랑 절 ‎거절하실 거예요? 83 00:04:17,508 --> 00:04:19,969 ‎권력은 감상적인 사람들한테 ‎오지 않아 84 00:04:20,052 --> 00:04:22,930 ‎마지막으로 ‎큰돈을 대줄 사람이 필요해 85 00:04:23,764 --> 00:04:25,266 ‎마을 대표 선거에서 86 00:04:25,349 --> 00:04:28,894 ‎내 후원자가 될 기회를 ‎주려고 왔어요 87 00:04:29,895 --> 00:04:33,065 ‎좋은 일을 하면서 ‎같이 시간도 보낼 수 있죠 88 00:04:33,149 --> 00:04:34,066 ‎어때요? 89 00:04:34,900 --> 00:04:36,944 ‎왜요? 안 내켜요? 90 00:04:37,028 --> 00:04:39,655 ‎이용당하고 끌려다니느라 ‎기운이 없네요 91 00:04:39,739 --> 00:04:40,948 ‎무슨 일 있어요? 92 00:04:41,032 --> 00:04:43,451 ‎오랜만이네요, 티나 93 00:04:43,951 --> 00:04:45,536 ‎차이토, 오랜만이네요! 94 00:04:46,037 --> 00:04:48,789 ‎미국에 정착한 거 아니었어요? 95 00:04:48,873 --> 00:04:52,877 ‎그렇긴 한데 향수병이 생겨서요 96 00:04:52,960 --> 00:04:55,296 ‎그래서 내 남자를 되찾으러 왔죠 97 00:04:56,088 --> 00:04:59,425 ‎알아들었어요? ‎아님 통역이 필요해요? 98 00:04:59,508 --> 00:05:02,386 ‎- 차요 말은… ‎- 알아들었어요, 제대로요 99 00:05:03,179 --> 00:05:08,517 ‎그런데 하이힐에 한껏 꾸미고 ‎왜 내 리고를 만나러 온 거죠? 100 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 ‎선거 운동을 시작했거든요 101 00:05:12,480 --> 00:05:16,734 ‎길이 얼마나 울퉁불퉁한지 ‎힐을 신고 시험해 보고 102 00:05:16,817 --> 00:05:18,986 ‎개선할 사항에 기록하려고요 103 00:05:19,653 --> 00:05:22,782 ‎내 선거 운동을 도와달라고 ‎부탁하러 들른 거예요 104 00:05:23,324 --> 00:05:25,910 ‎그럼 단념해요 ‎우린 정치적 중립을 고수하니까 105 00:05:26,494 --> 00:05:29,955 ‎당신이 통역할래? ‎아님 내가 다시 말할까요? 106 00:05:30,539 --> 00:05:34,543 ‎그게, 차요는 날 잡으려고 ‎미국에서 돌아온 거예요 107 00:05:34,627 --> 00:05:37,463 ‎내가 놓치면 안 될 남자라면서요 108 00:05:37,546 --> 00:05:42,134 ‎우리 딸 브리타니를 위해서라도 ‎재결합하는 게 좋겠다고 하네요 109 00:05:42,218 --> 00:05:45,638 ‎그리고 지금은 ‎행사 일정이 바빠서… 110 00:05:47,223 --> 00:05:49,392 ‎이 동네는 여자들이 휘어잡고 있어 111 00:05:49,475 --> 00:05:52,978 ‎그 여자들의 천한 천성을 잘 아는 ‎지지자를 구해야 하는데 112 00:05:53,062 --> 00:05:55,815 ‎토마스는 동네 여자들을 ‎유혹하는 재주가 있지 113 00:05:55,898 --> 00:05:58,150 ‎여자들과 대화할 수 있는 사람이 ‎낫지 않을까요? 114 00:05:58,234 --> 00:06:02,571 ‎얘, 사람들이 정치적 발언을 ‎얼마나 기피하는데 115 00:06:02,655 --> 00:06:05,658 ‎테레도 생각해 봤어 ‎맨날 헛소리하는 애 116 00:06:05,741 --> 00:06:07,827 ‎자기 권리를 옹호하는 거랑 ‎헛소리는 다르지 117 00:06:07,910 --> 00:06:11,372 ‎걔가 적과 동맹을 ‎맺으려 하진 않겠지만… 118 00:06:13,791 --> 00:06:16,043 ‎이모가 우릴 배반했어요 ‎이쪽 선거 운동을 도울게요 119 00:06:17,837 --> 00:06:21,006 ‎이게 바로 ‎끌어당김의 법칙이란 거야 120 00:06:21,090 --> 00:06:25,678 ‎어서 와요! 노고에 대한 보상은 ‎두둑이 하겠다고 약속할게요 121 00:06:26,262 --> 00:06:28,264 ‎치비스, 우리 돈 없잖아 122 00:06:28,347 --> 00:06:31,851 ‎가난한 사람들은 돈 주겠다고 ‎약속하면 좋아해, 안 그래요? 123 00:06:33,227 --> 00:06:35,104 ‎차요가 미국에서 돌아왔어요 124 00:06:35,604 --> 00:06:37,440 ‎자기 남편을 되찾겠다고요 125 00:06:37,523 --> 00:06:38,941 ‎차요가 돌아왔다고? 126 00:06:39,859 --> 00:06:42,486 ‎마을 사람 절반이 ‎그 여자한테 푹 빠졌었지 127 00:06:43,279 --> 00:06:47,324 ‎네가 후아레스로 떠난 뒤에 ‎리고가 만난 유일한 여자였고 128 00:06:47,408 --> 00:06:49,618 ‎불난 집에 부채질하지 마세요 129 00:06:49,702 --> 00:06:52,955 ‎게다가 전 남자 때문에 ‎싸울 시간 없어요 130 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 ‎정치적 결전을 앞두고 있으니까요 131 00:06:55,124 --> 00:06:57,001 ‎- 그래, 그렇지 ‎- 네 132 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 ‎하필이면 이럴 때 돌아오다니 133 00:06:59,211 --> 00:07:01,672 ‎그냥 남자일 뿐이고 ‎중요한 건 선거 운동이에요 134 00:07:01,755 --> 00:07:03,591 ‎역시 내 딸이구나! 135 00:07:06,927 --> 00:07:08,721 ‎당신 인맥이 도움이 될 거예요 136 00:07:09,597 --> 00:07:13,434 ‎핑키 코르쿠에라가 시 의회 행사를 ‎우리한테 맡길 수도 있죠 137 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 ‎그 생각은 못 했네요 138 00:07:15,478 --> 00:07:17,229 ‎수익이 어마어마할 거예요 139 00:07:18,481 --> 00:07:20,691 ‎언제 한번 맥주나 ‎마시러 가자고 해봐요 140 00:07:21,484 --> 00:07:23,360 ‎우린 맥주 마시러 안 가요 141 00:07:24,361 --> 00:07:26,780 ‎리고가 내게 소액 할부의 세계를 ‎알려줬듯이 142 00:07:28,699 --> 00:07:32,578 ‎이번엔 내가 상류층의 ‎인맥 형성법을 알려주죠 143 00:07:33,871 --> 00:07:35,581 ‎어머, 꼭 서민 같네 144 00:07:36,081 --> 00:07:39,126 ‎그 폴리에스테르 셔츠 입으면 ‎발진 생길 거야, 디에고 145 00:07:39,210 --> 00:07:40,836 ‎왜인지 아니? 넌 배신자니까 146 00:07:40,920 --> 00:07:42,004 ‎그쪽은 어떻고요? 147 00:07:42,922 --> 00:07:46,050 ‎테레, 토마스 ‎빳빳하게 카라를 세운 게 148 00:07:46,133 --> 00:07:47,760 ‎허세충이 따로 없구나 149 00:07:47,843 --> 00:07:49,887 ‎당신은 로페스도 아니고 ‎살시도잖아요 150 00:07:49,970 --> 00:07:52,014 ‎그러니까 애초에 ‎잘못된 선거 운동이죠 151 00:07:52,097 --> 00:07:55,059 ‎그쪽이 머리가 안 돌아가니 ‎설명해 줄게요 152 00:07:55,142 --> 00:07:58,604 ‎이건 내 가족인 레오노르와 ‎언니의 애들을 위한 일이에요 153 00:07:58,687 --> 00:08:00,439 ‎배신자가 몇 명 있긴 하지만 154 00:08:00,523 --> 00:08:02,274 ‎맞아요, 거기 2명요 155 00:08:02,358 --> 00:08:06,529 ‎그리고 선거 운동에서 중요한 건 ‎성이 아니라 대의예요 156 00:08:06,612 --> 00:08:09,448 ‎저 로페스 가족이 ‎내게 대의를 줄 거고 157 00:08:09,532 --> 00:08:11,825 ‎인맥으로 따지면 ‎내가 이긴 싸움이에요 158 00:08:11,909 --> 00:08:14,620 ‎왜 내가 디에고를 뺏었겠어요? ‎우린 똑같은 조건이에요 159 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 ‎그건 두고 보죠 160 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 ‎그래 봤자야 161 00:08:17,623 --> 00:08:19,875 ‎저 금발 때문에 ‎피가 거꾸로 솟는다니까 162 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 ‎우리가 이기려면 ‎그 오렌지맨처럼 해야 해요 163 00:08:22,753 --> 00:08:25,130 ‎지저분한 선거 운동의 대가 ‎도널드 트럼프 말이에요 164 00:08:25,214 --> 00:08:28,759 ‎전략을 짜는 것보다 ‎상대를 망치는 게 강력하죠 165 00:08:28,842 --> 00:08:31,679 ‎- 그래도 돼? ‎- 그게 중요한 게 아니야 166 00:08:31,762 --> 00:08:33,556 ‎금발을 어떻게 망칠 건데? 167 00:08:33,639 --> 00:08:34,974 ‎그거야 식은 죽 먹기죠 168 00:08:35,057 --> 00:08:37,434 ‎'신데렐라'의 계모처럼 ‎비방하면 돼요 169 00:08:37,518 --> 00:08:40,604 ‎신데렐라, 알지 ‎신데렐라 아니? 170 00:08:40,688 --> 00:08:42,231 ‎넌 만화도 안 보니 모를 거고 171 00:08:42,856 --> 00:08:45,317 ‎사람들에게 더 가까이 다가가서 172 00:08:45,401 --> 00:08:47,486 ‎실비아의 인간적인 면을 ‎보여줘야 해요 173 00:08:48,237 --> 00:08:51,115 ‎좋은데 소셜 미디어로 하자 ‎서민이랑 닿는 거 싫거든 174 00:08:51,198 --> 00:08:52,491 ‎그건 그렇죠 175 00:08:52,575 --> 00:08:56,036 ‎안녕하세요, 아기 예수 마을의 ‎멋진 주민 여러분 176 00:08:57,329 --> 00:08:59,915 ‎전 실비아 에스피노사 ‎데 로스 몬테로입니다 177 00:09:00,583 --> 00:09:02,835 ‎여러분은 치비스라고 부르시죠 178 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 ‎전 여러분을 사랑하는 마음으로 179 00:09:06,005 --> 00:09:09,758 ‎여러분의 요청에 귀 기울이기 위해 ‎이곳에 왔습니다 180 00:09:09,842 --> 00:09:12,136 ‎다음 선거 공약은 뭐죠? 181 00:09:12,219 --> 00:09:14,138 ‎교회와 나라를 분리하는 건가요? 182 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 ‎아니, 그게… 183 00:09:15,598 --> 00:09:17,933 ‎주술은 없애겠다면서 184 00:09:18,809 --> 00:09:22,438 ‎당신은 좋은 기운을 불러들이려고 ‎매일 커다란 접시를 쳐요? 185 00:09:22,521 --> 00:09:23,564 ‎그래서… 186 00:09:23,647 --> 00:09:26,400 ‎치비스, 날 배신할 줄은 몰랐네요 187 00:09:27,401 --> 00:09:30,487 ‎당신이 제모를 없애면 ‎내 표도 못 받는 줄 알아요 188 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 ‎난 저런 말 안 했어 ‎무슨 짓을 한 거야? 189 00:09:34,575 --> 00:09:36,035 ‎변화는 쉽지 않아요 190 00:09:36,118 --> 00:09:38,078 ‎테레, 네가 좀 심했어 191 00:09:38,162 --> 00:09:40,205 ‎여러분, 그런 거 아니에요 192 00:09:40,289 --> 00:09:42,916 ‎무슨 소란이죠? ‎우리 쪽에서도 들리던데 193 00:09:43,000 --> 00:09:48,005 ‎치비스가 우리 문화와 전통을 ‎없애겠단 공약을 내걸었어요! 194 00:09:48,088 --> 00:09:54,303 ‎그래도 우린 공약이라도 있죠 ‎저쪽은 선거 운동도 안 하잖아요 195 00:09:54,386 --> 00:09:56,388 ‎안 하긴요, 보여줘요? 196 00:09:59,183 --> 00:10:00,643 ‎치비스를 뽑으시면 197 00:10:00,726 --> 00:10:03,854 ‎아기 예수 마을의 아기 예수가 ‎눈물을 흘릴 거예요 198 00:10:04,396 --> 00:10:07,775 ‎날씬 종파의 지도자로서 ‎마을 여자들에게 199 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 ‎- 혹독한 훈련을 시키고 ‎- 내가? 200 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 ‎신성한 음식을 내다버리죠 201 00:10:11,528 --> 00:10:12,529 ‎이건… 202 00:10:12,613 --> 00:10:16,700 ‎무고한 칠면조를 도살하는 ‎이교도 의식을 지지하는가 하면 203 00:10:16,784 --> 00:10:18,786 ‎- 이게 뭐야? ‎- 악기를 연주해 204 00:10:18,869 --> 00:10:21,830 ‎마을 교회의 예쁜 종소리와 ‎경쟁하려 합니다 205 00:10:23,332 --> 00:10:25,834 ‎또 치비스의 딸은 ‎'인종 차별주의자 크리스타'죠 206 00:10:25,918 --> 00:10:27,086 ‎떼거지들이 모였어요! 207 00:10:28,504 --> 00:10:30,005 ‎냄새가 좀 이상하네 208 00:10:30,089 --> 00:10:30,923 ‎내가? 209 00:10:31,006 --> 00:10:33,842 ‎이걸로 부족하다면 ‎실비아가 파산한 이유는 210 00:10:33,926 --> 00:10:36,011 ‎살림을 잘 꾸리지 못해서랍니다 211 00:10:36,679 --> 00:10:37,680 ‎- 알겠네 ‎- 너희 엄마거든? 212 00:10:37,763 --> 00:10:41,392 ‎가산을 다 날린 여자인데 ‎우리 마을은 어떻게 될까요? 213 00:10:41,475 --> 00:10:42,726 ‎로페스에게 투표하세요 214 00:10:43,977 --> 00:10:44,978 ‎가자! 215 00:10:45,062 --> 00:10:46,105 ‎이봐요! 216 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 ‎뭐죠? 217 00:10:47,648 --> 00:10:49,733 ‎이건 비열하기 짝이 없는 ‎영상이에요 218 00:10:50,567 --> 00:10:51,402 ‎효과적인 거죠 219 00:10:51,485 --> 00:10:53,445 ‎주민들은 티나를 지지해요 ‎순위를 보세요 220 00:10:53,529 --> 00:10:57,908 ‎적어도 우린 거짓말은 안 해 ‎'치비스는 아무것도 관리 못 해' 221 00:10:57,991 --> 00:10:59,618 ‎거짓말이라고? 한번 봐 222 00:10:59,702 --> 00:11:03,080 ‎- 10 빼기 1이 뭐죠? ‎- 난 숫자에 약해 223 00:11:03,163 --> 00:11:06,917 ‎그래도 우리 유세는 윤리적이야 ‎너희가 하는 건 선정주의고 224 00:11:07,000 --> 00:11:09,503 ‎너처럼 이래라저래라하다가 ‎독재 정권이 생기는 거야 225 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 ‎- 헛소리하지 마 ‎- 봤지? 226 00:11:12,297 --> 00:11:15,801 ‎- 나더러 인종 차별주의자라고? ‎- 넌 까무잡잡한 사람 싫어하잖아 227 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 ‎우리가 파티에 초대 안 했으면 ‎댁들은 두들겨 맞았어요 228 00:11:19,304 --> 00:11:22,141 ‎마을을 버리고 국경 지역으로 ‎이사한 주제에! 229 00:11:22,224 --> 00:11:25,936 ‎국경을 건너려고 했는데 ‎그쪽에서 기회를 안 줬나? 230 00:11:26,019 --> 00:11:26,854 ‎안타까워라 231 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 ‎난 비판적이긴 해도 ‎선정주의자는 아니야 232 00:11:29,022 --> 00:11:31,150 ‎독재자잖아! 네 생각을 강요하고 233 00:11:31,233 --> 00:11:32,192 ‎아니거든? 234 00:11:32,276 --> 00:11:34,027 ‎우린 댁처럼 지저분하게 안 싸워요 235 00:11:34,111 --> 00:11:36,447 ‎지저분한 건 당신 집이랑 ‎당신 선거 운동이지! 236 00:11:40,325 --> 00:11:41,660 ‎- 잠깐만요! ‎- 뭐야? 237 00:11:42,286 --> 00:11:43,912 ‎이렇게 싸우지 말고 238 00:11:43,996 --> 00:11:47,458 ‎민주적이고 품위 있는 ‎정치 토론을 하는 게 어때요? 239 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 ‎- 나도 생각했어 ‎- 얘기하려던 참이야 240 00:11:49,877 --> 00:11:54,173 ‎- 난 웅변 1등이었으니 끝났네 ‎- 그건 토론이랑 상관없어요 241 00:11:54,256 --> 00:11:55,716 ‎- 상관이 없다네? ‎- 가요, 엄마 242 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 ‎난 감옥에서 랩 배워 뒀어 243 00:11:58,427 --> 00:12:00,220 ‎신사 숙녀 여러분 244 00:12:00,304 --> 00:12:04,683 ‎아기 예수 마을 대표 후보들의 ‎토론장에 잘 오셨습니다 245 00:12:08,437 --> 00:12:13,108 ‎이쪽은 자연 금발인 ‎실비아 에스피노사 데 로스 몬테로 246 00:12:14,359 --> 00:12:18,781 ‎그리고 이쪽은 짧지만 굴곡 있는 ‎아구스티나 살시도입니다 247 00:12:18,864 --> 00:12:20,073 ‎해봅시다! 248 00:12:20,157 --> 00:12:22,993 ‎이번 토론의 중재자는 ‎이 마을 출신으로 249 00:12:23,076 --> 00:12:26,079 ‎연예계와 정계에서 성공했음에도 250 00:12:26,163 --> 00:12:28,081 ‎늘 자신의 뿌리를 잊지 않는 251 00:12:28,582 --> 00:12:31,001 ‎마리벨 페르난데스 씨입니다! 252 00:12:32,377 --> 00:12:33,796 ‎멋져요, 마리벨! 253 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 ‎전 두 후보에게 이 질문을 던지며 254 00:12:39,510 --> 00:12:41,970 ‎이번 토론을 시작하고 싶습니다 255 00:12:42,888 --> 00:12:46,725 ‎누가 이 마을을 대표하는 게 ‎더 옳다고 생각하죠? 256 00:12:46,809 --> 00:12:50,229 ‎당연히 저죠, 저 여자는 ‎자기 집 우편 번호도 몰라요 257 00:12:50,312 --> 00:12:51,730 ‎당연히 알거든요? 258 00:12:52,439 --> 00:12:53,273 ‎그게… 259 00:12:53,357 --> 00:12:54,817 ‎봐요, 모른다니까요 260 00:12:54,900 --> 00:12:57,361 ‎진심으로 마을을 생각한다면 ‎그건 중요치 않아요 261 00:12:59,530 --> 00:13:00,739 ‎옳소! 262 00:13:02,115 --> 00:13:05,410 ‎이 마을을 진심으로 생각한다니 ‎반가운 말이네요 263 00:13:06,119 --> 00:13:10,165 ‎다른 사람들은 이 마을 따윈 ‎안중에도 없거든요 264 00:13:11,333 --> 00:13:15,087 ‎그럼 마을을 발전시키기 위해 ‎어떤 조치를 취할 건가요? 265 00:13:15,170 --> 00:13:18,382 ‎우선 지도에 표시할 겁니다 ‎지금은 웨이즈에 나오지도 않죠 266 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 ‎맞아요! 267 00:13:19,883 --> 00:13:24,680 ‎축구와 드라마를 몰아볼 수 있도록 ‎정전을 막을 겁니다! 268 00:13:24,763 --> 00:13:26,515 ‎축구는 가족 스포츠지! 269 00:13:26,598 --> 00:13:28,934 ‎전 모든 주민에게 ‎식품 꾸러미를 드리겠습니다! 270 00:13:30,644 --> 00:13:33,897 ‎홈시어터와 로봇 청소기도요! 271 00:13:33,981 --> 00:13:35,232 ‎그게 뭐야? 272 00:13:35,315 --> 00:13:36,316 ‎청소기! 273 00:13:36,400 --> 00:13:39,152 ‎전 하수 시설을 개선해 274 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 ‎화장실에 물도 부을 수 있고 ‎악취가 나지 않게 하겠습니다! 275 00:13:46,243 --> 00:13:48,120 ‎전 아무것도 약속하지 않겠습니다 276 00:13:49,663 --> 00:13:52,499 ‎약속을 지키지 않는 정치인이 많죠 277 00:13:52,583 --> 00:13:54,167 ‎- 누구야? ‎- 몰라 278 00:13:54,251 --> 00:13:56,628 ‎그게 제가 국경을 넘은 이유이자 279 00:13:56,712 --> 00:14:00,090 ‎선진국의 정치를 ‎도입하려 하는 이유입니다 280 00:14:01,425 --> 00:14:02,551 ‎맞습니다! 281 00:14:02,634 --> 00:14:04,344 ‎국제 무역과 비슷하죠 282 00:14:04,428 --> 00:14:07,514 ‎우리가 돼지고기와 토르티야를 ‎수출하는 것처럼요 283 00:14:08,432 --> 00:14:09,892 ‎그렇습니다! 284 00:14:10,475 --> 00:14:14,479 ‎전 여권 신장을 위해 ‎공짜 하이힐을 드리겠습니다! 285 00:14:16,940 --> 00:14:21,236 ‎미국에서처럼 좀도둑들을 ‎다 전기 처형 시키겠습니다! 286 00:14:25,532 --> 00:14:26,366 ‎참! 287 00:14:26,867 --> 00:14:29,036 ‎모든 여성에게 ‎가슴을 드리겠습니다! 288 00:14:35,792 --> 00:14:36,919 ‎지금 뭐 하는 거죠? 289 00:14:37,419 --> 00:14:41,423 ‎당신은 이 마을이나 리고가 ‎성에 안 차서 떠났잖아요 290 00:14:42,341 --> 00:14:45,719 ‎내 영역을 지키기 위해 ‎정치에 뛰어들어야 한다면 291 00:14:45,802 --> 00:14:47,471 ‎난 기꺼이 할 거예요 292 00:14:48,305 --> 00:14:51,516 ‎여자라면 해야 할 일을 해야죠 293 00:14:53,060 --> 00:14:55,520 ‎저 사기꾼은 대체 누구야? 294 00:14:56,355 --> 00:14:57,731 ‎일 한번 더럽게 꼬이네 295 00:14:58,690 --> 00:15:02,319 ‎이 동네에서 아구스티나랑 ‎그 금발을 쫓아낼 거야 296 00:15:02,402 --> 00:15:05,906 ‎확인해 보니까 기가 차더라 297 00:15:05,989 --> 00:15:08,200 ‎아구스티나가 ‎집세도 안 내고 있던데? 298 00:15:08,283 --> 00:15:11,745 ‎지금 당장 민원 접수하러 갈 거야 299 00:15:11,828 --> 00:15:14,665 ‎차요, 티나는 가족이야 300 00:15:15,332 --> 00:15:20,170 ‎아구스티나는 내 정적이자 ‎사랑의 경쟁자야 301 00:15:20,253 --> 00:15:25,133 ‎당신이 그 풍만한 엉덩이를 ‎쫓아다닌 걸 내가 모를 줄 알아? 302 00:15:26,009 --> 00:15:27,719 ‎그건 어떻게 알았어? 303 00:15:27,803 --> 00:15:30,263 ‎좁은 동네는 소문이 빠른 법이지 304 00:15:37,771 --> 00:15:39,731 ‎사랑하는 팔로어 여러분 305 00:15:40,816 --> 00:15:43,819 ‎중대 발표를 하려고 ‎이렇게 카메라 앞에 섰습니다 306 00:15:43,902 --> 00:15:45,529 ‎저희 헤어지기로 했습니다 307 00:15:45,612 --> 00:15:51,410 ‎지금 저희가 처해 있는 ‎정치적 상황 때문이죠 308 00:15:51,493 --> 00:15:56,623 ‎양측 온라인 관리자로서 ‎저희는 헤어지기로 했습니다 309 00:15:57,374 --> 00:16:00,585 ‎전 형광 신발 마리아나 같은 ‎인플루언서가 될 거예요 310 00:16:00,669 --> 00:16:03,547 ‎저희 엄마가 당선되길 원했거든요 311 00:16:03,630 --> 00:16:05,632 ‎주지사 사미 칸투처럼요 312 00:16:05,716 --> 00:16:08,260 ‎전 라울 아라이사처럼 ‎유세 활동을 할 거예요 313 00:16:08,343 --> 00:16:09,469 ‎대신 좋은 당을 위해서요 314 00:16:09,553 --> 00:16:12,180 ‎그렇다고 저희가 여러분을 ‎사랑하지 않는 건 아니에요 315 00:16:14,307 --> 00:16:15,726 ‎그리울 거야, 파블로 316 00:16:16,852 --> 00:16:18,020 ‎나도야, 크리스타 317 00:16:23,442 --> 00:16:25,152 ‎뭐야, 너 안 울었어? 318 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 ‎내가 왜 울어? 319 00:16:27,237 --> 00:16:28,238 ‎먼저 간다 320 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 ‎겁나네요, 네토 321 00:16:33,326 --> 00:16:34,619 ‎딱 봐도 비싸 보여요 322 00:16:35,412 --> 00:16:38,957 ‎그렇죠, 하지만 핑키가 우리를 ‎같은 부류라고 생각해야 해요 323 00:16:39,624 --> 00:16:43,295 ‎내가 핑키를 상대할 테니 ‎당신은 내 캐디로 위장해요 324 00:16:43,378 --> 00:16:46,006 ‎- 캐디요? ‎- 왔어요, 네토? 325 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 ‎오랜만에 좋네요 326 00:16:48,717 --> 00:16:49,760 ‎시작하죠 327 00:16:50,343 --> 00:16:51,803 ‎술 가져왔어요? 328 00:16:52,387 --> 00:16:53,930 ‎이걸 가져왔죠 329 00:16:54,014 --> 00:16:57,059 ‎역시 내 취향을 아네요 330 00:16:57,934 --> 00:17:00,604 ‎그리고 19번 홀에 ‎무료 바를 준비해 뒀으니 331 00:17:00,687 --> 00:17:03,273 ‎걱정 말고 편히 즐기면 돼요 332 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 ‎망신당할 준비 됐어요? 333 00:17:16,411 --> 00:17:19,998 ‎네토, 사업 얘기부터 ‎하면 안 돼요? 334 00:17:20,082 --> 00:17:22,042 ‎저 사람이 바를 이용하기 전에요 335 00:17:23,126 --> 00:17:24,836 ‎아직 1번 홀이잖아요 336 00:17:26,630 --> 00:17:28,298 ‎사업 얘기는 몇 홀에서 하려고요? 337 00:17:29,174 --> 00:17:31,093 ‎보통은 마지막 홀에서 하죠 338 00:17:32,177 --> 00:17:33,386 ‎부탁해요 339 00:17:36,515 --> 00:17:39,309 ‎우리 순위가 급락했고 ‎차요의 지지율이 높아요 340 00:17:39,810 --> 00:17:41,186 ‎다들 애국심도 없나 341 00:17:41,269 --> 00:17:44,898 ‎내가 후아레스로 간 건 싫고 ‎차요가 미국 간 건 괜찮아? 342 00:17:44,981 --> 00:17:47,067 ‎그 여잔 건너가는 데 성공했잖니 343 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 ‎엄마 계정에 ‎악플러들이 몰려왔어요 344 00:17:48,944 --> 00:17:52,239 ‎잘됐네! 정치에선 무관심보다 ‎악플이 낫지 않아? 345 00:17:52,322 --> 00:17:54,616 ‎손을 쓰지 않으면 ‎우리가 질 거예요 346 00:17:54,699 --> 00:17:56,368 ‎이대로 있으면 질 거예요 347 00:17:58,078 --> 00:18:00,956 ‎우리가 연합하면 더 강해질 거예요 348 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 ‎내가 하려던 말이야 349 00:18:02,707 --> 00:18:04,042 ‎나도 제안하려고 했어 350 00:18:04,126 --> 00:18:05,502 ‎약에 취했어도 그건 안 해 351 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 ‎술에 취해도 안 하지 352 00:18:07,212 --> 00:18:08,171 ‎생각해 보세요 353 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 ‎빌어먹을! 354 00:18:17,472 --> 00:18:19,182 ‎안 줍고 서서 뭐 해? 355 00:18:21,601 --> 00:18:23,979 ‎정말 저 얼간이한테 ‎일부러 져 줄 거예요? 356 00:18:25,188 --> 00:18:26,439 ‎못돼 처먹었잖아요! 357 00:18:26,523 --> 00:18:28,650 ‎알겠어요, 사업 얘기를 꺼내보죠 358 00:18:30,944 --> 00:18:34,072 ‎핑키, 실과 내가 시작한 ‎사회사업을 359 00:18:34,156 --> 00:18:36,074 ‎잘 활용할 방법이 있을 것 같아요 360 00:18:36,783 --> 00:18:39,661 ‎왜 이래요, 네토 ‎지금은 휴식을 즐겨야죠 361 00:18:41,746 --> 00:18:42,622 ‎빨리! 362 00:18:43,415 --> 00:18:44,374 ‎저거 옮겨 363 00:18:45,834 --> 00:18:49,212 ‎경쟁자와 연합이라니 말도 안 돼 ‎난 변절자가 아니야 364 00:18:49,296 --> 00:18:53,842 ‎꿈 깨, 난 개인적인 이익을 위해 ‎정치에 뛰어든 거야 365 00:18:54,551 --> 00:18:58,346 ‎레오가 샤워실에 나타나 ‎리고 말을 따르라고 했을 때처럼 366 00:18:58,430 --> 00:19:00,223 ‎신성한 신호가 필요해 367 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 ‎만약에… 368 00:19:05,145 --> 00:19:06,479 ‎여보세요? 369 00:19:06,563 --> 00:19:09,733 ‎실, 순위를 봤는데 저조하길래 370 00:19:10,317 --> 00:19:12,110 ‎동기 부여를 해주려고 전화했어요 371 00:19:12,194 --> 00:19:16,656 ‎실이 당선되면 같이 예산을 ‎부풀려 받을 수 있을 거예요 372 00:19:17,908 --> 00:19:18,742 ‎그래요! 373 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 ‎최고의 동기 부여네요! 374 00:19:31,129 --> 00:19:33,506 ‎세상에! 내 환상적인 실력 봤어요? 375 00:19:33,590 --> 00:19:35,634 ‎아뇨, 공을 옮겼어요! 376 00:19:35,717 --> 00:19:38,803 ‎다 봤으니까 모른 척 마요 ‎당신이 옮겼잖아요! 377 00:19:38,887 --> 00:19:40,847 ‎어니, 당신 캐디 좀 처리해요 378 00:19:41,640 --> 00:19:44,059 ‎나한테 말대꾸를 하고 ‎심지어 눈까지 멀었네요 379 00:19:44,142 --> 00:19:46,519 ‎- 뭐? 가만 안 두겠어! ‎- 안 돼요, 내 말 들어요 380 00:19:47,103 --> 00:19:50,649 ‎지금 이러면 사업도 잃어요 ‎진정해요 381 00:19:51,983 --> 00:19:54,486 ‎날 이기려면 ‎기적의 샷이 필요하겠네요 382 00:19:54,569 --> 00:19:57,906 ‎뭐, 기적이 일어날 때도 있죠 383 00:19:57,989 --> 00:20:00,283 ‎그럴 리 없어요 ‎어니는 패배자니까 384 00:20:00,784 --> 00:20:03,078 ‎베일에서 나한테 ‎스키 졌던 거 기억해요? 385 00:20:03,828 --> 00:20:06,373 ‎그러고 보니 올해는 ‎왜 실이랑 안 갔어요? 386 00:20:07,040 --> 00:20:11,294 ‎결혼기념일을 맞아 ‎마드리드에 가기로 했거든요 387 00:20:11,378 --> 00:20:12,462 ‎마드리드! 388 00:20:12,963 --> 00:20:14,923 ‎실이 얘기했어요? ‎우리가 거기서 만났던 거 389 00:20:15,507 --> 00:20:17,342 ‎실은 내가 연하란 걸 이용했죠 390 00:20:18,510 --> 00:20:19,844 ‎네, 대충 들었어요 391 00:20:20,428 --> 00:20:22,806 ‎실은 아주 쉽게 흥분하더군요 392 00:20:25,558 --> 00:20:27,644 ‎농담이에요, 장난친 거예요 393 00:20:29,020 --> 00:20:32,565 ‎빨리 마지막 샷 쳐요 ‎어서 왕관을 쓰고 싶으니까 394 00:21:03,972 --> 00:21:05,849 ‎세상에! 395 00:21:18,903 --> 00:21:20,071 ‎봤어요? 396 00:21:22,490 --> 00:21:23,366 ‎봤어요? 397 00:21:23,450 --> 00:21:25,410 ‎홀에 쏙 들어갔어요! 398 00:21:25,493 --> 00:21:27,579 ‎기적은 존재하지! 399 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 ‎맞아요! 400 00:21:32,500 --> 00:21:33,626 ‎이렇게 됐네요 401 00:21:34,127 --> 00:21:36,629 ‎시장이 된 후로 ‎다들 내가 이기게 해줬는데 402 00:21:37,339 --> 00:21:38,465 ‎처음으로 졌네요 403 00:21:42,677 --> 00:21:47,265 ‎아까 내 아내에 대한 얘기는 ‎한심한 농담 맞지? 404 00:21:47,349 --> 00:21:49,726 ‎안 그럼 널 조져야 하거든 405 00:21:49,809 --> 00:21:50,977 ‎네토가 안 하면 406 00:21:51,478 --> 00:21:52,729 ‎내가 해, 한심한 놈아 407 00:21:58,401 --> 00:22:01,196 ‎아무래도 ‎우리가 논의하려던 사업은 408 00:22:01,988 --> 00:22:03,448 ‎수포로 돌아간 것 같네요 409 00:22:06,701 --> 00:22:08,495 ‎카탈리나, 무슨 일로 왔어요? 410 00:22:10,955 --> 00:22:14,209 ‎차요 씨의 선거 운동과 관련된 ‎기밀 정보가 있어요 411 00:22:14,292 --> 00:22:16,336 ‎기밀이요? 제가 다 조사했어요 412 00:22:16,419 --> 00:22:19,339 ‎티나와 실비아 사모님을 ‎지금 집에서 쫓아낼 거예요 413 00:22:19,422 --> 00:22:22,801 ‎둘은 주민이 아니라고 주장해서 ‎자기가 이기려고요 414 00:22:22,884 --> 00:22:25,595 ‎설마요, 리고가 동의했어요? 415 00:22:25,678 --> 00:22:27,764 ‎동의하지도, 반대하지도 않았어요 416 00:22:28,390 --> 00:22:29,265 ‎돌겠네 417 00:22:29,349 --> 00:22:30,725 ‎더 충격적인 정보도 있어요 418 00:22:31,309 --> 00:22:34,187 ‎차요는 거리에 염소 뼈를 버려서 ‎추방된 거예요 419 00:22:34,270 --> 00:22:35,688 ‎거기선 불법이거든요 420 00:22:35,772 --> 00:22:39,567 ‎리고 씨한테 돈을 뜯어서 ‎애인한테 돌아갈 생각이고요 421 00:22:39,651 --> 00:22:43,029 ‎- 그걸 어떻게 알아냈어요? ‎- 페이스북에 다 올리더라고요 422 00:22:43,113 --> 00:22:45,448 ‎- 멍청하긴 ‎- 아직도 페이스북을 써요? 423 00:22:46,116 --> 00:22:47,033 ‎신호야 424 00:22:48,743 --> 00:22:50,787 ‎이건 신호가 틀림없어! 425 00:22:53,748 --> 00:22:55,208 ‎로페스 - 에스피노사 426 00:22:55,792 --> 00:22:58,002 ‎좌파와 상류층 427 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 ‎힘을 합치면 더 강해지지 428 00:23:00,213 --> 00:23:02,257 ‎강력한 연합 429 00:23:02,841 --> 00:23:05,051 ‎로페스 - 에스피노사 430 00:23:05,135 --> 00:23:07,512 ‎좌파와 상류층 431 00:23:07,595 --> 00:23:09,597 ‎서로 손을 잡고 432 00:23:09,681 --> 00:23:12,475 ‎더 나은 삶을 위해 433 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 ‎로페스 - 에스피노사 434 00:23:14,853 --> 00:23:16,980 ‎좌파와 상류층 435 00:23:17,063 --> 00:23:19,691 ‎로페스 - 에스피노사 436 00:23:19,774 --> 00:23:21,776 ‎좌파와 상류층 437 00:23:21,860 --> 00:23:24,154 ‎로페스 - 에스피노사 438 00:23:24,237 --> 00:23:25,488 ‎이게 선거 운동이야? 439 00:23:25,572 --> 00:23:28,199 ‎- 한심한 틱톡이지 ‎- 효과가 제일 좋아 440 00:23:28,283 --> 00:23:29,242 ‎디에고 441 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 ‎테레, 이건 내 잘못이 아니야 442 00:23:31,244 --> 00:23:34,122 ‎생각해 봤는데 ‎우린 이제 경쟁자가 아니니까 443 00:23:34,205 --> 00:23:36,624 ‎톡시큐트 계정을 ‎다시 여는 거 어때? 444 00:23:36,708 --> 00:23:38,334 ‎좋은 생각은 아닌 것 같다 445 00:23:38,835 --> 00:23:42,672 ‎봐, 싱글이 된 후로 ‎내 개인 계정에 팬이 확 늘었어 446 00:23:42,755 --> 00:23:46,259 ‎잠깐만, 근무 시간에 ‎그런 거나 하고 있던 거야? 447 00:23:46,342 --> 00:23:49,012 ‎정치에선 ‎그런 걸 부패라고 하거든? 448 00:23:52,974 --> 00:23:54,434 ‎세상에, 10명이 늘었네 449 00:23:54,517 --> 00:23:55,518 ‎리고! 450 00:23:56,936 --> 00:23:57,770 ‎티나 451 00:23:58,813 --> 00:24:01,357 ‎내일 선거 운동이 끝나는데 ‎차요가 당신을 보면… 452 00:24:01,441 --> 00:24:04,569 ‎내가 당신한테 돈을 뜯은 걸로 ‎차요가 착각하게 둬요 453 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 ‎집세예요, 고무줄은 가져요 454 00:24:08,531 --> 00:24:10,074 ‎티나, 난 달라고 한 적 없어요 455 00:24:10,158 --> 00:24:12,035 ‎차요의 계획을 알게 됐어요 456 00:24:12,118 --> 00:24:15,622 ‎우리를 쫓아내고 이기려는 거요 ‎당신도 반대하지 않았잖아요 457 00:24:16,539 --> 00:24:19,584 ‎그게 아니라 ‎부부 공동 재산이기 때문이에요 458 00:24:20,210 --> 00:24:23,880 ‎하지만 사업을 확장하고 있으니 ‎계속 당신을 도울 수 있어요 459 00:24:24,964 --> 00:24:25,798 ‎리고 460 00:24:26,299 --> 00:24:27,425 ‎그럴 필요 없어요 461 00:24:27,509 --> 00:24:31,888 ‎걱정 마요, 선거가 끝나면 ‎당신이 빌려준 집을 떠날 거예요 462 00:24:31,971 --> 00:24:33,264 ‎퀴퀴한 냄새도 나고요 463 00:24:34,015 --> 00:24:34,891 ‎티나 464 00:24:37,101 --> 00:24:37,936 ‎티나 465 00:24:39,062 --> 00:24:40,313 ‎어때요? 466 00:24:40,396 --> 00:24:41,731 ‎"리고 & 네토 이벤트" 467 00:24:41,814 --> 00:24:43,525 ‎네토의 인맥과 내 선견지명으로 468 00:24:44,442 --> 00:24:46,653 ‎사업을 키울 수 있을 거예요 469 00:24:49,531 --> 00:24:51,533 ‎"리고 & 네토 이벤트" 470 00:24:52,992 --> 00:24:53,826 ‎파트너! 471 00:25:00,083 --> 00:25:04,254 ‎안녕하십니까 ‎아기 예수 마을 주민 여러분! 472 00:25:04,337 --> 00:25:05,421 ‎브라보! 473 00:25:05,505 --> 00:25:08,091 ‎리고 & 네토 이벤트가 준비한 474 00:25:08,174 --> 00:25:12,220 ‎선거 운동 종료 행사에 ‎잘 오셨습니다 475 00:25:12,303 --> 00:25:16,015 ‎후보들을 소개해 보죠 ‎로페스 - 에스피노사 연합! 476 00:25:19,852 --> 00:25:22,730 ‎그리고 미국에서 돌아온 차요! 477 00:25:25,650 --> 00:25:27,694 ‎차요! 478 00:25:27,777 --> 00:25:34,659 ‎투표 결과지를 받으신 시장님을 ‎무대로 모시겠습니다! 479 00:25:35,326 --> 00:25:37,036 ‎악수하고 사진 찍죠 480 00:25:40,331 --> 00:25:41,457 ‎다들 기대되시죠? 481 00:25:41,541 --> 00:25:43,167 ‎- 네! ‎- 엄청요! 482 00:25:43,251 --> 00:25:46,713 ‎새로운 마을 대표를 ‎확인할 시간입니다 483 00:25:46,796 --> 00:25:49,591 ‎이분은 저와 함께 일하며 ‎해야 할 일들이 있죠? 484 00:25:49,674 --> 00:25:51,676 ‎핑키의 약속! 485 00:25:51,759 --> 00:25:54,554 ‎우리 마을의 새로운 대표는… 486 00:25:54,637 --> 00:25:57,432 ‎질질 끌지 말고 빨리 말해요! 487 00:26:01,769 --> 00:26:02,812 ‎동률이네요 488 00:26:02,895 --> 00:26:04,105 ‎- 네? ‎- 뭐라고요? 489 00:26:06,149 --> 00:26:07,150 ‎잠시만요! 490 00:26:08,901 --> 00:26:10,028 ‎한 표가 빠졌습니다 491 00:26:12,155 --> 00:26:14,115 ‎행사를 준비하느라 492 00:26:14,782 --> 00:26:16,784 ‎투표함에 넣는 걸 깜빡했네요 493 00:26:16,868 --> 00:26:18,411 ‎선거를 다시 치러야 해요! 494 00:26:18,494 --> 00:26:22,206 ‎갑자기 나온 표를 ‎인정해선 안 된다고요! 495 00:26:22,290 --> 00:26:26,085 ‎왜요? 리고한테도 투표권이 있어요 496 00:26:26,169 --> 00:26:27,003 ‎맞아요! 497 00:26:27,086 --> 00:26:28,338 ‎- 아니지! ‎- 말도 안 돼! 498 00:26:28,421 --> 00:26:29,756 ‎진짜 이럴 거예요? 499 00:26:29,839 --> 00:26:33,635 ‎시장님, 선거를 다시 치르면 ‎예산이 추가로 들어갈 텐데 500 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 ‎파리 휴가 때 이미 쓰셔서 ‎남은 게 없어요 501 00:26:36,721 --> 00:26:37,639 ‎어쩔 거예요? 502 00:26:37,722 --> 00:26:39,140 ‎이 표까지 집계하겠습니다 503 00:26:39,724 --> 00:26:43,728 ‎어떤 시민도 선거 과정에서 ‎배제돼선 안 됩니다 504 00:26:43,811 --> 00:26:45,063 ‎물론이죠! 505 00:26:45,146 --> 00:26:48,608 ‎우린 망했네요, 안 봐도 뻔하죠 506 00:26:52,612 --> 00:26:54,072 ‎개표하겠습니다 507 00:26:54,781 --> 00:26:57,241 ‎로페스 - 에스피노사 연합! 508 00:26:59,661 --> 00:27:01,329 ‎어떻게 이럴 수 있지? 509 00:27:06,626 --> 00:27:09,796 ‎로페스 - 에스피노사! 510 00:27:16,636 --> 00:27:18,638 ‎이제 절차에 따라… 511 00:27:20,640 --> 00:27:22,809 ‎- 주목해 주세요! ‎- 또 뭡니까? 512 00:27:22,892 --> 00:27:27,230 ‎저 여자들은 대표가 될 수 없어요 ‎여기 살지도 않으니까요 513 00:27:27,313 --> 00:27:28,272 ‎뭐래? 514 00:27:28,356 --> 00:27:32,985 ‎내가 부정 선거로 신고했으니 ‎곧 당선이 취소될 거예요 515 00:27:33,069 --> 00:27:34,362 ‎- 뭘 했다고요? ‎- 네? 516 00:27:34,445 --> 00:27:37,657 ‎답답하긴 ‎하나하나 다 통역해야 해요? 517 00:27:37,740 --> 00:27:39,867 ‎- 누가 할 소리! ‎- 뭐라는 거야? 518 00:27:39,951 --> 00:27:42,787 ‎부정 선거로 신고했다고요! 519 00:27:50,128 --> 00:27:51,796 ‎어젯밤에 당신 페이스북 봤어 520 00:28:00,388 --> 00:28:01,639 ‎기뻐야 하는데 521 00:28:01,723 --> 00:28:04,183 ‎파블로가 톡시큐트를 ‎다시 열지 않겠대 522 00:28:04,267 --> 00:28:06,352 ‎난 우리 계정이 그리운데 523 00:28:06,436 --> 00:28:08,646 ‎톡시큐트가 그리운 게 아닐걸? 524 00:28:23,286 --> 00:28:25,663 ‎- 파블로! ‎- 금방 올게요 525 00:28:27,290 --> 00:28:29,917 ‎나 행복해 ‎이제 왜 울적했는지 알겠어 526 00:28:31,085 --> 00:28:32,003 ‎이것 때문이야 527 00:28:37,759 --> 00:28:40,887 ‎뭐야? 이제 우리 ‎톡시큐트도 안 하잖아 528 00:28:40,970 --> 00:28:44,348 ‎아무래도 여자인 내가 529 00:28:45,057 --> 00:28:48,436 ‎먼저 말해야겠다 ‎기분은 별로지만 어쩔 수 없지 530 00:28:49,520 --> 00:28:54,025 ‎난 진심으로 네가 좋아 ‎우리 톡시큐트 진짜로 하자! 531 00:28:55,485 --> 00:28:59,572 ‎지금은 내 이미지를 유지하고 싶어 532 00:29:00,114 --> 00:29:02,241 ‎온라인에서나 현실에서나 533 00:29:02,325 --> 00:29:06,037 ‎난 온라인에서 싱글인 매력남이고 ‎현실에서도 그래 534 00:29:07,455 --> 00:29:09,373 ‎마음은 고맙지만 미안해 535 00:29:12,752 --> 00:29:15,379 ‎- 기분 좋겠다 ‎- 응, 우리가 이겼잖아 536 00:29:15,963 --> 00:29:16,964 ‎괜찮아? 537 00:29:17,548 --> 00:29:18,716 ‎아니 538 00:29:18,800 --> 00:29:21,844 ‎재채기도 안 하는데 ‎감기에 걸린 기분이야 539 00:29:22,845 --> 00:29:25,723 ‎메스껍진 않은데 배는 아프고 540 00:29:26,474 --> 00:29:27,642 ‎왜 이러지? 541 00:29:27,725 --> 00:29:28,893 ‎그게 거절이란 거야 542 00:29:29,685 --> 00:29:31,270 ‎평범한 사람이 된 걸 환영해 543 00:29:31,896 --> 00:29:33,272 ‎우린 정말 환상의 팀이지? 544 00:29:34,315 --> 00:29:35,399 ‎환상의 팀? 545 00:29:35,983 --> 00:29:38,903 ‎서로 싸우긴 했지만 ‎결국엔 선거에서 이겼잖아 546 00:29:38,986 --> 00:29:41,113 ‎선거에선 이겼지만 547 00:29:42,031 --> 00:29:43,491 ‎우린 졌다고 봐야지 548 00:29:43,574 --> 00:29:44,784 ‎무슨 소리야? 549 00:29:44,867 --> 00:29:46,577 ‎나랑 헤어지려고? 550 00:29:46,661 --> 00:29:48,162 ‎준비가 안 돼서 읽을게 551 00:29:51,040 --> 00:29:51,874 ‎테레 552 00:29:52,375 --> 00:29:53,918 ‎이건 네가 아닌 내 문제야 553 00:29:55,002 --> 00:30:00,383 ‎뭐, 결국 너 때문이긴 해 ‎넌 나를 인정해 주지 않으니까 554 00:30:00,967 --> 00:30:02,426 ‎이젠 네 남친 못 할 것 같아 555 00:30:03,386 --> 00:30:04,220 ‎아니 556 00:30:04,303 --> 00:30:05,888 ‎같은 게 아니라 557 00:30:05,972 --> 00:30:06,889 ‎안 할래 558 00:30:16,899 --> 00:30:17,984 ‎리고베르토! 559 00:30:19,110 --> 00:30:20,695 ‎뽑아 줘서 고마워요 560 00:30:20,778 --> 00:30:22,738 ‎정말 생각도 못 했어요 561 00:30:22,822 --> 00:30:24,323 ‎나 차요랑 끝냈어요 562 00:30:25,366 --> 00:30:27,410 ‎내 표는 항상 당신 거였어요 563 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 ‎모든 면에서요 564 00:30:32,123 --> 00:30:35,459 ‎솔직히 요 며칠 동안 ‎당신한테 키스하고 싶었어요 565 00:30:36,502 --> 00:30:37,587 ‎그럼 해요 566 00:30:40,006 --> 00:30:41,007 ‎세상에! 567 00:30:45,177 --> 00:30:47,597 ‎- 왜요? ‎- 저것 좀 봐! 568 00:30:47,680 --> 00:30:49,056 ‎놀리지들 마요! 569 00:30:49,140 --> 00:30:51,976 ‎이제 당선인들의 연설을 들어보죠 570 00:30:52,059 --> 00:30:53,269 ‎브라보! 571 00:30:54,937 --> 00:30:57,857 ‎- 말은 당신이 더 잘하잖아요 ‎- 대체로 그렇죠 572 00:30:58,858 --> 00:31:00,943 ‎- 연설해! ‎- 연설해! 573 00:31:01,027 --> 00:31:02,737 ‎잠시만요! 574 00:31:04,030 --> 00:31:08,367 ‎여보, 케이멘 제도에 ‎비밀 투자 했던 걸 깜빡했는데 575 00:31:08,451 --> 00:31:10,620 ‎방금 계좌 내역서가 와서 보니까 576 00:31:11,329 --> 00:31:12,705 ‎우리 다시 백만장자야! 577 00:31:13,664 --> 00:31:14,832 ‎세상에! 578 00:31:15,499 --> 00:31:17,084 ‎티나, 방금 당신 언니의 579 00:31:17,168 --> 00:31:19,503 ‎호화 저택을 사겠다는 ‎제안이 들어왔어요 580 00:31:20,463 --> 00:31:21,380 ‎당신도 부자예요! 581 00:31:22,340 --> 00:31:23,466 ‎말도 안 돼! 582 00:31:23,549 --> 00:31:27,386 ‎내가 아니라 우리 가족이 부자죠 ‎언니가 가족을 위해 얻은 집이니까 583 00:31:29,555 --> 00:31:32,266 ‎이제 당신 악몽은 끝난 거야 584 00:31:33,184 --> 00:31:36,062 ‎당신이 그렇게 싫어하는 마을을 ‎대표할 필요 없어 585 00:31:36,729 --> 00:31:39,398 ‎우리 악연도 드디어 끝났네요 586 00:31:41,484 --> 00:31:43,277 ‎이제 같이 일할 필요 없어요 587 00:31:44,278 --> 00:31:45,154 ‎즐거웠어요 588 00:32:00,169 --> 00:32:03,089 ‎그래서, 어떻게 할 거예요? 589 00:34:46,210 --> 00:34:50,172 ‎자막: 이하나