1
00:00:11,554 --> 00:00:13,473
En la compra de uno de mis labiales,
2
00:00:13,556 --> 00:00:16,893
le regalo un bonito juego de mesa
para toda su familia.
3
00:00:16,976 --> 00:00:19,312
¡Ah! También traigo aceites.
4
00:00:19,395 --> 00:00:20,521
Juguetes.
5
00:00:20,605 --> 00:00:21,731
Uy, a huevo.
6
00:00:22,774 --> 00:00:24,650
A ver… Debería ver al frente
7
00:00:24,734 --> 00:00:27,945
en lugar de espiar
a sus pasajeros por el espejote ese.
8
00:00:28,029 --> 00:00:30,656
¿Ves? Eso te pasa por pedir Uber X.
Vámonos.
9
00:00:30,740 --> 00:00:31,616
¿Cómo? ¡Espérate!
10
00:00:31,699 --> 00:00:32,617
[bocinazo]
11
00:00:33,326 --> 00:00:35,328
¿Qué pedo?
12
00:00:36,829 --> 00:00:39,624
¡Mi puerta! ¿Adónde? Me paga la puerta.
13
00:00:39,707 --> 00:00:41,375
- ¡Me paga mi puerta!
- No, es mi…
14
00:00:41,459 --> 00:00:42,502
¡Me paga mi…!
15
00:00:43,086 --> 00:00:45,505
- ¡Vieja loca!
- ¡Es Balenciaga! ¿Qué te pasa?
16
00:00:45,588 --> 00:00:47,715
Me vale gorro su bolsa, págueme mi puerta.
17
00:00:47,799 --> 00:00:49,175
¡Oye!
18
00:00:49,258 --> 00:00:51,469
¡Estúpida, eso es Balenciaga!
19
00:00:51,552 --> 00:00:53,346
[bocinazos]
20
00:00:53,429 --> 00:00:54,972
Tú, chamaco loco, bájate.
21
00:00:55,056 --> 00:00:56,516
- ¡Órale!
- ¡Silvia!
22
00:00:57,100 --> 00:00:57,934
¡Silvia!
23
00:00:59,310 --> 00:01:01,646
[siguen bocinazos]
24
00:01:09,904 --> 00:01:11,197
Pinche vieja.
25
00:01:12,323 --> 00:01:14,033
- [risas]
- [Leonor] ¿Qué?
26
00:01:14,117 --> 00:01:15,618
¿Molletes con pico de gallo?
27
00:01:16,202 --> 00:01:19,539
Ya sé. Le dije que hiciera
algo más chido para subirlo al Insta,
28
00:01:19,622 --> 00:01:20,456
y mira.
29
00:01:21,124 --> 00:01:23,543
Ya, en serio, ¿qué estamos celebrando?
30
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
Ay, ya. Hubo recorte en el trabajo
de papá, y lo corrieron.
31
00:01:29,132 --> 00:01:30,591
¡No manches, Genaro!
32
00:01:30,675 --> 00:01:32,135
Estás viendo y no ves.
33
00:01:32,218 --> 00:01:35,763
Me acaban de volar la puerta del Uber
por culpa de una vieja loca.
34
00:01:35,847 --> 00:01:36,889
Estás bien, ¿no?
35
00:01:36,973 --> 00:01:37,807
Sí.
36
00:01:37,890 --> 00:01:39,308
- ¡No!
- ¿Qué?
37
00:01:39,392 --> 00:01:42,145
Mi tío me iba a enseñar a manejar
este fin de semana.
38
00:01:42,228 --> 00:01:45,356
No te preocupes, sobrino.
Puedo pedir uno prestado.
39
00:01:45,439 --> 00:01:48,442
- Te metieron al tambo por eso.
- Lo pidió prestado un rato.
40
00:01:48,526 --> 00:01:50,027
No los defiendas, mamá.
41
00:01:50,111 --> 00:01:53,281
¿Con qué dinero le vamos a hacer
su primera comunión a la Jani?
42
00:01:53,364 --> 00:01:55,283
Por mí, no hay bronca, de veras.
43
00:01:55,366 --> 00:01:56,742
Yo ni la quiero hacer.
44
00:01:56,826 --> 00:01:59,245
No digas eso, Jani,
te vas a ir al infierno.
45
00:02:00,037 --> 00:02:03,332
No te preocupes, gorda,
la buena noticia es que Charito de RR. HH.
46
00:02:03,416 --> 00:02:06,460
me dijo que van a abrir
una sucursal aquí a dos cuadras.
47
00:02:06,544 --> 00:02:08,629
Habló con el gerente, me verá el viernes.
48
00:02:08,713 --> 00:02:10,923
A mí se me hace
que quiere contigo, Genarito.
49
00:02:11,007 --> 00:02:12,925
No, suegrita, cómo cree. No.
50
00:02:13,467 --> 00:02:14,927
Ponte buza, mija.
51
00:02:15,011 --> 00:02:16,470
No te lo vayan a robar.
52
00:02:16,554 --> 00:02:19,098
Si pasa eso,
que me reintegren lo que ya invertí.
53
00:02:20,725 --> 00:02:22,185
[Genaro envía besos al aire]
54
00:02:22,268 --> 00:02:23,853
[Leonor responde con besos]
55
00:02:23,936 --> 00:02:24,854
¿Y esto?
56
00:02:27,023 --> 00:02:30,484
Me lo dieron de pago
de una crema de las arrugas.
57
00:02:30,568 --> 00:02:34,030
Es el boleto para una rifa
de una casa mañana.
58
00:02:34,113 --> 00:02:34,947
A ver.
59
00:02:35,448 --> 00:02:38,159
No manches, esto no es una casa,
es una mansión, mira.
60
00:02:38,242 --> 00:02:39,952
Ay, ni creo que nos la ganemos.
61
00:02:40,036 --> 00:02:42,121
¿Ves? Luego luego, la mente…
62
00:02:42,205 --> 00:02:43,331
¿Qué?
63
00:02:43,414 --> 00:02:44,457
Estaba bromeando.
64
00:02:44,540 --> 00:02:47,168
Adiós a dormir con mis papás
en la misma recámara.
65
00:02:47,251 --> 00:02:49,629
No, adiós a dormir con tus hermanos.
66
00:02:49,712 --> 00:02:50,671
Ya, a ver.
67
00:02:51,172 --> 00:02:54,675
Ya saben que lo que más quisiera
es poder darles una casa como esta
68
00:02:54,759 --> 00:02:58,054
y muchas cosas más, pero, para eso,
hay que fregarse bien duro.
69
00:02:58,137 --> 00:02:59,096
Ahí te hablan.
70
00:02:59,180 --> 00:03:00,806
- Oh…
- Oh, pues…
71
00:03:00,890 --> 00:03:04,477
¿Cuándo dijiste que era tu cita
para lo de la nueva sucursal?
72
00:03:04,560 --> 00:03:07,313
- El jueves, mi amor.
- ¡El viernes!
73
00:03:07,855 --> 00:03:09,607
Ay, no…
74
00:03:10,358 --> 00:03:14,028
[suena música de suspenso con trompetas]
75
00:03:36,968 --> 00:03:38,052
¡Ay, no mames!
76
00:03:40,137 --> 00:03:41,138
¡No mames!
77
00:03:43,307 --> 00:03:44,475
¡No manches!
78
00:03:45,434 --> 00:03:46,519
¡Híjole!
79
00:03:48,020 --> 00:03:50,773
¿Ya tienen las llaves
de su nueva mansión, doña Leonor?
80
00:03:50,856 --> 00:03:52,441
Díganos, señora bonita,
81
00:03:52,525 --> 00:03:55,403
¿qué se siente ganarse
una mansión millonaria…
82
00:03:55,486 --> 00:03:57,113
- Sí.
- …para su hermosa familia?
83
00:03:57,196 --> 00:03:59,115
Se siente…
84
00:03:59,198 --> 00:04:00,616
Se siente muy bonito.
85
00:04:00,700 --> 00:04:01,909
¡Con más emoción!
86
00:04:01,993 --> 00:04:03,828
- ¡Se siente bonito!
- ¡Corte!
87
00:04:03,911 --> 00:04:06,247
¿Y si mejor nos echamos una porra, eh?
88
00:04:06,330 --> 00:04:08,249
- Exacto.
- Ándenle.
89
00:04:08,332 --> 00:04:12,628
¡López!
90
00:04:12,712 --> 00:04:14,714
[Tomás, riendo] ¡Sí, señor!
91
00:04:14,797 --> 00:04:20,469
[suena música salsa]
92
00:04:30,021 --> 00:04:32,231
"Salud, qué linda su casa". "Gracias".
93
00:04:36,402 --> 00:04:37,403
Uy, ¡ay!
94
00:04:50,458 --> 00:04:53,085
Aquí no puedes estar grabando.
Esta es mi casa, ¿eh?
95
00:04:54,962 --> 00:04:55,880
Felicítenme.
96
00:04:56,630 --> 00:05:00,301
Me acaban de confirmar que las Hars
sí vienen al evento de Jenshi Palhor.
97
00:05:00,384 --> 00:05:01,886
Nunca me llegó el Evite.
98
00:05:01,969 --> 00:05:03,262
Pero claro que sí llegó.
99
00:05:03,346 --> 00:05:05,389
Hasta hicimos un cleanse de una semana.
100
00:05:07,516 --> 00:05:09,477
La revista Caras va a cubrir el evento.
101
00:05:09,977 --> 00:05:12,063
- ¿Quién va a estar en la portada?
- ¡No!
102
00:05:12,855 --> 00:05:13,731
¡Ya por fin!
103
00:05:14,523 --> 00:05:18,569
- Un güey de La Academia ya tuvo portada.
- ¡Exacto!
104
00:05:19,111 --> 00:05:21,447
Estoy a punto de lograr
lo que siempre soñé.
105
00:05:22,281 --> 00:05:23,407
Namasté.
106
00:05:23,491 --> 00:05:24,658
[Ernesto ríe]
107
00:05:24,992 --> 00:05:26,327
[bullicio lejano]
108
00:05:26,410 --> 00:05:28,204
- ¿Qué es esto?
- [Crista] ¿Qué?
109
00:05:28,287 --> 00:05:30,790
- Los ganadores de la rifa.
- [Crista] Cállate.
110
00:05:30,873 --> 00:05:33,250
- A ver.
- Sí, ya llegaron, y…
111
00:05:36,670 --> 00:05:37,671
A ver, vengan.
112
00:05:37,755 --> 00:05:39,548
- ¿Para qué?
- [Silvia] A verlos.
113
00:05:40,591 --> 00:05:41,467
[Crista] Ah…
114
00:05:42,927 --> 00:05:44,553
¿Qué pedo con el bailecito?
115
00:05:44,637 --> 00:05:47,014
Si me ganara una casa,
cero me echaba ese oso.
116
00:05:47,098 --> 00:05:48,557
Mi amor, gracias al universo,
117
00:05:48,641 --> 00:05:51,602
tú no tienes por qué comprar boletos
para rifas de casas.
118
00:05:51,685 --> 00:05:53,145
Buen punto, Mom.
119
00:05:53,938 --> 00:05:57,566
[se entremezclan voces con silbidos]
120
00:05:58,692 --> 00:06:00,569
Ay, no. ¿Por qué?
121
00:06:00,653 --> 00:06:02,905
- [cantos y silbidos]
- [explosión]
122
00:06:02,988 --> 00:06:04,073
[Silvia] Es el colmo.
123
00:06:04,156 --> 00:06:06,575
Les voy a decir algo
porque lo dejan ahí tirado…
124
00:06:06,659 --> 00:06:08,869
Me está entrando una llamada,
yo las alcanzo.
125
00:06:08,953 --> 00:06:11,414
- No, ven conmigo. ¡Ahora!
- A mí también.
126
00:06:11,997 --> 00:06:13,332
[gruñe] No, mamá, qué oso.
127
00:06:13,416 --> 00:06:15,292
Disculpe, oiga.
128
00:06:15,376 --> 00:06:16,210
[Tomás] Mira.
129
00:06:18,087 --> 00:06:22,883
♪ Es que tú eres el amor… ♪
130
00:06:22,967 --> 00:06:24,301
No inventes.
131
00:06:24,385 --> 00:06:27,179
Chale. Eso. [ríe]
132
00:06:28,931 --> 00:06:31,142
- Ya. Hola.
- Disculpe…
133
00:06:31,225 --> 00:06:34,353
Esta es una privada exclusiva,
no pueden dejar su tiradero así.
134
00:06:34,437 --> 00:06:35,855
- Por favor…
- ¿Perdón?
135
00:06:36,939 --> 00:06:37,940
- ¿Tú?
- ¿Tú?
136
00:06:38,983 --> 00:06:39,817
¿Vives aquí?
137
00:06:39,900 --> 00:06:41,235
Claro que vivo aquí.
138
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
¿Tú en qué casa trabajas o qué?
139
00:06:43,821 --> 00:06:47,158
Ay, qué bueno que eres chistosa
porque vamos a ser vecinas.
140
00:06:47,241 --> 00:06:49,034
Soy la dueña de la casa, ¿qué hubo?
141
00:06:50,494 --> 00:06:51,954
No me digas.
142
00:06:53,122 --> 00:06:54,748
¿No la vendes, de casualidad?
143
00:06:55,332 --> 00:06:58,377
Las reglas dicen que hay que vivir aquí
al menos seis meses.
144
00:06:58,878 --> 00:07:01,213
¿Sí? Pero todo mundo hace trampa.
145
00:07:01,297 --> 00:07:02,548
- Pero yo no.
- ¿No?
146
00:07:02,631 --> 00:07:03,799
No.
147
00:07:03,883 --> 00:07:05,050
- ¿Es tu hija?
- Sí.
148
00:07:05,634 --> 00:07:07,761
Ay, qué bonita. [ríe]
149
00:07:07,845 --> 00:07:10,139
- Está preciosa, parecen gemelas.
- Gracias.
150
00:07:10,222 --> 00:07:13,225
Ten cuidado, mi amor,
no vaya a ser que te bajen al novio.
151
00:07:13,309 --> 00:07:15,436
- Ay, sí, le bajaban el novio.
- [risas]
152
00:07:15,519 --> 00:07:16,520
Mira…
153
00:07:17,480 --> 00:07:19,648
[Silvia sigue riendo de forma exagerada]
154
00:07:19,732 --> 00:07:20,858
Simpática.
155
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
- Tú también.
- Sí.
156
00:07:22,735 --> 00:07:24,612
Pues, ay, bienvenida.
157
00:07:24,695 --> 00:07:26,322
- Gracias.
- Vecina.
158
00:07:26,405 --> 00:07:27,865
Sí, gracias, vecina.
159
00:07:27,948 --> 00:07:30,242
Silvia Espinoza de los Montero.
160
00:07:30,326 --> 00:07:31,785
Leonor Salcido de López.
161
00:07:32,161 --> 00:07:34,997
Salcido. Como el defensa
de la selección nacional.
162
00:07:57,811 --> 00:08:01,315
Ah, ay…
163
00:08:01,398 --> 00:08:03,484
[bosteza] ¡Ay!
164
00:08:03,567 --> 00:08:04,443
Buen día.
165
00:08:05,736 --> 00:08:07,696
Ah, jijo, qué cabezona.
166
00:08:07,780 --> 00:08:09,031
Órale.
167
00:08:09,615 --> 00:08:10,658
Qué loco.
168
00:08:12,535 --> 00:08:16,205
Oye, mi amor, ¿no se te hace
que la vecina es como mala onda?
169
00:08:16,288 --> 00:08:17,540
¡No sé!
170
00:08:17,623 --> 00:08:18,707
¡Ni la conozco!
171
00:08:18,791 --> 00:08:23,337
Oye, mejor hacemos la fiesta
de la primera comunión acá en la casa.
172
00:08:23,420 --> 00:08:26,590
Está más grande que el salón ese
que íbamos a rentar, ¿cómo ves?
173
00:08:27,800 --> 00:08:28,676
Está bueno, pues.
174
00:08:28,759 --> 00:08:31,053
Entonces,
tú vas avisándoles a los invitados,
175
00:08:31,136 --> 00:08:32,805
y yo voy organizando el huateque.
176
00:08:32,888 --> 00:08:35,766
Qué bueno que te pregunté, amor.
177
00:08:36,350 --> 00:08:39,395
¿Es que no te diste cuenta?
Llegaron todos ahí, todos.
178
00:08:39,478 --> 00:08:40,688
Como menonitas.
179
00:08:41,355 --> 00:08:42,231
Pero morenos.
180
00:08:44,608 --> 00:08:46,443
Estoy segura de que son po…
181
00:08:47,528 --> 00:08:51,031
Son [en inglés] gente muy pobre,
de un vecindario pobre y demás.
182
00:08:51,115 --> 00:08:52,074
Pobres.
183
00:08:53,951 --> 00:08:55,995
¡Ay! Oye, Cat, por cierto,
184
00:08:56,078 --> 00:08:57,204
¿tú no los conoces?
185
00:08:57,288 --> 00:08:58,956
Ay, no, señora, cómo cree.
186
00:08:59,039 --> 00:09:00,374
En mi colonia, sí hay luz.
187
00:09:01,792 --> 00:09:02,876
Rarísimo, ¿eh?
188
00:09:02,960 --> 00:09:05,838
Porque uno se parece
al ex que tuvo Cata, ¿recuerdan?
189
00:09:05,921 --> 00:09:07,172
Ay, no, ma.
190
00:09:07,673 --> 00:09:10,175
Ay, ese dude era que muy creepy.
191
00:09:11,010 --> 00:09:13,721
Pero le diste tu cel
para que te lo desbloqueara.
192
00:09:13,804 --> 00:09:15,848
¿Que no se medita en silencio?
193
00:09:15,931 --> 00:09:18,100
No pasa nada si no socializamos, ya saben.
194
00:09:18,183 --> 00:09:21,604
Imposible, Diego, porque, quizá,
son multimillonarios excéntricos
195
00:09:21,687 --> 00:09:23,522
como los Trump o como los Kahwagi.
196
00:09:23,606 --> 00:09:25,399
- Buen punto.
- Ay, obvio, no.
197
00:09:25,482 --> 00:09:29,778
Yo reconozco un trabajo de uñas barato
a mil kilómetros de distancia. Trust me.
198
00:09:30,779 --> 00:09:33,699
El señor Tomás
de la otra casa me trajo esto.
199
00:09:34,325 --> 00:09:35,576
[en inglés] ¿Qué mierda…?
200
00:09:35,659 --> 00:09:37,202
¿Qué es esto?
201
00:09:41,790 --> 00:09:43,792
[con voz burlona] "Mi primera comunión".
202
00:09:44,460 --> 00:09:45,336
¡No!
203
00:09:46,003 --> 00:09:48,213
- Es el mismo día que mi evento.
- Ajá.
204
00:09:48,297 --> 00:09:49,798
No, obvio, no vamos a ir.
205
00:09:49,882 --> 00:09:52,468
No, ustedes no van a ir.
206
00:09:52,551 --> 00:09:55,596
La invitación es para mí.
Pero yo tampoco voy a ir.
207
00:09:59,558 --> 00:10:00,726
No, esto es obra del…
208
00:10:01,769 --> 00:10:03,354
mismísimo Satanás.
209
00:10:03,437 --> 00:10:05,522
[Lorena] A estas les falta agua bendita.
210
00:10:05,606 --> 00:10:08,776
- ¿De verdad, debemos repartir angelitos?
- Ajá.
211
00:10:08,859 --> 00:10:11,028
Ni sé si quiero hacer la primera comunión.
212
00:10:11,111 --> 00:10:12,780
¿Cómo que no? Ven para acá.
213
00:10:12,863 --> 00:10:14,990
Si es una tradición
de la familia, mi Jani.
214
00:10:15,074 --> 00:10:17,910
Vas a ver que te la vas a pasar bien
en tu fiesta, amor.
215
00:10:17,993 --> 00:10:20,245
Sí, mamita, pero ¿angelitos?
216
00:10:20,871 --> 00:10:23,540
¿Por qué no? Siempre repartimos algo.
217
00:10:23,624 --> 00:10:25,250
- Sí, siempre.
- [Tere] ¿No, sí?
218
00:10:25,334 --> 00:10:29,171
¿No se acuerdan que dimos cueritos
por la circuncisión de Pablo?
219
00:10:29,254 --> 00:10:31,382
No manches, ma, ya ni me lo recuerdes.
220
00:10:31,882 --> 00:10:34,593
Creo que Jani tiene razón,
no deberíamos dar nada.
221
00:10:34,677 --> 00:10:36,512
Esto de las fiestas es consumismo.
222
00:10:36,595 --> 00:10:38,430
- [Genaro] Mira, Jani.
- ¿Consumismo?
223
00:10:38,514 --> 00:10:40,808
Este me quedó
casi igual de bonito como tú.
224
00:10:40,891 --> 00:10:42,559
[tarareando] Mm…
225
00:10:42,643 --> 00:10:44,937
- Órale.
- ¡Ey, ma! ¡No, amá, espérate!
226
00:10:45,020 --> 00:10:46,980
Vas a llenar de humo los angelitos.
227
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
- Esta casa necesita una limpia.
- ¿Por?
228
00:10:50,943 --> 00:10:53,404
Me abrieron el escusado en la mañana.
229
00:10:53,487 --> 00:10:54,405
[suena timbre]
230
00:10:54,488 --> 00:10:55,948
- Híjoles, jefa.
- ¿Qué?
231
00:10:56,031 --> 00:10:58,283
- Qué bárbara. Explícale a tu abuela.
- ¿Qué?
232
00:10:58,367 --> 00:10:59,952
- No, mi amor, no vayas.
- ¿Qué?
233
00:11:00,035 --> 00:11:01,745
¿Y si es el fantasma del escusado?
234
00:11:01,829 --> 00:11:04,206
- Ay, no te pases.
- Son para…
235
00:11:09,253 --> 00:11:10,337
Buenas noches.
236
00:11:10,421 --> 00:11:11,296
¿Quiúbo?
237
00:11:11,380 --> 00:11:12,881
Me acaba de informar mi mu…
238
00:11:12,965 --> 00:11:16,343
mi empleada doméstica
¿que van a tener un eventito
239
00:11:16,427 --> 00:11:18,053
este sábado?
240
00:11:18,137 --> 00:11:19,054
Sí.
241
00:11:19,138 --> 00:11:21,306
Es la primera comunión de mi hija Janet.
242
00:11:21,390 --> 00:11:23,726
- Pero es para la familia.
- Ya.
243
00:11:23,809 --> 00:11:24,643
Ah…
244
00:11:25,686 --> 00:11:28,939
Guau. No, muchas gracias,
no quiero que me invite.
245
00:11:29,857 --> 00:11:32,860
Lo que pasa es que ese mismo día
tenemos una ceremonia.
246
00:11:33,777 --> 00:11:35,487
Con un monje lama en mi casa.
247
00:11:35,571 --> 00:11:39,199
Ándale, pues. Está padre,
cada quien sus botanas y sus monjes.
248
00:11:40,451 --> 00:11:43,036
No, creo que no
me estás entendiendo. A ver.
249
00:11:43,871 --> 00:11:44,705
Te explicaré.
250
00:11:44,788 --> 00:11:45,622
Mm.
251
00:11:45,706 --> 00:11:47,916
En esta colonia, tenemos reglas, ¿okey?
252
00:11:48,959 --> 00:11:52,421
Porque los vecinos somos gente fina
y no nos gustan, pues…
253
00:11:52,504 --> 00:11:53,589
[balbucea]
254
00:11:53,672 --> 00:11:55,299
…relajitos y…
255
00:11:55,382 --> 00:11:58,218
- ¿Cómo sabes que no soy fina?
- No, a lo mejor sí, ¿no?
256
00:11:58,969 --> 00:12:02,306
Seguramente el Uber deja suficiente
para ir al Palacio de Hierro
257
00:12:02,389 --> 00:12:04,475
y gastarte diez mil pesos para que te den
258
00:12:05,309 --> 00:12:06,727
un boletito, ¿no?
259
00:12:07,227 --> 00:12:08,979
Uno solo para la rifa de una casa.
260
00:12:10,022 --> 00:12:12,316
Te lo digo porque a mí me dieron varios.
261
00:12:12,399 --> 00:12:15,444
Pues sí, fíjate que sí.
Yo también soy Totalmente Palacio.
262
00:12:15,527 --> 00:12:19,490
Si me lo permites, voy a terminar de hacer
los angelitos para la fiesta.
263
00:12:19,573 --> 00:12:22,576
Tú deberías de largarte a hacer
lo que te toque para la tuya.
264
00:12:22,659 --> 00:12:24,536
- A ver cuál es más fina.
- Pero…
265
00:12:24,620 --> 00:12:25,454
¡Llégale!
266
00:12:28,999 --> 00:12:30,000
[en inglés] Carajo.
267
00:12:34,963 --> 00:12:37,841
Nadie se mete
con la primera comunión de mi niña.
268
00:12:38,634 --> 00:12:41,053
Si quieren cancelar,
por mí, no hay problema.
269
00:12:41,136 --> 00:12:44,431
- Qué cancelar ni qué nada.
- Ma, igual y ella tiene razón.
270
00:12:44,515 --> 00:12:48,268
Lo mejor de cuando llegas a una nueva
colonia es pasar desapercibido, ¿o no?
271
00:12:48,352 --> 00:12:51,438
Sí, aquí viven muchos judíos,
ni hacen la primera comunión.
272
00:12:51,522 --> 00:12:52,773
Ay, a ver.
273
00:12:52,856 --> 00:12:54,650
Si piensan cancelar, avísenme,
274
00:12:54,733 --> 00:12:56,902
invité a unas amigas
y no pienso quedar mal.
275
00:12:56,985 --> 00:12:58,570
¡No! ¿Y el inflable?
276
00:12:58,654 --> 00:12:59,488
¡Además!
277
00:12:59,571 --> 00:13:01,907
- Y con los tacos de canasta.
- [Leonor] A ver.
278
00:13:01,990 --> 00:13:03,659
No porque a la fifí no le guste
279
00:13:03,742 --> 00:13:06,453
dejaremos de hacer la fiesta
que le ilusiona a mi Jani.
280
00:13:06,537 --> 00:13:07,621
- [Tomás] No.
- Bueno…
281
00:13:07,704 --> 00:13:10,415
Tampoco vamos a permitir
que nadie nos haga menos, ¿eh?
282
00:13:10,499 --> 00:13:12,918
Nosotros tenemos
el mismo derecho de vivir aquí
283
00:13:13,001 --> 00:13:15,754
y de hacer lo que nos dé la gana
en nuestra casa, ¿no?
284
00:13:15,838 --> 00:13:16,755
- Sí.
- Claro.
285
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
¡Sí!
286
00:13:17,965 --> 00:13:20,425
Ahí está. Es más, ya me prendí.
Venga la porra.
287
00:13:20,509 --> 00:13:22,010
[Tomás] ¡Venga la porra!
288
00:13:22,094 --> 00:13:27,057
¡López!
289
00:13:27,140 --> 00:13:29,351
[Silvia] No, tengo que parar esa fiesta.
290
00:13:29,935 --> 00:13:30,936
Por favor.
291
00:13:31,019 --> 00:13:33,355
O sea, quién sabe
qué clase de gente invitaron.
292
00:13:33,438 --> 00:13:35,399
Y yo no voy a arriesgar ni a mi familia
293
00:13:35,482 --> 00:13:37,860
ni a mis invitados tampoco. O sea, ¿cómo?
294
00:13:38,443 --> 00:13:40,904
¿Qué les vas a decir?
No puedes, están en su casa.
295
00:13:40,988 --> 00:13:43,365
¿Y si te hacen
Lady Primera Comunión en Twitter?
296
00:13:43,448 --> 00:13:46,368
Acuérdate cómo le costó a mi tío
quitarse el #Lord Ferrari.
297
00:13:46,451 --> 00:13:49,288
Sí, no te puedes exponer
de esa manera, Chivis.
298
00:13:49,371 --> 00:13:50,539
Sí, tienen razón.
299
00:13:51,498 --> 00:13:53,208
No me voy a exponer a eso.
300
00:13:53,292 --> 00:13:56,086
No, por lo menos, sola no.
Ustedes me van a ayudar, ¿eh?
301
00:13:56,712 --> 00:13:58,130
Porque trabajé muchísimo
302
00:13:58,213 --> 00:14:01,425
para lograr esta ceremonia
por la paz en mi casa.
303
00:14:01,508 --> 00:14:05,596
Yo no voy a permitir que les roben
los espejos a los coches de mis invitados.
304
00:14:05,679 --> 00:14:08,098
- No, señor.
- [Tomás habla por micrófono] Bueno.
305
00:14:08,181 --> 00:14:09,808
- Probando.
- [suena cumbia]
306
00:14:09,892 --> 00:14:12,144
¡So-so-so-sonido!
307
00:14:12,227 --> 00:14:14,646
- ¡López!
- Ay…
308
00:14:15,772 --> 00:14:18,525
Bueno, aquí les recuerdo
a todas las señoritas presentes
309
00:14:18,609 --> 00:14:20,485
que ya hicieron su primera comunión,
310
00:14:20,569 --> 00:14:24,156
acá su diablito querendón,
les tiene preparado…
311
00:14:24,239 --> 00:14:25,574
[Leonor] ¡Tomás!
312
00:14:25,657 --> 00:14:28,118
¡Súbele, casi no se oye!
313
00:14:28,201 --> 00:14:31,288
- ¿Ah, le subo? Sí, voy.
- Jani, ¿cómo se oye por allá?
314
00:14:31,371 --> 00:14:32,581
¡Más o menos, tío!
315
00:14:32,664 --> 00:14:35,375
Mira, Jani, te traje una sorpresa, mija.
316
00:14:35,459 --> 00:14:38,420
Mira, una cebra
para que se tomen fotos tus invitados.
317
00:14:38,503 --> 00:14:39,379
¡Genaro!
318
00:14:39,463 --> 00:14:40,380
[rebuzno]
319
00:14:40,464 --> 00:14:43,634
Papá, ese es un burro,
y están en peligro de extinción.
320
00:14:43,717 --> 00:14:45,761
No voy a permitir que nadie se le suba.
321
00:14:45,844 --> 00:14:48,931
De por sí, ya está haciendo el ridículo
disfrazado de cebra.
322
00:14:49,014 --> 00:14:51,141
Los animales tienen derechos.
323
00:14:51,224 --> 00:14:53,018
- [Pablo] Ay. ¿Qué pasa?
- ¡Ora!
324
00:14:53,101 --> 00:14:55,812
- [Tere] Ey, ¿qué? [grita]
- ¿Se fue la luz?
325
00:14:55,896 --> 00:14:58,482
Pensé que solo pasaba
en la colonia donde vivíamos.
326
00:14:58,565 --> 00:15:00,651
- ¡Aguas!
- Ven, te voy a llevar a pasear.
327
00:15:00,734 --> 00:15:02,527
¿Se habrá botado la pastilla?
328
00:15:02,611 --> 00:15:04,029
- [Silvia] ¿Ya?
- Ahí está.
329
00:15:04,112 --> 00:15:06,531
Es el último,
no van a poder conseguir fusibles.
330
00:15:06,615 --> 00:15:08,533
- Okey.
- Sentí tanta adrenalina.
331
00:15:08,617 --> 00:15:11,662
Como cuando terminé el juego
ese de GoldenEye de James Bond.
332
00:15:11,745 --> 00:15:13,705
¿No quieres ser la agente ucraniana
333
00:15:13,789 --> 00:15:16,541
que se acerca a Bond así
mientras desactiva la bomba?
334
00:15:16,625 --> 00:15:18,043
¿Qué cosa…? ¿Es neta?
335
00:15:18,126 --> 00:15:21,296
Van a llegar mis invitados además.
¿Nos podemos ir, por favor?
336
00:15:21,380 --> 00:15:22,714
- Shoo.
- ¡Ay!
337
00:15:29,054 --> 00:15:29,888
[rebuzna]
338
00:15:32,432 --> 00:15:34,059
A ver, una más así. Así, todos.
339
00:15:34,142 --> 00:15:36,019
[suena música hindú]
340
00:15:36,103 --> 00:15:37,145
[suena clic cámara]
341
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
Hermoso, ya los vi.
342
00:15:38,313 --> 00:15:41,233
Los Espinoza de los Montero
se unen a la luz.
343
00:15:42,693 --> 00:15:44,277
Divine. Me encanta.
344
00:15:44,361 --> 00:15:47,030
Ya quedamos, hazle Photoshop
a Ernesto en la papada.
345
00:15:48,031 --> 00:15:50,409
Oye, ve a ver lo que hacen los vecinos.
346
00:15:50,492 --> 00:15:52,411
¿No? Please. ¡Ven! Yo te enseño…
347
00:15:52,494 --> 00:15:53,954
[Leonor] Esto es la guerra.
348
00:15:54,037 --> 00:15:56,164
Nos atacó el enemigo, no vamos a dejarnos.
349
00:15:56,248 --> 00:15:58,959
¿Y secuestrar a un monje budista, ma?
Son pacifistas.
350
00:15:59,042 --> 00:16:01,878
Mejor, así les queda más claro
el mensaje a los vecinos.
351
00:16:01,962 --> 00:16:04,006
Ay, ¿y si nos cachan, qué?
352
00:16:04,089 --> 00:16:06,550
No voy a aguantar
como mi tío en la cárcel, ¿eh?
353
00:16:06,633 --> 00:16:08,093
Pues no dejen que los cachen.
354
00:16:10,345 --> 00:16:13,724
¿Y hacerle esto a la mujer
que me dará fama en las redes? Me odiará.
355
00:16:13,807 --> 00:16:17,269
Me cae que no tienes visión, Pablito.
Es justo lo que necesitamos.
356
00:16:17,853 --> 00:16:19,396
Sin monje, no hay fiesta.
357
00:16:19,479 --> 00:16:23,984
Una chamaca así no se puede dar el lujo
de no tener plan el sábado en la noche.
358
00:16:24,067 --> 00:16:25,819
- ¿Estás de acuerdo?
- Ah…
359
00:16:25,902 --> 00:16:28,655
Entonces, ¿a qué fiesta
crees que va a tener que ir?
360
00:16:28,739 --> 00:16:30,615
Me cae que eres un genio, ¿eh, tío?
361
00:16:30,699 --> 00:16:31,908
¡Ay, ay!
362
00:16:34,786 --> 00:16:36,204
[en voz baja] Puta madre.
363
00:16:38,623 --> 00:16:39,624
Oye, mira, toma.
364
00:16:39,708 --> 00:16:42,919
Estas son para impresionar
a la chamaca, ¿eh?
365
00:16:43,003 --> 00:16:44,463
¿Con dos cabezas de angelito?
366
00:16:44,546 --> 00:16:47,007
Ay, sí, tú póntelas entre las piernas.
367
00:16:47,090 --> 00:16:51,178
Nada más asegúrate de que se nos note
bien chido el paquetazo, ¿eh?
368
00:16:51,261 --> 00:16:52,554
Mira nada más.
369
00:16:52,637 --> 00:16:54,806
- Pareces de la familia, ¿eh?
- [bocinazos]
370
00:16:57,350 --> 00:16:59,269
Ese de seguro es el monje, ¿no?
371
00:17:00,187 --> 00:17:02,355
Pero ¿no se supone
que la fiesta es de varo?
372
00:17:02,898 --> 00:17:06,359
Ah… Eso hacen los religiosos.
Es para despistar.
373
00:17:07,402 --> 00:17:08,945
Eh, ¡buenas!
374
00:17:10,030 --> 00:17:14,034
Lo que pasa
es que la ceremonia se retrasó.
375
00:17:14,910 --> 00:17:18,872
Pero, venga, es por aquí.
376
00:17:18,955 --> 00:17:22,417
Le voy a servir una copita.
Tequila. México.
377
00:17:22,501 --> 00:17:23,877
Delicioso, ¿eh?
378
00:17:40,102 --> 00:17:42,312
Oye, ¿qué te pasa?
379
00:17:42,395 --> 00:17:45,649
¿Qué te pasa a ti?
Me defendí de un claro caso de acoso.
380
00:17:45,732 --> 00:17:47,567
Te demandaré si no me pagas mi dron.
381
00:17:48,193 --> 00:17:49,528
¿Demandar?
382
00:17:49,611 --> 00:17:52,405
Diles a tus papás
que si nos vuelven a cortar la luz,
383
00:17:52,489 --> 00:17:54,449
perderán algo más que un juguete mamón.
384
00:17:59,204 --> 00:18:01,039
- ¿Eso te dijo?
- Ajá.
385
00:18:01,123 --> 00:18:03,625
No sabe lo que haría
Silvia Espinoza de los Montero
386
00:18:03,708 --> 00:18:06,128
cuando le tocan a su familia. Va a ver.
387
00:18:06,211 --> 00:18:07,546
- ¿Gordo?
- [suena cumbia]
388
00:18:07,629 --> 00:18:09,881
- ¿Mm?
- ¿No sabes si ya llegó el cura?
389
00:18:09,965 --> 00:18:12,425
Si no me confiesa,
no voy a poder comulgar.
390
00:18:12,509 --> 00:18:13,635
- Deja, le llamo.
- Va.
391
00:18:13,718 --> 00:18:14,803
- Oye, amor.
- ¿Mm?
392
00:18:14,886 --> 00:18:16,346
¿A esos tú los invitaste?
393
00:18:17,139 --> 00:18:19,266
No, son amigos de Tomás, del tambo.
394
00:18:19,349 --> 00:18:21,017
Pero son bien religiosos.
395
00:18:27,190 --> 00:18:29,401
¿La alberca
también funciona como lavadora?
396
00:18:29,484 --> 00:18:30,944
- ¿Por?
- Mira.
397
00:18:32,028 --> 00:18:32,988
Ah, jijo.
398
00:18:33,822 --> 00:18:36,616
- ¿Qué pasó, mi amor?
- Lo vaciaron todo en la cisterna.
399
00:18:36,700 --> 00:18:38,827
No sé quién desperdicia el detergente así.
400
00:18:39,995 --> 00:18:41,413
Y es del caro, mi amor.
401
00:18:41,496 --> 00:18:43,373
Me va a oír esa vieja pelos de elote.
402
00:18:45,041 --> 00:18:46,376
[en voz baja] O sea, güey…
403
00:18:46,960 --> 00:18:48,336
¿No recogiste el bote?
404
00:18:48,420 --> 00:18:52,257
[todos repiten mantra] Om…
405
00:18:58,513 --> 00:19:00,098
[suena música hindú suave]
406
00:19:01,308 --> 00:19:02,559
Buenas, corazón.
407
00:19:02,642 --> 00:19:05,353
Somos invitadas de Tomás,
¿dónde es la fiesta?
408
00:19:05,437 --> 00:19:09,065
Qué bueno que llegaron, muchachonas,
ya las estábamos esperando.
409
00:19:09,149 --> 00:19:10,483
Vengan, que es por acá.
410
00:19:13,153 --> 00:19:14,279
Om.
411
00:19:14,905 --> 00:19:16,531
Om. Shanti.
412
00:19:16,615 --> 00:19:20,243
Om. Shanti. Shanti, shanti, om.
413
00:19:22,287 --> 00:19:23,872
[suena cumbia a todo volumen]
414
00:19:23,955 --> 00:19:26,833
¡Uh! ¡Ya llegamos a la fiesta!
415
00:19:26,917 --> 00:19:28,627
- ¿Qué es esto?
- No tengo idea.
416
00:19:28,710 --> 00:19:31,004
- ¡Ey! ¡Cata!
- ¡Ey, a ver!
417
00:19:31,087 --> 00:19:32,964
- Señoritas, perdón…
- ¿Qué pasó aquí?
418
00:19:33,048 --> 00:19:34,591
[Silvia] No, perdón.
419
00:19:34,674 --> 00:19:37,135
¿Quiénes son ustedes?
No estoy entendiendo.
420
00:19:37,219 --> 00:19:38,637
- [gritos]
- [sigue cumbia]
421
00:19:38,720 --> 00:19:40,931
- Creo que es por allá, yo no sé…
- [rebuzno]
422
00:19:41,640 --> 00:19:45,060
[grita] ¿Qué es eso? Shoo.
423
00:19:45,143 --> 00:19:47,938
- Shoo. ¡No, espera!
- [hombre] ¡Hay un burro!
424
00:19:48,647 --> 00:19:50,815
¡No! No le tomes fotos, por favor.
425
00:19:50,899 --> 00:19:51,983
Ve para allá.
426
00:19:52,067 --> 00:19:55,612
Ernesto, haz algo.
¡Vamos a ser el hazmerreír de todo México!
427
00:19:55,695 --> 00:19:57,614
- Sí.
- Ayúdame, por el amor de Dios.
428
00:19:58,114 --> 00:19:59,282
Ya sé. ¡Ayúdenme!
429
00:19:59,366 --> 00:20:00,992
No, yo no bailo cumbia.
430
00:20:01,076 --> 00:20:02,285
Yo, 100 % sí, güey.
431
00:20:02,369 --> 00:20:05,121
Vámonos, morena de negro.
Vámonos, morena de fuego.
432
00:20:07,749 --> 00:20:08,959
[Crista grita]
433
00:20:09,584 --> 00:20:11,002
- ¡Yo no!
- [Ernesto] ¡Baila!
434
00:20:11,086 --> 00:20:13,296
[todos] ¡Ey, ey!
435
00:20:14,422 --> 00:20:15,715
[silba]
436
00:20:16,258 --> 00:20:19,386
- No manches, tío, ¿qué es eso?
- ¿Qué onda, Pablito?
437
00:20:19,469 --> 00:20:22,639
Nada, es una sorpresa
que le tengo preparada a la Jani, ¿eh?
438
00:20:22,722 --> 00:20:25,141
Son unos fuegos pirotécnicos
estilo Disneylandia.
439
00:20:25,225 --> 00:20:27,852
- [suena notificación celular]
- No fui, me contaron.
440
00:20:27,936 --> 00:20:29,729
- No inventes.
- ¿Qué?
441
00:20:29,813 --> 00:20:31,856
Sí hubo fiesta en la casa de Crista.
442
00:20:31,940 --> 00:20:33,108
¿Cómo que hubo fiesta?
443
00:20:33,191 --> 00:20:35,026
A ver, es que no entiendo, Pablito.
444
00:20:35,110 --> 00:20:37,070
¿Qué monje fue el que secuestramos?
445
00:20:37,153 --> 00:20:38,989
Otro monje lama que no es ese.
446
00:20:39,572 --> 00:20:40,824
[cae celular a mostrador]
447
00:20:40,907 --> 00:20:42,575
- ¿Ahora?
- [gritos]
448
00:20:42,659 --> 00:20:44,077
¿Y qué hacen los güeros acá?
449
00:20:44,160 --> 00:20:45,036
No manches.
450
00:20:45,120 --> 00:20:46,162
Ay, Irina.
451
00:20:46,246 --> 00:20:48,164
- Irina…
- Disculpen, por favor.
452
00:20:48,248 --> 00:20:50,041
- Perdón. Ven para acá.
- ¿Qué pasó?
453
00:20:50,125 --> 00:20:50,959
Ven para acá.
454
00:20:51,042 --> 00:20:54,754
¿Cómo se te ocurre
traer la viborita hasta acá?
455
00:20:55,297 --> 00:20:58,466
¿Por qué?
Lo echaste todo a perder, sí sabes, ¿no?
456
00:20:58,550 --> 00:21:01,803
Tú me dijiste que hiciera algo, Chivis.
457
00:21:01,886 --> 00:21:04,597
De verdad que le ves
el lado malo a las cosas siempre.
458
00:21:04,681 --> 00:21:07,017
Tú deberías disfrutar más,
sabes, como la vida.
459
00:21:07,100 --> 00:21:11,021
Sí, ¿como Beatriz
que se murió disfrutando su último bótox?
460
00:21:12,230 --> 00:21:16,151
Estoy harta de que me compares con tu ex,
estoy hasta aquí. Ya, hasta acá.
461
00:21:16,818 --> 00:21:17,819
No se vale.
462
00:21:20,447 --> 00:21:21,906
Vecino. ¿Qué tal?
463
00:21:21,990 --> 00:21:25,201
Qué bueno que se animaron a venir
usted y sus invitados.
464
00:21:25,285 --> 00:21:28,204
Es que la verdad es que
los monjes estaban muy aburridos.
465
00:21:28,288 --> 00:21:30,665
- Esta fiesta está mejor que la nuestra.
- Sí.
466
00:21:30,749 --> 00:21:32,709
- Espero que no le moleste.
- No.
467
00:21:32,792 --> 00:21:34,544
- Si quiere, nos vamos.
- Para nada.
468
00:21:34,627 --> 00:21:37,297
Nomás que pensé que a la güera… [balbucea]
469
00:21:37,380 --> 00:21:41,134
…a tu esposa
no le gustaban estos relajitos.
470
00:21:41,217 --> 00:21:43,345
- Sí… Digo, no.
- Sí… no.
471
00:21:43,428 --> 00:21:44,387
Pero, a mí, sí.
472
00:21:44,471 --> 00:21:45,638
Qué bueno. Salud.
473
00:21:45,722 --> 00:21:48,975
Salud.
Voy a llevarle este drink a… al monje.
474
00:21:49,059 --> 00:21:51,770
Ah, al monje.
Está en su casa, vecino, pásele.
475
00:21:55,732 --> 00:21:56,608
¡Hola!
476
00:21:57,650 --> 00:21:58,943
¡No manches!
477
00:21:59,486 --> 00:22:00,945
No manches…
478
00:22:01,029 --> 00:22:03,114
Estábamos chupando tranquilos.
479
00:22:03,198 --> 00:22:04,074
¿Qué pasó?
480
00:22:05,283 --> 00:22:07,952
No, no manches. Es el padrecito.
481
00:22:08,036 --> 00:22:10,330
¿Seguro les avisaste a nuestros invitados?
482
00:22:10,413 --> 00:22:13,416
Nomás llegaron los invitados del Tomás,
están bien borrachos.
483
00:22:13,500 --> 00:22:15,377
- Déjame checar.
- Ajá.
484
00:22:15,460 --> 00:22:17,379
- Ah, chinga.
- ¿Qué?
485
00:22:17,462 --> 00:22:19,464
Tengo 50 Whats del compadre.
486
00:22:19,547 --> 00:22:21,257
Que dice que dónde estamos.
487
00:22:21,341 --> 00:22:23,301
Olvidaste enviarles la nueva dirección.
488
00:22:23,385 --> 00:22:26,388
- Híjole, le voy a decir a la comadre.
- ¿Qué onda, mi Geni?
489
00:22:26,471 --> 00:22:28,223
Qué buena fiesta.
490
00:22:28,306 --> 00:22:30,517
- Señora Charito.
- Dame una vuelta.
491
00:22:31,267 --> 00:22:33,395
- Charito, mi esposa Leonor.
- ¿Quiúbole?
492
00:22:33,478 --> 00:22:35,438
- Charito de RR. HH., del banco.
- Hola.
493
00:22:35,522 --> 00:22:37,607
- Mucho gusto.
- Mi Leo, mucho gusto.
494
00:22:37,690 --> 00:22:41,152
Geni, no fuiste a la cita para el trabajo.
495
00:22:41,820 --> 00:22:46,366
[titubea] Charito, mira, allá
hay unos taquitos de canasta y botana.
496
00:22:46,449 --> 00:22:48,743
Si quieres, puedes pasar,
estás en tu fiesta.
497
00:22:48,827 --> 00:22:50,036
- Sí.
- Gracias.
498
00:22:51,788 --> 00:22:53,873
Es que ella sí me pidió la ubicación.
499
00:22:53,957 --> 00:22:56,501
Ándale. Qué bonito.
500
00:22:56,584 --> 00:22:59,170
No fuiste a la cita del nuevo trabajo.
Bien, Genaro.
501
00:22:59,254 --> 00:23:00,964
¿Para qué trabajar en el banco?
502
00:23:01,047 --> 00:23:04,092
Si, en esta nueva colonia,
puedo hacer relaciones públicas.
503
00:23:04,175 --> 00:23:06,803
¿Y con qué dinero
vamos a mantener esta casa?
504
00:23:06,886 --> 00:23:08,221
Todavía debo lo del coche.
505
00:23:08,304 --> 00:23:12,142
Mira, vas a ver que, de aquí,
voy a sacar un buen business, mi amor.
506
00:23:12,642 --> 00:23:13,852
Dinero llama a dinero.
507
00:23:13,935 --> 00:23:17,188
No, francamente, pensé que esto
era lo mejor para nuestra familia,
508
00:23:17,272 --> 00:23:20,733
venir a vivir aquí,
pero ya no estoy tan segura, "Geni".
509
00:23:21,234 --> 00:23:22,110
¡Leo!
510
00:23:22,694 --> 00:23:23,736
Leo, ¡mi amor!
511
00:23:24,404 --> 00:23:25,321
Déjame explicarte.
512
00:23:25,405 --> 00:23:27,073
Padre, pues ¿qué pasó? Vea nomás.
513
00:23:27,907 --> 00:23:29,534
Padre, ¿está vivo?
514
00:23:29,617 --> 00:23:30,618
¿Está borracho?
515
00:23:32,579 --> 00:23:33,413
Ah…
516
00:23:33,955 --> 00:23:36,666
- No…
- Por eso, no confío en la Iglesia.
517
00:23:36,749 --> 00:23:40,211
No, espérate, Jani.
Mira, no es lo que parece, créeme.
518
00:23:40,795 --> 00:23:43,006
Es que el padrecito me pidió, pues…
519
00:23:43,756 --> 00:23:46,217
un lugar para descansar
y distraerse un poco…
520
00:23:46,301 --> 00:23:47,177
Tío…
521
00:23:48,052 --> 00:23:49,804
¿está mal no saber si creo en Dios?
522
00:23:51,973 --> 00:23:55,810
Mira, Jani, hacer la primera comunión
es la tradición de la familia.
523
00:23:56,519 --> 00:24:00,398
Y, pues, a tus papás
les hace mucha ilusión hacerte una fiesta.
524
00:24:00,482 --> 00:24:03,234
Pero eso de si creer en Dios o no,
525
00:24:03,318 --> 00:24:06,446
yo siento que va a llegar una edad
donde tú lo vas a decidir.
526
00:24:07,947 --> 00:24:10,074
Y, pues, ahorita, yo siento que…
527
00:24:11,618 --> 00:24:13,578
que sí, que estás muy chica para saber.
528
00:24:14,662 --> 00:24:15,580
¿Tú crees en Dios?
529
00:24:18,500 --> 00:24:21,503
Creer en algo bueno me ayudó
mientras estuve en el tambo.
530
00:24:25,840 --> 00:24:28,301
Me da mucho gusto
que estés viviendo con nosotros.
531
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
Ay, a mí también, créeme.
532
00:24:31,554 --> 00:24:32,472
Oye…
533
00:24:33,389 --> 00:24:35,892
está bien chida la casa
que tu mamá se ganó, ¿no?
534
00:24:37,185 --> 00:24:39,020
Ve nada más el jardinzote y todo.
535
00:24:40,855 --> 00:24:42,565
Tu tío tiene razón, Jani.
536
00:24:45,276 --> 00:24:48,196
Una solo tiene que hacer las cosas
cuando esté segura, ¿eh?
537
00:24:48,279 --> 00:24:50,532
Ni yo tengo por qué confesarme de nada
538
00:24:50,615 --> 00:24:53,993
ni tienes que hacer
la primera comunión si no quieres, ¿mm?
539
00:24:58,289 --> 00:24:59,207
Preciosa.
540
00:25:00,792 --> 00:25:03,545
- Gracias.
- [en voz baja] De nada.
541
00:25:03,628 --> 00:25:06,923
[suena música sentimental]
542
00:25:12,679 --> 00:25:13,888
[murmura] ¿El padrecito?
543
00:25:13,972 --> 00:25:15,390
Está bien pedo.
544
00:25:17,308 --> 00:25:20,520
[suena cumbia a todo volumen]
545
00:25:24,107 --> 00:25:25,108
Hola, Crista.
546
00:25:25,817 --> 00:25:27,360
¿O debo llamarte…
547
00:25:27,944 --> 00:25:29,571
Candy Crista, como en tu Insta?
548
00:25:30,405 --> 00:25:31,281
¿Qué?
549
00:25:33,700 --> 00:25:35,243
[Pablo aclara la garganta]
550
00:25:35,952 --> 00:25:36,786
Ah…
551
00:25:38,037 --> 00:25:38,955
[sonido de asco]
552
00:25:41,124 --> 00:25:42,166
[suspira]
553
00:25:44,711 --> 00:25:46,629
[sigue sonando cumbia]
554
00:25:46,713 --> 00:25:48,464
[gritos de festejo]
555
00:25:56,848 --> 00:25:58,224
♪ Uh… ♪
556
00:26:03,271 --> 00:26:04,897
[suena notificación del celular]
557
00:26:14,157 --> 00:26:16,868
[suena cumbia]
♪ Quiero que tú sepas, ♪
558
00:26:17,535 --> 00:26:19,579
♪ cuando te miro, ♪
559
00:26:19,662 --> 00:26:21,456
♪ lo vuelves loco, mi amor, ♪
560
00:26:22,123 --> 00:26:24,500
♪ a mi corazón. ♪
561
00:26:24,584 --> 00:26:26,377
♪ Yo vivo soñando… ♪
562
00:26:27,587 --> 00:26:29,464
¿No que no querías venir a mi fiesta?
563
00:26:32,175 --> 00:26:33,384
Ya quisieras tú.
564
00:26:33,468 --> 00:26:36,638
Tu música está espantosa,
y la alberca está asquerosa.
565
00:26:36,721 --> 00:26:39,098
Parece Caleta en fin de año.
566
00:26:39,182 --> 00:26:40,933
Y si estoy aquí, es por tu culpa.
567
00:26:41,017 --> 00:26:42,185
Eres una ladrona.
568
00:26:42,268 --> 00:26:43,144
- ¿Ah, sí?
- Sí.
569
00:26:43,227 --> 00:26:45,772
- ¿Qué te pasa, estás borracha?
- Claro que no.
570
00:26:45,855 --> 00:26:49,984
El boleto ganador
estaba en la bolsa que me robaste.
571
00:26:50,068 --> 00:26:52,487
- Ahí estaba.
- No. Me lo dio el Palacio.
572
00:26:52,570 --> 00:26:53,821
Ay, no.
573
00:26:54,947 --> 00:26:57,200
Mira, te voy a enseñar algo.
574
00:26:57,283 --> 00:26:59,869
Te va a sacar de todas las dudas. Mira.
575
00:26:59,952 --> 00:27:02,955
Este video lo grabó Rober mientras tú…
576
00:27:03,623 --> 00:27:05,541
me robabas con lujo de violencia.
577
00:27:05,625 --> 00:27:08,086
¿Cómo te quedó el ojo?
578
00:27:08,169 --> 00:27:11,547
¿Y eso qué? Eso no demuestra
que haya sido el boleto ganador.
579
00:27:11,631 --> 00:27:14,008
¡Ah! Claro que es el boleto ganador.
580
00:27:14,092 --> 00:27:15,968
En cambio, mira.
581
00:27:17,053 --> 00:27:19,555
Rober y tú
sí que se estaban besando bien sabroso
582
00:27:19,639 --> 00:27:21,182
en el video de mi Uber.
583
00:27:21,265 --> 00:27:22,600
- Pero…
- [mujer] ¡Clavado!
584
00:27:22,684 --> 00:27:25,603
- Ajá.
- [todos] ¡Clavado!
585
00:27:25,687 --> 00:27:26,771
¡Clavado!
586
00:27:26,854 --> 00:27:30,650
¿Qué? ¡No me voy a aventar
a su caldo de nacos!
587
00:27:30,733 --> 00:27:33,319
[abucheo general]
588
00:27:33,403 --> 00:27:34,570
¡Bu! ¡Qué aburrida!
589
00:27:34,654 --> 00:27:37,949
¡No hay manera!
¡Como trampolín de balneario ahí!
590
00:27:41,452 --> 00:27:42,453
Es que ¡qué asco!
591
00:27:43,788 --> 00:27:44,622
Ah…
592
00:27:44,706 --> 00:27:45,707
¡Ay!
593
00:27:45,790 --> 00:27:48,251
- No, dame mi teléfono.
- Dame tu contraseña.
594
00:27:49,001 --> 00:27:50,920
- Dame mi teléfono. Dame mi…
- Dame mi…
595
00:27:52,213 --> 00:27:54,424
Dame tu contraseña. Dame mi teléfono.
596
00:27:54,507 --> 00:27:56,134
- El teléfono.
- ¡Tu contraseña!
597
00:27:56,217 --> 00:27:58,010
- No.
- Dame tu contraseña.
598
00:27:58,094 --> 00:27:59,929
Que me des tu contraseña. Que me…
599
00:28:00,596 --> 00:28:02,682
[riendo con burla] Mira.
600
00:28:03,766 --> 00:28:06,519
No la acerques a la mecha.
Son cohetes de Tultepec.
601
00:28:06,602 --> 00:28:08,688
- Están bien cargados.
- No me importa.
602
00:28:08,771 --> 00:28:11,524
¡Aléjate!
Yo no voy a parar, escúchame bien,
603
00:28:12,150 --> 00:28:15,653
hasta que tú te largues de aquí,
porque esta casa… esta casa es mía.
604
00:28:16,404 --> 00:28:18,114
- ¿Ah, sí?
- Sí. Es mía.
605
00:28:18,197 --> 00:28:20,742
Vamos viendo
quién se va a largar de aquí primero.
606
00:28:20,825 --> 00:28:21,826
¡Ah!
607
00:28:23,995 --> 00:28:24,996
Ah, cabrón.
608
00:28:25,079 --> 00:28:26,831
- [Silvia] Ah… ¡Ay!
- [Leonor] Ay.
609
00:28:27,999 --> 00:28:29,208
[ambas gritan]
610
00:28:30,126 --> 00:28:32,378
[suenan pitidos
de los fuegos artificiales]
611
00:28:32,462 --> 00:28:34,046
No.
612
00:28:34,130 --> 00:28:39,302
[se entremezclan música de suspenso
con música alegre]
613
00:28:46,809 --> 00:28:47,852
[gritos]
614
00:28:47,935 --> 00:28:50,021
[pitidos de fuegos artificiales]
615
00:28:55,109 --> 00:28:58,863
[ovación general]
616
00:28:58,946 --> 00:29:00,156
¡Esa es mi mamá!
617
00:29:00,782 --> 00:29:02,825
Güey, ¿qué pedo? ¿Qué está haciendo?
618
00:29:02,909 --> 00:29:05,161
[suena bolero]
♪ El dinero no es la vida ♪
619
00:29:06,329 --> 00:29:08,372
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
620
00:29:09,707 --> 00:29:15,338
♪ El dinero no es salud, ni paz,
ni luz, ni fe, ni amor. ♪
621
00:29:16,672 --> 00:29:18,800
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
622
00:29:20,301 --> 00:29:22,804
♪ y les falta en su existencia ♪
623
00:29:23,679 --> 00:29:25,681
♪ un cariño de verdad ♪
624
00:29:25,765 --> 00:29:29,310
♪ y son esclavos del rencor? ♪
625
00:29:30,770 --> 00:29:33,773
♪ Cierto que tiene un gran poder, ♪
626
00:29:34,440 --> 00:29:37,443
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
627
00:29:37,985 --> 00:29:42,073
♪ pero jamás podrá vencer
ni conquistar al corazón ♪
628
00:29:42,156 --> 00:29:43,533
♪ ni hoy ni después. ♪
629
00:29:44,700 --> 00:29:46,953
♪ El dinero no es la vida. ♪
630
00:29:48,454 --> 00:29:50,832
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
631
00:29:51,874 --> 00:29:55,461
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
632
00:29:55,545 --> 00:29:57,380
♪ solo eres tú. ♪
633
00:30:12,728 --> 00:30:15,022
♪ El dinero no es la vida ♪
634
00:30:16,440 --> 00:30:18,985
♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪
635
00:30:19,902 --> 00:30:25,449
♪ El dinero no es salud, ni paz,
ni luz, ni fe, ni amor. ♪
636
00:30:26,742 --> 00:30:29,161
♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪
637
00:30:30,496 --> 00:30:32,832
♪ y les falta en su existencia ♪
638
00:30:33,916 --> 00:30:35,793
♪ un cariño de verdad ♪
639
00:30:35,877 --> 00:30:39,422
♪ y son esclavos del rencor? ♪
640
00:30:40,798 --> 00:30:43,926
♪ Cierto que tiene un gran poder, ♪
641
00:30:44,510 --> 00:30:47,555
♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪
642
00:30:48,097 --> 00:30:52,143
♪ pero jamás podrá vencer
ni conquistar al corazón ♪
643
00:30:52,226 --> 00:30:53,686
♪ ni hoy ni después. ♪
644
00:30:54,812 --> 00:30:57,106
♪ El dinero no es la vida. ♪
645
00:30:58,524 --> 00:31:00,860
♪ Por lo menos, no es la mía. ♪
646
00:31:01,986 --> 00:31:05,698
♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪
647
00:31:05,781 --> 00:31:07,783
♪ solo eres tú. ♪