1 00:00:11,554 --> 00:00:13,473 En la compra de uno de mis labiales, 2 00:00:13,556 --> 00:00:16,893 le regalo un bonito juego de mesa para toda su familia. 3 00:00:16,976 --> 00:00:19,312 ¡Ah! También traigo aceites. 4 00:00:19,395 --> 00:00:20,521 Juguetes. 5 00:00:20,605 --> 00:00:21,731 Uy, a huevo. 6 00:00:22,774 --> 00:00:24,650 A ver… Debería ver al frente 7 00:00:24,734 --> 00:00:27,945 en lugar de espiar a sus pasajeros por el espejote ese. 8 00:00:28,029 --> 00:00:30,656 ¿Ves? Eso te pasa por pedir Uber X. Vámonos. 9 00:00:30,740 --> 00:00:31,616 ¿Cómo? ¡Espérate! 10 00:00:31,699 --> 00:00:32,617 [bocinazo] 11 00:00:33,326 --> 00:00:35,328 ¿Qué pedo? 12 00:00:36,829 --> 00:00:39,624 ¡Mi puerta! ¿Adónde? Me paga la puerta. 13 00:00:39,707 --> 00:00:41,375 - ¡Me paga mi puerta! - No, es mi… 14 00:00:41,459 --> 00:00:42,502 ¡Me paga mi…! 15 00:00:43,086 --> 00:00:45,505 - ¡Vieja loca! - ¡Es Balenciaga! ¿Qué te pasa? 16 00:00:45,588 --> 00:00:47,715 Me vale gorro su bolsa, págueme mi puerta. 17 00:00:47,799 --> 00:00:49,175 ¡Oye! 18 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 ¡Estúpida, eso es Balenciaga! 19 00:00:51,552 --> 00:00:53,346 [bocinazos] 20 00:00:53,429 --> 00:00:54,972 Tú, chamaco loco, bájate. 21 00:00:55,056 --> 00:00:56,516 - ¡Órale! - ¡Silvia! 22 00:00:57,100 --> 00:00:57,934 ¡Silvia! 23 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 [siguen bocinazos] 24 00:01:09,904 --> 00:01:11,197 Pinche vieja. 25 00:01:12,323 --> 00:01:14,033 - [risas] - [Leonor] ¿Qué? 26 00:01:14,117 --> 00:01:15,618 ¿Molletes con pico de gallo? 27 00:01:16,202 --> 00:01:19,539 Ya sé. Le dije que hiciera algo más chido para subirlo al Insta, 28 00:01:19,622 --> 00:01:20,456 y mira. 29 00:01:21,124 --> 00:01:23,543 Ya, en serio, ¿qué estamos celebrando? 30 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 Ay, ya. Hubo recorte en el trabajo de papá, y lo corrieron. 31 00:01:29,132 --> 00:01:30,591 ¡No manches, Genaro! 32 00:01:30,675 --> 00:01:32,135 Estás viendo y no ves. 33 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 Me acaban de volar la puerta del Uber por culpa de una vieja loca. 34 00:01:35,847 --> 00:01:36,889 Estás bien, ¿no? 35 00:01:36,973 --> 00:01:37,807 Sí. 36 00:01:37,890 --> 00:01:39,308 - ¡No! - ¿Qué? 37 00:01:39,392 --> 00:01:42,145 Mi tío me iba a enseñar a manejar este fin de semana. 38 00:01:42,228 --> 00:01:45,356 No te preocupes, sobrino. Puedo pedir uno prestado. 39 00:01:45,439 --> 00:01:48,442 - Te metieron al tambo por eso. - Lo pidió prestado un rato. 40 00:01:48,526 --> 00:01:50,027 No los defiendas, mamá. 41 00:01:50,111 --> 00:01:53,281 ¿Con qué dinero le vamos a hacer su primera comunión a la Jani? 42 00:01:53,364 --> 00:01:55,283 Por mí, no hay bronca, de veras. 43 00:01:55,366 --> 00:01:56,742 Yo ni la quiero hacer. 44 00:01:56,826 --> 00:01:59,245 No digas eso, Jani, te vas a ir al infierno. 45 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 No te preocupes, gorda, la buena noticia es que Charito de RR. HH. 46 00:02:03,416 --> 00:02:06,460 me dijo que van a abrir una sucursal aquí a dos cuadras. 47 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 Habló con el gerente, me verá el viernes. 48 00:02:08,713 --> 00:02:10,923 A mí se me hace que quiere contigo, Genarito. 49 00:02:11,007 --> 00:02:12,925 No, suegrita, cómo cree. No. 50 00:02:13,467 --> 00:02:14,927 Ponte buza, mija. 51 00:02:15,011 --> 00:02:16,470 No te lo vayan a robar. 52 00:02:16,554 --> 00:02:19,098 Si pasa eso, que me reintegren lo que ya invertí. 53 00:02:20,725 --> 00:02:22,185 [Genaro envía besos al aire] 54 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 [Leonor responde con besos] 55 00:02:23,936 --> 00:02:24,854 ¿Y esto? 56 00:02:27,023 --> 00:02:30,484 Me lo dieron de pago de una crema de las arrugas. 57 00:02:30,568 --> 00:02:34,030 Es el boleto para una rifa de una casa mañana. 58 00:02:34,113 --> 00:02:34,947 A ver. 59 00:02:35,448 --> 00:02:38,159 No manches, esto no es una casa, es una mansión, mira. 60 00:02:38,242 --> 00:02:39,952 Ay, ni creo que nos la ganemos. 61 00:02:40,036 --> 00:02:42,121 ¿Ves? Luego luego, la mente… 62 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 ¿Qué? 63 00:02:43,414 --> 00:02:44,457 Estaba bromeando. 64 00:02:44,540 --> 00:02:47,168 Adiós a dormir con mis papás en la misma recámara. 65 00:02:47,251 --> 00:02:49,629 No, adiós a dormir con tus hermanos. 66 00:02:49,712 --> 00:02:50,671 Ya, a ver. 67 00:02:51,172 --> 00:02:54,675 Ya saben que lo que más quisiera es poder darles una casa como esta 68 00:02:54,759 --> 00:02:58,054 y muchas cosas más, pero, para eso, hay que fregarse bien duro. 69 00:02:58,137 --> 00:02:59,096 Ahí te hablan. 70 00:02:59,180 --> 00:03:00,806 - Oh… - Oh, pues… 71 00:03:00,890 --> 00:03:04,477 ¿Cuándo dijiste que era tu cita para lo de la nueva sucursal? 72 00:03:04,560 --> 00:03:07,313 - El jueves, mi amor. - ¡El viernes! 73 00:03:07,855 --> 00:03:09,607 Ay, no… 74 00:03:10,358 --> 00:03:14,028 [suena música de suspenso con trompetas] 75 00:03:36,968 --> 00:03:38,052 ¡Ay, no mames! 76 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 ¡No mames! 77 00:03:43,307 --> 00:03:44,475 ¡No manches! 78 00:03:45,434 --> 00:03:46,519 ¡Híjole! 79 00:03:48,020 --> 00:03:50,773 ¿Ya tienen las llaves de su nueva mansión, doña Leonor? 80 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 Díganos, señora bonita, 81 00:03:52,525 --> 00:03:55,403 ¿qué se siente ganarse una mansión millonaria… 82 00:03:55,486 --> 00:03:57,113 - Sí. - …para su hermosa familia? 83 00:03:57,196 --> 00:03:59,115 Se siente… 84 00:03:59,198 --> 00:04:00,616 Se siente muy bonito. 85 00:04:00,700 --> 00:04:01,909 ¡Con más emoción! 86 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 - ¡Se siente bonito! - ¡Corte! 87 00:04:03,911 --> 00:04:06,247 ¿Y si mejor nos echamos una porra, eh? 88 00:04:06,330 --> 00:04:08,249 - Exacto. - Ándenle. 89 00:04:08,332 --> 00:04:12,628 ¡López! 90 00:04:12,712 --> 00:04:14,714 [Tomás, riendo] ¡Sí, señor! 91 00:04:14,797 --> 00:04:20,469 [suena música salsa] 92 00:04:30,021 --> 00:04:32,231 "Salud, qué linda su casa". "Gracias". 93 00:04:36,402 --> 00:04:37,403 Uy, ¡ay! 94 00:04:50,458 --> 00:04:53,085 Aquí no puedes estar grabando. Esta es mi casa, ¿eh? 95 00:04:54,962 --> 00:04:55,880 Felicítenme. 96 00:04:56,630 --> 00:05:00,301 Me acaban de confirmar que las Hars sí vienen al evento de Jenshi Palhor. 97 00:05:00,384 --> 00:05:01,886 Nunca me llegó el Evite. 98 00:05:01,969 --> 00:05:03,262 Pero claro que sí llegó. 99 00:05:03,346 --> 00:05:05,389 Hasta hicimos un cleanse de una semana. 100 00:05:07,516 --> 00:05:09,477 La revista Caras va a cubrir el evento. 101 00:05:09,977 --> 00:05:12,063 - ¿Quién va a estar en la portada? - ¡No! 102 00:05:12,855 --> 00:05:13,731 ¡Ya por fin! 103 00:05:14,523 --> 00:05:18,569 - Un güey de La Academia ya tuvo portada. - ¡Exacto! 104 00:05:19,111 --> 00:05:21,447 Estoy a punto de lograr lo que siempre soñé. 105 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 Namasté. 106 00:05:23,491 --> 00:05:24,658 [Ernesto ríe] 107 00:05:24,992 --> 00:05:26,327 [bullicio lejano] 108 00:05:26,410 --> 00:05:28,204 - ¿Qué es esto? - [Crista] ¿Qué? 109 00:05:28,287 --> 00:05:30,790 - Los ganadores de la rifa. - [Crista] Cállate. 110 00:05:30,873 --> 00:05:33,250 - A ver. - Sí, ya llegaron, y… 111 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 A ver, vengan. 112 00:05:37,755 --> 00:05:39,548 - ¿Para qué? - [Silvia] A verlos. 113 00:05:40,591 --> 00:05:41,467 [Crista] Ah… 114 00:05:42,927 --> 00:05:44,553 ¿Qué pedo con el bailecito? 115 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 Si me ganara una casa, cero me echaba ese oso. 116 00:05:47,098 --> 00:05:48,557 Mi amor, gracias al universo, 117 00:05:48,641 --> 00:05:51,602 tú no tienes por qué comprar boletos para rifas de casas. 118 00:05:51,685 --> 00:05:53,145 Buen punto, Mom. 119 00:05:53,938 --> 00:05:57,566 [se entremezclan voces con silbidos] 120 00:05:58,692 --> 00:06:00,569 Ay, no. ¿Por qué? 121 00:06:00,653 --> 00:06:02,905 - [cantos y silbidos] - [explosión] 122 00:06:02,988 --> 00:06:04,073 [Silvia] Es el colmo. 123 00:06:04,156 --> 00:06:06,575 Les voy a decir algo porque lo dejan ahí tirado… 124 00:06:06,659 --> 00:06:08,869 Me está entrando una llamada, yo las alcanzo. 125 00:06:08,953 --> 00:06:11,414 - No, ven conmigo. ¡Ahora! - A mí también. 126 00:06:11,997 --> 00:06:13,332 [gruñe] No, mamá, qué oso. 127 00:06:13,416 --> 00:06:15,292 Disculpe, oiga. 128 00:06:15,376 --> 00:06:16,210 [Tomás] Mira. 129 00:06:18,087 --> 00:06:22,883 ♪ Es que tú eres el amor… ♪ 130 00:06:22,967 --> 00:06:24,301 No inventes. 131 00:06:24,385 --> 00:06:27,179 Chale. Eso. [ríe] 132 00:06:28,931 --> 00:06:31,142 - Ya. Hola. - Disculpe… 133 00:06:31,225 --> 00:06:34,353 Esta es una privada exclusiva, no pueden dejar su tiradero así. 134 00:06:34,437 --> 00:06:35,855 - Por favor… - ¿Perdón? 135 00:06:36,939 --> 00:06:37,940 - ¿Tú? - ¿Tú? 136 00:06:38,983 --> 00:06:39,817 ¿Vives aquí? 137 00:06:39,900 --> 00:06:41,235 Claro que vivo aquí. 138 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 ¿Tú en qué casa trabajas o qué? 139 00:06:43,821 --> 00:06:47,158 Ay, qué bueno que eres chistosa porque vamos a ser vecinas. 140 00:06:47,241 --> 00:06:49,034 Soy la dueña de la casa, ¿qué hubo? 141 00:06:50,494 --> 00:06:51,954 No me digas. 142 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 ¿No la vendes, de casualidad? 143 00:06:55,332 --> 00:06:58,377 Las reglas dicen que hay que vivir aquí al menos seis meses. 144 00:06:58,878 --> 00:07:01,213 ¿Sí? Pero todo mundo hace trampa. 145 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 - Pero yo no. - ¿No? 146 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 No. 147 00:07:03,883 --> 00:07:05,050 - ¿Es tu hija? - Sí. 148 00:07:05,634 --> 00:07:07,761 Ay, qué bonita. [ríe] 149 00:07:07,845 --> 00:07:10,139 - Está preciosa, parecen gemelas. - Gracias. 150 00:07:10,222 --> 00:07:13,225 Ten cuidado, mi amor, no vaya a ser que te bajen al novio. 151 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 - Ay, sí, le bajaban el novio. - [risas] 152 00:07:15,519 --> 00:07:16,520 Mira… 153 00:07:17,480 --> 00:07:19,648 [Silvia sigue riendo de forma exagerada] 154 00:07:19,732 --> 00:07:20,858 Simpática. 155 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 - Tú también. - Sí. 156 00:07:22,735 --> 00:07:24,612 Pues, ay, bienvenida. 157 00:07:24,695 --> 00:07:26,322 - Gracias. - Vecina. 158 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 Sí, gracias, vecina. 159 00:07:27,948 --> 00:07:30,242 Silvia Espinoza de los Montero. 160 00:07:30,326 --> 00:07:31,785 Leonor Salcido de López. 161 00:07:32,161 --> 00:07:34,997 Salcido. Como el defensa de la selección nacional. 162 00:07:57,811 --> 00:08:01,315 Ah, ay… 163 00:08:01,398 --> 00:08:03,484 [bosteza] ¡Ay! 164 00:08:03,567 --> 00:08:04,443 Buen día. 165 00:08:05,736 --> 00:08:07,696 Ah, jijo, qué cabezona. 166 00:08:07,780 --> 00:08:09,031 Órale. 167 00:08:09,615 --> 00:08:10,658 Qué loco. 168 00:08:12,535 --> 00:08:16,205 Oye, mi amor, ¿no se te hace que la vecina es como mala onda? 169 00:08:16,288 --> 00:08:17,540 ¡No sé! 170 00:08:17,623 --> 00:08:18,707 ¡Ni la conozco! 171 00:08:18,791 --> 00:08:23,337 Oye, mejor hacemos la fiesta de la primera comunión acá en la casa. 172 00:08:23,420 --> 00:08:26,590 Está más grande que el salón ese que íbamos a rentar, ¿cómo ves? 173 00:08:27,800 --> 00:08:28,676 Está bueno, pues. 174 00:08:28,759 --> 00:08:31,053 Entonces, tú vas avisándoles a los invitados, 175 00:08:31,136 --> 00:08:32,805 y yo voy organizando el huateque. 176 00:08:32,888 --> 00:08:35,766 Qué bueno que te pregunté, amor. 177 00:08:36,350 --> 00:08:39,395 ¿Es que no te diste cuenta? Llegaron todos ahí, todos. 178 00:08:39,478 --> 00:08:40,688 Como menonitas. 179 00:08:41,355 --> 00:08:42,231 Pero morenos. 180 00:08:44,608 --> 00:08:46,443 Estoy segura de que son po… 181 00:08:47,528 --> 00:08:51,031 Son [en inglés] gente muy pobre, de un vecindario pobre y demás. 182 00:08:51,115 --> 00:08:52,074 Pobres. 183 00:08:53,951 --> 00:08:55,995 ¡Ay! Oye, Cat, por cierto, 184 00:08:56,078 --> 00:08:57,204 ¿tú no los conoces? 185 00:08:57,288 --> 00:08:58,956 Ay, no, señora, cómo cree. 186 00:08:59,039 --> 00:09:00,374 En mi colonia, sí hay luz. 187 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 Rarísimo, ¿eh? 188 00:09:02,960 --> 00:09:05,838 Porque uno se parece al ex que tuvo Cata, ¿recuerdan? 189 00:09:05,921 --> 00:09:07,172 Ay, no, ma. 190 00:09:07,673 --> 00:09:10,175 Ay, ese dude era que muy creepy. 191 00:09:11,010 --> 00:09:13,721 Pero le diste tu cel para que te lo desbloqueara. 192 00:09:13,804 --> 00:09:15,848 ¿Que no se medita en silencio? 193 00:09:15,931 --> 00:09:18,100 No pasa nada si no socializamos, ya saben. 194 00:09:18,183 --> 00:09:21,604 Imposible, Diego, porque, quizá, son multimillonarios excéntricos 195 00:09:21,687 --> 00:09:23,522 como los Trump o como los Kahwagi. 196 00:09:23,606 --> 00:09:25,399 - Buen punto. - Ay, obvio, no. 197 00:09:25,482 --> 00:09:29,778 Yo reconozco un trabajo de uñas barato a mil kilómetros de distancia. Trust me. 198 00:09:30,779 --> 00:09:33,699 El señor Tomás de la otra casa me trajo esto. 199 00:09:34,325 --> 00:09:35,576 [en inglés] ¿Qué mierda…? 200 00:09:35,659 --> 00:09:37,202 ¿Qué es esto? 201 00:09:41,790 --> 00:09:43,792 [con voz burlona] "Mi primera comunión". 202 00:09:44,460 --> 00:09:45,336 ¡No! 203 00:09:46,003 --> 00:09:48,213 - Es el mismo día que mi evento. - Ajá. 204 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 No, obvio, no vamos a ir. 205 00:09:49,882 --> 00:09:52,468 No, ustedes no van a ir. 206 00:09:52,551 --> 00:09:55,596 La invitación es para mí. Pero yo tampoco voy a ir. 207 00:09:59,558 --> 00:10:00,726 No, esto es obra del… 208 00:10:01,769 --> 00:10:03,354 mismísimo Satanás. 209 00:10:03,437 --> 00:10:05,522 [Lorena] A estas les falta agua bendita. 210 00:10:05,606 --> 00:10:08,776 - ¿De verdad, debemos repartir angelitos? - Ajá. 211 00:10:08,859 --> 00:10:11,028 Ni sé si quiero hacer la primera comunión. 212 00:10:11,111 --> 00:10:12,780 ¿Cómo que no? Ven para acá. 213 00:10:12,863 --> 00:10:14,990 Si es una tradición de la familia, mi Jani. 214 00:10:15,074 --> 00:10:17,910 Vas a ver que te la vas a pasar bien en tu fiesta, amor. 215 00:10:17,993 --> 00:10:20,245 Sí, mamita, pero ¿angelitos? 216 00:10:20,871 --> 00:10:23,540 ¿Por qué no? Siempre repartimos algo. 217 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 - Sí, siempre. - [Tere] ¿No, sí? 218 00:10:25,334 --> 00:10:29,171 ¿No se acuerdan que dimos cueritos por la circuncisión de Pablo? 219 00:10:29,254 --> 00:10:31,382 No manches, ma, ya ni me lo recuerdes. 220 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Creo que Jani tiene razón, no deberíamos dar nada. 221 00:10:34,677 --> 00:10:36,512 Esto de las fiestas es consumismo. 222 00:10:36,595 --> 00:10:38,430 - [Genaro] Mira, Jani. - ¿Consumismo? 223 00:10:38,514 --> 00:10:40,808 Este me quedó casi igual de bonito como tú. 224 00:10:40,891 --> 00:10:42,559 [tarareando] Mm… 225 00:10:42,643 --> 00:10:44,937 - Órale. - ¡Ey, ma! ¡No, amá, espérate! 226 00:10:45,020 --> 00:10:46,980 Vas a llenar de humo los angelitos. 227 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 - Esta casa necesita una limpia. - ¿Por? 228 00:10:50,943 --> 00:10:53,404 Me abrieron el escusado en la mañana. 229 00:10:53,487 --> 00:10:54,405 [suena timbre] 230 00:10:54,488 --> 00:10:55,948 - Híjoles, jefa. - ¿Qué? 231 00:10:56,031 --> 00:10:58,283 - Qué bárbara. Explícale a tu abuela. - ¿Qué? 232 00:10:58,367 --> 00:10:59,952 - No, mi amor, no vayas. - ¿Qué? 233 00:11:00,035 --> 00:11:01,745 ¿Y si es el fantasma del escusado? 234 00:11:01,829 --> 00:11:04,206 - Ay, no te pases. - Son para… 235 00:11:09,253 --> 00:11:10,337 Buenas noches. 236 00:11:10,421 --> 00:11:11,296 ¿Quiúbo? 237 00:11:11,380 --> 00:11:12,881 Me acaba de informar mi mu… 238 00:11:12,965 --> 00:11:16,343 mi empleada doméstica ¿que van a tener un eventito 239 00:11:16,427 --> 00:11:18,053 este sábado? 240 00:11:18,137 --> 00:11:19,054 Sí. 241 00:11:19,138 --> 00:11:21,306 Es la primera comunión de mi hija Janet. 242 00:11:21,390 --> 00:11:23,726 - Pero es para la familia. - Ya. 243 00:11:23,809 --> 00:11:24,643 Ah… 244 00:11:25,686 --> 00:11:28,939 Guau. No, muchas gracias, no quiero que me invite. 245 00:11:29,857 --> 00:11:32,860 Lo que pasa es que ese mismo día tenemos una ceremonia. 246 00:11:33,777 --> 00:11:35,487 Con un monje lama en mi casa. 247 00:11:35,571 --> 00:11:39,199 Ándale, pues. Está padre, cada quien sus botanas y sus monjes. 248 00:11:40,451 --> 00:11:43,036 No, creo que no me estás entendiendo. A ver. 249 00:11:43,871 --> 00:11:44,705 Te explicaré. 250 00:11:44,788 --> 00:11:45,622 Mm. 251 00:11:45,706 --> 00:11:47,916 En esta colonia, tenemos reglas, ¿okey? 252 00:11:48,959 --> 00:11:52,421 Porque los vecinos somos gente fina y no nos gustan, pues… 253 00:11:52,504 --> 00:11:53,589 [balbucea] 254 00:11:53,672 --> 00:11:55,299 …relajitos y… 255 00:11:55,382 --> 00:11:58,218 - ¿Cómo sabes que no soy fina? - No, a lo mejor sí, ¿no? 256 00:11:58,969 --> 00:12:02,306 Seguramente el Uber deja suficiente para ir al Palacio de Hierro 257 00:12:02,389 --> 00:12:04,475 y gastarte diez mil pesos para que te den 258 00:12:05,309 --> 00:12:06,727 un boletito, ¿no? 259 00:12:07,227 --> 00:12:08,979 Uno solo para la rifa de una casa. 260 00:12:10,022 --> 00:12:12,316 Te lo digo porque a mí me dieron varios. 261 00:12:12,399 --> 00:12:15,444 Pues sí, fíjate que sí. Yo también soy Totalmente Palacio. 262 00:12:15,527 --> 00:12:19,490 Si me lo permites, voy a terminar de hacer los angelitos para la fiesta. 263 00:12:19,573 --> 00:12:22,576 Tú deberías de largarte a hacer lo que te toque para la tuya. 264 00:12:22,659 --> 00:12:24,536 - A ver cuál es más fina. - Pero… 265 00:12:24,620 --> 00:12:25,454 ¡Llégale! 266 00:12:28,999 --> 00:12:30,000 [en inglés] Carajo. 267 00:12:34,963 --> 00:12:37,841 Nadie se mete con la primera comunión de mi niña. 268 00:12:38,634 --> 00:12:41,053 Si quieren cancelar, por mí, no hay problema. 269 00:12:41,136 --> 00:12:44,431 - Qué cancelar ni qué nada. - Ma, igual y ella tiene razón. 270 00:12:44,515 --> 00:12:48,268 Lo mejor de cuando llegas a una nueva colonia es pasar desapercibido, ¿o no? 271 00:12:48,352 --> 00:12:51,438 Sí, aquí viven muchos judíos, ni hacen la primera comunión. 272 00:12:51,522 --> 00:12:52,773 Ay, a ver. 273 00:12:52,856 --> 00:12:54,650 Si piensan cancelar, avísenme, 274 00:12:54,733 --> 00:12:56,902 invité a unas amigas y no pienso quedar mal. 275 00:12:56,985 --> 00:12:58,570 ¡No! ¿Y el inflable? 276 00:12:58,654 --> 00:12:59,488 ¡Además! 277 00:12:59,571 --> 00:13:01,907 - Y con los tacos de canasta. - [Leonor] A ver. 278 00:13:01,990 --> 00:13:03,659 No porque a la fifí no le guste 279 00:13:03,742 --> 00:13:06,453 dejaremos de hacer la fiesta que le ilusiona a mi Jani. 280 00:13:06,537 --> 00:13:07,621 - [Tomás] No. - Bueno… 281 00:13:07,704 --> 00:13:10,415 Tampoco vamos a permitir que nadie nos haga menos, ¿eh? 282 00:13:10,499 --> 00:13:12,918 Nosotros tenemos el mismo derecho de vivir aquí 283 00:13:13,001 --> 00:13:15,754 y de hacer lo que nos dé la gana en nuestra casa, ¿no? 284 00:13:15,838 --> 00:13:16,755 - Sí. - Claro. 285 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 ¡Sí! 286 00:13:17,965 --> 00:13:20,425 Ahí está. Es más, ya me prendí. Venga la porra. 287 00:13:20,509 --> 00:13:22,010 [Tomás] ¡Venga la porra! 288 00:13:22,094 --> 00:13:27,057 ¡López! 289 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 [Silvia] No, tengo que parar esa fiesta. 290 00:13:29,935 --> 00:13:30,936 Por favor. 291 00:13:31,019 --> 00:13:33,355 O sea, quién sabe qué clase de gente invitaron. 292 00:13:33,438 --> 00:13:35,399 Y yo no voy a arriesgar ni a mi familia 293 00:13:35,482 --> 00:13:37,860 ni a mis invitados tampoco. O sea, ¿cómo? 294 00:13:38,443 --> 00:13:40,904 ¿Qué les vas a decir? No puedes, están en su casa. 295 00:13:40,988 --> 00:13:43,365 ¿Y si te hacen Lady Primera Comunión en Twitter? 296 00:13:43,448 --> 00:13:46,368 Acuérdate cómo le costó a mi tío quitarse el #Lord Ferrari. 297 00:13:46,451 --> 00:13:49,288 Sí, no te puedes exponer de esa manera, Chivis. 298 00:13:49,371 --> 00:13:50,539 Sí, tienen razón. 299 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 No me voy a exponer a eso. 300 00:13:53,292 --> 00:13:56,086 No, por lo menos, sola no. Ustedes me van a ayudar, ¿eh? 301 00:13:56,712 --> 00:13:58,130 Porque trabajé muchísimo 302 00:13:58,213 --> 00:14:01,425 para lograr esta ceremonia por la paz en mi casa. 303 00:14:01,508 --> 00:14:05,596 Yo no voy a permitir que les roben los espejos a los coches de mis invitados. 304 00:14:05,679 --> 00:14:08,098 - No, señor. - [Tomás habla por micrófono] Bueno. 305 00:14:08,181 --> 00:14:09,808 - Probando. - [suena cumbia] 306 00:14:09,892 --> 00:14:12,144 ¡So-so-so-sonido! 307 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 - ¡López! - Ay… 308 00:14:15,772 --> 00:14:18,525 Bueno, aquí les recuerdo a todas las señoritas presentes 309 00:14:18,609 --> 00:14:20,485 que ya hicieron su primera comunión, 310 00:14:20,569 --> 00:14:24,156 acá su diablito querendón, les tiene preparado… 311 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 [Leonor] ¡Tomás! 312 00:14:25,657 --> 00:14:28,118 ¡Súbele, casi no se oye! 313 00:14:28,201 --> 00:14:31,288 - ¿Ah, le subo? Sí, voy. - Jani, ¿cómo se oye por allá? 314 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 ¡Más o menos, tío! 315 00:14:32,664 --> 00:14:35,375 Mira, Jani, te traje una sorpresa, mija. 316 00:14:35,459 --> 00:14:38,420 Mira, una cebra para que se tomen fotos tus invitados. 317 00:14:38,503 --> 00:14:39,379 ¡Genaro! 318 00:14:39,463 --> 00:14:40,380 [rebuzno] 319 00:14:40,464 --> 00:14:43,634 Papá, ese es un burro, y están en peligro de extinción. 320 00:14:43,717 --> 00:14:45,761 No voy a permitir que nadie se le suba. 321 00:14:45,844 --> 00:14:48,931 De por sí, ya está haciendo el ridículo disfrazado de cebra. 322 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Los animales tienen derechos. 323 00:14:51,224 --> 00:14:53,018 - [Pablo] Ay. ¿Qué pasa? - ¡Ora! 324 00:14:53,101 --> 00:14:55,812 - [Tere] Ey, ¿qué? [grita] - ¿Se fue la luz? 325 00:14:55,896 --> 00:14:58,482 Pensé que solo pasaba en la colonia donde vivíamos. 326 00:14:58,565 --> 00:15:00,651 - ¡Aguas! - Ven, te voy a llevar a pasear. 327 00:15:00,734 --> 00:15:02,527 ¿Se habrá botado la pastilla? 328 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 - [Silvia] ¿Ya? - Ahí está. 329 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 Es el último, no van a poder conseguir fusibles. 330 00:15:06,615 --> 00:15:08,533 - Okey. - Sentí tanta adrenalina. 331 00:15:08,617 --> 00:15:11,662 Como cuando terminé el juego ese de GoldenEye de James Bond. 332 00:15:11,745 --> 00:15:13,705 ¿No quieres ser la agente ucraniana 333 00:15:13,789 --> 00:15:16,541 que se acerca a Bond así mientras desactiva la bomba? 334 00:15:16,625 --> 00:15:18,043 ¿Qué cosa…? ¿Es neta? 335 00:15:18,126 --> 00:15:21,296 Van a llegar mis invitados además. ¿Nos podemos ir, por favor? 336 00:15:21,380 --> 00:15:22,714 - Shoo. - ¡Ay! 337 00:15:29,054 --> 00:15:29,888 [rebuzna] 338 00:15:32,432 --> 00:15:34,059 A ver, una más así. Así, todos. 339 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 [suena música hindú] 340 00:15:36,103 --> 00:15:37,145 [suena clic cámara] 341 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Hermoso, ya los vi. 342 00:15:38,313 --> 00:15:41,233 Los Espinoza de los Montero se unen a la luz. 343 00:15:42,693 --> 00:15:44,277 Divine. Me encanta. 344 00:15:44,361 --> 00:15:47,030 Ya quedamos, hazle Photoshop a Ernesto en la papada. 345 00:15:48,031 --> 00:15:50,409 Oye, ve a ver lo que hacen los vecinos. 346 00:15:50,492 --> 00:15:52,411 ¿No? Please. ¡Ven! Yo te enseño… 347 00:15:52,494 --> 00:15:53,954 [Leonor] Esto es la guerra. 348 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 Nos atacó el enemigo, no vamos a dejarnos. 349 00:15:56,248 --> 00:15:58,959 ¿Y secuestrar a un monje budista, ma? Son pacifistas. 350 00:15:59,042 --> 00:16:01,878 Mejor, así les queda más claro el mensaje a los vecinos. 351 00:16:01,962 --> 00:16:04,006 Ay, ¿y si nos cachan, qué? 352 00:16:04,089 --> 00:16:06,550 No voy a aguantar como mi tío en la cárcel, ¿eh? 353 00:16:06,633 --> 00:16:08,093 Pues no dejen que los cachen. 354 00:16:10,345 --> 00:16:13,724 ¿Y hacerle esto a la mujer que me dará fama en las redes? Me odiará. 355 00:16:13,807 --> 00:16:17,269 Me cae que no tienes visión, Pablito. Es justo lo que necesitamos. 356 00:16:17,853 --> 00:16:19,396 Sin monje, no hay fiesta. 357 00:16:19,479 --> 00:16:23,984 Una chamaca así no se puede dar el lujo de no tener plan el sábado en la noche. 358 00:16:24,067 --> 00:16:25,819 - ¿Estás de acuerdo? - Ah… 359 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 Entonces, ¿a qué fiesta crees que va a tener que ir? 360 00:16:28,739 --> 00:16:30,615 Me cae que eres un genio, ¿eh, tío? 361 00:16:30,699 --> 00:16:31,908 ¡Ay, ay! 362 00:16:34,786 --> 00:16:36,204 [en voz baja] Puta madre. 363 00:16:38,623 --> 00:16:39,624 Oye, mira, toma. 364 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 Estas son para impresionar a la chamaca, ¿eh? 365 00:16:43,003 --> 00:16:44,463 ¿Con dos cabezas de angelito? 366 00:16:44,546 --> 00:16:47,007 Ay, sí, tú póntelas entre las piernas. 367 00:16:47,090 --> 00:16:51,178 Nada más asegúrate de que se nos note bien chido el paquetazo, ¿eh? 368 00:16:51,261 --> 00:16:52,554 Mira nada más. 369 00:16:52,637 --> 00:16:54,806 - Pareces de la familia, ¿eh? - [bocinazos] 370 00:16:57,350 --> 00:16:59,269 Ese de seguro es el monje, ¿no? 371 00:17:00,187 --> 00:17:02,355 Pero ¿no se supone que la fiesta es de varo? 372 00:17:02,898 --> 00:17:06,359 Ah… Eso hacen los religiosos. Es para despistar. 373 00:17:07,402 --> 00:17:08,945 Eh, ¡buenas! 374 00:17:10,030 --> 00:17:14,034 Lo que pasa es que la ceremonia se retrasó. 375 00:17:14,910 --> 00:17:18,872 Pero, venga, es por aquí. 376 00:17:18,955 --> 00:17:22,417 Le voy a servir una copita. Tequila. México. 377 00:17:22,501 --> 00:17:23,877 Delicioso, ¿eh? 378 00:17:40,102 --> 00:17:42,312 Oye, ¿qué te pasa? 379 00:17:42,395 --> 00:17:45,649 ¿Qué te pasa a ti? Me defendí de un claro caso de acoso. 380 00:17:45,732 --> 00:17:47,567 Te demandaré si no me pagas mi dron. 381 00:17:48,193 --> 00:17:49,528 ¿Demandar? 382 00:17:49,611 --> 00:17:52,405 Diles a tus papás que si nos vuelven a cortar la luz, 383 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 perderán algo más que un juguete mamón. 384 00:17:59,204 --> 00:18:01,039 - ¿Eso te dijo? - Ajá. 385 00:18:01,123 --> 00:18:03,625 No sabe lo que haría Silvia Espinoza de los Montero 386 00:18:03,708 --> 00:18:06,128 cuando le tocan a su familia. Va a ver. 387 00:18:06,211 --> 00:18:07,546 - ¿Gordo? - [suena cumbia] 388 00:18:07,629 --> 00:18:09,881 - ¿Mm? - ¿No sabes si ya llegó el cura? 389 00:18:09,965 --> 00:18:12,425 Si no me confiesa, no voy a poder comulgar. 390 00:18:12,509 --> 00:18:13,635 - Deja, le llamo. - Va. 391 00:18:13,718 --> 00:18:14,803 - Oye, amor. - ¿Mm? 392 00:18:14,886 --> 00:18:16,346 ¿A esos tú los invitaste? 393 00:18:17,139 --> 00:18:19,266 No, son amigos de Tomás, del tambo. 394 00:18:19,349 --> 00:18:21,017 Pero son bien religiosos. 395 00:18:27,190 --> 00:18:29,401 ¿La alberca también funciona como lavadora? 396 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 - ¿Por? - Mira. 397 00:18:32,028 --> 00:18:32,988 Ah, jijo. 398 00:18:33,822 --> 00:18:36,616 - ¿Qué pasó, mi amor? - Lo vaciaron todo en la cisterna. 399 00:18:36,700 --> 00:18:38,827 No sé quién desperdicia el detergente así. 400 00:18:39,995 --> 00:18:41,413 Y es del caro, mi amor. 401 00:18:41,496 --> 00:18:43,373 Me va a oír esa vieja pelos de elote. 402 00:18:45,041 --> 00:18:46,376 [en voz baja] O sea, güey… 403 00:18:46,960 --> 00:18:48,336 ¿No recogiste el bote? 404 00:18:48,420 --> 00:18:52,257 [todos repiten mantra] Om… 405 00:18:58,513 --> 00:19:00,098 [suena música hindú suave] 406 00:19:01,308 --> 00:19:02,559 Buenas, corazón. 407 00:19:02,642 --> 00:19:05,353 Somos invitadas de Tomás, ¿dónde es la fiesta? 408 00:19:05,437 --> 00:19:09,065 Qué bueno que llegaron, muchachonas, ya las estábamos esperando. 409 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Vengan, que es por acá. 410 00:19:13,153 --> 00:19:14,279 Om. 411 00:19:14,905 --> 00:19:16,531 Om. Shanti. 412 00:19:16,615 --> 00:19:20,243 Om. Shanti. Shanti, shanti, om. 413 00:19:22,287 --> 00:19:23,872 [suena cumbia a todo volumen] 414 00:19:23,955 --> 00:19:26,833 ¡Uh! ¡Ya llegamos a la fiesta! 415 00:19:26,917 --> 00:19:28,627 - ¿Qué es esto? - No tengo idea. 416 00:19:28,710 --> 00:19:31,004 - ¡Ey! ¡Cata! - ¡Ey, a ver! 417 00:19:31,087 --> 00:19:32,964 - Señoritas, perdón… - ¿Qué pasó aquí? 418 00:19:33,048 --> 00:19:34,591 [Silvia] No, perdón. 419 00:19:34,674 --> 00:19:37,135 ¿Quiénes son ustedes? No estoy entendiendo. 420 00:19:37,219 --> 00:19:38,637 - [gritos] - [sigue cumbia] 421 00:19:38,720 --> 00:19:40,931 - Creo que es por allá, yo no sé… - [rebuzno] 422 00:19:41,640 --> 00:19:45,060 [grita] ¿Qué es eso? Shoo. 423 00:19:45,143 --> 00:19:47,938 - Shoo. ¡No, espera! - [hombre] ¡Hay un burro! 424 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 ¡No! No le tomes fotos, por favor. 425 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Ve para allá. 426 00:19:52,067 --> 00:19:55,612 Ernesto, haz algo. ¡Vamos a ser el hazmerreír de todo México! 427 00:19:55,695 --> 00:19:57,614 - Sí. - Ayúdame, por el amor de Dios. 428 00:19:58,114 --> 00:19:59,282 Ya sé. ¡Ayúdenme! 429 00:19:59,366 --> 00:20:00,992 No, yo no bailo cumbia. 430 00:20:01,076 --> 00:20:02,285 Yo, 100 % sí, güey. 431 00:20:02,369 --> 00:20:05,121 Vámonos, morena de negro. Vámonos, morena de fuego. 432 00:20:07,749 --> 00:20:08,959 [Crista grita] 433 00:20:09,584 --> 00:20:11,002 - ¡Yo no! - [Ernesto] ¡Baila! 434 00:20:11,086 --> 00:20:13,296 [todos] ¡Ey, ey! 435 00:20:14,422 --> 00:20:15,715 [silba] 436 00:20:16,258 --> 00:20:19,386 - No manches, tío, ¿qué es eso? - ¿Qué onda, Pablito? 437 00:20:19,469 --> 00:20:22,639 Nada, es una sorpresa que le tengo preparada a la Jani, ¿eh? 438 00:20:22,722 --> 00:20:25,141 Son unos fuegos pirotécnicos estilo Disneylandia. 439 00:20:25,225 --> 00:20:27,852 - [suena notificación celular] - No fui, me contaron. 440 00:20:27,936 --> 00:20:29,729 - No inventes. - ¿Qué? 441 00:20:29,813 --> 00:20:31,856 Sí hubo fiesta en la casa de Crista. 442 00:20:31,940 --> 00:20:33,108 ¿Cómo que hubo fiesta? 443 00:20:33,191 --> 00:20:35,026 A ver, es que no entiendo, Pablito. 444 00:20:35,110 --> 00:20:37,070 ¿Qué monje fue el que secuestramos? 445 00:20:37,153 --> 00:20:38,989 Otro monje lama que no es ese. 446 00:20:39,572 --> 00:20:40,824 [cae celular a mostrador] 447 00:20:40,907 --> 00:20:42,575 - ¿Ahora? - [gritos] 448 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 ¿Y qué hacen los güeros acá? 449 00:20:44,160 --> 00:20:45,036 No manches. 450 00:20:45,120 --> 00:20:46,162 Ay, Irina. 451 00:20:46,246 --> 00:20:48,164 - Irina… - Disculpen, por favor. 452 00:20:48,248 --> 00:20:50,041 - Perdón. Ven para acá. - ¿Qué pasó? 453 00:20:50,125 --> 00:20:50,959 Ven para acá. 454 00:20:51,042 --> 00:20:54,754 ¿Cómo se te ocurre traer la viborita hasta acá? 455 00:20:55,297 --> 00:20:58,466 ¿Por qué? Lo echaste todo a perder, sí sabes, ¿no? 456 00:20:58,550 --> 00:21:01,803 Tú me dijiste que hiciera algo, Chivis. 457 00:21:01,886 --> 00:21:04,597 De verdad que le ves el lado malo a las cosas siempre. 458 00:21:04,681 --> 00:21:07,017 Tú deberías disfrutar más, sabes, como la vida. 459 00:21:07,100 --> 00:21:11,021 Sí, ¿como Beatriz que se murió disfrutando su último bótox? 460 00:21:12,230 --> 00:21:16,151 Estoy harta de que me compares con tu ex, estoy hasta aquí. Ya, hasta acá. 461 00:21:16,818 --> 00:21:17,819 No se vale. 462 00:21:20,447 --> 00:21:21,906 Vecino. ¿Qué tal? 463 00:21:21,990 --> 00:21:25,201 Qué bueno que se animaron a venir usted y sus invitados. 464 00:21:25,285 --> 00:21:28,204 Es que la verdad es que los monjes estaban muy aburridos. 465 00:21:28,288 --> 00:21:30,665 - Esta fiesta está mejor que la nuestra. - Sí. 466 00:21:30,749 --> 00:21:32,709 - Espero que no le moleste. - No. 467 00:21:32,792 --> 00:21:34,544 - Si quiere, nos vamos. - Para nada. 468 00:21:34,627 --> 00:21:37,297 Nomás que pensé que a la güera… [balbucea] 469 00:21:37,380 --> 00:21:41,134 …a tu esposa no le gustaban estos relajitos. 470 00:21:41,217 --> 00:21:43,345 - Sí… Digo, no. - Sí… no. 471 00:21:43,428 --> 00:21:44,387 Pero, a mí, sí. 472 00:21:44,471 --> 00:21:45,638 Qué bueno. Salud. 473 00:21:45,722 --> 00:21:48,975 Salud. Voy a llevarle este drink a… al monje. 474 00:21:49,059 --> 00:21:51,770 Ah, al monje. Está en su casa, vecino, pásele. 475 00:21:55,732 --> 00:21:56,608 ¡Hola! 476 00:21:57,650 --> 00:21:58,943 ¡No manches! 477 00:21:59,486 --> 00:22:00,945 No manches… 478 00:22:01,029 --> 00:22:03,114 Estábamos chupando tranquilos. 479 00:22:03,198 --> 00:22:04,074 ¿Qué pasó? 480 00:22:05,283 --> 00:22:07,952 No, no manches. Es el padrecito. 481 00:22:08,036 --> 00:22:10,330 ¿Seguro les avisaste a nuestros invitados? 482 00:22:10,413 --> 00:22:13,416 Nomás llegaron los invitados del Tomás, están bien borrachos. 483 00:22:13,500 --> 00:22:15,377 - Déjame checar. - Ajá. 484 00:22:15,460 --> 00:22:17,379 - Ah, chinga. - ¿Qué? 485 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 Tengo 50 Whats del compadre. 486 00:22:19,547 --> 00:22:21,257 Que dice que dónde estamos. 487 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Olvidaste enviarles la nueva dirección. 488 00:22:23,385 --> 00:22:26,388 - Híjole, le voy a decir a la comadre. - ¿Qué onda, mi Geni? 489 00:22:26,471 --> 00:22:28,223 Qué buena fiesta. 490 00:22:28,306 --> 00:22:30,517 - Señora Charito. - Dame una vuelta. 491 00:22:31,267 --> 00:22:33,395 - Charito, mi esposa Leonor. - ¿Quiúbole? 492 00:22:33,478 --> 00:22:35,438 - Charito de RR. HH., del banco. - Hola. 493 00:22:35,522 --> 00:22:37,607 - Mucho gusto. - Mi Leo, mucho gusto. 494 00:22:37,690 --> 00:22:41,152 Geni, no fuiste a la cita para el trabajo. 495 00:22:41,820 --> 00:22:46,366 [titubea] Charito, mira, allá hay unos taquitos de canasta y botana. 496 00:22:46,449 --> 00:22:48,743 Si quieres, puedes pasar, estás en tu fiesta. 497 00:22:48,827 --> 00:22:50,036 - Sí. - Gracias. 498 00:22:51,788 --> 00:22:53,873 Es que ella sí me pidió la ubicación. 499 00:22:53,957 --> 00:22:56,501 Ándale. Qué bonito. 500 00:22:56,584 --> 00:22:59,170 No fuiste a la cita del nuevo trabajo. Bien, Genaro. 501 00:22:59,254 --> 00:23:00,964 ¿Para qué trabajar en el banco? 502 00:23:01,047 --> 00:23:04,092 Si, en esta nueva colonia, puedo hacer relaciones públicas. 503 00:23:04,175 --> 00:23:06,803 ¿Y con qué dinero vamos a mantener esta casa? 504 00:23:06,886 --> 00:23:08,221 Todavía debo lo del coche. 505 00:23:08,304 --> 00:23:12,142 Mira, vas a ver que, de aquí, voy a sacar un buen business, mi amor. 506 00:23:12,642 --> 00:23:13,852 Dinero llama a dinero. 507 00:23:13,935 --> 00:23:17,188 No, francamente, pensé que esto era lo mejor para nuestra familia, 508 00:23:17,272 --> 00:23:20,733 venir a vivir aquí, pero ya no estoy tan segura, "Geni". 509 00:23:21,234 --> 00:23:22,110 ¡Leo! 510 00:23:22,694 --> 00:23:23,736 Leo, ¡mi amor! 511 00:23:24,404 --> 00:23:25,321 Déjame explicarte. 512 00:23:25,405 --> 00:23:27,073 Padre, pues ¿qué pasó? Vea nomás. 513 00:23:27,907 --> 00:23:29,534 Padre, ¿está vivo? 514 00:23:29,617 --> 00:23:30,618 ¿Está borracho? 515 00:23:32,579 --> 00:23:33,413 Ah… 516 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 - No… - Por eso, no confío en la Iglesia. 517 00:23:36,749 --> 00:23:40,211 No, espérate, Jani. Mira, no es lo que parece, créeme. 518 00:23:40,795 --> 00:23:43,006 Es que el padrecito me pidió, pues… 519 00:23:43,756 --> 00:23:46,217 un lugar para descansar y distraerse un poco… 520 00:23:46,301 --> 00:23:47,177 Tío… 521 00:23:48,052 --> 00:23:49,804 ¿está mal no saber si creo en Dios? 522 00:23:51,973 --> 00:23:55,810 Mira, Jani, hacer la primera comunión es la tradición de la familia. 523 00:23:56,519 --> 00:24:00,398 Y, pues, a tus papás les hace mucha ilusión hacerte una fiesta. 524 00:24:00,482 --> 00:24:03,234 Pero eso de si creer en Dios o no, 525 00:24:03,318 --> 00:24:06,446 yo siento que va a llegar una edad donde tú lo vas a decidir. 526 00:24:07,947 --> 00:24:10,074 Y, pues, ahorita, yo siento que… 527 00:24:11,618 --> 00:24:13,578 que sí, que estás muy chica para saber. 528 00:24:14,662 --> 00:24:15,580 ¿Tú crees en Dios? 529 00:24:18,500 --> 00:24:21,503 Creer en algo bueno me ayudó mientras estuve en el tambo. 530 00:24:25,840 --> 00:24:28,301 Me da mucho gusto que estés viviendo con nosotros. 531 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Ay, a mí también, créeme. 532 00:24:31,554 --> 00:24:32,472 Oye… 533 00:24:33,389 --> 00:24:35,892 está bien chida la casa que tu mamá se ganó, ¿no? 534 00:24:37,185 --> 00:24:39,020 Ve nada más el jardinzote y todo. 535 00:24:40,855 --> 00:24:42,565 Tu tío tiene razón, Jani. 536 00:24:45,276 --> 00:24:48,196 Una solo tiene que hacer las cosas cuando esté segura, ¿eh? 537 00:24:48,279 --> 00:24:50,532 Ni yo tengo por qué confesarme de nada 538 00:24:50,615 --> 00:24:53,993 ni tienes que hacer la primera comunión si no quieres, ¿mm? 539 00:24:58,289 --> 00:24:59,207 Preciosa. 540 00:25:00,792 --> 00:25:03,545 - Gracias. - [en voz baja] De nada. 541 00:25:03,628 --> 00:25:06,923 [suena música sentimental] 542 00:25:12,679 --> 00:25:13,888 [murmura] ¿El padrecito? 543 00:25:13,972 --> 00:25:15,390 Está bien pedo. 544 00:25:17,308 --> 00:25:20,520 [suena cumbia a todo volumen] 545 00:25:24,107 --> 00:25:25,108 Hola, Crista. 546 00:25:25,817 --> 00:25:27,360 ¿O debo llamarte… 547 00:25:27,944 --> 00:25:29,571 Candy Crista, como en tu Insta? 548 00:25:30,405 --> 00:25:31,281 ¿Qué? 549 00:25:33,700 --> 00:25:35,243 [Pablo aclara la garganta] 550 00:25:35,952 --> 00:25:36,786 Ah… 551 00:25:38,037 --> 00:25:38,955 [sonido de asco] 552 00:25:41,124 --> 00:25:42,166 [suspira] 553 00:25:44,711 --> 00:25:46,629 [sigue sonando cumbia] 554 00:25:46,713 --> 00:25:48,464 [gritos de festejo] 555 00:25:56,848 --> 00:25:58,224 ♪ Uh… ♪ 556 00:26:03,271 --> 00:26:04,897 [suena notificación del celular] 557 00:26:14,157 --> 00:26:16,868 [suena cumbia] ♪ Quiero que tú sepas, 558 00:26:17,535 --> 00:26:19,579 ♪ cuando te miro, ♪ 559 00:26:19,662 --> 00:26:21,456 ♪ lo vuelves loco, mi amor, ♪ 560 00:26:22,123 --> 00:26:24,500 ♪ a mi corazón. ♪ 561 00:26:24,584 --> 00:26:26,377 ♪ Yo vivo soñando… ♪ 562 00:26:27,587 --> 00:26:29,464 ¿No que no querías venir a mi fiesta? 563 00:26:32,175 --> 00:26:33,384 Ya quisieras tú. 564 00:26:33,468 --> 00:26:36,638 Tu música está espantosa, y la alberca está asquerosa. 565 00:26:36,721 --> 00:26:39,098 Parece Caleta en fin de año. 566 00:26:39,182 --> 00:26:40,933 Y si estoy aquí, es por tu culpa. 567 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 Eres una ladrona. 568 00:26:42,268 --> 00:26:43,144 - ¿Ah, sí? - Sí. 569 00:26:43,227 --> 00:26:45,772 - ¿Qué te pasa, estás borracha? - Claro que no. 570 00:26:45,855 --> 00:26:49,984 El boleto ganador estaba en la bolsa que me robaste. 571 00:26:50,068 --> 00:26:52,487 - Ahí estaba. - No. Me lo dio el Palacio. 572 00:26:52,570 --> 00:26:53,821 Ay, no. 573 00:26:54,947 --> 00:26:57,200 Mira, te voy a enseñar algo. 574 00:26:57,283 --> 00:26:59,869 Te va a sacar de todas las dudas. Mira. 575 00:26:59,952 --> 00:27:02,955 Este video lo grabó Rober mientras tú… 576 00:27:03,623 --> 00:27:05,541 me robabas con lujo de violencia. 577 00:27:05,625 --> 00:27:08,086 ¿Cómo te quedó el ojo? 578 00:27:08,169 --> 00:27:11,547 ¿Y eso qué? Eso no demuestra que haya sido el boleto ganador. 579 00:27:11,631 --> 00:27:14,008 ¡Ah! Claro que es el boleto ganador. 580 00:27:14,092 --> 00:27:15,968 En cambio, mira. 581 00:27:17,053 --> 00:27:19,555 Rober y tú sí que se estaban besando bien sabroso 582 00:27:19,639 --> 00:27:21,182 en el video de mi Uber. 583 00:27:21,265 --> 00:27:22,600 - Pero… - [mujer] ¡Clavado! 584 00:27:22,684 --> 00:27:25,603 - Ajá. - [todos] ¡Clavado! 585 00:27:25,687 --> 00:27:26,771 ¡Clavado! 586 00:27:26,854 --> 00:27:30,650 ¿Qué? ¡No me voy a aventar a su caldo de nacos! 587 00:27:30,733 --> 00:27:33,319 [abucheo general] 588 00:27:33,403 --> 00:27:34,570 ¡Bu! ¡Qué aburrida! 589 00:27:34,654 --> 00:27:37,949 ¡No hay manera! ¡Como trampolín de balneario ahí! 590 00:27:41,452 --> 00:27:42,453 Es que ¡qué asco! 591 00:27:43,788 --> 00:27:44,622 Ah… 592 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 ¡Ay! 593 00:27:45,790 --> 00:27:48,251 - No, dame mi teléfono. - Dame tu contraseña. 594 00:27:49,001 --> 00:27:50,920 - Dame mi teléfono. Dame mi… - Dame mi… 595 00:27:52,213 --> 00:27:54,424 Dame tu contraseña. Dame mi teléfono. 596 00:27:54,507 --> 00:27:56,134 - El teléfono. - ¡Tu contraseña! 597 00:27:56,217 --> 00:27:58,010 - No. - Dame tu contraseña. 598 00:27:58,094 --> 00:27:59,929 Que me des tu contraseña. Que me… 599 00:28:00,596 --> 00:28:02,682 [riendo con burla] Mira. 600 00:28:03,766 --> 00:28:06,519 No la acerques a la mecha. Son cohetes de Tultepec. 601 00:28:06,602 --> 00:28:08,688 - Están bien cargados. - No me importa. 602 00:28:08,771 --> 00:28:11,524 ¡Aléjate! Yo no voy a parar, escúchame bien, 603 00:28:12,150 --> 00:28:15,653 hasta que tú te largues de aquí, porque esta casa… esta casa es mía. 604 00:28:16,404 --> 00:28:18,114 - ¿Ah, sí? - Sí. Es mía. 605 00:28:18,197 --> 00:28:20,742 Vamos viendo quién se va a largar de aquí primero. 606 00:28:20,825 --> 00:28:21,826 ¡Ah! 607 00:28:23,995 --> 00:28:24,996 Ah, cabrón. 608 00:28:25,079 --> 00:28:26,831 - [Silvia] Ah… ¡Ay! - [Leonor] Ay. 609 00:28:27,999 --> 00:28:29,208 [ambas gritan] 610 00:28:30,126 --> 00:28:32,378 [suenan pitidos de los fuegos artificiales] 611 00:28:32,462 --> 00:28:34,046 No. 612 00:28:34,130 --> 00:28:39,302 [se entremezclan música de suspenso con música alegre] 613 00:28:46,809 --> 00:28:47,852 [gritos] 614 00:28:47,935 --> 00:28:50,021 [pitidos de fuegos artificiales] 615 00:28:55,109 --> 00:28:58,863 [ovación general] 616 00:28:58,946 --> 00:29:00,156 ¡Esa es mi mamá! 617 00:29:00,782 --> 00:29:02,825 Güey, ¿qué pedo? ¿Qué está haciendo? 618 00:29:02,909 --> 00:29:05,161 [suena bolero] ♪ El dinero no es la vida ♪ 619 00:29:06,329 --> 00:29:08,372 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 620 00:29:09,707 --> 00:29:15,338 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 621 00:29:16,672 --> 00:29:18,800 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 622 00:29:20,301 --> 00:29:22,804 ♪ y les falta en su existencia ♪ 623 00:29:23,679 --> 00:29:25,681 ♪ un cariño de verdad ♪ 624 00:29:25,765 --> 00:29:29,310 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 625 00:29:30,770 --> 00:29:33,773 ♪ Cierto que tiene un gran poder, ♪ 626 00:29:34,440 --> 00:29:37,443 ♪ y el mundo entero está a sus pies, 627 00:29:37,985 --> 00:29:42,073 ♪ pero jamás podrá vencer ni conquistar al corazón ♪ 628 00:29:42,156 --> 00:29:43,533 ♪ ni hoy ni después. ♪ 629 00:29:44,700 --> 00:29:46,953 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 630 00:29:48,454 --> 00:29:50,832 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 631 00:29:51,874 --> 00:29:55,461 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 632 00:29:55,545 --> 00:29:57,380 ♪ solo eres tú. ♪ 633 00:30:12,728 --> 00:30:15,022 ♪ El dinero no es la vida ♪ 634 00:30:16,440 --> 00:30:18,985 ♪ aunque, a veces, lo parezca. ♪ 635 00:30:19,902 --> 00:30:25,449 ♪ El dinero no es salud, ni paz, ni luz, ni fe, ni amor. ♪ 636 00:30:26,742 --> 00:30:29,161 ♪ ¿Cuántos hay que tienen mucho ♪ 637 00:30:30,496 --> 00:30:32,832 ♪ y les falta en su existencia ♪ 638 00:30:33,916 --> 00:30:35,793 ♪ un cariño de verdad ♪ 639 00:30:35,877 --> 00:30:39,422 ♪ y son esclavos del rencor? ♪ 640 00:30:40,798 --> 00:30:43,926 ♪ Cierto que tiene un gran poder, ♪ 641 00:30:44,510 --> 00:30:47,555 ♪ y el mundo entero está a sus pies, ♪ 642 00:30:48,097 --> 00:30:52,143 ♪ pero jamás podrá vencer ni conquistar al corazón ♪ 643 00:30:52,226 --> 00:30:53,686 ♪ ni hoy ni después. ♪ 644 00:30:54,812 --> 00:30:57,106 ♪ El dinero no es la vida. ♪ 645 00:30:58,524 --> 00:31:00,860 ♪ Por lo menos, no es la mía. ♪ 646 00:31:01,986 --> 00:31:05,698 ♪ En mi caso, la razón de mi existir ♪ 647 00:31:05,781 --> 00:31:07,783 ♪ solo eres tú. ♪