1 00:00:12,055 --> 00:00:16,142 Allemachtig. Maakt iedereen flautas? -Please. Dit schiet niet op. 2 00:00:18,311 --> 00:00:20,063 Elvira. -Wat is er, Tina? 3 00:00:20,146 --> 00:00:24,233 Raad eens. Ik heb korting gekregen voor de crème die je hebt besteld. 4 00:00:25,443 --> 00:00:26,444 Niet voordringen. 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,361 Doe ik niet. 6 00:00:27,445 --> 00:00:31,449 Ze hield m'n plek voor me vrij. -Ja, dat had ik beloofd. 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,910 Wat een lef. Zag je dat? 8 00:00:33,993 --> 00:00:37,413 Goedemorgen, beste mensen van de wijk Sint Judas. 9 00:00:37,497 --> 00:00:40,875 Je bedoelt zeker de wijk Kindje Jezus? 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,668 Ja, de wijk Kindje Jezus 11 00:00:42,752 --> 00:00:45,463 De wijk Kindje Jezus, de wijk Sint Judas. 12 00:00:45,546 --> 00:00:50,009 Voor mij zijn ze even belangrijk. Ze worden niet genegeerd. Dat was m'n… 13 00:00:50,093 --> 00:00:51,177 Pinky promise. 14 00:00:51,260 --> 00:00:55,348 Pinky Corcuera. Hoe gaat het met je mama? 15 00:00:55,431 --> 00:00:58,101 Sil, wat doe je hier tussen het gewone… 16 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 …maar lieve volk? 17 00:01:01,062 --> 00:01:03,773 Ik heb m'n eigen ngo met tortilla-zaken… 18 00:01:03,856 --> 00:01:08,194 …om deze mooie wijk te helpen. Ik zet me er helemaal voor in. 19 00:01:08,277 --> 00:01:12,198 Via je social business lanceren we je als afgevaardigde. 20 00:01:12,281 --> 00:01:15,451 M'n moeder zal je graag op de congresfeesten zien. 21 00:01:16,202 --> 00:01:21,749 Hoe kan een burgemeester feesten organiseren als er geen stromend water is? 22 00:01:21,833 --> 00:01:23,501 Inderdaad. -Ja. 23 00:01:23,584 --> 00:01:28,631 Ik ben hier juist om de campagne voor een afgevaardigde te lanceren. 24 00:01:28,714 --> 00:01:30,633 Die mag z'n verzoeken indienen. 25 00:01:30,716 --> 00:01:33,177 Pinky promise. 26 00:01:33,261 --> 00:01:36,305 Doe het, Sil. Er is een enorm budget. 27 00:01:38,349 --> 00:01:42,436 Lieve mensen, raad eens? Bij deze stel ik mezelf kandidaat. 28 00:01:44,147 --> 00:01:48,109 O ja? Nou, ik stel mezelf ook kandidaat. 29 00:01:49,277 --> 00:01:50,111 Goed zo. 30 00:01:55,074 --> 00:02:00,621 Denk je echt dat een niemendal als jij me kan verslaan? 31 00:02:02,373 --> 00:02:05,126 Deze niemendal zonder afkomst heeft veel lef. 32 00:02:05,209 --> 00:02:08,671 Ik laat een ex-snob niet over m'n territorium heersen. 33 00:02:08,754 --> 00:02:09,881 Wat zeg je daarop? 34 00:02:09,964 --> 00:02:11,966 Precies. Goed gezegd. 35 00:02:13,509 --> 00:02:16,137 We hebben al gewonnen, wijk. 36 00:02:16,220 --> 00:02:18,556 Denk dat maar niet. -Stem op Agustina. 37 00:02:19,724 --> 00:02:24,020 Ik stel me kandidaat voor afgevaardigde van de wijk Kindje Jezus. 38 00:02:24,103 --> 00:02:27,106 De politiek zal ons weer rijk maken. Ja. 39 00:02:27,190 --> 00:02:28,983 Over 1000 jaar, Sil. -Fout. 40 00:02:29,066 --> 00:02:31,068 Toen m'n vader alles kwijtraakte… 41 00:02:31,152 --> 00:02:35,698 …herwon hij alles in een oogwenk dankzij z'n connecties. Mexican politics. 42 00:02:35,781 --> 00:02:38,618 Maar Mexican politics is niet meer wat het was. 43 00:02:38,701 --> 00:02:41,579 Ernesto, please. Geen negatieve gedachten. 44 00:02:41,662 --> 00:02:44,832 Ik wil m'n vibraties verhogen en overvloed aantrekken. 45 00:02:44,916 --> 00:02:48,211 Ik word je campagnemanager. Ik heb al een slagzin. 46 00:02:48,836 --> 00:02:52,006 'Zoveel armoede maakt me boos.' Een universele zin. 47 00:02:52,089 --> 00:02:57,428 Diego, ik wil mensen in m'n team die het persoonlijk hebben ervaren. 48 00:02:57,511 --> 00:02:59,555 Ik geen gezichtsmaskers meer. 49 00:03:00,389 --> 00:03:04,852 Bijvoorbeeld. Je bent aangenomen. Als m'n community manager. 50 00:03:05,519 --> 00:03:08,439 Je ziet m'n potentieel niet. -Dat is het niet. 51 00:03:08,522 --> 00:03:14,862 Ik heb iemand van hier nodig die m'n gebrek aan brutaliteit aanvult. 52 00:03:17,698 --> 00:03:18,991 Jongen. 53 00:03:21,619 --> 00:03:23,746 Chivis voor koningin van de wijk. 54 00:03:23,829 --> 00:03:28,584 Ik stel me kandidaat. Ik sta niet toe dat dat ontaarde mens wint… 55 00:03:28,668 --> 00:03:31,379 …en het volk gebruikt voor haar sociale ladder. 56 00:03:31,462 --> 00:03:33,923 In dat geval is het goed dat je meedoet. 57 00:03:34,006 --> 00:03:36,634 Ik heb alleen een goede campagneleider nodig… 58 00:03:36,717 --> 00:03:39,387 …die me aan de relaties helpt die ik niet heb. 59 00:03:40,763 --> 00:03:44,267 Silvia wil me niet, omdat ik de wijk niet vertegenwoordig. 60 00:03:44,350 --> 00:03:47,770 Dat is klassisme, Tere. -Omgekeerd klassisme bestaat niet. 61 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 Discriminatie dan of zo, want ik ben de beste. 62 00:03:50,982 --> 00:03:53,943 Door mij werd Ruftige Rik op school president. 63 00:03:54,026 --> 00:03:54,944 Aangenomen. 64 00:03:55,027 --> 00:03:59,699 Ik heb verrekt goede suggesties. -Luister. Verbitterde mensen werken beter. 65 00:03:59,782 --> 00:04:04,495 Nu moet ik nog 'n woordvoerder rekruteren. Iemand van hier, met charisma. 66 00:04:04,578 --> 00:04:07,623 Bedankt, zus. Die functie accepteer ik. 67 00:04:07,707 --> 00:04:13,170 Pablo, iedereen ziet jou nu als een god. Jij wint. 68 00:04:14,255 --> 00:04:17,425 Tante, wijs je Tomás en mij echt af? 69 00:04:17,508 --> 00:04:19,969 Macht is niet voor sentimentele mensen. 70 00:04:20,052 --> 00:04:22,930 Nu heb ik nog iemand nodig voor het grote geld. 71 00:04:23,764 --> 00:04:28,894 Ik wil dat Evenementen Rigo m'n campagne om de wijk te vertegenwoordigen sponsort. 72 00:04:29,895 --> 00:04:34,233 Dan doen we iets goeds en brengen we meer tijd samen door. Wat vind je? 73 00:04:34,900 --> 00:04:36,944 Wat is er? Ben je neerslachtig? 74 00:04:37,028 --> 00:04:39,655 En vernederd en gekrenkt. 75 00:04:39,739 --> 00:04:40,948 Hoezo? 76 00:04:41,032 --> 00:04:43,868 Long time no see, lieve Tina. 77 00:04:43,951 --> 00:04:48,789 Chayito, wat een verrassing. Je woonde toch al jaren in Gringoland? 78 00:04:48,873 --> 00:04:55,296 Ja, maar ik kreeg heimwee en nu ben ik terug to recover my man. 79 00:04:56,088 --> 00:04:59,425 Do you understand of moet ik het voor je vertalen? 80 00:04:59,508 --> 00:05:02,303 Ze zegt… -Ik begrijp het. Perfection, very well. 81 00:05:03,179 --> 00:05:08,517 En jij, Agustina, wat doe je hier bij m'n Rigo met die hoge hakken aan? 82 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 Ik heb me kandidaat gesteld. 83 00:05:12,480 --> 00:05:16,734 En nu ga ik met die hakken aan testen hoe oneffen het wegdek is… 84 00:05:16,817 --> 00:05:19,653 …en dat in m'n politieke agenda noteren. 85 00:05:19,737 --> 00:05:23,240 Ik kwam om Rigo's hulp vragen bij de campagne-evenementen 86 00:05:23,324 --> 00:05:25,910 Forget it. We zijn politically neutral. 87 00:05:26,494 --> 00:05:29,955 Wil je dat vertalen? Of heb ik het jou duidelijk gemaakt? 88 00:05:31,457 --> 00:05:34,543 Oké, Chayo is terug uit de States. 89 00:05:34,627 --> 00:05:37,463 Ze wil me terug, omdat ik een goede partij ben. 90 00:05:37,546 --> 00:05:42,134 Dat vindt ze het beste voor onze dochter, Brittany. 91 00:05:42,218 --> 00:05:45,638 En m'n agenda staat al vol evenementen. 92 00:05:47,223 --> 00:05:49,392 In deze wijk heersen de vrouwen. 93 00:05:49,475 --> 00:05:52,978 Ik heb een bondgenoot nodig die hun slechte smaak kent. 94 00:05:53,062 --> 00:05:55,815 Tomás is de Don Juan van de wijk. 95 00:05:55,898 --> 00:05:58,150 Liever iemand die met ze kan praten. 96 00:05:58,234 --> 00:06:02,571 Dit is politiek. Het laatste wat mensen willen, is gehoord worden. 97 00:06:02,655 --> 00:06:05,658 Ik heb ook aan Tere gedacht, die pure onzin praat. 98 00:06:05,741 --> 00:06:07,827 Ze komt op voor haar rechten. 99 00:06:07,910 --> 00:06:11,372 Maar ze wil vast niet met de vijand samenwerken… 100 00:06:13,290 --> 00:06:16,043 Tina heeft ons verraden. We willen je helpen. 101 00:06:17,837 --> 00:06:21,006 Dat heet de wet van de aantrekkingskracht. 102 00:06:21,090 --> 00:06:26,178 Welcome. En ik beloof dat ik jullie diensten goed zal betalen. 103 00:06:26,262 --> 00:06:28,264 Chivis, we hebben geen geld. 104 00:06:28,347 --> 00:06:31,851 Weet je nog? Armen worden graag met beloftes betaald. Toch? 105 00:06:33,227 --> 00:06:37,440 Chayo is terug uit de States om haar man terug te winnen. 106 00:06:37,523 --> 00:06:38,941 Is Chayo terug? 107 00:06:39,859 --> 00:06:42,486 De halve wijk was smoorverliefd op haar. 108 00:06:43,279 --> 00:06:47,324 De enige vrouw die jou kon vervangen na je vertrek naar Juárez. 109 00:06:47,408 --> 00:06:49,618 Ga je meer zout in de wond strooien? 110 00:06:49,702 --> 00:06:54,915 En ik heb geen tijd voor een liefdesduel als ik een politiek duel moet winnen. 111 00:06:54,999 --> 00:06:57,001 Je hebt gelijk, meisje. -Ja. 112 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 Wat een domper, hè? 113 00:06:59,211 --> 00:07:01,672 Het is maar 'n man. Wat telt, is de campagne. 114 00:07:01,755 --> 00:07:03,591 Zo ken ik je weer. 115 00:07:06,760 --> 00:07:08,721 Je connecties zullen nuttig zijn. 116 00:07:09,680 --> 00:07:13,434 Pinky Corcuera kan ons voor gemeenteraadsevenementen inhuren. 117 00:07:13,517 --> 00:07:15,394 Daar had ik niet aan gedacht. 118 00:07:15,478 --> 00:07:20,691 De mogelijkheden zijn onbeperkt, compadre. Nodig hem uit voor een paar biertjes. 119 00:07:21,484 --> 00:07:23,777 Wij drinken niet 'een paar biertjes'. 120 00:07:23,861 --> 00:07:26,614 Jij toonde me de wereld van de afbetaling. 121 00:07:28,699 --> 00:07:32,578 Ik zal je laten zien hoe we aan de top netwerken. 122 00:07:33,871 --> 00:07:35,998 Wat zie je er ordinair uit. 123 00:07:36,081 --> 00:07:40,836 Van dat polyester shirt krijg je uitslag. Waarom? Omdat je een verrader bent. 124 00:07:40,920 --> 00:07:41,837 En jullie? 125 00:07:42,922 --> 00:07:47,760 Tere en Tomás. Kijk jullie eens met die opstaande kraagjes, stelletje patsers. 126 00:07:47,843 --> 00:07:52,014 Je bent geen López, je bent Salcido. Je begint je campagne al slecht. 127 00:07:52,097 --> 00:07:55,059 Ik zal het je uitleggen, want je bent geen genie. 128 00:07:55,142 --> 00:07:58,604 Ik doe het voor Leonor en haar familie die mijn familie is… 129 00:07:58,687 --> 00:08:00,439 …ondanks een paar verraders. 130 00:08:00,523 --> 00:08:02,274 Ja, twee. 131 00:08:02,358 --> 00:08:06,529 Niet de achternaam, maar het doel bepaalt de kwaliteit van de campagne. 132 00:08:06,612 --> 00:08:11,825 De López' zullen me m'n doel geven en wat betreft de connecties, win ik. 133 00:08:11,909 --> 00:08:14,620 Waarom denk je dat ik Diex stal? We staan quitte. 134 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Dat zien we nog wel. 135 00:08:16,080 --> 00:08:17,540 Zagen jullie dat? 136 00:08:17,623 --> 00:08:19,875 Dat blondje doet m'n bloed koken. 137 00:08:19,959 --> 00:08:25,130 Om te winnen, doen we zoals de oranje man, die van de lastercampagnes, Donald Trump. 138 00:08:25,214 --> 00:08:28,759 Onze ideeën doen er niet toe, wel de andere vernachelen. 139 00:08:28,842 --> 00:08:31,679 Mag dat? -Dat doet er nu niet toe. 140 00:08:31,762 --> 00:08:33,556 Hoe ga je Blondje vernachelen? 141 00:08:33,639 --> 00:08:37,434 Makkie. Kwaadspreken over m'n stiefmoeder als in Assepoester. 142 00:08:37,518 --> 00:08:42,773 Assepoester, dat ken ik. En jij? Nee, je kijkt niet eens tekenfilms. 143 00:08:42,856 --> 00:08:47,486 We brengen Silvia dichter bij de mensen om te laten zien dat ze empathisch is. 144 00:08:48,195 --> 00:08:51,115 Oké, maar op social media. Ik raak geen plebs aan. 145 00:08:51,198 --> 00:08:52,491 Ja, juist. 146 00:08:52,575 --> 00:08:56,036 Hallo, lieve mensen uit de wijk Kindje Jezus. 147 00:08:57,329 --> 00:08:59,873 Ik ben Silvia Espinoza de los Montero… 148 00:09:01,250 --> 00:09:05,921 …voor jullie, Chivis. Ik hou zo veel van jullie… 149 00:09:06,005 --> 00:09:09,758 …dat ik met alle liefde naar al jullie verzoeken kom luisteren. 150 00:09:09,842 --> 00:09:14,138 Wat is de volgende stap voor je campagne? Kerk en staat scheiden? 151 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Nee, luister… 152 00:09:15,598 --> 00:09:17,933 Je wilt een eind maken aan de santería. 153 00:09:18,767 --> 00:09:22,438 Maar je slaat elke dag op een grote gong voor de 'goede vibes'. 154 00:09:22,521 --> 00:09:23,564 Ja, daarom… 155 00:09:23,647 --> 00:09:26,817 Ik had nooit gedacht dat je me zou verraden. 156 00:09:26,900 --> 00:09:30,988 Als ik geen snorren krijg, krijg jij m'n stem niet. Wacht maar af. 157 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 Dat zou ik nooit zeggen. Wat is… 158 00:09:34,575 --> 00:09:36,035 Verandering is lastig. 159 00:09:36,118 --> 00:09:38,078 Je bent iets te ver gegaan. 160 00:09:38,162 --> 00:09:40,205 Zo bedoel ik het niet. 161 00:09:40,289 --> 00:09:42,916 Wat is dat tumult op m'n campagnesite? 162 00:09:43,000 --> 00:09:48,005 Chivi's campagne wil ons onze gebruiken en tradities afnemen. 163 00:09:48,088 --> 00:09:54,303 Wij hebben tenminste ideeën. Jullie voeren niet eens campagne. 164 00:09:54,386 --> 00:09:56,347 Natuurlijk wel. Wil je het zien? 165 00:09:59,266 --> 00:10:00,643 Als je op Chivis stemt… 166 00:10:00,726 --> 00:10:04,313 …doe je het kindje Jezus van de wijk Kindje Jezus huilen. 167 00:10:04,396 --> 00:10:07,691 Als goeroe van een dunne mensen-sekte geeft ze vrouwen… 168 00:10:07,775 --> 00:10:09,151 …'n wrede training… -Ik? 169 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 …en gooit ze hun gezegende eten weg. 170 00:10:11,528 --> 00:10:12,529 Maar dit is… 171 00:10:12,613 --> 00:10:16,700 Ze steunt heidense feesten waarbij ze onschuldige kalkoenen slachten. 172 00:10:16,784 --> 00:10:18,786 Wat? -Ze bespeelt instrumenten… 173 00:10:18,869 --> 00:10:22,247 …om te concurreren met de mooie kerkklokken van onze wijk. 174 00:10:22,831 --> 00:10:25,834 Haar dochter staat bekend als 'Crista de racist'. 175 00:10:25,918 --> 00:10:27,086 Stelletje plebs. 176 00:10:28,504 --> 00:10:30,005 Het ruikt hier raar. 177 00:10:30,089 --> 00:10:30,923 Ik? 178 00:10:31,006 --> 00:10:36,011 Bovendien ging Silvia failliet, omdat ze haar huis niet wist te beheren. 179 00:10:36,595 --> 00:10:37,680 Oké. -Het is je ma. 180 00:10:37,763 --> 00:10:41,392 Als ze haar huis verloor, wat is dan het lot van onze wijk? 181 00:10:41,475 --> 00:10:42,559 Stem op López. 182 00:10:43,977 --> 00:10:44,978 Kom mee. 183 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Wat nu weer? 184 00:10:47,648 --> 00:10:49,733 Die video's zijn stijlloos. 185 00:10:50,567 --> 00:10:53,445 Doelmatig. De wijk steunt Tina. Zie de ranking. 186 00:10:53,529 --> 00:10:57,908 De onze is niet vol leugens zoals die van jullie. 'Chivis kan niet beheren.' 187 00:10:57,991 --> 00:10:59,618 Leugens? Nee, kijk maar. 188 00:10:59,702 --> 00:11:03,080 Hoeveel is tien min één? -Ik ben niet goed met cijfers. 189 00:11:03,163 --> 00:11:06,917 Onze campagne is tenminste ethisch. Jij bent belust op sensatie. 190 00:11:07,000 --> 00:11:09,503 Jij commandeert. Zo begint een dictatuur. 191 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 Ik verbied je… -Zie je wel? 192 00:11:12,297 --> 00:11:15,801 Je noemde me racist. -Je kunt niet tegen mensen van kleur. 193 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 Zonder onze invitatie voor 't feest hadden ze je gelyncht. 194 00:11:19,304 --> 00:11:22,307 Jij verried je wijk door naar de grens te verhuizen. 195 00:11:22,391 --> 00:11:26,854 Dacht je te kunnen oversteken? Ze gaven je geen kans. Jammer nietwaar? 196 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 Ik ben kritisch, geen sensatiezoeker. 197 00:11:29,022 --> 00:11:31,150 Autoritair. Je dringt je ideeën op. 198 00:11:31,233 --> 00:11:34,027 Nee. -M'n campagne is ethisch, de jouwe smerig. 199 00:11:34,111 --> 00:11:36,447 Je huis is smerig. En je campagne. 200 00:11:39,867 --> 00:11:41,660 Hé. -Wat? 201 00:11:41,744 --> 00:11:43,912 Jullie schreeuwen als viswijven. 202 00:11:43,996 --> 00:11:47,458 Hou liever een democratisch en beschaafd politiek debat. 203 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 Dat dacht ik net. -Ik wilde het zeggen. 204 00:11:49,877 --> 00:11:54,173 Eerste in retoriek. Je gaat eraan. -Wat heeft dat met een debat te maken? 205 00:11:54,256 --> 00:11:55,716 Hoor haar. -Kom, ma. 206 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 Ik leerde rappen in de bajes. 207 00:11:58,427 --> 00:12:01,930 Dames en heren, welkom bij het debat van de kandidaten… 208 00:12:02,014 --> 00:12:04,683 …voor afgevaardigde van de wijk Kindje Jezus. 209 00:12:08,562 --> 00:12:13,108 Aan deze kant, de natuurlijke blondine, Silvia Espinoza de los Montero. 210 00:12:14,359 --> 00:12:18,781 En aan de andere kant de kleine, volslanke, Agustina Salcido. 211 00:12:18,864 --> 00:12:20,073 Kom op. 212 00:12:20,157 --> 00:12:22,993 De bemiddelaar in het debat is hier geboren. 213 00:12:23,076 --> 00:12:28,499 Ze heeft d'r afkomst nooit ontkent ondanks haar succes in de showbizz en de politiek. 214 00:12:28,582 --> 00:12:31,126 Mrs Maribel Fernández. 215 00:12:35,589 --> 00:12:41,929 Ik wil dit belangrijke debat beginnen met de vraag aan de twee dames… 216 00:12:42,888 --> 00:12:46,725 …wie van hen de wijk het best vertegenwoordigt? 217 00:12:46,809 --> 00:12:50,229 Ik natuurlijk. Zij kent haar postcode niet eens. 218 00:12:50,312 --> 00:12:51,563 Natuurlijk wel. 219 00:12:52,439 --> 00:12:53,273 Het is… 220 00:12:53,357 --> 00:12:54,817 Nou? Ze weet 'm niet. 221 00:12:54,900 --> 00:12:58,028 Het doet er niet toe als je de wijk in je hart draagt. 222 00:12:59,530 --> 00:13:00,739 Goed gezegd. 223 00:13:02,115 --> 00:13:06,036 Fijn om te horen dat je de wijk in je hart draagt. 224 00:13:06,119 --> 00:13:10,165 Anderen dragen het in hun ondergoed en het kan ze geen reet schelen. 225 00:13:11,333 --> 00:13:15,087 Wat gaan jullie doen om de wijk te verbeteren? 226 00:13:15,170 --> 00:13:18,382 Allereerst in kaart brengen. Hij staat niet op Waze. 227 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 Natuurlijk. 228 00:13:19,883 --> 00:13:24,680 Stroomuitval beëindigen om voetbal en soaps te kunnen bingewatchen. 229 00:13:24,763 --> 00:13:26,515 Ja. Sport voor het gezin. 230 00:13:26,598 --> 00:13:28,934 En ik beloof iedereen voedselpakketten. 231 00:13:30,644 --> 00:13:33,897 Thuisbioscopen en robotstofzuigers. 232 00:13:33,981 --> 00:13:35,232 Wat is dat? 233 00:13:35,315 --> 00:13:36,316 Stofzuigers. 234 00:13:36,400 --> 00:13:39,152 Ik beloof het riool te verbeteren… 235 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 …om het toilet te kunnen doorspoelen zodat het huis niet stinkt. 236 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 Ik beloof jullie niets. 237 00:13:49,663 --> 00:13:52,499 Politici houden zich niet aan hun beloftes. 238 00:13:52,583 --> 00:13:54,167 Wie is dat? -Geen idee. 239 00:13:54,251 --> 00:13:56,628 Daarom ging ik de grens over. 240 00:13:56,712 --> 00:14:00,090 Ik breng jullie politiek uit de eerste wereld. 241 00:14:01,425 --> 00:14:04,344 Natuurlijk. Zoals international trade… 242 00:14:04,428 --> 00:14:07,514 …voor de export van onze zwoerdtortilla's. 243 00:14:08,557 --> 00:14:09,892 Ja, natuurlijk. 244 00:14:10,559 --> 00:14:14,479 Ik geef gratis hoge hakken voor de vrouwenemancipatie. 245 00:14:16,940 --> 00:14:21,486 Al die kruimeldieven elektrocuteren zoals ze in de States doen. 246 00:14:26,867 --> 00:14:29,202 En tieten voor alle vrouwen. 247 00:14:35,792 --> 00:14:36,919 Wat is er met jou? 248 00:14:37,502 --> 00:14:41,423 Je vertrok, omdat deze wijk noch Rigo genoeg voor je waren. 249 00:14:42,341 --> 00:14:47,471 Als ik via de politiek m'n territorium kan afbakenen, that's what I'll do, sweetie. 250 00:14:48,305 --> 00:14:51,516 A girl has to do what a girl has to do. 251 00:14:53,060 --> 00:14:55,520 Wie is die oplichtster? Ik bedoel… 252 00:14:56,355 --> 00:14:57,773 What the fuck? 253 00:14:58,690 --> 00:15:02,319 Ik ga Agustina uit de wijk schoppen en dat blondje ook. 254 00:15:02,402 --> 00:15:05,906 Ik heb een checking out gedaan. Dit kan niet. 255 00:15:05,989 --> 00:15:11,745 Agustina betaalt je niet eens huur, dus ik ga een citizen complaint indienen. 256 00:15:11,828 --> 00:15:14,539 Maar Chayo, Tina is familie. 257 00:15:15,332 --> 00:15:20,170 Agustina is m'n politieke vijand en liefdesrivaal. 258 00:15:20,253 --> 00:15:25,842 Dacht je soms dat ik niet wist dat je haar superbrede heupen achternaliep? 259 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 Hoe ben je daarachter gekomen? 260 00:15:27,803 --> 00:15:30,263 Small town, big hell, darling. 261 00:15:37,771 --> 00:15:39,564 Hoi, lieve followers. 262 00:15:40,649 --> 00:15:43,819 We komen jullie persoonlijk aankondigen… 263 00:15:43,902 --> 00:15:45,529 Dat we uit elkaar zijn. 264 00:15:45,612 --> 00:15:51,410 De reden is het huidige politieke klimaat. 265 00:15:51,493 --> 00:15:57,290 Als community managers van strijdige campagnes besloten we uit elkaar te gaan. 266 00:15:57,374 --> 00:16:00,585 Ik word een influencer zoals Mariana 'fosfo fosfo'… 267 00:16:00,669 --> 00:16:05,632 …want ik wil dat mam de verkiezingen wint. Zoals Mariana's man. 268 00:16:05,716 --> 00:16:09,469 Ik ga me bekeren zoals Raúl Araiza, maar voor een goede partij. 269 00:16:09,553 --> 00:16:12,180 Maar we blijven van jullie houden. 270 00:16:14,307 --> 00:16:15,642 Ik zal je missen. 271 00:16:16,852 --> 00:16:17,728 Ik jou ook. 272 00:16:23,442 --> 00:16:25,152 Wat? Huilde je niet? 273 00:16:25,235 --> 00:16:28,030 Echt niet, kom op. Ik ga weg. 274 00:16:30,699 --> 00:16:34,619 Maak me niet bang, Neto. Dit heeft vast een fortuin gekost. 275 00:16:35,454 --> 00:16:38,915 Ja. Maar Pinky moet zich thuis voelen. 276 00:16:39,624 --> 00:16:43,295 Ik hou me met Pinky bezig, jij gaat undercover als m'n caddy. 277 00:16:43,378 --> 00:16:46,006 Caddy? -Hoe gaat het, vriend? 278 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 Hé, vriend. 279 00:16:48,717 --> 00:16:49,801 Laten we beginnen. 280 00:16:50,343 --> 00:16:51,803 Heb je drank bij je? 281 00:16:51,887 --> 00:16:53,930 Pak aan. 282 00:16:54,014 --> 00:16:57,059 Nou, jij kent m'n smaak goed. 283 00:16:57,934 --> 00:17:03,690 En bij hole 19 heb je gratis drinken. Je hoeft je nergens zorgen om te maken. 284 00:17:04,441 --> 00:17:06,151 Klaar om vernederd te worden? 285 00:17:16,411 --> 00:17:19,998 Moeten we niet eerst met die klootzak over business praten… 286 00:17:20,082 --> 00:17:23,085 …voor hij gebruik maakt van de gratis drank? 287 00:17:23,168 --> 00:17:25,295 Maar we zijn pas bij hole één. 288 00:17:26,171 --> 00:17:28,298 Bij welke praat je over business? 289 00:17:29,174 --> 00:17:33,386 Meestal bij de laatste. Deze laat ik aan jou over. 290 00:17:36,515 --> 00:17:39,726 Onze ranking is gekelderd, Chayo loopt voor. 291 00:17:39,810 --> 00:17:41,186 Het zijn verraders. 292 00:17:41,269 --> 00:17:44,898 Dat ik naar Juárez ging, vergeven ze niet, wel dat zij naar de States ging. 293 00:17:44,981 --> 00:17:47,067 Zij kwam wel de grens over. 294 00:17:47,150 --> 00:17:48,985 Je account stikt van de haters. 295 00:17:49,069 --> 00:17:52,239 Te gek. In de politiek is er geen slechte publiciteit. 296 00:17:52,322 --> 00:17:54,616 Als we niks doen, verliezen we. 297 00:17:54,699 --> 00:17:56,952 Als we niks doen, verliezen we. 298 00:17:57,994 --> 00:18:00,956 We vormen een coalitie, samen zijn we sterker. 299 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 Dat wilde ik net zeggen. 300 00:18:02,707 --> 00:18:04,042 Ik wilde het opperen. 301 00:18:04,126 --> 00:18:05,502 Al was ik gedrogeerd. 302 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Al was ik teut. 303 00:18:07,337 --> 00:18:08,255 Denk erover na. 304 00:18:15,178 --> 00:18:16,138 Verdomme. 305 00:18:16,972 --> 00:18:19,182 Raap op, plebejer. Je bent hopeloos. 306 00:18:21,601 --> 00:18:24,437 Verlies je echt expres van die idioot? 307 00:18:25,105 --> 00:18:26,439 Hij is waardeloos. 308 00:18:26,523 --> 00:18:28,567 Nu ga ik over de deal beginnen. 309 00:18:30,986 --> 00:18:36,074 Laten we de kans benutten dat Sil en ik een social business hebben, een start-up. 310 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 Rustig, man. We zijn aan het chillen. 311 00:18:41,746 --> 00:18:44,791 Kom op. Pak de spullen. 312 00:18:45,625 --> 00:18:49,212 Ben ik een louche partij die zich bij de oppositie aansluit? 313 00:18:49,296 --> 00:18:53,842 Vergeet het. Ik heb een eigen agenda, daarom ben ik in de politiek gegaan. 314 00:18:54,551 --> 00:18:58,346 Ik heb een goddelijk teken nodig zoals toen Leo in de douche zei: 315 00:18:58,430 --> 00:19:00,223 'Luister naar Rigo.' 316 00:19:00,307 --> 00:19:01,391 Als… 317 00:19:06,563 --> 00:19:12,110 Sil. Ik heb je ranking gezien. Je doet het slecht, dus ik bel om je te motiveren. 318 00:19:12,194 --> 00:19:16,656 Als je wint, kunnen jij en ik de budgetten opschroeven. 319 00:19:17,908 --> 00:19:18,742 Ja. 320 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 Divine. 321 00:19:31,129 --> 00:19:33,506 Man. Heb je m'n geweldige slag gezien? 322 00:19:33,590 --> 00:19:35,634 Nee, hij plaatste de bal daar. 323 00:19:35,717 --> 00:19:38,845 Ik zag 't, hou je niet van de domme. Je legde 'm daar. 324 00:19:38,929 --> 00:19:40,847 Ernie, kalmeer je kinkel. 325 00:19:41,640 --> 00:19:44,059 Hij tutoyeert me en is bovendien blind. 326 00:19:44,142 --> 00:19:46,519 Nee. Luister. -Ik sla hem in elkaar. 327 00:19:47,103 --> 00:19:50,815 Als we nu stoppen, verliezen we de business. Kalmeer. 328 00:19:51,983 --> 00:19:54,486 Je hebt een wonder nodig om te winnen. 329 00:19:54,569 --> 00:19:57,906 De wonderen zijn de wereld nog niet uit. 330 00:19:57,989 --> 00:19:59,199 Echt wel. 331 00:19:59,282 --> 00:20:03,745 Je bent een loser. Weet je nog dat je in Vail met skiën van me verloor? 332 00:20:03,828 --> 00:20:06,373 Waarom waren Sil en jij er dit jaar niet? 333 00:20:06,456 --> 00:20:11,294 Voor onze trouwdag besloten we naar Madrid te gaan. 334 00:20:11,378 --> 00:20:14,923 Madrid. Sil heeft toch verteld dat we daar samen waren? 335 00:20:15,006 --> 00:20:17,342 Ze profiteerde ervan dat ik jonger was. 336 00:20:18,510 --> 00:20:19,844 Ze heeft het verteld. 337 00:20:19,928 --> 00:20:22,806 Die Sil gaat snel uit haar dak. 338 00:20:25,558 --> 00:20:27,644 Nee hoor, ik neem je in de maling. 339 00:20:29,020 --> 00:20:32,691 Genoeg, tijd voor je laatste swing. Ik wil m'n kroon. 340 00:21:03,972 --> 00:21:05,849 Allemachtig. 341 00:21:18,903 --> 00:21:20,071 Zag je dat? 342 00:21:22,490 --> 00:21:23,366 Zag je dat? 343 00:21:23,450 --> 00:21:25,410 Hij ging de hole in. 344 00:21:25,493 --> 00:21:27,579 Wonderen bestaan. 345 00:21:27,662 --> 00:21:28,913 Ja. 346 00:21:32,500 --> 00:21:33,543 Nou ja… 347 00:21:33,626 --> 00:21:37,255 Sinds ik burgemeester ben, laat iedereen me winnen. 348 00:21:37,339 --> 00:21:39,049 Ik verlies voor het eerst. 349 00:21:42,677 --> 00:21:47,265 Pops, dat over m'n vrouw was zeker een flauwe grap? 350 00:21:47,349 --> 00:21:52,729 Of moet ik je in elkaar slaan? -Anders doe ik het wel, eikel. 351 00:21:58,401 --> 00:22:01,488 Oké. Dus die business waar we het over zouden hebben… 352 00:22:01,988 --> 00:22:03,907 …is nu zeker naar de kloten? 353 00:22:06,701 --> 00:22:08,495 Wat brengt jou hier, Catalina? 354 00:22:10,955 --> 00:22:14,209 Ik heb geheime informatie over Mrs Chayos campagne. 355 00:22:14,292 --> 00:22:16,336 Geheim? Ik heb alles nagetrokken. 356 00:22:16,419 --> 00:22:19,339 Ze schopt jou en Mrs Silvia uit jullie huis. 357 00:22:19,422 --> 00:22:22,801 Dan wonen jullie niet in de wijk en wint zij. 358 00:22:22,884 --> 00:22:25,595 Mooi niet. En stemde Rigo daarmee in? 359 00:22:25,678 --> 00:22:27,764 Nou, hij zei noch ja, noch nee. 360 00:22:28,390 --> 00:22:29,265 Verdorie. 361 00:22:29,349 --> 00:22:34,187 En nog erger. Chayo werd gedeporteerd. Ze had birria-botten op straat gedumpt… 362 00:22:34,270 --> 00:22:35,688 …wat daar illegaal is. 363 00:22:35,772 --> 00:22:39,567 Ze kwam Mr Rigo om geld vragen om terug te gaan naar haar vriend. 364 00:22:39,651 --> 00:22:43,029 Hoe kwam je erachter? -Via Facebook. Ze post alles. 365 00:22:43,113 --> 00:22:45,448 Wat dom. -Gebruiken mensen nog Facebook? 366 00:22:46,199 --> 00:22:50,620 Dat is het teken. Dat moet het teken zijn. 367 00:22:53,164 --> 00:22:55,208 De López-Espinoza's 368 00:22:55,291 --> 00:22:58,002 activisten en snobs 369 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 samen zijn we sterker 370 00:23:00,213 --> 00:23:02,257 verenigd, zijn we machtig 371 00:23:03,007 --> 00:23:05,051 de López-Espinoza's 372 00:23:05,135 --> 00:23:07,512 activisten en snobs 373 00:23:07,595 --> 00:23:09,597 slaan de handen ineen 374 00:23:09,681 --> 00:23:12,475 voor een fantastisch leven 375 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 de López-Espinoza's 376 00:23:14,853 --> 00:23:16,980 activisten en snobs 377 00:23:17,063 --> 00:23:19,691 de López-Espinoza's 378 00:23:19,774 --> 00:23:21,776 activisten en snobs 379 00:23:21,860 --> 00:23:24,154 de López-Espinoza's 380 00:23:24,237 --> 00:23:25,488 Is dat de campagne? 381 00:23:25,572 --> 00:23:28,199 Gewoon stomme TikToks. -Dat werkt het beste. 382 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 Ik kan het niet helpen. 383 00:23:31,244 --> 00:23:36,624 Aangezien we geen rivalen meer zijn, kan onze Toxicutes-account weer open. 384 00:23:36,708 --> 00:23:38,751 Dat vind ik geen goed idee. 385 00:23:38,835 --> 00:23:42,672 Kijk, sinds ik single ben, heeft m'n eigen account een boel fans. 386 00:23:42,755 --> 00:23:46,259 Verspil je daar je tijd aan tijdens het werk? 387 00:23:46,342 --> 00:23:49,012 In de politiek heet dat corruptie. 388 00:23:52,974 --> 00:23:54,184 Nee, nog tien erbij. 389 00:23:58,813 --> 00:24:01,357 Morgen sluit de campagne. Als Chayo je ziet… 390 00:24:01,441 --> 00:24:05,236 Laat haar denken dat ik je omkoop als corrupte politici. Hier. 391 00:24:05,320 --> 00:24:08,448 Het is de huur. Het elastiekje mag je houden. 392 00:24:08,531 --> 00:24:10,074 Ik heb er niet om gevraagd. 393 00:24:10,158 --> 00:24:12,035 Ik heb ontdekt dat Chayo… 394 00:24:12,118 --> 00:24:15,538 …ons eruit wil gooien om te winnen en jij had geen bezwaar. 395 00:24:16,539 --> 00:24:20,210 We waren getrouwd onder gemeenschap van goederen. 396 00:24:20,293 --> 00:24:23,880 Maar ik breid m'n zaak uit zodat ik je kan blijven steunen. 397 00:24:26,341 --> 00:24:27,425 Dat hoeft niet. 398 00:24:27,509 --> 00:24:31,888 Maak je niet druk. Na de verkiezingen verlaten we 't krot dat je ons leent… 399 00:24:31,971 --> 00:24:33,264 …en dat muf ruikt. 400 00:24:38,978 --> 00:24:40,188 Wat zeg je ervan? 401 00:24:40,271 --> 00:24:41,731 EVENEMENTEN RIGO & NETO 402 00:24:41,814 --> 00:24:46,653 Met jouw connecties en mijn visie kunnen we het niveau verhogen. 403 00:24:49,531 --> 00:24:52,909 EVENEMENTEN RIGO & NETO 404 00:24:52,992 --> 00:24:53,826 Partner. 405 00:25:00,083 --> 00:25:04,254 Goedemiddag, lieve mensen van de wijk Kindje Jezus. 406 00:25:04,337 --> 00:25:05,421 Bravo. 407 00:25:05,505 --> 00:25:08,091 Evenementen Rigo & Neto… 408 00:25:08,174 --> 00:25:12,220 …heten u welkom bij de campagne-afsluiting voor de kandidaten… 409 00:25:12,303 --> 00:25:16,015 …van de coalitie López-Espinoza. 410 00:25:19,852 --> 00:25:22,730 En Mrs Chayito die net terug is uit de VS. 411 00:25:27,777 --> 00:25:34,659 Ik maak nu plaats voor de burgemeester die de uitslag al heeft. 412 00:25:35,326 --> 00:25:37,036 Wacht even voor de foto. 413 00:25:40,331 --> 00:25:41,457 Hoe gaat het, wijk? 414 00:25:41,541 --> 00:25:43,167 Goed. -Super. 415 00:25:43,251 --> 00:25:46,713 Tijd om te weten wie onze nieuwe afgevaardigde wordt. 416 00:25:46,796 --> 00:25:49,591 Samen met mij houden we ons aan de… 417 00:25:49,674 --> 00:25:51,676 Pinky promise. 418 00:25:51,759 --> 00:25:54,554 En onze nieuwe leider is… 419 00:25:54,637 --> 00:25:57,432 Kom op, laat ons niet wachten. Vooruit. 420 00:26:01,728 --> 00:26:02,812 Het is gelijkspel. 421 00:26:02,895 --> 00:26:04,105 Wat? -Wat? 422 00:26:06,149 --> 00:26:07,150 Wacht. 423 00:26:08,901 --> 00:26:10,028 Eén stem ontbreekt. 424 00:26:12,155 --> 00:26:16,784 Door alle voorbereidingen vergat ik m'n stem in de stembus te stoppen. 425 00:26:16,868 --> 00:26:18,411 We eisen een herkansing. 426 00:26:19,412 --> 00:26:22,206 Ontijdige stemmen mogen niet meetellen. 427 00:26:22,290 --> 00:26:26,085 Waarom niet? M'n Rigo heeft het volste recht om te stemmen. 428 00:26:26,169 --> 00:26:27,003 Ja. 429 00:26:27,086 --> 00:26:28,338 Nee. -Kom op. 430 00:26:28,421 --> 00:26:29,756 Serieus? 431 00:26:29,839 --> 00:26:33,384 Nieuwe verkiezingen betekenen meer geld. 432 00:26:33,468 --> 00:26:36,095 Dat is al aan uw vakantie in Parijs opgegaan. 433 00:26:36,721 --> 00:26:37,639 Wat nu? 434 00:26:37,722 --> 00:26:43,728 We tellen deze stem mee. Geen enkele burger wordt buitengesloten. 435 00:26:43,811 --> 00:26:45,063 Natuurlijk. 436 00:26:45,146 --> 00:26:48,608 We zijn de sigaar. Dat zeg ik jullie nu al. 437 00:26:52,612 --> 00:26:54,072 De stem gaat naar… 438 00:26:54,781 --> 00:26:57,241 …de coalitie López-Espinoza. 439 00:26:59,661 --> 00:27:01,329 Hoe is dat mogelijk? 440 00:27:06,626 --> 00:27:09,796 De López-Espinoza's. 441 00:27:16,636 --> 00:27:18,638 We gaan nu als volgt verder… 442 00:27:20,515 --> 00:27:22,809 Attention, please. -Wat nu? 443 00:27:22,892 --> 00:27:27,230 Ze kunnen de wijk niet vertegenwoordigen, want ze wonen hier niet eens. 444 00:27:27,313 --> 00:27:28,272 Wat nu weer? 445 00:27:28,356 --> 00:27:32,985 Hun eindzege wordt nietig verklaard. Ik heb een citizen complaint ingediend. 446 00:27:33,069 --> 00:27:34,362 Een wat? -Een wat? 447 00:27:34,445 --> 00:27:37,657 Moet ik in deze wijk elk woord vertalen? 448 00:27:37,740 --> 00:27:39,867 Krijg de kolere. -Nee, kom op. 449 00:27:39,951 --> 00:27:42,787 Een burgerklacht. 450 00:27:50,128 --> 00:27:51,796 Ik zag je Facebook gisteren. 451 00:28:00,388 --> 00:28:04,183 Ik zou blij moeten zijn, maar Pablo wil Toxicutes niet reactiveren. 452 00:28:04,267 --> 00:28:06,352 En ik mis ons account heel erg. 453 00:28:06,436 --> 00:28:08,646 Het is niet Toxicutes dat je mist. 454 00:28:23,286 --> 00:28:25,663 Pablo. -Ik kom zo terug, oké? 455 00:28:27,290 --> 00:28:30,501 Ik ben blij. Ik weet waarom ik me rot voelde. 456 00:28:31,085 --> 00:28:32,003 Hierom. 457 00:28:37,759 --> 00:28:40,887 Wat was dat? We posten niks meer op Toxicutes. 458 00:28:40,970 --> 00:28:44,348 Het schijnt dat ik, het meisje… 459 00:28:45,057 --> 00:28:48,603 …het eerst tegen jou moet zeggen. Het is niet oké, maar goed. 460 00:28:49,520 --> 00:28:53,900 Ik bedoel dat ik je echt leuk vind. We kunnen for real Toxicutes zijn. 461 00:28:55,485 --> 00:28:59,572 Maar ik probeer nu m'n imago hoog te houden… 462 00:29:00,114 --> 00:29:02,241 …zowel online als in het echt. 463 00:29:02,742 --> 00:29:06,621 Online ben ik een sexy vrijgezel en in het echt ook. 464 00:29:07,455 --> 00:29:08,790 Maar bedankt. 465 00:29:12,752 --> 00:29:15,379 Hé, hoe gaat het? -We hebben gewonnen. 466 00:29:15,463 --> 00:29:16,380 Gaat het? 467 00:29:17,548 --> 00:29:21,719 Nee. Het voelt alsof ik verkouden ben zonder te niezen. 468 00:29:22,845 --> 00:29:27,642 Alsof ik buikpijn heb, maar zonder over te geven. Hoe heet dat? 469 00:29:27,725 --> 00:29:31,103 Dat heet afwijzing. Welkom bij de meerderheid. 470 00:29:31,896 --> 00:29:35,399 We zijn een verdomd goed team, toch? -'Verdomd goed' team? 471 00:29:35,483 --> 00:29:38,903 We hebben geruzied, maar wonnen de verkiezingen. 472 00:29:38,986 --> 00:29:43,491 We wonnen de verkiezingen, maar jij en ik hebben verloren, toch? 473 00:29:43,574 --> 00:29:46,577 Hoe bedoel je? Maak je het uit? 474 00:29:46,661 --> 00:29:48,204 Ik heb me niet voorbereid. 475 00:29:51,082 --> 00:29:53,918 Tere, het ligt niet aan jou, maar aan mij. 476 00:29:55,002 --> 00:30:00,383 Nou ja, aan ons beide, maar meer aan jou, want je accepteert me niet zoals ik ben. 477 00:30:01,133 --> 00:30:06,889 Ik denk dat ik je vriendje niet meer wil zijn. Ik denk het niet, ik weet het zeker. 478 00:30:18,860 --> 00:30:22,738 Ik wilde je bedanken voor je stem. Ik had het echt niet verwacht. 479 00:30:22,822 --> 00:30:24,323 Ik ben klaar met Chayo. 480 00:30:25,408 --> 00:30:27,410 Jij had altijd al m'n stem. 481 00:30:28,661 --> 00:30:29,912 Voor alles. 482 00:30:32,123 --> 00:30:35,459 Ik wil je al dagen een dikke zoen geven. 483 00:30:36,419 --> 00:30:37,587 Nou, doe het dan. 484 00:30:40,006 --> 00:30:41,007 Wauw. 485 00:30:45,595 --> 00:30:47,597 Wat? -Moet je zien. 486 00:30:47,680 --> 00:30:49,056 Hé. Nee. 487 00:30:49,140 --> 00:30:51,976 Het is tijd voor je speech. 488 00:30:52,059 --> 00:30:53,269 Bravo. 489 00:30:54,437 --> 00:30:57,857 Jij bent beter met woorden. -Meestal wel. 490 00:30:58,858 --> 00:31:00,151 Speech. -Speech. 491 00:31:01,027 --> 00:31:02,695 Wacht even. 492 00:31:04,030 --> 00:31:08,367 Ik vergat onze clandestiene investering in de Kaaimaneilanden te noemen. 493 00:31:08,451 --> 00:31:12,705 Ik heb net het bankafschrift gekregen. We zijn weer miljonairs. 494 00:31:13,456 --> 00:31:14,832 Nee. 495 00:31:15,499 --> 00:31:17,084 Tina, ik heb een aanbod… 496 00:31:17,168 --> 00:31:21,380 …voor het chique huis van je zus in de privéwijk. Jij bent ook rijk. 497 00:31:22,340 --> 00:31:23,466 Nee. 498 00:31:23,549 --> 00:31:27,386 Niet ik, maar m'n familie. Leonor won het voor hen. 499 00:31:29,055 --> 00:31:32,391 Schat, dit betekent het einde van je nachtmerrie. 500 00:31:33,142 --> 00:31:36,646 De wijk die je haat hoef je niet meer te vertegenwoordigen. 501 00:31:36,729 --> 00:31:38,814 Het is afgelopen, Blondje. 502 00:31:41,484 --> 00:31:45,154 We hoeven niet eens meer samen te werken. Een genoegen. 503 00:32:00,169 --> 00:32:03,089 Nou? Wat ga je doen, Blondje? 504 00:34:46,210 --> 00:34:50,172 Ondertiteld door: Trudy Kok