1
00:00:12,055 --> 00:00:16,142
Allemachtig. Maakt iedereen flautas?
-Please. Dit schiet niet op.
2
00:00:18,311 --> 00:00:20,063
Elvira.
-Wat is er, Tina?
3
00:00:20,146 --> 00:00:24,233
Raad eens. Ik heb korting gekregen
voor de crème die je hebt besteld.
4
00:00:25,443 --> 00:00:26,444
Niet voordringen.
5
00:00:26,527 --> 00:00:27,361
Doe ik niet.
6
00:00:27,445 --> 00:00:31,449
Ze hield m'n plek voor me vrij.
-Ja, dat had ik beloofd.
7
00:00:31,532 --> 00:00:33,910
Wat een lef. Zag je dat?
8
00:00:33,993 --> 00:00:37,413
Goedemorgen, beste mensen
van de wijk Sint Judas.
9
00:00:37,497 --> 00:00:40,875
Je bedoelt zeker de wijk Kindje Jezus?
10
00:00:40,958 --> 00:00:42,668
Ja, de wijk Kindje Jezus
11
00:00:42,752 --> 00:00:45,463
De wijk Kindje Jezus, de wijk Sint Judas.
12
00:00:45,546 --> 00:00:50,009
Voor mij zijn ze even belangrijk.
Ze worden niet genegeerd. Dat was m'n…
13
00:00:50,093 --> 00:00:51,177
Pinky promise.
14
00:00:51,260 --> 00:00:55,348
Pinky Corcuera. Hoe gaat het met je mama?
15
00:00:55,431 --> 00:00:58,101
Sil, wat doe je hier tussen het gewone…
16
00:00:59,352 --> 00:01:00,978
…maar lieve volk?
17
00:01:01,062 --> 00:01:03,773
Ik heb m'n eigen ngo met tortilla-zaken…
18
00:01:03,856 --> 00:01:08,194
…om deze mooie wijk te helpen.
Ik zet me er helemaal voor in.
19
00:01:08,277 --> 00:01:12,198
Via je social business
lanceren we je als afgevaardigde.
20
00:01:12,281 --> 00:01:15,451
M'n moeder zal je graag
op de congresfeesten zien.
21
00:01:16,202 --> 00:01:21,749
Hoe kan een burgemeester feesten
organiseren als er geen stromend water is?
22
00:01:21,833 --> 00:01:23,501
Inderdaad.
-Ja.
23
00:01:23,584 --> 00:01:28,631
Ik ben hier juist om de campagne
voor een afgevaardigde te lanceren.
24
00:01:28,714 --> 00:01:30,633
Die mag z'n verzoeken indienen.
25
00:01:30,716 --> 00:01:33,177
Pinky promise.
26
00:01:33,261 --> 00:01:36,305
Doe het, Sil. Er is een enorm budget.
27
00:01:38,349 --> 00:01:42,436
Lieve mensen, raad eens?
Bij deze stel ik mezelf kandidaat.
28
00:01:44,147 --> 00:01:48,109
O ja? Nou, ik stel mezelf ook kandidaat.
29
00:01:49,277 --> 00:01:50,111
Goed zo.
30
00:01:55,074 --> 00:02:00,621
Denk je echt
dat een niemendal als jij me kan verslaan?
31
00:02:02,373 --> 00:02:05,126
Deze niemendal zonder afkomst
heeft veel lef.
32
00:02:05,209 --> 00:02:08,671
Ik laat een ex-snob
niet over m'n territorium heersen.
33
00:02:08,754 --> 00:02:09,881
Wat zeg je daarop?
34
00:02:09,964 --> 00:02:11,966
Precies. Goed gezegd.
35
00:02:13,509 --> 00:02:16,137
We hebben al gewonnen, wijk.
36
00:02:16,220 --> 00:02:18,556
Denk dat maar niet.
-Stem op Agustina.
37
00:02:19,724 --> 00:02:24,020
Ik stel me kandidaat voor
afgevaardigde van de wijk Kindje Jezus.
38
00:02:24,103 --> 00:02:27,106
De politiek zal ons weer rijk maken. Ja.
39
00:02:27,190 --> 00:02:28,983
Over 1000 jaar, Sil.
-Fout.
40
00:02:29,066 --> 00:02:31,068
Toen m'n vader alles kwijtraakte…
41
00:02:31,152 --> 00:02:35,698
…herwon hij alles in een oogwenk
dankzij z'n connecties. Mexican politics.
42
00:02:35,781 --> 00:02:38,618
Maar Mexican politics
is niet meer wat het was.
43
00:02:38,701 --> 00:02:41,579
Ernesto, please. Geen negatieve gedachten.
44
00:02:41,662 --> 00:02:44,832
Ik wil m'n vibraties verhogen
en overvloed aantrekken.
45
00:02:44,916 --> 00:02:48,211
Ik word je campagnemanager.
Ik heb al een slagzin.
46
00:02:48,836 --> 00:02:52,006
'Zoveel armoede maakt me boos.'
Een universele zin.
47
00:02:52,089 --> 00:02:57,428
Diego, ik wil mensen in m'n team
die het persoonlijk hebben ervaren.
48
00:02:57,511 --> 00:02:59,555
Ik geen gezichtsmaskers meer.
49
00:03:00,389 --> 00:03:04,852
Bijvoorbeeld. Je bent aangenomen.
Als m'n community manager.
50
00:03:05,519 --> 00:03:08,439
Je ziet m'n potentieel niet.
-Dat is het niet.
51
00:03:08,522 --> 00:03:14,862
Ik heb iemand van hier nodig
die m'n gebrek aan brutaliteit aanvult.
52
00:03:17,698 --> 00:03:18,991
Jongen.
53
00:03:21,619 --> 00:03:23,746
Chivis voor koningin van de wijk.
54
00:03:23,829 --> 00:03:28,584
Ik stel me kandidaat. Ik sta niet toe
dat dat ontaarde mens wint…
55
00:03:28,668 --> 00:03:31,379
…en het volk gebruikt
voor haar sociale ladder.
56
00:03:31,462 --> 00:03:33,923
In dat geval is het goed dat je meedoet.
57
00:03:34,006 --> 00:03:36,634
Ik heb alleen
een goede campagneleider nodig…
58
00:03:36,717 --> 00:03:39,387
…die me aan de relaties helpt
die ik niet heb.
59
00:03:40,763 --> 00:03:44,267
Silvia wil me niet,
omdat ik de wijk niet vertegenwoordig.
60
00:03:44,350 --> 00:03:47,770
Dat is klassisme, Tere.
-Omgekeerd klassisme bestaat niet.
61
00:03:47,853 --> 00:03:50,898
Discriminatie dan of zo,
want ik ben de beste.
62
00:03:50,982 --> 00:03:53,943
Door mij werd Ruftige Rik
op school president.
63
00:03:54,026 --> 00:03:54,944
Aangenomen.
64
00:03:55,027 --> 00:03:59,699
Ik heb verrekt goede suggesties.
-Luister. Verbitterde mensen werken beter.
65
00:03:59,782 --> 00:04:04,495
Nu moet ik nog 'n woordvoerder rekruteren.
Iemand van hier, met charisma.
66
00:04:04,578 --> 00:04:07,623
Bedankt, zus. Die functie accepteer ik.
67
00:04:07,707 --> 00:04:13,170
Pablo, iedereen ziet jou nu
als een god. Jij wint.
68
00:04:14,255 --> 00:04:17,425
Tante, wijs je Tomás en mij echt af?
69
00:04:17,508 --> 00:04:19,969
Macht is niet voor sentimentele mensen.
70
00:04:20,052 --> 00:04:22,930
Nu heb ik nog iemand nodig
voor het grote geld.
71
00:04:23,764 --> 00:04:28,894
Ik wil dat Evenementen Rigo m'n campagne
om de wijk te vertegenwoordigen sponsort.
72
00:04:29,895 --> 00:04:34,233
Dan doen we iets goeds en brengen we
meer tijd samen door. Wat vind je?
73
00:04:34,900 --> 00:04:36,944
Wat is er? Ben je neerslachtig?
74
00:04:37,028 --> 00:04:39,655
En vernederd en gekrenkt.
75
00:04:39,739 --> 00:04:40,948
Hoezo?
76
00:04:41,032 --> 00:04:43,868
Long time no see, lieve Tina.
77
00:04:43,951 --> 00:04:48,789
Chayito, wat een verrassing.
Je woonde toch al jaren in Gringoland?
78
00:04:48,873 --> 00:04:55,296
Ja, maar ik kreeg heimwee
en nu ben ik terug to recover my man.
79
00:04:56,088 --> 00:04:59,425
Do you understand
of moet ik het voor je vertalen?
80
00:04:59,508 --> 00:05:02,303
Ze zegt…
-Ik begrijp het. Perfection, very well.
81
00:05:03,179 --> 00:05:08,517
En jij, Agustina, wat doe je hier
bij m'n Rigo met die hoge hakken aan?
82
00:05:10,394 --> 00:05:12,396
Ik heb me kandidaat gesteld.
83
00:05:12,480 --> 00:05:16,734
En nu ga ik met die hakken aan
testen hoe oneffen het wegdek is…
84
00:05:16,817 --> 00:05:19,653
…en dat in m'n politieke agenda noteren.
85
00:05:19,737 --> 00:05:23,240
Ik kwam om Rigo's hulp vragen
bij de campagne-evenementen
86
00:05:23,324 --> 00:05:25,910
Forget it. We zijn politically neutral.
87
00:05:26,494 --> 00:05:29,955
Wil je dat vertalen?
Of heb ik het jou duidelijk gemaakt?
88
00:05:31,457 --> 00:05:34,543
Oké, Chayo is terug uit de States.
89
00:05:34,627 --> 00:05:37,463
Ze wil me terug,
omdat ik een goede partij ben.
90
00:05:37,546 --> 00:05:42,134
Dat vindt ze
het beste voor onze dochter, Brittany.
91
00:05:42,218 --> 00:05:45,638
En m'n agenda staat al vol evenementen.
92
00:05:47,223 --> 00:05:49,392
In deze wijk heersen de vrouwen.
93
00:05:49,475 --> 00:05:52,978
Ik heb een bondgenoot nodig
die hun slechte smaak kent.
94
00:05:53,062 --> 00:05:55,815
Tomás is de Don Juan van de wijk.
95
00:05:55,898 --> 00:05:58,150
Liever iemand die met ze kan praten.
96
00:05:58,234 --> 00:06:02,571
Dit is politiek. Het laatste
wat mensen willen, is gehoord worden.
97
00:06:02,655 --> 00:06:05,658
Ik heb ook
aan Tere gedacht, die pure onzin praat.
98
00:06:05,741 --> 00:06:07,827
Ze komt op voor haar rechten.
99
00:06:07,910 --> 00:06:11,372
Maar ze wil vast niet
met de vijand samenwerken…
100
00:06:13,290 --> 00:06:16,043
Tina heeft ons verraden.
We willen je helpen.
101
00:06:17,837 --> 00:06:21,006
Dat heet de wet van de aantrekkingskracht.
102
00:06:21,090 --> 00:06:26,178
Welcome. En ik beloof
dat ik jullie diensten goed zal betalen.
103
00:06:26,262 --> 00:06:28,264
Chivis, we hebben geen geld.
104
00:06:28,347 --> 00:06:31,851
Weet je nog? Armen worden graag
met beloftes betaald. Toch?
105
00:06:33,227 --> 00:06:37,440
Chayo is terug uit de States
om haar man terug te winnen.
106
00:06:37,523 --> 00:06:38,941
Is Chayo terug?
107
00:06:39,859 --> 00:06:42,486
De halve wijk was smoorverliefd op haar.
108
00:06:43,279 --> 00:06:47,324
De enige vrouw die jou kon vervangen
na je vertrek naar Juárez.
109
00:06:47,408 --> 00:06:49,618
Ga je meer zout in de wond strooien?
110
00:06:49,702 --> 00:06:54,915
En ik heb geen tijd voor een liefdesduel
als ik een politiek duel moet winnen.
111
00:06:54,999 --> 00:06:57,001
Je hebt gelijk, meisje.
-Ja.
112
00:06:57,084 --> 00:06:59,128
Wat een domper, hè?
113
00:06:59,211 --> 00:07:01,672
Het is maar 'n man.
Wat telt, is de campagne.
114
00:07:01,755 --> 00:07:03,591
Zo ken ik je weer.
115
00:07:06,760 --> 00:07:08,721
Je connecties zullen nuttig zijn.
116
00:07:09,680 --> 00:07:13,434
Pinky Corcuera kan ons
voor gemeenteraadsevenementen inhuren.
117
00:07:13,517 --> 00:07:15,394
Daar had ik niet aan gedacht.
118
00:07:15,478 --> 00:07:20,691
De mogelijkheden zijn onbeperkt, compadre.
Nodig hem uit voor een paar biertjes.
119
00:07:21,484 --> 00:07:23,777
Wij drinken niet 'een paar biertjes'.
120
00:07:23,861 --> 00:07:26,614
Jij toonde me de wereld van de afbetaling.
121
00:07:28,699 --> 00:07:32,578
Ik zal je laten zien
hoe we aan de top netwerken.
122
00:07:33,871 --> 00:07:35,998
Wat zie je er ordinair uit.
123
00:07:36,081 --> 00:07:40,836
Van dat polyester shirt krijg je uitslag.
Waarom? Omdat je een verrader bent.
124
00:07:40,920 --> 00:07:41,837
En jullie?
125
00:07:42,922 --> 00:07:47,760
Tere en Tomás. Kijk jullie eens met
die opstaande kraagjes, stelletje patsers.
126
00:07:47,843 --> 00:07:52,014
Je bent geen López, je bent Salcido.
Je begint je campagne al slecht.
127
00:07:52,097 --> 00:07:55,059
Ik zal het je uitleggen,
want je bent geen genie.
128
00:07:55,142 --> 00:07:58,604
Ik doe het voor Leonor
en haar familie die mijn familie is…
129
00:07:58,687 --> 00:08:00,439
…ondanks een paar verraders.
130
00:08:00,523 --> 00:08:02,274
Ja, twee.
131
00:08:02,358 --> 00:08:06,529
Niet de achternaam, maar het doel
bepaalt de kwaliteit van de campagne.
132
00:08:06,612 --> 00:08:11,825
De López' zullen me m'n doel geven
en wat betreft de connecties, win ik.
133
00:08:11,909 --> 00:08:14,620
Waarom denk je
dat ik Diex stal? We staan quitte.
134
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
Dat zien we nog wel.
135
00:08:16,080 --> 00:08:17,540
Zagen jullie dat?
136
00:08:17,623 --> 00:08:19,875
Dat blondje doet m'n bloed koken.
137
00:08:19,959 --> 00:08:25,130
Om te winnen, doen we zoals de oranje man,
die van de lastercampagnes, Donald Trump.
138
00:08:25,214 --> 00:08:28,759
Onze ideeën doen er niet toe,
wel de andere vernachelen.
139
00:08:28,842 --> 00:08:31,679
Mag dat?
-Dat doet er nu niet toe.
140
00:08:31,762 --> 00:08:33,556
Hoe ga je Blondje vernachelen?
141
00:08:33,639 --> 00:08:37,434
Makkie. Kwaadspreken
over m'n stiefmoeder als in Assepoester.
142
00:08:37,518 --> 00:08:42,773
Assepoester, dat ken ik. En jij?
Nee, je kijkt niet eens tekenfilms.
143
00:08:42,856 --> 00:08:47,486
We brengen Silvia dichter bij de mensen
om te laten zien dat ze empathisch is.
144
00:08:48,195 --> 00:08:51,115
Oké, maar op social media.
Ik raak geen plebs aan.
145
00:08:51,198 --> 00:08:52,491
Ja, juist.
146
00:08:52,575 --> 00:08:56,036
Hallo, lieve mensen
uit de wijk Kindje Jezus.
147
00:08:57,329 --> 00:08:59,873
Ik ben Silvia Espinoza de los Montero…
148
00:09:01,250 --> 00:09:05,921
…voor jullie, Chivis.
Ik hou zo veel van jullie…
149
00:09:06,005 --> 00:09:09,758
…dat ik met alle liefde
naar al jullie verzoeken kom luisteren.
150
00:09:09,842 --> 00:09:14,138
Wat is de volgende stap
voor je campagne? Kerk en staat scheiden?
151
00:09:14,221 --> 00:09:15,514
Nee, luister…
152
00:09:15,598 --> 00:09:17,933
Je wilt een eind maken aan de santería.
153
00:09:18,767 --> 00:09:22,438
Maar je slaat elke dag
op een grote gong voor de 'goede vibes'.
154
00:09:22,521 --> 00:09:23,564
Ja, daarom…
155
00:09:23,647 --> 00:09:26,817
Ik had nooit gedacht
dat je me zou verraden.
156
00:09:26,900 --> 00:09:30,988
Als ik geen snorren krijg,
krijg jij m'n stem niet. Wacht maar af.
157
00:09:31,071 --> 00:09:32,990
Dat zou ik nooit zeggen. Wat is…
158
00:09:34,575 --> 00:09:36,035
Verandering is lastig.
159
00:09:36,118 --> 00:09:38,078
Je bent iets te ver gegaan.
160
00:09:38,162 --> 00:09:40,205
Zo bedoel ik het niet.
161
00:09:40,289 --> 00:09:42,916
Wat is dat tumult op m'n campagnesite?
162
00:09:43,000 --> 00:09:48,005
Chivi's campagne wil ons
onze gebruiken en tradities afnemen.
163
00:09:48,088 --> 00:09:54,303
Wij hebben tenminste ideeën.
Jullie voeren niet eens campagne.
164
00:09:54,386 --> 00:09:56,347
Natuurlijk wel. Wil je het zien?
165
00:09:59,266 --> 00:10:00,643
Als je op Chivis stemt…
166
00:10:00,726 --> 00:10:04,313
…doe je het kindje Jezus
van de wijk Kindje Jezus huilen.
167
00:10:04,396 --> 00:10:07,691
Als goeroe van een dunne mensen-sekte
geeft ze vrouwen…
168
00:10:07,775 --> 00:10:09,151
…'n wrede training…
-Ik?
169
00:10:09,234 --> 00:10:11,445
…en gooit ze hun gezegende eten weg.
170
00:10:11,528 --> 00:10:12,529
Maar dit is…
171
00:10:12,613 --> 00:10:16,700
Ze steunt heidense feesten
waarbij ze onschuldige kalkoenen slachten.
172
00:10:16,784 --> 00:10:18,786
Wat?
-Ze bespeelt instrumenten…
173
00:10:18,869 --> 00:10:22,247
…om te concurreren met
de mooie kerkklokken van onze wijk.
174
00:10:22,831 --> 00:10:25,834
Haar dochter staat bekend
als 'Crista de racist'.
175
00:10:25,918 --> 00:10:27,086
Stelletje plebs.
176
00:10:28,504 --> 00:10:30,005
Het ruikt hier raar.
177
00:10:30,089 --> 00:10:30,923
Ik?
178
00:10:31,006 --> 00:10:36,011
Bovendien ging Silvia failliet,
omdat ze haar huis niet wist te beheren.
179
00:10:36,595 --> 00:10:37,680
Oké.
-Het is je ma.
180
00:10:37,763 --> 00:10:41,392
Als ze haar huis verloor,
wat is dan het lot van onze wijk?
181
00:10:41,475 --> 00:10:42,559
Stem op López.
182
00:10:43,977 --> 00:10:44,978
Kom mee.
183
00:10:46,188 --> 00:10:47,564
Wat nu weer?
184
00:10:47,648 --> 00:10:49,733
Die video's zijn stijlloos.
185
00:10:50,567 --> 00:10:53,445
Doelmatig. De wijk steunt Tina.
Zie de ranking.
186
00:10:53,529 --> 00:10:57,908
De onze is niet vol leugens zoals
die van jullie. 'Chivis kan niet beheren.'
187
00:10:57,991 --> 00:10:59,618
Leugens? Nee, kijk maar.
188
00:10:59,702 --> 00:11:03,080
Hoeveel is tien min één?
-Ik ben niet goed met cijfers.
189
00:11:03,163 --> 00:11:06,917
Onze campagne is tenminste ethisch.
Jij bent belust op sensatie.
190
00:11:07,000 --> 00:11:09,503
Jij commandeert. Zo begint een dictatuur.
191
00:11:09,586 --> 00:11:12,214
Ik verbied je…
-Zie je wel?
192
00:11:12,297 --> 00:11:15,801
Je noemde me racist.
-Je kunt niet tegen mensen van kleur.
193
00:11:15,884 --> 00:11:19,221
Zonder onze invitatie
voor 't feest hadden ze je gelyncht.
194
00:11:19,304 --> 00:11:22,307
Jij verried je wijk
door naar de grens te verhuizen.
195
00:11:22,391 --> 00:11:26,854
Dacht je te kunnen oversteken?
Ze gaven je geen kans. Jammer nietwaar?
196
00:11:26,937 --> 00:11:28,939
Ik ben kritisch, geen sensatiezoeker.
197
00:11:29,022 --> 00:11:31,150
Autoritair. Je dringt je ideeën op.
198
00:11:31,233 --> 00:11:34,027
Nee.
-M'n campagne is ethisch, de jouwe smerig.
199
00:11:34,111 --> 00:11:36,447
Je huis is smerig. En je campagne.
200
00:11:39,867 --> 00:11:41,660
Hé.
-Wat?
201
00:11:41,744 --> 00:11:43,912
Jullie schreeuwen als viswijven.
202
00:11:43,996 --> 00:11:47,458
Hou liever een democratisch
en beschaafd politiek debat.
203
00:11:47,541 --> 00:11:49,793
Dat dacht ik net.
-Ik wilde het zeggen.
204
00:11:49,877 --> 00:11:54,173
Eerste in retoriek. Je gaat eraan.
-Wat heeft dat met een debat te maken?
205
00:11:54,256 --> 00:11:55,716
Hoor haar.
-Kom, ma.
206
00:11:55,799 --> 00:11:57,634
Ik leerde rappen in de bajes.
207
00:11:58,427 --> 00:12:01,930
Dames en heren,
welkom bij het debat van de kandidaten…
208
00:12:02,014 --> 00:12:04,683
…voor afgevaardigde
van de wijk Kindje Jezus.
209
00:12:08,562 --> 00:12:13,108
Aan deze kant, de natuurlijke blondine,
Silvia Espinoza de los Montero.
210
00:12:14,359 --> 00:12:18,781
En aan de andere kant
de kleine, volslanke, Agustina Salcido.
211
00:12:18,864 --> 00:12:20,073
Kom op.
212
00:12:20,157 --> 00:12:22,993
De bemiddelaar in het debat
is hier geboren.
213
00:12:23,076 --> 00:12:28,499
Ze heeft d'r afkomst nooit ontkent ondanks
haar succes in de showbizz en de politiek.
214
00:12:28,582 --> 00:12:31,126
Mrs Maribel Fernández.
215
00:12:35,589 --> 00:12:41,929
Ik wil dit belangrijke debat beginnen
met de vraag aan de twee dames…
216
00:12:42,888 --> 00:12:46,725
…wie van hen
de wijk het best vertegenwoordigt?
217
00:12:46,809 --> 00:12:50,229
Ik natuurlijk.
Zij kent haar postcode niet eens.
218
00:12:50,312 --> 00:12:51,563
Natuurlijk wel.
219
00:12:52,439 --> 00:12:53,273
Het is…
220
00:12:53,357 --> 00:12:54,817
Nou? Ze weet 'm niet.
221
00:12:54,900 --> 00:12:58,028
Het doet er niet toe
als je de wijk in je hart draagt.
222
00:12:59,530 --> 00:13:00,739
Goed gezegd.
223
00:13:02,115 --> 00:13:06,036
Fijn om te horen
dat je de wijk in je hart draagt.
224
00:13:06,119 --> 00:13:10,165
Anderen dragen het in hun ondergoed
en het kan ze geen reet schelen.
225
00:13:11,333 --> 00:13:15,087
Wat gaan jullie doen
om de wijk te verbeteren?
226
00:13:15,170 --> 00:13:18,382
Allereerst in kaart brengen.
Hij staat niet op Waze.
227
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
Natuurlijk.
228
00:13:19,883 --> 00:13:24,680
Stroomuitval beëindigen om voetbal
en soaps te kunnen bingewatchen.
229
00:13:24,763 --> 00:13:26,515
Ja. Sport voor het gezin.
230
00:13:26,598 --> 00:13:28,934
En ik beloof iedereen voedselpakketten.
231
00:13:30,644 --> 00:13:33,897
Thuisbioscopen en robotstofzuigers.
232
00:13:33,981 --> 00:13:35,232
Wat is dat?
233
00:13:35,315 --> 00:13:36,316
Stofzuigers.
234
00:13:36,400 --> 00:13:39,152
Ik beloof het riool te verbeteren…
235
00:13:39,236 --> 00:13:43,490
…om het toilet te kunnen doorspoelen
zodat het huis niet stinkt.
236
00:13:46,243 --> 00:13:48,537
Ik beloof jullie niets.
237
00:13:49,663 --> 00:13:52,499
Politici houden zich niet
aan hun beloftes.
238
00:13:52,583 --> 00:13:54,167
Wie is dat?
-Geen idee.
239
00:13:54,251 --> 00:13:56,628
Daarom ging ik de grens over.
240
00:13:56,712 --> 00:14:00,090
Ik breng jullie politiek
uit de eerste wereld.
241
00:14:01,425 --> 00:14:04,344
Natuurlijk. Zoals international trade…
242
00:14:04,428 --> 00:14:07,514
…voor de export van onze zwoerdtortilla's.
243
00:14:08,557 --> 00:14:09,892
Ja, natuurlijk.
244
00:14:10,559 --> 00:14:14,479
Ik geef gratis hoge hakken
voor de vrouwenemancipatie.
245
00:14:16,940 --> 00:14:21,486
Al die kruimeldieven elektrocuteren
zoals ze in de States doen.
246
00:14:26,867 --> 00:14:29,202
En tieten voor alle vrouwen.
247
00:14:35,792 --> 00:14:36,919
Wat is er met jou?
248
00:14:37,502 --> 00:14:41,423
Je vertrok, omdat deze wijk
noch Rigo genoeg voor je waren.
249
00:14:42,341 --> 00:14:47,471
Als ik via de politiek m'n territorium kan
afbakenen, that's what I'll do, sweetie.
250
00:14:48,305 --> 00:14:51,516
A girl has to do what a girl has to do.
251
00:14:53,060 --> 00:14:55,520
Wie is die oplichtster? Ik bedoel…
252
00:14:56,355 --> 00:14:57,773
What the fuck?
253
00:14:58,690 --> 00:15:02,319
Ik ga Agustina
uit de wijk schoppen en dat blondje ook.
254
00:15:02,402 --> 00:15:05,906
Ik heb een checking out gedaan.
Dit kan niet.
255
00:15:05,989 --> 00:15:11,745
Agustina betaalt je niet eens huur,
dus ik ga een citizen complaint indienen.
256
00:15:11,828 --> 00:15:14,539
Maar Chayo, Tina is familie.
257
00:15:15,332 --> 00:15:20,170
Agustina is
m'n politieke vijand en liefdesrivaal.
258
00:15:20,253 --> 00:15:25,842
Dacht je soms dat ik niet wist dat je
haar superbrede heupen achternaliep?
259
00:15:25,926 --> 00:15:27,719
Hoe ben je daarachter gekomen?
260
00:15:27,803 --> 00:15:30,263
Small town, big hell, darling.
261
00:15:37,771 --> 00:15:39,564
Hoi, lieve followers.
262
00:15:40,649 --> 00:15:43,819
We komen jullie persoonlijk aankondigen…
263
00:15:43,902 --> 00:15:45,529
Dat we uit elkaar zijn.
264
00:15:45,612 --> 00:15:51,410
De reden is het huidige politieke klimaat.
265
00:15:51,493 --> 00:15:57,290
Als community managers van strijdige
campagnes besloten we uit elkaar te gaan.
266
00:15:57,374 --> 00:16:00,585
Ik word een influencer
zoals Mariana 'fosfo fosfo'…
267
00:16:00,669 --> 00:16:05,632
…want ik wil dat mam
de verkiezingen wint. Zoals Mariana's man.
268
00:16:05,716 --> 00:16:09,469
Ik ga me bekeren zoals Raúl Araiza,
maar voor een goede partij.
269
00:16:09,553 --> 00:16:12,180
Maar we blijven van jullie houden.
270
00:16:14,307 --> 00:16:15,642
Ik zal je missen.
271
00:16:16,852 --> 00:16:17,728
Ik jou ook.
272
00:16:23,442 --> 00:16:25,152
Wat? Huilde je niet?
273
00:16:25,235 --> 00:16:28,030
Echt niet, kom op. Ik ga weg.
274
00:16:30,699 --> 00:16:34,619
Maak me niet bang, Neto.
Dit heeft vast een fortuin gekost.
275
00:16:35,454 --> 00:16:38,915
Ja. Maar Pinky moet zich thuis voelen.
276
00:16:39,624 --> 00:16:43,295
Ik hou me met Pinky bezig,
jij gaat undercover als m'n caddy.
277
00:16:43,378 --> 00:16:46,006
Caddy?
-Hoe gaat het, vriend?
278
00:16:46,089 --> 00:16:47,382
Hé, vriend.
279
00:16:48,717 --> 00:16:49,801
Laten we beginnen.
280
00:16:50,343 --> 00:16:51,803
Heb je drank bij je?
281
00:16:51,887 --> 00:16:53,930
Pak aan.
282
00:16:54,014 --> 00:16:57,059
Nou, jij kent m'n smaak goed.
283
00:16:57,934 --> 00:17:03,690
En bij hole 19 heb je gratis drinken.
Je hoeft je nergens zorgen om te maken.
284
00:17:04,441 --> 00:17:06,151
Klaar om vernederd te worden?
285
00:17:16,411 --> 00:17:19,998
Moeten we niet eerst
met die klootzak over business praten…
286
00:17:20,082 --> 00:17:23,085
…voor hij gebruik maakt
van de gratis drank?
287
00:17:23,168 --> 00:17:25,295
Maar we zijn pas bij hole één.
288
00:17:26,171 --> 00:17:28,298
Bij welke praat je over business?
289
00:17:29,174 --> 00:17:33,386
Meestal bij de laatste.
Deze laat ik aan jou over.
290
00:17:36,515 --> 00:17:39,726
Onze ranking is gekelderd,
Chayo loopt voor.
291
00:17:39,810 --> 00:17:41,186
Het zijn verraders.
292
00:17:41,269 --> 00:17:44,898
Dat ik naar Juárez ging, vergeven ze niet,
wel dat zij naar de States ging.
293
00:17:44,981 --> 00:17:47,067
Zij kwam wel de grens over.
294
00:17:47,150 --> 00:17:48,985
Je account stikt van de haters.
295
00:17:49,069 --> 00:17:52,239
Te gek. In de politiek
is er geen slechte publiciteit.
296
00:17:52,322 --> 00:17:54,616
Als we niks doen, verliezen we.
297
00:17:54,699 --> 00:17:56,952
Als we niks doen, verliezen we.
298
00:17:57,994 --> 00:18:00,956
We vormen een coalitie,
samen zijn we sterker.
299
00:18:01,039 --> 00:18:02,624
Dat wilde ik net zeggen.
300
00:18:02,707 --> 00:18:04,042
Ik wilde het opperen.
301
00:18:04,126 --> 00:18:05,502
Al was ik gedrogeerd.
302
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
Al was ik teut.
303
00:18:07,337 --> 00:18:08,255
Denk erover na.
304
00:18:15,178 --> 00:18:16,138
Verdomme.
305
00:18:16,972 --> 00:18:19,182
Raap op, plebejer. Je bent hopeloos.
306
00:18:21,601 --> 00:18:24,437
Verlies je echt expres van die idioot?
307
00:18:25,105 --> 00:18:26,439
Hij is waardeloos.
308
00:18:26,523 --> 00:18:28,567
Nu ga ik over de deal beginnen.
309
00:18:30,986 --> 00:18:36,074
Laten we de kans benutten dat Sil en ik
een social business hebben, een start-up.
310
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
Rustig, man. We zijn aan het chillen.
311
00:18:41,746 --> 00:18:44,791
Kom op. Pak de spullen.
312
00:18:45,625 --> 00:18:49,212
Ben ik een louche partij
die zich bij de oppositie aansluit?
313
00:18:49,296 --> 00:18:53,842
Vergeet het. Ik heb een eigen agenda,
daarom ben ik in de politiek gegaan.
314
00:18:54,551 --> 00:18:58,346
Ik heb een goddelijk teken nodig
zoals toen Leo in de douche zei:
315
00:18:58,430 --> 00:19:00,223
'Luister naar Rigo.'
316
00:19:00,307 --> 00:19:01,391
Als…
317
00:19:06,563 --> 00:19:12,110
Sil. Ik heb je ranking gezien. Je doet het
slecht, dus ik bel om je te motiveren.
318
00:19:12,194 --> 00:19:16,656
Als je wint, kunnen jij en ik
de budgetten opschroeven.
319
00:19:17,908 --> 00:19:18,742
Ja.
320
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
Divine.
321
00:19:31,129 --> 00:19:33,506
Man. Heb je m'n geweldige slag gezien?
322
00:19:33,590 --> 00:19:35,634
Nee, hij plaatste de bal daar.
323
00:19:35,717 --> 00:19:38,845
Ik zag 't, hou je niet
van de domme. Je legde 'm daar.
324
00:19:38,929 --> 00:19:40,847
Ernie, kalmeer je kinkel.
325
00:19:41,640 --> 00:19:44,059
Hij tutoyeert me en is bovendien blind.
326
00:19:44,142 --> 00:19:46,519
Nee. Luister.
-Ik sla hem in elkaar.
327
00:19:47,103 --> 00:19:50,815
Als we nu stoppen,
verliezen we de business. Kalmeer.
328
00:19:51,983 --> 00:19:54,486
Je hebt een wonder nodig om te winnen.
329
00:19:54,569 --> 00:19:57,906
De wonderen zijn de wereld nog niet uit.
330
00:19:57,989 --> 00:19:59,199
Echt wel.
331
00:19:59,282 --> 00:20:03,745
Je bent een loser. Weet je nog
dat je in Vail met skiën van me verloor?
332
00:20:03,828 --> 00:20:06,373
Waarom waren Sil en jij er dit jaar niet?
333
00:20:06,456 --> 00:20:11,294
Voor onze trouwdag
besloten we naar Madrid te gaan.
334
00:20:11,378 --> 00:20:14,923
Madrid. Sil heeft toch verteld
dat we daar samen waren?
335
00:20:15,006 --> 00:20:17,342
Ze profiteerde ervan dat ik jonger was.
336
00:20:18,510 --> 00:20:19,844
Ze heeft het verteld.
337
00:20:19,928 --> 00:20:22,806
Die Sil gaat snel uit haar dak.
338
00:20:25,558 --> 00:20:27,644
Nee hoor, ik neem je in de maling.
339
00:20:29,020 --> 00:20:32,691
Genoeg, tijd voor
je laatste swing. Ik wil m'n kroon.
340
00:21:03,972 --> 00:21:05,849
Allemachtig.
341
00:21:18,903 --> 00:21:20,071
Zag je dat?
342
00:21:22,490 --> 00:21:23,366
Zag je dat?
343
00:21:23,450 --> 00:21:25,410
Hij ging de hole in.
344
00:21:25,493 --> 00:21:27,579
Wonderen bestaan.
345
00:21:27,662 --> 00:21:28,913
Ja.
346
00:21:32,500 --> 00:21:33,543
Nou ja…
347
00:21:33,626 --> 00:21:37,255
Sinds ik burgemeester ben,
laat iedereen me winnen.
348
00:21:37,339 --> 00:21:39,049
Ik verlies voor het eerst.
349
00:21:42,677 --> 00:21:47,265
Pops, dat over m'n vrouw
was zeker een flauwe grap?
350
00:21:47,349 --> 00:21:52,729
Of moet ik je in elkaar slaan?
-Anders doe ik het wel, eikel.
351
00:21:58,401 --> 00:22:01,488
Oké. Dus die business
waar we het over zouden hebben…
352
00:22:01,988 --> 00:22:03,907
…is nu zeker naar de kloten?
353
00:22:06,701 --> 00:22:08,495
Wat brengt jou hier, Catalina?
354
00:22:10,955 --> 00:22:14,209
Ik heb geheime informatie
over Mrs Chayos campagne.
355
00:22:14,292 --> 00:22:16,336
Geheim? Ik heb alles nagetrokken.
356
00:22:16,419 --> 00:22:19,339
Ze schopt jou
en Mrs Silvia uit jullie huis.
357
00:22:19,422 --> 00:22:22,801
Dan wonen jullie niet
in de wijk en wint zij.
358
00:22:22,884 --> 00:22:25,595
Mooi niet. En stemde Rigo daarmee in?
359
00:22:25,678 --> 00:22:27,764
Nou, hij zei noch ja, noch nee.
360
00:22:28,390 --> 00:22:29,265
Verdorie.
361
00:22:29,349 --> 00:22:34,187
En nog erger. Chayo werd gedeporteerd.
Ze had birria-botten op straat gedumpt…
362
00:22:34,270 --> 00:22:35,688
…wat daar illegaal is.
363
00:22:35,772 --> 00:22:39,567
Ze kwam Mr Rigo om geld vragen
om terug te gaan naar haar vriend.
364
00:22:39,651 --> 00:22:43,029
Hoe kwam je erachter?
-Via Facebook. Ze post alles.
365
00:22:43,113 --> 00:22:45,448
Wat dom.
-Gebruiken mensen nog Facebook?
366
00:22:46,199 --> 00:22:50,620
Dat is het teken. Dat moet het teken zijn.
367
00:22:53,164 --> 00:22:55,208
De López-Espinoza's
368
00:22:55,291 --> 00:22:58,002
activisten en snobs
369
00:22:58,086 --> 00:23:00,130
samen zijn we sterker
370
00:23:00,213 --> 00:23:02,257
verenigd, zijn we machtig
371
00:23:03,007 --> 00:23:05,051
de López-Espinoza's
372
00:23:05,135 --> 00:23:07,512
activisten en snobs
373
00:23:07,595 --> 00:23:09,597
slaan de handen ineen
374
00:23:09,681 --> 00:23:12,475
voor een fantastisch leven
375
00:23:12,559 --> 00:23:14,769
de López-Espinoza's
376
00:23:14,853 --> 00:23:16,980
activisten en snobs
377
00:23:17,063 --> 00:23:19,691
de López-Espinoza's
378
00:23:19,774 --> 00:23:21,776
activisten en snobs
379
00:23:21,860 --> 00:23:24,154
de López-Espinoza's
380
00:23:24,237 --> 00:23:25,488
Is dat de campagne?
381
00:23:25,572 --> 00:23:28,199
Gewoon stomme TikToks.
-Dat werkt het beste.
382
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
Ik kan het niet helpen.
383
00:23:31,244 --> 00:23:36,624
Aangezien we geen rivalen meer zijn,
kan onze Toxicutes-account weer open.
384
00:23:36,708 --> 00:23:38,751
Dat vind ik geen goed idee.
385
00:23:38,835 --> 00:23:42,672
Kijk, sinds ik single ben,
heeft m'n eigen account een boel fans.
386
00:23:42,755 --> 00:23:46,259
Verspil je daar je tijd aan
tijdens het werk?
387
00:23:46,342 --> 00:23:49,012
In de politiek heet dat corruptie.
388
00:23:52,974 --> 00:23:54,184
Nee, nog tien erbij.
389
00:23:58,813 --> 00:24:01,357
Morgen sluit de campagne.
Als Chayo je ziet…
390
00:24:01,441 --> 00:24:05,236
Laat haar denken dat ik je omkoop
als corrupte politici. Hier.
391
00:24:05,320 --> 00:24:08,448
Het is de huur.
Het elastiekje mag je houden.
392
00:24:08,531 --> 00:24:10,074
Ik heb er niet om gevraagd.
393
00:24:10,158 --> 00:24:12,035
Ik heb ontdekt dat Chayo…
394
00:24:12,118 --> 00:24:15,538
…ons eruit wil gooien om te winnen
en jij had geen bezwaar.
395
00:24:16,539 --> 00:24:20,210
We waren getrouwd
onder gemeenschap van goederen.
396
00:24:20,293 --> 00:24:23,880
Maar ik breid m'n zaak uit
zodat ik je kan blijven steunen.
397
00:24:26,341 --> 00:24:27,425
Dat hoeft niet.
398
00:24:27,509 --> 00:24:31,888
Maak je niet druk. Na de verkiezingen
verlaten we 't krot dat je ons leent…
399
00:24:31,971 --> 00:24:33,264
…en dat muf ruikt.
400
00:24:38,978 --> 00:24:40,188
Wat zeg je ervan?
401
00:24:40,271 --> 00:24:41,731
EVENEMENTEN RIGO & NETO
402
00:24:41,814 --> 00:24:46,653
Met jouw connecties en mijn visie
kunnen we het niveau verhogen.
403
00:24:49,531 --> 00:24:52,909
EVENEMENTEN RIGO & NETO
404
00:24:52,992 --> 00:24:53,826
Partner.
405
00:25:00,083 --> 00:25:04,254
Goedemiddag, lieve mensen
van de wijk Kindje Jezus.
406
00:25:04,337 --> 00:25:05,421
Bravo.
407
00:25:05,505 --> 00:25:08,091
Evenementen Rigo & Neto…
408
00:25:08,174 --> 00:25:12,220
…heten u welkom bij
de campagne-afsluiting voor de kandidaten…
409
00:25:12,303 --> 00:25:16,015
…van de coalitie López-Espinoza.
410
00:25:19,852 --> 00:25:22,730
En Mrs Chayito die net terug is uit de VS.
411
00:25:27,777 --> 00:25:34,659
Ik maak nu plaats voor de burgemeester
die de uitslag al heeft.
412
00:25:35,326 --> 00:25:37,036
Wacht even voor de foto.
413
00:25:40,331 --> 00:25:41,457
Hoe gaat het, wijk?
414
00:25:41,541 --> 00:25:43,167
Goed.
-Super.
415
00:25:43,251 --> 00:25:46,713
Tijd om te weten
wie onze nieuwe afgevaardigde wordt.
416
00:25:46,796 --> 00:25:49,591
Samen met mij houden we ons aan de…
417
00:25:49,674 --> 00:25:51,676
Pinky promise.
418
00:25:51,759 --> 00:25:54,554
En onze nieuwe leider is…
419
00:25:54,637 --> 00:25:57,432
Kom op, laat ons niet wachten. Vooruit.
420
00:26:01,728 --> 00:26:02,812
Het is gelijkspel.
421
00:26:02,895 --> 00:26:04,105
Wat?
-Wat?
422
00:26:06,149 --> 00:26:07,150
Wacht.
423
00:26:08,901 --> 00:26:10,028
Eén stem ontbreekt.
424
00:26:12,155 --> 00:26:16,784
Door alle voorbereidingen vergat ik
m'n stem in de stembus te stoppen.
425
00:26:16,868 --> 00:26:18,411
We eisen een herkansing.
426
00:26:19,412 --> 00:26:22,206
Ontijdige stemmen mogen niet meetellen.
427
00:26:22,290 --> 00:26:26,085
Waarom niet? M'n Rigo
heeft het volste recht om te stemmen.
428
00:26:26,169 --> 00:26:27,003
Ja.
429
00:26:27,086 --> 00:26:28,338
Nee.
-Kom op.
430
00:26:28,421 --> 00:26:29,756
Serieus?
431
00:26:29,839 --> 00:26:33,384
Nieuwe verkiezingen betekenen meer geld.
432
00:26:33,468 --> 00:26:36,095
Dat is al
aan uw vakantie in Parijs opgegaan.
433
00:26:36,721 --> 00:26:37,639
Wat nu?
434
00:26:37,722 --> 00:26:43,728
We tellen deze stem mee.
Geen enkele burger wordt buitengesloten.
435
00:26:43,811 --> 00:26:45,063
Natuurlijk.
436
00:26:45,146 --> 00:26:48,608
We zijn de sigaar.
Dat zeg ik jullie nu al.
437
00:26:52,612 --> 00:26:54,072
De stem gaat naar…
438
00:26:54,781 --> 00:26:57,241
…de coalitie López-Espinoza.
439
00:26:59,661 --> 00:27:01,329
Hoe is dat mogelijk?
440
00:27:06,626 --> 00:27:09,796
De López-Espinoza's.
441
00:27:16,636 --> 00:27:18,638
We gaan nu als volgt verder…
442
00:27:20,515 --> 00:27:22,809
Attention, please.
-Wat nu?
443
00:27:22,892 --> 00:27:27,230
Ze kunnen de wijk niet vertegenwoordigen,
want ze wonen hier niet eens.
444
00:27:27,313 --> 00:27:28,272
Wat nu weer?
445
00:27:28,356 --> 00:27:32,985
Hun eindzege wordt nietig verklaard.
Ik heb een citizen complaint ingediend.
446
00:27:33,069 --> 00:27:34,362
Een wat?
-Een wat?
447
00:27:34,445 --> 00:27:37,657
Moet ik in deze wijk elk woord vertalen?
448
00:27:37,740 --> 00:27:39,867
Krijg de kolere.
-Nee, kom op.
449
00:27:39,951 --> 00:27:42,787
Een burgerklacht.
450
00:27:50,128 --> 00:27:51,796
Ik zag je Facebook gisteren.
451
00:28:00,388 --> 00:28:04,183
Ik zou blij moeten zijn,
maar Pablo wil Toxicutes niet reactiveren.
452
00:28:04,267 --> 00:28:06,352
En ik mis ons account heel erg.
453
00:28:06,436 --> 00:28:08,646
Het is niet Toxicutes dat je mist.
454
00:28:23,286 --> 00:28:25,663
Pablo.
-Ik kom zo terug, oké?
455
00:28:27,290 --> 00:28:30,501
Ik ben blij.
Ik weet waarom ik me rot voelde.
456
00:28:31,085 --> 00:28:32,003
Hierom.
457
00:28:37,759 --> 00:28:40,887
Wat was dat?
We posten niks meer op Toxicutes.
458
00:28:40,970 --> 00:28:44,348
Het schijnt dat ik, het meisje…
459
00:28:45,057 --> 00:28:48,603
…het eerst tegen jou moet zeggen.
Het is niet oké, maar goed.
460
00:28:49,520 --> 00:28:53,900
Ik bedoel dat ik je echt leuk vind.
We kunnen for real Toxicutes zijn.
461
00:28:55,485 --> 00:28:59,572
Maar ik probeer nu
m'n imago hoog te houden…
462
00:29:00,114 --> 00:29:02,241
…zowel online als in het echt.
463
00:29:02,742 --> 00:29:06,621
Online ben ik
een sexy vrijgezel en in het echt ook.
464
00:29:07,455 --> 00:29:08,790
Maar bedankt.
465
00:29:12,752 --> 00:29:15,379
Hé, hoe gaat het?
-We hebben gewonnen.
466
00:29:15,463 --> 00:29:16,380
Gaat het?
467
00:29:17,548 --> 00:29:21,719
Nee. Het voelt
alsof ik verkouden ben zonder te niezen.
468
00:29:22,845 --> 00:29:27,642
Alsof ik buikpijn heb,
maar zonder over te geven. Hoe heet dat?
469
00:29:27,725 --> 00:29:31,103
Dat heet afwijzing.
Welkom bij de meerderheid.
470
00:29:31,896 --> 00:29:35,399
We zijn een verdomd goed team, toch?
-'Verdomd goed' team?
471
00:29:35,483 --> 00:29:38,903
We hebben geruzied,
maar wonnen de verkiezingen.
472
00:29:38,986 --> 00:29:43,491
We wonnen de verkiezingen,
maar jij en ik hebben verloren, toch?
473
00:29:43,574 --> 00:29:46,577
Hoe bedoel je? Maak je het uit?
474
00:29:46,661 --> 00:29:48,204
Ik heb me niet voorbereid.
475
00:29:51,082 --> 00:29:53,918
Tere, het ligt niet aan jou, maar aan mij.
476
00:29:55,002 --> 00:30:00,383
Nou ja, aan ons beide, maar meer aan jou,
want je accepteert me niet zoals ik ben.
477
00:30:01,133 --> 00:30:06,889
Ik denk dat ik je vriendje niet meer wil
zijn. Ik denk het niet, ik weet het zeker.
478
00:30:18,860 --> 00:30:22,738
Ik wilde je bedanken voor je stem.
Ik had het echt niet verwacht.
479
00:30:22,822 --> 00:30:24,323
Ik ben klaar met Chayo.
480
00:30:25,408 --> 00:30:27,410
Jij had altijd al m'n stem.
481
00:30:28,661 --> 00:30:29,912
Voor alles.
482
00:30:32,123 --> 00:30:35,459
Ik wil je al dagen een dikke zoen geven.
483
00:30:36,419 --> 00:30:37,587
Nou, doe het dan.
484
00:30:40,006 --> 00:30:41,007
Wauw.
485
00:30:45,595 --> 00:30:47,597
Wat?
-Moet je zien.
486
00:30:47,680 --> 00:30:49,056
Hé. Nee.
487
00:30:49,140 --> 00:30:51,976
Het is tijd voor je speech.
488
00:30:52,059 --> 00:30:53,269
Bravo.
489
00:30:54,437 --> 00:30:57,857
Jij bent beter met woorden.
-Meestal wel.
490
00:30:58,858 --> 00:31:00,151
Speech.
-Speech.
491
00:31:01,027 --> 00:31:02,695
Wacht even.
492
00:31:04,030 --> 00:31:08,367
Ik vergat onze clandestiene investering
in de Kaaimaneilanden te noemen.
493
00:31:08,451 --> 00:31:12,705
Ik heb net het bankafschrift gekregen.
We zijn weer miljonairs.
494
00:31:13,456 --> 00:31:14,832
Nee.
495
00:31:15,499 --> 00:31:17,084
Tina, ik heb een aanbod…
496
00:31:17,168 --> 00:31:21,380
…voor het chique huis van je zus
in de privéwijk. Jij bent ook rijk.
497
00:31:22,340 --> 00:31:23,466
Nee.
498
00:31:23,549 --> 00:31:27,386
Niet ik, maar m'n familie.
Leonor won het voor hen.
499
00:31:29,055 --> 00:31:32,391
Schat, dit betekent
het einde van je nachtmerrie.
500
00:31:33,142 --> 00:31:36,646
De wijk die je haat
hoef je niet meer te vertegenwoordigen.
501
00:31:36,729 --> 00:31:38,814
Het is afgelopen, Blondje.
502
00:31:41,484 --> 00:31:45,154
We hoeven niet eens meer
samen te werken. Een genoegen.
503
00:32:00,169 --> 00:32:03,089
Nou? Wat ga je doen, Blondje?
504
00:34:46,210 --> 00:34:50,172
Ondertiteld door: Trudy Kok