1
00:00:06,049 --> 00:00:09,844
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,554 --> 00:00:16,350
Hvis man køber læbestift,
får man et brætspil til hele familien med.
3
00:00:17,477 --> 00:00:20,104
Jeg har også glidecreme og legetøj.
4
00:00:20,605 --> 00:00:21,731
Helt sikkert.
5
00:00:21,814 --> 00:00:23,316
Hvad laver du?
6
00:00:23,399 --> 00:00:25,026
Se dig for.
7
00:00:25,109 --> 00:00:27,987
Hold op med at udspionere os
i dit bakspejl.
8
00:00:28,071 --> 00:00:31,616
-Se bare. Sådan er UberX. Vi smutter.
-Vent.
9
00:00:33,326 --> 00:00:35,328
Hvad fanden!
10
00:00:37,497 --> 00:00:42,502
-Bliv her. Du skal betale for min dør.
-Slip mig.
11
00:00:42,585 --> 00:00:43,836
Din skøre kælling.
12
00:00:43,920 --> 00:00:49,175
-Det er Balenciaga! Hvad er dit problem?
-Jeg er ligeglad. Giv mig pengene.
13
00:00:49,258 --> 00:00:51,469
Din idiot! Det er en Balenciaga!
14
00:00:53,429 --> 00:00:58,101
-Ud med dig, din tosse!
-Silvia!
15
00:01:00,561 --> 00:01:01,646
Hvad er det?
16
00:01:01,729 --> 00:01:03,356
DIT DRØMMEHJEM
17
00:01:10,071 --> 00:01:11,197
Skide kælling!
18
00:01:13,116 --> 00:01:14,033
Hvad?
19
00:01:14,117 --> 00:01:15,618
Boller og bønner.
20
00:01:16,285 --> 00:01:20,164
Jeg bad ellers om en lækker ret,
jeg kunne smide på Instagram.
21
00:01:21,040 --> 00:01:23,543
Seriøst. Hvad er anledningen?
22
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
Far blev fyret i dag.
23
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
Nej, Genaro! Det havde vi ikke brug for.
24
00:01:32,218 --> 00:01:35,763
En kælling fik min Uber-bils dør revet af.
25
00:01:35,847 --> 00:01:37,807
-Er du okay?
-Ja.
26
00:01:37,890 --> 00:01:39,267
-Nej!
-Hvad?
27
00:01:39,350 --> 00:01:42,145
Onkel ville lære mig at køre i weekenden.
28
00:01:42,228 --> 00:01:45,356
Det går nok, nevø. Jeg låner en anden bil.
29
00:01:45,439 --> 00:01:48,526
-Det var det, du sad inde for.
-Han lånte den bare.
30
00:01:48,609 --> 00:01:53,281
Du skal ikke forsvare ham, mor.
Vi mangler penge til Janis konfirmation.
31
00:01:53,364 --> 00:01:56,742
Det er fint med mig. Jeg har ikke lyst.
32
00:01:56,826 --> 00:01:59,245
Det må du ikke sige. Du ryger i helvede.
33
00:02:00,037 --> 00:02:06,460
Det går nok, skat. Charito fra HR siger,
at der åbner et filial lige om hjørnet.
34
00:02:06,544 --> 00:02:08,629
Jeg har samtale på fredag.
35
00:02:08,713 --> 00:02:10,923
Hun kan vist lide dig, Genarito.
36
00:02:11,007 --> 00:02:14,343
-Nej da.
-Pas nu på, min kære.
37
00:02:15,178 --> 00:02:16,512
Hold fast på ham.
38
00:02:16,596 --> 00:02:19,098
Det er fint, hvis hun refunderer
min investering i ham.
39
00:02:22,268 --> 00:02:23,853
DIT DRØMMEHJEM
40
00:02:23,936 --> 00:02:25,188
Hvad er det?
41
00:02:27,190 --> 00:02:30,484
Jeg fik den i bytte for en rynkecreme.
42
00:02:30,568 --> 00:02:33,613
Der bliver udloddet et hus i morgen.
43
00:02:34,113 --> 00:02:34,947
Lad mig se.
44
00:02:35,448 --> 00:02:38,159
Det er en pragtvilla og ikke bare et hus.
45
00:02:38,242 --> 00:02:39,952
Jeg tror ikke, vi vinder.
46
00:02:40,036 --> 00:02:42,121
Negative tanker.
47
00:02:42,205 --> 00:02:44,540
Hvad? Det var for sjov.
48
00:02:44,624 --> 00:02:47,210
Så skal jeg ikke sove inde hos forældrene.
49
00:02:47,835 --> 00:02:50,713
-Og ikke dele med dine brødre.
-Lad mig se.
50
00:02:51,214 --> 00:02:58,054
Jeg ville gerne give jer sådan et hus,
men det kræver hårdt arbejde.
51
00:02:58,137 --> 00:02:59,347
Den var til dig.
52
00:03:00,806 --> 00:03:04,310
Hvornår skal du til samtale
i det nye filial?
53
00:03:04,393 --> 00:03:07,271
-Torsdag, skat.
-Fredag!
54
00:03:36,884 --> 00:03:37,969
Hold da kæft!
55
00:03:40,137 --> 00:03:41,138
Hold da kæft!
56
00:03:43,307 --> 00:03:44,475
Umuligt!
57
00:03:45,434 --> 00:03:46,519
I guder!
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,773
Her er nøglerne til din nye pragtvilla.
59
00:03:50,856 --> 00:03:57,113
Fortæl os, smukke frue, hvordan føles det
at vinde en pragtvilla til din familie?
60
00:03:57,196 --> 00:03:58,322
Det føles…
61
00:03:59,115 --> 00:04:00,616
Det føles så godt!
62
00:04:00,700 --> 00:04:01,909
Flere følelser.
63
00:04:01,993 --> 00:04:03,828
-Det føles godt!
-Cut!
64
00:04:03,911 --> 00:04:06,247
Hvad med et fælles kampråb?
65
00:04:06,330 --> 00:04:08,291
Kom så.
66
00:04:08,374 --> 00:04:12,253
Lopez!
67
00:04:13,587 --> 00:04:14,714
Javel ja!
68
00:04:30,021 --> 00:04:30,980
Skål.
69
00:04:31,063 --> 00:04:32,273
-Flot hus.
-Tak.
70
00:04:50,458 --> 00:04:52,460
Du skal ikke filme i mit hus!
71
00:04:54,879 --> 00:04:55,880
Ønsk mig tillykke.
72
00:04:56,547 --> 00:05:00,301
Familien Harper kommer
til mit Jenshi Palhor-arrangement.
73
00:05:00,384 --> 00:05:01,886
Jeg er ikke inviteret.
74
00:05:01,969 --> 00:05:05,389
Jo, Diego.
Vi har jo fået lavet ansigtsrens i en uge.
75
00:05:06,974 --> 00:05:09,477
Magasinet Caras dækker det.
76
00:05:09,977 --> 00:05:12,188
-Hvem skal mon på forsiden?
-Nej!
77
00:05:12,772 --> 00:05:13,731
Endelig.
78
00:05:15,024 --> 00:05:18,611
-De har også reality-stjerner på forsiden.
-Præcis!
79
00:05:19,111 --> 00:05:21,614
Min drøm bliver til virkelighed.
80
00:05:22,281 --> 00:05:23,866
Namaste.
81
00:05:26,369 --> 00:05:28,120
-Hvad er nu det?
-Hvad?
82
00:05:28,204 --> 00:05:30,790
Det er vist lotteri-vinderne.
83
00:05:30,873 --> 00:05:33,250
-Virkelig?
-Ja, de er her, og…
84
00:05:37,171 --> 00:05:39,548
-Lad os se nærmere på dem.
-Hvorfor?
85
00:05:42,927 --> 00:05:47,014
Hvad sker der for dansen? Jeg ville ikke
tosse rundt, hvis jeg vandt et hus.
86
00:05:47,098 --> 00:05:51,811
Universet har bestemt, at du ikke behøver
købe en lodseddel for at få et hus.
87
00:05:51,894 --> 00:05:53,145
God pointe, mor.
88
00:05:58,692 --> 00:06:00,611
Åh nej. Hvorfor nu det?
89
00:06:03,030 --> 00:06:06,575
Utroligt! Jeg siger til dem,
at de ikke må smide med affald.
90
00:06:06,659 --> 00:06:09,954
-Jeg fik et opkald. Jeg er straks tilbage.
-Også jeg.
91
00:06:10,037 --> 00:06:13,332
-Du går med mig.
-Mor! Så pinligt!
92
00:06:13,416 --> 00:06:15,167
Undskyld mig.
93
00:06:15,251 --> 00:06:16,210
Se.
94
00:06:22,967 --> 00:06:26,095
-Det er da løgn.
-Kom nu.
95
00:06:29,432 --> 00:06:30,307
Hej.
96
00:06:30,391 --> 00:06:34,854
Det er en privat gade,
så vær venlig at rydde op efter jer.
97
00:06:34,937 --> 00:06:35,855
Hvabehar?
98
00:06:36,939 --> 00:06:37,982
-Dig?
-Dig?
99
00:06:38,899 --> 00:06:41,235
-Bor du her?
-Selvfølgelig bor jeg her.
100
00:06:42,069 --> 00:06:43,737
Hvilket hus arbejder du i?
101
00:06:43,821 --> 00:06:49,410
Det er godt, du er sjov, for vi er naboer.
Jeg er den nye ejer. Hvad siger du så?
102
00:06:50,494 --> 00:06:51,370
Virkelig?
103
00:06:53,122 --> 00:06:54,748
Vil du sælge det?
104
00:06:55,332 --> 00:06:58,794
Reglerne siger
at vi skal bo her i mindst et halvt år.
105
00:06:58,878 --> 00:07:01,213
Virkelig? Men alle snyder jo.
106
00:07:01,297 --> 00:07:02,548
-Ikke jeg.
-Nej?
107
00:07:02,631 --> 00:07:03,799
Nej.
108
00:07:03,883 --> 00:07:05,676
-Er det din datter?
-Jo.
109
00:07:05,759 --> 00:07:06,844
Hvor er hun smuk.
110
00:07:07,845 --> 00:07:10,014
-I ligner tvillinger.
-Tak.
111
00:07:10,097 --> 00:07:13,225
Du skal ikke lade hende
snuppe din kæreste, skat.
112
00:07:13,309 --> 00:07:15,436
Tænk, hvis hun stjal hendes kæreste!
113
00:07:19,732 --> 00:07:20,858
Hvor morsomt.
114
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
-I lige måde.
-Ja.
115
00:07:22,735 --> 00:07:24,737
Men velkommen.
116
00:07:24,820 --> 00:07:26,322
-Tak.
-Nabo.
117
00:07:26,405 --> 00:07:27,865
Tak, nabo.
118
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
Silvia Espinoza de los Montero.
119
00:07:30,159 --> 00:07:31,785
Leonor Salcido de López.
120
00:07:31,869 --> 00:07:35,164
Salcido, ligesom forsvarsspilleren
fra landsholdet.
121
00:08:03,567 --> 00:08:04,443
Godmorgen.
122
00:08:05,736 --> 00:08:09,031
Jøsses! Det er enormt!
123
00:08:09,615 --> 00:08:10,574
Tosset.
124
00:08:12,868 --> 00:08:16,288
Skat, tror du ikke,
hende naboen er ondskabsfuld?
125
00:08:16,372 --> 00:08:18,958
Jeg ved det ikke! Jeg kender hende ikke!
126
00:08:19,041 --> 00:08:23,546
Lad os holde konfirmationsfesten
her i huset.
127
00:08:23,629 --> 00:08:26,882
Det er større end festlokalet.
Hvad siger du til det?
128
00:08:27,800 --> 00:08:32,805
Godt. Du kan invitere gæsterne.
Jeg arrangerer festen.
129
00:08:33,389 --> 00:08:35,099
Godt, vi fik talt om det.
130
00:08:36,517 --> 00:08:39,395
Så du dem ikke?
De er derinde allesammen!
131
00:08:39,478 --> 00:08:42,314
De ligner mennonitter, men med mørk hud.
132
00:08:44,567 --> 00:08:46,443
De er helt sikkert fattige…
133
00:08:47,611 --> 00:08:51,031
De er meget fattige
og fra et fattigt kvarter. Alt.
134
00:08:51,115 --> 00:08:52,491
Fattig, fattig, fattig.
135
00:08:53,909 --> 00:08:57,204
Apropos, Cata. Kender du dem?
136
00:08:57,288 --> 00:09:00,499
Selvfølgelig ikke.
Der er strøm i mit hjemkvarter.
137
00:09:01,792 --> 00:09:05,838
Er det ikke sært?
Den ene af dem ligner Catas eks.
138
00:09:05,921 --> 00:09:07,047
Nej, mor.
139
00:09:07,631 --> 00:09:10,134
Han var sindssygt klam.
140
00:09:10,843 --> 00:09:13,721
Du bad ham da om at fikse din telefon.
141
00:09:13,804 --> 00:09:15,639
Kan vi ikke meditere i stilhed?
142
00:09:15,723 --> 00:09:18,100
Det er da ligegyldigt,
om vi bliver venner.
143
00:09:18,183 --> 00:09:23,647
Måske er de excentriske milliardærer
som familien Trump eller Kahwagierne.
144
00:09:23,731 --> 00:09:25,482
Det er de tydeligvis ikke.
145
00:09:25,566 --> 00:09:29,778
Jeg kan spotte en billig manicure
på lang afstand.
146
00:09:30,738 --> 00:09:33,741
Hr. Tomás fra nabohuset gav mig den her.
147
00:09:34,325 --> 00:09:35,534
Hvad i…
148
00:09:35,618 --> 00:09:36,619
Hvad er det?
149
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
"Konfirmationsfest."
150
00:09:44,460 --> 00:09:45,336
Nej!
151
00:09:45,961 --> 00:09:47,755
Samme dag som mit arrangement!
152
00:09:48,297 --> 00:09:49,798
Det kan vi ikke.
153
00:09:50,424 --> 00:09:53,761
Nej, I skal ikke med.
Invitationen er til mig.
154
00:09:53,844 --> 00:09:55,638
Men jeg tager heller ikke med.
155
00:09:59,433 --> 00:10:03,354
Dette er selveste Satans værk.
156
00:10:03,437 --> 00:10:05,522
De har brug for noget helligt vand.
157
00:10:05,606 --> 00:10:07,941
Skal vi virkelig give små engle væk?
158
00:10:08,901 --> 00:10:12,696
-Jeg tror ikke, jeg vil konfirmeres.
-Hvad? Kom her.
159
00:10:12,780 --> 00:10:14,990
Det er en familietradition, Jani.
160
00:10:15,074 --> 00:10:17,951
Du vil elske din fest, skat.
161
00:10:18,035 --> 00:10:20,245
Ja, mor. Men små engle?
162
00:10:20,913 --> 00:10:23,540
Hvorfor ikke?
Vi laver altid festgaver.
163
00:10:23,624 --> 00:10:25,250
-Jo.
-Det stemmer.
164
00:10:25,334 --> 00:10:29,171
Kan I huske læderarmbåndene
til Pablos omskæring?
165
00:10:29,254 --> 00:10:31,382
Mind mig ikke om det.
166
00:10:31,882 --> 00:10:34,593
Jani har ret.
Vi bør ikke lave festgaver.
167
00:10:34,677 --> 00:10:36,470
Det er ren forbrugerisme.
168
00:10:36,553 --> 00:10:40,808
Se, Jani.
Den er næsten lige så sød som dig.
169
00:10:42,601 --> 00:10:47,022
-Godt.
-Mor! Englene bliver røgede.
170
00:10:47,564 --> 00:10:50,025
-Stop!
-Huset skal renses.
171
00:10:50,109 --> 00:10:53,404
-Hvorfor?
-De åbnede for toilettet i dag.
172
00:10:54,530 --> 00:10:56,031
-Kom nu lige, mor!
-Hvad?
173
00:10:56,115 --> 00:10:58,242
Forklar det for din bedstemor.
174
00:10:58,325 --> 00:10:59,868
-Gå ikke, skat.
-Hvad?
175
00:10:59,952 --> 00:11:04,206
-Hvad hvis det er toiletspøgelset?
-Hold nu op.
176
00:11:09,211 --> 00:11:11,296
-Godaften.
-Hvad?
177
00:11:11,380 --> 00:11:13,006
Min tjenestepige sagde…
178
00:11:13,090 --> 00:11:17,970
Min husassistent sagde,
at du holder fest på lørdag?
179
00:11:18,053 --> 00:11:22,933
Det er min datter Janis konfirmation.
Men det er kun for familien.
180
00:11:25,644 --> 00:11:28,939
Mange tak.
Men jeg vil ikke have en invitation.
181
00:11:29,857 --> 00:11:35,487
Sagen er den, at vi skal afholde
en ceremoni med en munk samme dag.
182
00:11:36,029 --> 00:11:39,199
Fint. Så er der snacks og munke til alle.
183
00:11:40,451 --> 00:11:44,705
Nej. Jeg tror ikke, du forstår.
Lad mig forklare det.
184
00:11:45,581 --> 00:11:48,333
Vi har regler her i kvarteret.
185
00:11:48,959 --> 00:11:52,421
Beboerne er pæne mennesker,
og vi bryder os ikke om…
186
00:11:53,505 --> 00:11:55,299
…udskejelser og…
187
00:11:55,382 --> 00:11:58,469
-Skulle vi ikke være pæne mennesker?
-Måske er I.
188
00:11:58,969 --> 00:12:02,097
Uber betaler dig sikkert nok
til at tage i stormagasin
189
00:12:02,181 --> 00:12:07,144
og betale 10.000 pesos
for en enkelt lodseddel, ikke?
190
00:12:07,227 --> 00:12:11,398
Et enkelt lod til huslotteriet.
Jeg ved det, for jeg købte adskillige.
191
00:12:11,482 --> 00:12:15,444
Ja, jeg er totalt stormagasinpige.
192
00:12:15,527 --> 00:12:19,364
Undskyld mig, men jeg skal gøre
englene klar til festen.
193
00:12:19,448 --> 00:12:24,036
Så tag hjem og arranger din egen fest.
Så ser vi, hvis fest der er bedst.
194
00:12:24,119 --> 00:12:25,454
-Men…
-Smut!
195
00:12:33,962 --> 00:12:35,380
KONFIRMATION
196
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
Ingen skal forstyrre
mit barns konfirmation.
197
00:12:38,801 --> 00:12:41,053
Du må gerne aflyse, hvis du vil.
198
00:12:41,136 --> 00:12:43,931
-Selvfølgelig ikke.
-Måske har hun ret, mor.
199
00:12:44,473 --> 00:12:48,268
Man bør holde lav profil,
når man flytter til et nyt kvarter.
200
00:12:48,352 --> 00:12:51,438
Ja, alle jøderne her
holder ikke konfirmation.
201
00:12:51,522 --> 00:12:53,482
Sig til, hvis du aflyser det.
202
00:12:53,565 --> 00:12:56,902
Jeg inviterede nogle lækre tøser,
så det ville være pinligt.
203
00:12:56,985 --> 00:12:59,571
-Og hvad med hoppeborgene?
-Ja.
204
00:12:59,655 --> 00:13:00,823
Og alle tacoerne?
205
00:13:00,906 --> 00:13:03,909
Vi aflyser ikke på grund af
det overklasseløg.
206
00:13:03,992 --> 00:13:07,412
-Jani glæder sig sådan til festen.
-Faktisk så…
207
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Vi lader heller ikke nogen se ned på os.
208
00:13:10,499 --> 00:13:15,754
Vi har samme ret til at bo her og gøre,
hvad vi vil i vores hus, har vi ikke?
209
00:13:15,838 --> 00:13:16,755
Helt sikkert.
210
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Jo!
211
00:13:17,965 --> 00:13:20,425
Lad os tage et kampråb.
212
00:13:20,509 --> 00:13:22,094
Kom så!
213
00:13:22,177 --> 00:13:27,015
Lopez!
214
00:13:27,099 --> 00:13:29,351
Jeg må stoppe den fest.
215
00:13:29,935 --> 00:13:33,939
Det er for galt! Jeg gad vide,
hvilke typer de har inviteret?
216
00:13:34,022 --> 00:13:38,360
Jeg kan ikke udsætte min familie
og mine gæster for risiko.
217
00:13:38,443 --> 00:13:40,904
Du kan ikke sige noget. Det er deres hus.
218
00:13:40,988 --> 00:13:46,076
Der ville blive storm på Twitter.
Min onkel har prøvet sådan en shitstorm.
219
00:13:46,159 --> 00:13:49,288
Det kan du ikke udsætte
dig selv for, Chivis.
220
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
I har ret.
221
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
Det kan jeg ikke risikere.
222
00:13:53,250 --> 00:13:56,628
I det mindste ikke alene.
I bliver nødt til at hjælpe mig.
223
00:13:56,712 --> 00:14:01,425
Jeg har knoklet for at kunne være vært
for fredsceremonien i mit eget hus.
224
00:14:01,508 --> 00:14:05,679
Jeg vil ikke lade
mine gæsters sidespejle blive stjålet.
225
00:14:05,762 --> 00:14:06,722
Niksen!
226
00:14:06,805 --> 00:14:09,975
Tester, tester.
227
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
Tester lydsystemet.
228
00:14:12,227 --> 00:14:14,771
Lopez!
229
00:14:15,689 --> 00:14:20,903
Jeg vil gerne minde alle de unge damer,
der allerede er blevet konfirmeret, om,
230
00:14:20,986 --> 00:14:23,697
hvad den her flotte fyr kan tilbyde jer.
231
00:14:23,780 --> 00:14:25,574
En arvesynd.
232
00:14:25,657 --> 00:14:28,118
Skru op! Vi kan dårligt høre dig!
233
00:14:28,201 --> 00:14:31,288
-Højere? Den klarer jeg.
-Jani, kan du høre ham?
234
00:14:31,371 --> 00:14:35,375
-Ikke rigtigt, onkel!
-Jani! Her er en overraskelse til dig.
235
00:14:35,459 --> 00:14:39,963
-En zebra til dine gæsters billeder.
-Genaro!
236
00:14:40,464 --> 00:14:45,761
Far, det er et æsel. Det er en truet art.
Ingen må ride på den.
237
00:14:45,844 --> 00:14:48,931
Den ser også dum ud forklædt som en zebra.
238
00:14:49,014 --> 00:14:51,141
Dyr har rettigheder.
239
00:14:51,224 --> 00:14:53,101
-Hvad sker der?
-Jøsses!
240
00:14:53,185 --> 00:14:54,853
-Hvad?
-Er der strømsvigt?
241
00:14:55,812 --> 00:14:58,482
Jeg troede,
vi var flyttet væk fra den slags.
242
00:14:58,565 --> 00:15:00,651
-Pas på!
-Lad os gå en tur.
243
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Er sikringerne gået?
244
00:15:02,527 --> 00:15:04,029
-Færdig?
-Ja.
245
00:15:04,112 --> 00:15:07,532
-Og de kan ikke købe sikringer i dag.
-Godt.
246
00:15:07,616 --> 00:15:11,662
Det var lige så spændende
som sidste bane i James Bond-spillet.
247
00:15:11,745 --> 00:15:16,500
Du kan være den ukrainske agent, der gør
sig til, mens han afmonterer bomben.
248
00:15:16,583 --> 00:15:18,043
Mener du virkelig det?
249
00:15:18,126 --> 00:15:20,879
Mine gæster kommer snart. Kan vi gå nu?
250
00:15:32,474 --> 00:15:34,184
En mere.
251
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
Fed overskrift!
252
00:15:38,313 --> 00:15:41,233
"Espinoza de los Monteros-familien
slutter sig til lyset."
253
00:15:42,609 --> 00:15:47,280
Guddommeligt! Jeg er vild med det.
Retouchér Ernestos kæber.
254
00:15:48,031 --> 00:15:52,369
Lad os se, hvad naboerne laver.
Følg med mig.
255
00:15:52,452 --> 00:15:53,954
Vi er i krig.
256
00:15:54,037 --> 00:15:57,874
-Vi slår tilbage!
-Ved at kidnappe en buddhistisk munk?
257
00:15:57,958 --> 00:15:58,959
Pacifisterne?
258
00:15:59,042 --> 00:16:01,878
Så kan de ikke overhøre budskabet.
259
00:16:01,962 --> 00:16:06,550
Hvad hvis de fanger os?
Jeg vil ikke i fængsel som min onkel.
260
00:16:06,633 --> 00:16:08,301
Så lad være med at blive fanget!
261
00:16:10,846 --> 00:16:13,724
Det kan jeg ikke gøre mod pigen,
der sponsorerer mig.
262
00:16:13,807 --> 00:16:17,352
Du har ingen visioner.
Det er lige, hvad vi har brug for.
263
00:16:17,853 --> 00:16:19,396
Ingen munk, ingen fest.
264
00:16:19,479 --> 00:16:23,942
En tøs som hende har brug for
at feste lørdag aften.
265
00:16:24,026 --> 00:16:25,110
Okay?
266
00:16:25,902 --> 00:16:28,655
Så hvilken fest skal hun til?
267
00:16:28,739 --> 00:16:30,615
Onkel, du er et geni!
268
00:16:35,162 --> 00:16:36,663
For fanden!
269
00:16:38,582 --> 00:16:39,624
Her.
270
00:16:39,708 --> 00:16:42,919
De her kommer til at imponere tøsen.
271
00:16:43,003 --> 00:16:44,588
To englehoveder?
272
00:16:44,671 --> 00:16:47,090
Ja, læg dem mellem benene.
273
00:16:47,174 --> 00:16:51,303
Hun skal kunne se, at du er veludstyret.
274
00:16:51,386 --> 00:16:54,806
Se bare.
Man kan se, at du er af god familie.
275
00:16:57,267 --> 00:16:59,269
Det må være munken.
276
00:17:00,187 --> 00:17:02,439
Er festen ikke for rige mennesker?
277
00:17:03,940 --> 00:17:06,735
De religiøse gør sådan for at vildlede os.
278
00:17:07,360 --> 00:17:08,904
Hej!
279
00:17:09,946 --> 00:17:13,992
Ceremonien er blevet forsinket.
280
00:17:14,868 --> 00:17:18,080
Men følg med. Det er denne vej.
281
00:17:18,955 --> 00:17:22,292
Så får du et shot mexicansk tequila.
282
00:17:22,375 --> 00:17:23,877
Lækkert!
283
00:17:40,102 --> 00:17:42,312
Hvad er der galt med dig?
284
00:17:42,395 --> 00:17:45,649
Det burde jeg spørge dig om.
Det var klar chikane.
285
00:17:45,732 --> 00:17:49,444
-Jeg sagsøger dig for det.
-Sagsøger mig?
286
00:17:49,528 --> 00:17:52,197
Sig til dine forældre,
at hvis de afbryder strømmen igen,
287
00:17:52,280 --> 00:17:54,449
mister de mere end et dumt legetøj.
288
00:17:59,204 --> 00:18:00,372
Sagde hun det?
289
00:18:01,123 --> 00:18:06,128
Hun skal se, hvordan Silvia Espinoza
de los Montero beskytter sin familie.
290
00:18:06,711 --> 00:18:07,546
Skat?
291
00:18:08,296 --> 00:18:12,384
Er præsten kommet?
Jeg er nødt til at skrifte.
292
00:18:12,509 --> 00:18:13,802
Jeg ringer til ham.
293
00:18:13,885 --> 00:18:16,346
Skat. Har du inviteret dem der?
294
00:18:17,055 --> 00:18:21,017
Det er Tomás' fængselsvenner.
Men de er meget religiøse.
295
00:18:27,190 --> 00:18:29,401
Er poolen også en vaskemaskine?
296
00:18:29,484 --> 00:18:30,944
-Hvorfor?
-Se.
297
00:18:31,862 --> 00:18:32,988
Kors!
298
00:18:33,071 --> 00:18:34,322
Hvad er der, skat?
299
00:18:34,406 --> 00:18:38,994
De hældte det hele i tanken.
Sikke et spild af vaskemiddel.
300
00:18:39,828 --> 00:18:43,373
-Det er det gode mærke.
-Nu får blondinen nogle borgerlige ord.
301
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
Hvad er der galt med dig?
Du lod bøtten stå!
302
00:19:01,099 --> 00:19:05,353
Hejsa, skat.
Tomás har inviteret os. Hvor er festen?
303
00:19:05,437 --> 00:19:08,982
Jeg er så glad for, I er her, piger!
Vi ventede jer.
304
00:19:09,065 --> 00:19:10,525
Kom med. Denne vej.
305
00:19:13,778 --> 00:19:16,531
Om Shanti
306
00:19:16,615 --> 00:19:20,118
Om Shanti, Shanti, Shanti Om
307
00:19:24,831 --> 00:19:26,833
Vi er her for at feste!
308
00:19:26,917 --> 00:19:28,585
-Hvad nu?
-Aner det ikke.
309
00:19:28,668 --> 00:19:32,380
-Cata!
-De damer! Undskyld mig.
310
00:19:33,131 --> 00:19:34,591
Nej.
311
00:19:34,674 --> 00:19:37,260
Hvem er I? Jeg forstår det ikke.
312
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Det er vist denne vej.
313
00:19:43,183 --> 00:19:46,603
Hvad er det? Smut!
314
00:19:46,686 --> 00:19:47,771
Vent!
315
00:19:48,647 --> 00:19:50,815
Ingen billeder, tak!
316
00:19:50,899 --> 00:19:51,983
Gå derover.
317
00:19:52,067 --> 00:19:55,612
Gør noget, Ernesto.
Vi bliver til grin i hele Mexico.
318
00:19:55,695 --> 00:19:57,989
-Ja.
-Vær sød at hjælpe mig.
319
00:19:58,073 --> 00:20:00,992
-Hjælp mig.
-Jeg kan ikke danse cumbia.
320
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
Det kan jeg.
321
00:20:02,410 --> 00:20:05,247
Kom så, mørke skønheder!
Kom så, hotte skønheder!
322
00:20:16,758 --> 00:20:18,218
Hvad er det, onkel?
323
00:20:18,301 --> 00:20:22,264
Hej, Pablito.
Det er bare en overraskelse til Jani.
324
00:20:22,931 --> 00:20:27,852
Disneyland-fyrværkeri.
Jeg har nu aldrig været der.
325
00:20:27,936 --> 00:20:29,729
-Det er løgn.
-Hvad?
326
00:20:29,813 --> 00:20:31,856
De holder festen hos Crista.
327
00:20:31,940 --> 00:20:35,026
Hvordan kan de holde fest?
Jeg forstår det ikke.
328
00:20:35,110 --> 00:20:38,405
-Hvilken lama kidnappede vi?
-Den forkerte lama.
329
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Hvad så nu?
330
00:20:42,492 --> 00:20:45,036
-Hvad laver blondinerne der?
-Hvad sker der?
331
00:20:45,120 --> 00:20:49,666
-Hun kan alle trinene.
-Undskyld mig.
332
00:20:49,749 --> 00:20:50,959
-Hvad?
-Kom her.
333
00:20:51,042 --> 00:20:54,754
Hvorfor fik du slangen helt herhen?
334
00:20:55,255 --> 00:20:58,466
Fatter du ikke, at du har ødelagt alt?
335
00:20:58,550 --> 00:21:01,803
Du bad mig om at gøre noget, Chivis.
336
00:21:01,886 --> 00:21:07,017
Du ser altid glasset som halvt fyldt.
Du burde nyde livet noget mere.
337
00:21:07,100 --> 00:21:11,021
Ligesom Beatriz?
Som døde, mens hun fik sin sidste Botox?
338
00:21:12,230 --> 00:21:16,151
Jeg er træt af at blive sammenlignet
med din eks. Dødtræt.
339
00:21:16,818 --> 00:21:18,361
Det er ikke fair.
340
00:21:20,447 --> 00:21:21,906
Nabo.
341
00:21:21,990 --> 00:21:25,201
Jeg er så glad for,
at du og dine gæster er kommet.
342
00:21:25,285 --> 00:21:29,664
Munkene kedede sig totalt.
Og den her fest er federe end vores.
343
00:21:29,748 --> 00:21:31,624
-Ja.
-Jeg håber, det er okay.
344
00:21:31,708 --> 00:21:33,585
-Nej.
-Vi går, hvis du vil have det.
345
00:21:33,668 --> 00:21:37,297
Nej, men jeg troede, at Blondie…
346
00:21:37,380 --> 00:21:41,009
din kone, ikke brød sig om udskejelser.
347
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
-Ja. Jeg mener nej.
-Ja? Nej?
348
00:21:43,428 --> 00:21:44,387
Men det gør jeg.
349
00:21:44,471 --> 00:21:47,557
-Godt. Skål.
-Skål. Jeg giver drinken til…
350
00:21:48,058 --> 00:21:48,975
Til munken.
351
00:21:49,059 --> 00:21:51,770
Ja, til munken! Gør du det, nabo.
352
00:21:55,607 --> 00:21:56,441
Hej.
353
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
Nej!
354
00:22:01,029 --> 00:22:03,156
Vi fik bare et par shots.
355
00:22:03,239 --> 00:22:04,282
Hvad er der sket?
356
00:22:05,158 --> 00:22:07,869
Nej! Det er præsten!
357
00:22:07,952 --> 00:22:10,246
Har du fået inviteret gæsterne?
358
00:22:10,330 --> 00:22:13,416
Her er kun Tomás' gæster,
og de er hønefulde.
359
00:22:13,500 --> 00:22:14,751
Jeg tjekker lige.
360
00:22:15,460 --> 00:22:17,379
-Fandens!
-Hvad?
361
00:22:17,462 --> 00:22:21,257
Halvtreds beskeder fra min ven,
der spørger, hvor vi er.
362
00:22:21,341 --> 00:22:25,011
Du glemte at give dem adressen.
Jeg skriver til hans kone.
363
00:22:25,095 --> 00:22:28,264
Hej, Geni. Sikke en fest!
364
00:22:28,348 --> 00:22:30,392
-Hej, Charito.
-Se mig lige.
365
00:22:31,226 --> 00:22:34,938
Mød min kone Leonor.
Charito er fra bankens HR-afdeling.
366
00:22:35,021 --> 00:22:37,607
-Rart at møde dig.
-I lige måde.
367
00:22:37,690 --> 00:22:41,152
Geni, du gik glip af jobsamtalen.
368
00:22:42,404 --> 00:22:46,574
Charito, der er tacos og snacks derovre.
369
00:22:46,658 --> 00:22:49,035
Bare tag. Du skal bare hygge dig.
370
00:22:49,119 --> 00:22:50,078
Tak.
371
00:22:51,371 --> 00:22:55,250
-Hun bad mig om adressen.
-Rigtig flot.
372
00:22:55,917 --> 00:22:59,170
Du gik glip af jobsamtalen.
Godt gået, Genaro.
373
00:22:59,254 --> 00:23:04,092
Hvorfor skulle jeg arbejde i banken?
Jeg får en masse kontakter her.
374
00:23:04,175 --> 00:23:08,221
Hvordan skal vi vedligeholde huset?
Jeg har ikke betalt for bilen.
375
00:23:08,304 --> 00:23:11,891
Jeg laver nogle gode forretninger her.
376
00:23:12,642 --> 00:23:14,352
Penge avler penge.
377
00:23:14,436 --> 00:23:17,939
Jeg troede, det var godt for vores familie
at flytte hertil,
378
00:23:18,022 --> 00:23:21,151
men nu er jeg ikke så sikker, Geni.
379
00:23:21,776 --> 00:23:25,822
Leo, min skat. Lad mig forklare.
380
00:23:25,905 --> 00:23:27,824
Hvad skete der, fader?
381
00:23:27,907 --> 00:23:30,827
-Fader, er du i live?
-Er han fuld?
382
00:23:33,955 --> 00:23:36,583
-Han…
-Derfor har jeg ikke tillid til kirken.
383
00:23:36,708 --> 00:23:40,211
Vent, Jani. Det er ikke, som du tror.
384
00:23:40,837 --> 00:23:46,217
Præsten spurgte, om han kunne
snuppe sig en lur før…
385
00:23:46,301 --> 00:23:49,888
Er det forkert, at jeg ikke ved,
om jeg tror på Gud?
386
00:23:51,973 --> 00:23:55,685
Det er en familietradition
at blive konfirmeret.
387
00:23:56,561 --> 00:24:00,356
Dine forældre har altid drømt om
at holde en fest for dig.
388
00:24:00,440 --> 00:24:06,821
Men om du tror på Gud eller ej,
finder du selv ud af om noget tid.
389
00:24:07,947 --> 00:24:10,074
Og lige nu tror jeg…
390
00:24:11,618 --> 00:24:15,580
-Du er stadig for ung til at vide det.
-Tror du på Gud?
391
00:24:18,500 --> 00:24:21,503
At tro på noget godt hjalp mig i fængslet.
392
00:24:25,715 --> 00:24:28,301
Jeg er så glad for, at du bor her hos os.
393
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
Det er jeg også. Tro mig.
394
00:24:33,389 --> 00:24:36,017
Det er et fedt hus, din mor har vundet.
395
00:24:37,352 --> 00:24:39,020
Se lige den enorme have.
396
00:24:40,855 --> 00:24:42,440
Din onkel har ret, Jani.
397
00:24:45,485 --> 00:24:48,196
Du bør kun gøre ting, du er sikker på.
398
00:24:48,279 --> 00:24:53,409
Så jeg behøver ikke at skrifte, og du kan
droppe konfirmationen, hvis du vil.
399
00:24:58,498 --> 00:24:59,582
Min skat.
400
00:25:00,542 --> 00:25:02,794
-Tak.
-Det var så lidt.
401
00:25:12,679 --> 00:25:15,390
-Er det præsten?
-Han er dejset om.
402
00:25:24,023 --> 00:25:25,275
Hej, Crista.
403
00:25:25,775 --> 00:25:29,571
Eller er det Candy Crista
som på Instagram?
404
00:25:30,446 --> 00:25:31,322
Hvad?
405
00:26:06,566 --> 00:26:09,652
ERNESTO: TILGIV MIG
406
00:26:27,629 --> 00:26:30,089
Jeg troede ikke, du kom til min fest.
407
00:26:31,966 --> 00:26:33,384
Det kunne du lide.
408
00:26:33,468 --> 00:26:36,554
Din musik stinker, og poolen er klam.
409
00:26:36,638 --> 00:26:40,933
Det er ligesom Acapulco på nytårsdag.
Og det er din skyld, jeg er her.
410
00:26:41,017 --> 00:26:42,185
Du er en tyv.
411
00:26:42,268 --> 00:26:43,144
-Virkelig?
-Ja.
412
00:26:43,227 --> 00:26:44,646
Er du fuld eller hvad?
413
00:26:44,729 --> 00:26:50,568
Selvfølgelig ikke. Vinderloddet var
i den taske, du stjal fra mig.
414
00:26:50,652 --> 00:26:53,821
-Jeg købte den i stormagasinet.
-Nej!
415
00:26:54,947 --> 00:26:56,783
Lad mig vise dig noget.
416
00:26:57,450 --> 00:26:59,952
Det her fjerner al tvivl.
417
00:27:00,036 --> 00:27:05,541
Rober filmede det,
da du røvede mig i dit raseri.
418
00:27:05,625 --> 00:27:08,086
Hvad siger du så?
419
00:27:08,169 --> 00:27:12,048
Hvad så? Det beviser ikke,
at det var vinderloddet.
420
00:27:12,131 --> 00:27:16,010
-Det var det da.
-Se til gengæld på det her.
421
00:27:17,095 --> 00:27:21,182
Rober og dig, der snaver
foran mit Uber-kamera.
422
00:27:22,642 --> 00:27:25,603
Hop i!
423
00:27:25,687 --> 00:27:30,650
-Hop i!
-Ikke ned i den lave plebejersuppe!
424
00:27:33,403 --> 00:27:34,570
Kedelig!
425
00:27:34,654 --> 00:27:37,949
Aldrig.
Det er som en trampolin i et friluftsbad.
426
00:27:45,415 --> 00:27:46,666
Giv mig min telefon.
427
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
-Det er min telefon.
-Dit kodeord.
428
00:27:49,085 --> 00:27:51,212
Giv mig min telefon.
429
00:27:51,713 --> 00:27:54,424
Giv mig dit kodeord og min telefon.
430
00:27:54,507 --> 00:27:56,134
-Telefonen.
-Dit kodeord.
431
00:27:56,217 --> 00:27:59,929
-Nej.
-Dit kodeord. Jeg sagde, giv mig…
432
00:28:02,181 --> 00:28:03,015
Se.
433
00:28:03,766 --> 00:28:07,603
Pas på, Blondie.
Tultepec-fyrværkeri er heftigt.
434
00:28:07,687 --> 00:28:11,899
Jeg er ligeglad. Gå væk.
Jeg stopper ikke, hører du?
435
00:28:11,983 --> 00:28:15,653
Indtil du forsvinder herfra,
for det er mit hus.
436
00:28:16,446 --> 00:28:18,114
-Virkelig?
-Ja, det er mit.
437
00:28:18,197 --> 00:28:20,742
Lad os se, hvem der går først.
438
00:28:23,828 --> 00:28:24,662
Fandens!
439
00:28:33,171 --> 00:28:34,046
Nej!
440
00:28:58,946 --> 00:29:00,156
Det er min mor!
441
00:29:00,782 --> 00:29:02,408
Hvad fanden!
442
00:31:45,613 --> 00:31:48,032
Tekster af: Jesper Samson