1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,554 --> 00:00:16,350 Hvis man køber læbestift, får man et brætspil til hele familien med. 3 00:00:17,477 --> 00:00:20,104 Jeg har også glidecreme og legetøj. 4 00:00:20,605 --> 00:00:21,731 Helt sikkert. 5 00:00:21,814 --> 00:00:23,316 Hvad laver du? 6 00:00:23,399 --> 00:00:25,026 Se dig for. 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,987 Hold op med at udspionere os i dit bakspejl. 8 00:00:28,071 --> 00:00:31,616 -Se bare. Sådan er UberX. Vi smutter. -Vent. 9 00:00:33,326 --> 00:00:35,328 Hvad fanden! 10 00:00:37,497 --> 00:00:42,502 -Bliv her. Du skal betale for min dør. -Slip mig. 11 00:00:42,585 --> 00:00:43,836 Din skøre kælling. 12 00:00:43,920 --> 00:00:49,175 -Det er Balenciaga! Hvad er dit problem? -Jeg er ligeglad. Giv mig pengene. 13 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 Din idiot! Det er en Balenciaga! 14 00:00:53,429 --> 00:00:58,101 -Ud med dig, din tosse! -Silvia! 15 00:01:00,561 --> 00:01:01,646 Hvad er det? 16 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 DIT DRØMMEHJEM 17 00:01:10,071 --> 00:01:11,197 Skide kælling! 18 00:01:13,116 --> 00:01:14,033 Hvad? 19 00:01:14,117 --> 00:01:15,618 Boller og bønner. 20 00:01:16,285 --> 00:01:20,164 Jeg bad ellers om en lækker ret, jeg kunne smide på Instagram. 21 00:01:21,040 --> 00:01:23,543 Seriøst. Hvad er anledningen? 22 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 Far blev fyret i dag. 23 00:01:29,132 --> 00:01:32,135 Nej, Genaro! Det havde vi ikke brug for. 24 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 En kælling fik min Uber-bils dør revet af. 25 00:01:35,847 --> 00:01:37,807 -Er du okay? -Ja. 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,267 -Nej! -Hvad? 27 00:01:39,350 --> 00:01:42,145 Onkel ville lære mig at køre i weekenden. 28 00:01:42,228 --> 00:01:45,356 Det går nok, nevø. Jeg låner en anden bil. 29 00:01:45,439 --> 00:01:48,526 -Det var det, du sad inde for. -Han lånte den bare. 30 00:01:48,609 --> 00:01:53,281 Du skal ikke forsvare ham, mor. Vi mangler penge til Janis konfirmation. 31 00:01:53,364 --> 00:01:56,742 Det er fint med mig. Jeg har ikke lyst. 32 00:01:56,826 --> 00:01:59,245 Det må du ikke sige. Du ryger i helvede. 33 00:02:00,037 --> 00:02:06,460 Det går nok, skat. Charito fra HR siger, at der åbner et filial lige om hjørnet. 34 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 Jeg har samtale på fredag. 35 00:02:08,713 --> 00:02:10,923 Hun kan vist lide dig, Genarito. 36 00:02:11,007 --> 00:02:14,343 -Nej da. -Pas nu på, min kære. 37 00:02:15,178 --> 00:02:16,512 Hold fast på ham. 38 00:02:16,596 --> 00:02:19,098 Det er fint, hvis hun refunderer min investering i ham. 39 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 DIT DRØMMEHJEM 40 00:02:23,936 --> 00:02:25,188 Hvad er det? 41 00:02:27,190 --> 00:02:30,484 Jeg fik den i bytte for en rynkecreme. 42 00:02:30,568 --> 00:02:33,613 Der bliver udloddet et hus i morgen. 43 00:02:34,113 --> 00:02:34,947 Lad mig se. 44 00:02:35,448 --> 00:02:38,159 Det er en pragtvilla og ikke bare et hus. 45 00:02:38,242 --> 00:02:39,952 Jeg tror ikke, vi vinder. 46 00:02:40,036 --> 00:02:42,121 Negative tanker. 47 00:02:42,205 --> 00:02:44,540 Hvad? Det var for sjov. 48 00:02:44,624 --> 00:02:47,210 Så skal jeg ikke sove inde hos forældrene. 49 00:02:47,835 --> 00:02:50,713 -Og ikke dele med dine brødre. -Lad mig se. 50 00:02:51,214 --> 00:02:58,054 Jeg ville gerne give jer sådan et hus, men det kræver hårdt arbejde. 51 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 Den var til dig. 52 00:03:00,806 --> 00:03:04,310 Hvornår skal du til samtale i det nye filial? 53 00:03:04,393 --> 00:03:07,271 -Torsdag, skat. -Fredag! 54 00:03:36,884 --> 00:03:37,969 Hold da kæft! 55 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 Hold da kæft! 56 00:03:43,307 --> 00:03:44,475 Umuligt! 57 00:03:45,434 --> 00:03:46,519 I guder! 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,773 Her er nøglerne til din nye pragtvilla. 59 00:03:50,856 --> 00:03:57,113 Fortæl os, smukke frue, hvordan føles det at vinde en pragtvilla til din familie? 60 00:03:57,196 --> 00:03:58,322 Det føles… 61 00:03:59,115 --> 00:04:00,616 Det føles så godt! 62 00:04:00,700 --> 00:04:01,909 Flere følelser. 63 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 -Det føles godt! -Cut! 64 00:04:03,911 --> 00:04:06,247 Hvad med et fælles kampråb? 65 00:04:06,330 --> 00:04:08,291 Kom så. 66 00:04:08,374 --> 00:04:12,253 Lopez! 67 00:04:13,587 --> 00:04:14,714 Javel ja! 68 00:04:30,021 --> 00:04:30,980 Skål. 69 00:04:31,063 --> 00:04:32,273 -Flot hus. -Tak. 70 00:04:50,458 --> 00:04:52,460 Du skal ikke filme i mit hus! 71 00:04:54,879 --> 00:04:55,880 Ønsk mig tillykke. 72 00:04:56,547 --> 00:05:00,301 Familien Harper kommer til mit Jenshi Palhor-arrangement. 73 00:05:00,384 --> 00:05:01,886 Jeg er ikke inviteret. 74 00:05:01,969 --> 00:05:05,389 Jo, Diego. Vi har jo fået lavet ansigtsrens i en uge. 75 00:05:06,974 --> 00:05:09,477 Magasinet Caras dækker det. 76 00:05:09,977 --> 00:05:12,188 -Hvem skal mon på forsiden? -Nej! 77 00:05:12,772 --> 00:05:13,731 Endelig. 78 00:05:15,024 --> 00:05:18,611 -De har også reality-stjerner på forsiden. -Præcis! 79 00:05:19,111 --> 00:05:21,614 Min drøm bliver til virkelighed. 80 00:05:22,281 --> 00:05:23,866 Namaste. 81 00:05:26,369 --> 00:05:28,120 -Hvad er nu det? -Hvad? 82 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 Det er vist lotteri-vinderne. 83 00:05:30,873 --> 00:05:33,250 -Virkelig? -Ja, de er her, og… 84 00:05:37,171 --> 00:05:39,548 -Lad os se nærmere på dem. -Hvorfor? 85 00:05:42,927 --> 00:05:47,014 Hvad sker der for dansen? Jeg ville ikke tosse rundt, hvis jeg vandt et hus. 86 00:05:47,098 --> 00:05:51,811 Universet har bestemt, at du ikke behøver købe en lodseddel for at få et hus. 87 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 God pointe, mor. 88 00:05:58,692 --> 00:06:00,611 Åh nej. Hvorfor nu det? 89 00:06:03,030 --> 00:06:06,575 Utroligt! Jeg siger til dem, at de ikke må smide med affald. 90 00:06:06,659 --> 00:06:09,954 -Jeg fik et opkald. Jeg er straks tilbage. -Også jeg. 91 00:06:10,037 --> 00:06:13,332 -Du går med mig. -Mor! Så pinligt! 92 00:06:13,416 --> 00:06:15,167 Undskyld mig. 93 00:06:15,251 --> 00:06:16,210 Se. 94 00:06:22,967 --> 00:06:26,095 -Det er da løgn. -Kom nu. 95 00:06:29,432 --> 00:06:30,307 Hej. 96 00:06:30,391 --> 00:06:34,854 Det er en privat gade, så vær venlig at rydde op efter jer. 97 00:06:34,937 --> 00:06:35,855 Hvabehar? 98 00:06:36,939 --> 00:06:37,982 -Dig? -Dig? 99 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 -Bor du her? -Selvfølgelig bor jeg her. 100 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 Hvilket hus arbejder du i? 101 00:06:43,821 --> 00:06:49,410 Det er godt, du er sjov, for vi er naboer. Jeg er den nye ejer. Hvad siger du så? 102 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Virkelig? 103 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 Vil du sælge det? 104 00:06:55,332 --> 00:06:58,794 Reglerne siger at vi skal bo her i mindst et halvt år. 105 00:06:58,878 --> 00:07:01,213 Virkelig? Men alle snyder jo. 106 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 -Ikke jeg. -Nej? 107 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Nej. 108 00:07:03,883 --> 00:07:05,676 -Er det din datter? -Jo. 109 00:07:05,759 --> 00:07:06,844 Hvor er hun smuk. 110 00:07:07,845 --> 00:07:10,014 -I ligner tvillinger. -Tak. 111 00:07:10,097 --> 00:07:13,225 Du skal ikke lade hende snuppe din kæreste, skat. 112 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 Tænk, hvis hun stjal hendes kæreste! 113 00:07:19,732 --> 00:07:20,858 Hvor morsomt. 114 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 -I lige måde. -Ja. 115 00:07:22,735 --> 00:07:24,737 Men velkommen. 116 00:07:24,820 --> 00:07:26,322 -Tak. -Nabo. 117 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 Tak, nabo. 118 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Silvia Espinoza de los Montero. 119 00:07:30,159 --> 00:07:31,785 Leonor Salcido de López. 120 00:07:31,869 --> 00:07:35,164 Salcido, ligesom forsvarsspilleren fra landsholdet. 121 00:08:03,567 --> 00:08:04,443 Godmorgen. 122 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 Jøsses! Det er enormt! 123 00:08:09,615 --> 00:08:10,574 Tosset. 124 00:08:12,868 --> 00:08:16,288 Skat, tror du ikke, hende naboen er ondskabsfuld? 125 00:08:16,372 --> 00:08:18,958 Jeg ved det ikke! Jeg kender hende ikke! 126 00:08:19,041 --> 00:08:23,546 Lad os holde konfirmationsfesten her i huset. 127 00:08:23,629 --> 00:08:26,882 Det er større end festlokalet. Hvad siger du til det? 128 00:08:27,800 --> 00:08:32,805 Godt. Du kan invitere gæsterne. Jeg arrangerer festen. 129 00:08:33,389 --> 00:08:35,099 Godt, vi fik talt om det. 130 00:08:36,517 --> 00:08:39,395 Så du dem ikke? De er derinde allesammen! 131 00:08:39,478 --> 00:08:42,314 De ligner mennonitter, men med mørk hud. 132 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 De er helt sikkert fattige… 133 00:08:47,611 --> 00:08:51,031 De er meget fattige og fra et fattigt kvarter. Alt. 134 00:08:51,115 --> 00:08:52,491 Fattig, fattig, fattig. 135 00:08:53,909 --> 00:08:57,204 Apropos, Cata. Kender du dem? 136 00:08:57,288 --> 00:09:00,499 Selvfølgelig ikke. Der er strøm i mit hjemkvarter. 137 00:09:01,792 --> 00:09:05,838 Er det ikke sært? Den ene af dem ligner Catas eks. 138 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Nej, mor. 139 00:09:07,631 --> 00:09:10,134 Han var sindssygt klam. 140 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 Du bad ham da om at fikse din telefon. 141 00:09:13,804 --> 00:09:15,639 Kan vi ikke meditere i stilhed? 142 00:09:15,723 --> 00:09:18,100 Det er da ligegyldigt, om vi bliver venner. 143 00:09:18,183 --> 00:09:23,647 Måske er de excentriske milliardærer som familien Trump eller Kahwagierne. 144 00:09:23,731 --> 00:09:25,482 Det er de tydeligvis ikke. 145 00:09:25,566 --> 00:09:29,778 Jeg kan spotte en billig manicure på lang afstand. 146 00:09:30,738 --> 00:09:33,741 Hr. Tomás fra nabohuset gav mig den her. 147 00:09:34,325 --> 00:09:35,534 Hvad i… 148 00:09:35,618 --> 00:09:36,619 Hvad er det? 149 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 "Konfirmationsfest." 150 00:09:44,460 --> 00:09:45,336 Nej! 151 00:09:45,961 --> 00:09:47,755 Samme dag som mit arrangement! 152 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 Det kan vi ikke. 153 00:09:50,424 --> 00:09:53,761 Nej, I skal ikke med. Invitationen er til mig. 154 00:09:53,844 --> 00:09:55,638 Men jeg tager heller ikke med. 155 00:09:59,433 --> 00:10:03,354 Dette er selveste Satans værk. 156 00:10:03,437 --> 00:10:05,522 De har brug for noget helligt vand. 157 00:10:05,606 --> 00:10:07,941 Skal vi virkelig give små engle væk? 158 00:10:08,901 --> 00:10:12,696 -Jeg tror ikke, jeg vil konfirmeres. -Hvad? Kom her. 159 00:10:12,780 --> 00:10:14,990 Det er en familietradition, Jani. 160 00:10:15,074 --> 00:10:17,951 Du vil elske din fest, skat. 161 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 Ja, mor. Men små engle? 162 00:10:20,913 --> 00:10:23,540 Hvorfor ikke? Vi laver altid festgaver. 163 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 -Jo. -Det stemmer. 164 00:10:25,334 --> 00:10:29,171 Kan I huske læderarmbåndene til Pablos omskæring? 165 00:10:29,254 --> 00:10:31,382 Mind mig ikke om det. 166 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Jani har ret. Vi bør ikke lave festgaver. 167 00:10:34,677 --> 00:10:36,470 Det er ren forbrugerisme. 168 00:10:36,553 --> 00:10:40,808 Se, Jani. Den er næsten lige så sød som dig. 169 00:10:42,601 --> 00:10:47,022 -Godt. -Mor! Englene bliver røgede. 170 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 -Stop! -Huset skal renses. 171 00:10:50,109 --> 00:10:53,404 -Hvorfor? -De åbnede for toilettet i dag. 172 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 -Kom nu lige, mor! -Hvad? 173 00:10:56,115 --> 00:10:58,242 Forklar det for din bedstemor. 174 00:10:58,325 --> 00:10:59,868 -Gå ikke, skat. -Hvad? 175 00:10:59,952 --> 00:11:04,206 -Hvad hvis det er toiletspøgelset? -Hold nu op. 176 00:11:09,211 --> 00:11:11,296 -Godaften. -Hvad? 177 00:11:11,380 --> 00:11:13,006 Min tjenestepige sagde… 178 00:11:13,090 --> 00:11:17,970 Min husassistent sagde, at du holder fest på lørdag? 179 00:11:18,053 --> 00:11:22,933 Det er min datter Janis konfirmation. Men det er kun for familien. 180 00:11:25,644 --> 00:11:28,939 Mange tak. Men jeg vil ikke have en invitation. 181 00:11:29,857 --> 00:11:35,487 Sagen er den, at vi skal afholde en ceremoni med en munk samme dag. 182 00:11:36,029 --> 00:11:39,199 Fint. Så er der snacks og munke til alle. 183 00:11:40,451 --> 00:11:44,705 Nej. Jeg tror ikke, du forstår. Lad mig forklare det. 184 00:11:45,581 --> 00:11:48,333 Vi har regler her i kvarteret. 185 00:11:48,959 --> 00:11:52,421 Beboerne er pæne mennesker, og vi bryder os ikke om… 186 00:11:53,505 --> 00:11:55,299 …udskejelser og… 187 00:11:55,382 --> 00:11:58,469 -Skulle vi ikke være pæne mennesker? -Måske er I. 188 00:11:58,969 --> 00:12:02,097 Uber betaler dig sikkert nok til at tage i stormagasin 189 00:12:02,181 --> 00:12:07,144 og betale 10.000 pesos for en enkelt lodseddel, ikke? 190 00:12:07,227 --> 00:12:11,398 Et enkelt lod til huslotteriet. Jeg ved det, for jeg købte adskillige. 191 00:12:11,482 --> 00:12:15,444 Ja, jeg er totalt stormagasinpige. 192 00:12:15,527 --> 00:12:19,364 Undskyld mig, men jeg skal gøre englene klar til festen. 193 00:12:19,448 --> 00:12:24,036 Så tag hjem og arranger din egen fest. Så ser vi, hvis fest der er bedst. 194 00:12:24,119 --> 00:12:25,454 -Men… -Smut! 195 00:12:33,962 --> 00:12:35,380 KONFIRMATION 196 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 Ingen skal forstyrre mit barns konfirmation. 197 00:12:38,801 --> 00:12:41,053 Du må gerne aflyse, hvis du vil. 198 00:12:41,136 --> 00:12:43,931 -Selvfølgelig ikke. -Måske har hun ret, mor. 199 00:12:44,473 --> 00:12:48,268 Man bør holde lav profil, når man flytter til et nyt kvarter. 200 00:12:48,352 --> 00:12:51,438 Ja, alle jøderne her holder ikke konfirmation. 201 00:12:51,522 --> 00:12:53,482 Sig til, hvis du aflyser det. 202 00:12:53,565 --> 00:12:56,902 Jeg inviterede nogle lækre tøser, så det ville være pinligt. 203 00:12:56,985 --> 00:12:59,571 -Og hvad med hoppeborgene? -Ja. 204 00:12:59,655 --> 00:13:00,823 Og alle tacoerne? 205 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 Vi aflyser ikke på grund af det overklasseløg. 206 00:13:03,992 --> 00:13:07,412 -Jani glæder sig sådan til festen. -Faktisk så… 207 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Vi lader heller ikke nogen se ned på os. 208 00:13:10,499 --> 00:13:15,754 Vi har samme ret til at bo her og gøre, hvad vi vil i vores hus, har vi ikke? 209 00:13:15,838 --> 00:13:16,755 Helt sikkert. 210 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Jo! 211 00:13:17,965 --> 00:13:20,425 Lad os tage et kampråb. 212 00:13:20,509 --> 00:13:22,094 Kom så! 213 00:13:22,177 --> 00:13:27,015 Lopez! 214 00:13:27,099 --> 00:13:29,351 Jeg må stoppe den fest. 215 00:13:29,935 --> 00:13:33,939 Det er for galt! Jeg gad vide, hvilke typer de har inviteret? 216 00:13:34,022 --> 00:13:38,360 Jeg kan ikke udsætte min familie og mine gæster for risiko. 217 00:13:38,443 --> 00:13:40,904 Du kan ikke sige noget. Det er deres hus. 218 00:13:40,988 --> 00:13:46,076 Der ville blive storm på Twitter. Min onkel har prøvet sådan en shitstorm. 219 00:13:46,159 --> 00:13:49,288 Det kan du ikke udsætte dig selv for, Chivis. 220 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 I har ret. 221 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 Det kan jeg ikke risikere. 222 00:13:53,250 --> 00:13:56,628 I det mindste ikke alene. I bliver nødt til at hjælpe mig. 223 00:13:56,712 --> 00:14:01,425 Jeg har knoklet for at kunne være vært for fredsceremonien i mit eget hus. 224 00:14:01,508 --> 00:14:05,679 Jeg vil ikke lade mine gæsters sidespejle blive stjålet. 225 00:14:05,762 --> 00:14:06,722 Niksen! 226 00:14:06,805 --> 00:14:09,975 Tester, tester. 227 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Tester lydsystemet. 228 00:14:12,227 --> 00:14:14,771 Lopez! 229 00:14:15,689 --> 00:14:20,903 Jeg vil gerne minde alle de unge damer, der allerede er blevet konfirmeret, om, 230 00:14:20,986 --> 00:14:23,697 hvad den her flotte fyr kan tilbyde jer. 231 00:14:23,780 --> 00:14:25,574 En arvesynd. 232 00:14:25,657 --> 00:14:28,118 Skru op! Vi kan dårligt høre dig! 233 00:14:28,201 --> 00:14:31,288 -Højere? Den klarer jeg. -Jani, kan du høre ham? 234 00:14:31,371 --> 00:14:35,375 -Ikke rigtigt, onkel! -Jani! Her er en overraskelse til dig. 235 00:14:35,459 --> 00:14:39,963 -En zebra til dine gæsters billeder. -Genaro! 236 00:14:40,464 --> 00:14:45,761 Far, det er et æsel. Det er en truet art. Ingen må ride på den. 237 00:14:45,844 --> 00:14:48,931 Den ser også dum ud forklædt som en zebra. 238 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Dyr har rettigheder. 239 00:14:51,224 --> 00:14:53,101 -Hvad sker der? -Jøsses! 240 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 -Hvad? -Er der strømsvigt? 241 00:14:55,812 --> 00:14:58,482 Jeg troede, vi var flyttet væk fra den slags. 242 00:14:58,565 --> 00:15:00,651 -Pas på! -Lad os gå en tur. 243 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Er sikringerne gået? 244 00:15:02,527 --> 00:15:04,029 -Færdig? -Ja. 245 00:15:04,112 --> 00:15:07,532 -Og de kan ikke købe sikringer i dag. -Godt. 246 00:15:07,616 --> 00:15:11,662 Det var lige så spændende som sidste bane i James Bond-spillet. 247 00:15:11,745 --> 00:15:16,500 Du kan være den ukrainske agent, der gør sig til, mens han afmonterer bomben. 248 00:15:16,583 --> 00:15:18,043 Mener du virkelig det? 249 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 Mine gæster kommer snart. Kan vi gå nu? 250 00:15:32,474 --> 00:15:34,184 En mere. 251 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Fed overskrift! 252 00:15:38,313 --> 00:15:41,233 "Espinoza de los Monteros-familien slutter sig til lyset." 253 00:15:42,609 --> 00:15:47,280 Guddommeligt! Jeg er vild med det. Retouchér Ernestos kæber. 254 00:15:48,031 --> 00:15:52,369 Lad os se, hvad naboerne laver. Følg med mig. 255 00:15:52,452 --> 00:15:53,954 Vi er i krig. 256 00:15:54,037 --> 00:15:57,874 -Vi slår tilbage! -Ved at kidnappe en buddhistisk munk? 257 00:15:57,958 --> 00:15:58,959 Pacifisterne? 258 00:15:59,042 --> 00:16:01,878 Så kan de ikke overhøre budskabet. 259 00:16:01,962 --> 00:16:06,550 Hvad hvis de fanger os? Jeg vil ikke i fængsel som min onkel. 260 00:16:06,633 --> 00:16:08,301 Så lad være med at blive fanget! 261 00:16:10,846 --> 00:16:13,724 Det kan jeg ikke gøre mod pigen, der sponsorerer mig. 262 00:16:13,807 --> 00:16:17,352 Du har ingen visioner. Det er lige, hvad vi har brug for. 263 00:16:17,853 --> 00:16:19,396 Ingen munk, ingen fest. 264 00:16:19,479 --> 00:16:23,942 En tøs som hende har brug for at feste lørdag aften. 265 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 Okay? 266 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 Så hvilken fest skal hun til? 267 00:16:28,739 --> 00:16:30,615 Onkel, du er et geni! 268 00:16:35,162 --> 00:16:36,663 For fanden! 269 00:16:38,582 --> 00:16:39,624 Her. 270 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 De her kommer til at imponere tøsen. 271 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 To englehoveder? 272 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 Ja, læg dem mellem benene. 273 00:16:47,174 --> 00:16:51,303 Hun skal kunne se, at du er veludstyret. 274 00:16:51,386 --> 00:16:54,806 Se bare. Man kan se, at du er af god familie. 275 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 Det må være munken. 276 00:17:00,187 --> 00:17:02,439 Er festen ikke for rige mennesker? 277 00:17:03,940 --> 00:17:06,735 De religiøse gør sådan for at vildlede os. 278 00:17:07,360 --> 00:17:08,904 Hej! 279 00:17:09,946 --> 00:17:13,992 Ceremonien er blevet forsinket. 280 00:17:14,868 --> 00:17:18,080 Men følg med. Det er denne vej. 281 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 Så får du et shot mexicansk tequila. 282 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 Lækkert! 283 00:17:40,102 --> 00:17:42,312 Hvad er der galt med dig? 284 00:17:42,395 --> 00:17:45,649 Det burde jeg spørge dig om. Det var klar chikane. 285 00:17:45,732 --> 00:17:49,444 -Jeg sagsøger dig for det. -Sagsøger mig? 286 00:17:49,528 --> 00:17:52,197 Sig til dine forældre, at hvis de afbryder strømmen igen, 287 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 mister de mere end et dumt legetøj. 288 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 Sagde hun det? 289 00:18:01,123 --> 00:18:06,128 Hun skal se, hvordan Silvia Espinoza de los Montero beskytter sin familie. 290 00:18:06,711 --> 00:18:07,546 Skat? 291 00:18:08,296 --> 00:18:12,384 Er præsten kommet? Jeg er nødt til at skrifte. 292 00:18:12,509 --> 00:18:13,802 Jeg ringer til ham. 293 00:18:13,885 --> 00:18:16,346 Skat. Har du inviteret dem der? 294 00:18:17,055 --> 00:18:21,017 Det er Tomás' fængselsvenner. Men de er meget religiøse. 295 00:18:27,190 --> 00:18:29,401 Er poolen også en vaskemaskine? 296 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 -Hvorfor? -Se. 297 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 Kors! 298 00:18:33,071 --> 00:18:34,322 Hvad er der, skat? 299 00:18:34,406 --> 00:18:38,994 De hældte det hele i tanken. Sikke et spild af vaskemiddel. 300 00:18:39,828 --> 00:18:43,373 -Det er det gode mærke. -Nu får blondinen nogle borgerlige ord. 301 00:18:45,333 --> 00:18:48,336 Hvad er der galt med dig? Du lod bøtten stå! 302 00:19:01,099 --> 00:19:05,353 Hejsa, skat. Tomás har inviteret os. Hvor er festen? 303 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 Jeg er så glad for, I er her, piger! Vi ventede jer. 304 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 Kom med. Denne vej. 305 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 Om Shanti 306 00:19:16,615 --> 00:19:20,118 Om Shanti, Shanti, Shanti Om 307 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 Vi er her for at feste! 308 00:19:26,917 --> 00:19:28,585 -Hvad nu? -Aner det ikke. 309 00:19:28,668 --> 00:19:32,380 -Cata! -De damer! Undskyld mig. 310 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 Nej. 311 00:19:34,674 --> 00:19:37,260 Hvem er I? Jeg forstår det ikke. 312 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Det er vist denne vej. 313 00:19:43,183 --> 00:19:46,603 Hvad er det? Smut! 314 00:19:46,686 --> 00:19:47,771 Vent! 315 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 Ingen billeder, tak! 316 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Gå derover. 317 00:19:52,067 --> 00:19:55,612 Gør noget, Ernesto. Vi bliver til grin i hele Mexico. 318 00:19:55,695 --> 00:19:57,989 -Ja. -Vær sød at hjælpe mig. 319 00:19:58,073 --> 00:20:00,992 -Hjælp mig. -Jeg kan ikke danse cumbia. 320 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 Det kan jeg. 321 00:20:02,410 --> 00:20:05,247 Kom så, mørke skønheder! Kom så, hotte skønheder! 322 00:20:16,758 --> 00:20:18,218 Hvad er det, onkel? 323 00:20:18,301 --> 00:20:22,264 Hej, Pablito. Det er bare en overraskelse til Jani. 324 00:20:22,931 --> 00:20:27,852 Disneyland-fyrværkeri. Jeg har nu aldrig været der. 325 00:20:27,936 --> 00:20:29,729 -Det er løgn. -Hvad? 326 00:20:29,813 --> 00:20:31,856 De holder festen hos Crista. 327 00:20:31,940 --> 00:20:35,026 Hvordan kan de holde fest? Jeg forstår det ikke. 328 00:20:35,110 --> 00:20:38,405 -Hvilken lama kidnappede vi? -Den forkerte lama. 329 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Hvad så nu? 330 00:20:42,492 --> 00:20:45,036 -Hvad laver blondinerne der? -Hvad sker der? 331 00:20:45,120 --> 00:20:49,666 -Hun kan alle trinene. -Undskyld mig. 332 00:20:49,749 --> 00:20:50,959 -Hvad? -Kom her. 333 00:20:51,042 --> 00:20:54,754 Hvorfor fik du slangen helt herhen? 334 00:20:55,255 --> 00:20:58,466 Fatter du ikke, at du har ødelagt alt? 335 00:20:58,550 --> 00:21:01,803 Du bad mig om at gøre noget, Chivis. 336 00:21:01,886 --> 00:21:07,017 Du ser altid glasset som halvt fyldt. Du burde nyde livet noget mere. 337 00:21:07,100 --> 00:21:11,021 Ligesom Beatriz? Som døde, mens hun fik sin sidste Botox? 338 00:21:12,230 --> 00:21:16,151 Jeg er træt af at blive sammenlignet med din eks. Dødtræt. 339 00:21:16,818 --> 00:21:18,361 Det er ikke fair. 340 00:21:20,447 --> 00:21:21,906 Nabo. 341 00:21:21,990 --> 00:21:25,201 Jeg er så glad for, at du og dine gæster er kommet. 342 00:21:25,285 --> 00:21:29,664 Munkene kedede sig totalt. Og den her fest er federe end vores. 343 00:21:29,748 --> 00:21:31,624 -Ja. -Jeg håber, det er okay. 344 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 -Nej. -Vi går, hvis du vil have det. 345 00:21:33,668 --> 00:21:37,297 Nej, men jeg troede, at Blondie… 346 00:21:37,380 --> 00:21:41,009 din kone, ikke brød sig om udskejelser. 347 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 -Ja. Jeg mener nej. -Ja? Nej? 348 00:21:43,428 --> 00:21:44,387 Men det gør jeg. 349 00:21:44,471 --> 00:21:47,557 -Godt. Skål. -Skål. Jeg giver drinken til… 350 00:21:48,058 --> 00:21:48,975 Til munken. 351 00:21:49,059 --> 00:21:51,770 Ja, til munken! Gør du det, nabo. 352 00:21:55,607 --> 00:21:56,441 Hej. 353 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 Nej! 354 00:22:01,029 --> 00:22:03,156 Vi fik bare et par shots. 355 00:22:03,239 --> 00:22:04,282 Hvad er der sket? 356 00:22:05,158 --> 00:22:07,869 Nej! Det er præsten! 357 00:22:07,952 --> 00:22:10,246 Har du fået inviteret gæsterne? 358 00:22:10,330 --> 00:22:13,416 Her er kun Tomás' gæster, og de er hønefulde. 359 00:22:13,500 --> 00:22:14,751 Jeg tjekker lige. 360 00:22:15,460 --> 00:22:17,379 -Fandens! -Hvad? 361 00:22:17,462 --> 00:22:21,257 Halvtreds beskeder fra min ven, der spørger, hvor vi er. 362 00:22:21,341 --> 00:22:25,011 Du glemte at give dem adressen. Jeg skriver til hans kone. 363 00:22:25,095 --> 00:22:28,264 Hej, Geni. Sikke en fest! 364 00:22:28,348 --> 00:22:30,392 -Hej, Charito. -Se mig lige. 365 00:22:31,226 --> 00:22:34,938 Mød min kone Leonor. Charito er fra bankens HR-afdeling. 366 00:22:35,021 --> 00:22:37,607 -Rart at møde dig. -I lige måde. 367 00:22:37,690 --> 00:22:41,152 Geni, du gik glip af jobsamtalen. 368 00:22:42,404 --> 00:22:46,574 Charito, der er tacos og snacks derovre. 369 00:22:46,658 --> 00:22:49,035 Bare tag. Du skal bare hygge dig. 370 00:22:49,119 --> 00:22:50,078 Tak. 371 00:22:51,371 --> 00:22:55,250 -Hun bad mig om adressen. -Rigtig flot. 372 00:22:55,917 --> 00:22:59,170 Du gik glip af jobsamtalen. Godt gået, Genaro. 373 00:22:59,254 --> 00:23:04,092 Hvorfor skulle jeg arbejde i banken? Jeg får en masse kontakter her. 374 00:23:04,175 --> 00:23:08,221 Hvordan skal vi vedligeholde huset? Jeg har ikke betalt for bilen. 375 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 Jeg laver nogle gode forretninger her. 376 00:23:12,642 --> 00:23:14,352 Penge avler penge. 377 00:23:14,436 --> 00:23:17,939 Jeg troede, det var godt for vores familie at flytte hertil, 378 00:23:18,022 --> 00:23:21,151 men nu er jeg ikke så sikker, Geni. 379 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 Leo, min skat. Lad mig forklare. 380 00:23:25,905 --> 00:23:27,824 Hvad skete der, fader? 381 00:23:27,907 --> 00:23:30,827 -Fader, er du i live? -Er han fuld? 382 00:23:33,955 --> 00:23:36,583 -Han… -Derfor har jeg ikke tillid til kirken. 383 00:23:36,708 --> 00:23:40,211 Vent, Jani. Det er ikke, som du tror. 384 00:23:40,837 --> 00:23:46,217 Præsten spurgte, om han kunne snuppe sig en lur før… 385 00:23:46,301 --> 00:23:49,888 Er det forkert, at jeg ikke ved, om jeg tror på Gud? 386 00:23:51,973 --> 00:23:55,685 Det er en familietradition at blive konfirmeret. 387 00:23:56,561 --> 00:24:00,356 Dine forældre har altid drømt om at holde en fest for dig. 388 00:24:00,440 --> 00:24:06,821 Men om du tror på Gud eller ej, finder du selv ud af om noget tid. 389 00:24:07,947 --> 00:24:10,074 Og lige nu tror jeg… 390 00:24:11,618 --> 00:24:15,580 -Du er stadig for ung til at vide det. -Tror du på Gud? 391 00:24:18,500 --> 00:24:21,503 At tro på noget godt hjalp mig i fængslet. 392 00:24:25,715 --> 00:24:28,301 Jeg er så glad for, at du bor her hos os. 393 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Det er jeg også. Tro mig. 394 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 Det er et fedt hus, din mor har vundet. 395 00:24:37,352 --> 00:24:39,020 Se lige den enorme have. 396 00:24:40,855 --> 00:24:42,440 Din onkel har ret, Jani. 397 00:24:45,485 --> 00:24:48,196 Du bør kun gøre ting, du er sikker på. 398 00:24:48,279 --> 00:24:53,409 Så jeg behøver ikke at skrifte, og du kan droppe konfirmationen, hvis du vil. 399 00:24:58,498 --> 00:24:59,582 Min skat. 400 00:25:00,542 --> 00:25:02,794 -Tak. -Det var så lidt. 401 00:25:12,679 --> 00:25:15,390 -Er det præsten? -Han er dejset om. 402 00:25:24,023 --> 00:25:25,275 Hej, Crista. 403 00:25:25,775 --> 00:25:29,571 Eller er det Candy Crista som på Instagram? 404 00:25:30,446 --> 00:25:31,322 Hvad? 405 00:26:06,566 --> 00:26:09,652 ERNESTO: TILGIV MIG 406 00:26:27,629 --> 00:26:30,089 Jeg troede ikke, du kom til min fest. 407 00:26:31,966 --> 00:26:33,384 Det kunne du lide. 408 00:26:33,468 --> 00:26:36,554 Din musik stinker, og poolen er klam. 409 00:26:36,638 --> 00:26:40,933 Det er ligesom Acapulco på nytårsdag. Og det er din skyld, jeg er her. 410 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 Du er en tyv. 411 00:26:42,268 --> 00:26:43,144 -Virkelig? -Ja. 412 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Er du fuld eller hvad? 413 00:26:44,729 --> 00:26:50,568 Selvfølgelig ikke. Vinderloddet var i den taske, du stjal fra mig. 414 00:26:50,652 --> 00:26:53,821 -Jeg købte den i stormagasinet. -Nej! 415 00:26:54,947 --> 00:26:56,783 Lad mig vise dig noget. 416 00:26:57,450 --> 00:26:59,952 Det her fjerner al tvivl. 417 00:27:00,036 --> 00:27:05,541 Rober filmede det, da du røvede mig i dit raseri. 418 00:27:05,625 --> 00:27:08,086 Hvad siger du så? 419 00:27:08,169 --> 00:27:12,048 Hvad så? Det beviser ikke, at det var vinderloddet. 420 00:27:12,131 --> 00:27:16,010 -Det var det da. -Se til gengæld på det her. 421 00:27:17,095 --> 00:27:21,182 Rober og dig, der snaver foran mit Uber-kamera. 422 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 Hop i! 423 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 -Hop i! -Ikke ned i den lave plebejersuppe! 424 00:27:33,403 --> 00:27:34,570 Kedelig! 425 00:27:34,654 --> 00:27:37,949 Aldrig. Det er som en trampolin i et friluftsbad. 426 00:27:45,415 --> 00:27:46,666 Giv mig min telefon. 427 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 -Det er min telefon. -Dit kodeord. 428 00:27:49,085 --> 00:27:51,212 Giv mig min telefon. 429 00:27:51,713 --> 00:27:54,424 Giv mig dit kodeord og min telefon. 430 00:27:54,507 --> 00:27:56,134 -Telefonen. -Dit kodeord. 431 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 -Nej. -Dit kodeord. Jeg sagde, giv mig… 432 00:28:02,181 --> 00:28:03,015 Se. 433 00:28:03,766 --> 00:28:07,603 Pas på, Blondie. Tultepec-fyrværkeri er heftigt. 434 00:28:07,687 --> 00:28:11,899 Jeg er ligeglad. Gå væk. Jeg stopper ikke, hører du? 435 00:28:11,983 --> 00:28:15,653 Indtil du forsvinder herfra, for det er mit hus. 436 00:28:16,446 --> 00:28:18,114 -Virkelig? -Ja, det er mit. 437 00:28:18,197 --> 00:28:20,742 Lad os se, hvem der går først. 438 00:28:23,828 --> 00:28:24,662 Fandens! 439 00:28:33,171 --> 00:28:34,046 Nej! 440 00:28:58,946 --> 00:29:00,156 Det er min mor! 441 00:29:00,782 --> 00:29:02,408 Hvad fanden! 442 00:31:45,613 --> 00:31:48,032 Tekster af: Jesper Samson