1 00:00:12,055 --> 00:00:16,142 - Офигеть! Тут флауты готовят? - Быстрее. Очередь не двигается. 2 00:00:18,311 --> 00:00:20,063 - Эльвира! - Как дела, Тина? 3 00:00:20,146 --> 00:00:24,233 Слушай, кстати, у меня большая скидка на крем, который ты заказывала. 4 00:00:24,317 --> 00:00:26,444 Эй! Давай не влезай в очередь! 5 00:00:26,527 --> 00:00:29,155 Не влезаю я. Она занимала мне место. 6 00:00:29,739 --> 00:00:31,449 Да, занимала для Тины. 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,910 Вот же наглость. Вы видели? 8 00:00:33,993 --> 00:00:37,413 Доброе утро, уважаемый народ района Святой Иуда! 9 00:00:37,497 --> 00:00:40,291 Ты хотел сказать «района Младенец Иисус»? 10 00:00:40,833 --> 00:00:42,668 - Да, Младенец Иисус. - Конечно. 11 00:00:42,752 --> 00:00:45,463 Младенец Иисус или Святой Иуда — 12 00:00:45,546 --> 00:00:50,009 пока я мэр, все районы одинаково важны и будут услышаны, так это я обещал… 13 00:00:50,093 --> 00:00:51,177 По чесноку! 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,637 Пинки! 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,348 Пинки Коркуэра. Как твоя мамуля поживает? 16 00:00:55,431 --> 00:00:58,101 Силь, а ты что забыла среди этих безродных… 17 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 Но прекрасных людей? 18 00:01:01,062 --> 00:01:03,773 Я основала НКО по продаже тортильи, 19 00:01:03,856 --> 00:01:08,194 чтобы помочь этому чудесному району. И вот я здесь, стараюсь изо всех сил. 20 00:01:08,277 --> 00:01:12,198 Давай используем твое НКО и выдвинем тебя в наши представители? 21 00:01:12,281 --> 00:01:15,451 Мама будет рада видеть тебя на вечеринках Конгресса. 22 00:01:16,202 --> 00:01:19,997 Как вообще мэр может устраивать вечеринки, 23 00:01:20,081 --> 00:01:21,749 когда на районе воды нет? 24 00:01:21,833 --> 00:01:23,501 - Дело говорит! - Верно! 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,211 Верно. За этим я и пришел. 26 00:01:25,294 --> 00:01:28,798 Чтобы начать кампанию за пост представителя района. 27 00:01:28,881 --> 00:01:30,633 Я выполню просьбы победителя. 28 00:01:30,716 --> 00:01:33,177 Обещай по чесноку! 29 00:01:33,261 --> 00:01:34,303 Давай, Силь. 30 00:01:34,804 --> 00:01:36,305 Бюджет огромный. 31 00:01:38,307 --> 00:01:42,854 Чудесные люди, знаете что? Раз так, я выдвину свою кандидатуру! 32 00:01:44,147 --> 00:01:45,022 Вот как? 33 00:01:45,982 --> 00:01:48,234 Я тогда тоже выдвину свою кандидатуру. 34 00:01:49,443 --> 00:01:50,695 Давай, Тина! 35 00:01:55,575 --> 00:01:59,787 Ты реально думаешь, что случайный человек вроде тебя 36 00:01:59,871 --> 00:02:01,080 может меня победить? 37 00:02:02,123 --> 00:02:05,126 Этому случайному человеку не занимать смелости, 38 00:02:05,710 --> 00:02:08,671 и я не дам бывшей фифе править моей территорией. 39 00:02:08,754 --> 00:02:09,881 Как тебе такое? 40 00:02:09,964 --> 00:02:11,966 Так ее, Тина! Всё по делу, Тина! 41 00:02:13,509 --> 00:02:16,137 Мы уже выиграли! Мы уже победили, район! 42 00:02:16,220 --> 00:02:18,556 - Вряд ли. - Голосуйте за Августину. 43 00:02:19,724 --> 00:02:22,310 Я баллотируюсь в местные представители 44 00:02:22,393 --> 00:02:24,020 района Младенец Иисус. 45 00:02:24,604 --> 00:02:27,106 Политика снова сделает нас богатыми. Да! 46 00:02:27,190 --> 00:02:28,983 - Через тысячу лет. - Неправда. 47 00:02:29,066 --> 00:02:31,068 Когда мой отец потерял всё, 48 00:02:31,152 --> 00:02:34,071 он быстро всё вернул благодаря своим связям. 49 00:02:34,155 --> 00:02:35,698 Мексиканская политика. 50 00:02:35,781 --> 00:02:38,618 Но мексиканская политика уже не та, дорогая. 51 00:02:38,701 --> 00:02:41,787 Эрнесто, прошу. Давай вот без негативных мыслей. 52 00:02:41,871 --> 00:02:44,832 Я хочу поднять свои вибрации и привлечь изобилие. 53 00:02:44,916 --> 00:02:48,294 Чувак! Я буду главой твоего штаба. У меня уже есть слоган. 54 00:02:48,836 --> 00:02:52,006 «Меня возмущает такая бедность». Универсальная фраза. 55 00:02:52,089 --> 00:02:57,428 Диего, мне в команде нужны люди, лично испытавшие жизненные невзгоды. 56 00:02:57,511 --> 00:02:59,555 Я скучаю по увлажняющим маскам! 57 00:03:00,348 --> 00:03:01,224 Например. 58 00:03:01,307 --> 00:03:02,642 Ты нанята! 59 00:03:02,725 --> 00:03:04,852 Будешь еще и вести соцсети. 60 00:03:05,436 --> 00:03:08,439 - Ты никогда не ценила мой потенциал. - Неправда. 61 00:03:08,522 --> 00:03:11,817 Дело в том, что мне нужен местный, 62 00:03:12,318 --> 00:03:14,862 который восполнит мое незнание нищебродства. 63 00:03:17,698 --> 00:03:18,991 Сынок! 64 00:03:21,619 --> 00:03:23,412 Чивис — королева района! 65 00:03:23,913 --> 00:03:25,790 Я выдвигаю свою кандидатуру. 66 00:03:25,873 --> 00:03:28,584 Не позволю бесчеловечной дуре победить 67 00:03:28,668 --> 00:03:31,379 и по нам подняться по социальной лестнице. 68 00:03:31,462 --> 00:03:33,923 Раз так, то хорошо, что выдвигаешься. 69 00:03:34,006 --> 00:03:36,676 Мне нужен грамотный глава предвыборного штаба, 70 00:03:36,759 --> 00:03:39,262 чтобы найти мне связи, которых у меня нет. 71 00:03:40,805 --> 00:03:44,350 Сильвия не взяла меня главой штаба — мол, я не понимаю район. 72 00:03:44,433 --> 00:03:47,770 - Это классизм, Тере. - Обратного классизма не бывает. 73 00:03:47,853 --> 00:03:51,107 Тогда дискриминация или что-то такое, я лучший, чувак. 74 00:03:51,190 --> 00:03:53,943 Я в школе задрота Педорро президентом сделал. 75 00:03:54,026 --> 00:03:54,944 Нанят! 76 00:03:55,027 --> 00:03:58,030 - У меня были клевые предложения! - Так, Тересита. 77 00:03:58,114 --> 00:03:59,699 Обиженные работают лучше. 78 00:03:59,782 --> 00:04:04,495 Теперь мне нужен пресс-секретарь. Кто-то из местных, с харизмой. 79 00:04:04,578 --> 00:04:07,164 Спасибо, сестренка. Я в деле. 80 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 - Пабло. - Да. 81 00:04:08,958 --> 00:04:13,170 Тебя сейчас все на районе обожествляют. Ты победил. 82 00:04:14,255 --> 00:04:17,425 Тетя, ты правда откажем нам с Томасом? 83 00:04:17,508 --> 00:04:19,969 Власть не для сентиментальных людей. 84 00:04:20,052 --> 00:04:22,930 И, наконец, мне нужен кто-то с большими деньгами. 85 00:04:23,723 --> 00:04:27,310 Я предлагаю «Мероприятиям Риго» спонсировать мою кампанию 86 00:04:27,393 --> 00:04:28,894 в представители района. 87 00:04:29,812 --> 00:04:33,065 И дело нужное, и сможем проводить больше времени вместе. 88 00:04:33,149 --> 00:04:34,233 Что скажешь? 89 00:04:34,900 --> 00:04:36,944 Что такое? Обидели тебя, что ли? 90 00:04:37,528 --> 00:04:39,655 И обидели, и уничтожили. 91 00:04:39,739 --> 00:04:40,948 Это как так? 92 00:04:41,032 --> 00:04:43,451 Давно не виделись, дорогая Тина. 93 00:04:43,951 --> 00:04:45,953 Чайито, отрада для глаз моих! 94 00:04:46,037 --> 00:04:48,789 Ты же кучу лет назад к пиндосам жить уехала? 95 00:04:48,873 --> 00:04:50,124 Было дело. 96 00:04:50,207 --> 00:04:52,877 Но я соскучилась по дому, ностальгия заела, 97 00:04:52,960 --> 00:04:55,296 и вот приехала вернуть своего мужчину. 98 00:04:56,088 --> 00:04:59,425 Понимаешь, или тебе надо переводить? 99 00:04:59,508 --> 00:05:02,678 - Она говорит… - Я поняла! Всё предельно ясно. 100 00:05:03,179 --> 00:05:08,517 А ты, Августина, зачем пришла к моему Риго на каблуках и при параде? 101 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 Я выдвинула свою кандидатуру. 102 00:05:12,480 --> 00:05:16,692 Поэтому надела каблуки и проверяю, насколько неровный асфальт. 103 00:05:16,776 --> 00:05:19,278 Отмечу это в своей политической программе. 104 00:05:19,779 --> 00:05:23,240 А к Риго я зашла за помощью с мероприятиями для кампании. 105 00:05:23,324 --> 00:05:25,910 Забудь. Мы тут политически нейтральные. 106 00:05:26,494 --> 00:05:29,955 Переведешь, Риго? Или тебе объяснять популярно? 107 00:05:31,957 --> 00:05:34,543 Оказывается, Чайо вернулась из Штатов 108 00:05:34,627 --> 00:05:37,463 чтобы вернуть меня, так как я та еще находка. 109 00:05:37,546 --> 00:05:42,134 А еще потому, что так будет лучше для нашей дочери, Бриттани. 110 00:05:42,218 --> 00:05:43,052 И… 111 00:05:43,135 --> 00:05:45,638 Она теперь отвечает за мою программу. 112 00:05:47,223 --> 00:05:49,392 В этом районе правят женщины. 113 00:05:49,475 --> 00:05:52,978 Поэтому мне нужен союзник, который понимает их дурной вкус. 114 00:05:53,062 --> 00:05:55,815 Томас отлично соблазняет местных женщин. 115 00:05:55,898 --> 00:05:58,150 Но лучше кто-то, кто умеет общаться с ними. 116 00:05:58,234 --> 00:06:02,571 Милая, мы же в политике. Последнее, чего хотят люди, — чтобы их услышали. 117 00:06:02,655 --> 00:06:05,658 Еще я подумала о Тере. Она же вечно чушь несет. 118 00:06:05,741 --> 00:06:07,827 Отстаивает свои права. Самые разные. 119 00:06:07,910 --> 00:06:11,372 Но сомневаюсь, что она захочет объединиться с врагом. Вот. 120 00:06:13,791 --> 00:06:16,043 Тетя нас предала. Мы хотим в твой штаб. 121 00:06:17,837 --> 00:06:21,006 Это называется «закон притяжения». 122 00:06:21,090 --> 00:06:25,761 Добро пожаловать! И я обещаю вам хорошо заплатить за ваши услуги. 123 00:06:26,762 --> 00:06:28,264 Чивис, у нас нет денег. 124 00:06:28,347 --> 00:06:31,851 Помни, нищеброды любят, когда им платят обещаниями. Или нет? 125 00:06:33,227 --> 00:06:37,440 Чайо вернулась из Штатов. Чтобы вернуть своего мужика. 126 00:06:37,523 --> 00:06:38,941 Чайо вернулась? 127 00:06:39,859 --> 00:06:42,486 Полрайона уже на уши поставила. 128 00:06:43,279 --> 00:06:47,324 Единственная, кем Риго смог заменить тебя после переезда в Хуарес. 129 00:06:47,408 --> 00:06:49,618 Не сыпь соль на рану, мам. 130 00:06:49,702 --> 00:06:52,455 К тому же, нет времени на любовные разборки, 131 00:06:52,538 --> 00:06:54,665 когда впереди разборки политические. 132 00:06:55,166 --> 00:06:57,001 - Ты права, доченька. - Да. 133 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 Вот ведь засада, да? 134 00:06:59,211 --> 00:07:01,672 Это просто мужик. Кампания намного важнее. 135 00:07:01,755 --> 00:07:03,591 Вот она моя дочь! 136 00:07:06,844 --> 00:07:08,721 Твои связи пригодятся. 137 00:07:09,597 --> 00:07:13,434 Пинки Коркуэра может нанять нас устраивать мероприятия для мэрии. 138 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 Я не думал об этом. 139 00:07:15,478 --> 00:07:17,438 Тут пределов нет, компадре. 140 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 Позови его выпить с нами пивка. 141 00:07:21,567 --> 00:07:23,777 Мы не пойдем «пить пивко». 142 00:07:24,361 --> 00:07:26,989 Ты открыл для меня мир рассрочки. 143 00:07:28,699 --> 00:07:32,578 А теперь я покажу тебе, как работает нетворкинг на самом верху. 144 00:07:33,871 --> 00:07:35,998 Какие же вы невзрачные. 145 00:07:36,081 --> 00:07:39,126 От этой майки из полиэстера сыпь будет, Диего. 146 00:07:39,210 --> 00:07:40,836 А почему? Потому что ты предатель. 147 00:07:40,920 --> 00:07:42,004 А сами-то? 148 00:07:42,922 --> 00:07:47,760 Тере и Томас, вы бы себя видели с этими воротничками, выпендрежники. 149 00:07:47,843 --> 00:07:52,014 Ты даже не Лопес, ты Сальсидо, так что у тебя с самого начала провал. 150 00:07:52,097 --> 00:07:55,100 Давай я объясню, а то до тебя явно не доходит. 151 00:07:55,184 --> 00:07:58,604 Я делаю это ради Леонор и ее детей, которые тоже моя семья, 152 00:07:58,687 --> 00:08:00,439 хоть и с парочкой предателей. 153 00:08:00,523 --> 00:08:02,274 - Да, вот эти двое! - А ну! 154 00:08:02,358 --> 00:08:06,529 К тому же, залог хорошей кампании — благие цели, а не фамилия. 155 00:08:06,612 --> 00:08:11,825 Лопесы найдут мне благие цели, и уж с моими связями я точно выиграю. 156 00:08:11,909 --> 00:08:14,620 Зачем, думаешь, я увела у тебя Диего? Мы квиты. 157 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Это мы посмотрим. 158 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 Вы это видели? 159 00:08:17,623 --> 00:08:19,875 У меня аж кровь от нее закипает. 160 00:08:19,959 --> 00:08:22,670 Если хотим победить, то действуем, как оранжевый тип. 161 00:08:22,753 --> 00:08:25,130 Мастер грязных кампаний. Дональд Трамп. 162 00:08:25,214 --> 00:08:28,759 Важно не программу придумать, а загасить оппонента. 163 00:08:28,842 --> 00:08:31,762 - А так можно? - На это сейчас плевать, милая. 164 00:08:31,845 --> 00:08:33,556 Как будем гасить блондинку? 165 00:08:33,639 --> 00:08:37,434 Проще простого. Пущу слух о том, что моя мачеха — Золушка. 166 00:08:37,518 --> 00:08:39,144 А, Золушка, знаю. 167 00:08:39,228 --> 00:08:40,729 - Ты же тоже знаешь? - Да. 168 00:08:40,813 --> 00:08:42,773 Ты нет, ты мультики не смотришь. 169 00:08:42,856 --> 00:08:47,486 Сделаем так, чтобы Сильвия была ближе к народу и покажем, что она эмпатичная. 170 00:08:48,195 --> 00:08:51,115 Лады, но в соцсетях. Чтобы не общаться с гопарями. 171 00:08:51,198 --> 00:08:52,491 Ой, да. 172 00:08:52,575 --> 00:08:56,203 Здравствуйте, милые люди района Младенец Иисус. 173 00:08:57,329 --> 00:09:00,040 Я Сильвия Эспиноза де лос Монтеро. 174 00:09:01,208 --> 00:09:05,921 Для вас — Чивис. И я вас всех так сильно люблю, 175 00:09:06,005 --> 00:09:10,259 что пришла выслушать все ваши пожелания и подарить вам свою любовь. 176 00:09:10,342 --> 00:09:12,136 И что еще у тебя в программе? 177 00:09:12,219 --> 00:09:14,138 Отделение церкви от государства? 178 00:09:14,221 --> 00:09:15,514 Нет, послушайте… 179 00:09:15,598 --> 00:09:17,933 Ты хочешь покончить с сантерией. 180 00:09:18,809 --> 00:09:22,438 Но сама каждый день бьешь в гонг ради «хороших вибраций». 181 00:09:22,521 --> 00:09:23,564 Да, поэтому… 182 00:09:23,647 --> 00:09:26,400 Чивис, никогда не думала, что ты меня предашь. 183 00:09:26,900 --> 00:09:30,988 Отнимешь у меня эпиляцию усиков — голос моего тебе не видать. 184 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 Я бы так не поступила. Ты что сделала? 185 00:09:34,575 --> 00:09:36,118 Перемены — дело непростое. 186 00:09:36,201 --> 00:09:38,078 Тере, но ты чутка переборщила. 187 00:09:38,162 --> 00:09:40,205 Нет же, всё не так. 188 00:09:40,289 --> 00:09:42,916 Что за шум? Его аж у моего штаба слышно. 189 00:09:43,000 --> 00:09:45,336 Мы обсуждаем программу Чивис. 190 00:09:45,419 --> 00:09:48,005 Она хочет забыть наши обычаи и традиции! 191 00:09:48,088 --> 00:09:54,303 У нас хотя бы есть предложения. Так? Вы даже не проводите кампанию. 192 00:09:54,386 --> 00:09:56,680 Проводим конечно? Хочешь взглянуть? 193 00:09:59,183 --> 00:10:04,313 Проголосовав за Чивис, вы доведете младенца Иисуса нашего района до слез. 194 00:10:04,396 --> 00:10:06,315 Она гуру из секты стройняшек. 195 00:10:06,398 --> 00:10:09,151 - Поэтому мучает женщин тренировками. - Я? 196 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 И выбрасывает данную им Богом еду. 197 00:10:11,528 --> 00:10:12,529 Но это… 198 00:10:12,613 --> 00:10:16,700 Она поощряет языческие праздники, на которых убивают невинных индеек. 199 00:10:16,784 --> 00:10:17,618 В смысле? 200 00:10:17,701 --> 00:10:21,830 Она стучит в гонг, чтобы заглушить церковные колокола нашего района. 201 00:10:23,332 --> 00:10:25,834 Ее дочь известна как «расистка Криста». 202 00:10:25,918 --> 00:10:27,086 Вот кучка гопарей! 203 00:10:28,504 --> 00:10:30,005 Странно тут воняет, нет? 204 00:10:30,089 --> 00:10:30,964 Я? 205 00:10:31,465 --> 00:10:36,011 Ну и в довесок — Сильвия обанкротилась, так как плохо вела домашнее хозяйство. 206 00:10:36,637 --> 00:10:37,680 - Ясно. - Она твоя мать. 207 00:10:37,763 --> 00:10:41,392 Если она потеряла свой дом, то какая судьба ждет наш район? 208 00:10:41,475 --> 00:10:42,726 Голосуйте за Лопес! 209 00:10:43,977 --> 00:10:44,978 За дело! 210 00:10:45,062 --> 00:10:46,105 Эй! 211 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 Чего тебе? 212 00:10:47,648 --> 00:10:49,733 Эти видео — новое дно. 213 00:10:50,567 --> 00:10:53,445 Но работают. Район за Августину. Гляньте рейтинг. 214 00:10:53,529 --> 00:10:57,908 Только наш рейтинг хотя бы не лживый. «Чивис — плохой управленец». 215 00:10:57,991 --> 00:10:59,618 Ложь? Я так не думаю. 216 00:10:59,702 --> 00:11:03,080 - Силь, ну-ка, десять минус один? - Я плохо считаю! 217 00:11:03,163 --> 00:11:06,917 Но наша кампания хотя бы этичная. У вас же сплошной популизм. 218 00:11:07,000 --> 00:11:09,503 Ты всеми командуешь. Это путь к диктатуре. 219 00:11:09,586 --> 00:11:12,214 - Так, я запрещаю тебе… - Ну? Видали? 220 00:11:12,297 --> 00:11:15,801 - Вы назвали меня расистом! - Ты же ненавидишь темненьких. 221 00:11:15,884 --> 00:11:19,221 Скажи спасибо, что мы пригласили вас на вечеринку, а то вас бы линчевали. 222 00:11:19,304 --> 00:11:22,141 Ты предала свой район, переехав на границу. 223 00:11:22,224 --> 00:11:26,854 Что? Думала, сможешь пересечь ее? Не выпало возможности! Как жаль, нет? 224 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 Я зато не популист, я критик. 225 00:11:29,022 --> 00:11:31,150 Авторитарный! Навязываешь свои идеи. 226 00:11:31,233 --> 00:11:34,027 - Нет. - Моя кампания этична, твоя — грязная. 227 00:11:34,111 --> 00:11:36,447 Дом у тебя грязный! Как и кампания. 228 00:11:39,867 --> 00:11:40,743 Эй! 229 00:11:40,826 --> 00:11:41,660 Что? 230 00:11:42,327 --> 00:11:46,081 Может, вместо ругани проведете демократические и цивилизованные 231 00:11:46,165 --> 00:11:47,458 политические дебаты? 232 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 - Я думал об этом. - Тоже хотела сказать. 233 00:11:49,877 --> 00:11:54,173 - Первое место в риторике. Вам хана. - А дебаты тут при чём? 234 00:11:54,256 --> 00:11:55,716 - Слышала? - Идем, мама. 235 00:11:55,799 --> 00:11:57,634 Я научился читать рэп в тюряге. 236 00:11:58,427 --> 00:12:01,930 Дамы и господа, добро пожаловать на дебаты кандидатов 237 00:12:02,014 --> 00:12:04,683 в представители района Младенец Иисус. 238 00:12:08,437 --> 00:12:13,108 С одной стороны — натуральная блондинка Сильвия Эспиноза де лос Монтеро. 239 00:12:14,359 --> 00:12:18,781 А с другой стороны — невысокая, но фигуристая Августина Сальсидо. 240 00:12:18,864 --> 00:12:20,073 Давай! 241 00:12:20,157 --> 00:12:22,993 Ведущая дебатов — уроженка нашего района, 242 00:12:23,076 --> 00:12:26,163 которая, несмотря на успехи в шоу-бизнесе и политике, 243 00:12:26,246 --> 00:12:28,081 никогда не забывала свои корни. 244 00:12:28,582 --> 00:12:31,126 Донья Марибель Фернандес! 245 00:12:35,589 --> 00:12:39,051 Я хочу начать эти важнейшие дебаты 246 00:12:39,551 --> 00:12:42,137 с такого вопроса нашим дамам. 247 00:12:42,971 --> 00:12:44,389 Которая из вас 248 00:12:44,890 --> 00:12:46,725 лучше представляет наш район? 249 00:12:46,809 --> 00:12:50,229 Я, конечно. Она даже не знает наш почтовый индекс. 250 00:12:50,312 --> 00:12:51,897 Разумеется, знаю. 251 00:12:52,439 --> 00:12:53,273 Он… 252 00:12:53,357 --> 00:12:54,817 Ну-ка. Понятия не имеет. 253 00:12:54,900 --> 00:12:58,070 Какая разница, если носишь район в своем сердце? 254 00:12:59,530 --> 00:13:00,906 Так-то! 255 00:13:02,115 --> 00:13:05,619 Приятно слышать, что ты носишь район в сердце. 256 00:13:06,119 --> 00:13:10,165 Потому что иные носят его в трусах. Плевать они на него хотели. 257 00:13:11,208 --> 00:13:15,087 И что же вы предпримете, чтобы улучшить жизнь на районе? 258 00:13:15,170 --> 00:13:18,382 Для начала отмечу его на карте. Его нет на Waze. 259 00:13:18,465 --> 00:13:19,800 Вот! Конечно! 260 00:13:19,883 --> 00:13:24,680 Налажу здесь электричество — футбол и сериалы сможем смотреть без перебоев! 261 00:13:24,763 --> 00:13:26,515 Точно! Спорт в кругу семьи! 262 00:13:26,598 --> 00:13:28,934 Я обещаю всем продовольственные пайки! 263 00:13:30,644 --> 00:13:33,897 Домашние кинотеатры и роботы-пылесосы! 264 00:13:33,981 --> 00:13:35,232 А это что? 265 00:13:35,315 --> 00:13:36,316 Пылесосы! 266 00:13:36,400 --> 00:13:39,152 Я обещаю улучшить наш водопровод, 267 00:13:39,236 --> 00:13:43,490 чтобы в унитаз выливалось хотя бы ведро воды и дома не воняло! 268 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 А я вот вам ничего не обещаю! 269 00:13:49,663 --> 00:13:52,499 Хватит политиков, не выполняющих своих обещаний. 270 00:13:52,583 --> 00:13:54,167 - А это кто? - Не знаю. 271 00:13:54,251 --> 00:13:56,628 Поэтому я пересекла границу 272 00:13:56,712 --> 00:14:00,090 и привезла с собой политику из страны первого мира. 273 00:14:01,425 --> 00:14:04,428 Конечно! Например, мы начнем международную торговлю, 274 00:14:04,511 --> 00:14:07,514 чтобы наши гордиты с чичарроном! 275 00:14:08,557 --> 00:14:09,892 Конечно! 276 00:14:10,475 --> 00:14:14,479 Всем женщинам бесплатные каблуки, чтобы подстегнуть эмансипацию! 277 00:14:16,940 --> 00:14:20,027 Посадим на электрический стул всех мелких воришек, 278 00:14:20,110 --> 00:14:21,528 как это делают в Штатах! 279 00:14:26,825 --> 00:14:29,202 И сиськи всем женщинам! 280 00:14:35,792 --> 00:14:36,919 Ты чего это? 281 00:14:37,419 --> 00:14:41,423 Ты уехала, потому что тебе что района, что Риго было мало. 282 00:14:42,299 --> 00:14:45,719 Чтобы защитить свою территорию, приходится идти в политику. 283 00:14:45,802 --> 00:14:47,763 Этим я и занимаюсь, дорогуша. 284 00:14:48,305 --> 00:14:51,516 Девчонка будет делать то, что должна. 285 00:14:53,060 --> 00:14:55,520 Кто эта самозванка? Это вообще… 286 00:14:56,355 --> 00:14:57,940 Какого хера? 287 00:14:58,649 --> 00:15:02,319 Я вышвырну Августину с района. И блондинку эту тоже. 288 00:15:02,402 --> 00:15:05,906 Я всё перепроверила, Риго, и не могу поверить. 289 00:15:05,989 --> 00:15:08,200 Августина даже не платит за дом, 290 00:15:08,283 --> 00:15:09,534 так что я сейчас же 291 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 подам частную жалобу. 292 00:15:11,828 --> 00:15:14,790 Чайо, Тина — семья. 293 00:15:15,332 --> 00:15:18,835 Августина — мой политический конкурент. 294 00:15:18,919 --> 00:15:20,170 И соперница в любви. 295 00:15:20,253 --> 00:15:25,133 Или ты думаешь, что я не узнала, что ты запал на ее широкие бедра? 296 00:15:26,009 --> 00:15:27,719 Как ты узнала? 297 00:15:27,803 --> 00:15:30,263 Город тесный, слухи разносятся быстро. 298 00:15:37,771 --> 00:15:39,731 Привет, дорогие подписчики. 299 00:15:40,857 --> 00:15:43,819 Мы вышли в эфир, чтобы объявить вам… 300 00:15:43,902 --> 00:15:45,529 О разрыве наших отношений. 301 00:15:45,612 --> 00:15:47,239 Причина этому — 302 00:15:47,322 --> 00:15:51,410 актуальный политический климат, в котором мы сейчас находимся. 303 00:15:51,493 --> 00:15:53,286 Как комьюнити-менеджеры 304 00:15:53,370 --> 00:15:56,873 соперничающих избирательных штабов мы решили разойтись. 305 00:15:57,374 --> 00:16:00,585 Я стану инфлюенсером типа Марианы Яркие Кедосы, 306 00:16:00,669 --> 00:16:03,547 так как хочу, чтобы мама выиграла выборы. 307 00:16:03,630 --> 00:16:05,632 Как губернатор Сами Канту. 308 00:16:05,716 --> 00:16:09,469 А я буду агитировать. Как Рауль Арайса, только в хорошую партию. 309 00:16:09,553 --> 00:16:12,180 Но это не значит, что мы вас больше не любим. 310 00:16:14,307 --> 00:16:16,101 Я буду скучать по тебе, Пабло. 311 00:16:16,852 --> 00:16:18,061 И я по тебе, Криста. 312 00:16:23,442 --> 00:16:25,152 Что? Ты не плакал? 313 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 Нет, гонишь, что ли? 314 00:16:27,237 --> 00:16:28,238 Всё, я пойду. 315 00:16:30,699 --> 00:16:34,619 Не пугай меня, Нето. Это явно стоило целое состояние. 316 00:16:35,412 --> 00:16:39,124 Ну да. Но Пинки должен чувствовать, что он среди своих. 317 00:16:39,624 --> 00:16:43,295 Я разберусь с Пинки, а ты сделаешь вид, что ты мой кедди. 318 00:16:43,378 --> 00:16:46,006 - Кедди? - Здорово, уважаемый! 319 00:16:46,089 --> 00:16:47,382 Привет, уважаемый! 320 00:16:48,717 --> 00:16:49,760 Давай начинать? 321 00:16:50,302 --> 00:16:51,803 Это… Бухнуть чего принес? 322 00:16:52,387 --> 00:16:53,930 Как тебе такое? 323 00:16:54,014 --> 00:16:57,434 Дядь, а ты знаешь, что я люблю. 324 00:16:57,934 --> 00:17:03,273 А еще у нас после игры бесплатный бар, так что ни о чём вообще не беспокойся. 325 00:17:04,399 --> 00:17:06,151 Готов к унижению, чувак? 326 00:17:16,411 --> 00:17:19,998 Слышь, компадре, может, надо поговорить с ним про бизнес, 327 00:17:20,082 --> 00:17:22,626 пока этот хрен не залетел в бесплатный бар? 328 00:17:23,126 --> 00:17:24,878 Мы же только на первой лунке. 329 00:17:26,171 --> 00:17:28,381 А на какой лунке обсуждают дела? 330 00:17:29,174 --> 00:17:31,259 Ну, обычно на последней. 331 00:17:32,135 --> 00:17:32,969 Я пойду. 332 00:17:36,431 --> 00:17:39,726 Наши рейтинги упали, все поллы за Чайо. 333 00:17:39,810 --> 00:17:41,269 Народ совсем попутал. 334 00:17:41,353 --> 00:17:44,898 Мне переезд в Хуарес не простили, но ей в США ехать можно. 335 00:17:44,981 --> 00:17:47,067 Но она перебралась на ту сторону. 336 00:17:47,150 --> 00:17:49,069 У тебя тут куча хейтеров, мам. 337 00:17:49,152 --> 00:17:52,239 Это же чудесно! В политике ведь нет плохой рекламы? 338 00:17:52,322 --> 00:17:54,616 Надо что-то сделать, иначе проиграем. 339 00:17:54,699 --> 00:17:56,368 Надо действовать, а то проиграем. 340 00:17:58,078 --> 00:18:00,956 Если создадим коалицию, вместе мы будем сильнее. 341 00:18:01,039 --> 00:18:02,624 Да, я хотела предложить. 342 00:18:02,707 --> 00:18:04,042 Как раз хотел сказать. 343 00:18:04,126 --> 00:18:05,502 Ни за какие коврижки! 344 00:18:05,585 --> 00:18:06,586 Ни в жизнь! 345 00:18:07,170 --> 00:18:08,255 Подумайте. 346 00:18:15,178 --> 00:18:16,388 Твою за ногу. 347 00:18:17,472 --> 00:18:19,182 Подними, холоп. Чего стоишь? 348 00:18:21,601 --> 00:18:24,020 Ты правда поддаешься этому дебилу? 349 00:18:25,105 --> 00:18:26,439 Он же полный лошара! 350 00:18:26,523 --> 00:18:28,775 Ладно, сейчас заговорю о делах. 351 00:18:30,944 --> 00:18:36,074 Слушай, дядь. Как насчет обсудить наш социальный бизнес? Стартап. 352 00:18:36,783 --> 00:18:37,784 Ты чего, бать? 353 00:18:37,868 --> 00:18:39,911 Мы же тут отдыхаем. 354 00:18:41,746 --> 00:18:42,622 Вперед! 355 00:18:43,415 --> 00:18:44,374 И вещи притащи. 356 00:18:45,834 --> 00:18:49,212 Я присоединюсь к оппозиции? Как какая-то мутная партия? 357 00:18:49,296 --> 00:18:53,842 Забудьте. У меня личная программа, поэтому я и пошла в политику. 358 00:18:54,551 --> 00:18:58,346 Мне нужен божественный знак, как когда Лео явилась мне в душе 359 00:18:58,430 --> 00:19:00,223 и сказала послушать Риго. 360 00:19:00,974 --> 00:19:01,975 Если… 361 00:19:05,145 --> 00:19:06,479 Здрасьте. 362 00:19:06,563 --> 00:19:09,733 Силь! Я видела твой рейтинг. Так себе у тебя дела, 363 00:19:09,816 --> 00:19:12,110 вот и набрала тебя мотивировать. 364 00:19:12,194 --> 00:19:16,656 Если победишь, мы с тобой сможем еще больше раздуть бюджеты. 365 00:19:17,782 --> 00:19:18,742 Да! 366 00:19:18,825 --> 00:19:20,535 Божественно! 367 00:19:31,129 --> 00:19:33,506 Чувак! Видал, как я потрясно ударил? 368 00:19:33,590 --> 00:19:35,634 Нет, он подкинул мяч! 369 00:19:35,717 --> 00:19:38,803 Я видел! Не надо вот! Ты его подкинул. С чего вдруг? 370 00:19:38,887 --> 00:19:40,847 Эрни, успокой своего холопа. 371 00:19:42,140 --> 00:19:44,059 Он мне перечит, да еще и слепой. 372 00:19:44,142 --> 00:19:46,519 - Нет. Послушай меня. - Я его урою! 373 00:19:47,062 --> 00:19:50,815 Если сдадимся сейчас, то профукаем бизнес. Успокойся. 374 00:19:51,983 --> 00:19:54,486 Чтобы победить меня, тебе понадобится чудо. 375 00:19:54,569 --> 00:19:57,906 Ну, знаешь, чудеса в гольфе случаются. 376 00:19:57,989 --> 00:19:59,199 Невозможно. 377 00:19:59,282 --> 00:20:03,328 Ты же неудачник. Помнишь, как проиграл мне на лыжах в Вейле? 378 00:20:03,995 --> 00:20:06,373 Кстати, чего вы не поехали в этом году? 379 00:20:07,040 --> 00:20:11,294 Потому что решили ехать на нашу годовщину… в Мадрид. 380 00:20:11,378 --> 00:20:14,923 Мадрид! Силь тебе говорила, что мы с ней там перепихнулись? 381 00:20:15,507 --> 00:20:17,342 Запала на то, что я был моложе. 382 00:20:18,510 --> 00:20:19,844 Да, что-то упоминала. 383 00:20:20,428 --> 00:20:22,806 Силь твоя легко теряет голову, Нето. 384 00:20:25,558 --> 00:20:27,644 Не ведись ты, я прикалываюсь. 385 00:20:29,020 --> 00:20:32,607 Ладно, давай последний удар. Я хочу уже свою корону. 386 00:21:03,972 --> 00:21:05,849 Охереть! 387 00:21:18,903 --> 00:21:20,071 Ты это видел? 388 00:21:22,490 --> 00:21:23,366 Видел? 389 00:21:23,450 --> 00:21:25,410 Он упал прямо в лунку! 390 00:21:25,493 --> 00:21:27,579 Чудеса случаются! 391 00:21:28,163 --> 00:21:29,331 Да! 392 00:21:32,459 --> 00:21:33,543 Что ж… 393 00:21:33,626 --> 00:21:36,838 С тех пор, как я стал мэром, мне все поддавались. 394 00:21:37,339 --> 00:21:38,465 Я впервые проиграл. 395 00:21:42,677 --> 00:21:44,012 Слышь… дядь. 396 00:21:45,013 --> 00:21:47,307 Это же была шутка про мою жену, верно? 397 00:21:47,390 --> 00:21:49,726 Или мне выбить из тебя дерьмецо? 398 00:21:49,809 --> 00:21:52,729 А если не он, то это сделаю, мудила. 399 00:21:58,401 --> 00:22:01,446 Ладно, что ж. Бизнес, который мы хотели обсудить, 400 00:22:01,988 --> 00:22:03,907 уже, в общем, никого не колышет. 401 00:22:06,701 --> 00:22:08,495 Привет, Каталина. Тебе чего? 402 00:22:10,955 --> 00:22:14,042 У меня секретная информация о кампании сеньоры Чайо. 403 00:22:14,125 --> 00:22:16,378 Секретная? Я же всё про нее изучил! 404 00:22:16,461 --> 00:22:19,339 Она вышвырнет вас с сеньорой Сильвией из домов, 405 00:22:19,422 --> 00:22:22,801 чтобы вы перестали быть жителями района, и так победит. 406 00:22:22,884 --> 00:22:25,595 Да что ты говоришь? И Риго на это согласился? 407 00:22:25,678 --> 00:22:27,764 Ну… Он не соглашался и не возражал. 408 00:22:28,431 --> 00:22:29,265 Вот блин. 409 00:22:29,349 --> 00:22:30,725 И кое-что похуже. 410 00:22:30,809 --> 00:22:34,354 Чайо депортировали за то, что она выбросила объедки на улицу, 411 00:22:34,437 --> 00:22:35,688 а там это незаконно. 412 00:22:35,772 --> 00:22:39,567 Она пришла выжать денег из дона Риго и вернуться к своему мужику. 413 00:22:39,651 --> 00:22:43,029 - Как ты узнала? - Из Facebook. Она всё выкладывает. 414 00:22:43,113 --> 00:22:45,448 - Как глупо. - На Facebook еще сидят? 415 00:22:46,116 --> 00:22:47,117 Вот он мой знак. 416 00:22:48,743 --> 00:22:50,787 Вот он, видимо, знак! 417 00:22:53,164 --> 00:22:55,208 Лопес-Эспинозы 418 00:22:55,792 --> 00:22:58,002 Левые и элита 419 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 Вместе мы сильнее 420 00:23:00,213 --> 00:23:02,257 Нас никому не одолеть 421 00:23:02,841 --> 00:23:05,051 Лопес-Эспиноза 422 00:23:05,135 --> 00:23:07,512 Левые и элита 423 00:23:07,595 --> 00:23:09,597 Работаем рука об руку 424 00:23:09,681 --> 00:23:12,475 Ради лучшей жизни 425 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 Лопес-Эспиноза 426 00:23:14,853 --> 00:23:16,980 Левые и элита 427 00:23:17,063 --> 00:23:19,691 Лопес-Эспиноза 428 00:23:19,774 --> 00:23:21,776 Левые и элита 429 00:23:21,860 --> 00:23:24,154 Лопес-Эспиноза 430 00:23:24,237 --> 00:23:25,488 Это наша кампания? 431 00:23:25,572 --> 00:23:28,199 - Тупорылые тиктоки. - Работают лучше всего. 432 00:23:28,283 --> 00:23:29,242 Диего! 433 00:23:29,325 --> 00:23:31,161 Тере, не я же в этом виноват. 434 00:23:31,244 --> 00:23:34,205 Слушай, я тут думала, раз мы больше не конкуренты, 435 00:23:34,289 --> 00:23:36,624 можем снова открыть наш общий профиль. 436 00:23:36,708 --> 00:23:38,751 Не думаю, что идея хорошая. 437 00:23:38,835 --> 00:23:42,672 Смотри, теперь, когда я один, на меня подписалась куча фанатов. 438 00:23:42,755 --> 00:23:46,259 Чувак, охренеть! Ты этим занимаешься в рабочее время? 439 00:23:46,342 --> 00:23:49,012 В политике это называется коррупцией. 440 00:23:52,974 --> 00:23:54,434 Да ладно, еще десять! 441 00:23:54,517 --> 00:23:55,518 Риго! 442 00:23:56,936 --> 00:23:57,770 Тина. 443 00:23:58,813 --> 00:24:01,357 Завтра кампания всё. Если Чайо тебя увидит… 444 00:24:01,441 --> 00:24:04,819 Пусть решит, что я продажный политик и вымогаю у тебя деньги. На. 445 00:24:05,320 --> 00:24:08,448 Это деньги за аренду. Резинку оставь себе. 446 00:24:08,531 --> 00:24:10,074 Тина, я их не просил. 447 00:24:10,158 --> 00:24:12,035 Но Я узнала, что Чайо планирует 448 00:24:12,118 --> 00:24:15,622 выгнать нас, чтобы выиграть выборы, а ты и не против, Риго. 449 00:24:16,498 --> 00:24:19,709 Нет, Тина, просто у нас в браке общая собственность. 450 00:24:20,210 --> 00:24:23,880 Но смотри. Я расширяю бизнес, чтобы и дальше поддерживать тебя. 451 00:24:25,089 --> 00:24:27,425 Риго, в этом нет необходимости. 452 00:24:27,509 --> 00:24:28,635 Не парься. 453 00:24:28,718 --> 00:24:31,888 И когда выборы закончатся, мы съедем из твоей халупы. 454 00:24:31,971 --> 00:24:33,264 Там, кстати, плесенью несет. 455 00:24:34,015 --> 00:24:34,891 Тина… 456 00:24:37,101 --> 00:24:37,936 Тина… 457 00:24:39,062 --> 00:24:40,313 Как тебе, компадре? 458 00:24:41,814 --> 00:24:43,608 Твои связи и мое видение 459 00:24:44,442 --> 00:24:46,653 выведут нас с тобой на новый уровень. 460 00:24:49,531 --> 00:24:51,533 МЕРОПРИЯТИЯ РИГО И НЕТО 461 00:24:52,992 --> 00:24:53,826 Партнер! 462 00:25:00,083 --> 00:25:04,254 Добрый вечер, чудесный народ района Младенец Иисус! 463 00:25:04,337 --> 00:25:05,421 Браво! 464 00:25:05,505 --> 00:25:08,091 «Мероприятия Риго и Нето» 465 00:25:08,174 --> 00:25:12,220 приветствуют вас на подведении итогов избирательной кампании 466 00:25:12,303 --> 00:25:16,140 кандидатов коалиции Лопес-Эспиноза! 467 00:25:19,852 --> 00:25:22,730 И доньи Чайито, только что вернувшейся из США! 468 00:25:25,650 --> 00:25:27,694 Чайо! 469 00:25:27,777 --> 00:25:30,655 Я передаю слово мэру, 470 00:25:30,738 --> 00:25:34,659 который уже держит в руках результаты нашего голосования! 471 00:25:35,326 --> 00:25:37,036 Пожмем руки для фотки, ладно? 472 00:25:40,415 --> 00:25:41,457 Как дела, район? 473 00:25:41,541 --> 00:25:43,167 - Хорошо! - Клево! 474 00:25:43,251 --> 00:25:46,713 Пришло время узнать, кто будет нашим новым представителем. 475 00:25:46,796 --> 00:25:49,591 Работая рука об руку, мы выполним все обещания… 476 00:25:49,674 --> 00:25:51,676 По чесноку! 477 00:25:51,759 --> 00:25:54,554 И нашим новым лидером станет… 478 00:25:54,637 --> 00:25:57,432 Ну же, не заставляй нас ждать! Говори! 479 00:26:01,853 --> 00:26:02,812 У нас ничья. 480 00:26:02,895 --> 00:26:04,105 - Что? - Что? 481 00:26:06,149 --> 00:26:07,150 Стойте! 482 00:26:09,027 --> 00:26:10,028 Еще один голос. 483 00:26:12,155 --> 00:26:16,784 Из-за всех этих приготовлений я забыл бросить свой бюллетень в урну. 484 00:26:16,868 --> 00:26:18,411 Мы требуем новых выборов! 485 00:26:18,494 --> 00:26:22,206 Пинки Коркуэра, поздние голоса не учитываются! Что за фигня? 486 00:26:22,290 --> 00:26:26,085 А почему это нет? Мой Риго имеет полное право голосовать. 487 00:26:26,169 --> 00:26:27,003 Да, имеет! 488 00:26:27,086 --> 00:26:28,338 - Нет! - Прекращай! 489 00:26:28,421 --> 00:26:29,756 Вы сейчас серьезно? 490 00:26:29,839 --> 00:26:34,052 Сеньор, новые выборы потребуют перераспределение бюджета. 491 00:26:34,135 --> 00:26:36,220 А вы всё уже потратили в Париже. 492 00:26:36,721 --> 00:26:37,639 И что в итоге? 493 00:26:37,722 --> 00:26:39,140 Мы засчитаем этот голос. 494 00:26:39,223 --> 00:26:43,728 Ни один гражданин не будет лишен права участия в процедуре голосования. 495 00:26:43,811 --> 00:26:45,063 Конечно! 496 00:26:45,146 --> 00:26:48,608 Нам хана. Говорю вам. 497 00:26:52,612 --> 00:26:54,072 И этот голос за… 498 00:26:54,781 --> 00:26:57,241 Коалицию Лопес и Эспинозы! 499 00:26:59,661 --> 00:27:01,329 Как это возможно? 500 00:27:06,626 --> 00:27:09,796 Лопес-Эспиноза! 501 00:27:16,636 --> 00:27:18,638 А дальше мы поступим вот так… 502 00:27:20,640 --> 00:27:22,809 - Внимание, пожалуйста! - Теперь что? 503 00:27:22,892 --> 00:27:25,728 Эти женщины не могут представлять район, 504 00:27:25,812 --> 00:27:27,230 так как не живут в нём. 505 00:27:27,313 --> 00:27:28,272 Что за херня? 506 00:27:28,356 --> 00:27:32,985 Очень скоро их победу аннулируют — я подала на них частную жалобу. 507 00:27:33,069 --> 00:27:34,362 - Что? - Что? 508 00:27:34,445 --> 00:27:37,657 Вот же сраный район, каждое слово надо переводить? 509 00:27:37,740 --> 00:27:39,867 - Сама ты сраная! - Ты чего? 510 00:27:39,951 --> 00:27:42,787 Жалобу от физического лица. 511 00:27:50,128 --> 00:27:51,796 Я почитал твой Facebook. 512 00:28:00,388 --> 00:28:01,639 Надо бы радоваться, 513 00:28:01,723 --> 00:28:04,183 но Пабло отказался возвращать наш профиль. 514 00:28:04,267 --> 00:28:06,352 А я очень скучаю по общему профилю. 515 00:28:06,436 --> 00:28:08,646 Не думаю, что ты по профилю скучаешь. 516 00:28:23,286 --> 00:28:25,747 - Пабло! - Я сейчас вернусь, ладно? 517 00:28:27,290 --> 00:28:30,501 Чувак, я снова счастлива. Поняла, что меня заморочило. 518 00:28:31,085 --> 00:28:32,003 Вот это. 519 00:28:37,759 --> 00:28:40,887 И чего это? Мы же больше не публикуем контент. 520 00:28:40,970 --> 00:28:44,348 Конечно, фу, что я, девочка, 521 00:28:45,057 --> 00:28:48,603 вынуждена говорить это тебе первой. Так нельзя, но ничего уж. 522 00:28:49,520 --> 00:28:51,314 Короче, ты мне нравишься. 523 00:28:51,397 --> 00:28:54,150 Можем снова встречаться, но уже по-настоящему! 524 00:28:55,485 --> 00:28:59,572 Только вот дело в том, я сейчас пытаюсь поддерживать свой имидж, 525 00:29:00,114 --> 00:29:02,241 как в сети, так и в реальной жизни. 526 00:29:03,242 --> 00:29:06,037 В сети я свободный красавчик, и тут тоже. 527 00:29:07,455 --> 00:29:09,373 Но спасибо. Сорян. 528 00:29:12,752 --> 00:29:15,379 - Привет, какие дела? - Ура, мы победили. 529 00:29:15,463 --> 00:29:16,672 Ты в порядке? 530 00:29:17,548 --> 00:29:18,382 Нет. 531 00:29:18,883 --> 00:29:21,844 Я как будто простужена, но чихать не хочу. 532 00:29:22,845 --> 00:29:25,973 Или будто живот болит, но без тошноты. 533 00:29:26,474 --> 00:29:27,642 Что это со мной? 534 00:29:27,725 --> 00:29:31,395 Это тебя отшили. Добро пожаловать в клуб простых смертных. 535 00:29:31,896 --> 00:29:35,399 - А мы крутанская команда, нет? - «Крутанская команда»? 536 00:29:35,983 --> 00:29:38,903 Да, мы ругались, но в итоге ведь выиграли выборы. 537 00:29:38,986 --> 00:29:41,364 Выборы-то мы выиграли, но в итоге… 538 00:29:42,156 --> 00:29:43,491 Мы с тобой проиграли. 539 00:29:43,574 --> 00:29:46,577 В смысле? Ты расстаешься со мной? 540 00:29:46,661 --> 00:29:48,162 Я не особо подготовился. 541 00:29:51,082 --> 00:29:53,918 Тере, дело не в тебе, а во мне. 542 00:29:55,002 --> 00:29:58,923 В обоих, но всё же больше в тебе, чем во мне. Ты не принимаешь меня 543 00:29:59,006 --> 00:30:00,383 таким, какой я есть. 544 00:30:01,050 --> 00:30:04,220 Думаю, я больше не хочу быть твоим парнем. Хотя… 545 00:30:04,303 --> 00:30:06,889 Нет, не «думаю». Скорее, я в этом убежден. 546 00:30:16,899 --> 00:30:17,984 Ригоберто! 547 00:30:19,068 --> 00:30:22,738 Хотела поблагодарить тебя за голос. Я этого не ожидала. 548 00:30:22,822 --> 00:30:24,532 Я порвал с Чайо, Августина. 549 00:30:25,366 --> 00:30:27,410 Мой голос всегда был за тебя. 550 00:30:28,661 --> 00:30:29,495 Во всём. 551 00:30:32,123 --> 00:30:35,459 Честно говоря, я уже давно хотел тебя поцеловать. 552 00:30:36,586 --> 00:30:37,587 Так не стесняйся. 553 00:30:40,006 --> 00:30:41,007 Вот оно как! 554 00:30:45,595 --> 00:30:47,597 - Что? - Вы гляньте! 555 00:30:47,680 --> 00:30:49,056 Ай… Нет! 556 00:30:49,140 --> 00:30:51,976 Думаю, отличный момент для вас произнести речь. 557 00:30:52,059 --> 00:30:53,269 Браво! 558 00:30:54,937 --> 00:30:57,857 - У тебя лучше со словами. - В целом, да. 559 00:30:58,858 --> 00:31:00,943 - Речь! - Речь! 560 00:31:01,027 --> 00:31:03,029 Одну секунду! 561 00:31:04,113 --> 00:31:07,241 Чивис, я забыл сказать про наши тайные инвестиции 562 00:31:07,325 --> 00:31:10,578 на Каймановых островах. Мне пришла выписка из банка. 563 00:31:11,412 --> 00:31:12,705 Мы снова миллионеры! 564 00:31:13,748 --> 00:31:14,832 Да ладно! 565 00:31:15,499 --> 00:31:19,503 Тина, а мне пришел оффер на дом твоей сестры в поселке мажоров. 566 00:31:20,463 --> 00:31:21,380 Ты тоже богата! 567 00:31:22,340 --> 00:31:23,466 Да ладно! 568 00:31:23,549 --> 00:31:27,386 Не я, моя семья, потому что дом выиграла Леонор. 569 00:31:29,555 --> 00:31:32,391 Это значит, дорогая, что твой кошмар закончился. 570 00:31:33,184 --> 00:31:36,646 Можешь не представлять район, который так ненавидишь. 571 00:31:36,729 --> 00:31:39,398 Ну вот, наконец-то всё, блондиночка. 572 00:31:41,442 --> 00:31:45,154 Нам больше не нужно работать вместе. Было приятно. 573 00:32:00,169 --> 00:32:03,089 Ну и? Что теперь-то, блондинка? 574 00:34:46,168 --> 00:34:50,172 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров