1
00:00:12,055 --> 00:00:16,142
- Офигеть! Тут флауты готовят?
- Быстрее. Очередь не двигается.
2
00:00:18,311 --> 00:00:20,063
- Эльвира!
- Как дела, Тина?
3
00:00:20,146 --> 00:00:24,233
Слушай, кстати, у меня большая скидка
на крем, который ты заказывала.
4
00:00:24,317 --> 00:00:26,444
Эй! Давай не влезай в очередь!
5
00:00:26,527 --> 00:00:29,155
Не влезаю я. Она занимала мне место.
6
00:00:29,739 --> 00:00:31,449
Да, занимала для Тины.
7
00:00:31,532 --> 00:00:33,910
Вот же наглость. Вы видели?
8
00:00:33,993 --> 00:00:37,413
Доброе утро, уважаемый народ
района Святой Иуда!
9
00:00:37,497 --> 00:00:40,291
Ты хотел сказать
«района Младенец Иисус»?
10
00:00:40,833 --> 00:00:42,668
- Да, Младенец Иисус.
- Конечно.
11
00:00:42,752 --> 00:00:45,463
Младенец Иисус или Святой Иуда —
12
00:00:45,546 --> 00:00:50,009
пока я мэр, все районы одинаково важны
и будут услышаны, так это я обещал…
13
00:00:50,093 --> 00:00:51,177
По чесноку!
14
00:00:51,260 --> 00:00:52,637
Пинки!
15
00:00:52,720 --> 00:00:55,348
Пинки Коркуэра.
Как твоя мамуля поживает?
16
00:00:55,431 --> 00:00:58,101
Силь, а ты что забыла
среди этих безродных…
17
00:00:59,352 --> 00:01:00,978
Но прекрасных людей?
18
00:01:01,062 --> 00:01:03,773
Я основала НКО по продаже тортильи,
19
00:01:03,856 --> 00:01:08,194
чтобы помочь этому чудесному району.
И вот я здесь, стараюсь изо всех сил.
20
00:01:08,277 --> 00:01:12,198
Давай используем твое НКО
и выдвинем тебя в наши представители?
21
00:01:12,281 --> 00:01:15,451
Мама будет рада
видеть тебя на вечеринках Конгресса.
22
00:01:16,202 --> 00:01:19,997
Как вообще мэр может
устраивать вечеринки,
23
00:01:20,081 --> 00:01:21,749
когда на районе воды нет?
24
00:01:21,833 --> 00:01:23,501
- Дело говорит!
- Верно!
25
00:01:23,584 --> 00:01:25,211
Верно. За этим я и пришел.
26
00:01:25,294 --> 00:01:28,798
Чтобы начать кампанию
за пост представителя района.
27
00:01:28,881 --> 00:01:30,633
Я выполню просьбы победителя.
28
00:01:30,716 --> 00:01:33,177
Обещай по чесноку!
29
00:01:33,261 --> 00:01:34,303
Давай, Силь.
30
00:01:34,804 --> 00:01:36,305
Бюджет огромный.
31
00:01:38,307 --> 00:01:42,854
Чудесные люди, знаете что?
Раз так, я выдвину свою кандидатуру!
32
00:01:44,147 --> 00:01:45,022
Вот как?
33
00:01:45,982 --> 00:01:48,234
Я тогда тоже выдвину свою кандидатуру.
34
00:01:49,443 --> 00:01:50,695
Давай, Тина!
35
00:01:55,575 --> 00:01:59,787
Ты реально думаешь,
что случайный человек вроде тебя
36
00:01:59,871 --> 00:02:01,080
может меня победить?
37
00:02:02,123 --> 00:02:05,126
Этому случайному человеку
не занимать смелости,
38
00:02:05,710 --> 00:02:08,671
и я не дам бывшей фифе
править моей территорией.
39
00:02:08,754 --> 00:02:09,881
Как тебе такое?
40
00:02:09,964 --> 00:02:11,966
Так ее, Тина! Всё по делу, Тина!
41
00:02:13,509 --> 00:02:16,137
Мы уже выиграли!
Мы уже победили, район!
42
00:02:16,220 --> 00:02:18,556
- Вряд ли.
- Голосуйте за Августину.
43
00:02:19,724 --> 00:02:22,310
Я баллотируюсь в местные представители
44
00:02:22,393 --> 00:02:24,020
района Младенец Иисус.
45
00:02:24,604 --> 00:02:27,106
Политика снова сделает нас богатыми.
Да!
46
00:02:27,190 --> 00:02:28,983
- Через тысячу лет.
- Неправда.
47
00:02:29,066 --> 00:02:31,068
Когда мой отец потерял всё,
48
00:02:31,152 --> 00:02:34,071
он быстро всё вернул
благодаря своим связям.
49
00:02:34,155 --> 00:02:35,698
Мексиканская политика.
50
00:02:35,781 --> 00:02:38,618
Но мексиканская политика
уже не та, дорогая.
51
00:02:38,701 --> 00:02:41,787
Эрнесто, прошу.
Давай вот без негативных мыслей.
52
00:02:41,871 --> 00:02:44,832
Я хочу поднять свои вибрации
и привлечь изобилие.
53
00:02:44,916 --> 00:02:48,294
Чувак! Я буду главой твоего штаба.
У меня уже есть слоган.
54
00:02:48,836 --> 00:02:52,006
«Меня возмущает такая бедность».
Универсальная фраза.
55
00:02:52,089 --> 00:02:57,428
Диего, мне в команде нужны люди,
лично испытавшие жизненные невзгоды.
56
00:02:57,511 --> 00:02:59,555
Я скучаю по увлажняющим маскам!
57
00:03:00,348 --> 00:03:01,224
Например.
58
00:03:01,307 --> 00:03:02,642
Ты нанята!
59
00:03:02,725 --> 00:03:04,852
Будешь еще и вести соцсети.
60
00:03:05,436 --> 00:03:08,439
- Ты никогда не ценила мой потенциал.
- Неправда.
61
00:03:08,522 --> 00:03:11,817
Дело в том, что мне нужен местный,
62
00:03:12,318 --> 00:03:14,862
который восполнит
мое незнание нищебродства.
63
00:03:17,698 --> 00:03:18,991
Сынок!
64
00:03:21,619 --> 00:03:23,412
Чивис — королева района!
65
00:03:23,913 --> 00:03:25,790
Я выдвигаю свою кандидатуру.
66
00:03:25,873 --> 00:03:28,584
Не позволю бесчеловечной дуре победить
67
00:03:28,668 --> 00:03:31,379
и по нам подняться
по социальной лестнице.
68
00:03:31,462 --> 00:03:33,923
Раз так, то хорошо, что выдвигаешься.
69
00:03:34,006 --> 00:03:36,676
Мне нужен грамотный глава
предвыборного штаба,
70
00:03:36,759 --> 00:03:39,262
чтобы найти мне связи,
которых у меня нет.
71
00:03:40,805 --> 00:03:44,350
Сильвия не взяла меня главой штаба —
мол, я не понимаю район.
72
00:03:44,433 --> 00:03:47,770
- Это классизм, Тере.
- Обратного классизма не бывает.
73
00:03:47,853 --> 00:03:51,107
Тогда дискриминация или что-то такое,
я лучший, чувак.
74
00:03:51,190 --> 00:03:53,943
Я в школе задрота Педорро
президентом сделал.
75
00:03:54,026 --> 00:03:54,944
Нанят!
76
00:03:55,027 --> 00:03:58,030
- У меня были клевые предложения!
- Так, Тересита.
77
00:03:58,114 --> 00:03:59,699
Обиженные работают лучше.
78
00:03:59,782 --> 00:04:04,495
Теперь мне нужен пресс-секретарь.
Кто-то из местных, с харизмой.
79
00:04:04,578 --> 00:04:07,164
Спасибо, сестренка. Я в деле.
80
00:04:07,665 --> 00:04:08,874
- Пабло.
- Да.
81
00:04:08,958 --> 00:04:13,170
Тебя сейчас все на районе обожествляют.
Ты победил.
82
00:04:14,255 --> 00:04:17,425
Тетя, ты правда откажем нам с Томасом?
83
00:04:17,508 --> 00:04:19,969
Власть не для сентиментальных людей.
84
00:04:20,052 --> 00:04:22,930
И, наконец, мне нужен кто-то
с большими деньгами.
85
00:04:23,723 --> 00:04:27,310
Я предлагаю «Мероприятиям Риго»
спонсировать мою кампанию
86
00:04:27,393 --> 00:04:28,894
в представители района.
87
00:04:29,812 --> 00:04:33,065
И дело нужное, и сможем
проводить больше времени вместе.
88
00:04:33,149 --> 00:04:34,233
Что скажешь?
89
00:04:34,900 --> 00:04:36,944
Что такое? Обидели тебя, что ли?
90
00:04:37,528 --> 00:04:39,655
И обидели, и уничтожили.
91
00:04:39,739 --> 00:04:40,948
Это как так?
92
00:04:41,032 --> 00:04:43,451
Давно не виделись, дорогая Тина.
93
00:04:43,951 --> 00:04:45,953
Чайито, отрада для глаз моих!
94
00:04:46,037 --> 00:04:48,789
Ты же кучу лет назад
к пиндосам жить уехала?
95
00:04:48,873 --> 00:04:50,124
Было дело.
96
00:04:50,207 --> 00:04:52,877
Но я соскучилась по дому,
ностальгия заела,
97
00:04:52,960 --> 00:04:55,296
и вот приехала вернуть своего мужчину.
98
00:04:56,088 --> 00:04:59,425
Понимаешь, или тебе надо переводить?
99
00:04:59,508 --> 00:05:02,678
- Она говорит…
- Я поняла! Всё предельно ясно.
100
00:05:03,179 --> 00:05:08,517
А ты, Августина, зачем пришла
к моему Риго на каблуках и при параде?
101
00:05:10,394 --> 00:05:12,396
Я выдвинула свою кандидатуру.
102
00:05:12,480 --> 00:05:16,692
Поэтому надела каблуки
и проверяю, насколько неровный асфальт.
103
00:05:16,776 --> 00:05:19,278
Отмечу это
в своей политической программе.
104
00:05:19,779 --> 00:05:23,240
А к Риго я зашла за помощью
с мероприятиями для кампании.
105
00:05:23,324 --> 00:05:25,910
Забудь. Мы тут политически нейтральные.
106
00:05:26,494 --> 00:05:29,955
Переведешь, Риго?
Или тебе объяснять популярно?
107
00:05:31,957 --> 00:05:34,543
Оказывается, Чайо вернулась из Штатов
108
00:05:34,627 --> 00:05:37,463
чтобы вернуть меня,
так как я та еще находка.
109
00:05:37,546 --> 00:05:42,134
А еще потому, что так будет лучше
для нашей дочери, Бриттани.
110
00:05:42,218 --> 00:05:43,052
И…
111
00:05:43,135 --> 00:05:45,638
Она теперь отвечает за мою программу.
112
00:05:47,223 --> 00:05:49,392
В этом районе правят женщины.
113
00:05:49,475 --> 00:05:52,978
Поэтому мне нужен союзник,
который понимает их дурной вкус.
114
00:05:53,062 --> 00:05:55,815
Томас отлично соблазняет
местных женщин.
115
00:05:55,898 --> 00:05:58,150
Но лучше кто-то,
кто умеет общаться с ними.
116
00:05:58,234 --> 00:06:02,571
Милая, мы же в политике. Последнее,
чего хотят люди, — чтобы их услышали.
117
00:06:02,655 --> 00:06:05,658
Еще я подумала о Тере.
Она же вечно чушь несет.
118
00:06:05,741 --> 00:06:07,827
Отстаивает свои права.
Самые разные.
119
00:06:07,910 --> 00:06:11,372
Но сомневаюсь, что она захочет
объединиться с врагом. Вот.
120
00:06:13,791 --> 00:06:16,043
Тетя нас предала.
Мы хотим в твой штаб.
121
00:06:17,837 --> 00:06:21,006
Это называется «закон притяжения».
122
00:06:21,090 --> 00:06:25,761
Добро пожаловать! И я обещаю вам
хорошо заплатить за ваши услуги.
123
00:06:26,762 --> 00:06:28,264
Чивис, у нас нет денег.
124
00:06:28,347 --> 00:06:31,851
Помни, нищеброды любят,
когда им платят обещаниями. Или нет?
125
00:06:33,227 --> 00:06:37,440
Чайо вернулась из Штатов.
Чтобы вернуть своего мужика.
126
00:06:37,523 --> 00:06:38,941
Чайо вернулась?
127
00:06:39,859 --> 00:06:42,486
Полрайона уже на уши поставила.
128
00:06:43,279 --> 00:06:47,324
Единственная, кем Риго смог
заменить тебя после переезда в Хуарес.
129
00:06:47,408 --> 00:06:49,618
Не сыпь соль на рану, мам.
130
00:06:49,702 --> 00:06:52,455
К тому же, нет времени
на любовные разборки,
131
00:06:52,538 --> 00:06:54,665
когда впереди разборки политические.
132
00:06:55,166 --> 00:06:57,001
- Ты права, доченька.
- Да.
133
00:06:57,084 --> 00:06:59,128
Вот ведь засада, да?
134
00:06:59,211 --> 00:07:01,672
Это просто мужик.
Кампания намного важнее.
135
00:07:01,755 --> 00:07:03,591
Вот она моя дочь!
136
00:07:06,844 --> 00:07:08,721
Твои связи пригодятся.
137
00:07:09,597 --> 00:07:13,434
Пинки Коркуэра может нанять нас
устраивать мероприятия для мэрии.
138
00:07:13,517 --> 00:07:14,977
Я не думал об этом.
139
00:07:15,478 --> 00:07:17,438
Тут пределов нет, компадре.
140
00:07:18,522 --> 00:07:20,691
Позови его выпить с нами пивка.
141
00:07:21,567 --> 00:07:23,777
Мы не пойдем «пить пивко».
142
00:07:24,361 --> 00:07:26,989
Ты открыл для меня мир рассрочки.
143
00:07:28,699 --> 00:07:32,578
А теперь я покажу тебе,
как работает нетворкинг на самом верху.
144
00:07:33,871 --> 00:07:35,998
Какие же вы невзрачные.
145
00:07:36,081 --> 00:07:39,126
От этой майки из полиэстера
сыпь будет, Диего.
146
00:07:39,210 --> 00:07:40,836
А почему? Потому что ты предатель.
147
00:07:40,920 --> 00:07:42,004
А сами-то?
148
00:07:42,922 --> 00:07:47,760
Тере и Томас, вы бы себя видели
с этими воротничками, выпендрежники.
149
00:07:47,843 --> 00:07:52,014
Ты даже не Лопес, ты Сальсидо,
так что у тебя с самого начала провал.
150
00:07:52,097 --> 00:07:55,100
Давай я объясню,
а то до тебя явно не доходит.
151
00:07:55,184 --> 00:07:58,604
Я делаю это ради Леонор
и ее детей, которые тоже моя семья,
152
00:07:58,687 --> 00:08:00,439
хоть и с парочкой предателей.
153
00:08:00,523 --> 00:08:02,274
- Да, вот эти двое!
- А ну!
154
00:08:02,358 --> 00:08:06,529
К тому же, залог хорошей кампании —
благие цели, а не фамилия.
155
00:08:06,612 --> 00:08:11,825
Лопесы найдут мне благие цели,
и уж с моими связями я точно выиграю.
156
00:08:11,909 --> 00:08:14,620
Зачем, думаешь, я увела у тебя Диего?
Мы квиты.
157
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
Это мы посмотрим.
158
00:08:16,580 --> 00:08:17,540
Вы это видели?
159
00:08:17,623 --> 00:08:19,875
У меня аж кровь от нее закипает.
160
00:08:19,959 --> 00:08:22,670
Если хотим победить,
то действуем, как оранжевый тип.
161
00:08:22,753 --> 00:08:25,130
Мастер грязных кампаний. Дональд Трамп.
162
00:08:25,214 --> 00:08:28,759
Важно не программу придумать,
а загасить оппонента.
163
00:08:28,842 --> 00:08:31,762
- А так можно?
- На это сейчас плевать, милая.
164
00:08:31,845 --> 00:08:33,556
Как будем гасить блондинку?
165
00:08:33,639 --> 00:08:37,434
Проще простого. Пущу слух о том,
что моя мачеха — Золушка.
166
00:08:37,518 --> 00:08:39,144
А, Золушка, знаю.
167
00:08:39,228 --> 00:08:40,729
- Ты же тоже знаешь?
- Да.
168
00:08:40,813 --> 00:08:42,773
Ты нет, ты мультики не смотришь.
169
00:08:42,856 --> 00:08:47,486
Сделаем так, чтобы Сильвия была ближе
к народу и покажем, что она эмпатичная.
170
00:08:48,195 --> 00:08:51,115
Лады, но в соцсетях.
Чтобы не общаться с гопарями.
171
00:08:51,198 --> 00:08:52,491
Ой, да.
172
00:08:52,575 --> 00:08:56,203
Здравствуйте, милые люди
района Младенец Иисус.
173
00:08:57,329 --> 00:09:00,040
Я Сильвия Эспиноза де лос Монтеро.
174
00:09:01,208 --> 00:09:05,921
Для вас — Чивис.
И я вас всех так сильно люблю,
175
00:09:06,005 --> 00:09:10,259
что пришла выслушать все ваши пожелания
и подарить вам свою любовь.
176
00:09:10,342 --> 00:09:12,136
И что еще у тебя в программе?
177
00:09:12,219 --> 00:09:14,138
Отделение церкви от государства?
178
00:09:14,221 --> 00:09:15,514
Нет, послушайте…
179
00:09:15,598 --> 00:09:17,933
Ты хочешь покончить с сантерией.
180
00:09:18,809 --> 00:09:22,438
Но сама каждый день бьешь
в гонг ради «хороших вибраций».
181
00:09:22,521 --> 00:09:23,564
Да, поэтому…
182
00:09:23,647 --> 00:09:26,400
Чивис, никогда не думала,
что ты меня предашь.
183
00:09:26,900 --> 00:09:30,988
Отнимешь у меня эпиляцию усиков —
голос моего тебе не видать.
184
00:09:31,071 --> 00:09:32,990
Я бы так не поступила. Ты что сделала?
185
00:09:34,575 --> 00:09:36,118
Перемены — дело непростое.
186
00:09:36,201 --> 00:09:38,078
Тере, но ты чутка переборщила.
187
00:09:38,162 --> 00:09:40,205
Нет же, всё не так.
188
00:09:40,289 --> 00:09:42,916
Что за шум?
Его аж у моего штаба слышно.
189
00:09:43,000 --> 00:09:45,336
Мы обсуждаем программу Чивис.
190
00:09:45,419 --> 00:09:48,005
Она хочет забыть наши обычаи
и традиции!
191
00:09:48,088 --> 00:09:54,303
У нас хотя бы есть предложения.
Так? Вы даже не проводите кампанию.
192
00:09:54,386 --> 00:09:56,680
Проводим конечно? Хочешь взглянуть?
193
00:09:59,183 --> 00:10:04,313
Проголосовав за Чивис, вы доведете
младенца Иисуса нашего района до слез.
194
00:10:04,396 --> 00:10:06,315
Она гуру из секты стройняшек.
195
00:10:06,398 --> 00:10:09,151
- Поэтому мучает женщин тренировками.
- Я?
196
00:10:09,234 --> 00:10:11,445
И выбрасывает данную им Богом еду.
197
00:10:11,528 --> 00:10:12,529
Но это…
198
00:10:12,613 --> 00:10:16,700
Она поощряет языческие праздники,
на которых убивают невинных индеек.
199
00:10:16,784 --> 00:10:17,618
В смысле?
200
00:10:17,701 --> 00:10:21,830
Она стучит в гонг, чтобы заглушить
церковные колокола нашего района.
201
00:10:23,332 --> 00:10:25,834
Ее дочь известна как «расистка Криста».
202
00:10:25,918 --> 00:10:27,086
Вот кучка гопарей!
203
00:10:28,504 --> 00:10:30,005
Странно тут воняет, нет?
204
00:10:30,089 --> 00:10:30,964
Я?
205
00:10:31,465 --> 00:10:36,011
Ну и в довесок — Сильвия обанкротилась,
так как плохо вела домашнее хозяйство.
206
00:10:36,637 --> 00:10:37,680
- Ясно.
- Она твоя мать.
207
00:10:37,763 --> 00:10:41,392
Если она потеряла свой дом,
то какая судьба ждет наш район?
208
00:10:41,475 --> 00:10:42,726
Голосуйте за Лопес!
209
00:10:43,977 --> 00:10:44,978
За дело!
210
00:10:45,062 --> 00:10:46,105
Эй!
211
00:10:46,188 --> 00:10:47,564
Чего тебе?
212
00:10:47,648 --> 00:10:49,733
Эти видео — новое дно.
213
00:10:50,567 --> 00:10:53,445
Но работают. Район за Августину.
Гляньте рейтинг.
214
00:10:53,529 --> 00:10:57,908
Только наш рейтинг хотя бы не лживый.
«Чивис — плохой управленец».
215
00:10:57,991 --> 00:10:59,618
Ложь? Я так не думаю.
216
00:10:59,702 --> 00:11:03,080
- Силь, ну-ка, десять минус один?
- Я плохо считаю!
217
00:11:03,163 --> 00:11:06,917
Но наша кампания хотя бы этичная.
У вас же сплошной популизм.
218
00:11:07,000 --> 00:11:09,503
Ты всеми командуешь.
Это путь к диктатуре.
219
00:11:09,586 --> 00:11:12,214
- Так, я запрещаю тебе…
- Ну? Видали?
220
00:11:12,297 --> 00:11:15,801
- Вы назвали меня расистом!
- Ты же ненавидишь темненьких.
221
00:11:15,884 --> 00:11:19,221
Скажи спасибо, что мы пригласили вас
на вечеринку, а то вас бы линчевали.
222
00:11:19,304 --> 00:11:22,141
Ты предала свой район,
переехав на границу.
223
00:11:22,224 --> 00:11:26,854
Что? Думала, сможешь пересечь ее?
Не выпало возможности! Как жаль, нет?
224
00:11:26,937 --> 00:11:28,939
Я зато не популист, я критик.
225
00:11:29,022 --> 00:11:31,150
Авторитарный! Навязываешь свои идеи.
226
00:11:31,233 --> 00:11:34,027
- Нет.
- Моя кампания этична, твоя — грязная.
227
00:11:34,111 --> 00:11:36,447
Дом у тебя грязный! Как и кампания.
228
00:11:39,867 --> 00:11:40,743
Эй!
229
00:11:40,826 --> 00:11:41,660
Что?
230
00:11:42,327 --> 00:11:46,081
Может, вместо ругани проведете
демократические и цивилизованные
231
00:11:46,165 --> 00:11:47,458
политические дебаты?
232
00:11:47,541 --> 00:11:49,793
- Я думал об этом.
- Тоже хотела сказать.
233
00:11:49,877 --> 00:11:54,173
- Первое место в риторике. Вам хана.
- А дебаты тут при чём?
234
00:11:54,256 --> 00:11:55,716
- Слышала?
- Идем, мама.
235
00:11:55,799 --> 00:11:57,634
Я научился читать рэп в тюряге.
236
00:11:58,427 --> 00:12:01,930
Дамы и господа, добро пожаловать
на дебаты кандидатов
237
00:12:02,014 --> 00:12:04,683
в представители района Младенец Иисус.
238
00:12:08,437 --> 00:12:13,108
С одной стороны — натуральная блондинка
Сильвия Эспиноза де лос Монтеро.
239
00:12:14,359 --> 00:12:18,781
А с другой стороны — невысокая,
но фигуристая Августина Сальсидо.
240
00:12:18,864 --> 00:12:20,073
Давай!
241
00:12:20,157 --> 00:12:22,993
Ведущая дебатов —
уроженка нашего района,
242
00:12:23,076 --> 00:12:26,163
которая, несмотря на успехи
в шоу-бизнесе и политике,
243
00:12:26,246 --> 00:12:28,081
никогда не забывала свои корни.
244
00:12:28,582 --> 00:12:31,126
Донья Марибель Фернандес!
245
00:12:35,589 --> 00:12:39,051
Я хочу начать эти важнейшие дебаты
246
00:12:39,551 --> 00:12:42,137
с такого вопроса нашим дамам.
247
00:12:42,971 --> 00:12:44,389
Которая из вас
248
00:12:44,890 --> 00:12:46,725
лучше представляет наш район?
249
00:12:46,809 --> 00:12:50,229
Я, конечно. Она даже не знает
наш почтовый индекс.
250
00:12:50,312 --> 00:12:51,897
Разумеется, знаю.
251
00:12:52,439 --> 00:12:53,273
Он…
252
00:12:53,357 --> 00:12:54,817
Ну-ка. Понятия не имеет.
253
00:12:54,900 --> 00:12:58,070
Какая разница,
если носишь район в своем сердце?
254
00:12:59,530 --> 00:13:00,906
Так-то!
255
00:13:02,115 --> 00:13:05,619
Приятно слышать,
что ты носишь район в сердце.
256
00:13:06,119 --> 00:13:10,165
Потому что иные носят его в трусах.
Плевать они на него хотели.
257
00:13:11,208 --> 00:13:15,087
И что же вы предпримете,
чтобы улучшить жизнь на районе?
258
00:13:15,170 --> 00:13:18,382
Для начала отмечу его на карте.
Его нет на Waze.
259
00:13:18,465 --> 00:13:19,800
Вот! Конечно!
260
00:13:19,883 --> 00:13:24,680
Налажу здесь электричество — футбол
и сериалы сможем смотреть без перебоев!
261
00:13:24,763 --> 00:13:26,515
Точно! Спорт в кругу семьи!
262
00:13:26,598 --> 00:13:28,934
Я обещаю всем продовольственные пайки!
263
00:13:30,644 --> 00:13:33,897
Домашние кинотеатры и роботы-пылесосы!
264
00:13:33,981 --> 00:13:35,232
А это что?
265
00:13:35,315 --> 00:13:36,316
Пылесосы!
266
00:13:36,400 --> 00:13:39,152
Я обещаю улучшить наш водопровод,
267
00:13:39,236 --> 00:13:43,490
чтобы в унитаз выливалось
хотя бы ведро воды и дома не воняло!
268
00:13:46,243 --> 00:13:48,537
А я вот вам ничего не обещаю!
269
00:13:49,663 --> 00:13:52,499
Хватит политиков,
не выполняющих своих обещаний.
270
00:13:52,583 --> 00:13:54,167
- А это кто?
- Не знаю.
271
00:13:54,251 --> 00:13:56,628
Поэтому я пересекла границу
272
00:13:56,712 --> 00:14:00,090
и привезла с собой политику
из страны первого мира.
273
00:14:01,425 --> 00:14:04,428
Конечно! Например, мы начнем
международную торговлю,
274
00:14:04,511 --> 00:14:07,514
чтобы наши гордиты с чичарроном!
275
00:14:08,557 --> 00:14:09,892
Конечно!
276
00:14:10,475 --> 00:14:14,479
Всем женщинам бесплатные каблуки,
чтобы подстегнуть эмансипацию!
277
00:14:16,940 --> 00:14:20,027
Посадим на электрический стул
всех мелких воришек,
278
00:14:20,110 --> 00:14:21,528
как это делают в Штатах!
279
00:14:26,825 --> 00:14:29,202
И сиськи всем женщинам!
280
00:14:35,792 --> 00:14:36,919
Ты чего это?
281
00:14:37,419 --> 00:14:41,423
Ты уехала, потому что тебе что района,
что Риго было мало.
282
00:14:42,299 --> 00:14:45,719
Чтобы защитить свою территорию,
приходится идти в политику.
283
00:14:45,802 --> 00:14:47,763
Этим я и занимаюсь, дорогуша.
284
00:14:48,305 --> 00:14:51,516
Девчонка будет делать то, что должна.
285
00:14:53,060 --> 00:14:55,520
Кто эта самозванка? Это вообще…
286
00:14:56,355 --> 00:14:57,940
Какого хера?
287
00:14:58,649 --> 00:15:02,319
Я вышвырну Августину с района.
И блондинку эту тоже.
288
00:15:02,402 --> 00:15:05,906
Я всё перепроверила,
Риго, и не могу поверить.
289
00:15:05,989 --> 00:15:08,200
Августина даже не платит за дом,
290
00:15:08,283 --> 00:15:09,534
так что я сейчас же
291
00:15:09,618 --> 00:15:11,745
подам частную жалобу.
292
00:15:11,828 --> 00:15:14,790
Чайо, Тина — семья.
293
00:15:15,332 --> 00:15:18,835
Августина — мой политический конкурент.
294
00:15:18,919 --> 00:15:20,170
И соперница в любви.
295
00:15:20,253 --> 00:15:25,133
Или ты думаешь, что я не узнала,
что ты запал на ее широкие бедра?
296
00:15:26,009 --> 00:15:27,719
Как ты узнала?
297
00:15:27,803 --> 00:15:30,263
Город тесный, слухи разносятся быстро.
298
00:15:37,771 --> 00:15:39,731
Привет, дорогие подписчики.
299
00:15:40,857 --> 00:15:43,819
Мы вышли в эфир, чтобы объявить вам…
300
00:15:43,902 --> 00:15:45,529
О разрыве наших отношений.
301
00:15:45,612 --> 00:15:47,239
Причина этому —
302
00:15:47,322 --> 00:15:51,410
актуальный политический климат,
в котором мы сейчас находимся.
303
00:15:51,493 --> 00:15:53,286
Как комьюнити-менеджеры
304
00:15:53,370 --> 00:15:56,873
соперничающих избирательных штабов
мы решили разойтись.
305
00:15:57,374 --> 00:16:00,585
Я стану инфлюенсером
типа Марианы Яркие Кедосы,
306
00:16:00,669 --> 00:16:03,547
так как хочу,
чтобы мама выиграла выборы.
307
00:16:03,630 --> 00:16:05,632
Как губернатор Сами Канту.
308
00:16:05,716 --> 00:16:09,469
А я буду агитировать. Как Рауль Арайса,
только в хорошую партию.
309
00:16:09,553 --> 00:16:12,180
Но это не значит,
что мы вас больше не любим.
310
00:16:14,307 --> 00:16:16,101
Я буду скучать по тебе, Пабло.
311
00:16:16,852 --> 00:16:18,061
И я по тебе, Криста.
312
00:16:23,442 --> 00:16:25,152
Что? Ты не плакал?
313
00:16:25,235 --> 00:16:26,570
Нет, гонишь, что ли?
314
00:16:27,237 --> 00:16:28,238
Всё, я пойду.
315
00:16:30,699 --> 00:16:34,619
Не пугай меня, Нето.
Это явно стоило целое состояние.
316
00:16:35,412 --> 00:16:39,124
Ну да. Но Пинки должен чувствовать,
что он среди своих.
317
00:16:39,624 --> 00:16:43,295
Я разберусь с Пинки,
а ты сделаешь вид, что ты мой кедди.
318
00:16:43,378 --> 00:16:46,006
- Кедди?
- Здорово, уважаемый!
319
00:16:46,089 --> 00:16:47,382
Привет, уважаемый!
320
00:16:48,717 --> 00:16:49,760
Давай начинать?
321
00:16:50,302 --> 00:16:51,803
Это… Бухнуть чего принес?
322
00:16:52,387 --> 00:16:53,930
Как тебе такое?
323
00:16:54,014 --> 00:16:57,434
Дядь, а ты знаешь, что я люблю.
324
00:16:57,934 --> 00:17:03,273
А еще у нас после игры бесплатный бар,
так что ни о чём вообще не беспокойся.
325
00:17:04,399 --> 00:17:06,151
Готов к унижению, чувак?
326
00:17:16,411 --> 00:17:19,998
Слышь, компадре, может,
надо поговорить с ним про бизнес,
327
00:17:20,082 --> 00:17:22,626
пока этот хрен не залетел
в бесплатный бар?
328
00:17:23,126 --> 00:17:24,878
Мы же только на первой лунке.
329
00:17:26,171 --> 00:17:28,381
А на какой лунке обсуждают дела?
330
00:17:29,174 --> 00:17:31,259
Ну, обычно на последней.
331
00:17:32,135 --> 00:17:32,969
Я пойду.
332
00:17:36,431 --> 00:17:39,726
Наши рейтинги упали, все поллы за Чайо.
333
00:17:39,810 --> 00:17:41,269
Народ совсем попутал.
334
00:17:41,353 --> 00:17:44,898
Мне переезд в Хуарес не простили,
но ей в США ехать можно.
335
00:17:44,981 --> 00:17:47,067
Но она перебралась на ту сторону.
336
00:17:47,150 --> 00:17:49,069
У тебя тут куча хейтеров, мам.
337
00:17:49,152 --> 00:17:52,239
Это же чудесно!
В политике ведь нет плохой рекламы?
338
00:17:52,322 --> 00:17:54,616
Надо что-то сделать, иначе проиграем.
339
00:17:54,699 --> 00:17:56,368
Надо действовать, а то проиграем.
340
00:17:58,078 --> 00:18:00,956
Если создадим коалицию,
вместе мы будем сильнее.
341
00:18:01,039 --> 00:18:02,624
Да, я хотела предложить.
342
00:18:02,707 --> 00:18:04,042
Как раз хотел сказать.
343
00:18:04,126 --> 00:18:05,502
Ни за какие коврижки!
344
00:18:05,585 --> 00:18:06,586
Ни в жизнь!
345
00:18:07,170 --> 00:18:08,255
Подумайте.
346
00:18:15,178 --> 00:18:16,388
Твою за ногу.
347
00:18:17,472 --> 00:18:19,182
Подними, холоп. Чего стоишь?
348
00:18:21,601 --> 00:18:24,020
Ты правда поддаешься этому дебилу?
349
00:18:25,105 --> 00:18:26,439
Он же полный лошара!
350
00:18:26,523 --> 00:18:28,775
Ладно, сейчас заговорю о делах.
351
00:18:30,944 --> 00:18:36,074
Слушай, дядь. Как насчет обсудить
наш социальный бизнес? Стартап.
352
00:18:36,783 --> 00:18:37,784
Ты чего, бать?
353
00:18:37,868 --> 00:18:39,911
Мы же тут отдыхаем.
354
00:18:41,746 --> 00:18:42,622
Вперед!
355
00:18:43,415 --> 00:18:44,374
И вещи притащи.
356
00:18:45,834 --> 00:18:49,212
Я присоединюсь к оппозиции?
Как какая-то мутная партия?
357
00:18:49,296 --> 00:18:53,842
Забудьте. У меня личная программа,
поэтому я и пошла в политику.
358
00:18:54,551 --> 00:18:58,346
Мне нужен божественный знак,
как когда Лео явилась мне в душе
359
00:18:58,430 --> 00:19:00,223
и сказала послушать Риго.
360
00:19:00,974 --> 00:19:01,975
Если…
361
00:19:05,145 --> 00:19:06,479
Здрасьте.
362
00:19:06,563 --> 00:19:09,733
Силь! Я видела твой рейтинг.
Так себе у тебя дела,
363
00:19:09,816 --> 00:19:12,110
вот и набрала тебя мотивировать.
364
00:19:12,194 --> 00:19:16,656
Если победишь, мы с тобой сможем
еще больше раздуть бюджеты.
365
00:19:17,782 --> 00:19:18,742
Да!
366
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
Божественно!
367
00:19:31,129 --> 00:19:33,506
Чувак! Видал, как я потрясно ударил?
368
00:19:33,590 --> 00:19:35,634
Нет, он подкинул мяч!
369
00:19:35,717 --> 00:19:38,803
Я видел! Не надо вот!
Ты его подкинул. С чего вдруг?
370
00:19:38,887 --> 00:19:40,847
Эрни, успокой своего холопа.
371
00:19:42,140 --> 00:19:44,059
Он мне перечит, да еще и слепой.
372
00:19:44,142 --> 00:19:46,519
- Нет. Послушай меня.
- Я его урою!
373
00:19:47,062 --> 00:19:50,815
Если сдадимся сейчас,
то профукаем бизнес. Успокойся.
374
00:19:51,983 --> 00:19:54,486
Чтобы победить меня,
тебе понадобится чудо.
375
00:19:54,569 --> 00:19:57,906
Ну, знаешь, чудеса в гольфе случаются.
376
00:19:57,989 --> 00:19:59,199
Невозможно.
377
00:19:59,282 --> 00:20:03,328
Ты же неудачник. Помнишь,
как проиграл мне на лыжах в Вейле?
378
00:20:03,995 --> 00:20:06,373
Кстати, чего вы не поехали в этом году?
379
00:20:07,040 --> 00:20:11,294
Потому что решили ехать
на нашу годовщину… в Мадрид.
380
00:20:11,378 --> 00:20:14,923
Мадрид! Силь тебе говорила,
что мы с ней там перепихнулись?
381
00:20:15,507 --> 00:20:17,342
Запала на то, что я был моложе.
382
00:20:18,510 --> 00:20:19,844
Да, что-то упоминала.
383
00:20:20,428 --> 00:20:22,806
Силь твоя легко теряет голову, Нето.
384
00:20:25,558 --> 00:20:27,644
Не ведись ты, я прикалываюсь.
385
00:20:29,020 --> 00:20:32,607
Ладно, давай последний удар.
Я хочу уже свою корону.
386
00:21:03,972 --> 00:21:05,849
Охереть!
387
00:21:18,903 --> 00:21:20,071
Ты это видел?
388
00:21:22,490 --> 00:21:23,366
Видел?
389
00:21:23,450 --> 00:21:25,410
Он упал прямо в лунку!
390
00:21:25,493 --> 00:21:27,579
Чудеса случаются!
391
00:21:28,163 --> 00:21:29,331
Да!
392
00:21:32,459 --> 00:21:33,543
Что ж…
393
00:21:33,626 --> 00:21:36,838
С тех пор, как я стал мэром,
мне все поддавались.
394
00:21:37,339 --> 00:21:38,465
Я впервые проиграл.
395
00:21:42,677 --> 00:21:44,012
Слышь… дядь.
396
00:21:45,013 --> 00:21:47,307
Это же была шутка про мою жену, верно?
397
00:21:47,390 --> 00:21:49,726
Или мне выбить из тебя дерьмецо?
398
00:21:49,809 --> 00:21:52,729
А если не он, то это сделаю, мудила.
399
00:21:58,401 --> 00:22:01,446
Ладно, что ж. Бизнес,
который мы хотели обсудить,
400
00:22:01,988 --> 00:22:03,907
уже, в общем, никого не колышет.
401
00:22:06,701 --> 00:22:08,495
Привет, Каталина. Тебе чего?
402
00:22:10,955 --> 00:22:14,042
У меня секретная информация
о кампании сеньоры Чайо.
403
00:22:14,125 --> 00:22:16,378
Секретная? Я же всё про нее изучил!
404
00:22:16,461 --> 00:22:19,339
Она вышвырнет вас
с сеньорой Сильвией из домов,
405
00:22:19,422 --> 00:22:22,801
чтобы вы перестали
быть жителями района, и так победит.
406
00:22:22,884 --> 00:22:25,595
Да что ты говоришь?
И Риго на это согласился?
407
00:22:25,678 --> 00:22:27,764
Ну… Он не соглашался и не возражал.
408
00:22:28,431 --> 00:22:29,265
Вот блин.
409
00:22:29,349 --> 00:22:30,725
И кое-что похуже.
410
00:22:30,809 --> 00:22:34,354
Чайо депортировали за то,
что она выбросила объедки на улицу,
411
00:22:34,437 --> 00:22:35,688
а там это незаконно.
412
00:22:35,772 --> 00:22:39,567
Она пришла выжать денег из дона Риго
и вернуться к своему мужику.
413
00:22:39,651 --> 00:22:43,029
- Как ты узнала?
- Из Facebook. Она всё выкладывает.
414
00:22:43,113 --> 00:22:45,448
- Как глупо.
- На Facebook еще сидят?
415
00:22:46,116 --> 00:22:47,117
Вот он мой знак.
416
00:22:48,743 --> 00:22:50,787
Вот он, видимо, знак!
417
00:22:53,164 --> 00:22:55,208
Лопес-Эспинозы
418
00:22:55,792 --> 00:22:58,002
Левые и элита
419
00:22:58,086 --> 00:23:00,130
Вместе мы сильнее
420
00:23:00,213 --> 00:23:02,257
Нас никому не одолеть
421
00:23:02,841 --> 00:23:05,051
Лопес-Эспиноза
422
00:23:05,135 --> 00:23:07,512
Левые и элита
423
00:23:07,595 --> 00:23:09,597
Работаем рука об руку
424
00:23:09,681 --> 00:23:12,475
Ради лучшей жизни
425
00:23:12,559 --> 00:23:14,769
Лопес-Эспиноза
426
00:23:14,853 --> 00:23:16,980
Левые и элита
427
00:23:17,063 --> 00:23:19,691
Лопес-Эспиноза
428
00:23:19,774 --> 00:23:21,776
Левые и элита
429
00:23:21,860 --> 00:23:24,154
Лопес-Эспиноза
430
00:23:24,237 --> 00:23:25,488
Это наша кампания?
431
00:23:25,572 --> 00:23:28,199
- Тупорылые тиктоки.
- Работают лучше всего.
432
00:23:28,283 --> 00:23:29,242
Диего!
433
00:23:29,325 --> 00:23:31,161
Тере, не я же в этом виноват.
434
00:23:31,244 --> 00:23:34,205
Слушай, я тут думала,
раз мы больше не конкуренты,
435
00:23:34,289 --> 00:23:36,624
можем снова открыть наш общий профиль.
436
00:23:36,708 --> 00:23:38,751
Не думаю, что идея хорошая.
437
00:23:38,835 --> 00:23:42,672
Смотри, теперь, когда я один,
на меня подписалась куча фанатов.
438
00:23:42,755 --> 00:23:46,259
Чувак, охренеть! Ты этим занимаешься
в рабочее время?
439
00:23:46,342 --> 00:23:49,012
В политике это называется коррупцией.
440
00:23:52,974 --> 00:23:54,434
Да ладно, еще десять!
441
00:23:54,517 --> 00:23:55,518
Риго!
442
00:23:56,936 --> 00:23:57,770
Тина.
443
00:23:58,813 --> 00:24:01,357
Завтра кампания всё.
Если Чайо тебя увидит…
444
00:24:01,441 --> 00:24:04,819
Пусть решит, что я продажный политик
и вымогаю у тебя деньги. На.
445
00:24:05,320 --> 00:24:08,448
Это деньги за аренду.
Резинку оставь себе.
446
00:24:08,531 --> 00:24:10,074
Тина, я их не просил.
447
00:24:10,158 --> 00:24:12,035
Но Я узнала, что Чайо планирует
448
00:24:12,118 --> 00:24:15,622
выгнать нас, чтобы выиграть выборы,
а ты и не против, Риго.
449
00:24:16,498 --> 00:24:19,709
Нет, Тина, просто у нас в браке
общая собственность.
450
00:24:20,210 --> 00:24:23,880
Но смотри. Я расширяю бизнес,
чтобы и дальше поддерживать тебя.
451
00:24:25,089 --> 00:24:27,425
Риго, в этом нет необходимости.
452
00:24:27,509 --> 00:24:28,635
Не парься.
453
00:24:28,718 --> 00:24:31,888
И когда выборы закончатся,
мы съедем из твоей халупы.
454
00:24:31,971 --> 00:24:33,264
Там, кстати, плесенью несет.
455
00:24:34,015 --> 00:24:34,891
Тина…
456
00:24:37,101 --> 00:24:37,936
Тина…
457
00:24:39,062 --> 00:24:40,313
Как тебе, компадре?
458
00:24:41,814 --> 00:24:43,608
Твои связи и мое видение
459
00:24:44,442 --> 00:24:46,653
выведут нас с тобой на новый уровень.
460
00:24:49,531 --> 00:24:51,533
МЕРОПРИЯТИЯ РИГО И НЕТО
461
00:24:52,992 --> 00:24:53,826
Партнер!
462
00:25:00,083 --> 00:25:04,254
Добрый вечер, чудесный народ
района Младенец Иисус!
463
00:25:04,337 --> 00:25:05,421
Браво!
464
00:25:05,505 --> 00:25:08,091
«Мероприятия Риго и Нето»
465
00:25:08,174 --> 00:25:12,220
приветствуют вас на подведении итогов
избирательной кампании
466
00:25:12,303 --> 00:25:16,140
кандидатов коалиции Лопес-Эспиноза!
467
00:25:19,852 --> 00:25:22,730
И доньи Чайито,
только что вернувшейся из США!
468
00:25:25,650 --> 00:25:27,694
Чайо!
469
00:25:27,777 --> 00:25:30,655
Я передаю слово мэру,
470
00:25:30,738 --> 00:25:34,659
который уже держит в руках
результаты нашего голосования!
471
00:25:35,326 --> 00:25:37,036
Пожмем руки для фотки, ладно?
472
00:25:40,415 --> 00:25:41,457
Как дела, район?
473
00:25:41,541 --> 00:25:43,167
- Хорошо!
- Клево!
474
00:25:43,251 --> 00:25:46,713
Пришло время узнать,
кто будет нашим новым представителем.
475
00:25:46,796 --> 00:25:49,591
Работая рука об руку,
мы выполним все обещания…
476
00:25:49,674 --> 00:25:51,676
По чесноку!
477
00:25:51,759 --> 00:25:54,554
И нашим новым лидером станет…
478
00:25:54,637 --> 00:25:57,432
Ну же, не заставляй нас ждать! Говори!
479
00:26:01,853 --> 00:26:02,812
У нас ничья.
480
00:26:02,895 --> 00:26:04,105
- Что?
- Что?
481
00:26:06,149 --> 00:26:07,150
Стойте!
482
00:26:09,027 --> 00:26:10,028
Еще один голос.
483
00:26:12,155 --> 00:26:16,784
Из-за всех этих приготовлений
я забыл бросить свой бюллетень в урну.
484
00:26:16,868 --> 00:26:18,411
Мы требуем новых выборов!
485
00:26:18,494 --> 00:26:22,206
Пинки Коркуэра, поздние голоса
не учитываются! Что за фигня?
486
00:26:22,290 --> 00:26:26,085
А почему это нет?
Мой Риго имеет полное право голосовать.
487
00:26:26,169 --> 00:26:27,003
Да, имеет!
488
00:26:27,086 --> 00:26:28,338
- Нет!
- Прекращай!
489
00:26:28,421 --> 00:26:29,756
Вы сейчас серьезно?
490
00:26:29,839 --> 00:26:34,052
Сеньор, новые выборы потребуют
перераспределение бюджета.
491
00:26:34,135 --> 00:26:36,220
А вы всё уже потратили в Париже.
492
00:26:36,721 --> 00:26:37,639
И что в итоге?
493
00:26:37,722 --> 00:26:39,140
Мы засчитаем этот голос.
494
00:26:39,223 --> 00:26:43,728
Ни один гражданин не будет лишен
права участия в процедуре голосования.
495
00:26:43,811 --> 00:26:45,063
Конечно!
496
00:26:45,146 --> 00:26:48,608
Нам хана. Говорю вам.
497
00:26:52,612 --> 00:26:54,072
И этот голос за…
498
00:26:54,781 --> 00:26:57,241
Коалицию Лопес и Эспинозы!
499
00:26:59,661 --> 00:27:01,329
Как это возможно?
500
00:27:06,626 --> 00:27:09,796
Лопес-Эспиноза!
501
00:27:16,636 --> 00:27:18,638
А дальше мы поступим вот так…
502
00:27:20,640 --> 00:27:22,809
- Внимание, пожалуйста!
- Теперь что?
503
00:27:22,892 --> 00:27:25,728
Эти женщины не могут
представлять район,
504
00:27:25,812 --> 00:27:27,230
так как не живут в нём.
505
00:27:27,313 --> 00:27:28,272
Что за херня?
506
00:27:28,356 --> 00:27:32,985
Очень скоро их победу аннулируют —
я подала на них частную жалобу.
507
00:27:33,069 --> 00:27:34,362
- Что?
- Что?
508
00:27:34,445 --> 00:27:37,657
Вот же сраный район,
каждое слово надо переводить?
509
00:27:37,740 --> 00:27:39,867
- Сама ты сраная!
- Ты чего?
510
00:27:39,951 --> 00:27:42,787
Жалобу от физического лица.
511
00:27:50,128 --> 00:27:51,796
Я почитал твой Facebook.
512
00:28:00,388 --> 00:28:01,639
Надо бы радоваться,
513
00:28:01,723 --> 00:28:04,183
но Пабло отказался
возвращать наш профиль.
514
00:28:04,267 --> 00:28:06,352
А я очень скучаю по общему профилю.
515
00:28:06,436 --> 00:28:08,646
Не думаю, что ты по профилю скучаешь.
516
00:28:23,286 --> 00:28:25,747
- Пабло!
- Я сейчас вернусь, ладно?
517
00:28:27,290 --> 00:28:30,501
Чувак, я снова счастлива.
Поняла, что меня заморочило.
518
00:28:31,085 --> 00:28:32,003
Вот это.
519
00:28:37,759 --> 00:28:40,887
И чего это?
Мы же больше не публикуем контент.
520
00:28:40,970 --> 00:28:44,348
Конечно, фу, что я, девочка,
521
00:28:45,057 --> 00:28:48,603
вынуждена говорить это тебе первой.
Так нельзя, но ничего уж.
522
00:28:49,520 --> 00:28:51,314
Короче, ты мне нравишься.
523
00:28:51,397 --> 00:28:54,150
Можем снова встречаться,
но уже по-настоящему!
524
00:28:55,485 --> 00:28:59,572
Только вот дело в том, я сейчас пытаюсь
поддерживать свой имидж,
525
00:29:00,114 --> 00:29:02,241
как в сети, так и в реальной жизни.
526
00:29:03,242 --> 00:29:06,037
В сети я свободный красавчик,
и тут тоже.
527
00:29:07,455 --> 00:29:09,373
Но спасибо. Сорян.
528
00:29:12,752 --> 00:29:15,379
- Привет, какие дела?
- Ура, мы победили.
529
00:29:15,463 --> 00:29:16,672
Ты в порядке?
530
00:29:17,548 --> 00:29:18,382
Нет.
531
00:29:18,883 --> 00:29:21,844
Я как будто простужена,
но чихать не хочу.
532
00:29:22,845 --> 00:29:25,973
Или будто живот болит, но без тошноты.
533
00:29:26,474 --> 00:29:27,642
Что это со мной?
534
00:29:27,725 --> 00:29:31,395
Это тебя отшили. Добро пожаловать
в клуб простых смертных.
535
00:29:31,896 --> 00:29:35,399
- А мы крутанская команда, нет?
- «Крутанская команда»?
536
00:29:35,983 --> 00:29:38,903
Да, мы ругались,
но в итоге ведь выиграли выборы.
537
00:29:38,986 --> 00:29:41,364
Выборы-то мы выиграли, но в итоге…
538
00:29:42,156 --> 00:29:43,491
Мы с тобой проиграли.
539
00:29:43,574 --> 00:29:46,577
В смысле? Ты расстаешься со мной?
540
00:29:46,661 --> 00:29:48,162
Я не особо подготовился.
541
00:29:51,082 --> 00:29:53,918
Тере, дело не в тебе, а во мне.
542
00:29:55,002 --> 00:29:58,923
В обоих, но всё же больше в тебе,
чем во мне. Ты не принимаешь меня
543
00:29:59,006 --> 00:30:00,383
таким, какой я есть.
544
00:30:01,050 --> 00:30:04,220
Думаю, я больше не хочу
быть твоим парнем. Хотя…
545
00:30:04,303 --> 00:30:06,889
Нет, не «думаю».
Скорее, я в этом убежден.
546
00:30:16,899 --> 00:30:17,984
Ригоберто!
547
00:30:19,068 --> 00:30:22,738
Хотела поблагодарить тебя за голос.
Я этого не ожидала.
548
00:30:22,822 --> 00:30:24,532
Я порвал с Чайо, Августина.
549
00:30:25,366 --> 00:30:27,410
Мой голос всегда был за тебя.
550
00:30:28,661 --> 00:30:29,495
Во всём.
551
00:30:32,123 --> 00:30:35,459
Честно говоря,
я уже давно хотел тебя поцеловать.
552
00:30:36,586 --> 00:30:37,587
Так не стесняйся.
553
00:30:40,006 --> 00:30:41,007
Вот оно как!
554
00:30:45,595 --> 00:30:47,597
- Что?
- Вы гляньте!
555
00:30:47,680 --> 00:30:49,056
Ай… Нет!
556
00:30:49,140 --> 00:30:51,976
Думаю, отличный момент для вас
произнести речь.
557
00:30:52,059 --> 00:30:53,269
Браво!
558
00:30:54,937 --> 00:30:57,857
- У тебя лучше со словами.
- В целом, да.
559
00:30:58,858 --> 00:31:00,943
- Речь!
- Речь!
560
00:31:01,027 --> 00:31:03,029
Одну секунду!
561
00:31:04,113 --> 00:31:07,241
Чивис, я забыл сказать
про наши тайные инвестиции
562
00:31:07,325 --> 00:31:10,578
на Каймановых островах.
Мне пришла выписка из банка.
563
00:31:11,412 --> 00:31:12,705
Мы снова миллионеры!
564
00:31:13,748 --> 00:31:14,832
Да ладно!
565
00:31:15,499 --> 00:31:19,503
Тина, а мне пришел оффер
на дом твоей сестры в поселке мажоров.
566
00:31:20,463 --> 00:31:21,380
Ты тоже богата!
567
00:31:22,340 --> 00:31:23,466
Да ладно!
568
00:31:23,549 --> 00:31:27,386
Не я, моя семья,
потому что дом выиграла Леонор.
569
00:31:29,555 --> 00:31:32,391
Это значит, дорогая,
что твой кошмар закончился.
570
00:31:33,184 --> 00:31:36,646
Можешь не представлять район,
который так ненавидишь.
571
00:31:36,729 --> 00:31:39,398
Ну вот, наконец-то всё, блондиночка.
572
00:31:41,442 --> 00:31:45,154
Нам больше не нужно
работать вместе. Было приятно.
573
00:32:00,169 --> 00:32:03,089
Ну и? Что теперь-то, блондинка?
574
00:34:46,168 --> 00:34:50,172
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров