1 00:00:06,049 --> 00:00:09,218 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,512 --> 00:00:13,473 Pour l'achat d'un rouge à lèvres, 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,893 j'offre un joli jeu de société pour toute la famille. 4 00:00:17,477 --> 00:00:20,104 J'ai aussi du lubrifiant et des jouets. 5 00:00:20,605 --> 00:00:21,731 Volontiers. 6 00:00:21,814 --> 00:00:23,316 Arrête. Pardon ? 7 00:00:23,399 --> 00:00:27,987 Regardez devant au lieu d'espionner vos passagers dans le rétro. 8 00:00:28,071 --> 00:00:30,198 Tu vois ? C'est ça, UberX. 9 00:00:30,281 --> 00:00:31,616 - Allons-y. - Attends… 10 00:00:33,326 --> 00:00:35,328 Bordel ! 11 00:00:37,163 --> 00:00:42,502 - Pas si vite ! Repayez-moi ma portière. - Lâchez-moi. 12 00:00:42,585 --> 00:00:43,836 Espèce de cinglée ! 13 00:00:43,920 --> 00:00:45,505 C'est un sac de luxe ! 14 00:00:45,588 --> 00:00:49,175 Je m'en fiche, dédommagez-moi. Hé, revenez ! 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 Abrutie ! Mon sac de luxe ! 16 00:00:53,429 --> 00:00:54,972 Descends, crétin ! 17 00:00:55,056 --> 00:00:55,890 Ouste ! 18 00:00:55,973 --> 00:00:58,059 Silvia ! 19 00:01:00,561 --> 00:01:01,646 C'est quoi, ça ? 20 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 VOTRE MAISON DE RÊVE 21 00:01:10,238 --> 00:01:11,197 Je la hais. 22 00:01:12,907 --> 00:01:14,033 Quoi ? 23 00:01:14,117 --> 00:01:15,618 Pain et purée de haricots. 24 00:01:16,410 --> 00:01:20,164 J'ai demandé un joli plat pour les réseaux sociaux, et regarde ! 25 00:01:21,124 --> 00:01:23,543 Sérieusement, on fête quoi ? 26 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 Papa a été licencié, aujourd'hui. 27 00:01:29,132 --> 00:01:32,135 Bon sang, Genaro ! Il ne manquait plus que ça. 28 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 Une cinglée a explosé la portière de ma voiture. 29 00:01:35,847 --> 00:01:37,807 - Tu vas bien, toi ? - Oui. 30 00:01:37,890 --> 00:01:39,225 - Non ! - Quoi ? 31 00:01:39,308 --> 00:01:42,145 Tonton devait m'apprendre à conduire ce week-end. 32 00:01:42,228 --> 00:01:45,356 T'inquiète, neveu. J'en emprunterai une quelque temps. 33 00:01:45,439 --> 00:01:48,609 - Ça t'a déjà valu la prison. - C'était un emprunt. 34 00:01:48,693 --> 00:01:49,944 Ne le défends pas. 35 00:01:50,027 --> 00:01:53,281 On a besoin d'argent pour la première communion de Jani. 36 00:01:53,364 --> 00:01:56,742 Ne vous embêtez pas. Je ne veux même pas la faire. 37 00:01:56,826 --> 00:01:59,203 Ne dis pas ça, tu finiras en enfer. 38 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 Ne t'inquiète pas, chérie, car d'après Charito des RH, 39 00:02:03,416 --> 00:02:06,460 une succursale va ouvrir à deux rues. 40 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 J'ai un entretien vendredi. 41 00:02:08,713 --> 00:02:10,923 Elle a l'air de beaucoup t'apprécier. 42 00:02:11,007 --> 00:02:14,343 - Mais non. - Fais attention, ma chérie. 43 00:02:15,052 --> 00:02:16,470 Ne te le fais pas voler. 44 00:02:16,554 --> 00:02:19,098 C'est un investissement qu'elle devra me rembourser. 45 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 VOTRE MAISON DE RÊVE 46 00:02:23,936 --> 00:02:24,937 C'est quoi ? 47 00:02:27,023 --> 00:02:30,484 On me l'a donné contre une crème antirides. 48 00:02:30,568 --> 00:02:33,613 Il y a une tombola pour une maison demain. 49 00:02:34,113 --> 00:02:34,947 Montre. 50 00:02:35,448 --> 00:02:38,159 Génial ! C'est une villa, pas une maison. 51 00:02:38,242 --> 00:02:39,952 Je pense pas qu'on gagnera. 52 00:02:40,036 --> 00:02:42,163 Tu vois ? Toujours du pessimisme. 53 00:02:42,246 --> 00:02:43,331 Hé ! 54 00:02:43,414 --> 00:02:44,332 Je plaisante. 55 00:02:44,415 --> 00:02:47,210 Je n'aurais plus à dormir avec papa et maman. 56 00:02:47,835 --> 00:02:50,671 - Et moi, avec les garçons. - Faites voir. 57 00:02:51,172 --> 00:02:55,593 Vous savez que j'aimerais vous offrir une grande maison et plus encore, 58 00:02:55,676 --> 00:02:58,054 mais ça demande beaucoup de travail. 59 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 Elle t'a taclé ! 60 00:03:00,932 --> 00:03:04,435 Quand a lieu ton entretien pour la nouvelle succursale ? 61 00:03:04,518 --> 00:03:07,271 - Jeudi, chérie. - Vendredi ! 62 00:03:37,009 --> 00:03:37,969 C'est pas vrai ! 63 00:03:40,137 --> 00:03:40,972 Merde ! 64 00:03:43,307 --> 00:03:44,475 Je rêve ! 65 00:03:45,434 --> 00:03:46,519 Bon sang ! 66 00:03:48,020 --> 00:03:50,773 Voici les clés de votre belle demeure, Leonor. 67 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 Dites-nous, ma belle, 68 00:03:52,525 --> 00:03:57,113 qu'est-ce que ça fait de gagner une villa pour sa jolie famille ? 69 00:03:57,196 --> 00:03:58,322 C'est… 70 00:03:59,115 --> 00:04:00,616 Ça fait très plaisir. 71 00:04:00,700 --> 00:04:01,909 Plus d'émotions ! 72 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 - Ça fait plaisir. - Coupez ! 73 00:04:03,911 --> 00:04:06,247 On peut faire un cri de guerre ? 74 00:04:06,330 --> 00:04:08,291 - Oui. - Allons-y. 75 00:04:08,374 --> 00:04:12,253 López ! 76 00:04:13,587 --> 00:04:14,714 Oui, monsieur ! 77 00:04:30,021 --> 00:04:30,855 Santé. 78 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 - Jolie villa. - Merci. 79 00:04:50,458 --> 00:04:52,460 Ne filmez pas chez moi ! 80 00:04:54,879 --> 00:04:55,880 Félicitez-moi. 81 00:04:56,672 --> 00:05:00,301 Les Harp viendront à l'événement Jenshi Palhor. 82 00:05:00,384 --> 00:05:03,304 - J'ai pas été invité. - Bien sûr que si, Diego. 83 00:05:03,387 --> 00:05:05,389 On a fait une semaine de détox. 84 00:05:06,974 --> 00:05:09,477 Le magazine Caras couvrira l'événement. 85 00:05:09,977 --> 00:05:12,188 - Qui va faire la couverture ? - Non ! 86 00:05:12,772 --> 00:05:13,731 Enfin ! 87 00:05:15,024 --> 00:05:18,611 - Un mec de La Academia l'a déjà faite. - Tout à fait ! 88 00:05:19,111 --> 00:05:21,447 Je vais réaliser un rêve. 89 00:05:22,281 --> 00:05:23,866 Namasté. 90 00:05:26,369 --> 00:05:28,120 - C'est qui, ça ? - Quoi ? 91 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 - Les gagnants de la tombola ? - Non ! 92 00:05:30,873 --> 00:05:33,250 - Sérieux ? - Oui, ils sont là et… 93 00:05:37,171 --> 00:05:39,548 - Venez voir. - À quoi bon ? 94 00:05:42,927 --> 00:05:44,553 C'est quoi, cette danse ? 95 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 Si je gagnais, je garderais ma dignité. 96 00:05:47,098 --> 00:05:48,641 Chérie, heureusement, 97 00:05:48,724 --> 00:05:51,811 tu n'as pas besoin d'une tombola pour avoir une maison. 98 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 Bien vu, maman. 99 00:05:58,692 --> 00:06:00,569 Oh, non ! Pourquoi ? 100 00:06:02,988 --> 00:06:06,575 Non mais je rêve ! Je vais les dissuader de salir la rue. 101 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 J'ai un appel. J'arrive. 102 00:06:09,078 --> 00:06:11,539 - Moi aussi. - Non, venez avec moi. Allez. 103 00:06:12,039 --> 00:06:13,332 J'ai pas envie ! 104 00:06:13,416 --> 00:06:15,167 Excusez-moi. 105 00:06:15,251 --> 00:06:16,210 Regarde ! 106 00:06:22,967 --> 00:06:26,095 - Incroyable. - Hé, toi. 107 00:06:29,432 --> 00:06:30,307 Salut. 108 00:06:30,391 --> 00:06:34,854 Excusez-moi, c'est une rue privée, donc veuillez nettoyer votre bazar. 109 00:06:34,937 --> 00:06:35,855 Pardon ? 110 00:06:36,939 --> 00:06:37,982 - Toi ? - Toi ? 111 00:06:38,899 --> 00:06:39,817 Tu vis ici ? 112 00:06:39,900 --> 00:06:41,235 Évidemment. 113 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 Tu travailles pour qui ici ? 114 00:06:43,821 --> 00:06:47,199 Contente que tu aies de l'humour. On est voisines. 115 00:06:47,283 --> 00:06:49,118 Je suis la nouvelle proprio. 116 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Vraiment ? 117 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 Tu ne veux pas la vendre ? 118 00:06:55,332 --> 00:06:58,794 Le règlement m'impose de vivre ici au moins six mois. 119 00:06:58,878 --> 00:07:01,213 Ah bon ? Mais tout le monde triche. 120 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 - Pas moi. - Non ? 121 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Non. 122 00:07:03,883 --> 00:07:05,634 - C'est ta fille ? - Oui. 123 00:07:05,718 --> 00:07:06,760 Elle est jolie. 124 00:07:07,845 --> 00:07:10,139 - On dirait des jumelles. - Merci. 125 00:07:10,222 --> 00:07:13,225 Ne la laisse pas te piquer ton copain, ma grande. 126 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 Imaginez le truc ! 127 00:07:19,732 --> 00:07:20,858 Tu es marrante. 128 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 - Toi aussi. - Oui. 129 00:07:22,735 --> 00:07:24,737 En tout cas, bienvenue. 130 00:07:24,820 --> 00:07:26,322 - Merci. - Voisine. 131 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 Oui. Merci, voisine. 132 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Silvia Espinoza de los Montero. 133 00:07:30,159 --> 00:07:31,785 Leonor Salcido de López. 134 00:07:31,869 --> 00:07:35,039 Salcido, comme le défenseur de l'équipe du Mexique. 135 00:08:03,567 --> 00:08:04,443 Bonjour. 136 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 Bon sang ! Elles sont énormes, dis donc. 137 00:08:09,615 --> 00:08:10,574 C'est dingue. 138 00:08:12,701 --> 00:08:16,288 Chéri, tu ne trouves pas que la voisine est méchante ? 139 00:08:16,372 --> 00:08:18,832 Je ne sais pas ! Je ne la connais pas ! 140 00:08:18,916 --> 00:08:23,337 Si on organisait ici la fête pour la première communion de Jani ? 141 00:08:23,420 --> 00:08:26,382 C'est plus grand que la salle des fêtes. 142 00:08:27,800 --> 00:08:32,805 Super, tu peux lancer les invitations, je m'occupe d'organiser la fête. 143 00:08:33,389 --> 00:08:35,099 Merci pour ton avis, chéri. 144 00:08:36,517 --> 00:08:39,395 Tu ne les as pas vus ? Ils sont plein, là-dedans. 145 00:08:39,478 --> 00:08:42,314 On dirait des mennonites, en plus basanés. 146 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 Ils sont clairement pauvres… 147 00:08:47,611 --> 00:08:51,031 Ce sont des gens très pauvres issus d'un quartier pauvre. 148 00:08:51,115 --> 00:08:52,199 De vrais pauvres. 149 00:08:53,909 --> 00:08:57,204 Dis-moi, Cat, tu les connais, non ? 150 00:08:57,288 --> 00:09:00,207 Non, madame. Mon quartier a un certain pouvoir. 151 00:09:01,792 --> 00:09:05,838 Bizarre, non ? L'un d'eux ressemble à l'ex de Cata. 152 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Mais non, maman. 153 00:09:07,631 --> 00:09:10,134 Son ex était super flippant. 154 00:09:10,968 --> 00:09:13,721 N'empêche que tu lui as fait débloquer ton téléphone. 155 00:09:13,804 --> 00:09:15,681 Peut-on méditer en silence ? 156 00:09:15,764 --> 00:09:18,100 On a le droit de ne pas les fréquenter. 157 00:09:18,183 --> 00:09:21,562 Non, Diego, c'est peut-être des milliardaires excentriques 158 00:09:21,645 --> 00:09:23,647 comme les Trump ou les Kahwagi. 159 00:09:23,731 --> 00:09:25,482 - C'est vrai. - Mais non. 160 00:09:25,566 --> 00:09:29,778 Je reconnais une mauvaise manucure à mille kilomètres, crois-moi. 161 00:09:30,738 --> 00:09:33,699 M. Tomás d'à côté m'a apporté ceci. 162 00:09:34,325 --> 00:09:35,701 Ça craint ! 163 00:09:35,784 --> 00:09:37,202 Qu'est-ce que c'est ? 164 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 "Ma première communion". 165 00:09:44,460 --> 00:09:47,379 Non ! Le même jour que mon événement. 166 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 On ne peut pas y aller. 167 00:09:50,424 --> 00:09:53,761 Non. Vous, vous n'y allez pas. L'invitation est pour moi. 168 00:09:53,844 --> 00:09:55,596 Mais je n'irai pas non plus. 169 00:09:59,433 --> 00:10:00,726 C'est l'œuvre de… 170 00:10:01,685 --> 00:10:03,354 Satan lui-même. 171 00:10:03,437 --> 00:10:05,522 Ils ont juste besoin d'eau bénite. 172 00:10:05,606 --> 00:10:07,941 On est obligés d'offrir des angelots ? 173 00:10:08,901 --> 00:10:12,780 - J'hésite à faire ma première communion. - Quoi ? Viens ici. 174 00:10:12,863 --> 00:10:14,990 C'est une tradition familiale, Jani. 175 00:10:15,074 --> 00:10:17,951 Tu vas adorer cette fête, ma chérie. 176 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 D'accord, mais ces angelots ? 177 00:10:20,913 --> 00:10:23,540 Pourquoi pas ? On offre toujours des cadeaux. 178 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 - Oui. - C'est vrai. 179 00:10:25,334 --> 00:10:29,171 Souvenez-vous, les bracelets en cuir à la circoncision de Pablo. 180 00:10:29,254 --> 00:10:31,382 Évite de me rappeler ça, maman. 181 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Jani a raison. Les cadeaux, c'est nul. 182 00:10:34,677 --> 00:10:36,470 C'est du pur consumérisme. 183 00:10:36,553 --> 00:10:38,430 - Regarde, Jani. - Comment ça ? 184 00:10:38,514 --> 00:10:40,808 Il est presque aussi mignon que toi. 185 00:10:42,685 --> 00:10:44,353 - C'est bien. - Maman ! 186 00:10:44,436 --> 00:10:46,939 Tu enfumes les anges ! 187 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 - Arrête ! - La maison doit être purifiée. 188 00:10:50,109 --> 00:10:53,404 - Pourquoi ? - On a enfin accès aux toilettes. 189 00:10:54,488 --> 00:10:55,989 - Maman ! - Quoi ? 190 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 - Explique à ta grand-mère. - Quoi ? 191 00:10:58,325 --> 00:10:59,868 N'y va pas, chérie. 192 00:10:59,952 --> 00:11:04,206 - Et si c'est le fantôme des toilettes ? - Arrête tes bêtises. 193 00:11:09,211 --> 00:11:11,296 - Bonsoir. - Quoi de neuf ? 194 00:11:11,380 --> 00:11:14,800 J'ai été informée par ma domestique… mon employée de maison 195 00:11:14,883 --> 00:11:17,970 que tu organisais une fête samedi ? 196 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 Oui, c'est la première communion de ma fille Jani. 197 00:11:21,390 --> 00:11:22,933 On la fête en famille. 198 00:11:25,644 --> 00:11:28,939 Merci beaucoup, mais je ne veux pas d'invitation. 199 00:11:29,857 --> 00:11:35,487 Le problème, c'est qu'on a prévu une cérémonie avec un moine ce jour-là. 200 00:11:36,029 --> 00:11:39,199 Super, chacun ses collations, chacun ses moines. 201 00:11:40,451 --> 00:11:43,078 Non, tu n'as pas l'air d'avoir compris. 202 00:11:43,871 --> 00:11:44,705 Je t'explique. 203 00:11:45,664 --> 00:11:48,333 Ce quartier a des règles, d'accord ? 204 00:11:48,917 --> 00:11:52,504 Parce que les habitants sont sympas, et qu'on n'aime pas trop 205 00:11:53,505 --> 00:11:55,299 la débauche et… 206 00:11:55,382 --> 00:11:58,343 - Tu ne me trouves pas sympa ? - Tu l'es peut-être. 207 00:11:58,927 --> 00:12:02,347 Tu es sûrement assez payée pour aller dans un grand magasin 208 00:12:02,431 --> 00:12:07,144 et dépenser 10 000 pesos pour un seul petit ticket, non ? 209 00:12:07,227 --> 00:12:11,398 Un unique ticket pour gagner une maison. Je le sais, j'en avais plusieurs. 210 00:12:11,482 --> 00:12:15,444 Oui, je fréquente aussi les grands magasins de luxe. 211 00:12:15,527 --> 00:12:19,364 Bref, si ça ne te gêne pas, je dois finir les anges pour la fête. 212 00:12:19,448 --> 00:12:24,036 Rentre chez toi et organise ta fête. On verra laquelle était mieux. 213 00:12:24,119 --> 00:12:25,329 - Mais… - Au revoir ! 214 00:12:28,957 --> 00:12:30,000 Putain. 215 00:12:33,962 --> 00:12:35,380 MA PREMIÈRE COMMUNION 216 00:12:35,464 --> 00:12:37,966 Personne ne gâchera ta première communion. 217 00:12:38,801 --> 00:12:41,053 Tu peux annuler, si tu veux. 218 00:12:41,136 --> 00:12:43,931 - Hors de question. - Elle a peut-être raison. 219 00:12:44,473 --> 00:12:48,268 Pour bien s'intégrer, mieux vaut ne pas se faire remarquer. 220 00:12:48,352 --> 00:12:51,438 Oui, aucun juif d'ici ne fête sa première communion. 221 00:12:51,522 --> 00:12:56,902 Si c'est annulé, prévenez-moi. J'ai invité des filles, ce serait gênant. 222 00:12:56,985 --> 00:12:59,571 - Et le château gonflable ? - Exactement. 223 00:12:59,655 --> 00:13:00,823 Et tous les tacos ? 224 00:13:00,906 --> 00:13:04,743 Arrêtez, on ne va pas annuler à cause d'une bimbo prétentieuse. 225 00:13:04,827 --> 00:13:06,495 Jani est ravie de sa fête. 226 00:13:06,578 --> 00:13:07,412 En fait… 227 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 On ne laissera personne nous mépriser. 228 00:13:10,499 --> 00:13:12,835 On a également le droit de vivre ici 229 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 et de faire ce qu'on veut chez nous, non ? 230 00:13:15,838 --> 00:13:16,755 - Si. - Oui. 231 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Bien sûr. 232 00:13:17,965 --> 00:13:20,425 J'ai hâte. Faisons le cri de guerre. 233 00:13:20,509 --> 00:13:22,052 C'est parti. 234 00:13:22,135 --> 00:13:27,140 López ! 235 00:13:27,224 --> 00:13:29,351 Je dois arrêter cette fête. 236 00:13:29,935 --> 00:13:30,978 Par pitié. 237 00:13:31,061 --> 00:13:33,355 On ne sait pas qui ils ont invité. 238 00:13:33,438 --> 00:13:37,818 Je ne mettrai ni ma famille ni mes invités en danger, bon sang. 239 00:13:38,443 --> 00:13:40,904 Tu ne peux rien dire. C'est chez eux. 240 00:13:40,988 --> 00:13:42,948 Tu risquerais de faire le buzz. 241 00:13:43,490 --> 00:13:46,159 Mon oncle s'est fait surnommer "Lord Ferrari". 242 00:13:46,243 --> 00:13:49,288 Oui, ne t'expose pas comme ça, Chivis. 243 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Vous avez raison. 244 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 C'est un trop gros risque. 245 00:13:53,250 --> 00:13:56,628 Pour moi toute seule, en tout cas. Aidez-moi, vous. 246 00:13:56,712 --> 00:14:01,425 J'ai travaillé dur pour organiser chez moi cette cérémonie pour la paix. 247 00:14:01,508 --> 00:14:05,679 Je ne laisserai pas mes invités se faire voler leurs rétroviseurs. 248 00:14:05,762 --> 00:14:06,722 Non, monsieur ! 249 00:14:06,805 --> 00:14:09,975 Test. Un, deux, un, deux. 250 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Test de la sono. 251 00:14:12,227 --> 00:14:13,562 López ! 252 00:14:15,689 --> 00:14:20,903 Je rappelle à toutes les jeunes filles qui ont reçu leur première communion 253 00:14:20,986 --> 00:14:23,697 que ce beau gosse a tout prévu pour vous. 254 00:14:23,780 --> 00:14:25,574 - Tomás ! - Le péché originel. 255 00:14:25,657 --> 00:14:28,118 Monte le son ! On t'entend à peine ! 256 00:14:28,201 --> 00:14:31,288 - Plus fort ? D'accord. - Jani, tu l'entends ? 257 00:14:31,371 --> 00:14:35,375 - Pas très bien, tonton ! - Jani ! Une surprise pour toi. 258 00:14:35,459 --> 00:14:38,420 Un zèbre pour les photos avec tes invités. 259 00:14:38,503 --> 00:14:39,504 Genaro ! 260 00:14:40,464 --> 00:14:43,592 Papa, c'est un âne, une espèce en voie d'extinction. 261 00:14:43,675 --> 00:14:45,761 Je ne laisserai personne le monter, 262 00:14:45,844 --> 00:14:48,931 déjà qu'il a l'air bête déguisé en zèbre. 263 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Les animaux ont des droits. 264 00:14:51,224 --> 00:14:53,101 - Que se passe-t-il ? - Mince ! 265 00:14:53,185 --> 00:14:54,895 Il y a une panne de courant ? 266 00:14:55,812 --> 00:14:58,482 Je croyais que c'était impossible, ici. 267 00:14:58,565 --> 00:15:00,651 - Attention ! - On va se promener. 268 00:15:00,734 --> 00:15:02,611 C'est un souci de disjoncteur ? 269 00:15:02,694 --> 00:15:04,029 - C'est bon ? - Oui. 270 00:15:04,112 --> 00:15:06,657 Le dernier, et trop tard pour racheter des fusibles. 271 00:15:06,740 --> 00:15:07,574 Super. 272 00:15:07,658 --> 00:15:11,662 J'étais aussi excité qu'en finissant le jeu James Bond Golden Eye. 273 00:15:11,745 --> 00:15:16,500 Joue l'Ukrainienne qui dandine des fesses pendant qu'il désamorce la bombe. 274 00:15:16,583 --> 00:15:18,043 Quoi ? Tu es sérieux ? 275 00:15:18,126 --> 00:15:21,964 Mes invités vont arriver. On peut y aller ? Zou ! 276 00:15:32,474 --> 00:15:34,184 Encore une comme ceci. 277 00:15:37,104 --> 00:15:38,313 J'ai un super titre. 278 00:15:38,397 --> 00:15:41,233 "Les Espinoza de los Montero en pleine lumière." 279 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 Divin ! J'adore. 280 00:15:44,361 --> 00:15:47,364 Mais n'oubliez pas de retoucher les joues d'Ernesto. 281 00:15:48,031 --> 00:15:51,118 Va voir ce que fabriquent les voisins, s'il te plaît. 282 00:15:51,201 --> 00:15:52,411 Venez avec moi. 283 00:15:52,494 --> 00:15:53,954 C'est la guerre. 284 00:15:54,037 --> 00:15:57,874 - Il faut riposter. - Mais kidnapper un moine bouddhiste ? 285 00:15:57,958 --> 00:15:58,959 Aux pacifistes ? 286 00:15:59,042 --> 00:16:01,878 Au moins, ils recevront le message. 287 00:16:01,962 --> 00:16:04,047 Et si on se fait prendre ? 288 00:16:04,131 --> 00:16:06,550 Je veux pas aller en prison comme tonton. 289 00:16:06,633 --> 00:16:07,968 Alors sois discret. 290 00:16:10,846 --> 00:16:13,724 Je peux pas voler la fille qui me rendra célèbre. 291 00:16:13,807 --> 00:16:17,269 Vois plus loin, Pablito. On a besoin de le faire. 292 00:16:17,853 --> 00:16:19,396 Pas de moine, pas de fête. 293 00:16:19,479 --> 00:16:23,942 Or une nana comme elle a besoin de sortir le samedi soir. 294 00:16:24,026 --> 00:16:24,860 Pas vrai ? 295 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 Et à quelle fête elle sera forcée d'aller ? 296 00:16:28,739 --> 00:16:30,615 Tonton, tu es un génie ! 297 00:16:35,162 --> 00:16:36,663 Bordel de merde. 298 00:16:38,582 --> 00:16:39,624 Tiens. 299 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 Ça, c'est pour impressionner ta nénette. 300 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 Deux têtes d'ange ? 301 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 Oui, mets-les entre tes jambes. 302 00:16:47,174 --> 00:16:51,303 Fais en sorte qu'elle voie que tu as de beaux attributs. 303 00:16:51,386 --> 00:16:54,806 Regarde. On dirait que tu es de la famille. 304 00:16:57,392 --> 00:16:59,269 C'est sûrement le moine, non ? 305 00:17:00,187 --> 00:17:02,439 Mais c'est pas une fête de riches ? 306 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 Neveu, les religieux font ça pour nous tromper. 307 00:17:07,360 --> 00:17:08,904 Bonjour. 308 00:17:10,030 --> 00:17:13,992 La cérémonie a été retardée. 309 00:17:14,868 --> 00:17:18,080 Mais venez, c'est par ici. 310 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 Je vais vous servir un peu de tequila mexicaine. 311 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 Un vrai délice ! 312 00:17:40,102 --> 00:17:42,312 C'est quoi, ton problème ? 313 00:17:42,395 --> 00:17:45,649 Je te retourne la question. Tu me harcelais. 314 00:17:45,732 --> 00:17:49,528 - Je te poursuivrai pour mon drone. - En justice ? 315 00:17:49,611 --> 00:17:52,531 Dis à tes parents que s'ils coupent encore le courant, 316 00:17:52,614 --> 00:17:54,449 ils perdront plus qu'un joujou. 317 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 Elle a dit ça ? 318 00:18:01,123 --> 00:18:04,084 Elle va voir comment Silvia Espinoza de los Montero 319 00:18:04,167 --> 00:18:06,128 protège sa famille. 320 00:18:06,711 --> 00:18:07,546 Chéri ! 321 00:18:08,296 --> 00:18:09,381 Le prêtre est là ? 322 00:18:10,006 --> 00:18:12,384 Je dois me confesser avant de communier. 323 00:18:12,509 --> 00:18:13,844 - Je l'appelle. - Bien. 324 00:18:13,927 --> 00:18:16,346 Chérie, c'est toi qui les as invités ? 325 00:18:17,055 --> 00:18:21,017 Non, ils étaient en prison avec Tomás. Mais ils sont très religieux. 326 00:18:27,440 --> 00:18:29,401 La piscine fait machine à laver ? 327 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 - Pourquoi ? - Regarde. 328 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 Mince. 329 00:18:33,488 --> 00:18:34,322 Alors ? 330 00:18:34,406 --> 00:18:38,994 Ils ont tout versé dans le réservoir. Qui gaspille de la lessive comme ça ? 331 00:18:40,036 --> 00:18:43,373 - C'est une bonne marque. - La blonde va m'entendre. 332 00:18:45,333 --> 00:18:48,336 Qu'est-ce qui t'a pris ? T'as laissé le bidon ! 333 00:19:01,224 --> 00:19:05,353 Salut, ma belle. Tomás nous a invités. Où est la fête ? 334 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 Je suis contente de vous voir. On vous attendait. 335 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 Venez, c'est par ici. 336 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 Om. Shanti. 337 00:19:16,615 --> 00:19:20,118 Om. Shanti, shanti, shanti, om. 338 00:19:24,831 --> 00:19:26,958 Que la fête commence ! 339 00:19:27,042 --> 00:19:29,127 - À quoi ça rime ? - Aucune idée. 340 00:19:29,878 --> 00:19:32,380 - Cata ! - Mesdemoiselles ! Excusez-moi ! 341 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 Non, désolée. 342 00:19:34,674 --> 00:19:37,260 Qui êtes-vous ? Je ne comprends pas. 343 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Je crois que c'est par là. 344 00:19:43,183 --> 00:19:46,603 Qu'est-ce que c'est que ça ? Ouste ! 345 00:19:46,686 --> 00:19:47,938 Non ! Attends. 346 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 Pas de photos, s'il vous plaît. 347 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Va là-bas. 348 00:19:52,067 --> 00:19:55,612 Ernesto, fais quelque chose. On va être la risée du Mexique. 349 00:19:55,695 --> 00:19:57,989 - Oui. - Aide-moi, je t'en supplie. 350 00:19:58,073 --> 00:20:00,992 - Je sais. Viens. - Je sais pas danser la cumbia. 351 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 Moi, si. 352 00:20:02,410 --> 00:20:05,247 Allez, les brunettes ! Tout le monde en feu ! 353 00:20:16,758 --> 00:20:18,051 C'est quoi, tonton ? 354 00:20:18,134 --> 00:20:22,264 Salut, Pablito. C'est une surprise pour Jani. 355 00:20:22,889 --> 00:20:25,558 Des feux d'artifice dignes de Disneyland. 356 00:20:25,642 --> 00:20:27,852 J'y suis jamais allé, mais on m'a expliqué. 357 00:20:27,936 --> 00:20:29,729 - J'y crois pas ! - Quoi ? 358 00:20:29,813 --> 00:20:31,439 C'est la fête chez Crista. 359 00:20:31,940 --> 00:20:35,026 Comment ça ? Je ne comprends pas, Pablito. 360 00:20:35,110 --> 00:20:38,405 - Quel moine on a kidnappé ? - Pas le bon, apparemment. 361 00:20:40,907 --> 00:20:41,741 Quoi ? 362 00:20:42,492 --> 00:20:45,036 - Les blondes sont là-bas ? - J'hallucine. 363 00:20:45,120 --> 00:20:49,666 - Elle connaît tous les mouvements. - Excusez-moi. 364 00:20:49,749 --> 00:20:50,959 - Quoi ? - Viens ici. 365 00:20:51,042 --> 00:20:54,754 Comment as-tu osé faire la chenille jusqu'ici ? 366 00:20:55,255 --> 00:20:58,466 Tu te rends compte que tu as tout gâché ? 367 00:20:58,550 --> 00:21:01,803 Tu m'as demandé d'intervenir, Chivis. 368 00:21:01,886 --> 00:21:04,806 Tu te concentres toujours sur le négatif. 369 00:21:04,889 --> 00:21:06,975 Profite davantage de la vie. 370 00:21:07,058 --> 00:21:11,021 Oui, comme Beatriz ? Qui est morte en appréciant son dernier Botox ? 371 00:21:12,230 --> 00:21:16,151 Arrête de me comparer à ton ex. J'en ai jusque là. 372 00:21:16,818 --> 00:21:18,361 Ce n'est pas juste. 373 00:21:20,447 --> 00:21:21,906 Voisin ! 374 00:21:21,990 --> 00:21:25,201 Ravie que toi et tes invités soyez passés. 375 00:21:25,285 --> 00:21:29,664 Les moines s'ennuyaient, et cette fête est plus cool que la nôtre. 376 00:21:29,748 --> 00:21:31,624 - Oui. - On ne vous gêne pas ? 377 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 - Non. - On peut partir. 378 00:21:33,668 --> 00:21:37,297 Non, c'est juste que je croyais que la blonde… 379 00:21:37,380 --> 00:21:41,009 que ta femme n'aimait pas la débauche. 380 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 C'est faux. Enfin, non. 381 00:21:43,428 --> 00:21:44,387 Mais moi, si. 382 00:21:44,471 --> 00:21:45,638 Tant mieux. Santé. 383 00:21:45,722 --> 00:21:48,975 Santé. Je vais apporter ça au moine. 384 00:21:49,059 --> 00:21:51,770 Oui, le moine ! Bien sûr, voisin, vas-y. 385 00:21:55,523 --> 00:21:56,608 Il y a quelqu'un ? 386 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 C'est pas vrai ! 387 00:21:59,402 --> 00:22:00,528 Mince ! 388 00:22:01,112 --> 00:22:03,156 On n'avait pas bu beaucoup. 389 00:22:03,239 --> 00:22:04,366 Qu'est-ce qu'il a ? 390 00:22:05,158 --> 00:22:07,869 Mince ! C'est le prêtre ! 391 00:22:07,952 --> 00:22:10,288 Tu es sûr d'avoir prévenu nos invités ? 392 00:22:10,372 --> 00:22:13,416 Seuls ceux de Tomás sont venus, et ils sont bourrés. 393 00:22:13,500 --> 00:22:14,751 Je vais vérifier. 394 00:22:15,460 --> 00:22:17,379 - Merde ! - Quoi ? 395 00:22:17,462 --> 00:22:21,257 Cinquante messages de mon ami qui demande où on est. 396 00:22:21,341 --> 00:22:25,011 Tu as oublié d'envoyer l'adresse. Je vais prévenir sa femme. 397 00:22:25,095 --> 00:22:28,264 Coucou, Geni. Quelle fête ! 398 00:22:28,348 --> 00:22:30,350 - Salut, Charito. - Regarde ça. 399 00:22:31,226 --> 00:22:33,061 Charito, voici ma femme Leonor. 400 00:22:33,144 --> 00:22:35,105 Leo, Charito des RH de la banque. 401 00:22:35,188 --> 00:22:37,607 - Bonjour, enchantée. - De même. 402 00:22:37,690 --> 00:22:41,152 Geni, tu n'es pas venu à l'entretien d'embauche. 403 00:22:42,404 --> 00:22:46,574 Charito, il y a des tacos et de quoi grignoter. 404 00:22:46,658 --> 00:22:49,035 Sers-toi. Fais comme chez toi. 405 00:22:49,119 --> 00:22:50,078 Merci. 406 00:22:51,871 --> 00:22:55,250 - Elle m'a demandé l'adresse. - Oui. Super. 407 00:22:56,084 --> 00:22:59,170 Tu as raté ton entretien. Bien joué, Genaro. 408 00:22:59,254 --> 00:23:01,214 Pourquoi travailler à la banque ? 409 00:23:01,297 --> 00:23:04,092 Ici, je peux me faire plein de contacts. 410 00:23:04,175 --> 00:23:08,221 Et l'entretien de la maison ? Je dois encore payer pour la voiture. 411 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 Ici, mes affaires vont bien marcher, chérie. 412 00:23:12,642 --> 00:23:14,352 L'argent attire l'argent. 413 00:23:14,436 --> 00:23:17,856 Je pensais que s'installer ici serait une bénédiction, 414 00:23:17,939 --> 00:23:21,151 mais je n'en suis plus si sûre, Geni. 415 00:23:21,734 --> 00:23:23,695 Leo. Leo, ma chérie. 416 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 Laisse-moi m'expliquer. 417 00:23:25,905 --> 00:23:27,824 Que s'est-il passé, mon Père ? 418 00:23:27,907 --> 00:23:30,743 - Mon Père ! Vous êtes vivant ? - Il est saoul ? 419 00:23:33,955 --> 00:23:36,666 - Non, il… - Voilà pourquoi je me méfie de l'Église. 420 00:23:36,749 --> 00:23:40,211 Non, attends, Jani. C'est pas ce que tu crois, crois-moi. 421 00:23:40,837 --> 00:23:46,217 Le prêtre m'a demandé s'il pouvait faire une sieste et se détendre avant… 422 00:23:46,301 --> 00:23:49,721 Tonton, c'est mal de ne pas savoir si je crois en Dieu ? 423 00:23:51,973 --> 00:23:55,768 Faire sa première communion, c'est une tradition familiale, Jani. 424 00:23:56,561 --> 00:24:00,356 En plus, tes parents ont toujours rêvé de t'organiser une fête. 425 00:24:00,440 --> 00:24:03,318 Quant à savoir si tu crois en Dieu ou pas, 426 00:24:03,401 --> 00:24:06,613 ce sera à toi de le décider quand tu seras grande. 427 00:24:07,947 --> 00:24:10,074 Pour l'instant, à mon avis, 428 00:24:11,618 --> 00:24:13,995 tu es encore trop petite pour le savoir. 429 00:24:14,954 --> 00:24:16,164 Tu y crois, toi ? 430 00:24:18,500 --> 00:24:21,503 Croire en quelque chose de bon m'a aidé en prison. 431 00:24:25,757 --> 00:24:28,301 Je suis contente que tu vives ici avec nous. 432 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Moi aussi. Crois-moi. 433 00:24:31,471 --> 00:24:32,388 Dis… 434 00:24:33,348 --> 00:24:36,059 Ta mère a gagné une maison vraiment cool, non ? 435 00:24:37,352 --> 00:24:39,020 Regarde ce grand jardin. 436 00:24:40,855 --> 00:24:42,440 Ton oncle a raison, Jani. 437 00:24:45,485 --> 00:24:48,196 On ne devrait faire que ce dont on est sûr. 438 00:24:48,279 --> 00:24:50,532 Ainsi, je n'aurais rien à confesser, 439 00:24:50,615 --> 00:24:53,409 et tu pourrais annuler ta communion si tu veux. 440 00:24:58,498 --> 00:24:59,374 Ma chérie. 441 00:25:00,750 --> 00:25:03,086 - Merci. - De rien. 442 00:25:12,679 --> 00:25:15,390 - C'est le prêtre ? - Il s'est évanoui. 443 00:25:24,023 --> 00:25:25,233 Salut, Crista. 444 00:25:25,775 --> 00:25:29,571 Ou devrais-je t'appeler "Candy Crista", comme sur les réseaux ? 445 00:25:30,446 --> 00:25:31,281 Pardon ? 446 00:26:06,566 --> 00:26:10,778 ERNESTO : PARDONNE-MOI 447 00:26:27,754 --> 00:26:30,048 Je croyais que tu ne viendrais pas. 448 00:26:32,175 --> 00:26:33,384 Ça t'aurait arrangé. 449 00:26:33,468 --> 00:26:36,554 Ta musique est nulle et la piscine est dégoûtante. 450 00:26:36,638 --> 00:26:40,933 On dirait Caleta Beach le jour de l'An. C'est ta faute si je suis là. 451 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 Tu es une voleuse. 452 00:26:42,268 --> 00:26:43,227 - Ah oui ? - Oui. 453 00:26:43,311 --> 00:26:44,646 Tu as trop bu ? 454 00:26:44,729 --> 00:26:45,897 Bien sûr que non. 455 00:26:45,980 --> 00:26:50,568 Le ticket gagnant était dans le sac que tu m'as volé. 456 00:26:50,652 --> 00:26:53,821 - Bien sûr que non. Je l'ai acheté. - Non ! 457 00:26:54,947 --> 00:26:56,908 Je vais te montrer quelque chose. 458 00:26:57,450 --> 00:26:59,911 Ça dissipera tous tes doutes. Regarde. 459 00:26:59,994 --> 00:27:01,162 Une vidéo. 460 00:27:01,245 --> 00:27:05,541 Rober l'a filmée pendant que tu me volais dans un accès de rage. 461 00:27:05,625 --> 00:27:08,086 Qu'est-ce que tu en dis ? 462 00:27:08,169 --> 00:27:12,048 Et alors ? Ça ne prouve pas qu'il contenait le ticket gagnant. 463 00:27:12,131 --> 00:27:15,927 - Bien sûr que c'était le billet gagnant. - Par contre, regarde. 464 00:27:17,095 --> 00:27:21,182 Les baisers langoureux de Rober et toi filmés par la caméra de ma VTC. 465 00:27:21,265 --> 00:27:22,558 Plonge ! 466 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 Plonge ! 467 00:27:25,687 --> 00:27:26,979 Plonge ! 468 00:27:27,063 --> 00:27:30,650 Je ne sauterai jamais dans cette soupe poisseuse ! 469 00:27:33,403 --> 00:27:34,654 Rabat-joie ! 470 00:27:34,737 --> 00:27:35,571 Jamais ! 471 00:27:35,655 --> 00:27:38,157 On dirait un plongeoir de piscine publique. 472 00:27:45,540 --> 00:27:46,666 Mon téléphone. 473 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 - C'est le mien. - Ton code PIN. 474 00:27:49,085 --> 00:27:50,795 Rends-moi mon téléphone. 475 00:27:51,713 --> 00:27:54,424 Donne-moi ton code PIN et mon téléphone. 476 00:27:54,507 --> 00:27:56,134 - Téléphone. - Code PIN. 477 00:27:56,217 --> 00:27:58,010 - Non. - Ton code PIN. 478 00:27:58,094 --> 00:27:59,929 Je te dis de me le donner. 479 00:28:02,181 --> 00:28:03,015 Regarde. 480 00:28:03,766 --> 00:28:07,603 Attention, la blonde. Ils sont puissants, ces feux d'artifice. 481 00:28:07,687 --> 00:28:11,941 Je m'en fiche, recule. Je ne m'arrêterai pas, tu m'entends ? 482 00:28:12,024 --> 00:28:15,653 Je ferai tout pour que tu partes, car ici, c'est chez moi. 483 00:28:16,446 --> 00:28:18,114 - Ah bon ? - Oui. Chez moi. 484 00:28:18,197 --> 00:28:20,742 Voyons qui va devoir partir en premier. 485 00:28:23,828 --> 00:28:24,662 Merde ! 486 00:28:58,946 --> 00:29:00,156 C'est ma mère ! 487 00:29:00,782 --> 00:29:02,408 Je comprends pas. 488 00:31:45,613 --> 00:31:48,032 Sous-titres : Anaïs Bertrand