1
00:00:06,049 --> 00:00:09,218
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,473
Pour l'achat d'un rouge à lèvres,
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,893
j'offre un joli jeu de société
pour toute la famille.
4
00:00:17,477 --> 00:00:20,104
J'ai aussi du lubrifiant et des jouets.
5
00:00:20,605 --> 00:00:21,731
Volontiers.
6
00:00:21,814 --> 00:00:23,316
Arrête. Pardon ?
7
00:00:23,399 --> 00:00:27,987
Regardez devant au lieu d'espionner
vos passagers dans le rétro.
8
00:00:28,071 --> 00:00:30,198
Tu vois ? C'est ça, UberX.
9
00:00:30,281 --> 00:00:31,616
- Allons-y.
- Attends…
10
00:00:33,326 --> 00:00:35,328
Bordel !
11
00:00:37,163 --> 00:00:42,502
- Pas si vite ! Repayez-moi ma portière.
- Lâchez-moi.
12
00:00:42,585 --> 00:00:43,836
Espèce de cinglée !
13
00:00:43,920 --> 00:00:45,505
C'est un sac de luxe !
14
00:00:45,588 --> 00:00:49,175
Je m'en fiche, dédommagez-moi.
Hé, revenez !
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,469
Abrutie ! Mon sac de luxe !
16
00:00:53,429 --> 00:00:54,972
Descends, crétin !
17
00:00:55,056 --> 00:00:55,890
Ouste !
18
00:00:55,973 --> 00:00:58,059
Silvia !
19
00:01:00,561 --> 00:01:01,646
C'est quoi, ça ?
20
00:01:01,729 --> 00:01:03,356
VOTRE MAISON DE RÊVE
21
00:01:10,238 --> 00:01:11,197
Je la hais.
22
00:01:12,907 --> 00:01:14,033
Quoi ?
23
00:01:14,117 --> 00:01:15,618
Pain et purée de haricots.
24
00:01:16,410 --> 00:01:20,164
J'ai demandé un joli plat
pour les réseaux sociaux, et regarde !
25
00:01:21,124 --> 00:01:23,543
Sérieusement, on fête quoi ?
26
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
Papa a été licencié, aujourd'hui.
27
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
Bon sang, Genaro !
Il ne manquait plus que ça.
28
00:01:32,218 --> 00:01:35,763
Une cinglée a explosé
la portière de ma voiture.
29
00:01:35,847 --> 00:01:37,807
- Tu vas bien, toi ?
- Oui.
30
00:01:37,890 --> 00:01:39,225
- Non !
- Quoi ?
31
00:01:39,308 --> 00:01:42,145
Tonton devait m'apprendre à conduire
ce week-end.
32
00:01:42,228 --> 00:01:45,356
T'inquiète, neveu.
J'en emprunterai une quelque temps.
33
00:01:45,439 --> 00:01:48,609
- Ça t'a déjà valu la prison.
- C'était un emprunt.
34
00:01:48,693 --> 00:01:49,944
Ne le défends pas.
35
00:01:50,027 --> 00:01:53,281
On a besoin d'argent
pour la première communion de Jani.
36
00:01:53,364 --> 00:01:56,742
Ne vous embêtez pas.
Je ne veux même pas la faire.
37
00:01:56,826 --> 00:01:59,203
Ne dis pas ça, tu finiras en enfer.
38
00:02:00,037 --> 00:02:03,332
Ne t'inquiète pas, chérie,
car d'après Charito des RH,
39
00:02:03,416 --> 00:02:06,460
une succursale va ouvrir à deux rues.
40
00:02:06,544 --> 00:02:08,629
J'ai un entretien vendredi.
41
00:02:08,713 --> 00:02:10,923
Elle a l'air de beaucoup t'apprécier.
42
00:02:11,007 --> 00:02:14,343
- Mais non.
- Fais attention, ma chérie.
43
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
Ne te le fais pas voler.
44
00:02:16,554 --> 00:02:19,098
C'est un investissement
qu'elle devra me rembourser.
45
00:02:22,268 --> 00:02:23,853
VOTRE MAISON DE RÊVE
46
00:02:23,936 --> 00:02:24,937
C'est quoi ?
47
00:02:27,023 --> 00:02:30,484
On me l'a donné
contre une crème antirides.
48
00:02:30,568 --> 00:02:33,613
Il y a une tombola pour une maison demain.
49
00:02:34,113 --> 00:02:34,947
Montre.
50
00:02:35,448 --> 00:02:38,159
Génial ! C'est une villa, pas une maison.
51
00:02:38,242 --> 00:02:39,952
Je pense pas qu'on gagnera.
52
00:02:40,036 --> 00:02:42,163
Tu vois ? Toujours du pessimisme.
53
00:02:42,246 --> 00:02:43,331
Hé !
54
00:02:43,414 --> 00:02:44,332
Je plaisante.
55
00:02:44,415 --> 00:02:47,210
Je n'aurais plus à dormir
avec papa et maman.
56
00:02:47,835 --> 00:02:50,671
- Et moi, avec les garçons.
- Faites voir.
57
00:02:51,172 --> 00:02:55,593
Vous savez que j'aimerais vous offrir
une grande maison et plus encore,
58
00:02:55,676 --> 00:02:58,054
mais ça demande beaucoup de travail.
59
00:02:58,137 --> 00:02:59,347
Elle t'a taclé !
60
00:03:00,932 --> 00:03:04,435
Quand a lieu ton entretien
pour la nouvelle succursale ?
61
00:03:04,518 --> 00:03:07,271
- Jeudi, chérie.
- Vendredi !
62
00:03:37,009 --> 00:03:37,969
C'est pas vrai !
63
00:03:40,137 --> 00:03:40,972
Merde !
64
00:03:43,307 --> 00:03:44,475
Je rêve !
65
00:03:45,434 --> 00:03:46,519
Bon sang !
66
00:03:48,020 --> 00:03:50,773
Voici les clés
de votre belle demeure, Leonor.
67
00:03:50,856 --> 00:03:52,441
Dites-nous, ma belle,
68
00:03:52,525 --> 00:03:57,113
qu'est-ce que ça fait de gagner une villa
pour sa jolie famille ?
69
00:03:57,196 --> 00:03:58,322
C'est…
70
00:03:59,115 --> 00:04:00,616
Ça fait très plaisir.
71
00:04:00,700 --> 00:04:01,909
Plus d'émotions !
72
00:04:01,993 --> 00:04:03,828
- Ça fait plaisir.
- Coupez !
73
00:04:03,911 --> 00:04:06,247
On peut faire un cri de guerre ?
74
00:04:06,330 --> 00:04:08,291
- Oui.
- Allons-y.
75
00:04:08,374 --> 00:04:12,253
López !
76
00:04:13,587 --> 00:04:14,714
Oui, monsieur !
77
00:04:30,021 --> 00:04:30,855
Santé.
78
00:04:30,938 --> 00:04:32,231
- Jolie villa.
- Merci.
79
00:04:50,458 --> 00:04:52,460
Ne filmez pas chez moi !
80
00:04:54,879 --> 00:04:55,880
Félicitez-moi.
81
00:04:56,672 --> 00:05:00,301
Les Harp viendront
à l'événement Jenshi Palhor.
82
00:05:00,384 --> 00:05:03,304
- J'ai pas été invité.
- Bien sûr que si, Diego.
83
00:05:03,387 --> 00:05:05,389
On a fait une semaine de détox.
84
00:05:06,974 --> 00:05:09,477
Le magazine Caras couvrira l'événement.
85
00:05:09,977 --> 00:05:12,188
- Qui va faire la couverture ?
- Non !
86
00:05:12,772 --> 00:05:13,731
Enfin !
87
00:05:15,024 --> 00:05:18,611
- Un mec de La Academia l'a déjà faite.
- Tout à fait !
88
00:05:19,111 --> 00:05:21,447
Je vais réaliser un rêve.
89
00:05:22,281 --> 00:05:23,866
Namasté.
90
00:05:26,369 --> 00:05:28,120
- C'est qui, ça ?
- Quoi ?
91
00:05:28,204 --> 00:05:30,790
- Les gagnants de la tombola ?
- Non !
92
00:05:30,873 --> 00:05:33,250
- Sérieux ?
- Oui, ils sont là et…
93
00:05:37,171 --> 00:05:39,548
- Venez voir.
- À quoi bon ?
94
00:05:42,927 --> 00:05:44,553
C'est quoi, cette danse ?
95
00:05:44,637 --> 00:05:47,014
Si je gagnais, je garderais ma dignité.
96
00:05:47,098 --> 00:05:48,641
Chérie, heureusement,
97
00:05:48,724 --> 00:05:51,811
tu n'as pas besoin d'une tombola
pour avoir une maison.
98
00:05:51,894 --> 00:05:53,145
Bien vu, maman.
99
00:05:58,692 --> 00:06:00,569
Oh, non ! Pourquoi ?
100
00:06:02,988 --> 00:06:06,575
Non mais je rêve !
Je vais les dissuader de salir la rue.
101
00:06:06,659 --> 00:06:08,994
J'ai un appel. J'arrive.
102
00:06:09,078 --> 00:06:11,539
- Moi aussi.
- Non, venez avec moi. Allez.
103
00:06:12,039 --> 00:06:13,332
J'ai pas envie !
104
00:06:13,416 --> 00:06:15,167
Excusez-moi.
105
00:06:15,251 --> 00:06:16,210
Regarde !
106
00:06:22,967 --> 00:06:26,095
- Incroyable.
- Hé, toi.
107
00:06:29,432 --> 00:06:30,307
Salut.
108
00:06:30,391 --> 00:06:34,854
Excusez-moi, c'est une rue privée,
donc veuillez nettoyer votre bazar.
109
00:06:34,937 --> 00:06:35,855
Pardon ?
110
00:06:36,939 --> 00:06:37,982
- Toi ?
- Toi ?
111
00:06:38,899 --> 00:06:39,817
Tu vis ici ?
112
00:06:39,900 --> 00:06:41,235
Évidemment.
113
00:06:42,069 --> 00:06:43,737
Tu travailles pour qui ici ?
114
00:06:43,821 --> 00:06:47,199
Contente que tu aies de l'humour.
On est voisines.
115
00:06:47,283 --> 00:06:49,118
Je suis la nouvelle proprio.
116
00:06:50,494 --> 00:06:51,370
Vraiment ?
117
00:06:53,122 --> 00:06:54,748
Tu ne veux pas la vendre ?
118
00:06:55,332 --> 00:06:58,794
Le règlement m'impose de vivre ici
au moins six mois.
119
00:06:58,878 --> 00:07:01,213
Ah bon ? Mais tout le monde triche.
120
00:07:01,297 --> 00:07:02,548
- Pas moi.
- Non ?
121
00:07:02,631 --> 00:07:03,799
Non.
122
00:07:03,883 --> 00:07:05,634
- C'est ta fille ?
- Oui.
123
00:07:05,718 --> 00:07:06,760
Elle est jolie.
124
00:07:07,845 --> 00:07:10,139
- On dirait des jumelles.
- Merci.
125
00:07:10,222 --> 00:07:13,225
Ne la laisse pas
te piquer ton copain, ma grande.
126
00:07:13,309 --> 00:07:15,436
Imaginez le truc !
127
00:07:19,732 --> 00:07:20,858
Tu es marrante.
128
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
- Toi aussi.
- Oui.
129
00:07:22,735 --> 00:07:24,737
En tout cas, bienvenue.
130
00:07:24,820 --> 00:07:26,322
- Merci.
- Voisine.
131
00:07:26,405 --> 00:07:27,865
Oui. Merci, voisine.
132
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
Silvia Espinoza de los Montero.
133
00:07:30,159 --> 00:07:31,785
Leonor Salcido de López.
134
00:07:31,869 --> 00:07:35,039
Salcido, comme le défenseur
de l'équipe du Mexique.
135
00:08:03,567 --> 00:08:04,443
Bonjour.
136
00:08:05,736 --> 00:08:09,031
Bon sang ! Elles sont énormes, dis donc.
137
00:08:09,615 --> 00:08:10,574
C'est dingue.
138
00:08:12,701 --> 00:08:16,288
Chéri, tu ne trouves pas
que la voisine est méchante ?
139
00:08:16,372 --> 00:08:18,832
Je ne sais pas ! Je ne la connais pas !
140
00:08:18,916 --> 00:08:23,337
Si on organisait ici la fête
pour la première communion de Jani ?
141
00:08:23,420 --> 00:08:26,382
C'est plus grand que la salle des fêtes.
142
00:08:27,800 --> 00:08:32,805
Super, tu peux lancer les invitations,
je m'occupe d'organiser la fête.
143
00:08:33,389 --> 00:08:35,099
Merci pour ton avis, chéri.
144
00:08:36,517 --> 00:08:39,395
Tu ne les as pas vus ?
Ils sont plein, là-dedans.
145
00:08:39,478 --> 00:08:42,314
On dirait des mennonites, en plus basanés.
146
00:08:44,567 --> 00:08:46,443
Ils sont clairement pauvres…
147
00:08:47,611 --> 00:08:51,031
Ce sont des gens très pauvres
issus d'un quartier pauvre.
148
00:08:51,115 --> 00:08:52,199
De vrais pauvres.
149
00:08:53,909 --> 00:08:57,204
Dis-moi, Cat, tu les connais, non ?
150
00:08:57,288 --> 00:09:00,207
Non, madame.
Mon quartier a un certain pouvoir.
151
00:09:01,792 --> 00:09:05,838
Bizarre, non ?
L'un d'eux ressemble à l'ex de Cata.
152
00:09:05,921 --> 00:09:07,047
Mais non, maman.
153
00:09:07,631 --> 00:09:10,134
Son ex était super flippant.
154
00:09:10,968 --> 00:09:13,721
N'empêche que tu lui as fait
débloquer ton téléphone.
155
00:09:13,804 --> 00:09:15,681
Peut-on méditer en silence ?
156
00:09:15,764 --> 00:09:18,100
On a le droit de ne pas les fréquenter.
157
00:09:18,183 --> 00:09:21,562
Non, Diego, c'est peut-être
des milliardaires excentriques
158
00:09:21,645 --> 00:09:23,647
comme les Trump ou les Kahwagi.
159
00:09:23,731 --> 00:09:25,482
- C'est vrai.
- Mais non.
160
00:09:25,566 --> 00:09:29,778
Je reconnais une mauvaise manucure
à mille kilomètres, crois-moi.
161
00:09:30,738 --> 00:09:33,699
M. Tomás d'à côté m'a apporté ceci.
162
00:09:34,325 --> 00:09:35,701
Ça craint !
163
00:09:35,784 --> 00:09:37,202
Qu'est-ce que c'est ?
164
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
"Ma première communion".
165
00:09:44,460 --> 00:09:47,379
Non ! Le même jour que mon événement.
166
00:09:48,297 --> 00:09:49,798
On ne peut pas y aller.
167
00:09:50,424 --> 00:09:53,761
Non. Vous, vous n'y allez pas.
L'invitation est pour moi.
168
00:09:53,844 --> 00:09:55,596
Mais je n'irai pas non plus.
169
00:09:59,433 --> 00:10:00,726
C'est l'œuvre de…
170
00:10:01,685 --> 00:10:03,354
Satan lui-même.
171
00:10:03,437 --> 00:10:05,522
Ils ont juste besoin d'eau bénite.
172
00:10:05,606 --> 00:10:07,941
On est obligés d'offrir des angelots ?
173
00:10:08,901 --> 00:10:12,780
- J'hésite à faire ma première communion.
- Quoi ? Viens ici.
174
00:10:12,863 --> 00:10:14,990
C'est une tradition familiale, Jani.
175
00:10:15,074 --> 00:10:17,951
Tu vas adorer cette fête, ma chérie.
176
00:10:18,035 --> 00:10:20,245
D'accord, mais ces angelots ?
177
00:10:20,913 --> 00:10:23,540
Pourquoi pas ?
On offre toujours des cadeaux.
178
00:10:23,624 --> 00:10:25,250
- Oui.
- C'est vrai.
179
00:10:25,334 --> 00:10:29,171
Souvenez-vous, les bracelets en cuir
à la circoncision de Pablo.
180
00:10:29,254 --> 00:10:31,382
Évite de me rappeler ça, maman.
181
00:10:31,882 --> 00:10:34,593
Jani a raison. Les cadeaux, c'est nul.
182
00:10:34,677 --> 00:10:36,470
C'est du pur consumérisme.
183
00:10:36,553 --> 00:10:38,430
- Regarde, Jani.
- Comment ça ?
184
00:10:38,514 --> 00:10:40,808
Il est presque aussi mignon que toi.
185
00:10:42,685 --> 00:10:44,353
- C'est bien.
- Maman !
186
00:10:44,436 --> 00:10:46,939
Tu enfumes les anges !
187
00:10:47,564 --> 00:10:50,025
- Arrête !
- La maison doit être purifiée.
188
00:10:50,109 --> 00:10:53,404
- Pourquoi ?
- On a enfin accès aux toilettes.
189
00:10:54,488 --> 00:10:55,989
- Maman !
- Quoi ?
190
00:10:56,073 --> 00:10:58,242
- Explique à ta grand-mère.
- Quoi ?
191
00:10:58,325 --> 00:10:59,868
N'y va pas, chérie.
192
00:10:59,952 --> 00:11:04,206
- Et si c'est le fantôme des toilettes ?
- Arrête tes bêtises.
193
00:11:09,211 --> 00:11:11,296
- Bonsoir.
- Quoi de neuf ?
194
00:11:11,380 --> 00:11:14,800
J'ai été informée par ma domestique…
mon employée de maison
195
00:11:14,883 --> 00:11:17,970
que tu organisais une fête samedi ?
196
00:11:18,053 --> 00:11:21,306
Oui, c'est la première communion
de ma fille Jani.
197
00:11:21,390 --> 00:11:22,933
On la fête en famille.
198
00:11:25,644 --> 00:11:28,939
Merci beaucoup,
mais je ne veux pas d'invitation.
199
00:11:29,857 --> 00:11:35,487
Le problème, c'est qu'on a prévu
une cérémonie avec un moine ce jour-là.
200
00:11:36,029 --> 00:11:39,199
Super, chacun ses collations,
chacun ses moines.
201
00:11:40,451 --> 00:11:43,078
Non, tu n'as pas l'air d'avoir compris.
202
00:11:43,871 --> 00:11:44,705
Je t'explique.
203
00:11:45,664 --> 00:11:48,333
Ce quartier a des règles, d'accord ?
204
00:11:48,917 --> 00:11:52,504
Parce que les habitants sont sympas,
et qu'on n'aime pas trop
205
00:11:53,505 --> 00:11:55,299
la débauche et…
206
00:11:55,382 --> 00:11:58,343
- Tu ne me trouves pas sympa ?
- Tu l'es peut-être.
207
00:11:58,927 --> 00:12:02,347
Tu es sûrement assez payée
pour aller dans un grand magasin
208
00:12:02,431 --> 00:12:07,144
et dépenser 10 000 pesos
pour un seul petit ticket, non ?
209
00:12:07,227 --> 00:12:11,398
Un unique ticket pour gagner une maison.
Je le sais, j'en avais plusieurs.
210
00:12:11,482 --> 00:12:15,444
Oui, je fréquente aussi
les grands magasins de luxe.
211
00:12:15,527 --> 00:12:19,364
Bref, si ça ne te gêne pas,
je dois finir les anges pour la fête.
212
00:12:19,448 --> 00:12:24,036
Rentre chez toi et organise ta fête.
On verra laquelle était mieux.
213
00:12:24,119 --> 00:12:25,329
- Mais…
- Au revoir !
214
00:12:28,957 --> 00:12:30,000
Putain.
215
00:12:33,962 --> 00:12:35,380
MA PREMIÈRE COMMUNION
216
00:12:35,464 --> 00:12:37,966
Personne ne gâchera ta première communion.
217
00:12:38,801 --> 00:12:41,053
Tu peux annuler, si tu veux.
218
00:12:41,136 --> 00:12:43,931
- Hors de question.
- Elle a peut-être raison.
219
00:12:44,473 --> 00:12:48,268
Pour bien s'intégrer,
mieux vaut ne pas se faire remarquer.
220
00:12:48,352 --> 00:12:51,438
Oui, aucun juif d'ici
ne fête sa première communion.
221
00:12:51,522 --> 00:12:56,902
Si c'est annulé, prévenez-moi.
J'ai invité des filles, ce serait gênant.
222
00:12:56,985 --> 00:12:59,571
- Et le château gonflable ?
- Exactement.
223
00:12:59,655 --> 00:13:00,823
Et tous les tacos ?
224
00:13:00,906 --> 00:13:04,743
Arrêtez, on ne va pas annuler
à cause d'une bimbo prétentieuse.
225
00:13:04,827 --> 00:13:06,495
Jani est ravie de sa fête.
226
00:13:06,578 --> 00:13:07,412
En fait…
227
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
On ne laissera personne nous mépriser.
228
00:13:10,499 --> 00:13:12,835
On a également le droit de vivre ici
229
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
et de faire ce qu'on veut chez nous, non ?
230
00:13:15,838 --> 00:13:16,755
- Si.
- Oui.
231
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Bien sûr.
232
00:13:17,965 --> 00:13:20,425
J'ai hâte. Faisons le cri de guerre.
233
00:13:20,509 --> 00:13:22,052
C'est parti.
234
00:13:22,135 --> 00:13:27,140
López !
235
00:13:27,224 --> 00:13:29,351
Je dois arrêter cette fête.
236
00:13:29,935 --> 00:13:30,978
Par pitié.
237
00:13:31,061 --> 00:13:33,355
On ne sait pas qui ils ont invité.
238
00:13:33,438 --> 00:13:37,818
Je ne mettrai ni ma famille
ni mes invités en danger, bon sang.
239
00:13:38,443 --> 00:13:40,904
Tu ne peux rien dire. C'est chez eux.
240
00:13:40,988 --> 00:13:42,948
Tu risquerais de faire le buzz.
241
00:13:43,490 --> 00:13:46,159
Mon oncle
s'est fait surnommer "Lord Ferrari".
242
00:13:46,243 --> 00:13:49,288
Oui, ne t'expose pas comme ça, Chivis.
243
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
Vous avez raison.
244
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
C'est un trop gros risque.
245
00:13:53,250 --> 00:13:56,628
Pour moi toute seule, en tout cas.
Aidez-moi, vous.
246
00:13:56,712 --> 00:14:01,425
J'ai travaillé dur pour organiser chez moi
cette cérémonie pour la paix.
247
00:14:01,508 --> 00:14:05,679
Je ne laisserai pas mes invités
se faire voler leurs rétroviseurs.
248
00:14:05,762 --> 00:14:06,722
Non, monsieur !
249
00:14:06,805 --> 00:14:09,975
Test. Un, deux, un, deux.
250
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
Test de la sono.
251
00:14:12,227 --> 00:14:13,562
López !
252
00:14:15,689 --> 00:14:20,903
Je rappelle à toutes les jeunes filles
qui ont reçu leur première communion
253
00:14:20,986 --> 00:14:23,697
que ce beau gosse a tout prévu pour vous.
254
00:14:23,780 --> 00:14:25,574
- Tomás !
- Le péché originel.
255
00:14:25,657 --> 00:14:28,118
Monte le son ! On t'entend à peine !
256
00:14:28,201 --> 00:14:31,288
- Plus fort ? D'accord.
- Jani, tu l'entends ?
257
00:14:31,371 --> 00:14:35,375
- Pas très bien, tonton !
- Jani ! Une surprise pour toi.
258
00:14:35,459 --> 00:14:38,420
Un zèbre pour les photos avec tes invités.
259
00:14:38,503 --> 00:14:39,504
Genaro !
260
00:14:40,464 --> 00:14:43,592
Papa, c'est un âne,
une espèce en voie d'extinction.
261
00:14:43,675 --> 00:14:45,761
Je ne laisserai personne le monter,
262
00:14:45,844 --> 00:14:48,931
déjà qu'il a l'air bête déguisé en zèbre.
263
00:14:49,014 --> 00:14:51,141
Les animaux ont des droits.
264
00:14:51,224 --> 00:14:53,101
- Que se passe-t-il ?
- Mince !
265
00:14:53,185 --> 00:14:54,895
Il y a une panne de courant ?
266
00:14:55,812 --> 00:14:58,482
Je croyais que c'était impossible, ici.
267
00:14:58,565 --> 00:15:00,651
- Attention !
- On va se promener.
268
00:15:00,734 --> 00:15:02,611
C'est un souci de disjoncteur ?
269
00:15:02,694 --> 00:15:04,029
- C'est bon ?
- Oui.
270
00:15:04,112 --> 00:15:06,657
Le dernier, et trop tard
pour racheter des fusibles.
271
00:15:06,740 --> 00:15:07,574
Super.
272
00:15:07,658 --> 00:15:11,662
J'étais aussi excité qu'en finissant
le jeu James Bond Golden Eye.
273
00:15:11,745 --> 00:15:16,500
Joue l'Ukrainienne qui dandine des fesses
pendant qu'il désamorce la bombe.
274
00:15:16,583 --> 00:15:18,043
Quoi ? Tu es sérieux ?
275
00:15:18,126 --> 00:15:21,964
Mes invités vont arriver.
On peut y aller ? Zou !
276
00:15:32,474 --> 00:15:34,184
Encore une comme ceci.
277
00:15:37,104 --> 00:15:38,313
J'ai un super titre.
278
00:15:38,397 --> 00:15:41,233
"Les Espinoza de los Montero
en pleine lumière."
279
00:15:42,609 --> 00:15:44,277
Divin ! J'adore.
280
00:15:44,361 --> 00:15:47,364
Mais n'oubliez pas
de retoucher les joues d'Ernesto.
281
00:15:48,031 --> 00:15:51,118
Va voir ce que fabriquent les voisins,
s'il te plaît.
282
00:15:51,201 --> 00:15:52,411
Venez avec moi.
283
00:15:52,494 --> 00:15:53,954
C'est la guerre.
284
00:15:54,037 --> 00:15:57,874
- Il faut riposter.
- Mais kidnapper un moine bouddhiste ?
285
00:15:57,958 --> 00:15:58,959
Aux pacifistes ?
286
00:15:59,042 --> 00:16:01,878
Au moins, ils recevront le message.
287
00:16:01,962 --> 00:16:04,047
Et si on se fait prendre ?
288
00:16:04,131 --> 00:16:06,550
Je veux pas aller en prison comme tonton.
289
00:16:06,633 --> 00:16:07,968
Alors sois discret.
290
00:16:10,846 --> 00:16:13,724
Je peux pas voler
la fille qui me rendra célèbre.
291
00:16:13,807 --> 00:16:17,269
Vois plus loin, Pablito.
On a besoin de le faire.
292
00:16:17,853 --> 00:16:19,396
Pas de moine, pas de fête.
293
00:16:19,479 --> 00:16:23,942
Or une nana comme elle
a besoin de sortir le samedi soir.
294
00:16:24,026 --> 00:16:24,860
Pas vrai ?
295
00:16:25,902 --> 00:16:28,655
Et à quelle fête
elle sera forcée d'aller ?
296
00:16:28,739 --> 00:16:30,615
Tonton, tu es un génie !
297
00:16:35,162 --> 00:16:36,663
Bordel de merde.
298
00:16:38,582 --> 00:16:39,624
Tiens.
299
00:16:39,708 --> 00:16:42,919
Ça, c'est pour impressionner ta nénette.
300
00:16:43,003 --> 00:16:44,588
Deux têtes d'ange ?
301
00:16:44,671 --> 00:16:47,090
Oui, mets-les entre tes jambes.
302
00:16:47,174 --> 00:16:51,303
Fais en sorte qu'elle voie
que tu as de beaux attributs.
303
00:16:51,386 --> 00:16:54,806
Regarde.
On dirait que tu es de la famille.
304
00:16:57,392 --> 00:16:59,269
C'est sûrement le moine, non ?
305
00:17:00,187 --> 00:17:02,439
Mais c'est pas une fête de riches ?
306
00:17:03,940 --> 00:17:06,693
Neveu, les religieux font ça
pour nous tromper.
307
00:17:07,360 --> 00:17:08,904
Bonjour.
308
00:17:10,030 --> 00:17:13,992
La cérémonie a été retardée.
309
00:17:14,868 --> 00:17:18,080
Mais venez, c'est par ici.
310
00:17:18,955 --> 00:17:22,292
Je vais vous servir
un peu de tequila mexicaine.
311
00:17:22,375 --> 00:17:23,877
Un vrai délice !
312
00:17:40,102 --> 00:17:42,312
C'est quoi, ton problème ?
313
00:17:42,395 --> 00:17:45,649
Je te retourne la question.
Tu me harcelais.
314
00:17:45,732 --> 00:17:49,528
- Je te poursuivrai pour mon drone.
- En justice ?
315
00:17:49,611 --> 00:17:52,531
Dis à tes parents
que s'ils coupent encore le courant,
316
00:17:52,614 --> 00:17:54,449
ils perdront plus qu'un joujou.
317
00:17:59,204 --> 00:18:00,372
Elle a dit ça ?
318
00:18:01,123 --> 00:18:04,084
Elle va voir comment
Silvia Espinoza de los Montero
319
00:18:04,167 --> 00:18:06,128
protège sa famille.
320
00:18:06,711 --> 00:18:07,546
Chéri !
321
00:18:08,296 --> 00:18:09,381
Le prêtre est là ?
322
00:18:10,006 --> 00:18:12,384
Je dois me confesser avant de communier.
323
00:18:12,509 --> 00:18:13,844
- Je l'appelle.
- Bien.
324
00:18:13,927 --> 00:18:16,346
Chérie, c'est toi qui les as invités ?
325
00:18:17,055 --> 00:18:21,017
Non, ils étaient en prison avec Tomás.
Mais ils sont très religieux.
326
00:18:27,440 --> 00:18:29,401
La piscine fait machine à laver ?
327
00:18:29,484 --> 00:18:30,944
- Pourquoi ?
- Regarde.
328
00:18:31,862 --> 00:18:32,988
Mince.
329
00:18:33,488 --> 00:18:34,322
Alors ?
330
00:18:34,406 --> 00:18:38,994
Ils ont tout versé dans le réservoir.
Qui gaspille de la lessive comme ça ?
331
00:18:40,036 --> 00:18:43,373
- C'est une bonne marque.
- La blonde va m'entendre.
332
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
Qu'est-ce qui t'a pris ?
T'as laissé le bidon !
333
00:19:01,224 --> 00:19:05,353
Salut, ma belle.
Tomás nous a invités. Où est la fête ?
334
00:19:05,437 --> 00:19:08,982
Je suis contente de vous voir.
On vous attendait.
335
00:19:09,065 --> 00:19:10,525
Venez, c'est par ici.
336
00:19:13,778 --> 00:19:16,531
Om. Shanti.
337
00:19:16,615 --> 00:19:20,118
Om. Shanti, shanti, shanti, om.
338
00:19:24,831 --> 00:19:26,958
Que la fête commence !
339
00:19:27,042 --> 00:19:29,127
- À quoi ça rime ?
- Aucune idée.
340
00:19:29,878 --> 00:19:32,380
- Cata !
- Mesdemoiselles ! Excusez-moi !
341
00:19:33,131 --> 00:19:34,591
Non, désolée.
342
00:19:34,674 --> 00:19:37,260
Qui êtes-vous ? Je ne comprends pas.
343
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Je crois que c'est par là.
344
00:19:43,183 --> 00:19:46,603
Qu'est-ce que c'est que ça ? Ouste !
345
00:19:46,686 --> 00:19:47,938
Non ! Attends.
346
00:19:48,647 --> 00:19:50,815
Pas de photos, s'il vous plaît.
347
00:19:50,899 --> 00:19:51,983
Va là-bas.
348
00:19:52,067 --> 00:19:55,612
Ernesto, fais quelque chose.
On va être la risée du Mexique.
349
00:19:55,695 --> 00:19:57,989
- Oui.
- Aide-moi, je t'en supplie.
350
00:19:58,073 --> 00:20:00,992
- Je sais. Viens.
- Je sais pas danser la cumbia.
351
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
Moi, si.
352
00:20:02,410 --> 00:20:05,247
Allez, les brunettes !
Tout le monde en feu !
353
00:20:16,758 --> 00:20:18,051
C'est quoi, tonton ?
354
00:20:18,134 --> 00:20:22,264
Salut, Pablito.
C'est une surprise pour Jani.
355
00:20:22,889 --> 00:20:25,558
Des feux d'artifice dignes de Disneyland.
356
00:20:25,642 --> 00:20:27,852
J'y suis jamais allé,
mais on m'a expliqué.
357
00:20:27,936 --> 00:20:29,729
- J'y crois pas !
- Quoi ?
358
00:20:29,813 --> 00:20:31,439
C'est la fête chez Crista.
359
00:20:31,940 --> 00:20:35,026
Comment ça ? Je ne comprends pas, Pablito.
360
00:20:35,110 --> 00:20:38,405
- Quel moine on a kidnappé ?
- Pas le bon, apparemment.
361
00:20:40,907 --> 00:20:41,741
Quoi ?
362
00:20:42,492 --> 00:20:45,036
- Les blondes sont là-bas ?
- J'hallucine.
363
00:20:45,120 --> 00:20:49,666
- Elle connaît tous les mouvements.
- Excusez-moi.
364
00:20:49,749 --> 00:20:50,959
- Quoi ?
- Viens ici.
365
00:20:51,042 --> 00:20:54,754
Comment as-tu osé
faire la chenille jusqu'ici ?
366
00:20:55,255 --> 00:20:58,466
Tu te rends compte que tu as tout gâché ?
367
00:20:58,550 --> 00:21:01,803
Tu m'as demandé d'intervenir, Chivis.
368
00:21:01,886 --> 00:21:04,806
Tu te concentres toujours sur le négatif.
369
00:21:04,889 --> 00:21:06,975
Profite davantage de la vie.
370
00:21:07,058 --> 00:21:11,021
Oui, comme Beatriz ? Qui est morte
en appréciant son dernier Botox ?
371
00:21:12,230 --> 00:21:16,151
Arrête de me comparer à ton ex.
J'en ai jusque là.
372
00:21:16,818 --> 00:21:18,361
Ce n'est pas juste.
373
00:21:20,447 --> 00:21:21,906
Voisin !
374
00:21:21,990 --> 00:21:25,201
Ravie que toi et tes invités soyez passés.
375
00:21:25,285 --> 00:21:29,664
Les moines s'ennuyaient,
et cette fête est plus cool que la nôtre.
376
00:21:29,748 --> 00:21:31,624
- Oui.
- On ne vous gêne pas ?
377
00:21:31,708 --> 00:21:33,585
- Non.
- On peut partir.
378
00:21:33,668 --> 00:21:37,297
Non, c'est juste que je croyais
que la blonde…
379
00:21:37,380 --> 00:21:41,009
que ta femme n'aimait pas la débauche.
380
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
C'est faux. Enfin, non.
381
00:21:43,428 --> 00:21:44,387
Mais moi, si.
382
00:21:44,471 --> 00:21:45,638
Tant mieux. Santé.
383
00:21:45,722 --> 00:21:48,975
Santé. Je vais apporter ça au moine.
384
00:21:49,059 --> 00:21:51,770
Oui, le moine ! Bien sûr, voisin, vas-y.
385
00:21:55,523 --> 00:21:56,608
Il y a quelqu'un ?
386
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
C'est pas vrai !
387
00:21:59,402 --> 00:22:00,528
Mince !
388
00:22:01,112 --> 00:22:03,156
On n'avait pas bu beaucoup.
389
00:22:03,239 --> 00:22:04,366
Qu'est-ce qu'il a ?
390
00:22:05,158 --> 00:22:07,869
Mince ! C'est le prêtre !
391
00:22:07,952 --> 00:22:10,288
Tu es sûr d'avoir prévenu nos invités ?
392
00:22:10,372 --> 00:22:13,416
Seuls ceux de Tomás sont venus,
et ils sont bourrés.
393
00:22:13,500 --> 00:22:14,751
Je vais vérifier.
394
00:22:15,460 --> 00:22:17,379
- Merde !
- Quoi ?
395
00:22:17,462 --> 00:22:21,257
Cinquante messages de mon ami
qui demande où on est.
396
00:22:21,341 --> 00:22:25,011
Tu as oublié d'envoyer l'adresse.
Je vais prévenir sa femme.
397
00:22:25,095 --> 00:22:28,264
Coucou, Geni. Quelle fête !
398
00:22:28,348 --> 00:22:30,350
- Salut, Charito.
- Regarde ça.
399
00:22:31,226 --> 00:22:33,061
Charito, voici ma femme Leonor.
400
00:22:33,144 --> 00:22:35,105
Leo, Charito des RH de la banque.
401
00:22:35,188 --> 00:22:37,607
- Bonjour, enchantée.
- De même.
402
00:22:37,690 --> 00:22:41,152
Geni, tu n'es pas venu
à l'entretien d'embauche.
403
00:22:42,404 --> 00:22:46,574
Charito, il y a des tacos
et de quoi grignoter.
404
00:22:46,658 --> 00:22:49,035
Sers-toi. Fais comme chez toi.
405
00:22:49,119 --> 00:22:50,078
Merci.
406
00:22:51,871 --> 00:22:55,250
- Elle m'a demandé l'adresse.
- Oui. Super.
407
00:22:56,084 --> 00:22:59,170
Tu as raté ton entretien.
Bien joué, Genaro.
408
00:22:59,254 --> 00:23:01,214
Pourquoi travailler à la banque ?
409
00:23:01,297 --> 00:23:04,092
Ici, je peux me faire plein de contacts.
410
00:23:04,175 --> 00:23:08,221
Et l'entretien de la maison ?
Je dois encore payer pour la voiture.
411
00:23:08,304 --> 00:23:11,891
Ici, mes affaires
vont bien marcher, chérie.
412
00:23:12,642 --> 00:23:14,352
L'argent attire l'argent.
413
00:23:14,436 --> 00:23:17,856
Je pensais que s'installer ici
serait une bénédiction,
414
00:23:17,939 --> 00:23:21,151
mais je n'en suis plus si sûre, Geni.
415
00:23:21,734 --> 00:23:23,695
Leo. Leo, ma chérie.
416
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
Laisse-moi m'expliquer.
417
00:23:25,905 --> 00:23:27,824
Que s'est-il passé, mon Père ?
418
00:23:27,907 --> 00:23:30,743
- Mon Père ! Vous êtes vivant ?
- Il est saoul ?
419
00:23:33,955 --> 00:23:36,666
- Non, il…
- Voilà pourquoi je me méfie de l'Église.
420
00:23:36,749 --> 00:23:40,211
Non, attends, Jani.
C'est pas ce que tu crois, crois-moi.
421
00:23:40,837 --> 00:23:46,217
Le prêtre m'a demandé s'il pouvait
faire une sieste et se détendre avant…
422
00:23:46,301 --> 00:23:49,721
Tonton, c'est mal de ne pas savoir
si je crois en Dieu ?
423
00:23:51,973 --> 00:23:55,768
Faire sa première communion,
c'est une tradition familiale, Jani.
424
00:23:56,561 --> 00:24:00,356
En plus, tes parents ont toujours rêvé
de t'organiser une fête.
425
00:24:00,440 --> 00:24:03,318
Quant à savoir si tu crois en Dieu ou pas,
426
00:24:03,401 --> 00:24:06,613
ce sera à toi de le décider
quand tu seras grande.
427
00:24:07,947 --> 00:24:10,074
Pour l'instant, à mon avis,
428
00:24:11,618 --> 00:24:13,995
tu es encore trop petite pour le savoir.
429
00:24:14,954 --> 00:24:16,164
Tu y crois, toi ?
430
00:24:18,500 --> 00:24:21,503
Croire en quelque chose de bon
m'a aidé en prison.
431
00:24:25,757 --> 00:24:28,301
Je suis contente
que tu vives ici avec nous.
432
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
Moi aussi. Crois-moi.
433
00:24:31,471 --> 00:24:32,388
Dis…
434
00:24:33,348 --> 00:24:36,059
Ta mère a gagné
une maison vraiment cool, non ?
435
00:24:37,352 --> 00:24:39,020
Regarde ce grand jardin.
436
00:24:40,855 --> 00:24:42,440
Ton oncle a raison, Jani.
437
00:24:45,485 --> 00:24:48,196
On ne devrait faire
que ce dont on est sûr.
438
00:24:48,279 --> 00:24:50,532
Ainsi, je n'aurais rien à confesser,
439
00:24:50,615 --> 00:24:53,409
et tu pourrais
annuler ta communion si tu veux.
440
00:24:58,498 --> 00:24:59,374
Ma chérie.
441
00:25:00,750 --> 00:25:03,086
- Merci.
- De rien.
442
00:25:12,679 --> 00:25:15,390
- C'est le prêtre ?
- Il s'est évanoui.
443
00:25:24,023 --> 00:25:25,233
Salut, Crista.
444
00:25:25,775 --> 00:25:29,571
Ou devrais-je t'appeler "Candy Crista",
comme sur les réseaux ?
445
00:25:30,446 --> 00:25:31,281
Pardon ?
446
00:26:06,566 --> 00:26:10,778
ERNESTO : PARDONNE-MOI
447
00:26:27,754 --> 00:26:30,048
Je croyais que tu ne viendrais pas.
448
00:26:32,175 --> 00:26:33,384
Ça t'aurait arrangé.
449
00:26:33,468 --> 00:26:36,554
Ta musique est nulle
et la piscine est dégoûtante.
450
00:26:36,638 --> 00:26:40,933
On dirait Caleta Beach le jour de l'An.
C'est ta faute si je suis là.
451
00:26:41,017 --> 00:26:42,185
Tu es une voleuse.
452
00:26:42,268 --> 00:26:43,227
- Ah oui ?
- Oui.
453
00:26:43,311 --> 00:26:44,646
Tu as trop bu ?
454
00:26:44,729 --> 00:26:45,897
Bien sûr que non.
455
00:26:45,980 --> 00:26:50,568
Le ticket gagnant
était dans le sac que tu m'as volé.
456
00:26:50,652 --> 00:26:53,821
- Bien sûr que non. Je l'ai acheté.
- Non !
457
00:26:54,947 --> 00:26:56,908
Je vais te montrer quelque chose.
458
00:26:57,450 --> 00:26:59,911
Ça dissipera tous tes doutes. Regarde.
459
00:26:59,994 --> 00:27:01,162
Une vidéo.
460
00:27:01,245 --> 00:27:05,541
Rober l'a filmée pendant que tu me volais
dans un accès de rage.
461
00:27:05,625 --> 00:27:08,086
Qu'est-ce que tu en dis ?
462
00:27:08,169 --> 00:27:12,048
Et alors ? Ça ne prouve pas
qu'il contenait le ticket gagnant.
463
00:27:12,131 --> 00:27:15,927
- Bien sûr que c'était le billet gagnant.
- Par contre, regarde.
464
00:27:17,095 --> 00:27:21,182
Les baisers langoureux de Rober et toi
filmés par la caméra de ma VTC.
465
00:27:21,265 --> 00:27:22,558
Plonge !
466
00:27:22,642 --> 00:27:25,603
Plonge !
467
00:27:25,687 --> 00:27:26,979
Plonge !
468
00:27:27,063 --> 00:27:30,650
Je ne sauterai jamais
dans cette soupe poisseuse !
469
00:27:33,403 --> 00:27:34,654
Rabat-joie !
470
00:27:34,737 --> 00:27:35,571
Jamais !
471
00:27:35,655 --> 00:27:38,157
On dirait un plongeoir
de piscine publique.
472
00:27:45,540 --> 00:27:46,666
Mon téléphone.
473
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
- C'est le mien.
- Ton code PIN.
474
00:27:49,085 --> 00:27:50,795
Rends-moi mon téléphone.
475
00:27:51,713 --> 00:27:54,424
Donne-moi ton code PIN et mon téléphone.
476
00:27:54,507 --> 00:27:56,134
- Téléphone.
- Code PIN.
477
00:27:56,217 --> 00:27:58,010
- Non.
- Ton code PIN.
478
00:27:58,094 --> 00:27:59,929
Je te dis de me le donner.
479
00:28:02,181 --> 00:28:03,015
Regarde.
480
00:28:03,766 --> 00:28:07,603
Attention, la blonde.
Ils sont puissants, ces feux d'artifice.
481
00:28:07,687 --> 00:28:11,941
Je m'en fiche, recule.
Je ne m'arrêterai pas, tu m'entends ?
482
00:28:12,024 --> 00:28:15,653
Je ferai tout pour que tu partes,
car ici, c'est chez moi.
483
00:28:16,446 --> 00:28:18,114
- Ah bon ?
- Oui. Chez moi.
484
00:28:18,197 --> 00:28:20,742
Voyons qui va devoir partir en premier.
485
00:28:23,828 --> 00:28:24,662
Merde !
486
00:28:58,946 --> 00:29:00,156
C'est ma mère !
487
00:29:00,782 --> 00:29:02,408
Je comprends pas.
488
00:31:45,613 --> 00:31:48,032
Sous-titres : Anaïs Bertrand