1
00:00:06,049 --> 00:00:09,302
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,554 --> 00:00:13,473
Ako kupite ruž,
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,392
dobijete lijepu društvenu igru
za cijelu obitelj.
4
00:00:17,477 --> 00:00:20,104
Imam i lubrikante, igračke.
5
00:00:20,605 --> 00:00:21,731
Naravno.
6
00:00:21,814 --> 00:00:25,026
Hej! Što je ovo? Pazi kuda ideš.
7
00:00:25,109 --> 00:00:27,361
Prestani špijunirati putnike u zrcalu.
8
00:00:28,071 --> 00:00:31,616
-Vidiš? To ti je UberX. Idemo.
-Ne. Čekaj.
9
00:00:33,326 --> 00:00:35,328
Koji vrag!
10
00:00:37,497 --> 00:00:42,502
-Nemojte bježati. Platite vrata.
-Pusti me.
11
00:00:42,585 --> 00:00:43,836
Luda kujo.
12
00:00:43,920 --> 00:00:45,505
Balenciaga je! Što ti je?
13
00:00:45,588 --> 00:00:49,175
Nije me briga. Platite mi. Hej!
14
00:00:49,258 --> 00:00:51,469
Glupačo! To je Balenciaga!
15
00:00:53,429 --> 00:00:55,848
Gubi se, luđače!
16
00:00:55,932 --> 00:00:57,767
Silvia!
17
00:01:00,561 --> 00:01:01,646
Što je ovo?
18
00:01:01,729 --> 00:01:03,356
VAŠ DOM IZ SNOVA
19
00:01:10,071 --> 00:01:11,197
Ta prokleta žena!
20
00:01:13,116 --> 00:01:14,033
Što?
21
00:01:14,117 --> 00:01:15,618
Peciva i preprženi grah.
22
00:01:16,285 --> 00:01:19,539
Zamolio sam ga za lijepo jelo
za Instagram, pogledaj!
23
00:01:21,040 --> 00:01:23,543
Ozbiljno. Kojim povodom?
24
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
Tata je danas dobio otkaz.
25
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
Ma daj, Genaro! Samo nam je to trebalo.
26
00:01:32,218 --> 00:01:35,763
Neka luda kuja
otkinula mi je Uberova vrata.
27
00:01:35,847 --> 00:01:37,807
-Dobro si, zar ne?
-Da.
28
00:01:37,890 --> 00:01:39,267
-Ne!
-Što?
29
00:01:39,350 --> 00:01:42,145
Ujak je rekao
da će me ovaj vikend učiti voziti.
30
00:01:42,228 --> 00:01:45,356
Nema problema, nećače.
Posudit ću auto.
31
00:01:45,439 --> 00:01:48,526
-Bio si u zatvoru zbog toga.
-Samo ga je posudio.
32
00:01:48,609 --> 00:01:49,986
Nemoj ga braniti, mama.
33
00:01:50,069 --> 00:01:53,281
Trebamo novac za Janinu prvu pričest.
34
00:01:53,364 --> 00:01:56,742
Meni to ne smeta. I ne želim to učiniti.
35
00:01:56,826 --> 00:01:59,245
Nemoj tako, Jani. Ići ćeš u pakao.
36
00:02:00,037 --> 00:02:03,332
Bez brige, dušo, Charito iz kadrovske kaže
37
00:02:03,416 --> 00:02:05,960
da otvaraju podružnicu dva bloka odavde.
38
00:02:06,544 --> 00:02:08,629
U petak imam razgovor za posao.
39
00:02:08,713 --> 00:02:10,923
Mislim da joj se sviđaš, Genarito.
40
00:02:11,007 --> 00:02:13,384
Ma kakvi.
41
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
Pripazi, draga.
42
00:02:15,178 --> 00:02:16,512
Ne daj da ga preotme.
43
00:02:16,596 --> 00:02:19,098
Koliko sam uložila u njega, neka ga uzme.
44
00:02:22,268 --> 00:02:23,853
VAŠ DOM IZ SNOVA
45
00:02:23,936 --> 00:02:24,937
Što je ovo?
46
00:02:27,023 --> 00:02:30,484
Netko ju je zamijenio
za kremu protiv bora.
47
00:02:30,568 --> 00:02:34,822
-Sutra na tomboli izvlače kuću.
-Da vidim.
48
00:02:35,448 --> 00:02:38,159
Nemoguće! To je vila, a ne kuća.
49
00:02:38,242 --> 00:02:39,952
Sumnjam da ćemo je osvojiti.
50
00:02:40,036 --> 00:02:42,121
Vidiš? Negativno razmišljanje.
51
00:02:42,205 --> 00:02:44,540
-Što?
-Šalim se.
52
00:02:44,624 --> 00:02:49,629
-Ne bih više dijelila roditeljsku spavaću.
-Ne bi više dijelila s braćom.
53
00:02:49,712 --> 00:02:50,713
Da vidim.
54
00:02:51,214 --> 00:02:54,759
Znate
da bih vam rado priuštila ovakvu kuću
55
00:02:54,842 --> 00:02:58,054
i mnogo više od toga,
ali to zahtijeva puno truda.
56
00:02:58,137 --> 00:02:59,263
To vrijedi za tebe.
57
00:03:00,848 --> 00:03:04,310
Kad ti je razgovor za posao
u novoj podružnici?
58
00:03:04,393 --> 00:03:05,353
U četvrtak.
59
00:03:05,436 --> 00:03:07,355
U petak!
60
00:03:37,009 --> 00:03:38,010
Ajme!
61
00:03:40,137 --> 00:03:40,972
Ajme!
62
00:03:43,307 --> 00:03:44,475
Nemoguće!
63
00:03:45,434 --> 00:03:46,519
Isuse!
64
00:03:48,020 --> 00:03:50,773
Izvolite ključeve svoje nove vile, Leonor.
65
00:03:50,856 --> 00:03:52,441
Recite nam, lijepa damo,
66
00:03:52,525 --> 00:03:57,113
kakav je osjećaj osvojiti vilu
za svoju krasnu obitelj?
67
00:03:57,196 --> 00:03:58,322
Osjećaj je…
68
00:03:59,115 --> 00:04:00,616
Osjećaj je odličan!
69
00:04:00,700 --> 00:04:01,909
Emotivnije!
70
00:04:01,993 --> 00:04:03,828
-Osjećaj se sjajan!
-Rez!
71
00:04:03,911 --> 00:04:06,247
A da obitelj usklikne?
72
00:04:06,330 --> 00:04:08,291
-Da.
-Idemo.
73
00:04:08,374 --> 00:04:12,253
López!
74
00:04:13,713 --> 00:04:14,714
Da, gospodine!
75
00:04:30,021 --> 00:04:30,980
Živjeli.
76
00:04:31,063 --> 00:04:32,231
-Fina kuća.
-Hvala.
77
00:04:50,458 --> 00:04:52,376
Ne smijete snimati u mojoj kući!
78
00:04:55,046 --> 00:04:55,880
Čestitaj mi.
79
00:04:56,547 --> 00:05:00,301
Obitelj Harp sigurno dolazi
na priredbu Jenshi Palhor.
80
00:05:00,384 --> 00:05:01,886
Nisam dobio e-pozivnicu.
81
00:05:01,969 --> 00:05:04,972
Jasno da jesi.
Čak smo se tjedan dana pročišćavali.
82
00:05:07,516 --> 00:05:09,477
Časopis Caras izvještava o tome.
83
00:05:09,977 --> 00:05:11,479
-A na naslovnici je…?
-Ne!
84
00:05:12,772 --> 00:05:13,731
Napokon!
85
00:05:15,024 --> 00:05:18,444
-Tip iz realityja dobio je naslovnicu.
-Točno!
86
00:05:19,111 --> 00:05:20,863
Ostvarit ću san.
87
00:05:22,281 --> 00:05:23,866
Namaste.
88
00:05:26,410 --> 00:05:28,120
-Što se događa?
-Što?
89
00:05:28,204 --> 00:05:30,790
-Pobjednici tombole.
-Nema šanse.
90
00:05:30,873 --> 00:05:33,250
-Stvarno?
-Da, ovdje su i…
91
00:05:37,171 --> 00:05:39,548
-Idemo ih vidjeti.
-Zašto?
92
00:05:42,927 --> 00:05:44,553
Zašto plešu?
93
00:05:44,637 --> 00:05:47,014
Ne bih bila tako jadna da dobijem kuću.
94
00:05:47,098 --> 00:05:51,811
Dušo, zahvaljujući svemiru, ne moraš
kupiti srećku da bi osvojila kuću.
95
00:05:51,894 --> 00:05:53,145
Dobro kažeš, mama.
96
00:05:58,692 --> 00:06:00,569
O, ne! Zašto?
97
00:06:02,988 --> 00:06:06,575
Nevjerojatno! Upozorit ću ih
da ne bacaju smeće po ulici.
98
00:06:06,659 --> 00:06:08,994
Zovu me. Odmah dolazim.
99
00:06:09,078 --> 00:06:11,539
-Ne. Pođi sa mnom. Odmah!
-I mene.
100
00:06:12,039 --> 00:06:13,332
Ne! Kakav davež!
101
00:06:13,416 --> 00:06:15,167
Oprostite.
102
00:06:15,251 --> 00:06:16,210
Pogledaj!
103
00:06:22,967 --> 00:06:26,095
-Nema šanse.
-Ma daj.
104
00:06:29,432 --> 00:06:30,307
Bog.
105
00:06:30,391 --> 00:06:34,854
Oprostite, ovo je privatna ulica
pa vas molim da počistite nered.
106
00:06:34,937 --> 00:06:35,855
Molim?
107
00:06:36,939 --> 00:06:37,940
-Ti?
-Ti?
108
00:06:38,899 --> 00:06:39,817
Živiš ovdje?
109
00:06:39,900 --> 00:06:41,235
Jasno da živim ovdje.
110
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
U kojoj kući radiš?
111
00:06:43,821 --> 00:06:47,199
Drago mi je što si duhovita
jer smo susjede.
112
00:06:47,283 --> 00:06:49,034
Nova sam vlasnica. Što kažeš?
113
00:06:50,494 --> 00:06:51,370
Zbilja?
114
00:06:53,122 --> 00:06:54,748
Želiš li je prodati?
115
00:06:55,332 --> 00:06:58,335
Ovdje moramo živjeti
najmanje šest mjeseci.
116
00:06:58,878 --> 00:07:01,213
Zbilja? Ali svi varaju.
117
00:07:01,297 --> 00:07:02,548
-Ja ne.
-Ne?
118
00:07:02,631 --> 00:07:03,799
Ne.
119
00:07:03,883 --> 00:07:05,634
-Je li to kći?
-Da.
120
00:07:05,718 --> 00:07:06,844
Tako je lijepa.
121
00:07:07,845 --> 00:07:10,139
-Kao blizanke ste.
-Hvala.
122
00:07:10,222 --> 00:07:13,225
Nemoj da ti ukrade dečka, dušo.
123
00:07:13,309 --> 00:07:15,436
Zamisli da joj ukrade dečka!
124
00:07:19,732 --> 00:07:20,858
Baš si zabavna.
125
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
-I ti.
-Da.
126
00:07:22,735 --> 00:07:24,737
Uglavnom, dobro došla.
127
00:07:24,820 --> 00:07:26,322
-Hvala.
-Susjedo.
128
00:07:26,405 --> 00:07:27,865
Hvala, susjedo.
129
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
Silvia Espinoza de los Montero.
130
00:07:30,159 --> 00:07:31,785
Leonor Salcido de López.
131
00:07:31,869 --> 00:07:35,122
Salcido, kao obrambeni igrač
meksičke reprezentacije.
132
00:08:03,567 --> 00:08:04,443
Dobro jutro.
133
00:08:05,736 --> 00:08:07,696
Bože! Golem je.
134
00:08:09,615 --> 00:08:10,533
Ovo je ludo.
135
00:08:12,868 --> 00:08:16,288
Dušo, nije li susjeda nekako opaka?
136
00:08:16,372 --> 00:08:18,832
Ne znam! I ne poznajem je!
137
00:08:18,916 --> 00:08:23,546
Priredimo ovdje zabavu
povodom prve pričesti.
138
00:08:23,629 --> 00:08:26,423
Veća je od dvorane za priredbe.
Što kažeš na to?
139
00:08:27,800 --> 00:08:32,805
Super, možeš početi pozivati goste.
Ja ću organizirati zabavu.
140
00:08:33,389 --> 00:08:35,182
Drago mi je što sam te pitala.
141
00:08:36,809 --> 00:08:39,395
Zar ih niste vidjeli? Svi su unutra!
142
00:08:39,478 --> 00:08:42,022
Izgledaju kao menoniti, samo su tamnoputi.
143
00:08:44,567 --> 00:08:46,443
Nema sumnje da su siromašni…
144
00:08:47,611 --> 00:08:51,031
Neki jako siromašni ljudi
iz siromašne četvrti. I tako.
145
00:08:51,115 --> 00:08:52,241
Baš siromašni.
146
00:08:53,909 --> 00:08:57,204
Nego, Cata. Zar ih ne poznaješ?
147
00:08:57,288 --> 00:09:00,207
Naravno da ne. U mom kvartu ima struje.
148
00:09:01,792 --> 00:09:05,838
Čudno, zar ne?
Jedan od njih izgleda kao Catin bivši.
149
00:09:05,921 --> 00:09:07,047
Ne, mama.
150
00:09:07,631 --> 00:09:10,134
Taj je tip bio baš jeziv.
151
00:09:11,010 --> 00:09:13,721
Ali tražila si da ti odblokira mobitel.
152
00:09:13,804 --> 00:09:15,764
Možemo li meditirati u tišini?
153
00:09:15,848 --> 00:09:18,100
Pa što ako se ne družimo s njima?
154
00:09:18,183 --> 00:09:21,312
Ne, Diego,
mogli bi biti ekscentrični milijarderi
155
00:09:21,395 --> 00:09:23,647
poput obitelji Trump ili Kahwagi.
156
00:09:23,731 --> 00:09:24,815
Očito nisu.
157
00:09:25,566 --> 00:09:29,778
Znam prepoznati jeftinu manikuru,
vjeruj mi.
158
00:09:30,738 --> 00:09:33,115
G. Tomás iz susjedstva donio mi je ovo.
159
00:09:34,325 --> 00:09:36,619
Ma koji…? Što je to?
160
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
"Moja prva pričest."
161
00:09:44,460 --> 00:09:45,336
Ne!
162
00:09:46,003 --> 00:09:47,379
Na dan moje priredbe!
163
00:09:48,297 --> 00:09:49,798
Nikako ne možemo ići.
164
00:09:50,424 --> 00:09:53,761
Ne, vi ne idete.
Pozivnica je za mene.
165
00:09:53,844 --> 00:09:55,596
Ali ni ja ne idem.
166
00:09:59,558 --> 00:10:00,726
Ovo je djelo…
167
00:10:01,685 --> 00:10:03,354
samog Sotone.
168
00:10:03,437 --> 00:10:05,522
Samo treba sveta vodica.
169
00:10:05,606 --> 00:10:07,941
Zbilja moramo darivati anđelčiće?
170
00:10:08,901 --> 00:10:12,696
-Nisam sigurna da želim prvu pričest.
-Molim? Dođi.
171
00:10:12,780 --> 00:10:14,990
Zlato, to je obiteljska tradicija.
172
00:10:15,074 --> 00:10:17,951
Svidjet će ti se tvoja zabava, dušo.
173
00:10:18,035 --> 00:10:20,245
Da, mama. Ali anđelčići?
174
00:10:20,913 --> 00:10:23,540
Zašto ne?
Uvijek izrađujemo darove za zabavu.
175
00:10:23,624 --> 00:10:25,250
-Da.
-Tako je.
176
00:10:25,334 --> 00:10:29,171
Sjećate se kožnih narukvica
za Pablovo obrezivanje?
177
00:10:29,254 --> 00:10:31,382
Ne podsjećaj me, mama.
178
00:10:31,882 --> 00:10:34,593
Jani ima pravo.
Ne trebamo dijeliti darove.
179
00:10:34,677 --> 00:10:36,428
To je čisti konzumerizam.
180
00:10:36,512 --> 00:10:38,430
-Vidi, Jani.
-Kakav konzumerizam?
181
00:10:38,514 --> 00:10:40,808
Gotovo je sladak kao ti, dušo.
182
00:10:42,601 --> 00:10:47,022
-Dobro.
-Mama! Nadimit ćeš anđele.
183
00:10:47,564 --> 00:10:50,025
-Stani!
-Kuću treba očistiti.
184
00:10:50,109 --> 00:10:53,404
-Zašto?
-Danas su otvorili toalet.
185
00:10:54,488 --> 00:10:56,031
-Ma daj, mama.
-Što?
186
00:10:56,115 --> 00:10:58,242
-Objasni baki.
-Što?
187
00:10:58,325 --> 00:10:59,868
-Ne idi, dušo.
-Što?
188
00:10:59,952 --> 00:11:01,745
Što ako je duh iz toaleta?
189
00:11:01,829 --> 00:11:04,206
Ne budi smiješan.
190
00:11:09,211 --> 00:11:11,296
-Dobra večer.
-Što ima?
191
00:11:11,380 --> 00:11:13,006
Sad mi je rekla sluškinja…
192
00:11:13,090 --> 00:11:18,053
Radnica u kućanstvu,
da imaš zabavu u subotu?
193
00:11:18,137 --> 00:11:22,933
Prva pričest moje kćeri Jani.
Ali to je obiteljski događaj.
194
00:11:25,644 --> 00:11:28,939
Hvala lijepa. Ali ne želim pozivnicu.
195
00:11:29,857 --> 00:11:35,487
Naime, kod nas istog dana
redovnik održava obred.
196
00:11:35,571 --> 00:11:39,199
Sjajno, svi možemo grickati
i ugostiti redovnike.
197
00:11:40,451 --> 00:11:44,705
Ne. Mislim da ne razumiješ.
Da ti objasnim.
198
00:11:45,581 --> 00:11:47,916
U ovoj četvrti imamo pravila, OK?
199
00:11:48,959 --> 00:11:52,421
Zato što su stanovnici fini ljudi
i ne volimo…
200
00:11:53,505 --> 00:11:55,299
razvrat i…
201
00:11:55,382 --> 00:11:58,260
-Kako znaš da ja nisam fina?
-Možda jesi.
202
00:11:58,969 --> 00:12:02,097
Sigurno Uber plaća dovoljno
da odeš u Željeznu palaču…
203
00:12:02,181 --> 00:12:07,144
i potrošiš 10 000 pesosa
na jednu srećku, zar ne?
204
00:12:07,227 --> 00:12:11,398
Na samo jednu srećku za tombolu.
Znam, imam ih nekoliko.
205
00:12:11,482 --> 00:12:15,444
Da, i ja sam baš tip za Željeznu palaču.
206
00:12:15,527 --> 00:12:19,364
A sad, ako nemaš ništa protiv,
moram dovršiti anđele za zabavu.
207
00:12:19,448 --> 00:12:24,036
Zato idi kući i organiziraj svoju zabavu.
Da vidimo čija je bolja.
208
00:12:24,119 --> 00:12:25,120
-Ali…
-Hajde!
209
00:12:28,916 --> 00:12:30,000
Jebote!
210
00:12:33,962 --> 00:12:35,380
MOJA PRVA PRIČEST
211
00:12:35,464 --> 00:12:37,257
Prva pričest je svetinja.
212
00:12:38,801 --> 00:12:41,053
Možeš je otkazati ako želiš.
213
00:12:41,136 --> 00:12:43,931
-Naravno da neću.
-Možda ima pravo, mama.
214
00:12:44,515 --> 00:12:48,268
Najbolji način da se uselimo u kvart
je da budemo neprimjetni.
215
00:12:48,352 --> 00:12:51,438
Da, toliki Židovi ovdje
ne primaju prvu pričest.
216
00:12:51,522 --> 00:12:53,482
Reci mi ako otkazuješ.
217
00:12:53,565 --> 00:12:56,902
Pozvao sam seksi komade
i ne želim da mi bude neugodno.
218
00:12:56,985 --> 00:12:59,571
-A igračke na napuhavanje?
-Aha.
219
00:12:59,655 --> 00:13:00,823
I silni tacosi?
220
00:13:00,906 --> 00:13:03,909
Nećemo otkazati zbog te umišljene fufe.
221
00:13:03,992 --> 00:13:06,495
Jani se toliko veseli zabavi.
222
00:13:06,578 --> 00:13:07,412
-Ne.
-Zapravo…
223
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Nećemo dopustiti
ni da nas gledaju svisoka.
224
00:13:10,499 --> 00:13:12,835
Imamo jednako pravo živjeti ovdje
225
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
i raditi što god želimo u svojoj kući,
zar ne?
226
00:13:15,838 --> 00:13:16,755
-Da.
-Naravno.
227
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Da!
228
00:13:17,965 --> 00:13:20,425
Raspoložena sam. Idemo se bodriti!
229
00:13:20,509 --> 00:13:25,264
Idemo! Ló…
230
00:13:25,347 --> 00:13:27,015
pez!
231
00:13:27,099 --> 00:13:29,351
Moram zaustaviti tu zabavu.
232
00:13:29,935 --> 00:13:33,355
Molim vas! Tko zna kakve su ljude pozvali?
233
00:13:33,438 --> 00:13:37,901
Neću dovoditi u opasnost
ni obitelj ni goste. Ma dajte!
234
00:13:38,443 --> 00:13:40,988
Ne smiješ prigovoriti. To je njihova kuća.
235
00:13:41,071 --> 00:13:43,407
Zvali bi te Gospom od Prve pričesti.
236
00:13:43,490 --> 00:13:49,288
-Ujak je dugo bio Lord Ferrari.
-Da, ne možeš se tako izložiti, Chivis.
237
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
Imate pravo.
238
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
Ne mogu riskirati.
239
00:13:53,250 --> 00:13:55,711
Bar ne sama. Morate mi pomoći.
240
00:13:56,712 --> 00:14:01,425
Naradila sam se da organiziram
ceremoniju mira u svojoj kući.
241
00:14:01,508 --> 00:14:05,679
Neću dopustiti
da mi gostima kradu retrovizore.
242
00:14:05,762 --> 00:14:06,722
Ne, gospodine!
243
00:14:06,805 --> 00:14:09,975
U redu, proba.
244
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
Proba razglasa.
245
00:14:12,227 --> 00:14:13,562
López!
246
00:14:15,689 --> 00:14:20,903
Podsjećam sve mlade dame
koje su primile prvu pričest
247
00:14:20,986 --> 00:14:23,697
što vam je zavodnik pripremio.
248
00:14:23,780 --> 00:14:25,574
-Tomás!
-Istočni grijeh.
249
00:14:25,657 --> 00:14:28,118
Pojačaj! Jedva te čujemo!
250
00:14:28,201 --> 00:14:31,288
-Glasnije? Može!
-Jani, čuješ li ga?
251
00:14:31,371 --> 00:14:35,375
-Tako-tako, ujače!
-Jani! Iznenađenje za tebe, dušo.
252
00:14:35,459 --> 00:14:39,504
-Zebra da se gosti mogu fotografirati.
-Genaro!
253
00:14:40,464 --> 00:14:43,675
Tata, to je magarac. Ugrožena su vrsta.
254
00:14:43,759 --> 00:14:45,761
Neću dopustiti da ga netko jaše.
255
00:14:45,844 --> 00:14:48,931
već izgleda dovoljno glupo
prerušen u zebru.
256
00:14:49,014 --> 00:14:51,141
Životinje imaju prava.
257
00:14:51,224 --> 00:14:53,101
-Što se događa?
-Isuse!
258
00:14:53,185 --> 00:14:54,853
-Što?
-Je li nestalo struje?
259
00:14:55,812 --> 00:14:58,482
Mislio sam da je tako
samo odakle smo došli.
260
00:14:58,565 --> 00:15:00,651
-Pripazite!
-Idemo u šetnju.
261
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Je li prekidač okinuo?
262
00:15:02,527 --> 00:15:04,029
-Spremni?
-Da.
263
00:15:04,112 --> 00:15:07,532
-Zadnji. Danas ne mogu kupiti osigurače.
-Sjajno.
264
00:15:07,616 --> 00:15:11,119
Uzbuđen sam kao kad sam završio
igru James Bond: Zlatno oko.
265
00:15:11,745 --> 00:15:16,500
Budi ukrajinska agentica koja njiše guzom
dok Bond deaktivira bombu.
266
00:15:16,583 --> 00:15:18,043
Molim? Ozbiljno?
267
00:15:18,126 --> 00:15:22,005
Gosti će uskoro doći.
Molim te, možemo li krenuti? Iš!
268
00:15:32,474 --> 00:15:34,017
Još jedna ovakva fotka.
269
00:15:37,229 --> 00:15:38,814
Super naslovnica!
270
00:15:38,897 --> 00:15:41,233
„Espinoza de los Monterosi
u svjetlu.”
271
00:15:42,609 --> 00:15:44,277
Božanstveno! Sviđa mi se.
272
00:15:44,361 --> 00:15:46,446
Ali retuširajte Ernestov podbradak.
273
00:15:48,031 --> 00:15:52,369
Provjerite što rade susjedi.
Dođite sa mnom.
274
00:15:52,452 --> 00:15:53,954
Ovo je rat, ekipo.
275
00:15:54,037 --> 00:15:57,874
-Uzvraćamo udarac!
-Ali otmicom budističkog redovnika, mama?
276
00:15:57,958 --> 00:15:58,959
Pacifisti su?
277
00:15:59,042 --> 00:16:01,878
Dobro, jasno će čuti poruku.
278
00:16:01,962 --> 00:16:06,091
Što ako nas uhvate?
Ne kanim u zatvor kao ujak.
279
00:16:06,633 --> 00:16:08,051
Onda nemoj da vas ulove!
280
00:16:10,846 --> 00:16:13,724
Ne mogu to učiniti djevojci
koja me sponzorira.
281
00:16:13,807 --> 00:16:16,685
Nemaš viziju, Pablito. Upravo to trebamo.
282
00:16:17,853 --> 00:16:19,396
Bez redovnika nema tuluma.
283
00:16:19,479 --> 00:16:23,859
Takvoj djevojci treba zabava
na koju će ići u subotu navečer.
284
00:16:23,942 --> 00:16:24,776
Zar ne?
285
00:16:25,902 --> 00:16:28,655
Na koji će tulum morati ići?
286
00:16:28,739 --> 00:16:30,615
Ujače, ti si genijalac!
287
00:16:34,953 --> 00:16:36,121
Kvragu!
288
00:16:38,582 --> 00:16:39,624
Evo.
289
00:16:39,708 --> 00:16:42,919
Ovime ćeš impresionirati djevojku.
290
00:16:43,003 --> 00:16:44,629
S dvjema anđeoskim glavama?
291
00:16:44,713 --> 00:16:47,090
Naravno, stavi ih između nogu.
292
00:16:47,174 --> 00:16:51,303
Samo se pobrini da vidi
da imaš dobar alat.
293
00:16:51,386 --> 00:16:54,306
Pogledaj. Izgledaš kao da si iz obitelji.
294
00:16:57,434 --> 00:16:59,269
To je sigurno redovnik.
295
00:17:00,187 --> 00:17:02,439
Nije li to bogataška zabava?
296
00:17:03,940 --> 00:17:06,359
Vjernici to rade da nas zavaraju.
297
00:17:07,360 --> 00:17:08,904
Zdravo!
298
00:17:09,946 --> 00:17:13,992
Svečanost je odgođena.
299
00:17:14,868 --> 00:17:17,913
Ali dođite, ovuda.
300
00:17:18,955 --> 00:17:22,292
Natočit ću vam meksičku tekilu.
301
00:17:22,375 --> 00:17:23,877
Mljac!
302
00:17:40,102 --> 00:17:42,312
Hej! Koji ti je jarac?
303
00:17:42,395 --> 00:17:45,649
Trebala bih to tebe pitati.
Očito su me maltretirali.
304
00:17:45,732 --> 00:17:48,610
-Tužit ću te zbog drona.
-Tužiti me?
305
00:17:50,112 --> 00:17:54,449
Reci svojima, ako nam opet isključe
struju, izgubit će više od igračke.
306
00:17:59,204 --> 00:18:00,372
To je rekla?
307
00:18:01,123 --> 00:18:05,710
Vidjet će što Silvia Espinoza
de los Montero čini da zaštiti obitelj.
308
00:18:06,711 --> 00:18:07,546
Dušo.
309
00:18:08,296 --> 00:18:12,384
Je li svećenik stigao?
Ne mogu se pričestiti bez ispovijedi.
310
00:18:12,509 --> 00:18:13,802
-Nazvat ću ga.
-Dobro.
311
00:18:13,885 --> 00:18:16,346
Dušo. Jesi li ti pozvala one tipove?
312
00:18:17,055 --> 00:18:20,559
Ne, Tomás je s njima dijelio ćeliju.
Ali veliki su vjernici.
313
00:18:27,190 --> 00:18:29,401
Je li bazen i perilica?
314
00:18:29,484 --> 00:18:30,944
-Zašto?
-Pogledaj.
315
00:18:32,154 --> 00:18:32,988
Isuse!
316
00:18:33,071 --> 00:18:34,322
Što je to, dušo?
317
00:18:34,406 --> 00:18:38,577
Sve su ulili u spremnik.
Tko tako troši deterdžent?
318
00:18:39,828 --> 00:18:43,373
-I to dobru marku.
-Sad će me plavuša čuti.
319
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
Koji ti je vrag? Ostavila si kutiju!
320
00:19:01,349 --> 00:19:02,559
Bog, zlato.
321
00:19:02,642 --> 00:19:05,353
Tomás nas je pozvao. Gdje je zabava?
322
00:19:05,437 --> 00:19:08,982
Drago mi je što ste stigle!
Očekivali smo vas.
323
00:19:09,065 --> 00:19:10,442
Dođite. Ovuda.
324
00:19:13,778 --> 00:19:16,531
Om. Shanti.
325
00:19:16,615 --> 00:19:20,118
Om. Shanti, shanti, om.
326
00:19:24,831 --> 00:19:26,833
Došle smo tulumariti!
327
00:19:26,917 --> 00:19:28,627
-Što je ovo?
-Nemam pojma.
328
00:19:28,710 --> 00:19:32,380
-Hej! Cata!
-Hej! Dame! Oprostite!
329
00:19:33,131 --> 00:19:34,591
Ne. Molim?
330
00:19:34,674 --> 00:19:37,260
Tko ste vi? Ne razumijem.
331
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Mislim da trebate ići onuda.
332
00:19:43,183 --> 00:19:47,771
Što je to? Iš! Ne! Čekaj!
333
00:19:48,647 --> 00:19:50,815
Bez slika, molim!
334
00:19:50,899 --> 00:19:51,983
Idite onamo.
335
00:19:52,067 --> 00:19:55,612
Ernesto, učini nešto.
Smijat će nam se cijeli Meksiko.
336
00:19:55,695 --> 00:19:57,989
-Da.
-Pomozi mi, za Boga miloga.
337
00:19:58,073 --> 00:19:59,282
Znam. Pomozi mi.
338
00:19:59,366 --> 00:20:00,992
Ne znam plesati cumbiju.
339
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
Ja bome znam.
340
00:20:02,410 --> 00:20:05,247
Idemo, preplanuli komadi!
Idemo, seksi komadi!
341
00:20:16,758 --> 00:20:17,759
Što je to, ujače?
342
00:20:17,842 --> 00:20:22,264
Hej, Pablito. Samo iznenađenje za Jani.
343
00:20:22,931 --> 00:20:27,852
Vatromet u stilu Disneylanda.
Nikad nisam bio ondje. Tako sam čuo.
344
00:20:27,936 --> 00:20:29,729
-Nema šanse.
-Što?
345
00:20:29,813 --> 00:20:31,856
Organizirali su zabavu kod Criste.
346
00:20:31,940 --> 00:20:33,108
Kakva zabava?
347
00:20:33,191 --> 00:20:35,026
Ne razumijem, Pablito.
348
00:20:35,110 --> 00:20:37,070
Kojeg smo lamu oteli?
349
00:20:37,153 --> 00:20:38,405
Krivog.
350
00:20:40,907 --> 00:20:41,741
Što sad?
351
00:20:42,492 --> 00:20:45,036
-Zašto su plavuše ondje?
-Nema šanse.
352
00:20:45,120 --> 00:20:49,666
-Zna sve pokrete.
-Ispričavam se.
353
00:20:49,749 --> 00:20:50,959
-Što je?
-Dođi.
354
00:20:51,042 --> 00:20:54,754
Kako si mogao dovesti red za congu dovde?
355
00:20:55,255 --> 00:20:58,466
Shvaćaš li da si sve upropastio?
356
00:20:58,550 --> 00:21:01,803
Rekla si da nešto poduzmem, Chivis.
357
00:21:01,886 --> 00:21:04,597
Vidiš samo lošu stranu.
358
00:21:04,681 --> 00:21:07,017
Moraš više uživati u životu.
359
00:21:07,100 --> 00:21:08,601
Naravno, kao Beatriz?
360
00:21:08,685 --> 00:21:11,021
Koja je umrla uživajući u botoksu?
361
00:21:12,230 --> 00:21:16,151
Dojadilo mi je da me uspoređuješ s bivšom.
Puna mi je kapa.
362
00:21:16,818 --> 00:21:18,361
To nije pošteno.
363
00:21:20,447 --> 00:21:21,906
Susjede.
364
00:21:21,990 --> 00:21:25,201
Drago mi je
što ste vi i vaši gosti odlučili doći.
365
00:21:25,285 --> 00:21:29,664
Redovnicima je bilo dosadno.
A ova zabava je bolja od naše.
366
00:21:29,748 --> 00:21:31,624
-Da.
-Nadam se da vam ne smeta.
367
00:21:31,708 --> 00:21:33,585
-Ne.
-Otići ćemo ako želite.
368
00:21:33,668 --> 00:21:37,297
Ne, naravno da ne,
ali mislila sam da se plavuši,
369
00:21:37,380 --> 00:21:40,383
vašoj ženi, ne sviđa ova razuzdanost.
370
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
-Da. Odnosno, ne.
-Da? Ne?
371
00:21:43,428 --> 00:21:44,387
Meni se sviđa.
372
00:21:44,471 --> 00:21:47,557
-Sjajno. Živjeli!
-Živjeli! Odnijet ću ovo piće…
373
00:21:48,141 --> 00:21:48,975
Redovniku.
374
00:21:49,059 --> 00:21:51,770
Redovnik, da!
Naravno, susjede, samo naprijed.
375
00:21:55,607 --> 00:21:56,441
Zdravo.
376
00:21:57,650 --> 00:22:00,195
Nema šanse! Nema šanse!
377
00:22:01,029 --> 00:22:04,282
Popili smo samo nekoliko žestica.
Što se dogodilo?
378
00:22:05,158 --> 00:22:07,869
Nemoguće! On je svećenik!
379
00:22:07,952 --> 00:22:10,246
Sigurno si rekao našim gostima?
380
00:22:10,330 --> 00:22:13,416
Došli su samo Tomásovi gosti,
a oni su mrtvi pijani.
381
00:22:13,500 --> 00:22:14,584
Da provjerim.
382
00:22:15,460 --> 00:22:16,961
-Kvragu!
-Što?
383
00:22:17,462 --> 00:22:21,257
Pedeset poruka mog prijatelja
koji pita gdje smo.
384
00:22:21,341 --> 00:22:25,011
Zaboravio si im poslati ovu adresu.
Moram reći njegovoj ženi.
385
00:22:25,095 --> 00:22:28,264
Hej, Geni. Kakva sjajna zabava!
386
00:22:28,348 --> 00:22:30,392
-Bog, Charito.
-Pogledaj me.
387
00:22:31,226 --> 00:22:34,938
Upoznaj moju ženu Leonor.
Charito je iz kadrovske u banci.
388
00:22:35,021 --> 00:22:37,607
-Drago mi je.
-Također.
389
00:22:37,690 --> 00:22:40,568
Geni, propustio si razgovor za posao.
390
00:22:42,404 --> 00:22:46,574
Charito, ondje su tacosi i grickalice.
391
00:22:46,658 --> 00:22:49,828
-Posluži se. Ovo je tvoja zabava.
-Hvala.
392
00:22:51,788 --> 00:22:55,250
-Pitala me adresu.
-Da. Jako lijepo.
393
00:22:56,084 --> 00:22:59,170
Propustio si razgovor za posao.
Bravo, Genaro.
394
00:22:59,254 --> 00:23:04,092
Zašto bih radio u banci?
Ovdje ću steći puno kontakata.
395
00:23:04,175 --> 00:23:06,803
A kako ćemo održavati kuću?
396
00:23:06,886 --> 00:23:08,221
Nisam ni auto platila.
397
00:23:08,304 --> 00:23:11,766
Ovdje ću sklopiti sjajne poslove, dušo.
398
00:23:12,642 --> 00:23:13,893
Novac rađa novac.
399
00:23:14,436 --> 00:23:17,939
Mislila sam da je za obitelj najbolje
da se preselimo ovamo,
400
00:23:18,022 --> 00:23:20,733
ali više nisam sigurna, Geni.
401
00:23:21,734 --> 00:23:25,822
Leo. Leo, dušo. Dopusti da objasnim.
402
00:23:25,905 --> 00:23:27,240
Što se dogodilo, oče?
403
00:23:27,907 --> 00:23:30,618
-Oče, jeste li živi?
-Je li pijan?
404
00:23:33,955 --> 00:23:36,624
-Nije, on…
-Vidiš zašto ne vjerujem Crkvi?
405
00:23:36,708 --> 00:23:40,211
Ne, čekaj, Jani. Nije tako, vjeruj mi.
406
00:23:40,795 --> 00:23:46,217
Svećenik me pitao
može li malo odrijemati prije…
407
00:23:46,301 --> 00:23:49,512
Ujače. Je li pogrešno što ne znam
vjerujem li u Boga?
408
00:23:51,973 --> 00:23:55,685
Primanje prve pričesti
obiteljska je tradicija, Jani.
409
00:23:56,436 --> 00:23:59,522
A tvoji su roditelji uvijek sanjali
o zabavi za tebe.
410
00:24:00,440 --> 00:24:03,318
No vjerovala u Boga ili ne,
411
00:24:03,401 --> 00:24:06,446
sama ćeš odlučiti u određenoj dobi.
412
00:24:07,947 --> 00:24:10,074
Trenutačno mislim…
413
00:24:11,618 --> 00:24:15,580
-Još si premlada da znaš.
-Vjeruješ li ti u Boga?
414
00:24:18,541 --> 00:24:21,085
Vjera u nešto dobro
pomogla mi je u zatvoru.
415
00:24:25,798 --> 00:24:28,301
Tako mi je drago što živiš s nama.
416
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
I meni. Vjeruj mi.
417
00:24:31,471 --> 00:24:32,305
Hej.
418
00:24:33,473 --> 00:24:35,975
Tvoja je mama osvojila super kuću, zar ne?
419
00:24:37,268 --> 00:24:38,853
Pogledaj taj golemi vrt.
420
00:24:40,855 --> 00:24:42,398
Tvoj ujak ima pravo, Jani.
421
00:24:45,443 --> 00:24:47,570
Čini samo ono u što si sigurna.
422
00:24:48,279 --> 00:24:50,532
Zato ne moram ništa ispovjediti,
423
00:24:50,615 --> 00:24:53,409
a ti možeš preskočiti prvu pričest
ako želiš.
424
00:24:58,498 --> 00:24:59,415
Mila moja.
425
00:25:00,792 --> 00:25:03,002
-Hvala.
-Nema na čemu.
426
00:25:12,720 --> 00:25:13,888
Je li to svećenik?
427
00:25:13,972 --> 00:25:15,390
Onesvijestio se.
428
00:25:24,023 --> 00:25:25,108
Bog, Crista.
429
00:25:25,775 --> 00:25:29,571
Ili si Candy Crista kao na Instagramu?
430
00:25:30,446 --> 00:25:31,322
Molim?
431
00:26:06,190 --> 00:26:10,737
DANAS
ERNESTO: OPROSTI MI.
432
00:26:27,712 --> 00:26:29,464
Mislila sam da nećeš doći.
433
00:26:32,091 --> 00:26:33,384
Samo sanjaj.
434
00:26:33,468 --> 00:26:36,554
Glazba ti je sranje, a bazen je odvratan.
435
00:26:36,638 --> 00:26:40,933
Kao na plaži Caleta na Novu godinu.
A ti si kriva što sam ovdje.
436
00:26:41,017 --> 00:26:42,185
Kradljivica si.
437
00:26:42,268 --> 00:26:43,144
-Ma nemoj?
-Da.
438
00:26:43,227 --> 00:26:44,646
Jesi li pijana?
439
00:26:44,729 --> 00:26:50,568
Naravno da nisam, pobjednička srećka
bila je u torbici koju si mi ukrala.
440
00:26:50,652 --> 00:26:53,821
-Ma nije. Nabavila sam je u Palači.
-Nema šanse!
441
00:26:54,947 --> 00:26:56,783
Da ti nešto pokažem.
442
00:26:57,450 --> 00:26:59,952
Ovo će rasprišiti sve tvoje sumnje.
443
00:27:00,036 --> 00:27:05,541
Rober je ovo snimio
dok si me ti pljačkala u napadaju bijesa.
444
00:27:05,625 --> 00:27:08,086
Što kažeš na to?
445
00:27:08,169 --> 00:27:12,048
Pa što? To ne dokazuje
da je to pobjednička srećka.
446
00:27:12,131 --> 00:27:15,927
-Jasno da je to pobjednička srećka.
-S druge strane, pogledaj.
447
00:27:17,095 --> 00:27:21,182
Rober i ti žestoko se hvatate
na snimci iz mog Ubera.
448
00:27:21,265 --> 00:27:22,558
Skoči!
449
00:27:22,642 --> 00:27:25,603
Skoči!
450
00:27:25,687 --> 00:27:30,650
-Skoči!
-Neću zaroniti u tu juhu propalica!
451
00:27:33,403 --> 00:27:34,529
Dosadno!
452
00:27:34,654 --> 00:27:37,865
Nema šanse.
To je poput trampolina na javnom bazenu.
453
00:27:45,415 --> 00:27:46,666
Ne. Daj mi mobitel.
454
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
-To je moj mobitel.
-Tvoja lozinka.
455
00:27:49,085 --> 00:27:50,920
Rekla sam da mi daš mobitel.
456
00:27:52,213 --> 00:27:54,424
Daj mi svoju lozinku i moj mobitel.
457
00:27:54,507 --> 00:27:56,134
-Mobitel.
-Tvoju lozinku.
458
00:27:56,217 --> 00:27:59,929
-Ne.
-Tvoju lozinku. Rekla sam da mi daš…
459
00:28:02,181 --> 00:28:03,015
Pogledaj.
460
00:28:03,766 --> 00:28:07,603
Pazi, plavušo.
Pirotehnika iz Tultepeca je jaka.
461
00:28:07,687 --> 00:28:09,897
Nije me briga. Odmakni se.
462
00:28:09,981 --> 00:28:11,899
Neću stati, čuješ me?
463
00:28:11,983 --> 00:28:15,653
Dok ne odeš odavde jer ovo je moja kuća.
464
00:28:16,446 --> 00:28:18,114
-Zbilja?
-Da. Moja je.
465
00:28:18,197 --> 00:28:20,742
Da vidimo koja će prva morati otići.
466
00:28:23,828 --> 00:28:24,662
Kvragu!
467
00:28:33,212 --> 00:28:34,046
Ne!
468
00:28:58,946 --> 00:29:00,156
To je moja mama!
469
00:29:00,782 --> 00:29:02,408
Ma koji je to vrag!
470
00:31:45,613 --> 00:31:47,615
Prijevod titlova: Ana Sabljak