1 00:00:06,049 --> 00:00:09,302 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,473 Ako kupite ruž, 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,392 dobijete lijepu društvenu igru za cijelu obitelj. 4 00:00:17,477 --> 00:00:20,104 Imam i lubrikante, igračke. 5 00:00:20,605 --> 00:00:21,731 Naravno. 6 00:00:21,814 --> 00:00:25,026 Hej! Što je ovo? Pazi kuda ideš. 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,361 Prestani špijunirati putnike u zrcalu. 8 00:00:28,071 --> 00:00:31,616 -Vidiš? To ti je UberX. Idemo. -Ne. Čekaj. 9 00:00:33,326 --> 00:00:35,328 Koji vrag! 10 00:00:37,497 --> 00:00:42,502 -Nemojte bježati. Platite vrata. -Pusti me. 11 00:00:42,585 --> 00:00:43,836 Luda kujo. 12 00:00:43,920 --> 00:00:45,505 Balenciaga je! Što ti je? 13 00:00:45,588 --> 00:00:49,175 Nije me briga. Platite mi. Hej! 14 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 Glupačo! To je Balenciaga! 15 00:00:53,429 --> 00:00:55,848 Gubi se, luđače! 16 00:00:55,932 --> 00:00:57,767 Silvia! 17 00:01:00,561 --> 00:01:01,646 Što je ovo? 18 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 VAŠ DOM IZ SNOVA 19 00:01:10,071 --> 00:01:11,197 Ta prokleta žena! 20 00:01:13,116 --> 00:01:14,033 Što? 21 00:01:14,117 --> 00:01:15,618 Peciva i preprženi grah. 22 00:01:16,285 --> 00:01:19,539 Zamolio sam ga za lijepo jelo za Instagram, pogledaj! 23 00:01:21,040 --> 00:01:23,543 Ozbiljno. Kojim povodom? 24 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 Tata je danas dobio otkaz. 25 00:01:29,132 --> 00:01:32,135 Ma daj, Genaro! Samo nam je to trebalo. 26 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 Neka luda kuja otkinula mi je Uberova vrata. 27 00:01:35,847 --> 00:01:37,807 -Dobro si, zar ne? -Da. 28 00:01:37,890 --> 00:01:39,267 -Ne! -Što? 29 00:01:39,350 --> 00:01:42,145 Ujak je rekao da će me ovaj vikend učiti voziti. 30 00:01:42,228 --> 00:01:45,356 Nema problema, nećače. Posudit ću auto. 31 00:01:45,439 --> 00:01:48,526 -Bio si u zatvoru zbog toga. -Samo ga je posudio. 32 00:01:48,609 --> 00:01:49,986 Nemoj ga braniti, mama. 33 00:01:50,069 --> 00:01:53,281 Trebamo novac za Janinu prvu pričest. 34 00:01:53,364 --> 00:01:56,742 Meni to ne smeta. I ne želim to učiniti. 35 00:01:56,826 --> 00:01:59,245 Nemoj tako, Jani. Ići ćeš u pakao. 36 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 Bez brige, dušo, Charito iz kadrovske kaže 37 00:02:03,416 --> 00:02:05,960 da otvaraju podružnicu dva bloka odavde. 38 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 U petak imam razgovor za posao. 39 00:02:08,713 --> 00:02:10,923 Mislim da joj se sviđaš, Genarito. 40 00:02:11,007 --> 00:02:13,384 Ma kakvi. 41 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 Pripazi, draga. 42 00:02:15,178 --> 00:02:16,512 Ne daj da ga preotme. 43 00:02:16,596 --> 00:02:19,098 Koliko sam uložila u njega, neka ga uzme. 44 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 VAŠ DOM IZ SNOVA 45 00:02:23,936 --> 00:02:24,937 Što je ovo? 46 00:02:27,023 --> 00:02:30,484 Netko ju je zamijenio za kremu protiv bora. 47 00:02:30,568 --> 00:02:34,822 -Sutra na tomboli izvlače kuću. -Da vidim. 48 00:02:35,448 --> 00:02:38,159 Nemoguće! To je vila, a ne kuća. 49 00:02:38,242 --> 00:02:39,952 Sumnjam da ćemo je osvojiti. 50 00:02:40,036 --> 00:02:42,121 Vidiš? Negativno razmišljanje. 51 00:02:42,205 --> 00:02:44,540 -Što? -Šalim se. 52 00:02:44,624 --> 00:02:49,629 -Ne bih više dijelila roditeljsku spavaću. -Ne bi više dijelila s braćom. 53 00:02:49,712 --> 00:02:50,713 Da vidim. 54 00:02:51,214 --> 00:02:54,759 Znate da bih vam rado priuštila ovakvu kuću 55 00:02:54,842 --> 00:02:58,054 i mnogo više od toga, ali to zahtijeva puno truda. 56 00:02:58,137 --> 00:02:59,263 To vrijedi za tebe. 57 00:03:00,848 --> 00:03:04,310 Kad ti je razgovor za posao u novoj podružnici? 58 00:03:04,393 --> 00:03:05,353 U četvrtak. 59 00:03:05,436 --> 00:03:07,355 U petak! 60 00:03:37,009 --> 00:03:38,010 Ajme! 61 00:03:40,137 --> 00:03:40,972 Ajme! 62 00:03:43,307 --> 00:03:44,475 Nemoguće! 63 00:03:45,434 --> 00:03:46,519 Isuse! 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,773 Izvolite ključeve svoje nove vile, Leonor. 65 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 Recite nam, lijepa damo, 66 00:03:52,525 --> 00:03:57,113 kakav je osjećaj osvojiti vilu za svoju krasnu obitelj? 67 00:03:57,196 --> 00:03:58,322 Osjećaj je… 68 00:03:59,115 --> 00:04:00,616 Osjećaj je odličan! 69 00:04:00,700 --> 00:04:01,909 Emotivnije! 70 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 -Osjećaj se sjajan! -Rez! 71 00:04:03,911 --> 00:04:06,247 A da obitelj usklikne? 72 00:04:06,330 --> 00:04:08,291 -Da. -Idemo. 73 00:04:08,374 --> 00:04:12,253 López! 74 00:04:13,713 --> 00:04:14,714 Da, gospodine! 75 00:04:30,021 --> 00:04:30,980 Živjeli. 76 00:04:31,063 --> 00:04:32,231 -Fina kuća. -Hvala. 77 00:04:50,458 --> 00:04:52,376 Ne smijete snimati u mojoj kući! 78 00:04:55,046 --> 00:04:55,880 Čestitaj mi. 79 00:04:56,547 --> 00:05:00,301 Obitelj Harp sigurno dolazi na priredbu Jenshi Palhor. 80 00:05:00,384 --> 00:05:01,886 Nisam dobio e-pozivnicu. 81 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 Jasno da jesi. Čak smo se tjedan dana pročišćavali. 82 00:05:07,516 --> 00:05:09,477 Časopis Caras izvještava o tome. 83 00:05:09,977 --> 00:05:11,479 -A na naslovnici je…? -Ne! 84 00:05:12,772 --> 00:05:13,731 Napokon! 85 00:05:15,024 --> 00:05:18,444 -Tip iz realityja dobio je naslovnicu. -Točno! 86 00:05:19,111 --> 00:05:20,863 Ostvarit ću san. 87 00:05:22,281 --> 00:05:23,866 Namaste. 88 00:05:26,410 --> 00:05:28,120 -Što se događa? -Što? 89 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 -Pobjednici tombole. -Nema šanse. 90 00:05:30,873 --> 00:05:33,250 -Stvarno? -Da, ovdje su i… 91 00:05:37,171 --> 00:05:39,548 -Idemo ih vidjeti. -Zašto? 92 00:05:42,927 --> 00:05:44,553 Zašto plešu? 93 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 Ne bih bila tako jadna da dobijem kuću. 94 00:05:47,098 --> 00:05:51,811 Dušo, zahvaljujući svemiru, ne moraš kupiti srećku da bi osvojila kuću. 95 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 Dobro kažeš, mama. 96 00:05:58,692 --> 00:06:00,569 O, ne! Zašto? 97 00:06:02,988 --> 00:06:06,575 Nevjerojatno! Upozorit ću ih da ne bacaju smeće po ulici. 98 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 Zovu me. Odmah dolazim. 99 00:06:09,078 --> 00:06:11,539 -Ne. Pođi sa mnom. Odmah! -I mene. 100 00:06:12,039 --> 00:06:13,332 Ne! Kakav davež! 101 00:06:13,416 --> 00:06:15,167 Oprostite. 102 00:06:15,251 --> 00:06:16,210 Pogledaj! 103 00:06:22,967 --> 00:06:26,095 -Nema šanse. -Ma daj. 104 00:06:29,432 --> 00:06:30,307 Bog. 105 00:06:30,391 --> 00:06:34,854 Oprostite, ovo je privatna ulica pa vas molim da počistite nered. 106 00:06:34,937 --> 00:06:35,855 Molim? 107 00:06:36,939 --> 00:06:37,940 -Ti? -Ti? 108 00:06:38,899 --> 00:06:39,817 Živiš ovdje? 109 00:06:39,900 --> 00:06:41,235 Jasno da živim ovdje. 110 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 U kojoj kući radiš? 111 00:06:43,821 --> 00:06:47,199 Drago mi je što si duhovita jer smo susjede. 112 00:06:47,283 --> 00:06:49,034 Nova sam vlasnica. Što kažeš? 113 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Zbilja? 114 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 Želiš li je prodati? 115 00:06:55,332 --> 00:06:58,335 Ovdje moramo živjeti najmanje šest mjeseci. 116 00:06:58,878 --> 00:07:01,213 Zbilja? Ali svi varaju. 117 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 -Ja ne. -Ne? 118 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Ne. 119 00:07:03,883 --> 00:07:05,634 -Je li to kći? -Da. 120 00:07:05,718 --> 00:07:06,844 Tako je lijepa. 121 00:07:07,845 --> 00:07:10,139 -Kao blizanke ste. -Hvala. 122 00:07:10,222 --> 00:07:13,225 Nemoj da ti ukrade dečka, dušo. 123 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 Zamisli da joj ukrade dečka! 124 00:07:19,732 --> 00:07:20,858 Baš si zabavna. 125 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 -I ti. -Da. 126 00:07:22,735 --> 00:07:24,737 Uglavnom, dobro došla. 127 00:07:24,820 --> 00:07:26,322 -Hvala. -Susjedo. 128 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 Hvala, susjedo. 129 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Silvia Espinoza de los Montero. 130 00:07:30,159 --> 00:07:31,785 Leonor Salcido de López. 131 00:07:31,869 --> 00:07:35,122 Salcido, kao obrambeni igrač meksičke reprezentacije. 132 00:08:03,567 --> 00:08:04,443 Dobro jutro. 133 00:08:05,736 --> 00:08:07,696 Bože! Golem je. 134 00:08:09,615 --> 00:08:10,533 Ovo je ludo. 135 00:08:12,868 --> 00:08:16,288 Dušo, nije li susjeda nekako opaka? 136 00:08:16,372 --> 00:08:18,832 Ne znam! I ne poznajem je! 137 00:08:18,916 --> 00:08:23,546 Priredimo ovdje zabavu povodom prve pričesti. 138 00:08:23,629 --> 00:08:26,423 Veća je od dvorane za priredbe. Što kažeš na to? 139 00:08:27,800 --> 00:08:32,805 Super, možeš početi pozivati goste. Ja ću organizirati zabavu. 140 00:08:33,389 --> 00:08:35,182 Drago mi je što sam te pitala. 141 00:08:36,809 --> 00:08:39,395 Zar ih niste vidjeli? Svi su unutra! 142 00:08:39,478 --> 00:08:42,022 Izgledaju kao menoniti, samo su tamnoputi. 143 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 Nema sumnje da su siromašni… 144 00:08:47,611 --> 00:08:51,031 Neki jako siromašni ljudi iz siromašne četvrti. I tako. 145 00:08:51,115 --> 00:08:52,241 Baš siromašni. 146 00:08:53,909 --> 00:08:57,204 Nego, Cata. Zar ih ne poznaješ? 147 00:08:57,288 --> 00:09:00,207 Naravno da ne. U mom kvartu ima struje. 148 00:09:01,792 --> 00:09:05,838 Čudno, zar ne? Jedan od njih izgleda kao Catin bivši. 149 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Ne, mama. 150 00:09:07,631 --> 00:09:10,134 Taj je tip bio baš jeziv. 151 00:09:11,010 --> 00:09:13,721 Ali tražila si da ti odblokira mobitel. 152 00:09:13,804 --> 00:09:15,764 Možemo li meditirati u tišini? 153 00:09:15,848 --> 00:09:18,100 Pa što ako se ne družimo s njima? 154 00:09:18,183 --> 00:09:21,312 Ne, Diego, mogli bi biti ekscentrični milijarderi 155 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 poput obitelji Trump ili Kahwagi. 156 00:09:23,731 --> 00:09:24,815 Očito nisu. 157 00:09:25,566 --> 00:09:29,778 Znam prepoznati jeftinu manikuru, vjeruj mi. 158 00:09:30,738 --> 00:09:33,115 G. Tomás iz susjedstva donio mi je ovo. 159 00:09:34,325 --> 00:09:36,619 Ma koji…? Što je to? 160 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 "Moja prva pričest." 161 00:09:44,460 --> 00:09:45,336 Ne! 162 00:09:46,003 --> 00:09:47,379 Na dan moje priredbe! 163 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 Nikako ne možemo ići. 164 00:09:50,424 --> 00:09:53,761 Ne, vi ne idete. Pozivnica je za mene. 165 00:09:53,844 --> 00:09:55,596 Ali ni ja ne idem. 166 00:09:59,558 --> 00:10:00,726 Ovo je djelo… 167 00:10:01,685 --> 00:10:03,354 samog Sotone. 168 00:10:03,437 --> 00:10:05,522 Samo treba sveta vodica. 169 00:10:05,606 --> 00:10:07,941 Zbilja moramo darivati anđelčiće? 170 00:10:08,901 --> 00:10:12,696 -Nisam sigurna da želim prvu pričest. -Molim? Dođi. 171 00:10:12,780 --> 00:10:14,990 Zlato, to je obiteljska tradicija. 172 00:10:15,074 --> 00:10:17,951 Svidjet će ti se tvoja zabava, dušo. 173 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 Da, mama. Ali anđelčići? 174 00:10:20,913 --> 00:10:23,540 Zašto ne? Uvijek izrađujemo darove za zabavu. 175 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 -Da. -Tako je. 176 00:10:25,334 --> 00:10:29,171 Sjećate se kožnih narukvica za Pablovo obrezivanje? 177 00:10:29,254 --> 00:10:31,382 Ne podsjećaj me, mama. 178 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Jani ima pravo. Ne trebamo dijeliti darove. 179 00:10:34,677 --> 00:10:36,428 To je čisti konzumerizam. 180 00:10:36,512 --> 00:10:38,430 -Vidi, Jani. -Kakav konzumerizam? 181 00:10:38,514 --> 00:10:40,808 Gotovo je sladak kao ti, dušo. 182 00:10:42,601 --> 00:10:47,022 -Dobro. -Mama! Nadimit ćeš anđele. 183 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 -Stani! -Kuću treba očistiti. 184 00:10:50,109 --> 00:10:53,404 -Zašto? -Danas su otvorili toalet. 185 00:10:54,488 --> 00:10:56,031 -Ma daj, mama. -Što? 186 00:10:56,115 --> 00:10:58,242 -Objasni baki. -Što? 187 00:10:58,325 --> 00:10:59,868 -Ne idi, dušo. -Što? 188 00:10:59,952 --> 00:11:01,745 Što ako je duh iz toaleta? 189 00:11:01,829 --> 00:11:04,206 Ne budi smiješan. 190 00:11:09,211 --> 00:11:11,296 -Dobra večer. -Što ima? 191 00:11:11,380 --> 00:11:13,006 Sad mi je rekla sluškinja… 192 00:11:13,090 --> 00:11:18,053 Radnica u kućanstvu, da imaš zabavu u subotu? 193 00:11:18,137 --> 00:11:22,933 Prva pričest moje kćeri Jani. Ali to je obiteljski događaj. 194 00:11:25,644 --> 00:11:28,939 Hvala lijepa. Ali ne želim pozivnicu. 195 00:11:29,857 --> 00:11:35,487 Naime, kod nas istog dana redovnik održava obred. 196 00:11:35,571 --> 00:11:39,199 Sjajno, svi možemo grickati i ugostiti redovnike. 197 00:11:40,451 --> 00:11:44,705 Ne. Mislim da ne razumiješ. Da ti objasnim. 198 00:11:45,581 --> 00:11:47,916 U ovoj četvrti imamo pravila, OK? 199 00:11:48,959 --> 00:11:52,421 Zato što su stanovnici fini ljudi i ne volimo… 200 00:11:53,505 --> 00:11:55,299 razvrat i… 201 00:11:55,382 --> 00:11:58,260 -Kako znaš da ja nisam fina? -Možda jesi. 202 00:11:58,969 --> 00:12:02,097 Sigurno Uber plaća dovoljno da odeš u Željeznu palaču… 203 00:12:02,181 --> 00:12:07,144 i potrošiš 10 000 pesosa na jednu srećku, zar ne? 204 00:12:07,227 --> 00:12:11,398 Na samo jednu srećku za tombolu. Znam, imam ih nekoliko. 205 00:12:11,482 --> 00:12:15,444 Da, i ja sam baš tip za Željeznu palaču. 206 00:12:15,527 --> 00:12:19,364 A sad, ako nemaš ništa protiv, moram dovršiti anđele za zabavu. 207 00:12:19,448 --> 00:12:24,036 Zato idi kući i organiziraj svoju zabavu. Da vidimo čija je bolja. 208 00:12:24,119 --> 00:12:25,120 -Ali… -Hajde! 209 00:12:28,916 --> 00:12:30,000 Jebote! 210 00:12:33,962 --> 00:12:35,380 MOJA PRVA PRIČEST 211 00:12:35,464 --> 00:12:37,257 Prva pričest je svetinja. 212 00:12:38,801 --> 00:12:41,053 Možeš je otkazati ako želiš. 213 00:12:41,136 --> 00:12:43,931 -Naravno da neću. -Možda ima pravo, mama. 214 00:12:44,515 --> 00:12:48,268 Najbolji način da se uselimo u kvart je da budemo neprimjetni. 215 00:12:48,352 --> 00:12:51,438 Da, toliki Židovi ovdje ne primaju prvu pričest. 216 00:12:51,522 --> 00:12:53,482 Reci mi ako otkazuješ. 217 00:12:53,565 --> 00:12:56,902 Pozvao sam seksi komade i ne želim da mi bude neugodno. 218 00:12:56,985 --> 00:12:59,571 -A igračke na napuhavanje? -Aha. 219 00:12:59,655 --> 00:13:00,823 I silni tacosi? 220 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 Nećemo otkazati zbog te umišljene fufe. 221 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 Jani se toliko veseli zabavi. 222 00:13:06,578 --> 00:13:07,412 -Ne. -Zapravo… 223 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Nećemo dopustiti ni da nas gledaju svisoka. 224 00:13:10,499 --> 00:13:12,835 Imamo jednako pravo živjeti ovdje 225 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 i raditi što god želimo u svojoj kući, zar ne? 226 00:13:15,838 --> 00:13:16,755 -Da. -Naravno. 227 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Da! 228 00:13:17,965 --> 00:13:20,425 Raspoložena sam. Idemo se bodriti! 229 00:13:20,509 --> 00:13:25,264 Idemo! Ló… 230 00:13:25,347 --> 00:13:27,015 pez! 231 00:13:27,099 --> 00:13:29,351 Moram zaustaviti tu zabavu. 232 00:13:29,935 --> 00:13:33,355 Molim vas! Tko zna kakve su ljude pozvali? 233 00:13:33,438 --> 00:13:37,901 Neću dovoditi u opasnost ni obitelj ni goste. Ma dajte! 234 00:13:38,443 --> 00:13:40,988 Ne smiješ prigovoriti. To je njihova kuća. 235 00:13:41,071 --> 00:13:43,407 Zvali bi te Gospom od Prve pričesti. 236 00:13:43,490 --> 00:13:49,288 -Ujak je dugo bio Lord Ferrari. -Da, ne možeš se tako izložiti, Chivis. 237 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Imate pravo. 238 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 Ne mogu riskirati. 239 00:13:53,250 --> 00:13:55,711 Bar ne sama. Morate mi pomoći. 240 00:13:56,712 --> 00:14:01,425 Naradila sam se da organiziram ceremoniju mira u svojoj kući. 241 00:14:01,508 --> 00:14:05,679 Neću dopustiti da mi gostima kradu retrovizore. 242 00:14:05,762 --> 00:14:06,722 Ne, gospodine! 243 00:14:06,805 --> 00:14:09,975 U redu, proba. 244 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Proba razglasa. 245 00:14:12,227 --> 00:14:13,562 López! 246 00:14:15,689 --> 00:14:20,903 Podsjećam sve mlade dame koje su primile prvu pričest 247 00:14:20,986 --> 00:14:23,697 što vam je zavodnik pripremio. 248 00:14:23,780 --> 00:14:25,574 -Tomás! -Istočni grijeh. 249 00:14:25,657 --> 00:14:28,118 Pojačaj! Jedva te čujemo! 250 00:14:28,201 --> 00:14:31,288 -Glasnije? Može! -Jani, čuješ li ga? 251 00:14:31,371 --> 00:14:35,375 -Tako-tako, ujače! -Jani! Iznenađenje za tebe, dušo. 252 00:14:35,459 --> 00:14:39,504 -Zebra da se gosti mogu fotografirati. -Genaro! 253 00:14:40,464 --> 00:14:43,675 Tata, to je magarac. Ugrožena su vrsta. 254 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 Neću dopustiti da ga netko jaše. 255 00:14:45,844 --> 00:14:48,931 već izgleda dovoljno glupo prerušen u zebru. 256 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Životinje imaju prava. 257 00:14:51,224 --> 00:14:53,101 -Što se događa? -Isuse! 258 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 -Što? -Je li nestalo struje? 259 00:14:55,812 --> 00:14:58,482 Mislio sam da je tako samo odakle smo došli. 260 00:14:58,565 --> 00:15:00,651 -Pripazite! -Idemo u šetnju. 261 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Je li prekidač okinuo? 262 00:15:02,527 --> 00:15:04,029 -Spremni? -Da. 263 00:15:04,112 --> 00:15:07,532 -Zadnji. Danas ne mogu kupiti osigurače. -Sjajno. 264 00:15:07,616 --> 00:15:11,119 Uzbuđen sam kao kad sam završio igru James Bond: Zlatno oko. 265 00:15:11,745 --> 00:15:16,500 Budi ukrajinska agentica koja njiše guzom dok Bond deaktivira bombu. 266 00:15:16,583 --> 00:15:18,043 Molim? Ozbiljno? 267 00:15:18,126 --> 00:15:22,005 Gosti će uskoro doći. Molim te, možemo li krenuti? Iš! 268 00:15:32,474 --> 00:15:34,017 Još jedna ovakva fotka. 269 00:15:37,229 --> 00:15:38,814 Super naslovnica! 270 00:15:38,897 --> 00:15:41,233 „Espinoza de los Monterosi u svjetlu.” 271 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 Božanstveno! Sviđa mi se. 272 00:15:44,361 --> 00:15:46,446 Ali retuširajte Ernestov podbradak. 273 00:15:48,031 --> 00:15:52,369 Provjerite što rade susjedi. Dođite sa mnom. 274 00:15:52,452 --> 00:15:53,954 Ovo je rat, ekipo. 275 00:15:54,037 --> 00:15:57,874 -Uzvraćamo udarac! -Ali otmicom budističkog redovnika, mama? 276 00:15:57,958 --> 00:15:58,959 Pacifisti su? 277 00:15:59,042 --> 00:16:01,878 Dobro, jasno će čuti poruku. 278 00:16:01,962 --> 00:16:06,091 Što ako nas uhvate? Ne kanim u zatvor kao ujak. 279 00:16:06,633 --> 00:16:08,051 Onda nemoj da vas ulove! 280 00:16:10,846 --> 00:16:13,724 Ne mogu to učiniti djevojci koja me sponzorira. 281 00:16:13,807 --> 00:16:16,685 Nemaš viziju, Pablito. Upravo to trebamo. 282 00:16:17,853 --> 00:16:19,396 Bez redovnika nema tuluma. 283 00:16:19,479 --> 00:16:23,859 Takvoj djevojci treba zabava na koju će ići u subotu navečer. 284 00:16:23,942 --> 00:16:24,776 Zar ne? 285 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 Na koji će tulum morati ići? 286 00:16:28,739 --> 00:16:30,615 Ujače, ti si genijalac! 287 00:16:34,953 --> 00:16:36,121 Kvragu! 288 00:16:38,582 --> 00:16:39,624 Evo. 289 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 Ovime ćeš impresionirati djevojku. 290 00:16:43,003 --> 00:16:44,629 S dvjema anđeoskim glavama? 291 00:16:44,713 --> 00:16:47,090 Naravno, stavi ih između nogu. 292 00:16:47,174 --> 00:16:51,303 Samo se pobrini da vidi da imaš dobar alat. 293 00:16:51,386 --> 00:16:54,306 Pogledaj. Izgledaš kao da si iz obitelji. 294 00:16:57,434 --> 00:16:59,269 To je sigurno redovnik. 295 00:17:00,187 --> 00:17:02,439 Nije li to bogataška zabava? 296 00:17:03,940 --> 00:17:06,359 Vjernici to rade da nas zavaraju. 297 00:17:07,360 --> 00:17:08,904 Zdravo! 298 00:17:09,946 --> 00:17:13,992 Svečanost je odgođena. 299 00:17:14,868 --> 00:17:17,913 Ali dođite, ovuda. 300 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 Natočit ću vam meksičku tekilu. 301 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 Mljac! 302 00:17:40,102 --> 00:17:42,312 Hej! Koji ti je jarac? 303 00:17:42,395 --> 00:17:45,649 Trebala bih to tebe pitati. Očito su me maltretirali. 304 00:17:45,732 --> 00:17:48,610 -Tužit ću te zbog drona. -Tužiti me? 305 00:17:50,112 --> 00:17:54,449 Reci svojima, ako nam opet isključe struju, izgubit će više od igračke. 306 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 To je rekla? 307 00:18:01,123 --> 00:18:05,710 Vidjet će što Silvia Espinoza de los Montero čini da zaštiti obitelj. 308 00:18:06,711 --> 00:18:07,546 Dušo. 309 00:18:08,296 --> 00:18:12,384 Je li svećenik stigao? Ne mogu se pričestiti bez ispovijedi. 310 00:18:12,509 --> 00:18:13,802 -Nazvat ću ga. -Dobro. 311 00:18:13,885 --> 00:18:16,346 Dušo. Jesi li ti pozvala one tipove? 312 00:18:17,055 --> 00:18:20,559 Ne, Tomás je s njima dijelio ćeliju. Ali veliki su vjernici. 313 00:18:27,190 --> 00:18:29,401 Je li bazen i perilica? 314 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 -Zašto? -Pogledaj. 315 00:18:32,154 --> 00:18:32,988 Isuse! 316 00:18:33,071 --> 00:18:34,322 Što je to, dušo? 317 00:18:34,406 --> 00:18:38,577 Sve su ulili u spremnik. Tko tako troši deterdžent? 318 00:18:39,828 --> 00:18:43,373 -I to dobru marku. -Sad će me plavuša čuti. 319 00:18:45,333 --> 00:18:48,336 Koji ti je vrag? Ostavila si kutiju! 320 00:19:01,349 --> 00:19:02,559 Bog, zlato. 321 00:19:02,642 --> 00:19:05,353 Tomás nas je pozvao. Gdje je zabava? 322 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 Drago mi je što ste stigle! Očekivali smo vas. 323 00:19:09,065 --> 00:19:10,442 Dođite. Ovuda. 324 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 Om. Shanti. 325 00:19:16,615 --> 00:19:20,118 Om. Shanti, shanti, om. 326 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 Došle smo tulumariti! 327 00:19:26,917 --> 00:19:28,627 -Što je ovo? -Nemam pojma. 328 00:19:28,710 --> 00:19:32,380 -Hej! Cata! -Hej! Dame! Oprostite! 329 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 Ne. Molim? 330 00:19:34,674 --> 00:19:37,260 Tko ste vi? Ne razumijem. 331 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Mislim da trebate ići onuda. 332 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 Što je to? Iš! Ne! Čekaj! 333 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 Bez slika, molim! 334 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Idite onamo. 335 00:19:52,067 --> 00:19:55,612 Ernesto, učini nešto. Smijat će nam se cijeli Meksiko. 336 00:19:55,695 --> 00:19:57,989 -Da. -Pomozi mi, za Boga miloga. 337 00:19:58,073 --> 00:19:59,282 Znam. Pomozi mi. 338 00:19:59,366 --> 00:20:00,992 Ne znam plesati cumbiju. 339 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 Ja bome znam. 340 00:20:02,410 --> 00:20:05,247 Idemo, preplanuli komadi! Idemo, seksi komadi! 341 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Što je to, ujače? 342 00:20:17,842 --> 00:20:22,264 Hej, Pablito. Samo iznenađenje za Jani. 343 00:20:22,931 --> 00:20:27,852 Vatromet u stilu Disneylanda. Nikad nisam bio ondje. Tako sam čuo. 344 00:20:27,936 --> 00:20:29,729 -Nema šanse. -Što? 345 00:20:29,813 --> 00:20:31,856 Organizirali su zabavu kod Criste. 346 00:20:31,940 --> 00:20:33,108 Kakva zabava? 347 00:20:33,191 --> 00:20:35,026 Ne razumijem, Pablito. 348 00:20:35,110 --> 00:20:37,070 Kojeg smo lamu oteli? 349 00:20:37,153 --> 00:20:38,405 Krivog. 350 00:20:40,907 --> 00:20:41,741 Što sad? 351 00:20:42,492 --> 00:20:45,036 -Zašto su plavuše ondje? -Nema šanse. 352 00:20:45,120 --> 00:20:49,666 -Zna sve pokrete. -Ispričavam se. 353 00:20:49,749 --> 00:20:50,959 -Što je? -Dođi. 354 00:20:51,042 --> 00:20:54,754 Kako si mogao dovesti red za congu dovde? 355 00:20:55,255 --> 00:20:58,466 Shvaćaš li da si sve upropastio? 356 00:20:58,550 --> 00:21:01,803 Rekla si da nešto poduzmem, Chivis. 357 00:21:01,886 --> 00:21:04,597 Vidiš samo lošu stranu. 358 00:21:04,681 --> 00:21:07,017 Moraš više uživati u životu. 359 00:21:07,100 --> 00:21:08,601 Naravno, kao Beatriz? 360 00:21:08,685 --> 00:21:11,021 Koja je umrla uživajući u botoksu? 361 00:21:12,230 --> 00:21:16,151 Dojadilo mi je da me uspoređuješ s bivšom. Puna mi je kapa. 362 00:21:16,818 --> 00:21:18,361 To nije pošteno. 363 00:21:20,447 --> 00:21:21,906 Susjede. 364 00:21:21,990 --> 00:21:25,201 Drago mi je što ste vi i vaši gosti odlučili doći. 365 00:21:25,285 --> 00:21:29,664 Redovnicima je bilo dosadno. A ova zabava je bolja od naše. 366 00:21:29,748 --> 00:21:31,624 -Da. -Nadam se da vam ne smeta. 367 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 -Ne. -Otići ćemo ako želite. 368 00:21:33,668 --> 00:21:37,297 Ne, naravno da ne, ali mislila sam da se plavuši, 369 00:21:37,380 --> 00:21:40,383 vašoj ženi, ne sviđa ova razuzdanost. 370 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 -Da. Odnosno, ne. -Da? Ne? 371 00:21:43,428 --> 00:21:44,387 Meni se sviđa. 372 00:21:44,471 --> 00:21:47,557 -Sjajno. Živjeli! -Živjeli! Odnijet ću ovo piće… 373 00:21:48,141 --> 00:21:48,975 Redovniku. 374 00:21:49,059 --> 00:21:51,770 Redovnik, da! Naravno, susjede, samo naprijed. 375 00:21:55,607 --> 00:21:56,441 Zdravo. 376 00:21:57,650 --> 00:22:00,195 Nema šanse! Nema šanse! 377 00:22:01,029 --> 00:22:04,282 Popili smo samo nekoliko žestica. Što se dogodilo? 378 00:22:05,158 --> 00:22:07,869 Nemoguće! On je svećenik! 379 00:22:07,952 --> 00:22:10,246 Sigurno si rekao našim gostima? 380 00:22:10,330 --> 00:22:13,416 Došli su samo Tomásovi gosti, a oni su mrtvi pijani. 381 00:22:13,500 --> 00:22:14,584 Da provjerim. 382 00:22:15,460 --> 00:22:16,961 -Kvragu! -Što? 383 00:22:17,462 --> 00:22:21,257 Pedeset poruka mog prijatelja koji pita gdje smo. 384 00:22:21,341 --> 00:22:25,011 Zaboravio si im poslati ovu adresu. Moram reći njegovoj ženi. 385 00:22:25,095 --> 00:22:28,264 Hej, Geni. Kakva sjajna zabava! 386 00:22:28,348 --> 00:22:30,392 -Bog, Charito. -Pogledaj me. 387 00:22:31,226 --> 00:22:34,938 Upoznaj moju ženu Leonor. Charito je iz kadrovske u banci. 388 00:22:35,021 --> 00:22:37,607 -Drago mi je. -Također. 389 00:22:37,690 --> 00:22:40,568 Geni, propustio si razgovor za posao. 390 00:22:42,404 --> 00:22:46,574 Charito, ondje su tacosi i grickalice. 391 00:22:46,658 --> 00:22:49,828 -Posluži se. Ovo je tvoja zabava. -Hvala. 392 00:22:51,788 --> 00:22:55,250 -Pitala me adresu. -Da. Jako lijepo. 393 00:22:56,084 --> 00:22:59,170 Propustio si razgovor za posao. Bravo, Genaro. 394 00:22:59,254 --> 00:23:04,092 Zašto bih radio u banci? Ovdje ću steći puno kontakata. 395 00:23:04,175 --> 00:23:06,803 A kako ćemo održavati kuću? 396 00:23:06,886 --> 00:23:08,221 Nisam ni auto platila. 397 00:23:08,304 --> 00:23:11,766 Ovdje ću sklopiti sjajne poslove, dušo. 398 00:23:12,642 --> 00:23:13,893 Novac rađa novac. 399 00:23:14,436 --> 00:23:17,939 Mislila sam da je za obitelj najbolje da se preselimo ovamo, 400 00:23:18,022 --> 00:23:20,733 ali više nisam sigurna, Geni. 401 00:23:21,734 --> 00:23:25,822 Leo. Leo, dušo. Dopusti da objasnim. 402 00:23:25,905 --> 00:23:27,240 Što se dogodilo, oče? 403 00:23:27,907 --> 00:23:30,618 -Oče, jeste li živi? -Je li pijan? 404 00:23:33,955 --> 00:23:36,624 -Nije, on… -Vidiš zašto ne vjerujem Crkvi? 405 00:23:36,708 --> 00:23:40,211 Ne, čekaj, Jani. Nije tako, vjeruj mi. 406 00:23:40,795 --> 00:23:46,217 Svećenik me pitao može li malo odrijemati prije… 407 00:23:46,301 --> 00:23:49,512 Ujače. Je li pogrešno što ne znam vjerujem li u Boga? 408 00:23:51,973 --> 00:23:55,685 Primanje prve pričesti obiteljska je tradicija, Jani. 409 00:23:56,436 --> 00:23:59,522 A tvoji su roditelji uvijek sanjali o zabavi za tebe. 410 00:24:00,440 --> 00:24:03,318 No vjerovala u Boga ili ne, 411 00:24:03,401 --> 00:24:06,446 sama ćeš odlučiti u određenoj dobi. 412 00:24:07,947 --> 00:24:10,074 Trenutačno mislim… 413 00:24:11,618 --> 00:24:15,580 -Još si premlada da znaš. -Vjeruješ li ti u Boga? 414 00:24:18,541 --> 00:24:21,085 Vjera u nešto dobro pomogla mi je u zatvoru. 415 00:24:25,798 --> 00:24:28,301 Tako mi je drago što živiš s nama. 416 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 I meni. Vjeruj mi. 417 00:24:31,471 --> 00:24:32,305 Hej. 418 00:24:33,473 --> 00:24:35,975 Tvoja je mama osvojila super kuću, zar ne? 419 00:24:37,268 --> 00:24:38,853 Pogledaj taj golemi vrt. 420 00:24:40,855 --> 00:24:42,398 Tvoj ujak ima pravo, Jani. 421 00:24:45,443 --> 00:24:47,570 Čini samo ono u što si sigurna. 422 00:24:48,279 --> 00:24:50,532 Zato ne moram ništa ispovjediti, 423 00:24:50,615 --> 00:24:53,409 a ti možeš preskočiti prvu pričest ako želiš. 424 00:24:58,498 --> 00:24:59,415 Mila moja. 425 00:25:00,792 --> 00:25:03,002 -Hvala. -Nema na čemu. 426 00:25:12,720 --> 00:25:13,888 Je li to svećenik? 427 00:25:13,972 --> 00:25:15,390 Onesvijestio se. 428 00:25:24,023 --> 00:25:25,108 Bog, Crista. 429 00:25:25,775 --> 00:25:29,571 Ili si Candy Crista kao na Instagramu? 430 00:25:30,446 --> 00:25:31,322 Molim? 431 00:26:06,190 --> 00:26:10,737 DANAS ERNESTO: OPROSTI MI. 432 00:26:27,712 --> 00:26:29,464 Mislila sam da nećeš doći. 433 00:26:32,091 --> 00:26:33,384 Samo sanjaj. 434 00:26:33,468 --> 00:26:36,554 Glazba ti je sranje, a bazen je odvratan. 435 00:26:36,638 --> 00:26:40,933 Kao na plaži Caleta na Novu godinu. A ti si kriva što sam ovdje. 436 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 Kradljivica si. 437 00:26:42,268 --> 00:26:43,144 -Ma nemoj? -Da. 438 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Jesi li pijana? 439 00:26:44,729 --> 00:26:50,568 Naravno da nisam, pobjednička srećka bila je u torbici koju si mi ukrala. 440 00:26:50,652 --> 00:26:53,821 -Ma nije. Nabavila sam je u Palači. -Nema šanse! 441 00:26:54,947 --> 00:26:56,783 Da ti nešto pokažem. 442 00:26:57,450 --> 00:26:59,952 Ovo će rasprišiti sve tvoje sumnje. 443 00:27:00,036 --> 00:27:05,541 Rober je ovo snimio dok si me ti pljačkala u napadaju bijesa. 444 00:27:05,625 --> 00:27:08,086 Što kažeš na to? 445 00:27:08,169 --> 00:27:12,048 Pa što? To ne dokazuje da je to pobjednička srećka. 446 00:27:12,131 --> 00:27:15,927 -Jasno da je to pobjednička srećka. -S druge strane, pogledaj. 447 00:27:17,095 --> 00:27:21,182 Rober i ti žestoko se hvatate na snimci iz mog Ubera. 448 00:27:21,265 --> 00:27:22,558 Skoči! 449 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 Skoči! 450 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 -Skoči! -Neću zaroniti u tu juhu propalica! 451 00:27:33,403 --> 00:27:34,529 Dosadno! 452 00:27:34,654 --> 00:27:37,865 Nema šanse. To je poput trampolina na javnom bazenu. 453 00:27:45,415 --> 00:27:46,666 Ne. Daj mi mobitel. 454 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 -To je moj mobitel. -Tvoja lozinka. 455 00:27:49,085 --> 00:27:50,920 Rekla sam da mi daš mobitel. 456 00:27:52,213 --> 00:27:54,424 Daj mi svoju lozinku i moj mobitel. 457 00:27:54,507 --> 00:27:56,134 -Mobitel. -Tvoju lozinku. 458 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 -Ne. -Tvoju lozinku. Rekla sam da mi daš… 459 00:28:02,181 --> 00:28:03,015 Pogledaj. 460 00:28:03,766 --> 00:28:07,603 Pazi, plavušo. Pirotehnika iz Tultepeca je jaka. 461 00:28:07,687 --> 00:28:09,897 Nije me briga. Odmakni se. 462 00:28:09,981 --> 00:28:11,899 Neću stati, čuješ me? 463 00:28:11,983 --> 00:28:15,653 Dok ne odeš odavde jer ovo je moja kuća. 464 00:28:16,446 --> 00:28:18,114 -Zbilja? -Da. Moja je. 465 00:28:18,197 --> 00:28:20,742 Da vidimo koja će prva morati otići. 466 00:28:23,828 --> 00:28:24,662 Kvragu! 467 00:28:33,212 --> 00:28:34,046 Ne! 468 00:28:58,946 --> 00:29:00,156 To je moja mama! 469 00:29:00,782 --> 00:29:02,408 Ma koji je to vrag! 470 00:31:45,613 --> 00:31:47,615 Prijevod titlova: Ana Sabljak