1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,473 Se compra uno dei miei rossetti, 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,350 le regalo un gioco da tavolo per la famiglia. 4 00:00:17,477 --> 00:00:20,104 Ho anche lubrificanti, giocattoli. 5 00:00:20,605 --> 00:00:21,731 Ah, è vero. 6 00:00:21,814 --> 00:00:25,026 Ehi! Insomma, dovrebbe guardare avanti 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,987 invece di spiare i passeggeri dallo specchietto. 8 00:00:28,071 --> 00:00:30,114 Vedi che succede con gli Uber X? 9 00:00:30,198 --> 00:00:31,616 - Andiamo! - No. Aspetta! 10 00:00:33,326 --> 00:00:34,535 Che diavolo! 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,624 Lo sportello! Dove crede di andare? Mi paghi! 12 00:00:39,707 --> 00:00:42,502 - Mi paghi subito! - La borsa! Me ne frego… 13 00:00:42,585 --> 00:00:43,836 Brutta stronza. 14 00:00:43,920 --> 00:00:49,175 - È una Balenciaga! Che ti prende? - Me ne frego della borsa. Mi paghi. Ehi! 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 Stupida! È una Balenciaga! 16 00:00:53,429 --> 00:00:55,848 E tu, brutto idiota, scendi! Forza! 17 00:00:55,932 --> 00:00:57,850 Silvia! 18 00:01:00,561 --> 00:01:01,646 E questo cos'è? 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 LA CASA DEI TUOI SOGNI 20 00:01:10,071 --> 00:01:11,197 Brutta stronza! 21 00:01:13,116 --> 00:01:14,033 Cosa? 22 00:01:14,117 --> 00:01:15,618 Bruschetta al pomodoro. 23 00:01:16,285 --> 00:01:20,206 Lo so. Gli avevo chiesto un piatto più fico per Instagram e guarda! 24 00:01:21,040 --> 00:01:23,543 Sul serio. Che stiamo festeggiando? 25 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 Ok, ora basta. Papà è stato licenziato. 26 00:01:29,132 --> 00:01:32,135 E dai, Genaro! Ci mancava solo questa. 27 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 A me hanno staccato uno sportello per colpa di una stronza. 28 00:01:35,847 --> 00:01:37,807 - Ma stai bene, vero? - Sì. 29 00:01:37,890 --> 00:01:39,267 - No! - Cosa? 30 00:01:39,350 --> 00:01:42,145 Zio mi avrebbe insegnato a guidare nel weekend. 31 00:01:42,228 --> 00:01:45,356 Tranquillo, nipote. Mi faccio prestare un'altra auto. 32 00:01:45,439 --> 00:01:48,526 - Non sei finito in carcere per quello? - L'aveva presa in prestito. 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,986 Non difenderlo, mamma. 34 00:01:50,069 --> 00:01:53,281 Ora con quali soldi festeggeremo la Comunione di Jani? 35 00:01:53,364 --> 00:01:56,742 Per me non c'è problema. Io non voglio nemmeno farla. 36 00:01:56,826 --> 00:01:59,245 Non dire così, Jani. Andrai all'inferno. 37 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 Tranquilla, cara. Charito, la tipa delle Risorse Umane, 38 00:02:03,416 --> 00:02:06,460 mi ha detto che apriranno una filiale qui vicino. 39 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 Mi ha fissato un colloquio venerdì. 40 00:02:08,713 --> 00:02:10,923 Io dico che le piaci, Genarito. 41 00:02:11,007 --> 00:02:14,343 - No, suocera, che va a pensare? - Sta' in guardia, cara. 42 00:02:15,136 --> 00:02:16,512 Non fartelo rubare. 43 00:02:16,596 --> 00:02:19,098 Se lo vogliono, che lo paghino per nuovo. 44 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 LA CASA DEI TUOI SOGNI 45 00:02:23,936 --> 00:02:25,188 E questo? 46 00:02:27,023 --> 00:02:30,484 Ecco… Me l'hanno dato in cambio di una crema antirughe. 47 00:02:30,568 --> 00:02:33,988 È il biglietto per una casa che sorteggeranno domani. 48 00:02:34,071 --> 00:02:34,947 Fa' vedere. 49 00:02:35,448 --> 00:02:38,159 Non ci credo! Questa è una villa, non una casa. 50 00:02:38,242 --> 00:02:39,952 Ma non credo la vinceremo. 51 00:02:40,036 --> 00:02:42,121 Vedi? Pensa positivo… 52 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 Che fai? 53 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 Stavo scherzando. 54 00:02:44,624 --> 00:02:47,210 Addio al letto in camera di mamma e papà. 55 00:02:47,710 --> 00:02:50,713 - Addio alla stanza coi tuoi fratelli. - Fa' vedere. 56 00:02:51,214 --> 00:02:55,593 Sapete che il mio sogno sarebbe darvi una casa come questa e molto di più, 57 00:02:55,676 --> 00:02:58,054 ma per questo bisogna lavorare sodo, eh? 58 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 Questa era per te. 59 00:03:00,806 --> 00:03:04,310 Quando hai detto che è il colloquio per la nuova filiale? 60 00:03:04,393 --> 00:03:07,271 - Giovedì, tesoro. - Venerdì! 61 00:03:37,051 --> 00:03:37,969 Ah, cavoli! 62 00:03:40,137 --> 00:03:40,972 Cavoli! 63 00:03:43,307 --> 00:03:44,475 Non ci credo! 64 00:03:45,434 --> 00:03:46,519 Caspita! 65 00:03:48,020 --> 00:03:50,773 Ecco le chiavi della sua villa, sig.ra Leonor. 66 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 Ma ci dica, bella signora, 67 00:03:52,525 --> 00:03:57,113 come ci si sente a vincere una villa per la sua bella famiglia? 68 00:03:57,196 --> 00:03:58,322 Ci si sente… 69 00:03:59,115 --> 00:04:00,616 Ci si sente molto bene. 70 00:04:00,700 --> 00:04:01,909 Con più emozione! 71 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 - È meraviglioso! - Taglia! 72 00:04:03,911 --> 00:04:06,247 E se facciamo un'esultanza familiare? 73 00:04:06,330 --> 00:04:08,165 - Giusto. - Dai. 74 00:04:08,249 --> 00:04:12,253 López! 75 00:04:13,671 --> 00:04:14,714 Sì, signore. 76 00:04:30,021 --> 00:04:32,273 - Salute! Che bella casa. - Grazie. 77 00:04:50,458 --> 00:04:52,376 Non registri. Questa è casa mia! 78 00:04:54,962 --> 00:04:56,464 Fatemi i complimenti. 79 00:04:56,547 --> 00:05:00,301 Mi hanno appena confermato che le Harps saranno all'evento di Jenshi Palhor. 80 00:05:00,384 --> 00:05:03,304 - Io non ho mai ricevuto l'e-vite. - Ma sì, Diego. 81 00:05:03,387 --> 00:05:05,389 Abbiamo anche fatto un cleanse. 82 00:05:06,974 --> 00:05:09,477 La rivista Caras avrà l'esclusiva. 83 00:05:09,977 --> 00:05:12,188 - E chi sarà in copertina? - No! 84 00:05:12,772 --> 00:05:13,731 Era ora! 85 00:05:15,024 --> 00:05:18,611 - Anche un tipo dell'Accademia c'è stato. - Esatto! 86 00:05:19,111 --> 00:05:21,614 Sto per realizzare il mio sogno di sempre. 87 00:05:22,281 --> 00:05:23,866 Namaste. 88 00:05:26,369 --> 00:05:27,995 - Che succede lì? - Dove? 89 00:05:28,079 --> 00:05:30,790 - Credo siano i vincitori della lotteria. - No. 90 00:05:30,873 --> 00:05:33,250 - Davvero? - Sì, sono qui e… 91 00:05:37,171 --> 00:05:39,548 - Vediamo. Venite. - Sil, ma perché? 92 00:05:42,927 --> 00:05:44,553 Ma cos'è quel balletto? 93 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 Se vincessi una casa, non sarei così patetica. 94 00:05:47,098 --> 00:05:48,641 Cara, grazie all'universo, 95 00:05:48,724 --> 00:05:51,811 tu non dovrai giocare alla lotteria per vincere case. 96 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 Ben detto, mamma. 97 00:05:58,692 --> 00:06:00,611 Oh, no! Perché? 98 00:06:02,988 --> 00:06:06,575 Questo è troppo. Ora vado a parlarci, perché non puliranno. 99 00:06:06,659 --> 00:06:09,787 - Mi stanno chiamando. Arrivo subito. - Anche a me. 100 00:06:09,870 --> 00:06:13,332 - No. Vieni con me. Subito! - No, mamma! Che imbarazzo! 101 00:06:13,416 --> 00:06:15,292 Mi scusi? Senta… 102 00:06:15,376 --> 00:06:16,210 Guarda! 103 00:06:22,967 --> 00:06:26,095 - Non ci credo. - Sì. Così. 104 00:06:29,473 --> 00:06:30,307 Ciao. 105 00:06:30,391 --> 00:06:34,937 Scusate. Questo è un condominio privato. Non potete lasciare così, quindi… 106 00:06:35,020 --> 00:06:35,855 Mi scusi? 107 00:06:36,939 --> 00:06:37,982 - Tu? - Tu? 108 00:06:38,941 --> 00:06:39,817 Vivi qui? 109 00:06:39,900 --> 00:06:41,235 Certo che vivo qui. 110 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 Tu in che casa lavori? 111 00:06:43,821 --> 00:06:47,199 Che bello che tu sia così simpatica perché saremo vicine. 112 00:06:47,283 --> 00:06:49,243 Sono la nuova padrona di casa. 113 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Non mi dire. 114 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 Non vuoi venderla per caso? 115 00:06:55,332 --> 00:06:58,794 La regola dice che dobbiamo vivere qui per almeno sei mesi. 116 00:06:58,878 --> 00:07:01,213 Davvero? Ma tutti barano. 117 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 - Non io. - No? 118 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 No. 119 00:07:03,883 --> 00:07:05,676 - È tua figlia? - Sì. 120 00:07:05,759 --> 00:07:06,844 Oh, com'è bella. 121 00:07:07,845 --> 00:07:10,014 - Sembrate gemelle. - Grazie. 122 00:07:10,097 --> 00:07:13,225 Stai attenta, tesoro, non farti rubare il ragazzo. 123 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 Immaginate se le rubasse il ragazzo! 124 00:07:19,732 --> 00:07:20,858 Che simpatica. 125 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 - Anche tu. - Sì. 126 00:07:22,735 --> 00:07:24,737 Beh, benvenuta… 127 00:07:24,820 --> 00:07:26,322 - Grazie. - …vicina. 128 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 Sì, grazie, vicina. 129 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Silvia Espinoza de los Montero. 130 00:07:30,159 --> 00:07:31,785 Leonor Salcido de López. 131 00:07:31,869 --> 00:07:34,997 Salcido, come il difensore della nazionale messicana. 132 00:08:03,400 --> 00:08:04,443 Buongiorno. 133 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 Oh, cavolo! Guarda. Si apre da sola. Caspita. 134 00:08:09,615 --> 00:08:10,574 Che follia. 135 00:08:12,660 --> 00:08:16,288 Ehi, tesoro, non ti sembra che la vicina sia antipatica? 136 00:08:16,372 --> 00:08:18,666 Non lo so! Non la conosco! 137 00:08:18,749 --> 00:08:23,295 Ehi, stavo pensando che potremmo fare la festa per la Comunione qui in casa. 138 00:08:23,379 --> 00:08:26,674 È più grande della sala che volevamo affittare. Che dici? 139 00:08:27,800 --> 00:08:32,805 Va bene, allora. Tu avvisa gli invitati. E io penserò alla festa. 140 00:08:33,389 --> 00:08:35,182 Meno male che te l'ho chiesto. 141 00:08:36,517 --> 00:08:39,395 Non li hai visti? Sono venuti in massa. 142 00:08:39,478 --> 00:08:42,314 Sembrano mennoniti, ma dalla pelle scura. 143 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 Sono sicura che siano po… 144 00:08:47,611 --> 00:08:51,031 che sia gente povera proveniente da un quartiere povero. 145 00:08:51,115 --> 00:08:52,241 Poverissimi. 146 00:08:54,577 --> 00:08:57,204 A proposito, Cat, tu non li conosci? 147 00:08:57,288 --> 00:09:00,499 Certo che no, signora. Nel mio quartiere la luce c'è. 148 00:09:01,792 --> 00:09:05,838 Strano, eh? Perché uno di loro assomiglia all'ex di Cata. Ricordate? 149 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 No, mamma. 150 00:09:07,631 --> 00:09:10,134 Quel tipo era strainquietante. 151 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 Eppure gli hai chiesto di sbloccarti il telefono. 152 00:09:13,804 --> 00:09:15,639 Possiamo meditare in silenzio? 153 00:09:15,723 --> 00:09:18,684 Non succede nulla se non socializziamo con loro. 154 00:09:18,767 --> 00:09:23,314 Impossibile, perché magari sono milionari eccentrici come i Trump o i Kahwagi. 155 00:09:23,397 --> 00:09:25,482 - Buona osservazione. - Non lo sono. 156 00:09:25,566 --> 00:09:29,778 Riconosco una ricostruzione di unghie economica da lontano. Fidatevi. 157 00:09:30,696 --> 00:09:33,824 Il sig. Tomás della casa accanto mi ha portato questo. 158 00:09:34,325 --> 00:09:35,701 Ma che diavolo? 159 00:09:35,784 --> 00:09:36,619 Che cos'è? 160 00:09:41,790 --> 00:09:43,417 "La mia Prima Comunione". 161 00:09:44,418 --> 00:09:45,252 No! 162 00:09:45,753 --> 00:09:47,755 È lo stesso giorno del mio evento! 163 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 Ovviamente non andremo. 164 00:09:50,382 --> 00:09:53,761 No, voi non ci andrete. L'invito è per me. 165 00:09:53,844 --> 00:09:55,596 Ma neanche io ci andrò. 166 00:09:59,558 --> 00:10:00,893 Questa è opera di… 167 00:10:01,685 --> 00:10:03,354 Satana in persona. 168 00:10:03,437 --> 00:10:05,522 A queste manca solo l'acqua santa. 169 00:10:05,606 --> 00:10:07,941 Davvero dovremo regalare degli angeli? 170 00:10:08,901 --> 00:10:11,070 Io non so neppure se voglio farla la Comunione. 171 00:10:11,153 --> 00:10:12,696 Come no? Vieni qui. 172 00:10:12,780 --> 00:10:14,990 È una tradizione di famiglia, Jani. 173 00:10:15,074 --> 00:10:17,951 E poi ti divertirai alla festa, vedrai. 174 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 Sì, mamma. Ma gli angioletti? 175 00:10:20,913 --> 00:10:23,540 Perché no? Se regaliamo sempre qualcosa. 176 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 - Sì. - Ha ragione. 177 00:10:25,334 --> 00:10:29,171 Ricordate i braccialetti di pelle per la circoncisione di Pablo? 178 00:10:29,254 --> 00:10:31,382 E dai, mamma, non ricordarmelo. 179 00:10:31,882 --> 00:10:36,428 Per me, Jani ha ragione. Basta regali. Queste feste sono puro consumismo. 180 00:10:36,512 --> 00:10:38,430 - Guarda, Jani. - Che consumismo? 181 00:10:38,514 --> 00:10:40,808 Questo è carino quasi come te, tesoro. 182 00:10:42,601 --> 00:10:47,022 - Bene. - Mamma! Stai affumicando gli angioletti! 183 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 - Ferma! - Alla casa serve una pulizia. 184 00:10:50,109 --> 00:10:53,404 - Perché? - Qualcuno mi ha aperto il bagno stamani. 185 00:10:54,488 --> 00:10:56,031 - Cavoli, mamma. - Che c'è? 186 00:10:56,115 --> 00:10:58,242 - Spiegaglielo tu alla nonna. - Cosa? 187 00:10:58,325 --> 00:11:00,119 - Non andare, tesoro. - Perché? 188 00:11:00,202 --> 00:11:04,206 - E se fosse il fantasma del water? - Non essere sciocco. 189 00:11:09,211 --> 00:11:11,296 - Buonasera. - Che c'è? 190 00:11:11,380 --> 00:11:14,717 Mi ha appena detto la mia came… la mia domestica, 191 00:11:14,800 --> 00:11:17,970 che farete una piccola festa, questo sabato? 192 00:11:18,053 --> 00:11:22,933 Sì, la Prima Comunione di mia figlia Jani. Ma è una cosa di famiglia. 193 00:11:25,644 --> 00:11:28,939 Wow, no, grazie mille, ma non voglio che m'inviti. 194 00:11:29,857 --> 00:11:35,487 Il fatto è che, lo stesso giorno, avremo una cerimonia con un monaco a casa mia. 195 00:11:35,571 --> 00:11:39,199 Ottimo, direi… Ognuno avrà il suo rinfresco e i suoi monaci. 196 00:11:40,451 --> 00:11:44,705 No. Credo che tu non capisca. Lascia che ti spieghi. 197 00:11:45,664 --> 00:11:48,333 In questo quartiere, abbiamo delle regole, ok? 198 00:11:48,959 --> 00:11:52,421 Perché qui vive gente fine e non ci piace… 199 00:11:53,505 --> 00:11:55,299 la confusione e… 200 00:11:55,382 --> 00:11:58,510 - E tu come sai che non sono fine? - No, forse lo sei. 201 00:11:59,011 --> 00:12:02,306 Magari con Uber guadagni abbastanza da poter andare al Palace 202 00:12:02,389 --> 00:12:07,144 a spendere 10.000 pesos per farti dare un biglietto, eh? 203 00:12:07,227 --> 00:12:11,398 Uno solo per vincere una casa. Lo so, perché io ne ho parecchi. 204 00:12:12,316 --> 00:12:15,444 Sì, proprio così, anch'io vado in quel posto di lusso. 205 00:12:15,527 --> 00:12:19,364 Ora, se non ti spiace, finirei gli angioletti per la nostra festa. 206 00:12:19,448 --> 00:12:23,911 E tu dovresti andartene a organizzare la tua. E vedremo quale sarà più fine. 207 00:12:23,994 --> 00:12:25,245 - Ma… - Vattene! 208 00:12:33,962 --> 00:12:35,380 LA MIA PRIMA COMUNIONE 209 00:12:35,464 --> 00:12:38,133 Non si scherza con la Comunione di mia figlia. 210 00:12:38,759 --> 00:12:41,094 Se vuoi annullarla, per me va bene, eh? 211 00:12:41,178 --> 00:12:43,931 - Ma che annullarla. - Mamma, forse ha ragione. 212 00:12:44,473 --> 00:12:48,268 La cosa più bella di quando cambi zona è passare inosservati, no? 213 00:12:48,352 --> 00:12:51,480 Sì, e qui è pieno di ebrei che non fanno la comunione. 214 00:12:51,563 --> 00:12:54,358 Ehi, se volete cancellarla, avvisatemi, 215 00:12:54,441 --> 00:12:56,902 perché ho invitato delle amiche e non voglio figuracce. 216 00:12:56,985 --> 00:12:59,530 - E che facciamo coi gonfiabili? - Già. 217 00:12:59,613 --> 00:13:00,823 E con tutti i tacos? 218 00:13:00,906 --> 00:13:03,617 Andiamo, non sarà per quella snob 219 00:13:03,700 --> 00:13:06,495 che annullerò la festa dei sogni della mia Jani. 220 00:13:06,578 --> 00:13:07,538 - No. - Ecco, io… 221 00:13:07,621 --> 00:13:10,415 E non permetteremo a nessuno di sottovalutarci. 222 00:13:10,499 --> 00:13:13,043 Abbiamo il loro stesso diritto di vivere qui 223 00:13:13,126 --> 00:13:15,754 e di fare ciò che vogliamo a casa nostra, no? 224 00:13:15,838 --> 00:13:16,755 - Sì. - Certo. 225 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Sì! 226 00:13:17,965 --> 00:13:20,425 Risolto. Anzi, mi sono gasata. Grido di squadra. 227 00:13:21,009 --> 00:13:27,140 - Sì, grido di squadra! López! - López! 228 00:13:27,224 --> 00:13:29,351 No, devo fermare quella festa. 229 00:13:29,935 --> 00:13:33,355 Per favore! Chissà che tipo di persone avranno invitato? 230 00:13:33,438 --> 00:13:37,860 Io non metterò a rischio la mia famiglia o i miei ospiti. Andiamo! 231 00:13:38,443 --> 00:13:40,821 Ma non puoi dirgli niente. È casa loro. 232 00:13:40,904 --> 00:13:43,407 Ti faranno Lady Prima Comunione su Twitter. 233 00:13:43,490 --> 00:13:46,076 Mio zio è stato Lord Ferrari per secoli. 234 00:13:46,159 --> 00:13:49,288 Sì, non puoi esporti in questo modo, Chivis. 235 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Sì, avete ragione. 236 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 Infatti, non mi esporrò. 237 00:13:53,250 --> 00:13:56,628 Almeno non da sola. Mi aiuterete voi, eh? 238 00:13:56,712 --> 00:14:01,425 Ho lavorato sodo per ospitare questa cerimonia di pace a casa mia. 239 00:14:01,508 --> 00:14:05,762 Non permetterò che rubino gli specchietti dalle auto dei miei ospiti. 240 00:14:05,846 --> 00:14:06,722 No, signore! 241 00:14:06,805 --> 00:14:09,975 Prova, sì, prova. 242 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Un, due, tre, prova. 243 00:14:12,227 --> 00:14:13,562 López. 244 00:14:15,689 --> 00:14:20,485 Ricordo a tutte le ragazze presenti, che hanno già fatto la Prima Comunione, 245 00:14:20,569 --> 00:14:23,697 che il loro caro amico ha in serbo per loro… 246 00:14:23,780 --> 00:14:25,574 - Tomás! - …un peccato originale. 247 00:14:25,657 --> 00:14:28,118 Alza il volume! Non si sente! 248 00:14:28,201 --> 00:14:31,288 - Alzo? Certo! - Jani, come si sente laggiù? 249 00:14:31,371 --> 00:14:35,375 - Così così, zio! - Jani! Ho una sorpresa per te, tesoro. 250 00:14:35,459 --> 00:14:39,504 - Una zebra per le foto dei tuoi ospiti. - Genaro! 251 00:14:40,464 --> 00:14:43,675 Papà, quello è un asino. E sono in via di estinzione. 252 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 Non lascerò che lo montino. 253 00:14:45,844 --> 00:14:48,931 È già abbastanza ridicolo travestito da zebra. 254 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Gli animali hanno dei diritti. 255 00:14:51,224 --> 00:14:53,101 - Che succede? - Cavoli! 256 00:14:53,185 --> 00:14:55,062 - Cosa? - È andata via la luce? 257 00:14:55,812 --> 00:14:58,482 Pensavo succedesse solo nel vecchio quartiere. 258 00:14:58,565 --> 00:15:00,651 - Attenti! - Facciamo un giro. 259 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Sarà scattato il contatore? 260 00:15:02,527 --> 00:15:05,072 - Fatto? - Sì. Questo era l'ultimo. 261 00:15:05,155 --> 00:15:07,366 Oggi non troveranno altri i fusibili. 262 00:15:07,449 --> 00:15:11,662 E che adrenalina! Come quando ho finito quel gioco di James Bond. 263 00:15:11,745 --> 00:15:13,705 Tu non vuoi essere l'ucraina 264 00:15:13,789 --> 00:15:16,583 che si si struscia a Bond mentre disinnesca la bomba? 265 00:15:16,667 --> 00:15:18,043 Come? Sul serio? 266 00:15:18,126 --> 00:15:22,005 Gli ospiti stanno per arrivare. Possiamo andare, per favore? Sciò! 267 00:15:32,474 --> 00:15:34,184 Ok, ora un'altra. Tutti così. 268 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 Bene! Già vi vedo. 269 00:15:38,397 --> 00:15:41,233 "Gli Espinoza de los Montero e il cammino della luce." 270 00:15:42,651 --> 00:15:44,277 Divino! Mi piace. 271 00:15:44,361 --> 00:15:47,197 E, come detto, ritocca il doppio mento a Ernesto. 272 00:15:48,031 --> 00:15:51,118 Senti, va' a vedere cosa fanno i vicini, please. 273 00:15:51,201 --> 00:15:52,369 Tu, vieni con me. 274 00:15:52,452 --> 00:15:53,954 Siamo in guerra, ragazzi. 275 00:15:54,037 --> 00:15:57,874 - Dobbiamo reagire. - Vuoi sequestrare un monaco buddista? 276 00:15:57,958 --> 00:15:58,959 Sono pacifisti. 277 00:15:59,042 --> 00:16:01,878 Meglio, così i vicini capiranno come si deve. 278 00:16:01,962 --> 00:16:06,550 Ah, e se ci beccano? Io non resisterò come lo zio in carcere. 279 00:16:06,633 --> 00:16:07,968 Non fatevi beccare! 280 00:16:10,846 --> 00:16:13,724 Come posso fare questo alla tipa che mi renderà famoso? 281 00:16:13,807 --> 00:16:17,269 Non stai capendo, Pablito. È proprio quello che ci serve. 282 00:16:17,811 --> 00:16:19,396 No monaci, no feste. 283 00:16:19,479 --> 00:16:23,942 E una ragazza come quella non può non avere programmi per un sabato sera. 284 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 Sei d'accordo? 285 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 Quindi, a quale festa credi che dovrà andare? 286 00:16:28,739 --> 00:16:30,615 Ah, zio, sei un genio! 287 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 Accidenti! 288 00:16:38,582 --> 00:16:39,624 Ecco, prendi. 289 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 Queste sono per fare colpo sulla ragazza. 290 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 Due teste d'angelo? 291 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 Ah, certo, mettile tra le gambe. 292 00:16:47,174 --> 00:16:51,303 E assicurati soltanto che si veda bene che hai un bel pacco. 293 00:16:51,386 --> 00:16:54,389 Ecco, guarda qua. Sembri uno di famiglia, eh? 294 00:16:57,476 --> 00:16:59,269 Quello sarà il monaco, no? 295 00:17:00,145 --> 00:17:02,689 Ma non dovrebbe essere una festa per ricchi? 296 00:17:03,940 --> 00:17:06,610 I religiosi fanno sempre così. Per ingannare. 297 00:17:07,360 --> 00:17:08,904 Ehi, salve! 298 00:17:09,946 --> 00:17:13,992 Ecco, la cerimonia è stata posticipata. 299 00:17:14,868 --> 00:17:18,080 Ma, venga, è da questa parte. 300 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 Le servirò un po' di tequila messicana. 301 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 Squisita, eh? 302 00:17:40,602 --> 00:17:42,312 Ehi! Ma che ti prende? 303 00:17:42,395 --> 00:17:45,649 Che prende a te? Io mi difendo solo dalle tue molestie. 304 00:17:45,732 --> 00:17:49,444 - Ti denuncio se non mi ripaghi il drone. - Denunciarmi? 305 00:17:49,528 --> 00:17:52,364 Di' ai tuoi che se ci staccano ancora la luce, 306 00:17:52,447 --> 00:17:54,449 perderanno più di uno stupido giochetto. 307 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 Ti ha detto così? 308 00:18:01,123 --> 00:18:06,128 Non sa cosa Silvia Espinoza de los Montero può fare quando le toccano la famiglia. 309 00:18:06,711 --> 00:18:07,546 Amore? 310 00:18:08,255 --> 00:18:12,425 Il prete è già qui? Se non mi confessa, non potrò fare la comunione. 311 00:18:12,509 --> 00:18:13,802 - Ora lo chiamo. - Ok. 312 00:18:13,885 --> 00:18:16,346 Ehi, tesoro. Quelli li hai invitati tu? 313 00:18:17,055 --> 00:18:21,017 No, sono amici di Tomás, del carcere. Ma sono molto religiosi. 314 00:18:27,315 --> 00:18:29,401 La piscina è anche lavatrice? 315 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 - Perché? - Guarda. 316 00:18:32,112 --> 00:18:32,988 Caspita! 317 00:18:33,780 --> 00:18:34,906 Che succede, amore? 318 00:18:34,990 --> 00:18:38,994 L'hanno versato tutto nella cisterna. Chi spreca il detersivo così? 319 00:18:39,995 --> 00:18:43,373 - Ed è pure caro. - Ora gliene dico quattro alla bionda. 320 00:18:45,000 --> 00:18:48,336 Ma che hai fatto? Hai lasciato lì il flacone? 321 00:19:01,391 --> 00:19:05,353 Ciao, cara. Siamo amiche di Tomás. Dov'è la festa? 322 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 Che bello avervi qui, ragazze. Vi stavamo aspettando. 323 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 Venite. È di qua. 324 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 Om. Shanti. 325 00:19:16,615 --> 00:19:20,118 Om. Shanti, om. 326 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 Eccoci alla festa! 327 00:19:26,917 --> 00:19:28,627 - Cos'è questo? - Non lo so. 328 00:19:28,710 --> 00:19:32,380 - Ehi! Cata! - Ehi! Signorine! Scusatemi! 329 00:19:32,964 --> 00:19:34,591 No. Scusate. 330 00:19:34,674 --> 00:19:37,260 Chi siete voi? Non capisco. 331 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Io credo dobbiate andare di là. 332 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 Che cos'è quello? Sciò! No! Aspetta! 333 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 No, niente foto, per favore! 334 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Vai di là. 335 00:19:52,067 --> 00:19:55,612 Ernesto, fa' qualcosa. O tutto il Messico riderà di noi! 336 00:19:55,695 --> 00:19:57,948 - Sì. - Aiutami per l'amor di Dio. 337 00:19:58,031 --> 00:20:00,992 - Ci sono. Aiutatemi. - No, io non ballo la cumbia. 338 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 Io sì, invece. 339 00:20:02,410 --> 00:20:05,247 Andiamo, belle ragazze! Andiamo, ragazze sexy! 340 00:20:16,758 --> 00:20:17,926 Cos'hai lì, zio? 341 00:20:18,009 --> 00:20:22,264 Ehi, Pablito. Niente di che. È solo una sorpresa per Jani. 342 00:20:22,847 --> 00:20:27,852 Sono fuochi d'artificio stile Disneyland. Non ci sono mai stato, ma così dicono. 343 00:20:27,936 --> 00:20:29,729 - Non ci credo. - Che c'è? 344 00:20:29,813 --> 00:20:31,856 Alla fine la festa da Crista c'è stata. 345 00:20:31,940 --> 00:20:35,026 Com'è possibile? Insomma, non capisco, Pablito. 346 00:20:35,110 --> 00:20:37,070 Allora che monaco abbiamo rapito? 347 00:20:37,153 --> 00:20:38,989 Beh, un altro e non quello. 348 00:20:40,907 --> 00:20:41,741 Che c'è ora? 349 00:20:42,492 --> 00:20:45,036 - Che ci fanno i biondi qui? - Non ci credo. 350 00:20:45,120 --> 00:20:46,663 Così, Irina. 351 00:20:47,247 --> 00:20:49,207 - Mi scusi. - La signora sa tutti… 352 00:20:49,291 --> 00:20:50,959 - Vieni qui. - Che succede? 353 00:20:51,042 --> 00:20:54,754 Come ti viene in mente di portare il trenino fin qui? 354 00:20:55,255 --> 00:20:58,466 Perché? Spiegami. Hai rovinato tutto, lo sai? 355 00:20:58,550 --> 00:21:01,803 Mi hai detto tu di fare qualcosa, Chivis. 356 00:21:01,886 --> 00:21:04,597 Vedi sempre il lato negativo delle cose. 357 00:21:04,681 --> 00:21:07,017 Dovresti goderti di più la vita. 358 00:21:07,100 --> 00:21:11,021 Certo, come Beatriz? Che è morta godendosi il suo ultimo Botox? 359 00:21:12,230 --> 00:21:16,151 Sono stufa di essere paragonata alla tua ex. Ne ho fin quassù. 360 00:21:16,818 --> 00:21:17,944 Non si fa. 361 00:21:20,447 --> 00:21:21,906 Vicino! Come va? 362 00:21:21,990 --> 00:21:25,201 Che bello che siate venuti insieme ai vostri ospiti. 363 00:21:25,285 --> 00:21:29,664 I monaci si stavano annoiando. E questa festa è più bella della nostra. 364 00:21:29,748 --> 00:21:31,624 - Sì. - Spero non le dispiaccia. 365 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 - No. - Se vuole, ce ne andiamo. 366 00:21:33,668 --> 00:21:37,297 No, ci mancherebbe. È solo che pensavo che alla bionda, cioè… 367 00:21:37,380 --> 00:21:41,009 a sua moglie non piacesse questa confusione. 368 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 - Sì. Cioè, no. - Sì. No? 369 00:21:43,428 --> 00:21:44,387 Ma a me sì. 370 00:21:44,471 --> 00:21:45,638 Bene. Salute. 371 00:21:45,722 --> 00:21:48,975 Salute. Vado a portare il drink… al monaco. 372 00:21:49,059 --> 00:21:51,770 Al monaco, già! Faccia come a casa sua, prego. 373 00:21:55,732 --> 00:21:56,566 Ehilà? 374 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 Ma, cavoli! 375 00:21:59,402 --> 00:22:00,528 Cavoli. 376 00:22:01,029 --> 00:22:03,156 Ma se ci siamo fatti un goccetto. 377 00:22:03,239 --> 00:22:04,282 Cos'è successo? 378 00:22:05,241 --> 00:22:07,869 No, non mi dire. Questo era il prete. 379 00:22:07,952 --> 00:22:10,330 Sicuro di aver avvisato i nostri ospiti? 380 00:22:10,413 --> 00:22:13,416 Sono arrivati solo quelli di Tomás e sono sbronzi. 381 00:22:13,500 --> 00:22:14,751 Fammi controllare. 382 00:22:15,460 --> 00:22:17,379 - Oh, cavoli! - Che c'è? 383 00:22:17,462 --> 00:22:21,257 Ho cinquanta messaggi di un amico che mi chiede dove siamo. 384 00:22:21,341 --> 00:22:25,053 Hai dimenticato di dargli il nuovo indirizzo. Avverto la moglie. 385 00:22:25,136 --> 00:22:28,264 Ehi, Geni. Che bella festa! 386 00:22:28,348 --> 00:22:30,392 - Ehi, Charito. - Fammi girare. 387 00:22:31,226 --> 00:22:34,938 Charito, mia moglie Leonor. Leonor, Charito delle Risorse Umane. 388 00:22:35,021 --> 00:22:37,607 - Ciao, piacere. - Piacere mio. 389 00:22:37,690 --> 00:22:41,152 Geni, non sei stato al colloquio di lavoro. 390 00:22:42,404 --> 00:22:46,574 Charito, guarda, laggiù ci sono dei tacos e dei salatini. 391 00:22:46,658 --> 00:22:49,035 Se vuoi, serviti pure. È la tua festa. 392 00:22:49,119 --> 00:22:50,078 Grazie. 393 00:22:51,704 --> 00:22:55,250 - Lei me l'ha chiesto l'indirizzo. - Certo. Benissimo. 394 00:22:56,042 --> 00:22:59,170 E non sei andato al colloquio. Ottimo, Genaro. 395 00:22:59,254 --> 00:23:04,092 Perché vuoi che lavori in banca se qui posso fare dei nuovi contatti? 396 00:23:04,175 --> 00:23:08,221 E come credi che manterremo la casa? Io devo ancora pagare l'auto. 397 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 Vedrai che farò ottimi affari qui, amore. 398 00:23:12,642 --> 00:23:14,352 I soldi generano soldi. 399 00:23:14,436 --> 00:23:17,856 Pensavo che trasferirci qui fosse la cosa migliore per noi, 400 00:23:17,939 --> 00:23:20,733 ma non ne sono più così sicura, Geni. 401 00:23:21,734 --> 00:23:23,736 Leo? Leo, amore mio. 402 00:23:24,362 --> 00:23:25,822 Lascia che ti spieghi. 403 00:23:25,905 --> 00:23:27,240 Padre, che succede? 404 00:23:27,907 --> 00:23:30,743 - Padre, è vivo? - È ubriaco? 405 00:23:33,955 --> 00:23:36,583 - No, è… - Perciò non credo nella Chiesa. 406 00:23:36,666 --> 00:23:40,211 No, aspetta, Jani. Non è come sembra, credimi. 407 00:23:40,837 --> 00:23:46,217 È che il prete mi ha chiesto un posto per riposarsi un po' prima del… 408 00:23:46,301 --> 00:23:49,888 Zio, è sbagliato non sapere se credo in Dio? 409 00:23:51,973 --> 00:23:55,852 Senti, Jani, fare la Prima Comunione è una tradizione di famiglia. 410 00:23:56,561 --> 00:24:00,356 E i tuoi genitori sono felicissimi di organizzarti una festa. 411 00:24:00,440 --> 00:24:03,401 Ma, riguardo al credere in Dio o meno, 412 00:24:03,485 --> 00:24:06,821 credo che arriverà un'età in cui lo deciderai da sola. 413 00:24:07,947 --> 00:24:10,074 E ora, credo che… 414 00:24:11,618 --> 00:24:15,580 - sei ancora troppo giovane per saperlo. - Tu credi in Dio? 415 00:24:18,500 --> 00:24:21,503 Credere in qualcosa mi ha aiutato in carcere. 416 00:24:25,715 --> 00:24:28,301 Sono tanto felice che tu viva con noi. 417 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Anche io. Credimi. 418 00:24:31,471 --> 00:24:32,388 Ehi! 419 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 È bella la casa che ha vinto la mamma, no? 420 00:24:37,352 --> 00:24:39,020 Guarda che giardino enorme. 421 00:24:40,855 --> 00:24:42,440 Tuo zio ha ragione, Jani. 422 00:24:45,276 --> 00:24:48,196 Dobbiamo fare le cose solo quando ne siamo sicuri. 423 00:24:48,279 --> 00:24:50,532 Quindi io non devo confessarmi 424 00:24:50,615 --> 00:24:53,409 e tu non devi fare la Comunione, se non vuoi. 425 00:24:58,498 --> 00:24:59,582 Tesoro. 426 00:25:00,792 --> 00:25:02,794 - Grazie. - Figurati. 427 00:25:12,679 --> 00:25:15,390 - Quello è il prete? - È sbronzo. 428 00:25:24,023 --> 00:25:25,108 Ciao, Crista. 429 00:25:25,775 --> 00:25:29,571 O devo chiamarti Candy Crista come su Instagram? 430 00:25:30,446 --> 00:25:31,281 Cosa? 431 00:26:06,566 --> 00:26:09,652 OGGI ERNESTO: PERDONAMI 432 00:26:27,879 --> 00:26:30,089 Pensavo non ti piacesse la mia festa. 433 00:26:32,216 --> 00:26:33,384 Ti piacerebbe. 434 00:26:33,468 --> 00:26:36,554 La tua musica è orribile e la piscina è uno schifo. 435 00:26:36,638 --> 00:26:40,933 Sembra la spiaggia di Caleta a Capodanno. E, se sono qui, è colpa tua. 436 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 Sei una ladra. 437 00:26:42,268 --> 00:26:43,144 - Ah, sì? - Sì. 438 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Che c'è? Sei ubriaca? 439 00:26:44,729 --> 00:26:45,605 Certo che no. 440 00:26:45,688 --> 00:26:49,984 Il biglietto vincente era nella borsa che mi hai rubato. 441 00:26:50,068 --> 00:26:52,487 - Lì dentro. - No. L'ho preso al Palace. 442 00:26:52,570 --> 00:26:53,821 Oh, no! 443 00:26:54,947 --> 00:26:56,991 Guarda, ti mostro una cosa. 444 00:26:57,450 --> 00:26:59,952 Questo chiarirà tutti i tuoi dubbi. Guarda. 445 00:27:00,036 --> 00:27:01,162 Questo video 446 00:27:01,245 --> 00:27:05,541 l'ha fatto Rober mentre tu mi derubavi con tanto di violenza. 447 00:27:05,625 --> 00:27:08,086 Che ne dici, cara? 448 00:27:08,169 --> 00:27:12,048 E allora? Questo non prova che fosse il biglietto vincente. 449 00:27:12,131 --> 00:27:15,927 - Certo che è il biglietto vincente. - Invece, guarda qua. 450 00:27:17,095 --> 00:27:21,182 Tu e Rober che vi baciate nel video di sorveglianza del mio Uber. 451 00:27:21,265 --> 00:27:22,558 Buttati! 452 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 Buttati! 453 00:27:25,687 --> 00:27:26,938 Buttati! 454 00:27:27,021 --> 00:27:30,650 Che c'è? Non mi tufferò nella vostra pozza da pezzenti! 455 00:27:33,403 --> 00:27:34,570 Bu! Che noiosa! 456 00:27:34,654 --> 00:27:37,865 Scordatevelo. Sembra una piscina pubblica. 457 00:27:45,832 --> 00:27:46,666 Dammelo. 458 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 - Dammi il telefono. - La tua password? 459 00:27:49,085 --> 00:27:51,212 Dammi il mio telefono. 460 00:27:51,713 --> 00:27:54,424 Dammi la tua password e il mio telefono. 461 00:27:54,507 --> 00:27:56,134 - Il telefono. - La password. 462 00:27:56,217 --> 00:27:58,010 - No. - Dammi la tua password. 463 00:27:58,094 --> 00:27:59,929 Ti ho detto di darmi… 464 00:28:02,181 --> 00:28:03,015 Guarda. 465 00:28:03,766 --> 00:28:07,603 Non avvicinarlo alla miccia. I fuochi di Tultepec sono potenti. 466 00:28:07,687 --> 00:28:09,897 Non m'importa. Allontanati. 467 00:28:09,981 --> 00:28:11,899 Ascoltami, io non mi fermerò 468 00:28:11,983 --> 00:28:15,653 finché non te ne andrai di qui, perché questa casa è mia. 469 00:28:16,446 --> 00:28:18,114 - Ah, sì? - Sì. È mia 470 00:28:18,197 --> 00:28:20,491 Allora vediamo chi se ne va prima. 471 00:28:23,828 --> 00:28:24,662 Cavoli! 472 00:28:58,946 --> 00:29:00,156 Quella è mia madre! 473 00:29:00,782 --> 00:29:02,408 Ma che le prende? 474 00:31:45,613 --> 00:31:48,032 Sottotitoli: Giulia Palmieri