1
00:00:06,049 --> 00:00:09,844
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,554 --> 00:00:13,473
Se compra uno dei miei rossetti,
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,350
le regalo un gioco da tavolo
per la famiglia.
4
00:00:17,477 --> 00:00:20,104
Ho anche lubrificanti, giocattoli.
5
00:00:20,605 --> 00:00:21,731
Ah, è vero.
6
00:00:21,814 --> 00:00:25,026
Ehi! Insomma, dovrebbe guardare avanti
7
00:00:25,109 --> 00:00:27,987
invece di spiare i passeggeri
dallo specchietto.
8
00:00:28,071 --> 00:00:30,114
Vedi che succede con gli Uber X?
9
00:00:30,198 --> 00:00:31,616
- Andiamo!
- No. Aspetta!
10
00:00:33,326 --> 00:00:34,535
Che diavolo!
11
00:00:36,954 --> 00:00:39,624
Lo sportello! Dove crede di andare?
Mi paghi!
12
00:00:39,707 --> 00:00:42,502
- Mi paghi subito!
- La borsa! Me ne frego…
13
00:00:42,585 --> 00:00:43,836
Brutta stronza.
14
00:00:43,920 --> 00:00:49,175
- È una Balenciaga! Che ti prende?
- Me ne frego della borsa. Mi paghi. Ehi!
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,469
Stupida! È una Balenciaga!
16
00:00:53,429 --> 00:00:55,848
E tu, brutto idiota, scendi! Forza!
17
00:00:55,932 --> 00:00:57,850
Silvia!
18
00:01:00,561 --> 00:01:01,646
E questo cos'è?
19
00:01:01,729 --> 00:01:03,356
LA CASA DEI TUOI SOGNI
20
00:01:10,071 --> 00:01:11,197
Brutta stronza!
21
00:01:13,116 --> 00:01:14,033
Cosa?
22
00:01:14,117 --> 00:01:15,618
Bruschetta al pomodoro.
23
00:01:16,285 --> 00:01:20,206
Lo so. Gli avevo chiesto un piatto
più fico per Instagram e guarda!
24
00:01:21,040 --> 00:01:23,543
Sul serio. Che stiamo festeggiando?
25
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
Ok, ora basta. Papà è stato licenziato.
26
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
E dai, Genaro! Ci mancava solo questa.
27
00:01:32,218 --> 00:01:35,763
A me hanno staccato uno sportello
per colpa di una stronza.
28
00:01:35,847 --> 00:01:37,807
- Ma stai bene, vero?
- Sì.
29
00:01:37,890 --> 00:01:39,267
- No!
- Cosa?
30
00:01:39,350 --> 00:01:42,145
Zio mi avrebbe insegnato
a guidare nel weekend.
31
00:01:42,228 --> 00:01:45,356
Tranquillo, nipote.
Mi faccio prestare un'altra auto.
32
00:01:45,439 --> 00:01:48,526
- Non sei finito in carcere per quello?
- L'aveva presa in prestito.
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,986
Non difenderlo, mamma.
34
00:01:50,069 --> 00:01:53,281
Ora con quali soldi festeggeremo
la Comunione di Jani?
35
00:01:53,364 --> 00:01:56,742
Per me non c'è problema.
Io non voglio nemmeno farla.
36
00:01:56,826 --> 00:01:59,245
Non dire così, Jani. Andrai all'inferno.
37
00:02:00,037 --> 00:02:03,332
Tranquilla, cara.
Charito, la tipa delle Risorse Umane,
38
00:02:03,416 --> 00:02:06,460
mi ha detto che apriranno una filiale
qui vicino.
39
00:02:06,544 --> 00:02:08,629
Mi ha fissato un colloquio venerdì.
40
00:02:08,713 --> 00:02:10,923
Io dico che le piaci, Genarito.
41
00:02:11,007 --> 00:02:14,343
- No, suocera, che va a pensare?
- Sta' in guardia, cara.
42
00:02:15,136 --> 00:02:16,512
Non fartelo rubare.
43
00:02:16,596 --> 00:02:19,098
Se lo vogliono,
che lo paghino per nuovo.
44
00:02:22,268 --> 00:02:23,853
LA CASA DEI TUOI SOGNI
45
00:02:23,936 --> 00:02:25,188
E questo?
46
00:02:27,023 --> 00:02:30,484
Ecco… Me l'hanno dato in cambio
di una crema antirughe.
47
00:02:30,568 --> 00:02:33,988
È il biglietto per una casa
che sorteggeranno domani.
48
00:02:34,071 --> 00:02:34,947
Fa' vedere.
49
00:02:35,448 --> 00:02:38,159
Non ci credo!
Questa è una villa, non una casa.
50
00:02:38,242 --> 00:02:39,952
Ma non credo la vinceremo.
51
00:02:40,036 --> 00:02:42,121
Vedi? Pensa positivo…
52
00:02:42,205 --> 00:02:43,331
Che fai?
53
00:02:43,414 --> 00:02:44,540
Stavo scherzando.
54
00:02:44,624 --> 00:02:47,210
Addio al letto in camera di mamma e papà.
55
00:02:47,710 --> 00:02:50,713
- Addio alla stanza coi tuoi fratelli.
- Fa' vedere.
56
00:02:51,214 --> 00:02:55,593
Sapete che il mio sogno sarebbe darvi
una casa come questa e molto di più,
57
00:02:55,676 --> 00:02:58,054
ma per questo bisogna lavorare sodo, eh?
58
00:02:58,137 --> 00:02:59,347
Questa era per te.
59
00:03:00,806 --> 00:03:04,310
Quando hai detto che è il colloquio
per la nuova filiale?
60
00:03:04,393 --> 00:03:07,271
- Giovedì, tesoro.
- Venerdì!
61
00:03:37,051 --> 00:03:37,969
Ah, cavoli!
62
00:03:40,137 --> 00:03:40,972
Cavoli!
63
00:03:43,307 --> 00:03:44,475
Non ci credo!
64
00:03:45,434 --> 00:03:46,519
Caspita!
65
00:03:48,020 --> 00:03:50,773
Ecco le chiavi della sua villa,
sig.ra Leonor.
66
00:03:50,856 --> 00:03:52,441
Ma ci dica, bella signora,
67
00:03:52,525 --> 00:03:57,113
come ci si sente a vincere una villa
per la sua bella famiglia?
68
00:03:57,196 --> 00:03:58,322
Ci si sente…
69
00:03:59,115 --> 00:04:00,616
Ci si sente molto bene.
70
00:04:00,700 --> 00:04:01,909
Con più emozione!
71
00:04:01,993 --> 00:04:03,828
- È meraviglioso!
- Taglia!
72
00:04:03,911 --> 00:04:06,247
E se facciamo un'esultanza familiare?
73
00:04:06,330 --> 00:04:08,165
- Giusto.
- Dai.
74
00:04:08,249 --> 00:04:12,253
López!
75
00:04:13,671 --> 00:04:14,714
Sì, signore.
76
00:04:30,021 --> 00:04:32,273
- Salute! Che bella casa.
- Grazie.
77
00:04:50,458 --> 00:04:52,376
Non registri. Questa è casa mia!
78
00:04:54,962 --> 00:04:56,464
Fatemi i complimenti.
79
00:04:56,547 --> 00:05:00,301
Mi hanno appena confermato che le Harps
saranno all'evento di Jenshi Palhor.
80
00:05:00,384 --> 00:05:03,304
- Io non ho mai ricevuto l'e-vite.
- Ma sì, Diego.
81
00:05:03,387 --> 00:05:05,389
Abbiamo anche fatto un cleanse.
82
00:05:06,974 --> 00:05:09,477
La rivista Caras avrà l'esclusiva.
83
00:05:09,977 --> 00:05:12,188
- E chi sarà in copertina?
- No!
84
00:05:12,772 --> 00:05:13,731
Era ora!
85
00:05:15,024 --> 00:05:18,611
- Anche un tipo dell'Accademia c'è stato.
- Esatto!
86
00:05:19,111 --> 00:05:21,614
Sto per realizzare il mio sogno di sempre.
87
00:05:22,281 --> 00:05:23,866
Namaste.
88
00:05:26,369 --> 00:05:27,995
- Che succede lì?
- Dove?
89
00:05:28,079 --> 00:05:30,790
- Credo siano i vincitori della lotteria.
- No.
90
00:05:30,873 --> 00:05:33,250
- Davvero?
- Sì, sono qui e…
91
00:05:37,171 --> 00:05:39,548
- Vediamo. Venite.
- Sil, ma perché?
92
00:05:42,927 --> 00:05:44,553
Ma cos'è quel balletto?
93
00:05:44,637 --> 00:05:47,014
Se vincessi una casa,
non sarei così patetica.
94
00:05:47,098 --> 00:05:48,641
Cara, grazie all'universo,
95
00:05:48,724 --> 00:05:51,811
tu non dovrai giocare alla lotteria
per vincere case.
96
00:05:51,894 --> 00:05:53,145
Ben detto, mamma.
97
00:05:58,692 --> 00:06:00,611
Oh, no! Perché?
98
00:06:02,988 --> 00:06:06,575
Questo è troppo.
Ora vado a parlarci, perché non puliranno.
99
00:06:06,659 --> 00:06:09,787
- Mi stanno chiamando. Arrivo subito.
- Anche a me.
100
00:06:09,870 --> 00:06:13,332
- No. Vieni con me. Subito!
- No, mamma! Che imbarazzo!
101
00:06:13,416 --> 00:06:15,292
Mi scusi? Senta…
102
00:06:15,376 --> 00:06:16,210
Guarda!
103
00:06:22,967 --> 00:06:26,095
- Non ci credo.
- Sì. Così.
104
00:06:29,473 --> 00:06:30,307
Ciao.
105
00:06:30,391 --> 00:06:34,937
Scusate. Questo è un condominio privato.
Non potete lasciare così, quindi…
106
00:06:35,020 --> 00:06:35,855
Mi scusi?
107
00:06:36,939 --> 00:06:37,982
- Tu?
- Tu?
108
00:06:38,941 --> 00:06:39,817
Vivi qui?
109
00:06:39,900 --> 00:06:41,235
Certo che vivo qui.
110
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
Tu in che casa lavori?
111
00:06:43,821 --> 00:06:47,199
Che bello che tu sia così simpatica
perché saremo vicine.
112
00:06:47,283 --> 00:06:49,243
Sono la nuova padrona di casa.
113
00:06:50,494 --> 00:06:51,370
Non mi dire.
114
00:06:53,122 --> 00:06:54,748
Non vuoi venderla per caso?
115
00:06:55,332 --> 00:06:58,794
La regola dice che dobbiamo vivere
qui per almeno sei mesi.
116
00:06:58,878 --> 00:07:01,213
Davvero? Ma tutti barano.
117
00:07:01,297 --> 00:07:02,548
- Non io.
- No?
118
00:07:02,631 --> 00:07:03,799
No.
119
00:07:03,883 --> 00:07:05,676
- È tua figlia?
- Sì.
120
00:07:05,759 --> 00:07:06,844
Oh, com'è bella.
121
00:07:07,845 --> 00:07:10,014
- Sembrate gemelle.
- Grazie.
122
00:07:10,097 --> 00:07:13,225
Stai attenta, tesoro,
non farti rubare il ragazzo.
123
00:07:13,309 --> 00:07:15,436
Immaginate se le rubasse il ragazzo!
124
00:07:19,732 --> 00:07:20,858
Che simpatica.
125
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
- Anche tu.
- Sì.
126
00:07:22,735 --> 00:07:24,737
Beh, benvenuta…
127
00:07:24,820 --> 00:07:26,322
- Grazie.
- …vicina.
128
00:07:26,405 --> 00:07:27,865
Sì, grazie, vicina.
129
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
Silvia Espinoza de los Montero.
130
00:07:30,159 --> 00:07:31,785
Leonor Salcido de López.
131
00:07:31,869 --> 00:07:34,997
Salcido, come il difensore
della nazionale messicana.
132
00:08:03,400 --> 00:08:04,443
Buongiorno.
133
00:08:05,736 --> 00:08:09,031
Oh, cavolo! Guarda.
Si apre da sola. Caspita.
134
00:08:09,615 --> 00:08:10,574
Che follia.
135
00:08:12,660 --> 00:08:16,288
Ehi, tesoro, non ti sembra
che la vicina sia antipatica?
136
00:08:16,372 --> 00:08:18,666
Non lo so! Non la conosco!
137
00:08:18,749 --> 00:08:23,295
Ehi, stavo pensando che potremmo fare
la festa per la Comunione qui in casa.
138
00:08:23,379 --> 00:08:26,674
È più grande della sala
che volevamo affittare. Che dici?
139
00:08:27,800 --> 00:08:32,805
Va bene, allora. Tu avvisa gli invitati.
E io penserò alla festa.
140
00:08:33,389 --> 00:08:35,182
Meno male che te l'ho chiesto.
141
00:08:36,517 --> 00:08:39,395
Non li hai visti? Sono venuti in massa.
142
00:08:39,478 --> 00:08:42,314
Sembrano mennoniti, ma dalla pelle scura.
143
00:08:44,567 --> 00:08:46,443
Sono sicura che siano po…
144
00:08:47,611 --> 00:08:51,031
che sia gente povera
proveniente da un quartiere povero.
145
00:08:51,115 --> 00:08:52,241
Poverissimi.
146
00:08:54,577 --> 00:08:57,204
A proposito, Cat, tu non li conosci?
147
00:08:57,288 --> 00:09:00,499
Certo che no, signora.
Nel mio quartiere la luce c'è.
148
00:09:01,792 --> 00:09:05,838
Strano, eh? Perché uno di loro
assomiglia all'ex di Cata. Ricordate?
149
00:09:05,921 --> 00:09:07,047
No, mamma.
150
00:09:07,631 --> 00:09:10,134
Quel tipo era strainquietante.
151
00:09:10,843 --> 00:09:13,721
Eppure gli hai chiesto
di sbloccarti il telefono.
152
00:09:13,804 --> 00:09:15,639
Possiamo meditare in silenzio?
153
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
Non succede nulla
se non socializziamo con loro.
154
00:09:18,767 --> 00:09:23,314
Impossibile, perché magari sono milionari
eccentrici come i Trump o i Kahwagi.
155
00:09:23,397 --> 00:09:25,482
- Buona osservazione.
- Non lo sono.
156
00:09:25,566 --> 00:09:29,778
Riconosco una ricostruzione di unghie
economica da lontano. Fidatevi.
157
00:09:30,696 --> 00:09:33,824
Il sig. Tomás della casa accanto
mi ha portato questo.
158
00:09:34,325 --> 00:09:35,701
Ma che diavolo?
159
00:09:35,784 --> 00:09:36,619
Che cos'è?
160
00:09:41,790 --> 00:09:43,417
"La mia Prima Comunione".
161
00:09:44,418 --> 00:09:45,252
No!
162
00:09:45,753 --> 00:09:47,755
È lo stesso giorno del mio evento!
163
00:09:48,297 --> 00:09:49,798
Ovviamente non andremo.
164
00:09:50,382 --> 00:09:53,761
No, voi non ci andrete.
L'invito è per me.
165
00:09:53,844 --> 00:09:55,596
Ma neanche io ci andrò.
166
00:09:59,558 --> 00:10:00,893
Questa è opera di…
167
00:10:01,685 --> 00:10:03,354
Satana in persona.
168
00:10:03,437 --> 00:10:05,522
A queste manca solo l'acqua santa.
169
00:10:05,606 --> 00:10:07,941
Davvero dovremo regalare degli angeli?
170
00:10:08,901 --> 00:10:11,070
Io non so neppure se voglio farla
la Comunione.
171
00:10:11,153 --> 00:10:12,696
Come no? Vieni qui.
172
00:10:12,780 --> 00:10:14,990
È una tradizione di famiglia, Jani.
173
00:10:15,074 --> 00:10:17,951
E poi ti divertirai alla festa, vedrai.
174
00:10:18,035 --> 00:10:20,245
Sì, mamma. Ma gli angioletti?
175
00:10:20,913 --> 00:10:23,540
Perché no? Se regaliamo sempre qualcosa.
176
00:10:23,624 --> 00:10:25,250
- Sì.
- Ha ragione.
177
00:10:25,334 --> 00:10:29,171
Ricordate i braccialetti di pelle
per la circoncisione di Pablo?
178
00:10:29,254 --> 00:10:31,382
E dai, mamma, non ricordarmelo.
179
00:10:31,882 --> 00:10:36,428
Per me, Jani ha ragione. Basta regali.
Queste feste sono puro consumismo.
180
00:10:36,512 --> 00:10:38,430
- Guarda, Jani.
- Che consumismo?
181
00:10:38,514 --> 00:10:40,808
Questo è carino quasi come te, tesoro.
182
00:10:42,601 --> 00:10:47,022
- Bene.
- Mamma! Stai affumicando gli angioletti!
183
00:10:47,564 --> 00:10:50,025
- Ferma!
- Alla casa serve una pulizia.
184
00:10:50,109 --> 00:10:53,404
- Perché?
- Qualcuno mi ha aperto il bagno stamani.
185
00:10:54,488 --> 00:10:56,031
- Cavoli, mamma.
- Che c'è?
186
00:10:56,115 --> 00:10:58,242
- Spiegaglielo tu alla nonna.
- Cosa?
187
00:10:58,325 --> 00:11:00,119
- Non andare, tesoro.
- Perché?
188
00:11:00,202 --> 00:11:04,206
- E se fosse il fantasma del water?
- Non essere sciocco.
189
00:11:09,211 --> 00:11:11,296
- Buonasera.
- Che c'è?
190
00:11:11,380 --> 00:11:14,717
Mi ha appena detto la mia came…
la mia domestica,
191
00:11:14,800 --> 00:11:17,970
che farete una piccola festa,
questo sabato?
192
00:11:18,053 --> 00:11:22,933
Sì, la Prima Comunione di mia figlia Jani.
Ma è una cosa di famiglia.
193
00:11:25,644 --> 00:11:28,939
Wow, no, grazie mille,
ma non voglio che m'inviti.
194
00:11:29,857 --> 00:11:35,487
Il fatto è che, lo stesso giorno, avremo
una cerimonia con un monaco a casa mia.
195
00:11:35,571 --> 00:11:39,199
Ottimo, direi… Ognuno avrà
il suo rinfresco e i suoi monaci.
196
00:11:40,451 --> 00:11:44,705
No. Credo che tu non capisca.
Lascia che ti spieghi.
197
00:11:45,664 --> 00:11:48,333
In questo quartiere,
abbiamo delle regole, ok?
198
00:11:48,959 --> 00:11:52,421
Perché qui vive gente fine
e non ci piace…
199
00:11:53,505 --> 00:11:55,299
la confusione e…
200
00:11:55,382 --> 00:11:58,510
- E tu come sai che non sono fine?
- No, forse lo sei.
201
00:11:59,011 --> 00:12:02,306
Magari con Uber guadagni abbastanza
da poter andare al Palace
202
00:12:02,389 --> 00:12:07,144
a spendere 10.000 pesos
per farti dare un biglietto, eh?
203
00:12:07,227 --> 00:12:11,398
Uno solo per vincere una casa.
Lo so, perché io ne ho parecchi.
204
00:12:12,316 --> 00:12:15,444
Sì, proprio così,
anch'io vado in quel posto di lusso.
205
00:12:15,527 --> 00:12:19,364
Ora, se non ti spiace, finirei
gli angioletti per la nostra festa.
206
00:12:19,448 --> 00:12:23,911
E tu dovresti andartene a organizzare
la tua. E vedremo quale sarà più fine.
207
00:12:23,994 --> 00:12:25,245
- Ma…
- Vattene!
208
00:12:33,962 --> 00:12:35,380
LA MIA PRIMA COMUNIONE
209
00:12:35,464 --> 00:12:38,133
Non si scherza con la Comunione
di mia figlia.
210
00:12:38,759 --> 00:12:41,094
Se vuoi annullarla, per me va bene, eh?
211
00:12:41,178 --> 00:12:43,931
- Ma che annullarla.
- Mamma, forse ha ragione.
212
00:12:44,473 --> 00:12:48,268
La cosa più bella di quando cambi zona
è passare inosservati, no?
213
00:12:48,352 --> 00:12:51,480
Sì, e qui è pieno di ebrei
che non fanno la comunione.
214
00:12:51,563 --> 00:12:54,358
Ehi, se volete cancellarla, avvisatemi,
215
00:12:54,441 --> 00:12:56,902
perché ho invitato delle amiche
e non voglio figuracce.
216
00:12:56,985 --> 00:12:59,530
- E che facciamo coi gonfiabili?
- Già.
217
00:12:59,613 --> 00:13:00,823
E con tutti i tacos?
218
00:13:00,906 --> 00:13:03,617
Andiamo, non sarà per quella snob
219
00:13:03,700 --> 00:13:06,495
che annullerò la festa
dei sogni della mia Jani.
220
00:13:06,578 --> 00:13:07,538
- No.
- Ecco, io…
221
00:13:07,621 --> 00:13:10,415
E non permetteremo a nessuno
di sottovalutarci.
222
00:13:10,499 --> 00:13:13,043
Abbiamo il loro stesso diritto
di vivere qui
223
00:13:13,126 --> 00:13:15,754
e di fare ciò che vogliamo
a casa nostra, no?
224
00:13:15,838 --> 00:13:16,755
- Sì.
- Certo.
225
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Sì!
226
00:13:17,965 --> 00:13:20,425
Risolto. Anzi, mi sono gasata.
Grido di squadra.
227
00:13:21,009 --> 00:13:27,140
- Sì, grido di squadra! López!
- López!
228
00:13:27,224 --> 00:13:29,351
No, devo fermare quella festa.
229
00:13:29,935 --> 00:13:33,355
Per favore! Chissà che tipo di persone
avranno invitato?
230
00:13:33,438 --> 00:13:37,860
Io non metterò a rischio la mia famiglia
o i miei ospiti. Andiamo!
231
00:13:38,443 --> 00:13:40,821
Ma non puoi dirgli niente. È casa loro.
232
00:13:40,904 --> 00:13:43,407
Ti faranno Lady Prima Comunione
su Twitter.
233
00:13:43,490 --> 00:13:46,076
Mio zio è stato Lord Ferrari per secoli.
234
00:13:46,159 --> 00:13:49,288
Sì, non puoi esporti in questo modo,
Chivis.
235
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
Sì, avete ragione.
236
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
Infatti, non mi esporrò.
237
00:13:53,250 --> 00:13:56,628
Almeno non da sola. Mi aiuterete voi, eh?
238
00:13:56,712 --> 00:14:01,425
Ho lavorato sodo per ospitare
questa cerimonia di pace a casa mia.
239
00:14:01,508 --> 00:14:05,762
Non permetterò che rubino gli specchietti
dalle auto dei miei ospiti.
240
00:14:05,846 --> 00:14:06,722
No, signore!
241
00:14:06,805 --> 00:14:09,975
Prova, sì, prova.
242
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
Un, due, tre, prova.
243
00:14:12,227 --> 00:14:13,562
López.
244
00:14:15,689 --> 00:14:20,485
Ricordo a tutte le ragazze presenti,
che hanno già fatto la Prima Comunione,
245
00:14:20,569 --> 00:14:23,697
che il loro caro amico
ha in serbo per loro…
246
00:14:23,780 --> 00:14:25,574
- Tomás!
- …un peccato originale.
247
00:14:25,657 --> 00:14:28,118
Alza il volume! Non si sente!
248
00:14:28,201 --> 00:14:31,288
- Alzo? Certo!
- Jani, come si sente laggiù?
249
00:14:31,371 --> 00:14:35,375
- Così così, zio!
- Jani! Ho una sorpresa per te, tesoro.
250
00:14:35,459 --> 00:14:39,504
- Una zebra per le foto dei tuoi ospiti.
- Genaro!
251
00:14:40,464 --> 00:14:43,675
Papà, quello è un asino.
E sono in via di estinzione.
252
00:14:43,759 --> 00:14:45,761
Non lascerò che lo montino.
253
00:14:45,844 --> 00:14:48,931
È già abbastanza ridicolo
travestito da zebra.
254
00:14:49,014 --> 00:14:51,141
Gli animali hanno dei diritti.
255
00:14:51,224 --> 00:14:53,101
- Che succede?
- Cavoli!
256
00:14:53,185 --> 00:14:55,062
- Cosa?
- È andata via la luce?
257
00:14:55,812 --> 00:14:58,482
Pensavo succedesse solo
nel vecchio quartiere.
258
00:14:58,565 --> 00:15:00,651
- Attenti!
- Facciamo un giro.
259
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Sarà scattato il contatore?
260
00:15:02,527 --> 00:15:05,072
- Fatto?
- Sì. Questo era l'ultimo.
261
00:15:05,155 --> 00:15:07,366
Oggi non troveranno altri i fusibili.
262
00:15:07,449 --> 00:15:11,662
E che adrenalina! Come quando ho finito
quel gioco di James Bond.
263
00:15:11,745 --> 00:15:13,705
Tu non vuoi essere l'ucraina
264
00:15:13,789 --> 00:15:16,583
che si si struscia a Bond
mentre disinnesca la bomba?
265
00:15:16,667 --> 00:15:18,043
Come? Sul serio?
266
00:15:18,126 --> 00:15:22,005
Gli ospiti stanno per arrivare.
Possiamo andare, per favore? Sciò!
267
00:15:32,474 --> 00:15:34,184
Ok, ora un'altra. Tutti così.
268
00:15:37,229 --> 00:15:38,313
Bene! Già vi vedo.
269
00:15:38,397 --> 00:15:41,233
"Gli Espinoza de los Montero
e il cammino della luce."
270
00:15:42,651 --> 00:15:44,277
Divino! Mi piace.
271
00:15:44,361 --> 00:15:47,197
E, come detto,
ritocca il doppio mento a Ernesto.
272
00:15:48,031 --> 00:15:51,118
Senti, va' a vedere
cosa fanno i vicini, please.
273
00:15:51,201 --> 00:15:52,369
Tu, vieni con me.
274
00:15:52,452 --> 00:15:53,954
Siamo in guerra, ragazzi.
275
00:15:54,037 --> 00:15:57,874
- Dobbiamo reagire.
- Vuoi sequestrare un monaco buddista?
276
00:15:57,958 --> 00:15:58,959
Sono pacifisti.
277
00:15:59,042 --> 00:16:01,878
Meglio, così i vicini capiranno
come si deve.
278
00:16:01,962 --> 00:16:06,550
Ah, e se ci beccano?
Io non resisterò come lo zio in carcere.
279
00:16:06,633 --> 00:16:07,968
Non fatevi beccare!
280
00:16:10,846 --> 00:16:13,724
Come posso fare questo
alla tipa che mi renderà famoso?
281
00:16:13,807 --> 00:16:17,269
Non stai capendo, Pablito.
È proprio quello che ci serve.
282
00:16:17,811 --> 00:16:19,396
No monaci, no feste.
283
00:16:19,479 --> 00:16:23,942
E una ragazza come quella non può
non avere programmi per un sabato sera.
284
00:16:24,026 --> 00:16:25,110
Sei d'accordo?
285
00:16:25,902 --> 00:16:28,655
Quindi, a quale festa credi
che dovrà andare?
286
00:16:28,739 --> 00:16:30,615
Ah, zio, sei un genio!
287
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
Accidenti!
288
00:16:38,582 --> 00:16:39,624
Ecco, prendi.
289
00:16:39,708 --> 00:16:42,919
Queste sono per fare colpo sulla ragazza.
290
00:16:43,003 --> 00:16:44,588
Due teste d'angelo?
291
00:16:44,671 --> 00:16:47,090
Ah, certo, mettile tra le gambe.
292
00:16:47,174 --> 00:16:51,303
E assicurati soltanto che si veda bene
che hai un bel pacco.
293
00:16:51,386 --> 00:16:54,389
Ecco, guarda qua.
Sembri uno di famiglia, eh?
294
00:16:57,476 --> 00:16:59,269
Quello sarà il monaco, no?
295
00:17:00,145 --> 00:17:02,689
Ma non dovrebbe essere
una festa per ricchi?
296
00:17:03,940 --> 00:17:06,610
I religiosi fanno sempre così.
Per ingannare.
297
00:17:07,360 --> 00:17:08,904
Ehi, salve!
298
00:17:09,946 --> 00:17:13,992
Ecco, la cerimonia è stata posticipata.
299
00:17:14,868 --> 00:17:18,080
Ma, venga, è da questa parte.
300
00:17:18,955 --> 00:17:22,292
Le servirò un po' di tequila messicana.
301
00:17:22,375 --> 00:17:23,877
Squisita, eh?
302
00:17:40,602 --> 00:17:42,312
Ehi! Ma che ti prende?
303
00:17:42,395 --> 00:17:45,649
Che prende a te?
Io mi difendo solo dalle tue molestie.
304
00:17:45,732 --> 00:17:49,444
- Ti denuncio se non mi ripaghi il drone.
- Denunciarmi?
305
00:17:49,528 --> 00:17:52,364
Di' ai tuoi
che se ci staccano ancora la luce,
306
00:17:52,447 --> 00:17:54,449
perderanno più di uno stupido giochetto.
307
00:17:59,204 --> 00:18:00,372
Ti ha detto così?
308
00:18:01,123 --> 00:18:06,128
Non sa cosa Silvia Espinoza de los Montero
può fare quando le toccano la famiglia.
309
00:18:06,711 --> 00:18:07,546
Amore?
310
00:18:08,255 --> 00:18:12,425
Il prete è già qui? Se non mi confessa,
non potrò fare la comunione.
311
00:18:12,509 --> 00:18:13,802
- Ora lo chiamo.
- Ok.
312
00:18:13,885 --> 00:18:16,346
Ehi, tesoro. Quelli li hai invitati tu?
313
00:18:17,055 --> 00:18:21,017
No, sono amici di Tomás, del carcere.
Ma sono molto religiosi.
314
00:18:27,315 --> 00:18:29,401
La piscina è anche lavatrice?
315
00:18:29,484 --> 00:18:30,944
- Perché?
- Guarda.
316
00:18:32,112 --> 00:18:32,988
Caspita!
317
00:18:33,780 --> 00:18:34,906
Che succede, amore?
318
00:18:34,990 --> 00:18:38,994
L'hanno versato tutto nella cisterna.
Chi spreca il detersivo così?
319
00:18:39,995 --> 00:18:43,373
- Ed è pure caro.
- Ora gliene dico quattro alla bionda.
320
00:18:45,000 --> 00:18:48,336
Ma che hai fatto?
Hai lasciato lì il flacone?
321
00:19:01,391 --> 00:19:05,353
Ciao, cara.
Siamo amiche di Tomás. Dov'è la festa?
322
00:19:05,437 --> 00:19:08,982
Che bello avervi qui, ragazze.
Vi stavamo aspettando.
323
00:19:09,065 --> 00:19:10,525
Venite. È di qua.
324
00:19:13,778 --> 00:19:16,531
Om. Shanti.
325
00:19:16,615 --> 00:19:20,118
Om. Shanti, om.
326
00:19:24,831 --> 00:19:26,833
Eccoci alla festa!
327
00:19:26,917 --> 00:19:28,627
- Cos'è questo?
- Non lo so.
328
00:19:28,710 --> 00:19:32,380
- Ehi! Cata!
- Ehi! Signorine! Scusatemi!
329
00:19:32,964 --> 00:19:34,591
No. Scusate.
330
00:19:34,674 --> 00:19:37,260
Chi siete voi? Non capisco.
331
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Io credo dobbiate andare di là.
332
00:19:43,183 --> 00:19:47,771
Che cos'è quello? Sciò! No! Aspetta!
333
00:19:48,647 --> 00:19:50,815
No, niente foto, per favore!
334
00:19:50,899 --> 00:19:51,983
Vai di là.
335
00:19:52,067 --> 00:19:55,612
Ernesto, fa' qualcosa.
O tutto il Messico riderà di noi!
336
00:19:55,695 --> 00:19:57,948
- Sì.
- Aiutami per l'amor di Dio.
337
00:19:58,031 --> 00:20:00,992
- Ci sono. Aiutatemi.
- No, io non ballo la cumbia.
338
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
Io sì, invece.
339
00:20:02,410 --> 00:20:05,247
Andiamo, belle ragazze!
Andiamo, ragazze sexy!
340
00:20:16,758 --> 00:20:17,926
Cos'hai lì, zio?
341
00:20:18,009 --> 00:20:22,264
Ehi, Pablito. Niente di che.
È solo una sorpresa per Jani.
342
00:20:22,847 --> 00:20:27,852
Sono fuochi d'artificio stile Disneyland.
Non ci sono mai stato, ma così dicono.
343
00:20:27,936 --> 00:20:29,729
- Non ci credo.
- Che c'è?
344
00:20:29,813 --> 00:20:31,856
Alla fine la festa da Crista c'è stata.
345
00:20:31,940 --> 00:20:35,026
Com'è possibile?
Insomma, non capisco, Pablito.
346
00:20:35,110 --> 00:20:37,070
Allora che monaco abbiamo rapito?
347
00:20:37,153 --> 00:20:38,989
Beh, un altro e non quello.
348
00:20:40,907 --> 00:20:41,741
Che c'è ora?
349
00:20:42,492 --> 00:20:45,036
- Che ci fanno i biondi qui?
- Non ci credo.
350
00:20:45,120 --> 00:20:46,663
Così, Irina.
351
00:20:47,247 --> 00:20:49,207
- Mi scusi.
- La signora sa tutti…
352
00:20:49,291 --> 00:20:50,959
- Vieni qui.
- Che succede?
353
00:20:51,042 --> 00:20:54,754
Come ti viene in mente
di portare il trenino fin qui?
354
00:20:55,255 --> 00:20:58,466
Perché? Spiegami.
Hai rovinato tutto, lo sai?
355
00:20:58,550 --> 00:21:01,803
Mi hai detto tu di fare qualcosa, Chivis.
356
00:21:01,886 --> 00:21:04,597
Vedi sempre il lato negativo delle cose.
357
00:21:04,681 --> 00:21:07,017
Dovresti goderti di più la vita.
358
00:21:07,100 --> 00:21:11,021
Certo, come Beatriz?
Che è morta godendosi il suo ultimo Botox?
359
00:21:12,230 --> 00:21:16,151
Sono stufa di essere
paragonata alla tua ex. Ne ho fin quassù.
360
00:21:16,818 --> 00:21:17,944
Non si fa.
361
00:21:20,447 --> 00:21:21,906
Vicino! Come va?
362
00:21:21,990 --> 00:21:25,201
Che bello che siate venuti
insieme ai vostri ospiti.
363
00:21:25,285 --> 00:21:29,664
I monaci si stavano annoiando.
E questa festa è più bella della nostra.
364
00:21:29,748 --> 00:21:31,624
- Sì.
- Spero non le dispiaccia.
365
00:21:31,708 --> 00:21:33,585
- No.
- Se vuole, ce ne andiamo.
366
00:21:33,668 --> 00:21:37,297
No, ci mancherebbe.
È solo che pensavo che alla bionda, cioè…
367
00:21:37,380 --> 00:21:41,009
a sua moglie non piacesse
questa confusione.
368
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
- Sì. Cioè, no.
- Sì. No?
369
00:21:43,428 --> 00:21:44,387
Ma a me sì.
370
00:21:44,471 --> 00:21:45,638
Bene. Salute.
371
00:21:45,722 --> 00:21:48,975
Salute. Vado a portare il drink…
al monaco.
372
00:21:49,059 --> 00:21:51,770
Al monaco, già!
Faccia come a casa sua, prego.
373
00:21:55,732 --> 00:21:56,566
Ehilà?
374
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
Ma, cavoli!
375
00:21:59,402 --> 00:22:00,528
Cavoli.
376
00:22:01,029 --> 00:22:03,156
Ma se ci siamo fatti un goccetto.
377
00:22:03,239 --> 00:22:04,282
Cos'è successo?
378
00:22:05,241 --> 00:22:07,869
No, non mi dire. Questo era il prete.
379
00:22:07,952 --> 00:22:10,330
Sicuro di aver avvisato i nostri ospiti?
380
00:22:10,413 --> 00:22:13,416
Sono arrivati solo quelli di Tomás
e sono sbronzi.
381
00:22:13,500 --> 00:22:14,751
Fammi controllare.
382
00:22:15,460 --> 00:22:17,379
- Oh, cavoli!
- Che c'è?
383
00:22:17,462 --> 00:22:21,257
Ho cinquanta messaggi di un amico
che mi chiede dove siamo.
384
00:22:21,341 --> 00:22:25,053
Hai dimenticato di dargli
il nuovo indirizzo. Avverto la moglie.
385
00:22:25,136 --> 00:22:28,264
Ehi, Geni. Che bella festa!
386
00:22:28,348 --> 00:22:30,392
- Ehi, Charito.
- Fammi girare.
387
00:22:31,226 --> 00:22:34,938
Charito, mia moglie Leonor.
Leonor, Charito delle Risorse Umane.
388
00:22:35,021 --> 00:22:37,607
- Ciao, piacere.
- Piacere mio.
389
00:22:37,690 --> 00:22:41,152
Geni, non sei stato
al colloquio di lavoro.
390
00:22:42,404 --> 00:22:46,574
Charito, guarda,
laggiù ci sono dei tacos e dei salatini.
391
00:22:46,658 --> 00:22:49,035
Se vuoi, serviti pure. È la tua festa.
392
00:22:49,119 --> 00:22:50,078
Grazie.
393
00:22:51,704 --> 00:22:55,250
- Lei me l'ha chiesto l'indirizzo.
- Certo. Benissimo.
394
00:22:56,042 --> 00:22:59,170
E non sei andato al colloquio.
Ottimo, Genaro.
395
00:22:59,254 --> 00:23:04,092
Perché vuoi che lavori in banca
se qui posso fare dei nuovi contatti?
396
00:23:04,175 --> 00:23:08,221
E come credi che manterremo la casa?
Io devo ancora pagare l'auto.
397
00:23:08,304 --> 00:23:11,891
Vedrai che farò ottimi affari qui, amore.
398
00:23:12,642 --> 00:23:14,352
I soldi generano soldi.
399
00:23:14,436 --> 00:23:17,856
Pensavo che trasferirci qui
fosse la cosa migliore per noi,
400
00:23:17,939 --> 00:23:20,733
ma non ne sono più così sicura, Geni.
401
00:23:21,734 --> 00:23:23,736
Leo? Leo, amore mio.
402
00:23:24,362 --> 00:23:25,822
Lascia che ti spieghi.
403
00:23:25,905 --> 00:23:27,240
Padre, che succede?
404
00:23:27,907 --> 00:23:30,743
- Padre, è vivo?
- È ubriaco?
405
00:23:33,955 --> 00:23:36,583
- No, è…
- Perciò non credo nella Chiesa.
406
00:23:36,666 --> 00:23:40,211
No, aspetta, Jani.
Non è come sembra, credimi.
407
00:23:40,837 --> 00:23:46,217
È che il prete mi ha chiesto un posto
per riposarsi un po' prima del…
408
00:23:46,301 --> 00:23:49,888
Zio, è sbagliato non sapere
se credo in Dio?
409
00:23:51,973 --> 00:23:55,852
Senti, Jani, fare la Prima Comunione
è una tradizione di famiglia.
410
00:23:56,561 --> 00:24:00,356
E i tuoi genitori sono felicissimi
di organizzarti una festa.
411
00:24:00,440 --> 00:24:03,401
Ma, riguardo al credere in Dio o meno,
412
00:24:03,485 --> 00:24:06,821
credo che arriverà un'età
in cui lo deciderai da sola.
413
00:24:07,947 --> 00:24:10,074
E ora, credo che…
414
00:24:11,618 --> 00:24:15,580
- sei ancora troppo giovane per saperlo.
- Tu credi in Dio?
415
00:24:18,500 --> 00:24:21,503
Credere in qualcosa
mi ha aiutato in carcere.
416
00:24:25,715 --> 00:24:28,301
Sono tanto felice che tu viva con noi.
417
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
Anche io. Credimi.
418
00:24:31,471 --> 00:24:32,388
Ehi!
419
00:24:33,389 --> 00:24:36,017
È bella la casa che ha vinto la mamma, no?
420
00:24:37,352 --> 00:24:39,020
Guarda che giardino enorme.
421
00:24:40,855 --> 00:24:42,440
Tuo zio ha ragione, Jani.
422
00:24:45,276 --> 00:24:48,196
Dobbiamo fare le cose
solo quando ne siamo sicuri.
423
00:24:48,279 --> 00:24:50,532
Quindi io non devo confessarmi
424
00:24:50,615 --> 00:24:53,409
e tu non devi fare la Comunione,
se non vuoi.
425
00:24:58,498 --> 00:24:59,582
Tesoro.
426
00:25:00,792 --> 00:25:02,794
- Grazie.
- Figurati.
427
00:25:12,679 --> 00:25:15,390
- Quello è il prete?
- È sbronzo.
428
00:25:24,023 --> 00:25:25,108
Ciao, Crista.
429
00:25:25,775 --> 00:25:29,571
O devo chiamarti Candy Crista
come su Instagram?
430
00:25:30,446 --> 00:25:31,281
Cosa?
431
00:26:06,566 --> 00:26:09,652
OGGI
ERNESTO: PERDONAMI
432
00:26:27,879 --> 00:26:30,089
Pensavo non ti piacesse la mia festa.
433
00:26:32,216 --> 00:26:33,384
Ti piacerebbe.
434
00:26:33,468 --> 00:26:36,554
La tua musica è orribile
e la piscina è uno schifo.
435
00:26:36,638 --> 00:26:40,933
Sembra la spiaggia di Caleta a Capodanno.
E, se sono qui, è colpa tua.
436
00:26:41,017 --> 00:26:42,185
Sei una ladra.
437
00:26:42,268 --> 00:26:43,144
- Ah, sì?
- Sì.
438
00:26:43,227 --> 00:26:44,646
Che c'è? Sei ubriaca?
439
00:26:44,729 --> 00:26:45,605
Certo che no.
440
00:26:45,688 --> 00:26:49,984
Il biglietto vincente
era nella borsa che mi hai rubato.
441
00:26:50,068 --> 00:26:52,487
- Lì dentro.
- No. L'ho preso al Palace.
442
00:26:52,570 --> 00:26:53,821
Oh, no!
443
00:26:54,947 --> 00:26:56,991
Guarda, ti mostro una cosa.
444
00:26:57,450 --> 00:26:59,952
Questo chiarirà tutti i tuoi dubbi.
Guarda.
445
00:27:00,036 --> 00:27:01,162
Questo video
446
00:27:01,245 --> 00:27:05,541
l'ha fatto Rober mentre tu mi derubavi
con tanto di violenza.
447
00:27:05,625 --> 00:27:08,086
Che ne dici, cara?
448
00:27:08,169 --> 00:27:12,048
E allora? Questo non prova
che fosse il biglietto vincente.
449
00:27:12,131 --> 00:27:15,927
- Certo che è il biglietto vincente.
- Invece, guarda qua.
450
00:27:17,095 --> 00:27:21,182
Tu e Rober che vi baciate
nel video di sorveglianza del mio Uber.
451
00:27:21,265 --> 00:27:22,558
Buttati!
452
00:27:22,642 --> 00:27:25,603
Buttati!
453
00:27:25,687 --> 00:27:26,938
Buttati!
454
00:27:27,021 --> 00:27:30,650
Che c'è? Non mi tufferò
nella vostra pozza da pezzenti!
455
00:27:33,403 --> 00:27:34,570
Bu! Che noiosa!
456
00:27:34,654 --> 00:27:37,865
Scordatevelo.
Sembra una piscina pubblica.
457
00:27:45,832 --> 00:27:46,666
Dammelo.
458
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
- Dammi il telefono.
- La tua password?
459
00:27:49,085 --> 00:27:51,212
Dammi il mio telefono.
460
00:27:51,713 --> 00:27:54,424
Dammi la tua password e il mio telefono.
461
00:27:54,507 --> 00:27:56,134
- Il telefono.
- La password.
462
00:27:56,217 --> 00:27:58,010
- No.
- Dammi la tua password.
463
00:27:58,094 --> 00:27:59,929
Ti ho detto di darmi…
464
00:28:02,181 --> 00:28:03,015
Guarda.
465
00:28:03,766 --> 00:28:07,603
Non avvicinarlo alla miccia.
I fuochi di Tultepec sono potenti.
466
00:28:07,687 --> 00:28:09,897
Non m'importa. Allontanati.
467
00:28:09,981 --> 00:28:11,899
Ascoltami, io non mi fermerò
468
00:28:11,983 --> 00:28:15,653
finché non te ne andrai di qui,
perché questa casa è mia.
469
00:28:16,446 --> 00:28:18,114
- Ah, sì?
- Sì. È mia
470
00:28:18,197 --> 00:28:20,491
Allora vediamo chi se ne va prima.
471
00:28:23,828 --> 00:28:24,662
Cavoli!
472
00:28:58,946 --> 00:29:00,156
Quella è mia madre!
473
00:29:00,782 --> 00:29:02,408
Ma che le prende?
474
00:31:45,613 --> 00:31:48,032
Sottotitoli: Giulia Palmieri