1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,473 口紅をご購入の方には 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,893 ボードゲームを 差し上げます 4 00:00:17,393 --> 00:00:20,521 ローションや オモチャもありますよ 5 00:00:20,605 --> 00:00:21,731 こりゃいい 6 00:00:21,814 --> 00:00:25,026 ちょっと 何? 前を見てよ 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,987 鏡で客をのぞくのは やめて 8 00:00:28,071 --> 00:00:30,740 これがあなたの言う 配車サービス? 9 00:00:30,823 --> 00:00:31,616 待って 10 00:00:33,326 --> 00:00:34,702 大変! 11 00:00:37,038 --> 00:00:39,624 待ちなさい 弁償して 12 00:00:39,707 --> 00:00:42,502 放しなさいよ 13 00:00:42,585 --> 00:00:43,836 頭がおかしい 14 00:00:43,920 --> 00:00:45,505 バレンシアガよ 15 00:00:45,588 --> 00:00:49,175 そんなの知らない 弁償しなさい 16 00:00:49,258 --> 00:00:51,886 よくもバレンシアガを 17 00:00:53,429 --> 00:00:55,848 降りなさい このパンク野郎 18 00:00:55,932 --> 00:00:58,101 シルビア 待ってくれ 19 00:01:00,561 --> 00:01:01,646 何これ? 20 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 〝理想の家〞 21 00:01:10,071 --> 00:01:11,197 ‎クソ女め! 22 00:01:13,116 --> 00:01:14,033 何? 23 00:01:14,117 --> 00:01:15,618 バンズと豆料理? 24 00:01:16,285 --> 00:01:20,164 SNSに上げる 派手な料理を頼んだ 25 00:01:21,040 --> 00:01:23,543 ‎それで 何かあった? 26 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 ‎今日パパが解雇された 27 00:01:29,132 --> 00:01:32,135 ‎ヘナロ 今が大事なのに 28 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 ‎おかしな女に ‎車のドアを破壊された 29 00:01:35,847 --> 00:01:36,889 ‎けがは? 30 00:01:36,973 --> 00:01:37,807 ‎大丈夫 31 00:01:37,890 --> 00:01:38,516 ‎ダメだ 32 00:01:38,599 --> 00:01:39,267 ‎何が? 33 00:01:39,350 --> 00:01:42,145 ‎運転を教える約束だろ 34 00:01:42,228 --> 00:01:44,939 ‎心配ない 俺が借りて来る 35 00:01:45,022 --> 00:01:46,399 ‎それで刑務所にいた 36 00:01:46,482 --> 00:01:48,526 ‎しばらく借りてただけ 37 00:01:48,609 --> 00:01:49,986 ‎かばわないで 38 00:01:50,069 --> 00:01:53,281 ‎ジャニの初聖体拝領にも ‎お金が要る 39 00:01:53,364 --> 00:01:56,742 ‎別にいい やりたくないから 40 00:01:56,826 --> 00:01:59,245 ‎地獄行きになるわよ 41 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 ‎人事部のチャリートによると 42 00:02:03,416 --> 00:02:06,460 ‎新たな支店が出来るんだ 43 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 ‎金曜に面接を受ける 44 00:02:08,713 --> 00:02:10,923 ‎あの子 あなたに気がある 45 00:02:11,007 --> 00:02:12,967 ‎あり得ません 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,677 ‎気を付けてね 47 00:02:15,178 --> 00:02:16,512 ‎取られるわよ 48 00:02:16,596 --> 00:02:19,098 ‎彼への ‎投資分をくれたらあげる 49 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 ‎“理想の家” 50 00:02:23,936 --> 00:02:25,188 ‎これは? 51 00:02:27,190 --> 00:02:30,484 ‎しわ取りクリームと ‎引き換えにもらった 52 00:02:30,568 --> 00:02:33,613 ‎明日 家の抽選がある 53 00:02:34,113 --> 00:02:34,947 ‎見せて 54 00:02:35,448 --> 00:02:38,159 ‎すごいな 豪邸だよ 55 00:02:38,242 --> 00:02:39,952 ‎当選するわけない 56 00:02:40,036 --> 00:02:42,121 ‎マイナス思考はやめろ 57 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 ‎何? 58 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 ‎冗談だよ 59 00:02:44,624 --> 00:02:47,210 ‎ママたちと寝なくて済む 60 00:02:47,835 --> 00:02:49,629 ‎孫と寝なくて済む 61 00:02:49,712 --> 00:02:50,713 ‎そうよね 62 00:02:51,214 --> 00:02:54,759 ‎私だってこんな家に ‎住ませてあげたい 63 00:02:54,842 --> 00:02:58,054 ‎そのためには ‎たくさん働く必要がある 64 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 ‎義兄さんもだ 65 00:03:00,806 --> 00:03:04,310 ‎新しい支店の面接はいつ? 66 00:03:04,393 --> 00:03:05,353 ‎木曜日だ 67 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 ‎金曜日! 68 00:03:36,884 --> 00:03:38,094 ‎ヤダ 大変 69 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 ‎うそでしょ 70 00:03:43,307 --> 00:03:44,475 ‎どうしよう 71 00:03:45,434 --> 00:03:46,519 ‎うそみたい 72 00:03:48,020 --> 00:03:49,605 ‎ご当選の豪邸の鍵です 〝パラダイス・ゲート〞 73 00:03:49,605 --> 00:03:50,773 ‎ご当選の豪邸の鍵です 74 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 ‎素敵なご家族ですね 75 00:03:52,525 --> 00:03:57,113 ‎豪邸を手に入れられた ‎ご感想は? 76 00:03:57,196 --> 00:03:58,322 ‎そうね 77 00:03:59,115 --> 00:04:00,616 ‎いい気分よ 78 00:04:00,700 --> 00:04:01,909 ‎興奮ぎみに 79 00:04:01,993 --> 00:04:03,244 ‎いい気分! 80 00:04:03,327 --> 00:04:03,828 ‎カット 81 00:04:03,911 --> 00:04:06,247 ‎一家でやろうか? 82 00:04:06,330 --> 00:04:08,291 ‎いい? やるよ 83 00:04:08,374 --> 00:04:12,253 ‎いけ ロペス! 84 00:04:13,587 --> 00:04:14,714 ‎最高! 85 00:04:30,021 --> 00:04:30,980 ‎乾杯 86 00:04:31,063 --> 00:04:32,231 ‎素敵な自宅ね 87 00:04:50,458 --> 00:04:52,626 ‎俺の家では撮影禁止だ 88 00:04:54,879 --> 00:04:55,880 ‎お祝いよ 89 00:04:56,547 --> 00:05:00,301 ‎ハープ家は儀式に来るって 90 00:05:00,384 --> 00:05:01,886 ‎招待を受けてない 91 00:05:01,969 --> 00:05:05,389 ‎1週間も洗浄をやったら ‎招待しないわけない 92 00:05:06,974 --> 00:05:09,477 ‎雑誌の表紙に載るの 93 00:05:09,977 --> 00:05:11,062 ‎私が 94 00:05:11,145 --> 00:05:12,188 ‎うそ! 95 00:05:12,772 --> 00:05:13,731 ‎ついに 96 00:05:14,607 --> 00:05:16,525 ‎タレント発掘番組の人も… 97 00:05:16,609 --> 00:05:18,611 ‎そのとおりよ 98 00:05:19,111 --> 00:05:21,614 ‎もうすぐ夢がかなう 99 00:05:22,281 --> 00:05:23,866 ‎ナマステ 100 00:05:26,369 --> 00:05:27,328 ‎あれは? 101 00:05:27,411 --> 00:05:28,120 ‎何? 102 00:05:28,204 --> 00:05:30,122 ‎当選者だわ 103 00:05:30,206 --> 00:05:31,332 ‎本当に? 104 00:05:31,415 --> 00:05:33,209 ‎ええ そこにいる 105 00:05:36,754 --> 00:05:37,963 ‎見に行こう 106 00:05:38,047 --> 00:05:39,548 ‎どうして? 107 00:05:42,927 --> 00:05:44,553 ‎なぜダンスを? 108 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 ‎あの喜び方はない 109 00:05:47,098 --> 00:05:48,891 ‎感謝しましょう 110 00:05:48,974 --> 00:05:51,811 ‎当選しなくても家がある 111 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 ‎確かにそう 112 00:05:58,692 --> 00:06:00,611 ‎嫌だ 何あれ 113 00:06:02,988 --> 00:06:06,575 ‎道を汚してる 注意しなきゃ 114 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 ‎電話だ すぐ戻る 115 00:06:09,078 --> 00:06:09,787 ‎僕も 116 00:06:09,870 --> 00:06:11,956 ‎ダメよ 一緒に来て 117 00:06:12,039 --> 00:06:13,332 ‎ママ やめよう 118 00:06:13,416 --> 00:06:15,167 ‎ちょっと待って 119 00:06:15,251 --> 00:06:16,210 ‎おい見ろ 120 00:06:22,967 --> 00:06:24,343 ‎とんでもない 121 00:06:24,427 --> 00:06:26,095 ‎どうしてだよ 122 00:06:28,931 --> 00:06:29,890 ‎やあ 123 00:06:29,974 --> 00:06:35,104 ‎ここは私道なの ‎ごみは片付けてもらわないと 124 00:06:35,187 --> 00:06:35,855 ‎何です? 125 00:06:36,814 --> 00:06:37,356 ‎まさか 126 00:06:37,440 --> 00:06:38,399 ‎あなた 127 00:06:38,899 --> 00:06:39,817 ‎ここに? 128 00:06:39,900 --> 00:06:41,235 ‎もちろんよ 129 00:06:42,194 --> 00:06:43,737 ‎どの家でメイドを? 130 00:06:43,821 --> 00:06:47,199 ‎面白い人 ‎ご近所に住めて嬉しい 131 00:06:47,283 --> 00:06:49,410 ‎私はこの家の持ち主よ 132 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 ‎本当に? 133 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 ‎売却しないの? 134 00:06:55,332 --> 00:06:58,794 ‎最低6カ月は住む決まりなの 135 00:06:58,878 --> 00:07:01,213 ‎そう 気にしなくても 136 00:07:01,297 --> 00:07:02,131 ‎私はする 137 00:07:02,214 --> 00:07:03,048 ‎そう 138 00:07:03,883 --> 00:07:04,467 ‎娘さん? 139 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 ‎ええ そう 140 00:07:05,759 --> 00:07:06,844 ‎きれいね 141 00:07:07,428 --> 00:07:09,263 ‎双子みたいだわ 142 00:07:09,346 --> 00:07:10,014 ‎どうも 143 00:07:10,097 --> 00:07:13,225 ‎彼氏を取られないようにね 144 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 ‎想像してみてよ 145 00:07:19,732 --> 00:07:20,858 ‎面白い人 146 00:07:20,941 --> 00:07:21,901 ‎あなたも 147 00:07:21,984 --> 00:07:22,651 ‎ええ 148 00:07:23,152 --> 00:07:24,737 ‎歓迎するわ 149 00:07:24,820 --> 00:07:25,362 ‎どうも 150 00:07:25,446 --> 00:07:26,322 ‎お隣さん 151 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 ‎ありがとう 152 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 ‎シルビア・エスピノサ・ ‎デロズ・モンテロ 153 00:07:30,159 --> 00:07:31,785 ‎レオノール・サルシド・ ‎デ・ロペスよ 154 00:07:31,869 --> 00:07:35,164 ‎サッカー選手の ‎サルシドと同じ 155 00:08:03,567 --> 00:08:04,443 ‎おはよう 156 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 ‎まあ 大きいわね すごい 157 00:08:09,615 --> 00:08:10,574 ‎びっくり 158 00:08:12,868 --> 00:08:16,288 ‎ねえ お隣さんって ‎意地悪よね? 159 00:08:16,372 --> 00:08:18,958 ‎彼女のことは知らない 160 00:08:19,041 --> 00:08:23,546 ‎ここで初聖体拝領の ‎パーティーを開きましょ 161 00:08:23,629 --> 00:08:26,882 ‎パーティー会場より広い 162 00:08:27,800 --> 00:08:33,305 ‎招待状を用意して ‎私はパーティーの準備を 163 00:08:33,389 --> 00:08:35,099 ‎相談して良かった 164 00:08:36,517 --> 00:08:39,395 ‎彼らを見た? 大家族よ 165 00:08:39,478 --> 00:08:42,314 ‎再洗礼派に違いないわ 166 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 ‎どう見ても貧しい 167 00:08:47,611 --> 00:08:51,031 ‎〈貧しい地域から来た ‎貧しい人々よ〉 168 00:08:51,115 --> 00:08:52,241 ‎〈貧乏丸出し〉 169 00:08:53,909 --> 00:08:57,204 ‎カタ ‎あの人たちは知り合い? 170 00:08:57,288 --> 00:09:00,499 ‎違います ‎私の地元には電気が 171 00:09:01,792 --> 00:09:05,838 ‎1人なんか ‎カタの元彼に似てた 172 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 ‎それは無い 173 00:09:07,631 --> 00:09:10,134 ‎あの人は不気味だった 174 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 ‎でも携帯の操作を尋ねてた 175 00:09:13,804 --> 00:09:15,639 ‎静かに瞑想を 176 00:09:15,723 --> 00:09:18,100 ‎関わらなきゃいい 177 00:09:18,183 --> 00:09:21,312 ‎風変わりな ‎億万長者かもしれん 178 00:09:21,395 --> 00:09:23,522 ‎トランプ一族みたいな 179 00:09:23,606 --> 00:09:24,106 ‎そう 180 00:09:24,189 --> 00:09:25,482 ‎絶対に違う 181 00:09:25,566 --> 00:09:29,778 ‎安っぽいネイルを見れば ‎分かるわよ 182 00:09:30,738 --> 00:09:33,741 ‎隣のトマスがこれを私に 183 00:09:34,325 --> 00:09:37,119 ‎一体それは何なの? 184 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 ‎“初聖体拝領”よ 185 00:09:44,460 --> 00:09:45,336 ‎やだ 186 00:09:46,003 --> 00:09:47,796 ‎うちの儀式の日よ 187 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 ‎参加出来ない 188 00:09:49,882 --> 00:09:53,761 ‎いえ 招待されたのは ‎私だけです 189 00:09:53,844 --> 00:09:55,596 ‎でも行きません 190 00:09:59,433 --> 00:10:00,726 ‎これはきっと 191 00:10:01,685 --> 00:10:03,354 ‎悪魔の仕業よ 192 00:10:03,437 --> 00:10:05,522 ‎聖水が必要だわ 193 00:10:05,606 --> 00:10:07,941 ‎天使を贈る必要が? 194 00:10:08,025 --> 00:10:08,817 ‎ええ 195 00:10:08,901 --> 00:10:11,070 ‎初聖体拝領なんて 196 00:10:11,153 --> 00:10:12,696 ‎こっちへおいで 197 00:10:12,780 --> 00:10:14,990 ‎伝統なのよ ジャニ 198 00:10:15,074 --> 00:10:17,951 ‎パーティーは気に入るわ 199 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 ‎ええ でも天使は? 200 00:10:20,913 --> 00:10:23,540 ‎贈り物が付きものでしょ 201 00:10:23,624 --> 00:10:24,333 ‎そうだ 202 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 ‎当然よ 203 00:10:25,334 --> 00:10:29,171 ‎パブロの割礼の時には ‎革のブレスレットを 204 00:10:29,254 --> 00:10:31,799 ‎思い出させないで 205 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 ‎ジャニの言うとおり ‎贈り物は要らない 206 00:10:34,677 --> 00:10:36,470 ‎大量消費主義だわ 207 00:10:36,553 --> 00:10:37,304 ‎ジャニ 208 00:10:37,388 --> 00:10:38,430 ‎知らない 209 00:10:38,514 --> 00:10:40,808 ‎お前に似て可愛い 210 00:10:42,935 --> 00:10:47,022 ‎母さん ‎天使が‎くんせい‎になるだろ 211 00:10:47,564 --> 00:10:48,357 ‎やめろ 212 00:10:48,440 --> 00:10:50,025 ‎家を清めないと 213 00:10:50,109 --> 00:10:50,859 ‎なぜ? 214 00:10:50,943 --> 00:10:53,404 ‎トイレのふたが勝手に開いた 215 00:10:54,488 --> 00:10:56,031 ‎何を言ってるの 216 00:10:56,115 --> 00:10:58,242 ‎おばあちゃんに説明して 217 00:10:58,325 --> 00:10:59,868 ‎気を付けろ 218 00:10:59,952 --> 00:11:01,745 ‎トイレの霊かも 219 00:11:01,829 --> 00:11:04,206 ‎ばかなこと言わないで 220 00:11:09,211 --> 00:11:10,379 ‎こんばんは 221 00:11:10,462 --> 00:11:11,296 ‎どうも 222 00:11:11,380 --> 00:11:13,006 ‎メイド… いえ 223 00:11:13,090 --> 00:11:17,970 ‎家事代行から聞いたんだけど ‎土曜にパーティーを? 224 00:11:18,053 --> 00:11:23,475 ‎娘の初聖体拝領の ‎パーティーを身内でね 225 00:11:25,644 --> 00:11:28,939 ‎せっかくだけど ‎招待は結構よ 226 00:11:29,857 --> 00:11:35,487 ‎実は その日に ‎僧を招いて儀式を行うの 227 00:11:36,029 --> 00:11:39,700 ‎当日は食事と ‎僧‎をシェアできそう 228 00:11:40,451 --> 00:11:43,412 ‎ちょっと 分かってないわね 229 00:11:43,912 --> 00:11:44,705 ‎説明する 230 00:11:45,581 --> 00:11:48,333 ‎この辺りには決まりがある 231 00:11:48,959 --> 00:11:52,421 ‎住人はお行儀の ‎いい人ばかりで… 232 00:11:53,505 --> 00:11:55,299 ‎どんちゃん騒ぎは… 233 00:11:55,382 --> 00:11:56,675 ‎行儀が心配? 234 00:11:56,759 --> 00:11:58,469 ‎多分そうかと 235 00:11:58,969 --> 00:12:02,097 ‎タクシー運転手の ‎稼ぎだものね 236 00:12:02,181 --> 00:12:04,850 ‎1万ペソもする抽選券は 237 00:12:05,309 --> 00:12:07,144 ‎1枚しか買えない 238 00:12:07,227 --> 00:12:09,313 ‎家の抽選券1枚ね 239 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 ‎私は何枚も買った 240 00:12:11,482 --> 00:12:15,444 ‎そうね 抽選券は1枚よ 241 00:12:15,527 --> 00:12:19,364 ‎悪いけどパーティー用の ‎天使を仕上げないと 242 00:12:19,448 --> 00:12:23,827 ‎どっちのパーティーが ‎素敵か見物ね 243 00:12:23,911 --> 00:12:24,536 ‎でも 244 00:12:24,620 --> 00:12:25,454 ‎じゃあ 245 00:12:33,962 --> 00:12:35,047 〝初聖体拝領〞 246 00:12:35,047 --> 00:12:35,380 〝初聖体拝領〞 ‎邪魔はさせないから 247 00:12:35,380 --> 00:12:37,257 ‎邪魔はさせないから 248 00:12:38,801 --> 00:12:41,053 ‎キャンセルしてもいいよ 249 00:12:41,136 --> 00:12:41,970 ‎まさか 250 00:12:42,054 --> 00:12:43,889 ‎それは一理ある 251 00:12:44,473 --> 00:12:48,268 ‎新参者は注目されないに限る 252 00:12:48,352 --> 00:12:51,438 ‎そうよ この辺は ‎ユダヤ人も多い 253 00:12:51,522 --> 00:12:52,815 ‎中止なら教えろ 254 00:12:52,898 --> 00:12:56,902 ‎美女たちを招待したのに ‎恥をかいちまう 255 00:12:56,985 --> 00:12:58,570 ‎乗り物も頼んである 256 00:12:58,654 --> 00:12:59,571 ‎ああ 257 00:12:59,655 --> 00:13:00,823 ‎タコスだって 258 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 ‎高慢な女のために ‎やめたりしない 259 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 ‎ジャニが楽しみにしてる 260 00:13:06,578 --> 00:13:07,412 ‎でも私… 261 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 ‎誰にも見下したりさせない 262 00:13:10,499 --> 00:13:12,251 ‎私たちはここに住み 263 00:13:12,334 --> 00:13:15,754 ‎家で好きなことをする ‎権利がある でしょ? 264 00:13:15,838 --> 00:13:16,755 ‎そうだ 265 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 ‎そうよ 266 00:13:17,965 --> 00:13:20,425 ‎乗って来た 円陣を組んで 267 00:13:20,926 --> 00:13:25,264 ‎さあいくぞ… 268 00:13:25,347 --> 00:13:27,015 ‎ロペス! 269 00:13:27,099 --> 00:13:29,351 ‎パーティーをやめさせる 270 00:13:29,935 --> 00:13:33,355 ‎どんな人を招待するか ‎心配でしょ 271 00:13:33,438 --> 00:13:38,360 ‎家族や友人に ‎危険が及んだら困る 272 00:13:38,443 --> 00:13:40,904 ‎人の家よ 口は出せない 273 00:13:40,988 --> 00:13:43,407 ‎クリスタの初聖体拝領なら ‎注目だ 274 00:13:43,490 --> 00:13:46,076 ‎おじはミスター・ ‎フェラーリだったし 275 00:13:46,159 --> 00:13:49,288 ‎自ら揉め事に ‎首を突っ込むべきじゃない 276 00:13:49,788 --> 00:13:50,956 ‎確かに 277 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 ‎リスクが大きい 278 00:13:53,250 --> 00:13:56,628 ‎私1人だとね ‎皆が手伝えばいい 279 00:13:56,712 --> 00:14:01,425 ‎今回の儀式のために ‎懸命に用意して来たの 280 00:14:01,508 --> 00:14:05,679 ‎お客の車のサイドミラーを ‎盗ませたりしない 281 00:14:05,762 --> 00:14:06,722 ‎絶対にね 282 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 ‎マイクのテスト中 283 00:14:09,808 --> 00:14:12,144 ‎音響システムのテスト中 284 00:14:12,227 --> 00:14:14,605 ‎ロペス! 285 00:14:15,689 --> 00:14:20,903 ‎初聖体拝領を ‎済ませた女子たちには 286 00:14:20,986 --> 00:14:24,156 ‎素敵な男子との出会いが 287 00:14:24,239 --> 00:14:25,574 ‎トマス! 288 00:14:25,657 --> 00:14:28,118 ‎聞こえないから音量上げて 289 00:14:28,201 --> 00:14:29,411 ‎了解した 290 00:14:29,494 --> 00:14:31,288 ‎ジャニ聞こえる? 291 00:14:31,371 --> 00:14:32,623 ‎まあまあよ 292 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 ‎ジャニにサプライズだ 293 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 ‎撮影に参加するシマウマだ 294 00:14:38,545 --> 00:14:39,963 ‎ヘナロ 295 00:14:40,464 --> 00:14:43,675 ‎これはロバ 絶滅危惧種よ 296 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 ‎誰にも乗らせない 297 00:14:45,844 --> 00:14:48,931 ‎シマウマのふりなんて ‎ばかみたい 298 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 ‎動物にも権利が 299 00:14:51,224 --> 00:14:53,101 ‎どうしたの? 300 00:14:53,185 --> 00:14:54,102 ‎何? 301 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 ‎停電? 302 00:14:55,812 --> 00:14:58,482 ‎俺らの地域だけかと思ってた 303 00:14:58,565 --> 00:14:59,358 ‎気を付けて 304 00:14:59,441 --> 00:15:00,651 ‎お散歩に行こう 305 00:15:01,234 --> 00:15:02,444 ‎ブレーカーかな 306 00:15:02,527 --> 00:15:04,029 ‎よしこれでいい 307 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 ‎今日フューズは買えない 308 00:15:06,573 --> 00:15:07,532 ‎良かった 309 00:15:07,616 --> 00:15:11,662 ‎ジェームズ・ボンドの ‎ゲームみたいに興奮した 310 00:15:11,745 --> 00:15:16,500 ‎君はウクライナの ‎美人スパイの役だ 311 00:15:16,583 --> 00:15:18,043 ‎何言ってるの? 312 00:15:18,126 --> 00:15:22,005 ‎もうすぐ客が訪れる ‎行くわよ 早く 313 00:15:32,474 --> 00:15:34,184 ‎もう1枚お願い 314 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 ‎いい見出しが 315 00:15:38,313 --> 00:15:41,233 ‎“エスピノサ・デロズ・ ‎モンテロ 光に向かう” 316 00:15:42,609 --> 00:15:47,114 ‎気に入ったわ ‎エルネストのあごは補正を 317 00:15:47,614 --> 00:15:52,369 ‎お隣さんの様子を ‎見に行きましょう 318 00:15:52,452 --> 00:15:53,954 ‎これは戦争よ 319 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 ‎仕返しをするの 320 00:15:56,123 --> 00:15:58,959 ‎絶対平和主義の ‎僧を連れ去る? 321 00:15:59,042 --> 00:16:01,878 ‎それなら思い知るでしょう 322 00:16:01,962 --> 00:16:06,550 ‎でも おじさんみたいに ‎刑務所に入りたくない 323 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 ‎捕まらなきゃ平気 324 00:16:10,846 --> 00:16:13,724 ‎そんなこと出来っこない 325 00:16:13,807 --> 00:16:17,352 ‎先を読んで考えろ ‎やるべきことだ 326 00:16:17,853 --> 00:16:19,396 ‎僧抜きで儀式は無理 327 00:16:19,479 --> 00:16:23,942 ‎あの子は ‎別のパーティーが必要になる 328 00:16:24,026 --> 00:16:24,985 ‎だろ? 329 00:16:25,485 --> 00:16:28,655 ‎彼女はどこのパーティーへ? 330 00:16:28,739 --> 00:16:30,615 ‎おじさんは天才だ 331 00:16:35,162 --> 00:16:36,663 ‎何これ 332 00:16:38,582 --> 00:16:39,624 ‎これだ 333 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 ‎あの子をあっと言わせる 334 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 ‎エンジェルの頭で? 335 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 ‎足の間に入れるんだ 336 00:16:47,174 --> 00:16:51,303 ‎すごいブツを ‎持ってると思わせろ 337 00:16:51,386 --> 00:16:54,806 ‎ほら ‎これで親戚らしくなった 338 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 ‎僧ってあれか 339 00:17:00,187 --> 00:17:02,814 ‎金持ちのパーティーでは? 340 00:17:03,940 --> 00:17:06,735 ‎宗教関係者がよくやる手だ 341 00:17:07,360 --> 00:17:08,904 ‎どうも どうも 342 00:17:09,946 --> 00:17:13,992 ‎儀式が予定より遅れてまして 343 00:17:14,868 --> 00:17:18,080 ‎どうぞ ご案内します 344 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 ‎テキーラでも一杯どうです? 345 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 ‎うまいですよ 346 00:17:40,102 --> 00:17:42,312 ‎何てことするんだ 347 00:17:42,395 --> 00:17:45,649 ‎それはこっちのセリフだわ 348 00:17:45,732 --> 00:17:47,526 ‎訴えてやる 349 00:17:48,276 --> 00:17:49,444 ‎私を? 350 00:17:49,528 --> 00:17:52,197 ‎あなたの両親が電気を切った 351 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 ‎次やったら ‎おもちゃじゃ済まない 352 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 ‎そんなことを? 353 00:18:01,123 --> 00:18:06,128 ‎家族を守るためなら ‎私はどこまでもやる 354 00:18:06,711 --> 00:18:07,546 ‎あなた 355 00:18:08,296 --> 00:18:12,384 ‎司祭はまだ? ‎先に告白が必要よ 356 00:18:12,509 --> 00:18:13,218 ‎電話する 357 00:18:13,301 --> 00:18:13,802 ‎ええ 358 00:18:13,885 --> 00:18:16,346 ‎あの人たち招待した? 359 00:18:17,055 --> 00:18:21,017 ‎トマスの刑務所仲間よ ‎信心深いらしいわ 360 00:18:27,190 --> 00:18:29,401 ‎プールでも洗濯できるのか? 361 00:18:29,484 --> 00:18:30,193 ‎なぜ? 362 00:18:30,277 --> 00:18:30,944 ‎見て 363 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 ‎大変 364 00:18:33,697 --> 00:18:34,322 ‎何なの 365 00:18:34,823 --> 00:18:38,994 ‎中身を全部入れたらしい ‎洗剤をムダにして 366 00:18:39,828 --> 00:18:41,496 ‎こりゃ高いヤツだ 367 00:18:41,580 --> 00:18:43,373 ‎金髪女に説教を 368 00:18:45,333 --> 00:18:48,336 ‎容器を置いてくるなんて 369 00:19:01,099 --> 00:19:05,353 ‎どうも トマスから ‎招待されたの 370 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 ‎よく来てくれたわね ‎待ってたの 371 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 ‎こっちよ 来て 372 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 ‎オーム シャンティ 373 00:19:16,615 --> 00:19:20,118 ‎オーム シャンティ ‎シャンティ 374 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 ‎パーティーに来たわよ 375 00:19:26,917 --> 00:19:27,709 ‎何これ 376 00:19:27,792 --> 00:19:28,585 ‎分からん 377 00:19:28,668 --> 00:19:30,962 ‎カタ ねえどこ? 378 00:19:31,046 --> 00:19:32,380 ‎ご婦人たち 379 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 ‎失礼するわ 380 00:19:34,674 --> 00:19:37,260 ‎誰? 何してるの 381 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 ‎こっちじゃないわ 382 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 ‎何なの あっちへ行って ‎ほら! 383 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 ‎写真は撮らないで 384 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 ‎向こうだ 385 00:19:52,067 --> 00:19:55,612 ‎何とかして ‎メキシコの笑いものよ 386 00:19:55,695 --> 00:19:56,238 ‎ああ 387 00:19:56,321 --> 00:19:57,989 ‎お願い助けて 388 00:19:58,073 --> 00:19:59,282 ‎手伝ってくれ 389 00:19:59,366 --> 00:20:00,992 ‎この曲じゃ踊れない 390 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 ‎僕は平気だ 391 00:20:02,410 --> 00:20:05,247 ‎いくぞ ‎ベイビーたち俺に続け 392 00:20:16,758 --> 00:20:18,218 ‎何それ? 393 00:20:18,301 --> 00:20:22,264 ‎ジャニへの ‎サプライズを用意した 394 00:20:22,931 --> 00:20:27,852 ‎テーマパークみたいに ‎花火を打ち上げる 395 00:20:27,936 --> 00:20:28,979 ‎大変だ 396 00:20:29,062 --> 00:20:29,729 ‎何が? 397 00:20:29,813 --> 00:20:31,856 ‎隣でパーティーが 398 00:20:31,940 --> 00:20:35,026 ‎まさか そんなはずない 399 00:20:35,110 --> 00:20:37,070 ‎僧は誘拐した 400 00:20:37,153 --> 00:20:38,405 ‎違う僧だ 401 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 ‎今度は何? 402 00:20:42,492 --> 00:20:44,035 ‎何してる? 403 00:20:44,119 --> 00:20:45,036 ‎まさか 404 00:20:45,120 --> 00:20:47,038 ‎うまいじゃないか 405 00:20:47,122 --> 00:20:49,666 ‎失礼 ちょっといい? 406 00:20:49,749 --> 00:20:50,250 ‎何? 407 00:20:50,333 --> 00:20:50,959 ‎来て 408 00:20:51,042 --> 00:20:54,754 ‎なぜ行列を ‎ここに連れて来たの? 409 00:20:55,255 --> 00:20:58,466 ‎全て台無しになったわ 410 00:20:58,550 --> 00:21:01,803 ‎何とかしろと言ったのは君だ 411 00:21:01,886 --> 00:21:07,017 ‎悪い面だけを見ないで ‎人生を楽しむべきだ 412 00:21:07,100 --> 00:21:11,438 ‎ボトックスを楽しんで ‎死んだベアトリスみたいに? 413 00:21:12,230 --> 00:21:16,151 ‎元妻と比べるのはやめて ‎うんざりよ 414 00:21:16,818 --> 00:21:18,361 ‎偏見だわ 415 00:21:20,447 --> 00:21:21,906 ‎お隣さん 416 00:21:21,990 --> 00:21:25,201 ‎来てくれてうれしいわ 417 00:21:25,285 --> 00:21:29,956 ‎僧はたいくつだし ‎こっちの方がイケてる 418 00:21:30,040 --> 00:21:30,665 ‎ええ 419 00:21:30,749 --> 00:21:31,624 ‎構わない? 420 00:21:31,708 --> 00:21:32,459 ‎もちろん 421 00:21:32,542 --> 00:21:33,585 ‎嫌なら去る 422 00:21:33,668 --> 00:21:36,212 ‎いいえ大丈夫よ でも 423 00:21:36,296 --> 00:21:40,383 ‎奥さんは ‎どんちゃん騒ぎが嫌いでしょ 424 00:21:41,259 --> 00:21:42,677 ‎そうだ いや… 425 00:21:42,761 --> 00:21:43,345 ‎違う? 426 00:21:43,428 --> 00:21:44,387 ‎俺は好き 427 00:21:44,471 --> 00:21:45,638 ‎いいわね 428 00:21:45,722 --> 00:21:47,557 ‎じゃあ ドリンクを… 429 00:21:48,058 --> 00:21:48,975 ‎僧にやる 430 00:21:49,059 --> 00:21:51,770 ‎僧ね どうぞ持って行って 431 00:21:55,607 --> 00:21:56,441 ‎どうも 432 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 大変だ 433 00:21:59,402 --> 00:22:00,528 何だよ 434 00:22:01,029 --> 00:22:03,156 1 2杯のはずだろ 435 00:22:03,239 --> 00:22:04,282 何があった? 436 00:22:05,158 --> 00:22:07,869 しまった 司祭だ 437 00:22:07,952 --> 00:22:10,246 ‎ちゃんと招待した? 438 00:22:10,330 --> 00:22:13,416 ‎トマスの客ばかりよ ‎皆酔っ払い 439 00:22:13,500 --> 00:22:14,751 ‎確認する 440 00:22:15,460 --> 00:22:16,544 ‎しまった 441 00:22:16,628 --> 00:22:17,379 ‎何? 442 00:22:17,462 --> 00:22:21,257 ‎50人から場所はどこだって 443 00:22:21,341 --> 00:22:25,011 ‎住所を伝え忘れたってわけね 444 00:22:25,095 --> 00:22:28,264 ‎すてきなパーティーね 445 00:22:28,348 --> 00:22:29,182 ‎チャリート 446 00:22:29,265 --> 00:22:30,392 ‎私はどう? 447 00:22:31,226 --> 00:22:34,938 ‎妻のレオノールだ ‎彼女は人事部のチャリート 448 00:22:35,021 --> 00:22:36,272 ‎どうも 449 00:22:36,356 --> 00:22:37,607 ‎はじめまして 450 00:22:37,690 --> 00:22:41,152 ‎ヘナロ ‎面接に来なかったわね 451 00:22:42,404 --> 00:22:46,574 ‎あっちにタコスや ‎食事がある 452 00:22:46,658 --> 00:22:49,035 ‎楽しんでいってくれ 453 00:22:49,119 --> 00:22:50,078 ‎ありがとう 454 00:22:51,371 --> 00:22:53,873 ‎彼女には住所を聞かれた 455 00:22:53,957 --> 00:22:55,250 ‎そういうこと 456 00:22:55,917 --> 00:22:59,170 ‎面接に行かなかったのね 457 00:22:59,254 --> 00:23:04,092 ‎なぜ俺が銀行で働く? ‎ここで人脈を作る 458 00:23:04,175 --> 00:23:08,221 ‎どうやって家を維持するの ‎車の修理もある 459 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 ‎ここでチャンスをつかむ 460 00:23:12,642 --> 00:23:14,352 ‎金は金を生む 461 00:23:14,436 --> 00:23:17,856 ‎ここへ移ることが ‎最良の選択かと 462 00:23:17,939 --> 00:23:21,151 ‎でも 正しい選択だったか ‎分からない 463 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 ‎レオ 説明をさせてくれ 464 00:23:25,905 --> 00:23:27,824 ‎司祭 ここで何が? 465 00:23:27,907 --> 00:23:29,617 ‎生きてますか? 466 00:23:29,701 --> 00:23:30,743 ‎酔ってる? 467 00:23:33,955 --> 00:23:34,539 ‎いや… 468 00:23:34,622 --> 00:23:36,541 ‎だから教会は嫌い 469 00:23:36,666 --> 00:23:40,211 ‎誤解だよ 俺を信じてくれ 470 00:23:40,837 --> 00:23:46,217 ‎司祭は休憩しておきたいと ‎言ってたんだ 471 00:23:46,301 --> 00:23:47,594 ‎おじさん 472 00:23:48,178 --> 00:23:49,888 ‎神を信じるべき? 473 00:23:51,973 --> 00:23:55,685 ‎初聖体拝領は家族の伝統だ 474 00:23:56,561 --> 00:24:00,356 ‎君の両親はこのパーティーを ‎楽しみにしてた 475 00:24:00,440 --> 00:24:03,318 ‎神を信じるかどうかは ‎別として 476 00:24:03,401 --> 00:24:06,821 ‎一定の年齢で ‎決めることになっている 477 00:24:07,947 --> 00:24:10,074 ‎それで 今は… 478 00:24:11,618 --> 00:24:14,245 ‎若過ぎて分からない 479 00:24:14,829 --> 00:24:16,080 ‎おじさんは? 480 00:24:18,500 --> 00:24:21,503 ‎刑務所で俺を助けた何かを ‎信じてる 481 00:24:25,715 --> 00:24:28,301 ‎一緒に住めてうれしい 482 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 ‎俺もだ 信じろ 483 00:24:31,471 --> 00:24:32,388 ‎なあ 484 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 ‎ママはいい家を当ててくれた 485 00:24:37,352 --> 00:24:39,020 ‎あの大きな庭を見ろ 486 00:24:40,855 --> 00:24:42,857 ‎おじさんの言うとおり 487 00:24:45,485 --> 00:24:48,196 ‎自分の信じることをするべき 488 00:24:48,279 --> 00:24:50,532 ‎私は告白しなくていいし 489 00:24:50,615 --> 00:24:53,409 ‎あなたは初聖体拝領は ‎しなくてもいい 490 00:24:58,498 --> 00:24:59,582 ‎可愛い子 491 00:25:00,542 --> 00:25:01,751 ‎ありがとう 492 00:25:02,252 --> 00:25:03,211 ‎ああ 493 00:25:12,679 --> 00:25:13,888 ‎あれ司祭様? 494 00:25:13,972 --> 00:25:15,390 ‎冷たくなってる 495 00:25:24,023 --> 00:25:25,275 ‎やあクリスタ 496 00:25:25,775 --> 00:25:29,571 ‎SNSじゃ ‎キャンディ・クリスタだ 497 00:25:30,446 --> 00:25:31,322 ‎何? 498 00:25:38,079 --> 00:25:38,955 ‎気持ち悪い 499 00:26:06,566 --> 00:26:09,652 ‎“許して エルネスト” 500 00:26:27,629 --> 00:26:30,089 ‎パーティーには来ないはず 501 00:26:31,966 --> 00:26:33,384 ‎そう願った? 502 00:26:33,468 --> 00:26:36,554 ‎音楽は最低だし ‎プールは気持ち悪い 503 00:26:36,638 --> 00:26:40,933 ‎私が来たのはあなたのせいよ 504 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 ‎この泥棒が 505 00:26:42,268 --> 00:26:43,144 ‎本当? 506 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 ‎酔っ払ってるの? 507 00:26:44,729 --> 00:26:50,568 ‎あの抽選券は ‎私のバッグから盗んだ物よ 508 00:26:50,652 --> 00:26:52,487 ‎まさか 買ったのよ 509 00:26:52,570 --> 00:26:53,821 ‎とんでもない 510 00:26:54,947 --> 00:26:56,783 ‎見せたいものが 511 00:26:57,450 --> 00:26:59,952 ‎疑問が解消するわ 512 00:27:00,036 --> 00:27:05,541 ‎ロベールが撮影したの ‎あなたが私から盗むとこをね 513 00:27:05,625 --> 00:27:08,086 ‎これでどう? 514 00:27:08,169 --> 00:27:12,048 ‎なぜそれが ‎当たったと思うの? 515 00:27:12,131 --> 00:27:14,050 ‎そんなの決まってる 516 00:27:14,133 --> 00:27:16,344 ‎じゃあこれを見て 517 00:27:17,095 --> 00:27:21,182 ‎ロべールとあなたが ‎私の車でイチャイチャしてる 518 00:27:21,265 --> 00:27:22,558 ‎飛び込め 519 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 ‎飛び降りろ! 520 00:27:25,687 --> 00:27:26,979 ‎飛び降りろ 521 00:27:27,063 --> 00:27:30,650 ‎そんな怪しげなプール ‎あり得ないから 522 00:27:33,403 --> 00:27:34,529 ‎つまらない 523 00:27:34,654 --> 00:27:38,116 ‎公共のプールに ‎飛び込みようなもの 524 00:27:44,706 --> 00:27:46,666 ‎やめて 返して 525 00:27:46,749 --> 00:27:47,667 ‎私の携帯 526 00:27:47,750 --> 00:27:49,001 ‎パスワードは? 527 00:27:49,085 --> 00:27:51,212 ‎返してと言ってる 528 00:27:51,713 --> 00:27:54,424 ‎パスワードと携帯を 529 00:27:54,507 --> 00:27:55,299 ‎返して 530 00:27:55,383 --> 00:27:56,134 ‎そっちも 531 00:27:56,217 --> 00:27:56,884 ‎嫌よ 532 00:27:56,968 --> 00:27:59,929 ‎パスワード! 教えなさい 533 00:28:02,181 --> 00:28:03,015 ‎見て 534 00:28:03,766 --> 00:28:07,603 ‎気を付けて ‎その花火は強力なの 535 00:28:07,687 --> 00:28:11,899 ‎どうでもいい 下がって ‎やめないわ 536 00:28:11,983 --> 00:28:15,653 ‎あなたが出て行くまでね ‎これは私の家よ 537 00:28:16,320 --> 00:28:16,863 ‎そう? 538 00:28:16,946 --> 00:28:18,114 ‎そう 私の 539 00:28:18,197 --> 00:28:20,742 ‎誰が先に出ることになるか 540 00:28:23,828 --> 00:28:24,662 ‎大変 541 00:28:33,171 --> 00:28:34,046 ‎嫌よ 542 00:28:58,946 --> 00:29:00,156 ‎私のママよ 543 00:29:00,782 --> 00:29:02,408 ‎何てこった 544 00:31:45,613 --> 00:31:48,032 ‎日本語字幕 寺村 可苗