1
00:00:06,049 --> 00:00:09,844
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:11,554 --> 00:00:13,473
Jika beli gincu,
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,350
awak dapat permainan papan
untuk seluruh keluarga.
4
00:00:17,477 --> 00:00:20,104
Saya juga ada pelincir, mainan.
5
00:00:20,605 --> 00:00:21,731
Boleh juga.
6
00:00:21,814 --> 00:00:25,026
Hei! Apa ini?
Tengoklah ke depan?
7
00:00:25,109 --> 00:00:27,987
Berhenti mengintip penumpang
dalam cermin awak.
8
00:00:28,071 --> 00:00:31,616
- Nampak? Awaklah nak naik UberX. Jom.
- Tidak. Tunggu.
9
00:00:33,326 --> 00:00:35,328
Apa ini?
10
00:00:37,497 --> 00:00:42,502
- Jangan nak cepat. Bayar pintu saya.
- Lepaskan.
11
00:00:42,585 --> 00:00:43,836
Perempuan gila.
12
00:00:43,920 --> 00:00:49,175
- Ini Balenciaga! Apa masalah awak?
- Saya tak kira. Bayar cepat. Hei!
13
00:00:49,258 --> 00:00:51,469
Bodoh! Ini Balenciaga!
14
00:00:53,429 --> 00:00:58,101
- Keluar, budak gila!
- Silvia!
15
00:01:00,561 --> 00:01:01,646
Apa ini?
16
00:01:01,729 --> 00:01:03,356
KEDIAMAN IMPIAN ANDA
17
00:01:10,071 --> 00:01:11,197
Perempuan tak guna!
18
00:01:13,116 --> 00:01:14,033
Apa?
19
00:01:14,117 --> 00:01:15,618
Roti dan kacang goreng.
20
00:01:16,285 --> 00:01:20,164
Saya nak makanan elok untuk muat naik
di Instagram, tapi ini pula!
21
00:01:21,040 --> 00:01:23,543
Biar betul. Apa sebabnya?
22
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
Ayah diberhentikan hari ini.
23
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
Aduh, Genaro! Tambah lagi masalah.
24
00:01:32,218 --> 00:01:35,763
Ada orang gila pecahkan
pintu Uber mak hari ini.
25
00:01:35,847 --> 00:01:37,807
- Kamu okey, bukan?
- Ya.
26
00:01:37,890 --> 00:01:39,267
- Tidak!
- Apa?
27
00:01:39,350 --> 00:01:42,145
Pak cik nak ajar saya memandu
hujung minggu ini.
28
00:01:42,228 --> 00:01:45,356
Tiada masalah, anak saudara.
Nanti pak cik pinjam satu.
29
00:01:45,439 --> 00:01:48,526
- Sebab itu awak masuk penjara.
- Dia pinjam sekejap.
30
00:01:48,609 --> 00:01:49,986
Jangan pertahankan dia, mak.
31
00:01:50,069 --> 00:01:53,281
Kita perlukan wang
untuk Penjamuan Pertama Jani.
32
00:01:53,364 --> 00:01:56,742
Saya tak kisah.
Saya tak nak buat pun.
33
00:01:56,826 --> 00:01:59,245
Jangan cakap begitu, Jani.
Nanti masuk neraka.
34
00:02:00,037 --> 00:02:03,332
Tak apa, menurut Charito
dari sumber manusia,
35
00:02:03,416 --> 00:02:06,460
mereka nak buka pejabat cawangan
dua blok dari situ.
36
00:02:06,544 --> 00:02:08,629
Temu duga saya hari Jumaat.
37
00:02:08,713 --> 00:02:10,923
Saya rasa dia suka kamu, Genarito.
38
00:02:11,007 --> 00:02:14,343
- Tentulah tidak.
- Hati-hati, sayang.
39
00:02:15,178 --> 00:02:16,512
Nanti dia goda Genaro.
40
00:02:16,596 --> 00:02:19,098
Dia boleh ambil saja Genaro,
saya dah habis guna.
41
00:02:22,268 --> 00:02:23,853
KEDIAMAN IMPIAN ANDA
42
00:02:23,936 --> 00:02:25,188
Apa ini?
43
00:02:27,190 --> 00:02:30,484
Ada oranf tertukar dengan krim anti-kedut.
44
00:02:30,568 --> 00:02:33,613
Mereka akan undi rumah itu esok.
45
00:02:34,113 --> 00:02:34,947
Mana?
46
00:02:35,448 --> 00:02:38,159
Biar betul! Ini rumah agam, bukan rumah.
47
00:02:38,242 --> 00:02:39,952
Kita takkan menanglah.
48
00:02:40,036 --> 00:02:42,121
Lihat? Pemikiran negatif.
49
00:02:42,205 --> 00:02:43,331
Apa?
50
00:02:43,414 --> 00:02:44,540
Saya bergurau.
51
00:02:44,624 --> 00:02:47,210
Tak perlu kongsi bilik dengan mak ayah.
52
00:02:47,835 --> 00:02:50,713
- Atau dengan abang-abang.
- Biar saya lihat.
53
00:02:51,214 --> 00:02:54,759
Kamu tahu mak memang
nak berikan rumah begini,
54
00:02:54,842 --> 00:02:58,054
dan banyak lagi,
tapi ia perlukan banyak kerja.
55
00:02:58,137 --> 00:02:59,347
Itu untuk awak.
56
00:03:00,806 --> 00:03:04,310
Bila temu duga awak
di pejabat cawangan baru?
57
00:03:04,393 --> 00:03:07,271
- Khamis, sayang.
- Jumaat!
58
00:03:36,884 --> 00:03:37,969
Alamak!
59
00:03:40,137 --> 00:03:41,138
Alamak!
60
00:03:43,307 --> 00:03:44,475
Tak mungkin!
61
00:03:45,434 --> 00:03:46,519
Aduhai!
62
00:03:48,020 --> 00:03:50,773
Ini kunci rumah agam baru awak, Leonor.
63
00:03:50,856 --> 00:03:52,441
Beritahu kami, gadis cantik,
64
00:03:52,525 --> 00:03:57,113
bagaimana rasanya memenangi rumah agam
untuk keluarga awak?
65
00:03:57,196 --> 00:03:58,322
Rasanya…
66
00:03:59,115 --> 00:04:00,616
Rasa sangat gembira!
67
00:04:00,700 --> 00:04:01,909
Lebih teruja.
68
00:04:01,993 --> 00:04:03,828
- Sangat gembira!
- Berhenti!
69
00:04:03,911 --> 00:04:06,247
Apa kata buat sorakan keluarga?
70
00:04:06,330 --> 00:04:08,291
- Ya.
- Mari.
71
00:04:08,374 --> 00:04:12,253
López!
72
00:04:13,587 --> 00:04:14,714
Ya, tuan!
73
00:04:30,021 --> 00:04:32,231
- Minum. Cantik rumah.
- Terima kasih.
74
00:04:50,458 --> 00:04:52,460
Tak boleh rakam di rumah saya!
75
00:04:54,879 --> 00:04:55,880
Ucapkan tahniah.
76
00:04:56,547 --> 00:05:00,301
Pihak Harps akan datang
ke acara Jenshi Palhor.
77
00:05:00,384 --> 00:05:01,886
Saya tak dapat pun jemputan.
78
00:05:01,969 --> 00:05:05,389
Tentulah dijemput, Diego.
Kita dah seminggu buat pembersihan.
79
00:05:06,974 --> 00:05:09,477
Majalah Caras akan buat liputan.
80
00:05:09,977 --> 00:05:12,188
- Teka siapa jadi kulit majalah?
- Tidak!
81
00:05:12,772 --> 00:05:13,731
Akhirnya!
82
00:05:15,024 --> 00:05:18,611
- Artis dari La Academia pernah dapat.
- Tepat sekali!
83
00:05:19,111 --> 00:05:21,614
Impian saya akan jadi kenyataan.
84
00:05:22,281 --> 00:05:23,866
Namaste.
85
00:05:26,369 --> 00:05:28,120
- Apa yang berlaku?
- Apa?
86
00:05:28,204 --> 00:05:30,790
- Pemenang rafel, saya rasa.
- Tak mungkin.
87
00:05:30,873 --> 00:05:33,334
- Betulkah?
- Ya, mereka dah sampai…
88
00:05:37,171 --> 00:05:39,548
- Mari kita tengok siapa.
- Untuk apa?
89
00:05:42,927 --> 00:05:44,553
Kenapa menari-menari pula?
90
00:05:44,637 --> 00:05:47,014
Saya takkan beraksi bodoh
kalau menang rumah.
91
00:05:47,098 --> 00:05:48,891
Sayang, bersyukurlah pada Tuhan,
92
00:05:48,974 --> 00:05:51,811
yang kamu tak perlu beli tiket
untuk menang rumah.
93
00:05:51,894 --> 00:05:53,145
Betul juga, mak.
94
00:05:58,692 --> 00:06:00,611
Aduhai! Kenapa?
95
00:06:03,030 --> 00:06:06,575
Biar betul! Saya dah cakap
jangan kotorkan jalan raya.
96
00:06:06,659 --> 00:06:08,994
Saya dapat panggilan. Nanti saya ke sana.
97
00:06:09,078 --> 00:06:11,539
- Tidak. Ikut mak. Sekarang!
- Saya juga.
98
00:06:12,039 --> 00:06:13,332
Mak! Menyusahkanlah!
99
00:06:13,416 --> 00:06:15,167
Maafkan saya.
100
00:06:15,251 --> 00:06:16,210
Tengok!
101
00:06:22,967 --> 00:06:26,095
- Tak mungkin.
- Ayuh.
102
00:06:29,432 --> 00:06:30,307
Hai.
103
00:06:30,391 --> 00:06:34,854
Maaf, ini jalan peribadi,
jadi tolong bersihkan semula.
104
00:06:34,937 --> 00:06:35,855
Apa?
105
00:06:36,939 --> 00:06:37,982
- Awak?
- Awak?
106
00:06:38,899 --> 00:06:41,235
- Awak tinggal di sini?
- Sudah tentu.
107
00:06:42,069 --> 00:06:43,737
Awak bekerja di rumah mana?
108
00:06:43,821 --> 00:06:47,199
Nasib baik awak kelakar
sebab kita dah jadi jiran.
109
00:06:47,283 --> 00:06:49,410
Saya tuan rumah baru. Percaya tak?
110
00:06:50,494 --> 00:06:51,370
Yakah?
111
00:06:53,122 --> 00:06:54,748
Awak nak jual tak?
112
00:06:55,332 --> 00:06:58,794
Kami perlu tinggal di sini
paling kurang selama 6 bulan.
113
00:06:58,878 --> 00:07:01,213
Betulkah? Tapi semua orang menipu.
114
00:07:01,297 --> 00:07:02,548
- Bukan saya.
- Tidak?
115
00:07:02,631 --> 00:07:03,799
Tidak.
116
00:07:03,883 --> 00:07:05,676
- Itu anak awak?
- Ya.
117
00:07:05,759 --> 00:07:06,844
Dia sangat cantik.
118
00:07:07,845 --> 00:07:10,014
- Kamu macam kembar.
- Terima kasih.
119
00:07:10,097 --> 00:07:13,225
Jangan biar dia rampas
teman lelaki kamu, sayang.
120
00:07:13,309 --> 00:07:15,436
Bayangkan jika dia buat begitu!
121
00:07:19,732 --> 00:07:20,858
Hebatnya.
122
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
- Awak juga.
- Ya.
123
00:07:22,735 --> 00:07:24,737
Selamat datang.
124
00:07:24,820 --> 00:07:26,322
- Terima kasih.
- Jiran.
125
00:07:26,405 --> 00:07:27,865
Terima kasih, jiran.
126
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
Silvia Espinoza de los Montero.
127
00:07:30,159 --> 00:07:31,785
Leonor Salcido de López.
128
00:07:31,869 --> 00:07:35,164
Salcido, seperti pemain pertahanan
Pasukan Mexico.
129
00:08:03,567 --> 00:08:04,443
Selamat pagi.
130
00:08:05,736 --> 00:08:09,031
Aduhai! Besarnya!
131
00:08:09,615 --> 00:08:10,574
Gilalah.
132
00:08:12,868 --> 00:08:16,288
Sayang, awak tak rasa jiran itu kejam?
133
00:08:16,372 --> 00:08:18,958
Saya tak tahu! Saya tak kenal dia.
134
00:08:19,041 --> 00:08:23,546
Kita adakan parti Penjamuan Pertama
di sinilah.
135
00:08:23,629 --> 00:08:26,882
Di sini lebih besar daripada dewan parti.
Bagaimana?
136
00:08:27,800 --> 00:08:32,805
Bagus, awak boleh mula jemput tetamu.
Saya akan aturkan parti.
137
00:08:33,389 --> 00:08:35,099
Nasib baik saya tanya awak, sayang.
138
00:08:36,517 --> 00:08:39,395
Kamu tak nampak mereka?
Mereka ada di dalam.
139
00:08:39,478 --> 00:08:42,314
Mereka macam ahli Menonit,
tapi berkulit gelap.
140
00:08:44,567 --> 00:08:46,443
Mereka memang miskin…
141
00:08:47,611 --> 00:08:51,031
Beberapa orang miskin
dari kejiranan miskin. Semuanya.
142
00:08:51,115 --> 00:08:52,908
Miskin.
143
00:08:53,909 --> 00:08:57,204
Oh ya, Cata. Awak tak kenal mereka?
144
00:08:57,288 --> 00:09:00,499
Sudah tentu tidak, puan.
Kejiranan saya ada elektrik.
145
00:09:01,792 --> 00:09:05,838
Pelik, bukan?
Ada yang macam bekas teman lelaki Cata.
146
00:09:05,921 --> 00:09:07,047
Tidak, mak.
147
00:09:07,631 --> 00:09:10,134
Lelaki itu sangat menakutkan.
148
00:09:10,843 --> 00:09:13,721
Tapi awak suruh dia buka telefon awak.
149
00:09:13,804 --> 00:09:15,639
Boleh bertafakur dengan senyap?
150
00:09:15,723 --> 00:09:18,100
Apa salahnya kalau kita tak bersosial
dengan mereka?
151
00:09:18,183 --> 00:09:21,312
Tidak, Diego, mereka boleh jadi
jutawan gila
152
00:09:21,395 --> 00:09:23,647
macam keluarga Trump atau Kahwagi.
153
00:09:23,731 --> 00:09:25,482
Jelas sekali tidak.
154
00:09:25,566 --> 00:09:29,778
Saya tahu rupa rawatan kuku murah,
percayalah saya.
155
00:09:30,738 --> 00:09:33,741
En. Tomás dari rumah sebelah berikan ini.
156
00:09:34,325 --> 00:09:35,534
Apa dia?
157
00:09:35,618 --> 00:09:36,619
Apa ini?
158
00:09:41,790 --> 00:09:43,334
"Penjamuan Pertama Saya."
159
00:09:44,460 --> 00:09:45,336
Tidak!
160
00:09:46,003 --> 00:09:47,671
Hari sama dengan acara saya!
161
00:09:48,297 --> 00:09:49,798
Kita tak boleh pergi.
162
00:09:50,424 --> 00:09:53,761
Tak, kamu semua tak pergi.
Jemputan ini untuk saya.
163
00:09:53,844 --> 00:09:55,596
Tapi saya pun tak nak pergi.
164
00:09:59,433 --> 00:10:00,726
Ini hasil kerja…
165
00:10:01,685 --> 00:10:03,354
Syaitan itu sendiri.
166
00:10:03,437 --> 00:10:05,522
Ini cuma perlukan air suci.
167
00:10:05,606 --> 00:10:07,941
Perlukah kita berikan malaikat kecil?
168
00:10:08,901 --> 00:10:12,696
- Saya tak rasa nak buat majlis ini.
- Apa? Mari sini.
169
00:10:12,780 --> 00:10:14,990
Ini tradisi keluarga, Jani.
170
00:10:15,074 --> 00:10:17,951
Kamu akan suka parti ini, sayang.
171
00:10:18,035 --> 00:10:20,245
Ya, mak. Tapi malaikat kecil?
172
00:10:20,913 --> 00:10:23,540
Kenapa tidak?
Kita selalu buat hadiah parti.
173
00:10:23,624 --> 00:10:25,250
- Ya.
- Betul.
174
00:10:25,334 --> 00:10:29,171
Ingat tak gelang kulit
untuk majlis sunat Pablo?
175
00:10:29,254 --> 00:10:31,382
Jangan ingatkan saya.
176
00:10:31,882 --> 00:10:34,593
Betul kata Jani.
Kita tak patut buat hadiah parti.
177
00:10:34,677 --> 00:10:36,470
Ini fahaman kepenggunaan asli.
178
00:10:36,553 --> 00:10:38,430
- Lihat, Jani.
- Kepenggunaan apa?
179
00:10:38,514 --> 00:10:40,808
Ia comel seperti kamu, sayang.
180
00:10:42,601 --> 00:10:47,022
- Bagus.
- Mak! Mak buat malaikat ini berasap.
181
00:10:47,564 --> 00:10:50,025
- Berhenti!
- Rumah ini perlu dibersihkan.
182
00:10:50,109 --> 00:10:53,404
- Kenapa?
- Mereka buka tandas hari ini.
183
00:10:54,530 --> 00:10:56,031
- Sudahlah, mak!
- Apa?
184
00:10:56,115 --> 00:10:58,242
- Jelaskan kepada nenek kamu.
- Apa?
185
00:10:58,325 --> 00:10:59,868
- Jangan pergi, sayang.
- Apa?
186
00:10:59,952 --> 00:11:04,206
- Bagaimana jika ada hantu tandas?
- Jangan mengarut.
187
00:11:09,211 --> 00:11:11,296
- Selamat petang.
- Ada apa?
188
00:11:11,380 --> 00:11:13,006
Pembantu rumah saya beritahu…
189
00:11:13,090 --> 00:11:17,970
Pekerja domestik saya,
yang awak adakan parti pada hari Sabtu?
190
00:11:18,053 --> 00:11:22,933
Penjamuan Pertama anak saya, Jani.
Tapi ini acara keluarga saja.
191
00:11:25,644 --> 00:11:28,939
Wah, terima kasih banyak.
Tapi saya tak mahu jemputan.
192
00:11:29,857 --> 00:11:35,487
Sebenarnya, kami ada acara bersama sami
pada hari yang sama.
193
00:11:36,029 --> 00:11:39,199
Bagus, semua boleh makan snek
dan sami kita.
194
00:11:40,451 --> 00:11:44,705
Tak. Saya rasa awak tak faham.
Biar saya jelaskan.
195
00:11:45,581 --> 00:11:48,333
Kami ada peraturan di kawasan ini, okey?
196
00:11:48,959 --> 00:11:52,421
Sebab penghuni di sini orang baik,
dan kami tak suka…
197
00:11:53,505 --> 00:11:55,299
kegiatan tak berakhlak dan…
198
00:11:55,382 --> 00:11:58,469
- Macam mana awak tahu saya tak baik?
- Ada kemungkin.
199
00:11:58,969 --> 00:12:02,097
Saya pasti Uber bayar awak
untuk pergi ke Istana Besi
200
00:12:02,181 --> 00:12:07,144
untuk belanjakan 10,000 peso
dan dapatkan satu tiket, bukan?
201
00:12:07,227 --> 00:12:11,398
Satu tiket untuk rafel rumah.
Saya tahu, saya ada beberapa tiket.
202
00:12:11,482 --> 00:12:15,444
Ya, saya juga "Istana Besi."
203
00:12:15,527 --> 00:12:19,364
Sekarang, jika awak tak kisah,
saya perlu siapkan malaikat untuk parti.
204
00:12:19,448 --> 00:12:24,036
pergilah balik dan aturkan parti awak.
Mari lihat parti siapa lebih elok.
205
00:12:24,119 --> 00:12:25,454
- Tapi…
- Pergilah!
206
00:12:28,999 --> 00:12:30,000
Tak guna.
207
00:12:33,962 --> 00:12:35,380
PENJAMUAN PERTAMA SAYA
208
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
Tiada orang boleh ganggu
Penjamuan Pertama anak mak.
209
00:12:38,801 --> 00:12:41,053
Mak boleh batalkan kalau nak.
210
00:12:41,136 --> 00:12:43,931
- Tentulah tidak.
- Mungkin betul katanya.
211
00:12:44,473 --> 00:12:48,268
Hidup senyap-senyap adalah cara terbaik
untuk pindah ke kejiranan baru.
212
00:12:48,352 --> 00:12:51,438
Ya, semua Yahudi di sini
tak buat Penjamuan Pertama.
213
00:12:51,522 --> 00:12:53,482
Beritahu saya jika awak batalkan.
214
00:12:53,565 --> 00:12:56,902
Saya jemput gadis cantik
dan saya tak nak dimalukan.
215
00:12:56,985 --> 00:12:59,571
- Bagaimana dengan pelampung?
- Betul.
216
00:12:59,655 --> 00:13:00,823
Dan semua taco itu?
217
00:13:00,906 --> 00:13:03,909
Kita takkan batalkan
sebab perempuan murahan itu.
218
00:13:03,992 --> 00:13:06,495
Jani sangat teruja dengan partinya.
219
00:13:06,578 --> 00:13:07,412
Sebenarnya…
220
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Kita juga takkan biar
sesiapa pandang rendah kepada kita.
221
00:13:10,499 --> 00:13:12,835
Kita juga berhak untuk tinggal di sini
222
00:13:12,918 --> 00:13:15,754
dan buat apa saja di rumah kita, bukan?
223
00:13:15,838 --> 00:13:16,755
- Ya.
- Tentulah.
224
00:13:16,839 --> 00:13:17,881
Ya!
225
00:13:17,965 --> 00:13:20,425
Saya rasa bersemangat. Mari bersorak.
226
00:13:20,509 --> 00:13:25,264
Mari kita lakukannya! Ló…
227
00:13:25,347 --> 00:13:27,015
pez!
228
00:13:27,099 --> 00:13:29,351
Saya perlu hentikan parti itu.
229
00:13:29,935 --> 00:13:33,939
Tolonglah!
Entah-entah siapalah mereka jemput?
230
00:13:34,022 --> 00:13:38,360
Saya tak nak bahayakan keluarga
atau tetamu saya. Ayuh!
231
00:13:38,443 --> 00:13:40,904
Mak tak boleh buat apa-apa.
Itu rumah mereka.
232
00:13:40,988 --> 00:13:43,407
Awak akan jadi Wanita Penjamuan Pertama
di Twitter.
233
00:13:43,490 --> 00:13:46,076
Pak cik saya dah lama jadi "Tuan Ferrari".
234
00:13:46,159 --> 00:13:49,288
Ya, awak tak boleh dedahkan
diri awak begitu, Chivis.
235
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
Betul.
236
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
Saya tak boleh ambil risiko.
237
00:13:53,250 --> 00:13:56,628
Sekurang-kurangnya bukan sendirian.
Kamu perlu bantu saya.
238
00:13:56,712 --> 00:14:01,425
Saya bekerja keras untuk adakan
majlis kedamaian di rumah saya.
239
00:14:01,508 --> 00:14:05,679
Saya takkan biarkan cermin sisi
kereta tetamu saya dicuri di sini.
240
00:14:05,762 --> 00:14:06,722
Tidak, tuan!
241
00:14:06,805 --> 00:14:09,975
Okey, cubaan.
242
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
Mencuba sistem bunyi.
243
00:14:12,227 --> 00:14:13,562
López!
244
00:14:15,689 --> 00:14:20,903
Saya nak ingatkan semua gadis
yang menerima Penjamuan Pertama mereka
245
00:14:20,986 --> 00:14:23,697
apa yang jejaka menawan ini
sediakan untuk kamu.
246
00:14:23,780 --> 00:14:25,574
- Tomás!
- Dosa asli.
247
00:14:25,657 --> 00:14:28,118
Kuatkan lagi! Kami tak dengar!
248
00:14:28,201 --> 00:14:31,288
- Lebih kuat? Baiklah!
- Jani, kamu dengar tak?
249
00:14:31,371 --> 00:14:35,375
- Kurang, pak cik!
- Jani! Kejutan untuk kamu, sayang.
250
00:14:35,459 --> 00:14:39,963
- Kuda belang untuk gambar tetamu.
- Genaro!
251
00:14:40,464 --> 00:14:43,675
Ayah, itu keldai.
Ia spesies terancam.
252
00:14:43,759 --> 00:14:45,761
Saya takkan biar sesiapa pun tunggang.
253
00:14:45,844 --> 00:14:48,931
Nampak dah cukup bodoh
apabila dijadikan kuda belang.
254
00:14:49,014 --> 00:14:51,141
Haiwan ada hak.
255
00:14:51,224 --> 00:14:53,101
- Apa yang berlaku?
- Aduhai!
256
00:14:53,185 --> 00:14:54,853
- Apa?
- Tak ada elektrikkah?
257
00:14:55,812 --> 00:14:58,482
Saya ingat di tempat asal kita saja
jadi begitu.
258
00:14:58,565 --> 00:15:00,651
- Hati-hati!
- Mari kita jalan-jalan.
259
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Ada litar pintaskah?
260
00:15:02,527 --> 00:15:04,029
- Sedia?
- Ya.
261
00:15:04,112 --> 00:15:07,532
- Dah. Hari ini tak boleh beli fius.
- Bagus.
262
00:15:07,616 --> 00:15:11,662
Perasaan ini sama seperti berjaya
selesaikan permainan GoldenEye 007.
263
00:15:11,745 --> 00:15:16,500
Jadilah ejen Ukraine yang goda Bond
sementara dia matikan bom.
264
00:15:16,583 --> 00:15:18,043
Apa? Biar betul?
265
00:15:18,126 --> 00:15:22,005
Tetamu akan sampai nanti.
Boleh kita pergi? Syuh!
266
00:15:32,474 --> 00:15:34,184
Sekali lagi.
267
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
Tajuk utama hebat!
268
00:15:38,313 --> 00:15:41,233
"Keluarga Espinoza de los Monteros
semakin terkenal."
269
00:15:42,609 --> 00:15:47,280
Hebatnya! Saya suka.
Cuma buang lemak bawah dagu Ernesto.
270
00:15:48,031 --> 00:15:52,369
Pergi tengok apa jiran sedang buat.
Ikut saya.
271
00:15:52,452 --> 00:15:53,954
Ini adalah perang.
272
00:15:54,037 --> 00:15:57,874
- Kita serang balik!
- Tapi menculik sami Buddha, mak?
273
00:15:57,958 --> 00:15:58,959
Pencinta damai?
274
00:15:59,042 --> 00:16:01,878
Bagus, mereka akan faham dengan jelas.
275
00:16:01,962 --> 00:16:06,550
Bagaimana kalau tertangkap?
Saya tak nak masuk penjara macam pak cik.
276
00:16:06,633 --> 00:16:07,968
Janganlah tertangkap!
277
00:16:10,846 --> 00:16:13,724
Saya tak boleh buat begitu
kepada gadis yang menaja saya.
278
00:16:13,807 --> 00:16:17,352
Kamu tak ada matlamatlah, Pablito.
Inilah yang kita perlukan.
279
00:16:17,853 --> 00:16:19,396
Tiada sami, tiada parti.
280
00:16:19,479 --> 00:16:23,942
Gadis macam dia
perlukan parti malam Sabtu.
281
00:16:24,026 --> 00:16:25,110
Betul tak?
282
00:16:25,902 --> 00:16:28,655
Jadi parti apa yang dia akan pergi?
283
00:16:28,739 --> 00:16:30,615
Pak cik memang genius!
284
00:16:35,162 --> 00:16:36,663
Tak guna!
285
00:16:38,582 --> 00:16:39,624
Nah.
286
00:16:39,708 --> 00:16:42,919
Ini untuk mengagumkan gadis itu.
287
00:16:43,003 --> 00:16:44,588
Dua kepala malaikat?
288
00:16:44,671 --> 00:16:47,090
Sudah tentu, letakkan di celah kaki kamu.
289
00:16:47,174 --> 00:16:51,303
Pastikan dia nampak
kamu ada pakej yang bagus.
290
00:16:51,386 --> 00:16:54,806
Tengoklah.
Kamu nampak macam dari keluarga ini.
291
00:16:57,267 --> 00:16:59,269
Tentu sami dah sampai.
292
00:17:00,187 --> 00:17:02,439
Tapi bukankah itu parti orang kaya?
293
00:17:03,940 --> 00:17:06,735
Anak saudara, orang agama
buat begitu untuk kelirukan kita.
294
00:17:07,360 --> 00:17:08,904
Helo!
295
00:17:09,946 --> 00:17:13,992
Majlis ditangguhkan.
296
00:17:14,868 --> 00:17:18,080
Tapi marilah, ikut saya.
297
00:17:18,955 --> 00:17:22,292
Saya akan tuang segelas tequila Mexico.
298
00:17:22,375 --> 00:17:23,877
Sedapnya!
299
00:17:40,102 --> 00:17:42,312
Hei! Kenapa dengan awak?
300
00:17:42,395 --> 00:17:45,649
Saya patut tanya awak.
Jelas sekali saya diganggu.
301
00:17:45,732 --> 00:17:49,444
- Saya akan saman awak untuk dron saya.
- Saman saya?
302
00:17:49,528 --> 00:17:52,197
Beritahu ibu bapa awak
jika mereka potong kuasa kami lagi,
303
00:17:52,280 --> 00:17:54,449
mereka akan kehilangan lebih daripada ini.
304
00:17:59,204 --> 00:18:00,372
Dia cakap begitu?
305
00:18:01,123 --> 00:18:06,128
Tengoklah Silvia Espinoza de los Montero
buat apa untuk lindungi keluarganya.
306
00:18:06,711 --> 00:18:07,546
Sayang.
307
00:18:08,296 --> 00:18:12,384
Paderi dah sampaikah?
Saya tak boleh mulakan tanpa meluah.
308
00:18:12,509 --> 00:18:13,802
- Saya telefon dia.
- Okey.
309
00:18:13,885 --> 00:18:16,346
Sayang. Awak jemput mereka?
310
00:18:17,055 --> 00:18:21,017
Tak, mereka kawan lama Tomás.
Tapi mereka sangat warak.
311
00:18:27,190 --> 00:18:29,401
Kolam sekali dengan mesin basuhkah?
312
00:18:29,484 --> 00:18:30,944
- Kenapa?
- Tengok.
313
00:18:31,862 --> 00:18:32,988
Aduhai!
314
00:18:33,071 --> 00:18:34,322
Kenapa, sayang?
315
00:18:34,406 --> 00:18:38,994
Mereka tuang semuanya di dalam tangki.
Siapa bazirkan bahan pencuci?
316
00:18:39,828 --> 00:18:43,373
- Ini jenama yang bagus.
- Saya akan denda si rambut perang.
317
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
Apa masalah awak?
Awak tertinggal bekas!
318
00:19:01,099 --> 00:19:05,353
Hai, sayang.
Tomás jemput kami. Di mana parti itu?
319
00:19:05,437 --> 00:19:08,982
Nasib baik kamu dah sampai!
Kami dah lama tunggu.
320
00:19:09,065 --> 00:19:10,525
Mari. Ke sini.
321
00:19:13,778 --> 00:19:16,531
Om. Shanti.
322
00:19:16,615 --> 00:19:20,118
Om. Shanti, shanti, om.
323
00:19:24,831 --> 00:19:26,833
Kami datang untuk berparti!
324
00:19:26,917 --> 00:19:28,585
- Apa ini?
- Tak tahu.
325
00:19:28,668 --> 00:19:32,380
- Hei! Cata!
- Hei! Adik-adik! Maafkan saya!
326
00:19:33,131 --> 00:19:34,591
Tidak. Apa?
327
00:19:34,674 --> 00:19:37,260
Siapa awak? Saya tak faham.
328
00:19:38,720 --> 00:19:40,764
Di sana tempatnya.
329
00:19:43,183 --> 00:19:47,771
Itu apa? Pergi! Jangan!
330
00:19:48,647 --> 00:19:50,815
Jangan ambil gambar!
331
00:19:50,899 --> 00:19:51,983
Pergi ke sana.
332
00:19:52,067 --> 00:19:55,612
Ernesto, buat sesuatu.
Kita akan jadi bahan ketawa Mexico.
333
00:19:55,695 --> 00:19:57,989
- Ya.
- Tolonglah saya.
334
00:19:58,073 --> 00:20:00,992
- Saya tahu. Tolong saya.
- Saya tak boleh menari cumbia.
335
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
Saya pasti boleh.
336
00:20:02,410 --> 00:20:05,247
Mari pergi, gadis jahat!
Mari pergi, gadis cantik jahat!
337
00:20:16,758 --> 00:20:18,218
Apa itu, pak cik?
338
00:20:18,301 --> 00:20:22,264
Hei, Pablito.
Ia cuma kejutan untuk Jani.
339
00:20:22,931 --> 00:20:27,852
Bunga api gaya Disneyland.
Tapi pak cik tak pernah sampai pun.
340
00:20:27,936 --> 00:20:29,729
- Biar betul.
- Apa?
341
00:20:29,813 --> 00:20:31,856
Mereka adakan parti di rumah Crista.
342
00:20:31,940 --> 00:20:35,026
Macam mana mereka berparti?
Pak cik tak faham.
343
00:20:35,110 --> 00:20:38,405
- Lama mana yang kita culik?
- Lama yang salah.
344
00:20:40,907 --> 00:20:41,908
Macam mana?
345
00:20:42,492 --> 00:20:45,036
- Kenapa si rambut perang di sini?
- Tak mungkin.
346
00:20:45,120 --> 00:20:49,666
- Dia tahu semua gaya.
- Maafkan saya.
347
00:20:49,749 --> 00:20:50,959
- Apa?
- Mari sini.
348
00:20:51,042 --> 00:20:54,754
Kenapa awak bawa barisan conga ke sini?
349
00:20:55,255 --> 00:20:58,466
Awak sedar awak dah rosakkan segalanya?
350
00:20:58,550 --> 00:21:01,803
Awak suruh buat sesuatu, Chivis.
351
00:21:01,886 --> 00:21:04,597
Awak cuma nampak perkara buruk.
352
00:21:04,681 --> 00:21:07,017
Awak perlu nikmati kehidupan.
353
00:21:07,100 --> 00:21:11,021
Sudah tentu, macam Beatriz?
Yang mati semasa ambil Botox terakhirnya?
354
00:21:12,230 --> 00:21:16,151
Saya dah bosan dengar awak bandingkan
saya dengan bekas isteri. Tak tahan.
355
00:21:16,818 --> 00:21:18,361
Ini tak adil.
356
00:21:20,447 --> 00:21:21,906
Jiran.
357
00:21:21,990 --> 00:21:25,201
Saya gembira awak dan tetamu awak
sudi datang ke sini.
358
00:21:25,285 --> 00:21:29,664
Sami-sami itu bosan.
Parti ini lebih hebat daripada kami punya.
359
00:21:29,748 --> 00:21:31,624
- Betul.
- Harap awak tak kisah.
360
00:21:31,708 --> 00:21:33,585
- Tak.
- Kami boleh pergi dulu.
361
00:21:33,668 --> 00:21:37,297
Taklah, tapi saya ingat si rambut perang,
362
00:21:37,380 --> 00:21:41,009
isteri awak,
tak suka perbuatan tak berakhlak.
363
00:21:41,092 --> 00:21:43,345
- Betul. Maksud saya, taklah.
- Ya? Tidak?
364
00:21:43,428 --> 00:21:44,387
Tapi saya suka.
365
00:21:44,471 --> 00:21:47,557
- Bagus. Minum.
- Minum. Saya nak bawakan minuman ini…
366
00:21:48,058 --> 00:21:48,975
kepada sami.
367
00:21:49,059 --> 00:21:51,770
Sami, ya!
Baiklah, jiran, teruskan.
368
00:21:55,607 --> 00:21:56,441
Helo.
369
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
Tak mungkin!
370
00:21:59,402 --> 00:22:00,528
Tak mungkin!
371
00:22:01,029 --> 00:22:03,156
Kita minum sedikit saja.
372
00:22:03,239 --> 00:22:04,282
Apa yang berlaku?
373
00:22:05,158 --> 00:22:07,869
Alamak! Dialah paderi.
374
00:22:07,952 --> 00:22:10,246
Awak pasti dah beritahu tetamu kita?
375
00:22:10,330 --> 00:22:13,416
Hanya tetamu Tomás datang
dan mereka di mana-mana.
376
00:22:13,500 --> 00:22:14,751
Biar saya periksa.
377
00:22:15,460 --> 00:22:17,379
- Tak guna!
- Apa?
378
00:22:17,462 --> 00:22:21,257
Lima puluh pesanan WhatsApp
daripada kawan saya bertanya lokasi kita.
379
00:22:21,341 --> 00:22:25,011
Awak lupa hantar alamat ini kepada mereka.
Saya perlu beritahu isteri mereka.
380
00:22:25,095 --> 00:22:28,264
Hei, Geni. Hebatnya parti!
381
00:22:28,348 --> 00:22:30,392
- Hai, Charito.
- Tengoklah saya.
382
00:22:31,226 --> 00:22:34,938
Kenalkan isteri saya, Leonor.
Charito dari sumber manusia bank.
383
00:22:35,021 --> 00:22:37,607
- Selamat berkenalan.
- Saya pun sama.
384
00:22:37,690 --> 00:22:41,152
Geni, awak terlepas temu duga kerja awak.
385
00:22:42,404 --> 00:22:46,574
Charito, ada taco dan snek di sana.
386
00:22:46,658 --> 00:22:49,035
Silakan. Ini parti awak.
387
00:22:49,119 --> 00:22:50,078
Terima kasih.
388
00:22:51,371 --> 00:22:55,250
- Dia minta alamat rumah.
- Betul. Sangat bagus.
389
00:22:55,917 --> 00:22:59,170
Awak terlepas temu duga.
Syabas, Genaro.
390
00:22:59,254 --> 00:23:04,092
Kenapa saya perlu bekerja di bank?
Saya akan buat banyak kenalan di sini.
391
00:23:04,175 --> 00:23:08,221
Macam mana kita nak tanggung rumah ini?
Saya masih tak bayar kereta.
392
00:23:08,304 --> 00:23:11,891
Saya akan buat urusan perniagaan
yang hebat di sini, sayang.
393
00:23:12,642 --> 00:23:14,352
Duit beroleh duit.
394
00:23:14,436 --> 00:23:17,856
Saya ingat pindah ke sini
adalah keputusan terbaik untuk keluarga,
395
00:23:17,939 --> 00:23:21,151
tapi sekarang saya tak pasti, Geni.
396
00:23:21,776 --> 00:23:25,822
Leo, sayang. Biar saya jelaskan.
397
00:23:25,905 --> 00:23:27,824
Apa dah jadi, paderi?
398
00:23:27,907 --> 00:23:30,743
- Paderi, awak masih hidupkah?
- Dia mabukkah?
399
00:23:33,955 --> 00:23:36,541
- Tak, dia…
- Nampak kenapa saya tak percaya gereja?
400
00:23:36,666 --> 00:23:40,211
Jangan, Jani.
Bukan itu yang awak fikir, percayalah.
401
00:23:40,837 --> 00:23:46,217
Paderi minta izin pak cik untuk tidur
dan berehat sekejap sebelum…
402
00:23:46,301 --> 00:23:49,888
Pak cik, salahkah kalau tak tahu
jsama ada saya percaya pada Tuhan?
403
00:23:51,973 --> 00:23:55,685
Penjamuan Pertama
adalah tradisi keluarga, Jani.
404
00:23:56,561 --> 00:24:00,356
Ibu bapa kamu sentiasa berimpian
mahu adakan parti untuk kamu.
405
00:24:00,440 --> 00:24:03,526
Tapi sama ada kamu percayakan Tuhan
atau tidak,
406
00:24:03,610 --> 00:24:06,821
kamu akan buat keputusan sendiri
pada umur tertentu.
407
00:24:07,947 --> 00:24:10,074
Sekarang, pak cik rasa…
408
00:24:11,618 --> 00:24:15,580
- Kamu masih terlalu muda untuk tahu.
- Pak cik percayakan Tuhan?
409
00:24:18,500 --> 00:24:21,503
Percayakan sesuatu yang baik
membantu pak cik dalam penjara.
410
00:24:25,715 --> 00:24:28,301
Saya gembira pak cik tinggal dengan kami.
411
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
Pak cik pun sama. Percayalah.
412
00:24:31,471 --> 00:24:32,388
Hei.
413
00:24:33,389 --> 00:24:36,017
Mak kamu menang rumah yang hebat, bukan?
414
00:24:37,352 --> 00:24:39,020
Tengoklah taman besar itu.
415
00:24:40,855 --> 00:24:42,440
Pak cik kamu betul, Jani.
416
00:24:45,485 --> 00:24:48,196
Kamu patut buat sesuatu
yang kamu pasti sahaja.
417
00:24:48,279 --> 00:24:50,532
Jadi mak tak perlu luah apa-apa,
418
00:24:50,615 --> 00:24:53,409
dan kamu boleh batalkan parti kamu
kalau tak mahu.
419
00:24:58,498 --> 00:24:59,582
Sayang.
420
00:25:00,542 --> 00:25:02,794
- Terima kasih.
- Sama-sama.
421
00:25:12,679 --> 00:25:15,390
- Itu paderikah?
- Dia tidur mati.
422
00:25:24,023 --> 00:25:25,275
Hai, Crista.
423
00:25:25,775 --> 00:25:29,571
Atau Candy Crista macam di Instagram?
424
00:25:30,446 --> 00:25:31,322
Apa?
425
00:26:06,566 --> 00:26:09,652
Hari ini
Ernesto: Maafkan saya.
426
00:26:27,629 --> 00:26:30,089
Saya ingat awak tak datang ke parti saya.
427
00:26:31,966 --> 00:26:33,384
Dalam mimpilah.
428
00:26:33,468 --> 00:26:36,554
Muzik awak teruk
dan kolam itu menjijikkan.
429
00:26:36,638 --> 00:26:40,933
Macam Pantai Caleta pada Tahun Baru.
Salah awak buat saya ke sini.
430
00:26:41,017 --> 00:26:42,185
Awak pencuri.
431
00:26:42,268 --> 00:26:43,144
- Yakah?
- Ya.
432
00:26:43,227 --> 00:26:44,646
Awak mabuk atau apa?
433
00:26:44,729 --> 00:26:50,568
Sudah tentu tidak, tiket yang menang itu
dalam beg yang awak curi daripada saya.
434
00:26:50,652 --> 00:26:53,821
- Mana ada. Saya dapat di Istana.
- Tak mungkin!
435
00:26:54,947 --> 00:26:56,783
Biar saya tunjukkan sesuatu.
436
00:26:57,450 --> 00:26:59,952
Ini akan selesaikan semua keraguan awak.
437
00:27:00,036 --> 00:27:05,541
Rober rakam ini semasa awak rompak saya
dalam kemarahan.
438
00:27:05,625 --> 00:27:08,086
Macam mana?
439
00:27:08,169 --> 00:27:12,048
Jadi? Itu bukan bukti ada tiket menang.
440
00:27:12,131 --> 00:27:15,927
- Sudah tentu ada tiket menang.
- Sebaliknya, lihat.
441
00:27:17,095 --> 00:27:21,182
Rober dan awak berseronok
dalam kamera Uber saya.
442
00:27:21,265 --> 00:27:22,558
Terjun!
443
00:27:22,642 --> 00:27:25,603
Terjun!
444
00:27:25,687 --> 00:27:30,650
- Terjun!
- Saya takkan terjun dalam kolam murah!
445
00:27:33,403 --> 00:27:34,529
Bosan!
446
00:27:34,654 --> 00:27:37,865
Tak mungkin.
Ia seperti trampolin kolam awam.
447
00:27:45,415 --> 00:27:46,666
Tidak. Pulangkan.
448
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
- Ini telefon saya.
- Kata laluan awak.
449
00:27:49,085 --> 00:27:51,212
Saya kata serahkan telefon saya.
450
00:27:51,713 --> 00:27:54,424
Berikan kata laluan dan telefon saya.
451
00:27:54,507 --> 00:27:56,134
- Telefon itu.
- Kata laluan awak.
452
00:27:56,217 --> 00:27:59,929
- Tak.
- Kata laluan awak. Saya cakap berikan…
453
00:28:02,181 --> 00:28:03,015
Lihat.
454
00:28:03,766 --> 00:28:07,603
Hati-hati, Rambut Perang.
Bunga api Tultepec sangat kuat.
455
00:28:07,687 --> 00:28:11,899
Saya tak peduli. Berundur.
Saya takkan berhenti, awak dengar?
456
00:28:11,983 --> 00:28:15,653
Sehingga awak keluar dari sini
sebab ini rumah saya.
457
00:28:16,446 --> 00:28:18,114
- Yakah?
- Ya. Ini rumah saya.
458
00:28:18,197 --> 00:28:20,742
Kita tengok siapa pergi dulu.
459
00:28:23,828 --> 00:28:24,662
Tak guna!
460
00:28:33,171 --> 00:28:34,046
Tidak!
461
00:28:58,946 --> 00:29:00,156
Itu mak saya!
462
00:29:00,782 --> 00:29:02,408
Apa dah jadi?
463
00:31:45,613 --> 00:31:48,032
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi