1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,473 Jika beli gincu, 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,350 awak dapat permainan papan untuk seluruh keluarga. 4 00:00:17,477 --> 00:00:20,104 Saya juga ada pelincir, mainan. 5 00:00:20,605 --> 00:00:21,731 Boleh juga. 6 00:00:21,814 --> 00:00:25,026 Hei! Apa ini? Tengoklah ke depan? 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,987 Berhenti mengintip penumpang dalam cermin awak. 8 00:00:28,071 --> 00:00:31,616 - Nampak? Awaklah nak naik UberX. Jom. - Tidak. Tunggu. 9 00:00:33,326 --> 00:00:35,328 Apa ini? 10 00:00:37,497 --> 00:00:42,502 - Jangan nak cepat. Bayar pintu saya. - Lepaskan. 11 00:00:42,585 --> 00:00:43,836 Perempuan gila. 12 00:00:43,920 --> 00:00:49,175 - Ini Balenciaga! Apa masalah awak? - Saya tak kira. Bayar cepat. Hei! 13 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 Bodoh! Ini Balenciaga! 14 00:00:53,429 --> 00:00:58,101 - Keluar, budak gila! - Silvia! 15 00:01:00,561 --> 00:01:01,646 Apa ini? 16 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 KEDIAMAN IMPIAN ANDA 17 00:01:10,071 --> 00:01:11,197 Perempuan tak guna! 18 00:01:13,116 --> 00:01:14,033 Apa? 19 00:01:14,117 --> 00:01:15,618 Roti dan kacang goreng. 20 00:01:16,285 --> 00:01:20,164 Saya nak makanan elok untuk muat naik di Instagram, tapi ini pula! 21 00:01:21,040 --> 00:01:23,543 Biar betul. Apa sebabnya? 22 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 Ayah diberhentikan hari ini. 23 00:01:29,132 --> 00:01:32,135 Aduh, Genaro! Tambah lagi masalah. 24 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 Ada orang gila pecahkan pintu Uber mak hari ini. 25 00:01:35,847 --> 00:01:37,807 - Kamu okey, bukan? - Ya. 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,267 - Tidak! - Apa? 27 00:01:39,350 --> 00:01:42,145 Pak cik nak ajar saya memandu hujung minggu ini. 28 00:01:42,228 --> 00:01:45,356 Tiada masalah, anak saudara. Nanti pak cik pinjam satu. 29 00:01:45,439 --> 00:01:48,526 - Sebab itu awak masuk penjara. - Dia pinjam sekejap. 30 00:01:48,609 --> 00:01:49,986 Jangan pertahankan dia, mak. 31 00:01:50,069 --> 00:01:53,281 Kita perlukan wang untuk Penjamuan Pertama Jani. 32 00:01:53,364 --> 00:01:56,742 Saya tak kisah. Saya tak nak buat pun. 33 00:01:56,826 --> 00:01:59,245 Jangan cakap begitu, Jani. Nanti masuk neraka. 34 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 Tak apa, menurut Charito dari sumber manusia, 35 00:02:03,416 --> 00:02:06,460 mereka nak buka pejabat cawangan dua blok dari situ. 36 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 Temu duga saya hari Jumaat. 37 00:02:08,713 --> 00:02:10,923 Saya rasa dia suka kamu, Genarito. 38 00:02:11,007 --> 00:02:14,343 - Tentulah tidak. - Hati-hati, sayang. 39 00:02:15,178 --> 00:02:16,512 Nanti dia goda Genaro. 40 00:02:16,596 --> 00:02:19,098 Dia boleh ambil saja Genaro, saya dah habis guna. 41 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 KEDIAMAN IMPIAN ANDA 42 00:02:23,936 --> 00:02:25,188 Apa ini? 43 00:02:27,190 --> 00:02:30,484 Ada oranf tertukar dengan krim anti-kedut. 44 00:02:30,568 --> 00:02:33,613 Mereka akan undi rumah itu esok. 45 00:02:34,113 --> 00:02:34,947 Mana? 46 00:02:35,448 --> 00:02:38,159 Biar betul! Ini rumah agam, bukan rumah. 47 00:02:38,242 --> 00:02:39,952 Kita takkan menanglah. 48 00:02:40,036 --> 00:02:42,121 Lihat? Pemikiran negatif. 49 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 Apa? 50 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 Saya bergurau. 51 00:02:44,624 --> 00:02:47,210 Tak perlu kongsi bilik dengan mak ayah. 52 00:02:47,835 --> 00:02:50,713 - Atau dengan abang-abang. - Biar saya lihat. 53 00:02:51,214 --> 00:02:54,759 Kamu tahu mak memang nak berikan rumah begini, 54 00:02:54,842 --> 00:02:58,054 dan banyak lagi, tapi ia perlukan banyak kerja. 55 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 Itu untuk awak. 56 00:03:00,806 --> 00:03:04,310 Bila temu duga awak di pejabat cawangan baru? 57 00:03:04,393 --> 00:03:07,271 - Khamis, sayang. - Jumaat! 58 00:03:36,884 --> 00:03:37,969 Alamak! 59 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 Alamak! 60 00:03:43,307 --> 00:03:44,475 Tak mungkin! 61 00:03:45,434 --> 00:03:46,519 Aduhai! 62 00:03:48,020 --> 00:03:50,773 Ini kunci rumah agam baru awak, Leonor. 63 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 Beritahu kami, gadis cantik, 64 00:03:52,525 --> 00:03:57,113 bagaimana rasanya memenangi rumah agam untuk keluarga awak? 65 00:03:57,196 --> 00:03:58,322 Rasanya… 66 00:03:59,115 --> 00:04:00,616 Rasa sangat gembira! 67 00:04:00,700 --> 00:04:01,909 Lebih teruja. 68 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 - Sangat gembira! - Berhenti! 69 00:04:03,911 --> 00:04:06,247 Apa kata buat sorakan keluarga? 70 00:04:06,330 --> 00:04:08,291 - Ya. - Mari. 71 00:04:08,374 --> 00:04:12,253 López! 72 00:04:13,587 --> 00:04:14,714 Ya, tuan! 73 00:04:30,021 --> 00:04:32,231 - Minum. Cantik rumah. - Terima kasih. 74 00:04:50,458 --> 00:04:52,460 Tak boleh rakam di rumah saya! 75 00:04:54,879 --> 00:04:55,880 Ucapkan tahniah. 76 00:04:56,547 --> 00:05:00,301 Pihak Harps akan datang ke acara Jenshi Palhor. 77 00:05:00,384 --> 00:05:01,886 Saya tak dapat pun jemputan. 78 00:05:01,969 --> 00:05:05,389 Tentulah dijemput, Diego. Kita dah seminggu buat pembersihan. 79 00:05:06,974 --> 00:05:09,477 Majalah Caras akan buat liputan. 80 00:05:09,977 --> 00:05:12,188 - Teka siapa jadi kulit majalah? - Tidak! 81 00:05:12,772 --> 00:05:13,731 Akhirnya! 82 00:05:15,024 --> 00:05:18,611 - Artis dari La Academia pernah dapat. - Tepat sekali! 83 00:05:19,111 --> 00:05:21,614 Impian saya akan jadi kenyataan. 84 00:05:22,281 --> 00:05:23,866 Namaste. 85 00:05:26,369 --> 00:05:28,120 - Apa yang berlaku? - Apa? 86 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 - Pemenang rafel, saya rasa. - Tak mungkin. 87 00:05:30,873 --> 00:05:33,334 - Betulkah? - Ya, mereka dah sampai… 88 00:05:37,171 --> 00:05:39,548 - Mari kita tengok siapa. - Untuk apa? 89 00:05:42,927 --> 00:05:44,553 Kenapa menari-menari pula? 90 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 Saya takkan beraksi bodoh kalau menang rumah. 91 00:05:47,098 --> 00:05:48,891 Sayang, bersyukurlah pada Tuhan, 92 00:05:48,974 --> 00:05:51,811 yang kamu tak perlu beli tiket untuk menang rumah. 93 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 Betul juga, mak. 94 00:05:58,692 --> 00:06:00,611 Aduhai! Kenapa? 95 00:06:03,030 --> 00:06:06,575 Biar betul! Saya dah cakap jangan kotorkan jalan raya. 96 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 Saya dapat panggilan. Nanti saya ke sana. 97 00:06:09,078 --> 00:06:11,539 - Tidak. Ikut mak. Sekarang! - Saya juga. 98 00:06:12,039 --> 00:06:13,332 Mak! Menyusahkanlah! 99 00:06:13,416 --> 00:06:15,167 Maafkan saya. 100 00:06:15,251 --> 00:06:16,210 Tengok! 101 00:06:22,967 --> 00:06:26,095 - Tak mungkin. - Ayuh. 102 00:06:29,432 --> 00:06:30,307 Hai. 103 00:06:30,391 --> 00:06:34,854 Maaf, ini jalan peribadi, jadi tolong bersihkan semula. 104 00:06:34,937 --> 00:06:35,855 Apa? 105 00:06:36,939 --> 00:06:37,982 - Awak? - Awak? 106 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 - Awak tinggal di sini? - Sudah tentu. 107 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 Awak bekerja di rumah mana? 108 00:06:43,821 --> 00:06:47,199 Nasib baik awak kelakar sebab kita dah jadi jiran. 109 00:06:47,283 --> 00:06:49,410 Saya tuan rumah baru. Percaya tak? 110 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Yakah? 111 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 Awak nak jual tak? 112 00:06:55,332 --> 00:06:58,794 Kami perlu tinggal di sini paling kurang selama 6 bulan. 113 00:06:58,878 --> 00:07:01,213 Betulkah? Tapi semua orang menipu. 114 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 - Bukan saya. - Tidak? 115 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Tidak. 116 00:07:03,883 --> 00:07:05,676 - Itu anak awak? - Ya. 117 00:07:05,759 --> 00:07:06,844 Dia sangat cantik. 118 00:07:07,845 --> 00:07:10,014 - Kamu macam kembar. - Terima kasih. 119 00:07:10,097 --> 00:07:13,225 Jangan biar dia rampas teman lelaki kamu, sayang. 120 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 Bayangkan jika dia buat begitu! 121 00:07:19,732 --> 00:07:20,858 Hebatnya. 122 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 - Awak juga. - Ya. 123 00:07:22,735 --> 00:07:24,737 Selamat datang. 124 00:07:24,820 --> 00:07:26,322 - Terima kasih. - Jiran. 125 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 Terima kasih, jiran. 126 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 Silvia Espinoza de los Montero. 127 00:07:30,159 --> 00:07:31,785 Leonor Salcido de López. 128 00:07:31,869 --> 00:07:35,164 Salcido, seperti pemain pertahanan Pasukan Mexico. 129 00:08:03,567 --> 00:08:04,443 Selamat pagi. 130 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 Aduhai! Besarnya! 131 00:08:09,615 --> 00:08:10,574 Gilalah. 132 00:08:12,868 --> 00:08:16,288 Sayang, awak tak rasa jiran itu kejam? 133 00:08:16,372 --> 00:08:18,958 Saya tak tahu! Saya tak kenal dia. 134 00:08:19,041 --> 00:08:23,546 Kita adakan parti Penjamuan Pertama di sinilah. 135 00:08:23,629 --> 00:08:26,882 Di sini lebih besar daripada dewan parti. Bagaimana? 136 00:08:27,800 --> 00:08:32,805 Bagus, awak boleh mula jemput tetamu. Saya akan aturkan parti. 137 00:08:33,389 --> 00:08:35,099 Nasib baik saya tanya awak, sayang. 138 00:08:36,517 --> 00:08:39,395 Kamu tak nampak mereka? Mereka ada di dalam. 139 00:08:39,478 --> 00:08:42,314 Mereka macam ahli Menonit, tapi berkulit gelap. 140 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 Mereka memang miskin… 141 00:08:47,611 --> 00:08:51,031 Beberapa orang miskin dari kejiranan miskin. Semuanya. 142 00:08:51,115 --> 00:08:52,908 Miskin. 143 00:08:53,909 --> 00:08:57,204 Oh ya, Cata. Awak tak kenal mereka? 144 00:08:57,288 --> 00:09:00,499 Sudah tentu tidak, puan. Kejiranan saya ada elektrik. 145 00:09:01,792 --> 00:09:05,838 Pelik, bukan? Ada yang macam bekas teman lelaki Cata. 146 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Tidak, mak. 147 00:09:07,631 --> 00:09:10,134 Lelaki itu sangat menakutkan. 148 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 Tapi awak suruh dia buka telefon awak. 149 00:09:13,804 --> 00:09:15,639 Boleh bertafakur dengan senyap? 150 00:09:15,723 --> 00:09:18,100 Apa salahnya kalau kita tak bersosial dengan mereka? 151 00:09:18,183 --> 00:09:21,312 Tidak, Diego, mereka boleh jadi jutawan gila 152 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 macam keluarga Trump atau Kahwagi. 153 00:09:23,731 --> 00:09:25,482 Jelas sekali tidak. 154 00:09:25,566 --> 00:09:29,778 Saya tahu rupa rawatan kuku murah, percayalah saya. 155 00:09:30,738 --> 00:09:33,741 En. Tomás dari rumah sebelah berikan ini. 156 00:09:34,325 --> 00:09:35,534 Apa dia? 157 00:09:35,618 --> 00:09:36,619 Apa ini? 158 00:09:41,790 --> 00:09:43,334 "Penjamuan Pertama Saya." 159 00:09:44,460 --> 00:09:45,336 Tidak! 160 00:09:46,003 --> 00:09:47,671 Hari sama dengan acara saya! 161 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 Kita tak boleh pergi. 162 00:09:50,424 --> 00:09:53,761 Tak, kamu semua tak pergi. Jemputan ini untuk saya. 163 00:09:53,844 --> 00:09:55,596 Tapi saya pun tak nak pergi. 164 00:09:59,433 --> 00:10:00,726 Ini hasil kerja… 165 00:10:01,685 --> 00:10:03,354 Syaitan itu sendiri. 166 00:10:03,437 --> 00:10:05,522 Ini cuma perlukan air suci. 167 00:10:05,606 --> 00:10:07,941 Perlukah kita berikan malaikat kecil? 168 00:10:08,901 --> 00:10:12,696 - Saya tak rasa nak buat majlis ini. - Apa? Mari sini. 169 00:10:12,780 --> 00:10:14,990 Ini tradisi keluarga, Jani. 170 00:10:15,074 --> 00:10:17,951 Kamu akan suka parti ini, sayang. 171 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 Ya, mak. Tapi malaikat kecil? 172 00:10:20,913 --> 00:10:23,540 Kenapa tidak? Kita selalu buat hadiah parti. 173 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 - Ya. - Betul. 174 00:10:25,334 --> 00:10:29,171 Ingat tak gelang kulit untuk majlis sunat Pablo? 175 00:10:29,254 --> 00:10:31,382 Jangan ingatkan saya. 176 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Betul kata Jani. Kita tak patut buat hadiah parti. 177 00:10:34,677 --> 00:10:36,470 Ini fahaman kepenggunaan asli. 178 00:10:36,553 --> 00:10:38,430 - Lihat, Jani. - Kepenggunaan apa? 179 00:10:38,514 --> 00:10:40,808 Ia comel seperti kamu, sayang. 180 00:10:42,601 --> 00:10:47,022 - Bagus. - Mak! Mak buat malaikat ini berasap. 181 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 - Berhenti! - Rumah ini perlu dibersihkan. 182 00:10:50,109 --> 00:10:53,404 - Kenapa? - Mereka buka tandas hari ini. 183 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 - Sudahlah, mak! - Apa? 184 00:10:56,115 --> 00:10:58,242 - Jelaskan kepada nenek kamu. - Apa? 185 00:10:58,325 --> 00:10:59,868 - Jangan pergi, sayang. - Apa? 186 00:10:59,952 --> 00:11:04,206 - Bagaimana jika ada hantu tandas? - Jangan mengarut. 187 00:11:09,211 --> 00:11:11,296 - Selamat petang. - Ada apa? 188 00:11:11,380 --> 00:11:13,006 Pembantu rumah saya beritahu… 189 00:11:13,090 --> 00:11:17,970 Pekerja domestik saya, yang awak adakan parti pada hari Sabtu? 190 00:11:18,053 --> 00:11:22,933 Penjamuan Pertama anak saya, Jani. Tapi ini acara keluarga saja. 191 00:11:25,644 --> 00:11:28,939 Wah, terima kasih banyak. Tapi saya tak mahu jemputan. 192 00:11:29,857 --> 00:11:35,487 Sebenarnya, kami ada acara bersama sami pada hari yang sama. 193 00:11:36,029 --> 00:11:39,199 Bagus, semua boleh makan snek dan sami kita. 194 00:11:40,451 --> 00:11:44,705 Tak. Saya rasa awak tak faham. Biar saya jelaskan. 195 00:11:45,581 --> 00:11:48,333 Kami ada peraturan di kawasan ini, okey? 196 00:11:48,959 --> 00:11:52,421 Sebab penghuni di sini orang baik, dan kami tak suka… 197 00:11:53,505 --> 00:11:55,299 kegiatan tak berakhlak dan… 198 00:11:55,382 --> 00:11:58,469 - Macam mana awak tahu saya tak baik? - Ada kemungkin. 199 00:11:58,969 --> 00:12:02,097 Saya pasti Uber bayar awak untuk pergi ke Istana Besi 200 00:12:02,181 --> 00:12:07,144 untuk belanjakan 10,000 peso dan dapatkan satu tiket, bukan? 201 00:12:07,227 --> 00:12:11,398 Satu tiket untuk rafel rumah. Saya tahu, saya ada beberapa tiket. 202 00:12:11,482 --> 00:12:15,444 Ya, saya juga "Istana Besi." 203 00:12:15,527 --> 00:12:19,364 Sekarang, jika awak tak kisah, saya perlu siapkan malaikat untuk parti. 204 00:12:19,448 --> 00:12:24,036 pergilah balik dan aturkan parti awak. Mari lihat parti siapa lebih elok. 205 00:12:24,119 --> 00:12:25,454 - Tapi… - Pergilah! 206 00:12:28,999 --> 00:12:30,000 Tak guna. 207 00:12:33,962 --> 00:12:35,380 PENJAMUAN PERTAMA SAYA 208 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 Tiada orang boleh ganggu Penjamuan Pertama anak mak. 209 00:12:38,801 --> 00:12:41,053 Mak boleh batalkan kalau nak. 210 00:12:41,136 --> 00:12:43,931 - Tentulah tidak. - Mungkin betul katanya. 211 00:12:44,473 --> 00:12:48,268 Hidup senyap-senyap adalah cara terbaik untuk pindah ke kejiranan baru. 212 00:12:48,352 --> 00:12:51,438 Ya, semua Yahudi di sini tak buat Penjamuan Pertama. 213 00:12:51,522 --> 00:12:53,482 Beritahu saya jika awak batalkan. 214 00:12:53,565 --> 00:12:56,902 Saya jemput gadis cantik dan saya tak nak dimalukan. 215 00:12:56,985 --> 00:12:59,571 - Bagaimana dengan pelampung? - Betul. 216 00:12:59,655 --> 00:13:00,823 Dan semua taco itu? 217 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 Kita takkan batalkan sebab perempuan murahan itu. 218 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 Jani sangat teruja dengan partinya. 219 00:13:06,578 --> 00:13:07,412 Sebenarnya… 220 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Kita juga takkan biar sesiapa pandang rendah kepada kita. 221 00:13:10,499 --> 00:13:12,835 Kita juga berhak untuk tinggal di sini 222 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 dan buat apa saja di rumah kita, bukan? 223 00:13:15,838 --> 00:13:16,755 - Ya. - Tentulah. 224 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 Ya! 225 00:13:17,965 --> 00:13:20,425 Saya rasa bersemangat. Mari bersorak. 226 00:13:20,509 --> 00:13:25,264 Mari kita lakukannya! Ló… 227 00:13:25,347 --> 00:13:27,015 pez! 228 00:13:27,099 --> 00:13:29,351 Saya perlu hentikan parti itu. 229 00:13:29,935 --> 00:13:33,939 Tolonglah! Entah-entah siapalah mereka jemput? 230 00:13:34,022 --> 00:13:38,360 Saya tak nak bahayakan keluarga atau tetamu saya. Ayuh! 231 00:13:38,443 --> 00:13:40,904 Mak tak boleh buat apa-apa. Itu rumah mereka. 232 00:13:40,988 --> 00:13:43,407 Awak akan jadi Wanita Penjamuan Pertama di Twitter. 233 00:13:43,490 --> 00:13:46,076 Pak cik saya dah lama jadi "Tuan Ferrari". 234 00:13:46,159 --> 00:13:49,288 Ya, awak tak boleh dedahkan diri awak begitu, Chivis. 235 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Betul. 236 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 Saya tak boleh ambil risiko. 237 00:13:53,250 --> 00:13:56,628 Sekurang-kurangnya bukan sendirian. Kamu perlu bantu saya. 238 00:13:56,712 --> 00:14:01,425 Saya bekerja keras untuk adakan majlis kedamaian di rumah saya. 239 00:14:01,508 --> 00:14:05,679 Saya takkan biarkan cermin sisi kereta tetamu saya dicuri di sini. 240 00:14:05,762 --> 00:14:06,722 Tidak, tuan! 241 00:14:06,805 --> 00:14:09,975 Okey, cubaan. 242 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Mencuba sistem bunyi. 243 00:14:12,227 --> 00:14:13,562 López! 244 00:14:15,689 --> 00:14:20,903 Saya nak ingatkan semua gadis yang menerima Penjamuan Pertama mereka 245 00:14:20,986 --> 00:14:23,697 apa yang jejaka menawan ini sediakan untuk kamu. 246 00:14:23,780 --> 00:14:25,574 - Tomás! - Dosa asli. 247 00:14:25,657 --> 00:14:28,118 Kuatkan lagi! Kami tak dengar! 248 00:14:28,201 --> 00:14:31,288 - Lebih kuat? Baiklah! - Jani, kamu dengar tak? 249 00:14:31,371 --> 00:14:35,375 - Kurang, pak cik! - Jani! Kejutan untuk kamu, sayang. 250 00:14:35,459 --> 00:14:39,963 - Kuda belang untuk gambar tetamu. - Genaro! 251 00:14:40,464 --> 00:14:43,675 Ayah, itu keldai. Ia spesies terancam. 252 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 Saya takkan biar sesiapa pun tunggang. 253 00:14:45,844 --> 00:14:48,931 Nampak dah cukup bodoh apabila dijadikan kuda belang. 254 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Haiwan ada hak. 255 00:14:51,224 --> 00:14:53,101 - Apa yang berlaku? - Aduhai! 256 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 - Apa? - Tak ada elektrikkah? 257 00:14:55,812 --> 00:14:58,482 Saya ingat di tempat asal kita saja jadi begitu. 258 00:14:58,565 --> 00:15:00,651 - Hati-hati! - Mari kita jalan-jalan. 259 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Ada litar pintaskah? 260 00:15:02,527 --> 00:15:04,029 - Sedia? - Ya. 261 00:15:04,112 --> 00:15:07,532 - Dah. Hari ini tak boleh beli fius. - Bagus. 262 00:15:07,616 --> 00:15:11,662 Perasaan ini sama seperti berjaya selesaikan permainan GoldenEye 007. 263 00:15:11,745 --> 00:15:16,500 Jadilah ejen Ukraine yang goda Bond sementara dia matikan bom. 264 00:15:16,583 --> 00:15:18,043 Apa? Biar betul? 265 00:15:18,126 --> 00:15:22,005 Tetamu akan sampai nanti. Boleh kita pergi? Syuh! 266 00:15:32,474 --> 00:15:34,184 Sekali lagi. 267 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Tajuk utama hebat! 268 00:15:38,313 --> 00:15:41,233 "Keluarga Espinoza de los Monteros semakin terkenal." 269 00:15:42,609 --> 00:15:47,280 Hebatnya! Saya suka. Cuma buang lemak bawah dagu Ernesto. 270 00:15:48,031 --> 00:15:52,369 Pergi tengok apa jiran sedang buat. Ikut saya. 271 00:15:52,452 --> 00:15:53,954 Ini adalah perang. 272 00:15:54,037 --> 00:15:57,874 - Kita serang balik! - Tapi menculik sami Buddha, mak? 273 00:15:57,958 --> 00:15:58,959 Pencinta damai? 274 00:15:59,042 --> 00:16:01,878 Bagus, mereka akan faham dengan jelas. 275 00:16:01,962 --> 00:16:06,550 Bagaimana kalau tertangkap? Saya tak nak masuk penjara macam pak cik. 276 00:16:06,633 --> 00:16:07,968 Janganlah tertangkap! 277 00:16:10,846 --> 00:16:13,724 Saya tak boleh buat begitu kepada gadis yang menaja saya. 278 00:16:13,807 --> 00:16:17,352 Kamu tak ada matlamatlah, Pablito. Inilah yang kita perlukan. 279 00:16:17,853 --> 00:16:19,396 Tiada sami, tiada parti. 280 00:16:19,479 --> 00:16:23,942 Gadis macam dia perlukan parti malam Sabtu. 281 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 Betul tak? 282 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 Jadi parti apa yang dia akan pergi? 283 00:16:28,739 --> 00:16:30,615 Pak cik memang genius! 284 00:16:35,162 --> 00:16:36,663 Tak guna! 285 00:16:38,582 --> 00:16:39,624 Nah. 286 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 Ini untuk mengagumkan gadis itu. 287 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 Dua kepala malaikat? 288 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 Sudah tentu, letakkan di celah kaki kamu. 289 00:16:47,174 --> 00:16:51,303 Pastikan dia nampak kamu ada pakej yang bagus. 290 00:16:51,386 --> 00:16:54,806 Tengoklah. Kamu nampak macam dari keluarga ini. 291 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 Tentu sami dah sampai. 292 00:17:00,187 --> 00:17:02,439 Tapi bukankah itu parti orang kaya? 293 00:17:03,940 --> 00:17:06,735 Anak saudara, orang agama buat begitu untuk kelirukan kita. 294 00:17:07,360 --> 00:17:08,904 Helo! 295 00:17:09,946 --> 00:17:13,992 Majlis ditangguhkan. 296 00:17:14,868 --> 00:17:18,080 Tapi marilah, ikut saya. 297 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 Saya akan tuang segelas tequila Mexico. 298 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 Sedapnya! 299 00:17:40,102 --> 00:17:42,312 Hei! Kenapa dengan awak? 300 00:17:42,395 --> 00:17:45,649 Saya patut tanya awak. Jelas sekali saya diganggu. 301 00:17:45,732 --> 00:17:49,444 - Saya akan saman awak untuk dron saya. - Saman saya? 302 00:17:49,528 --> 00:17:52,197 Beritahu ibu bapa awak jika mereka potong kuasa kami lagi, 303 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 mereka akan kehilangan lebih daripada ini. 304 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 Dia cakap begitu? 305 00:18:01,123 --> 00:18:06,128 Tengoklah Silvia Espinoza de los Montero buat apa untuk lindungi keluarganya. 306 00:18:06,711 --> 00:18:07,546 Sayang. 307 00:18:08,296 --> 00:18:12,384 Paderi dah sampaikah? Saya tak boleh mulakan tanpa meluah. 308 00:18:12,509 --> 00:18:13,802 - Saya telefon dia. - Okey. 309 00:18:13,885 --> 00:18:16,346 Sayang. Awak jemput mereka? 310 00:18:17,055 --> 00:18:21,017 Tak, mereka kawan lama Tomás. Tapi mereka sangat warak. 311 00:18:27,190 --> 00:18:29,401 Kolam sekali dengan mesin basuhkah? 312 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 - Kenapa? - Tengok. 313 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 Aduhai! 314 00:18:33,071 --> 00:18:34,322 Kenapa, sayang? 315 00:18:34,406 --> 00:18:38,994 Mereka tuang semuanya di dalam tangki. Siapa bazirkan bahan pencuci? 316 00:18:39,828 --> 00:18:43,373 - Ini jenama yang bagus. - Saya akan denda si rambut perang. 317 00:18:45,333 --> 00:18:48,336 Apa masalah awak? Awak tertinggal bekas! 318 00:19:01,099 --> 00:19:05,353 Hai, sayang. Tomás jemput kami. Di mana parti itu? 319 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 Nasib baik kamu dah sampai! Kami dah lama tunggu. 320 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 Mari. Ke sini. 321 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 Om. Shanti. 322 00:19:16,615 --> 00:19:20,118 Om. Shanti, shanti, om. 323 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 Kami datang untuk berparti! 324 00:19:26,917 --> 00:19:28,585 - Apa ini? - Tak tahu. 325 00:19:28,668 --> 00:19:32,380 - Hei! Cata! - Hei! Adik-adik! Maafkan saya! 326 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 Tidak. Apa? 327 00:19:34,674 --> 00:19:37,260 Siapa awak? Saya tak faham. 328 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 Di sana tempatnya. 329 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 Itu apa? Pergi! Jangan! 330 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 Jangan ambil gambar! 331 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 Pergi ke sana. 332 00:19:52,067 --> 00:19:55,612 Ernesto, buat sesuatu. Kita akan jadi bahan ketawa Mexico. 333 00:19:55,695 --> 00:19:57,989 - Ya. - Tolonglah saya. 334 00:19:58,073 --> 00:20:00,992 - Saya tahu. Tolong saya. - Saya tak boleh menari cumbia. 335 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 Saya pasti boleh. 336 00:20:02,410 --> 00:20:05,247 Mari pergi, gadis jahat! Mari pergi, gadis cantik jahat! 337 00:20:16,758 --> 00:20:18,218 Apa itu, pak cik? 338 00:20:18,301 --> 00:20:22,264 Hei, Pablito. Ia cuma kejutan untuk Jani. 339 00:20:22,931 --> 00:20:27,852 Bunga api gaya Disneyland. Tapi pak cik tak pernah sampai pun. 340 00:20:27,936 --> 00:20:29,729 - Biar betul. - Apa? 341 00:20:29,813 --> 00:20:31,856 Mereka adakan parti di rumah Crista. 342 00:20:31,940 --> 00:20:35,026 Macam mana mereka berparti? Pak cik tak faham. 343 00:20:35,110 --> 00:20:38,405 - Lama mana yang kita culik? - Lama yang salah. 344 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Macam mana? 345 00:20:42,492 --> 00:20:45,036 - Kenapa si rambut perang di sini? - Tak mungkin. 346 00:20:45,120 --> 00:20:49,666 - Dia tahu semua gaya. - Maafkan saya. 347 00:20:49,749 --> 00:20:50,959 - Apa? - Mari sini. 348 00:20:51,042 --> 00:20:54,754 Kenapa awak bawa barisan conga ke sini? 349 00:20:55,255 --> 00:20:58,466 Awak sedar awak dah rosakkan segalanya? 350 00:20:58,550 --> 00:21:01,803 Awak suruh buat sesuatu, Chivis. 351 00:21:01,886 --> 00:21:04,597 Awak cuma nampak perkara buruk. 352 00:21:04,681 --> 00:21:07,017 Awak perlu nikmati kehidupan. 353 00:21:07,100 --> 00:21:11,021 Sudah tentu, macam Beatriz? Yang mati semasa ambil Botox terakhirnya? 354 00:21:12,230 --> 00:21:16,151 Saya dah bosan dengar awak bandingkan saya dengan bekas isteri. Tak tahan. 355 00:21:16,818 --> 00:21:18,361 Ini tak adil. 356 00:21:20,447 --> 00:21:21,906 Jiran. 357 00:21:21,990 --> 00:21:25,201 Saya gembira awak dan tetamu awak sudi datang ke sini. 358 00:21:25,285 --> 00:21:29,664 Sami-sami itu bosan. Parti ini lebih hebat daripada kami punya. 359 00:21:29,748 --> 00:21:31,624 - Betul. - Harap awak tak kisah. 360 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 - Tak. - Kami boleh pergi dulu. 361 00:21:33,668 --> 00:21:37,297 Taklah, tapi saya ingat si rambut perang, 362 00:21:37,380 --> 00:21:41,009 isteri awak, tak suka perbuatan tak berakhlak. 363 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 - Betul. Maksud saya, taklah. - Ya? Tidak? 364 00:21:43,428 --> 00:21:44,387 Tapi saya suka. 365 00:21:44,471 --> 00:21:47,557 - Bagus. Minum. - Minum. Saya nak bawakan minuman ini… 366 00:21:48,058 --> 00:21:48,975 kepada sami. 367 00:21:49,059 --> 00:21:51,770 Sami, ya! Baiklah, jiran, teruskan. 368 00:21:55,607 --> 00:21:56,441 Helo. 369 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 Tak mungkin! 370 00:21:59,402 --> 00:22:00,528 Tak mungkin! 371 00:22:01,029 --> 00:22:03,156 Kita minum sedikit saja. 372 00:22:03,239 --> 00:22:04,282 Apa yang berlaku? 373 00:22:05,158 --> 00:22:07,869 Alamak! Dialah paderi. 374 00:22:07,952 --> 00:22:10,246 Awak pasti dah beritahu tetamu kita? 375 00:22:10,330 --> 00:22:13,416 Hanya tetamu Tomás datang dan mereka di mana-mana. 376 00:22:13,500 --> 00:22:14,751 Biar saya periksa. 377 00:22:15,460 --> 00:22:17,379 - Tak guna! - Apa? 378 00:22:17,462 --> 00:22:21,257 Lima puluh pesanan WhatsApp daripada kawan saya bertanya lokasi kita. 379 00:22:21,341 --> 00:22:25,011 Awak lupa hantar alamat ini kepada mereka. Saya perlu beritahu isteri mereka. 380 00:22:25,095 --> 00:22:28,264 Hei, Geni. Hebatnya parti! 381 00:22:28,348 --> 00:22:30,392 - Hai, Charito. - Tengoklah saya. 382 00:22:31,226 --> 00:22:34,938 Kenalkan isteri saya, Leonor. Charito dari sumber manusia bank. 383 00:22:35,021 --> 00:22:37,607 - Selamat berkenalan. - Saya pun sama. 384 00:22:37,690 --> 00:22:41,152 Geni, awak terlepas temu duga kerja awak. 385 00:22:42,404 --> 00:22:46,574 Charito, ada taco dan snek di sana. 386 00:22:46,658 --> 00:22:49,035 Silakan. Ini parti awak. 387 00:22:49,119 --> 00:22:50,078 Terima kasih. 388 00:22:51,371 --> 00:22:55,250 - Dia minta alamat rumah. - Betul. Sangat bagus. 389 00:22:55,917 --> 00:22:59,170 Awak terlepas temu duga. Syabas, Genaro. 390 00:22:59,254 --> 00:23:04,092 Kenapa saya perlu bekerja di bank? Saya akan buat banyak kenalan di sini. 391 00:23:04,175 --> 00:23:08,221 Macam mana kita nak tanggung rumah ini? Saya masih tak bayar kereta. 392 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 Saya akan buat urusan perniagaan yang hebat di sini, sayang. 393 00:23:12,642 --> 00:23:14,352 Duit beroleh duit. 394 00:23:14,436 --> 00:23:17,856 Saya ingat pindah ke sini adalah keputusan terbaik untuk keluarga, 395 00:23:17,939 --> 00:23:21,151 tapi sekarang saya tak pasti, Geni. 396 00:23:21,776 --> 00:23:25,822 Leo, sayang. Biar saya jelaskan. 397 00:23:25,905 --> 00:23:27,824 Apa dah jadi, paderi? 398 00:23:27,907 --> 00:23:30,743 - Paderi, awak masih hidupkah? - Dia mabukkah? 399 00:23:33,955 --> 00:23:36,541 - Tak, dia… - Nampak kenapa saya tak percaya gereja? 400 00:23:36,666 --> 00:23:40,211 Jangan, Jani. Bukan itu yang awak fikir, percayalah. 401 00:23:40,837 --> 00:23:46,217 Paderi minta izin pak cik untuk tidur dan berehat sekejap sebelum… 402 00:23:46,301 --> 00:23:49,888 Pak cik, salahkah kalau tak tahu jsama ada saya percaya pada Tuhan? 403 00:23:51,973 --> 00:23:55,685 Penjamuan Pertama adalah tradisi keluarga, Jani. 404 00:23:56,561 --> 00:24:00,356 Ibu bapa kamu sentiasa berimpian mahu adakan parti untuk kamu. 405 00:24:00,440 --> 00:24:03,526 Tapi sama ada kamu percayakan Tuhan atau tidak, 406 00:24:03,610 --> 00:24:06,821 kamu akan buat keputusan sendiri pada umur tertentu. 407 00:24:07,947 --> 00:24:10,074 Sekarang, pak cik rasa… 408 00:24:11,618 --> 00:24:15,580 - Kamu masih terlalu muda untuk tahu. - Pak cik percayakan Tuhan? 409 00:24:18,500 --> 00:24:21,503 Percayakan sesuatu yang baik membantu pak cik dalam penjara. 410 00:24:25,715 --> 00:24:28,301 Saya gembira pak cik tinggal dengan kami. 411 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Pak cik pun sama. Percayalah. 412 00:24:31,471 --> 00:24:32,388 Hei. 413 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 Mak kamu menang rumah yang hebat, bukan? 414 00:24:37,352 --> 00:24:39,020 Tengoklah taman besar itu. 415 00:24:40,855 --> 00:24:42,440 Pak cik kamu betul, Jani. 416 00:24:45,485 --> 00:24:48,196 Kamu patut buat sesuatu yang kamu pasti sahaja. 417 00:24:48,279 --> 00:24:50,532 Jadi mak tak perlu luah apa-apa, 418 00:24:50,615 --> 00:24:53,409 dan kamu boleh batalkan parti kamu kalau tak mahu. 419 00:24:58,498 --> 00:24:59,582 Sayang. 420 00:25:00,542 --> 00:25:02,794 - Terima kasih. - Sama-sama. 421 00:25:12,679 --> 00:25:15,390 - Itu paderikah? - Dia tidur mati. 422 00:25:24,023 --> 00:25:25,275 Hai, Crista. 423 00:25:25,775 --> 00:25:29,571 Atau Candy Crista macam di Instagram? 424 00:25:30,446 --> 00:25:31,322 Apa? 425 00:26:06,566 --> 00:26:09,652 Hari ini Ernesto: Maafkan saya. 426 00:26:27,629 --> 00:26:30,089 Saya ingat awak tak datang ke parti saya. 427 00:26:31,966 --> 00:26:33,384 Dalam mimpilah. 428 00:26:33,468 --> 00:26:36,554 Muzik awak teruk dan kolam itu menjijikkan. 429 00:26:36,638 --> 00:26:40,933 Macam Pantai Caleta pada Tahun Baru. Salah awak buat saya ke sini. 430 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 Awak pencuri. 431 00:26:42,268 --> 00:26:43,144 - Yakah? - Ya. 432 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 Awak mabuk atau apa? 433 00:26:44,729 --> 00:26:50,568 Sudah tentu tidak, tiket yang menang itu dalam beg yang awak curi daripada saya. 434 00:26:50,652 --> 00:26:53,821 - Mana ada. Saya dapat di Istana. - Tak mungkin! 435 00:26:54,947 --> 00:26:56,783 Biar saya tunjukkan sesuatu. 436 00:26:57,450 --> 00:26:59,952 Ini akan selesaikan semua keraguan awak. 437 00:27:00,036 --> 00:27:05,541 Rober rakam ini semasa awak rompak saya dalam kemarahan. 438 00:27:05,625 --> 00:27:08,086 Macam mana? 439 00:27:08,169 --> 00:27:12,048 Jadi? Itu bukan bukti ada tiket menang. 440 00:27:12,131 --> 00:27:15,927 - Sudah tentu ada tiket menang. - Sebaliknya, lihat. 441 00:27:17,095 --> 00:27:21,182 Rober dan awak berseronok dalam kamera Uber saya. 442 00:27:21,265 --> 00:27:22,558 Terjun! 443 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 Terjun! 444 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 - Terjun! - Saya takkan terjun dalam kolam murah! 445 00:27:33,403 --> 00:27:34,529 Bosan! 446 00:27:34,654 --> 00:27:37,865 Tak mungkin. Ia seperti trampolin kolam awam. 447 00:27:45,415 --> 00:27:46,666 Tidak. Pulangkan. 448 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 - Ini telefon saya. - Kata laluan awak. 449 00:27:49,085 --> 00:27:51,212 Saya kata serahkan telefon saya. 450 00:27:51,713 --> 00:27:54,424 Berikan kata laluan dan telefon saya. 451 00:27:54,507 --> 00:27:56,134 - Telefon itu. - Kata laluan awak. 452 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 - Tak. - Kata laluan awak. Saya cakap berikan… 453 00:28:02,181 --> 00:28:03,015 Lihat. 454 00:28:03,766 --> 00:28:07,603 Hati-hati, Rambut Perang. Bunga api Tultepec sangat kuat. 455 00:28:07,687 --> 00:28:11,899 Saya tak peduli. Berundur. Saya takkan berhenti, awak dengar? 456 00:28:11,983 --> 00:28:15,653 Sehingga awak keluar dari sini sebab ini rumah saya. 457 00:28:16,446 --> 00:28:18,114 - Yakah? - Ya. Ini rumah saya. 458 00:28:18,197 --> 00:28:20,742 Kita tengok siapa pergi dulu. 459 00:28:23,828 --> 00:28:24,662 Tak guna! 460 00:28:33,171 --> 00:28:34,046 Tidak! 461 00:28:58,946 --> 00:29:00,156 Itu mak saya! 462 00:29:00,782 --> 00:29:02,408 Apa dah jadi? 463 00:31:45,613 --> 00:31:48,032 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi