1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,554 --> 00:00:16,350 Als je lippenstift koopt, krijg je er een bordspel voor de hele familie bij. 3 00:00:17,477 --> 00:00:20,104 Ik heb ook glijmiddel en speeltjes. 4 00:00:20,688 --> 00:00:21,731 Graag. 5 00:00:21,814 --> 00:00:25,109 Hé, wat moet dat? Ogen op het verkeer. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,987 Bespioneer je passagiers niet zo. 7 00:00:28,071 --> 00:00:31,616 Zie je? Dat krijg je met UberX. Kom mee. -Nee. Wacht. 8 00:00:33,326 --> 00:00:35,328 Krijg nou wat? 9 00:00:37,497 --> 00:00:41,375 Niet zo snel. Je moet dat portier vergoeden. 10 00:00:41,459 --> 00:00:42,502 Laat los. 11 00:00:42,585 --> 00:00:43,836 Gestoord mens. 12 00:00:43,920 --> 00:00:49,175 Dat is Balenciaga. Wat is er mis met jou? -Nou en? Je moet het vergoeden. Hé. 13 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 Idioot. Dat is een Balenciaga. 14 00:00:53,429 --> 00:00:58,101 Kom eruit, stomme etter. -Silvia. 15 00:01:00,603 --> 00:01:01,646 Wat is dit? 16 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 UW DROOMHUIS 17 00:01:10,196 --> 00:01:11,197 Dat rotmens. 18 00:01:13,116 --> 00:01:15,618 Wat zei je? -Brood met refried beans en pico de gallo. 19 00:01:16,285 --> 00:01:20,289 Ik vroeg hem om iets moois voor op Instagram, maar moet je zien. 20 00:01:21,082 --> 00:01:23,543 Ja, serieus. Wat vieren we? 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 Pap is vandaag ontslagen. 22 00:01:29,132 --> 00:01:32,135 Kom op, Genaro. Dat kunnen we echt niet gebruiken. 23 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 Door een gek mens is m'n portier er vandaag af gereden. 24 00:01:35,847 --> 00:01:37,807 Wat? Gaat het wel met je? -Jawel. 25 00:01:37,890 --> 00:01:39,267 Nee. -Wat? 26 00:01:39,350 --> 00:01:42,145 Oom zei dat hij me dit weekend zou leren rijden. 27 00:01:42,228 --> 00:01:45,356 Geen probleem, neef. Ik leen wel een auto. 28 00:01:45,439 --> 00:01:48,526 Daar heb je voor gezeten. -Hij leende 'm maar even. 29 00:01:48,609 --> 00:01:50,027 Verdedig hem niet, mam. 30 00:01:50,111 --> 00:01:53,281 We hebben geld nodig voor Jani's eerste communie. 31 00:01:53,364 --> 00:01:56,325 Ik vind het niet erg. Ik wil het niet eens doen. 32 00:01:56,826 --> 00:01:59,370 Als je zoiets zegt, ga je naar de hel, Jani. 33 00:02:00,037 --> 00:02:03,457 Het komt goed, schat. Volgens Charito van P&O gaan ze… 34 00:02:03,541 --> 00:02:08,629 …twee blokken verderop een filiaal openen. Vrijdag is m'n sollicitatiegesprek. 35 00:02:08,713 --> 00:02:10,923 Ze vindt je leuk, Genarito. 36 00:02:11,007 --> 00:02:14,468 Natuurlijk niet. -Pas maar op, schat. 37 00:02:15,052 --> 00:02:16,512 Laat hem niet stelen. 38 00:02:16,596 --> 00:02:19,098 Ze mag 'm hebben als ze m'n investering in hem vergoedt. 39 00:02:22,810 --> 00:02:23,853 UW DROOMHUIS 40 00:02:23,936 --> 00:02:24,937 Wat is dit? 41 00:02:26,981 --> 00:02:30,484 Een lot dat iemand heeft geruild voor antirimpelcrème. 42 00:02:30,568 --> 00:02:33,613 Ze gaan morgen een huis verloten. 43 00:02:34,113 --> 00:02:34,947 Laat zien. 44 00:02:35,448 --> 00:02:38,159 Dat meen je niet. Dat is een villa, geen huis. 45 00:02:38,242 --> 00:02:42,163 We winnen toch niet. -Daar ga je weer met je negatieve insteek. 46 00:02:42,246 --> 00:02:44,415 Wat? Het was maar een grapje. 47 00:02:44,498 --> 00:02:47,210 Geen slaapkamer meer delen met m'n ouders. 48 00:02:47,835 --> 00:02:50,671 Niet meer delen met je zus en broer. -Geef eens. 49 00:02:51,172 --> 00:02:54,759 Jullie weten dat ik jullie dolgraag zo'n huis zou geven… 50 00:02:54,842 --> 00:02:58,054 …en nog veel meer, maar dat vergt veel hard werk. 51 00:02:58,137 --> 00:02:59,513 Dat zegt ze tegen jou. 52 00:03:00,932 --> 00:03:04,435 Wanneer is je sollicitatie bij het nieuwe filiaal? 53 00:03:04,518 --> 00:03:07,271 Donderdag, schat. -Vrijdag. 54 00:03:36,884 --> 00:03:37,969 Allemachtig. 55 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 Allemachtig. 56 00:03:43,391 --> 00:03:44,475 Onmogelijk. 57 00:03:45,434 --> 00:03:46,519 Jemig. 58 00:03:48,020 --> 00:03:50,773 Hier heb je de sleutels van je villa, Leonor. 59 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 Vertel eens, mooie dame. 60 00:03:52,525 --> 00:03:57,113 Hoe voelt het om een miljoenenvilla te winnen voor je prachtige familie? 61 00:03:57,196 --> 00:03:58,322 Het voelt… 62 00:03:59,115 --> 00:04:00,616 Het voelt heel goed. 63 00:04:00,700 --> 00:04:01,909 Enthousiaster. 64 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 Het voelt geweldig. -Cut. 65 00:04:03,911 --> 00:04:06,330 Even juichen met de hele familie? 66 00:04:06,414 --> 00:04:08,291 Ja. -Kom op. 67 00:04:08,374 --> 00:04:12,253 López. 68 00:04:13,713 --> 00:04:14,714 Ja, meneer. 69 00:04:30,021 --> 00:04:30,980 Proost. 70 00:04:31,063 --> 00:04:32,273 Mooi huis. -Dank je. 71 00:04:50,458 --> 00:04:52,460 Je mag niet filmen in m'n huis. 72 00:04:54,962 --> 00:04:55,880 Feliciteer me. 73 00:04:56,589 --> 00:05:00,301 De Harps komen definitief naar het Jenshi Palhor-evenement. 74 00:05:00,384 --> 00:05:03,304 Ik heb de e-vite niet gehad. -Echt wel, Diego. 75 00:05:03,387 --> 00:05:05,389 We hebben zelfs een week gevast. 76 00:05:06,974 --> 00:05:09,477 Ze gaan erover schrijven in Caras. 77 00:05:09,977 --> 00:05:13,731 Raad eens wie er op de cover komt? -Meen je niet. Eindelijk. 78 00:05:15,024 --> 00:05:18,611 Zelfs iemand uit La Academia kwam erop. -Precies. 79 00:05:19,111 --> 00:05:21,614 Ik sta op het punt m'n droom waar te maken. 80 00:05:22,281 --> 00:05:23,949 Namaste. 81 00:05:26,369 --> 00:05:28,245 Wat is daar aan de hand? -Wat? 82 00:05:28,329 --> 00:05:30,790 De loterijwinnaars, denk ik. -Echt waar? 83 00:05:30,873 --> 00:05:33,250 Echt? -Ja, ze zijn er en… 84 00:05:37,171 --> 00:05:39,548 Kom, laten we gaan kijken. -Waarom? 85 00:05:42,927 --> 00:05:44,553 Waarom dansen ze zo? 86 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 Ik zou echt niet zo duf doen als ik won. 87 00:05:47,098 --> 00:05:48,933 Lieverd, dankzij het universum… 88 00:05:49,016 --> 00:05:51,936 …hoef jij geen lot te kopen om een huis te winnen. 89 00:05:52,019 --> 00:05:53,145 Goed punt, mam. 90 00:05:58,692 --> 00:06:00,611 O, nee. Waarom? 91 00:06:02,988 --> 00:06:06,575 Ongelooflijk. Ik ga zeggen dat ze geen rommel mogen maken. 92 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 Ik word gebeld. Zo terug. 93 00:06:09,078 --> 00:06:11,539 Ik ook. -Nee. Ga met me mee. Nu. 94 00:06:12,164 --> 00:06:15,167 Mam, nee. Dit is belachelijk. -Pardon, hallo? 95 00:06:15,251 --> 00:06:16,210 Kijk. 96 00:06:22,967 --> 00:06:26,095 Dat meen je niet. -Moet je nou eens zien. 97 00:06:29,432 --> 00:06:30,307 Hoi. 98 00:06:30,391 --> 00:06:34,854 Pardon, dit is een privéstraat. Ruim die troep alsjeblieft op. 99 00:06:34,937 --> 00:06:35,855 Pardon? 100 00:06:36,939 --> 00:06:37,982 Jij? -Jij? 101 00:06:38,983 --> 00:06:41,235 Woon je hier? -Natuurlijk woon ik hier. 102 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 In welk huis werk jij? 103 00:06:43,821 --> 00:06:47,324 Ik ben blij dat je grappig bent, want we worden buren. 104 00:06:47,408 --> 00:06:49,160 Ik ben de nieuwe eigenaresse. 105 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 Meen je niet. 106 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 Wil je het huis verkopen? 107 00:06:55,374 --> 00:06:58,794 Volgens het reglement moeten we hier zes maanden wonen. 108 00:06:58,878 --> 00:07:01,213 Echt? Maar iedereen sjoemelt. 109 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 Ik niet. -Nee? 110 00:07:03,883 --> 00:07:05,634 Is dat jouw dochter? -Ja. 111 00:07:05,718 --> 00:07:06,844 Wat is ze knap. 112 00:07:07,845 --> 00:07:10,139 Jullie zijn net een tweeling. -Bedankt. 113 00:07:10,222 --> 00:07:15,436 Pas op dat ze je vriendje niet steelt. Moet je je dat voorstellen. 114 00:07:19,732 --> 00:07:20,858 Wat amusant. 115 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 Jij ook. -Ja. 116 00:07:22,735 --> 00:07:24,737 Welkom, dus. 117 00:07:24,820 --> 00:07:26,322 Dank je. -Buurvrouw. 118 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 Bedankt, buurvrouw. 119 00:07:27,948 --> 00:07:30,284 Silvia Espinoza de los Montero. 120 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 Leonor Salcido de López. 121 00:07:31,869 --> 00:07:35,039 Salcido, zoals de verdediger van het Mexicaans elftal. 122 00:08:03,609 --> 00:08:04,443 Goedemorgen. 123 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 Jeetje, dat ding is enorm. Wauw. 124 00:08:09,615 --> 00:08:10,491 Krankzinnig. 125 00:08:12,743 --> 00:08:16,455 Schat, vond je niet dat die buurvrouw best gemeen was? 126 00:08:16,539 --> 00:08:18,999 Geen idee. Ik ken haar niet eens. 127 00:08:19,083 --> 00:08:23,462 Laten we Jani's eerste communie hier houden. 128 00:08:23,546 --> 00:08:26,674 Dit huis is groter dan de feestzaal. Vind je dat iets? 129 00:08:27,800 --> 00:08:32,805 Mooi, dan kun jij de gasten uitnodigen en organiseer ik het feest. 130 00:08:32,888 --> 00:08:35,224 Fijn dat ik het je heb gevraagd, schat. 131 00:08:36,725 --> 00:08:39,395 Heb je ze niet gezien? Ze zijn daar allemaal. 132 00:08:39,478 --> 00:08:42,314 Net mennonieten, maar met een donkere huid. 133 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 Ik weet zeker dat ze arm… 134 00:08:47,611 --> 00:08:52,116 Some poor people from a poor neighbourhood and everything. Poor. 135 00:08:53,909 --> 00:08:57,204 Trouwens, Cat. Ken jij de nieuwe buren niet? 136 00:08:57,288 --> 00:09:00,249 Natuurlijk niet, mevrouw. In mijn wijk is stroom. 137 00:09:01,792 --> 00:09:05,838 Vreemd, toch? Een van hen lijkt wel op een ex van Cata. 138 00:09:05,921 --> 00:09:07,047 Nee, mam. 139 00:09:07,673 --> 00:09:10,134 Die vent was echt een griezel. 140 00:09:11,010 --> 00:09:13,721 Maar je was boos dat hij je had geblokkeerd. 141 00:09:13,804 --> 00:09:15,764 Kunnen we in stilte mediteren? 142 00:09:15,848 --> 00:09:18,100 We hoeven niet met ze om te gaan, hè? 143 00:09:18,183 --> 00:09:21,353 Onmogelijk. Wat als het excentrieke miljardairs zijn? 144 00:09:21,437 --> 00:09:23,647 Zoals de Trumps of de Kahwagi's. 145 00:09:25,524 --> 00:09:29,778 Ik herken een goedkope manicure echt wel, hoor. 146 00:09:30,738 --> 00:09:33,824 Meneer Tomás van hiernaast kwam dit voor me brengen. 147 00:09:34,325 --> 00:09:35,534 What the… 148 00:09:35,618 --> 00:09:36,619 Wat is dit? 149 00:09:41,790 --> 00:09:43,417 'Mijn eerste communie.' 150 00:09:46,003 --> 00:09:49,798 Op dezelfde dag als m'n evenement. We kunnen absoluut niet gaan. 151 00:09:51,050 --> 00:09:53,761 Jullie gaan niet. De uitnodiging is voor mij. 152 00:09:53,844 --> 00:09:55,512 Maar ik ga ook niet. 153 00:09:59,433 --> 00:10:00,726 Dit is het werk van… 154 00:10:01,769 --> 00:10:03,354 …Satan zelf. 155 00:10:03,437 --> 00:10:05,522 Alleen nog wat wijwater. 156 00:10:05,606 --> 00:10:08,025 Moeten we die engelen echt weggeven? 157 00:10:08,942 --> 00:10:12,696 Ik weet niet of ik m'n communie wel wil. -Wat? Kom hier. 158 00:10:12,780 --> 00:10:17,951 Het is een familietraditie, Jani. Je zult je feest geweldig vinden, schat. 159 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 Ja, mam. Maar die engeltjes? 160 00:10:20,871 --> 00:10:23,540 Waarom niet? We geven altijd presentjes weg. 161 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 Ja. -Inderdaad. 162 00:10:25,334 --> 00:10:29,171 Weet je die leren armbandjes nog bij de besnijdenis van Pablo? 163 00:10:29,254 --> 00:10:31,382 Herinner me daar niet aan, mam. 164 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 Jani heeft gelijk. Die presentjes zijn stom. 165 00:10:34,677 --> 00:10:36,553 Het is puur consumentisme. 166 00:10:36,637 --> 00:10:38,430 Kijk, Jani. -Hoezo? 167 00:10:38,514 --> 00:10:40,808 Deze is bijna net zo snoezig als jij. 168 00:10:42,685 --> 00:10:47,022 Mooi. -Mam, je maakt de engelen rokerig. 169 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 Het huis moet worden gezuiverd. -Waarom? 170 00:10:50,943 --> 00:10:53,404 Een geest deed de toiletdeksel omhoog. 171 00:10:54,488 --> 00:10:56,031 Kom op, mam. -Wat? 172 00:10:56,115 --> 00:10:58,242 Leg het aan je oma uit. -Wat? 173 00:10:58,325 --> 00:10:59,785 Niet opendoen. -Wat? 174 00:10:59,868 --> 00:11:04,206 Wat als het de toiletgeest is? -Doe niet zo belachelijk. 175 00:11:09,211 --> 00:11:11,296 Goedenavond. -Wat is er? 176 00:11:11,380 --> 00:11:14,717 M'n dienstmeid zei net… M'n hulp in de huishouding. 177 00:11:14,800 --> 00:11:18,053 Ze zei dat jullie een feest geven zaterdag? 178 00:11:18,137 --> 00:11:22,933 De eerste communie van m'n dochter Jani. Maar het is alleen voor familie. 179 00:11:25,644 --> 00:11:28,939 Wauw, dank je. Maar ik kwam niet voor een uitnodiging. 180 00:11:29,857 --> 00:11:35,487 Het punt is dat wij zaterdag een boeddhistische ceremonie houden. 181 00:11:35,571 --> 00:11:39,199 Leuk. Iedereen krijgt snacks en een geestelijke op bezoek. 182 00:11:40,451 --> 00:11:44,705 Nee, je begrijpt me niet goed. Ik zal het uitleggen. 183 00:11:45,622 --> 00:11:48,333 We hebben regels in deze buurt, oké? 184 00:11:48,959 --> 00:11:52,421 Omdat de bewoners beschaafde mensen zijn en we niet houden… 185 00:11:53,005 --> 00:11:55,299 …van losbandigheid en… 186 00:11:55,382 --> 00:11:58,469 En ik ben niet beschaafd? -Misschien wel, hoor. 187 00:11:58,969 --> 00:12:02,222 Werken voor Uber levert vast veel op… 188 00:12:02,306 --> 00:12:07,144 …als je 10.000 peso kunt uitgeven aan een enkel lot, toch? 189 00:12:07,227 --> 00:12:11,398 Eén enkel lot voor dit huis. Ik had er zelf ook een paar. 190 00:12:11,482 --> 00:12:15,444 Juist. Ik kijk niet op van zulke bedragen. 191 00:12:15,527 --> 00:12:19,490 Goed, nu moet ik de engelen voor het feest gaan afmaken. 192 00:12:19,573 --> 00:12:23,869 Ga jouw feest maar organiseren, dan zien we wel wie het beste feest geeft. 193 00:12:23,952 --> 00:12:25,454 Maar… -Ga maar. 194 00:12:33,962 --> 00:12:35,380 MIJN EERSTE COMMUNIE 195 00:12:35,464 --> 00:12:37,966 Niemand komt aan de communie van mijn kind. 196 00:12:38,842 --> 00:12:41,053 Je mag het van mij best afzeggen. 197 00:12:41,136 --> 00:12:43,972 Natuurlijk niet. -Misschien heeft ze gelijk, mam. 198 00:12:44,515 --> 00:12:48,268 In een nieuwe buurt wil je liever niet opvallen. 199 00:12:48,352 --> 00:12:51,480 Ja, de joodse mensen hier doen geen eerste communie. 200 00:12:51,563 --> 00:12:53,482 Geef een seintje als je het afzegt. 201 00:12:53,565 --> 00:12:56,902 Ik heb mooie meiden uitgenodigd en wil geen flater slaan. 202 00:12:56,985 --> 00:12:59,571 Dat luchtkasteel is niet voor niks. -Juist. 203 00:12:59,655 --> 00:13:00,823 En alle taco's? 204 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 We blazen niets af voor die verwaande troela. 205 00:13:03,992 --> 00:13:07,246 Jani heeft er zoveel zin in. -Eigenlijk… 206 00:13:07,329 --> 00:13:10,415 We laten niemand op ons neerkijken. 207 00:13:10,499 --> 00:13:15,754 We hebben alle recht om hier te wonen en in ons huis te doen wat we maar willen. 208 00:13:15,838 --> 00:13:17,881 Ja. -Zeker. 209 00:13:17,965 --> 00:13:20,425 Nu heb ik wel zin in een kreet. Kom op. 210 00:13:20,509 --> 00:13:21,718 Laten we het doen. 211 00:13:21,802 --> 00:13:27,140 López. 212 00:13:27,224 --> 00:13:29,351 Ik moet dat feest tegenhouden. 213 00:13:29,434 --> 00:13:33,939 Alsjeblieft, zeg. Wie weet wat voor mensen ze hebben uitgenodigd? 214 00:13:34,022 --> 00:13:38,360 Ik laat m'n familie en gasten geen risico lopen. Kom op. 215 00:13:38,443 --> 00:13:40,946 Je kunt niets zeggen. Het is hun huis. 216 00:13:41,029 --> 00:13:42,948 Ze zouden je afmaken op Twitter. 217 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 Oom kwam maar niet van de hashtag 'Lord Ferrari' af. 218 00:13:46,243 --> 00:13:49,288 Je moet je niet zo laten kennen, Chivis. 219 00:13:49,371 --> 00:13:50,622 Jullie hebben gelijk. 220 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 Dat risico kan ik niet nemen. 221 00:13:53,250 --> 00:13:56,628 Niet in m'n eentje, tenminste. Jullie moeten me helpen. 222 00:13:56,712 --> 00:14:01,425 Ik heb erg hard gewerkt om die vredesceremonie hier te houden. 223 00:14:01,508 --> 00:14:05,679 Ik laat niet toe dat de zijspiegels van de gasten hier gestolen worden. 224 00:14:05,762 --> 00:14:06,763 Beslist niet. 225 00:14:06,847 --> 00:14:09,975 Oké, test, test. 226 00:14:10,058 --> 00:14:13,562 Test van de geluidsinstallatie. López. 227 00:14:15,689 --> 00:14:20,903 Alle dames die hun eerste communie al hebben gehad: 228 00:14:20,986 --> 00:14:23,822 dit duiveltje heeft veel voor jullie in petto. 229 00:14:23,906 --> 00:14:25,574 Tomás. -Een erfzonde. 230 00:14:25,657 --> 00:14:28,118 Zet 'm harder. We horen je amper. 231 00:14:28,201 --> 00:14:31,288 Harder? Is goed. -Jani, kun jij hem horen? 232 00:14:31,371 --> 00:14:35,375 Min of meer, oom. -Jani, kijk eens. Een verrassing voor jou. 233 00:14:35,459 --> 00:14:39,671 Een zebra voor op de foto's van de gasten. -Genaro. 234 00:14:40,464 --> 00:14:43,675 Papa, dat is een ezel. Dat is een bedreigde diersoort. 235 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 Daar laat ik niemand op rijden. 236 00:14:45,844 --> 00:14:48,931 Die vermomming als zebra is belachelijk. 237 00:14:49,014 --> 00:14:51,141 Dieren hebben rechten, hoor. 238 00:14:51,224 --> 00:14:53,101 Wat gebeurt er? -Jemig. 239 00:14:53,185 --> 00:14:54,937 Wat? -Is er een stroomstoring? 240 00:14:55,687 --> 00:14:58,482 Ik dacht dat dat in zo'n wijk niet zou gebeuren. 241 00:14:58,565 --> 00:15:00,651 Pas op. -Kom, we maken een ommetje. 242 00:15:00,734 --> 00:15:02,527 Zijn de stoppen doorgeslagen? 243 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Klaar? -Ja. 244 00:15:04,112 --> 00:15:07,532 Dat was de laatste. Ze kunnen vandaag geen stoppen kopen. 245 00:15:07,616 --> 00:15:11,662 Dit geeft net zo'n kick als toen ik Goldeneye 007 uitspeelde. 246 00:15:11,745 --> 00:15:16,500 Speel de Oekraïense die haar heupen wiegt terwijl Bond de bom onschadelijk maakt. 247 00:15:16,583 --> 00:15:18,043 Wat? Serieus? 248 00:15:18,126 --> 00:15:22,005 M'n gasten komen zo. Kunnen we alsjeblieft opschieten? Vort. 249 00:15:32,474 --> 00:15:34,184 Nog een foto in deze pose. 250 00:15:37,145 --> 00:15:41,233 Ik zie de kop al. 'De Espinoza de los Monteros zien het licht.' 251 00:15:42,609 --> 00:15:47,280 Schitterend. Zorg alleen dat je Ernesto's hangwangen wel retoucheert. 252 00:15:48,031 --> 00:15:51,159 Ga kijken wat de buren aan het doen zijn. 253 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 Kom met mij mee. 254 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Het is oorlog, jongens. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,998 We slaan terug. 256 00:15:56,081 --> 00:15:58,959 Maar een monnik ontvoeren? Een pacifist nog wel. 257 00:15:59,042 --> 00:16:01,878 Dan weten de buren dat het menens is. 258 00:16:01,962 --> 00:16:06,550 Wat als we betrapt worden? Ik wil niet net als oom de bak in. 259 00:16:06,633 --> 00:16:08,135 Niet betrapt worden, dan. 260 00:16:10,846 --> 00:16:13,724 Straks wil het buurmeisje me niet meer helpen op social media. 261 00:16:13,807 --> 00:16:19,396 Je hebt geen visie. Dit is perfect. Geen monnik, geen ceremonie. 262 00:16:19,479 --> 00:16:23,984 Meiden zoals zij moeten op zaterdagavond iets te doen hebben. 263 00:16:24,067 --> 00:16:24,985 Toch? 264 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 Dus naar welk feest gaat ze dan? 265 00:16:28,739 --> 00:16:30,615 Oom, je bent geniaal. 266 00:16:34,911 --> 00:16:36,246 Godsamme. 267 00:16:38,623 --> 00:16:39,624 Hier. 268 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 Hiermee kun je indruk op haar maken. 269 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 Met twee engelhoofdjes? 270 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 Ja, stop ze tussen je benen. 271 00:16:47,174 --> 00:16:51,303 Zorg dat ze ziet dat je een flink zaakje hebt. 272 00:16:51,386 --> 00:16:54,806 Kijk, nu zie je eruit alsof je bij de familie hoort. 273 00:16:57,392 --> 00:16:59,269 Dat moet de monnik zijn. 274 00:17:00,187 --> 00:17:02,689 Maar hun feest was toch voor rijke mensen? 275 00:17:03,899 --> 00:17:06,860 Religieuze mensen doen zich graag arm voor, neefje. 276 00:17:07,360 --> 00:17:08,904 Hallo. 277 00:17:09,946 --> 00:17:14,159 De ceremonie is uitgesteld. 278 00:17:14,910 --> 00:17:18,080 Kom maar mee, het is deze kant op. 279 00:17:18,955 --> 00:17:23,877 Ik zal een glas Mexicaanse tequila voor je inschenken. Heerlijk. 280 00:17:40,102 --> 00:17:42,312 Hé, wat is er mis met jou? 281 00:17:42,395 --> 00:17:45,649 Dat moet ik jou vragen. Ik mag me verdedigen als ik word lastiggevallen. 282 00:17:45,732 --> 00:17:47,567 Ik klaag je aan voor m'n drone. 283 00:17:48,110 --> 00:17:52,114 Me aanklagen? Zeg je ouders dat ze als ze onze stroom weer afsluiten… 284 00:17:52,197 --> 00:17:54,449 …meer kwijt zijn dan een dom speeltje. 285 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 Zei ze dat? 286 00:18:01,123 --> 00:18:06,128 Ze moet maar eens afwachten wat ik doe om m'n familie te beschermen. 287 00:18:06,920 --> 00:18:09,673 Lieverd? Is de priester er al? 288 00:18:09,756 --> 00:18:12,425 Zonder biecht kan ik geen communie ontvangen. 289 00:18:12,509 --> 00:18:16,346 Ik zal hem bellen. Schat, heb jij die mannen uitgenodigd? 290 00:18:17,055 --> 00:18:21,017 Nee, dat zijn Tomás' oude celgenoten. Maar ze zijn heel religieus. 291 00:18:27,357 --> 00:18:29,401 Is het zwembad ook een wasmachine? 292 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 Hoezo? -Kijk dan. 293 00:18:32,112 --> 00:18:32,988 Jemig. 294 00:18:33,697 --> 00:18:36,658 Wat is het? -Ze hebben dit in de tank gegoten. 295 00:18:36,741 --> 00:18:38,702 Wie verspilt z'n wasmiddel zo? 296 00:18:39,953 --> 00:18:43,373 Ook nog een duur merk. -Ik ga blondje van haar vet geven. 297 00:18:45,208 --> 00:18:48,336 Wat is er mis met jou? Je hebt de fles achtergelaten. 298 00:19:01,349 --> 00:19:02,559 Hé, schat. 299 00:19:02,642 --> 00:19:05,353 Tomás heeft ons uitgenodigd. Waar is het feest? 300 00:19:05,437 --> 00:19:09,107 Leuk dat jullie er zijn, meiden. We wachtten al op jullie. 301 00:19:09,191 --> 00:19:10,525 Kom, deze kant op. 302 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 Om shanti… 303 00:19:16,615 --> 00:19:20,118 Om shanti shanti shanti om… 304 00:19:24,831 --> 00:19:27,042 We zijn hier om te feesten. 305 00:19:27,125 --> 00:19:28,627 Wat is dit? -Geen idee. 306 00:19:29,753 --> 00:19:32,380 Cata. -Hé, dames. Pardon. 307 00:19:32,464 --> 00:19:34,341 Nee, nee. Pardon. 308 00:19:34,841 --> 00:19:37,177 Wie zijn jullie? Ik begrijp dit niet. 309 00:19:38,720 --> 00:19:40,847 Volgens mij moeten jullie daar zijn. 310 00:19:43,099 --> 00:19:46,603 Wat is dat? Weg. 311 00:19:46,686 --> 00:19:47,896 Nee, wacht. 312 00:19:48,647 --> 00:19:51,983 Nee. Geen foto's, alsjeblieft. -Ga daarheen. 313 00:19:52,067 --> 00:19:55,654 Ernesto, doe alsjeblieft iets. Heel Mexico zal ons uitlachen. 314 00:19:55,737 --> 00:19:57,989 Ja. -In godsnaam, help me. 315 00:19:58,073 --> 00:20:00,992 Ik weet al iets. Help me. -Ik dans niet op cumbia. 316 00:20:01,076 --> 00:20:02,285 Ik zeker wel. 317 00:20:02,369 --> 00:20:05,247 Komt u maar, dames. Daar gaan we, dames. 318 00:20:16,758 --> 00:20:19,010 Wat is dat, oom? -Hé, Pablito. 319 00:20:19,594 --> 00:20:22,264 Gewoon een kleine verrassing voor Jani. 320 00:20:22,889 --> 00:20:27,852 Vuurwerk in de stijl van Disneyland. Zegt men. Ik ben er nooit geweest. 321 00:20:27,936 --> 00:20:29,729 Dit meen je niet. -Wat? 322 00:20:29,813 --> 00:20:31,856 Het feest is opeens bij Crista. 323 00:20:31,940 --> 00:20:35,026 Hoe kan dat nou? Ik snap het niet. 324 00:20:35,110 --> 00:20:38,989 Welke monnik hebben wij dan ontvoerd? -De verkeerde. 325 00:20:40,907 --> 00:20:41,950 Wat nu weer? 326 00:20:42,450 --> 00:20:45,036 Wat doet dat blonde gezin hier? -Nee, hè? 327 00:20:45,120 --> 00:20:49,708 Wat kan zij goed dansen. -Excuseer ons even. 328 00:20:49,791 --> 00:20:50,959 Wat? -Kom hier. 329 00:20:51,042 --> 00:20:54,671 Waarom ben je helemaal hierheen gelopen met de polonaise? 330 00:20:55,338 --> 00:20:58,466 Besef je niet dat je alles hebt verpest? 331 00:20:58,550 --> 00:21:01,803 Jij zei dat ik iets moest doen, Chivis. 332 00:21:01,886 --> 00:21:06,975 Je ziet alleen het negatieve in dingen. Je moet wat meer van het leven genieten. 333 00:21:07,058 --> 00:21:11,021 Zoals Beatriz? Die stierf terwijl ze van haar laatste botox genoot? 334 00:21:12,230 --> 00:21:15,400 Ik ben die vergelijkingen met je eerste vrouw zat. 335 00:21:15,483 --> 00:21:17,944 Het zit me tot hier. Het is niet eerlijk. 336 00:21:20,447 --> 00:21:25,201 Buurman. Wat leuk dat jullie besloten om langs te komen met de gasten. 337 00:21:25,285 --> 00:21:29,664 De monniken verveelden zich en dit feest is veel leuker dan ons feest. 338 00:21:29,748 --> 00:21:31,624 Juist. -Is niet erg, toch? 339 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 Nee. -Anders vertrekken we weer. 340 00:21:33,668 --> 00:21:37,297 Natuurlijk niet, joh. Ik dacht alleen dat dat blondje… 341 00:21:37,380 --> 00:21:41,134 Dat je vrouw niet van dit soort losbandigheid hield. 342 00:21:41,217 --> 00:21:43,345 Inderdaad. Niet, bedoel ik. -Ja? Nee? 343 00:21:43,428 --> 00:21:44,387 Maar ik wel. 344 00:21:44,471 --> 00:21:47,557 Tof. Proost. -Proost. Ik breng dit drankje wel naar… 345 00:21:48,516 --> 00:21:51,770 Naar de monnik. -De monnik, ja. Doe je ding, buurman. 346 00:21:55,690 --> 00:21:56,524 Hallo? 347 00:21:57,650 --> 00:22:00,111 Nee, hè? 348 00:22:01,029 --> 00:22:04,157 We hebben nog wel zo rustig gedronken. Hoe kan dit? 349 00:22:05,283 --> 00:22:07,952 Nee, hè? Het is de priester. 350 00:22:08,036 --> 00:22:10,372 Weten de gasten wel dat het hier is? 351 00:22:10,455 --> 00:22:13,416 Want alleen Tomás' gasten zijn er en die zijn al zat. 352 00:22:13,500 --> 00:22:14,709 Ik zal het nakijken. 353 00:22:15,460 --> 00:22:16,961 Verdomme. -Wat? 354 00:22:17,462 --> 00:22:21,383 Vijftig berichtjes m'n maat die zich afvraagt waar we zijn. 355 00:22:21,466 --> 00:22:24,761 Je hebt dit adres dus niet doorgegeven. Ik bel z'n vrouw. 356 00:22:24,844 --> 00:22:28,306 Hé, Geni. Wat een gaaf feest. 357 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 Hé, Charito. -Moet je mij zien. 358 00:22:31,267 --> 00:22:34,687 Dit is m'n vrouw Leonor. Charito doet P&O bij de bank. 359 00:22:34,771 --> 00:22:37,607 Wat leuk om je te ontmoeten. -Jou ook. 360 00:22:37,690 --> 00:22:41,152 Geni, je hebt je sollicitatie gemist. 361 00:22:42,487 --> 00:22:46,491 Charito, daar staan taco's en snacks. 362 00:22:46,574 --> 00:22:49,869 Ga je gang. Het is jouw feestje. -Dank je. 363 00:22:51,788 --> 00:22:53,873 Zij vroeg wel naar ons adres. 364 00:22:53,957 --> 00:22:59,170 Goed bezig, hoor, Genaro. Je hebt je sollicitatiegesprek gemist. 365 00:22:59,254 --> 00:23:04,092 Waarom wil je dat ik bij de bank werk? Ik kan hier geweldig netwerken. 366 00:23:04,175 --> 00:23:08,221 Hoe moeten we de vaste lasten betalen? Ik heb de autoreparatie nog niet betaald. 367 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 Ik ga in deze wijk vast geweldige deals sluiten, schat. 368 00:23:12,642 --> 00:23:14,352 Geld verwekt geld. 369 00:23:14,436 --> 00:23:18,231 Ik dacht dat hierheen verhuizen het beste was voor onze familie. 370 00:23:18,815 --> 00:23:21,151 Maar ik begin te twijfelen, Geni. 371 00:23:21,234 --> 00:23:25,822 Leo. Leo, lieverd. Ik kan het uitleggen. 372 00:23:25,905 --> 00:23:27,407 Wat is er gebeurd? 373 00:23:27,907 --> 00:23:30,743 Eerwaarde, leeft u nog? -Is hij dronken? 374 00:23:33,955 --> 00:23:36,624 Nee, hij… -Logisch dat ik de kerk wantrouw. 375 00:23:36,708 --> 00:23:40,211 Wacht, Jani. Geloof me, het is niet wat je denkt. 376 00:23:40,795 --> 00:23:46,259 De priester vroeg of hij een dutje mocht doen om bij te komen… 377 00:23:46,342 --> 00:23:47,177 Oom. 378 00:23:48,136 --> 00:23:50,013 Is het erg dat ik niet weet of ik geloof? 379 00:23:51,973 --> 00:23:55,810 De eerste communie is een familietraditie. 380 00:23:56,478 --> 00:24:00,356 Je ouders hebben altijd een groot feest voor je willen geven. 381 00:24:00,440 --> 00:24:03,276 Maar of je nu in God gelooft of niet… 382 00:24:03,359 --> 00:24:06,863 Op een bepaalde leeftijd beslis je zelf hoe je erover denkt. 383 00:24:07,906 --> 00:24:10,074 Maar voor nu denk ik… 384 00:24:11,618 --> 00:24:14,037 …dat je nog te jong bent om het te weten. 385 00:24:14,871 --> 00:24:16,164 Geloof jij in God? 386 00:24:18,458 --> 00:24:21,503 In de bak hielp het om in iets goeds te geloven. 387 00:24:25,798 --> 00:24:28,301 Ik ben zo blij dat je nu bij ons woont. 388 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 Ik ook. Geloof me. 389 00:24:31,471 --> 00:24:32,388 Hé. 390 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 Je moeder heeft echt een cool huis gewonnen. 391 00:24:37,268 --> 00:24:39,062 Moet je die enorme tuin zien. 392 00:24:40,855 --> 00:24:42,440 Je oom heeft gelijk, Jani. 393 00:24:45,401 --> 00:24:48,196 Je moet niets doen waar je niet zeker van bent. 394 00:24:48,279 --> 00:24:53,409 Dus ik hoef niet te biechten en jij hoeft je communie niet te doen. 395 00:24:58,540 --> 00:24:59,582 M'n lieverd. 396 00:25:00,750 --> 00:25:01,793 Dank je. 397 00:25:02,502 --> 00:25:03,545 Geen punt. 398 00:25:12,762 --> 00:25:15,390 Is dat de priester? -Helemaal van de wereld. 399 00:25:24,023 --> 00:25:25,275 Hoi, Crista. 400 00:25:25,817 --> 00:25:29,571 Of moet ik Candy Crista zeggen, zoals je op Instagram heet? 401 00:25:30,488 --> 00:25:31,322 Wat? 402 00:26:06,399 --> 00:26:10,778 ERNESTO: HET SPIJT ME 403 00:26:28,004 --> 00:26:30,048 Je wilde toch niet komen? 404 00:26:31,883 --> 00:26:36,638 Had je gedroomd. Je muziek is prut en je zwembad is walgelijk. 405 00:26:36,721 --> 00:26:42,185 Net een strand op nieuwjaarsdag. Ik ben hier omdat je een dief bent. 406 00:26:42,268 --> 00:26:43,144 O ja? -Ja. 407 00:26:43,227 --> 00:26:45,563 Ben je soms dronken? -Natuurlijk niet. 408 00:26:45,647 --> 00:26:50,610 Het winnende lot zat in de tas die je van me hebt gestolen. 409 00:26:50,693 --> 00:26:53,821 Natuurlijk niet. Ik heb het gekocht. -Niet dus. 410 00:26:54,947 --> 00:26:56,908 Hier, ik zal je iets laten zien. 411 00:26:57,408 --> 00:26:59,535 Dit zal je twijfels wegnemen. Kijk. 412 00:27:00,036 --> 00:27:05,541 Dit heeft Rober gefilmd. Je ziet dat je me gewelddadig berooft. 413 00:27:05,625 --> 00:27:08,086 Wat dacht je daarvan? 414 00:27:08,169 --> 00:27:12,048 En wat dan nog? Dat zegt niet dat het het winnende lot was. 415 00:27:12,131 --> 00:27:15,927 Natuurlijk was dat het winnende lot. -Trouwens, moet je dit zien. 416 00:27:17,095 --> 00:27:21,182 Jij en Rober die zitten te tongen in m'n Uber. 417 00:27:21,265 --> 00:27:22,850 Spring erin. 418 00:27:22,934 --> 00:27:25,603 Spring erin. 419 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 Springen. -Ik ga niet in die paupersoep springen. 420 00:27:33,403 --> 00:27:34,612 Saai. 421 00:27:34,696 --> 00:27:37,990 Echt niet. Het is net een openbaar zwembad. 422 00:27:45,790 --> 00:27:46,666 Geef terug. 423 00:27:46,749 --> 00:27:48,918 Dat is mijn telefoon. -Je wachtwoord? 424 00:27:49,001 --> 00:27:50,962 Geef m'n telefoon terug, zei ik. 425 00:27:52,213 --> 00:27:54,424 Geef me jouw wachtwoord en mijn telefoon. 426 00:27:54,507 --> 00:27:56,134 De telefoon. -Je wachtwoord. 427 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 Nee. -Je wachtwoord. Geef me… 428 00:28:02,181 --> 00:28:03,099 Kijk. 429 00:28:03,766 --> 00:28:07,603 Pas op, blondje. Dat is zwaar vuurwerk. 430 00:28:07,687 --> 00:28:11,941 Kan me niets schelen. Achteruit. Ik ga niet stoppen. Begrepen? 431 00:28:12,024 --> 00:28:15,653 Pas als jij hier vertrekt, want dit is mijn huis. 432 00:28:16,404 --> 00:28:18,114 O ja? -Ja. Het is van mij. 433 00:28:18,197 --> 00:28:20,742 We zullen zien wie er als eerste weggaat. 434 00:28:24,120 --> 00:28:24,996 Verdomme. 435 00:28:58,946 --> 00:29:00,156 Dat is m'n moeder. 436 00:29:01,407 --> 00:29:02,825 Wat is dit nou?