1
00:00:06,049 --> 00:00:09,844
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,554 --> 00:00:16,350
Als je lippenstift koopt, krijg je er
een bordspel voor de hele familie bij.
3
00:00:17,477 --> 00:00:20,104
Ik heb ook glijmiddel en speeltjes.
4
00:00:20,688 --> 00:00:21,731
Graag.
5
00:00:21,814 --> 00:00:25,109
Hé, wat moet dat? Ogen op het verkeer.
6
00:00:25,193 --> 00:00:27,987
Bespioneer je passagiers niet zo.
7
00:00:28,071 --> 00:00:31,616
Zie je? Dat krijg je met UberX. Kom mee.
-Nee. Wacht.
8
00:00:33,326 --> 00:00:35,328
Krijg nou wat?
9
00:00:37,497 --> 00:00:41,375
Niet zo snel.
Je moet dat portier vergoeden.
10
00:00:41,459 --> 00:00:42,502
Laat los.
11
00:00:42,585 --> 00:00:43,836
Gestoord mens.
12
00:00:43,920 --> 00:00:49,175
Dat is Balenciaga. Wat is er mis met jou?
-Nou en? Je moet het vergoeden. Hé.
13
00:00:49,258 --> 00:00:51,469
Idioot. Dat is een Balenciaga.
14
00:00:53,429 --> 00:00:58,101
Kom eruit, stomme etter.
-Silvia.
15
00:01:00,603 --> 00:01:01,646
Wat is dit?
16
00:01:01,729 --> 00:01:03,356
UW DROOMHUIS
17
00:01:10,196 --> 00:01:11,197
Dat rotmens.
18
00:01:13,116 --> 00:01:15,618
Wat zei je?
-Brood met refried beans en pico de gallo.
19
00:01:16,285 --> 00:01:20,289
Ik vroeg hem om iets moois
voor op Instagram, maar moet je zien.
20
00:01:21,082 --> 00:01:23,543
Ja, serieus. Wat vieren we?
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
Pap is vandaag ontslagen.
22
00:01:29,132 --> 00:01:32,135
Kom op, Genaro.
Dat kunnen we echt niet gebruiken.
23
00:01:32,218 --> 00:01:35,763
Door een gek mens is m'n portier
er vandaag af gereden.
24
00:01:35,847 --> 00:01:37,807
Wat? Gaat het wel met je?
-Jawel.
25
00:01:37,890 --> 00:01:39,267
Nee.
-Wat?
26
00:01:39,350 --> 00:01:42,145
Oom zei dat hij me
dit weekend zou leren rijden.
27
00:01:42,228 --> 00:01:45,356
Geen probleem, neef. Ik leen wel een auto.
28
00:01:45,439 --> 00:01:48,526
Daar heb je voor gezeten.
-Hij leende 'm maar even.
29
00:01:48,609 --> 00:01:50,027
Verdedig hem niet, mam.
30
00:01:50,111 --> 00:01:53,281
We hebben geld nodig
voor Jani's eerste communie.
31
00:01:53,364 --> 00:01:56,325
Ik vind het niet erg.
Ik wil het niet eens doen.
32
00:01:56,826 --> 00:01:59,370
Als je zoiets zegt,
ga je naar de hel, Jani.
33
00:02:00,037 --> 00:02:03,457
Het komt goed, schat.
Volgens Charito van P&O gaan ze…
34
00:02:03,541 --> 00:02:08,629
…twee blokken verderop een filiaal openen.
Vrijdag is m'n sollicitatiegesprek.
35
00:02:08,713 --> 00:02:10,923
Ze vindt je leuk, Genarito.
36
00:02:11,007 --> 00:02:14,468
Natuurlijk niet.
-Pas maar op, schat.
37
00:02:15,052 --> 00:02:16,512
Laat hem niet stelen.
38
00:02:16,596 --> 00:02:19,098
Ze mag 'm hebben
als ze m'n investering in hem vergoedt.
39
00:02:22,810 --> 00:02:23,853
UW DROOMHUIS
40
00:02:23,936 --> 00:02:24,937
Wat is dit?
41
00:02:26,981 --> 00:02:30,484
Een lot dat iemand heeft geruild
voor antirimpelcrème.
42
00:02:30,568 --> 00:02:33,613
Ze gaan morgen een huis verloten.
43
00:02:34,113 --> 00:02:34,947
Laat zien.
44
00:02:35,448 --> 00:02:38,159
Dat meen je niet.
Dat is een villa, geen huis.
45
00:02:38,242 --> 00:02:42,163
We winnen toch niet.
-Daar ga je weer met je negatieve insteek.
46
00:02:42,246 --> 00:02:44,415
Wat? Het was maar een grapje.
47
00:02:44,498 --> 00:02:47,210
Geen slaapkamer meer delen met m'n ouders.
48
00:02:47,835 --> 00:02:50,671
Niet meer delen met je zus en broer.
-Geef eens.
49
00:02:51,172 --> 00:02:54,759
Jullie weten dat ik jullie dolgraag
zo'n huis zou geven…
50
00:02:54,842 --> 00:02:58,054
…en nog veel meer,
maar dat vergt veel hard werk.
51
00:02:58,137 --> 00:02:59,513
Dat zegt ze tegen jou.
52
00:03:00,932 --> 00:03:04,435
Wanneer is je sollicitatie
bij het nieuwe filiaal?
53
00:03:04,518 --> 00:03:07,271
Donderdag, schat.
-Vrijdag.
54
00:03:36,884 --> 00:03:37,969
Allemachtig.
55
00:03:40,137 --> 00:03:41,138
Allemachtig.
56
00:03:43,391 --> 00:03:44,475
Onmogelijk.
57
00:03:45,434 --> 00:03:46,519
Jemig.
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,773
Hier heb je
de sleutels van je villa, Leonor.
59
00:03:50,856 --> 00:03:52,441
Vertel eens, mooie dame.
60
00:03:52,525 --> 00:03:57,113
Hoe voelt het om een miljoenenvilla
te winnen voor je prachtige familie?
61
00:03:57,196 --> 00:03:58,322
Het voelt…
62
00:03:59,115 --> 00:04:00,616
Het voelt heel goed.
63
00:04:00,700 --> 00:04:01,909
Enthousiaster.
64
00:04:01,993 --> 00:04:03,828
Het voelt geweldig.
-Cut.
65
00:04:03,911 --> 00:04:06,330
Even juichen met de hele familie?
66
00:04:06,414 --> 00:04:08,291
Ja.
-Kom op.
67
00:04:08,374 --> 00:04:12,253
López.
68
00:04:13,713 --> 00:04:14,714
Ja, meneer.
69
00:04:30,021 --> 00:04:30,980
Proost.
70
00:04:31,063 --> 00:04:32,273
Mooi huis.
-Dank je.
71
00:04:50,458 --> 00:04:52,460
Je mag niet filmen in m'n huis.
72
00:04:54,962 --> 00:04:55,880
Feliciteer me.
73
00:04:56,589 --> 00:05:00,301
De Harps komen definitief
naar het Jenshi Palhor-evenement.
74
00:05:00,384 --> 00:05:03,304
Ik heb de e-vite niet gehad.
-Echt wel, Diego.
75
00:05:03,387 --> 00:05:05,389
We hebben zelfs een week gevast.
76
00:05:06,974 --> 00:05:09,477
Ze gaan erover schrijven in Caras.
77
00:05:09,977 --> 00:05:13,731
Raad eens wie er op de cover komt?
-Meen je niet. Eindelijk.
78
00:05:15,024 --> 00:05:18,611
Zelfs iemand uit La Academia kwam erop.
-Precies.
79
00:05:19,111 --> 00:05:21,614
Ik sta op het punt
m'n droom waar te maken.
80
00:05:22,281 --> 00:05:23,949
Namaste.
81
00:05:26,369 --> 00:05:28,245
Wat is daar aan de hand?
-Wat?
82
00:05:28,329 --> 00:05:30,790
De loterijwinnaars, denk ik.
-Echt waar?
83
00:05:30,873 --> 00:05:33,250
Echt?
-Ja, ze zijn er en…
84
00:05:37,171 --> 00:05:39,548
Kom, laten we gaan kijken.
-Waarom?
85
00:05:42,927 --> 00:05:44,553
Waarom dansen ze zo?
86
00:05:44,637 --> 00:05:47,014
Ik zou echt niet zo duf doen als ik won.
87
00:05:47,098 --> 00:05:48,933
Lieverd, dankzij het universum…
88
00:05:49,016 --> 00:05:51,936
…hoef jij geen lot te kopen
om een huis te winnen.
89
00:05:52,019 --> 00:05:53,145
Goed punt, mam.
90
00:05:58,692 --> 00:06:00,611
O, nee. Waarom?
91
00:06:02,988 --> 00:06:06,575
Ongelooflijk. Ik ga zeggen
dat ze geen rommel mogen maken.
92
00:06:06,659 --> 00:06:08,994
Ik word gebeld. Zo terug.
93
00:06:09,078 --> 00:06:11,539
Ik ook.
-Nee. Ga met me mee. Nu.
94
00:06:12,164 --> 00:06:15,167
Mam, nee. Dit is belachelijk.
-Pardon, hallo?
95
00:06:15,251 --> 00:06:16,210
Kijk.
96
00:06:22,967 --> 00:06:26,095
Dat meen je niet.
-Moet je nou eens zien.
97
00:06:29,432 --> 00:06:30,307
Hoi.
98
00:06:30,391 --> 00:06:34,854
Pardon, dit is een privéstraat.
Ruim die troep alsjeblieft op.
99
00:06:34,937 --> 00:06:35,855
Pardon?
100
00:06:36,939 --> 00:06:37,982
Jij?
-Jij?
101
00:06:38,983 --> 00:06:41,235
Woon je hier?
-Natuurlijk woon ik hier.
102
00:06:42,069 --> 00:06:43,737
In welk huis werk jij?
103
00:06:43,821 --> 00:06:47,324
Ik ben blij dat je grappig bent,
want we worden buren.
104
00:06:47,408 --> 00:06:49,160
Ik ben de nieuwe eigenaresse.
105
00:06:50,494 --> 00:06:51,370
Meen je niet.
106
00:06:53,122 --> 00:06:54,748
Wil je het huis verkopen?
107
00:06:55,374 --> 00:06:58,794
Volgens het reglement
moeten we hier zes maanden wonen.
108
00:06:58,878 --> 00:07:01,213
Echt? Maar iedereen sjoemelt.
109
00:07:01,297 --> 00:07:02,548
Ik niet.
-Nee?
110
00:07:03,883 --> 00:07:05,634
Is dat jouw dochter?
-Ja.
111
00:07:05,718 --> 00:07:06,844
Wat is ze knap.
112
00:07:07,845 --> 00:07:10,139
Jullie zijn net een tweeling.
-Bedankt.
113
00:07:10,222 --> 00:07:15,436
Pas op dat ze je vriendje niet steelt.
Moet je je dat voorstellen.
114
00:07:19,732 --> 00:07:20,858
Wat amusant.
115
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
Jij ook.
-Ja.
116
00:07:22,735 --> 00:07:24,737
Welkom, dus.
117
00:07:24,820 --> 00:07:26,322
Dank je.
-Buurvrouw.
118
00:07:26,405 --> 00:07:27,865
Bedankt, buurvrouw.
119
00:07:27,948 --> 00:07:30,284
Silvia Espinoza de los Montero.
120
00:07:30,367 --> 00:07:31,785
Leonor Salcido de López.
121
00:07:31,869 --> 00:07:35,039
Salcido, zoals de verdediger
van het Mexicaans elftal.
122
00:08:03,609 --> 00:08:04,443
Goedemorgen.
123
00:08:05,736 --> 00:08:09,031
Jeetje, dat ding is enorm. Wauw.
124
00:08:09,615 --> 00:08:10,491
Krankzinnig.
125
00:08:12,743 --> 00:08:16,455
Schat, vond je niet
dat die buurvrouw best gemeen was?
126
00:08:16,539 --> 00:08:18,999
Geen idee. Ik ken haar niet eens.
127
00:08:19,083 --> 00:08:23,462
Laten we
Jani's eerste communie hier houden.
128
00:08:23,546 --> 00:08:26,674
Dit huis is groter dan de feestzaal.
Vind je dat iets?
129
00:08:27,800 --> 00:08:32,805
Mooi, dan kun jij de gasten uitnodigen
en organiseer ik het feest.
130
00:08:32,888 --> 00:08:35,224
Fijn dat ik het je heb gevraagd, schat.
131
00:08:36,725 --> 00:08:39,395
Heb je ze niet gezien?
Ze zijn daar allemaal.
132
00:08:39,478 --> 00:08:42,314
Net mennonieten,
maar met een donkere huid.
133
00:08:44,525 --> 00:08:46,026
Ik weet zeker dat ze arm…
134
00:08:47,611 --> 00:08:52,116
Some poor people from a poor neighbourhood
and everything. Poor.
135
00:08:53,909 --> 00:08:57,204
Trouwens, Cat.
Ken jij de nieuwe buren niet?
136
00:08:57,288 --> 00:09:00,249
Natuurlijk niet, mevrouw.
In mijn wijk is stroom.
137
00:09:01,792 --> 00:09:05,838
Vreemd, toch?
Een van hen lijkt wel op een ex van Cata.
138
00:09:05,921 --> 00:09:07,047
Nee, mam.
139
00:09:07,673 --> 00:09:10,134
Die vent was echt een griezel.
140
00:09:11,010 --> 00:09:13,721
Maar je was boos
dat hij je had geblokkeerd.
141
00:09:13,804 --> 00:09:15,764
Kunnen we in stilte mediteren?
142
00:09:15,848 --> 00:09:18,100
We hoeven niet met ze om te gaan, hè?
143
00:09:18,183 --> 00:09:21,353
Onmogelijk.
Wat als het excentrieke miljardairs zijn?
144
00:09:21,437 --> 00:09:23,647
Zoals de Trumps of de Kahwagi's.
145
00:09:25,524 --> 00:09:29,778
Ik herken
een goedkope manicure echt wel, hoor.
146
00:09:30,738 --> 00:09:33,824
Meneer Tomás van hiernaast
kwam dit voor me brengen.
147
00:09:34,325 --> 00:09:35,534
What the…
148
00:09:35,618 --> 00:09:36,619
Wat is dit?
149
00:09:41,790 --> 00:09:43,417
'Mijn eerste communie.'
150
00:09:46,003 --> 00:09:49,798
Op dezelfde dag als m'n evenement.
We kunnen absoluut niet gaan.
151
00:09:51,050 --> 00:09:53,761
Jullie gaan niet.
De uitnodiging is voor mij.
152
00:09:53,844 --> 00:09:55,512
Maar ik ga ook niet.
153
00:09:59,433 --> 00:10:00,726
Dit is het werk van…
154
00:10:01,769 --> 00:10:03,354
…Satan zelf.
155
00:10:03,437 --> 00:10:05,522
Alleen nog wat wijwater.
156
00:10:05,606 --> 00:10:08,025
Moeten we die engelen echt weggeven?
157
00:10:08,942 --> 00:10:12,696
Ik weet niet of ik m'n communie wel wil.
-Wat? Kom hier.
158
00:10:12,780 --> 00:10:17,951
Het is een familietraditie, Jani.
Je zult je feest geweldig vinden, schat.
159
00:10:18,035 --> 00:10:20,245
Ja, mam. Maar die engeltjes?
160
00:10:20,871 --> 00:10:23,540
Waarom niet?
We geven altijd presentjes weg.
161
00:10:23,624 --> 00:10:25,250
Ja.
-Inderdaad.
162
00:10:25,334 --> 00:10:29,171
Weet je die leren armbandjes nog
bij de besnijdenis van Pablo?
163
00:10:29,254 --> 00:10:31,382
Herinner me daar niet aan, mam.
164
00:10:31,882 --> 00:10:34,593
Jani heeft gelijk.
Die presentjes zijn stom.
165
00:10:34,677 --> 00:10:36,553
Het is puur consumentisme.
166
00:10:36,637 --> 00:10:38,430
Kijk, Jani.
-Hoezo?
167
00:10:38,514 --> 00:10:40,808
Deze is bijna net zo snoezig als jij.
168
00:10:42,685 --> 00:10:47,022
Mooi.
-Mam, je maakt de engelen rokerig.
169
00:10:47,564 --> 00:10:50,859
Het huis moet worden gezuiverd.
-Waarom?
170
00:10:50,943 --> 00:10:53,404
Een geest deed de toiletdeksel omhoog.
171
00:10:54,488 --> 00:10:56,031
Kom op, mam.
-Wat?
172
00:10:56,115 --> 00:10:58,242
Leg het aan je oma uit.
-Wat?
173
00:10:58,325 --> 00:10:59,785
Niet opendoen.
-Wat?
174
00:10:59,868 --> 00:11:04,206
Wat als het de toiletgeest is?
-Doe niet zo belachelijk.
175
00:11:09,211 --> 00:11:11,296
Goedenavond.
-Wat is er?
176
00:11:11,380 --> 00:11:14,717
M'n dienstmeid zei net…
M'n hulp in de huishouding.
177
00:11:14,800 --> 00:11:18,053
Ze zei dat jullie
een feest geven zaterdag?
178
00:11:18,137 --> 00:11:22,933
De eerste communie van m'n dochter Jani.
Maar het is alleen voor familie.
179
00:11:25,644 --> 00:11:28,939
Wauw, dank je.
Maar ik kwam niet voor een uitnodiging.
180
00:11:29,857 --> 00:11:35,487
Het punt is dat wij zaterdag
een boeddhistische ceremonie houden.
181
00:11:35,571 --> 00:11:39,199
Leuk. Iedereen krijgt snacks
en een geestelijke op bezoek.
182
00:11:40,451 --> 00:11:44,705
Nee, je begrijpt me niet goed.
Ik zal het uitleggen.
183
00:11:45,622 --> 00:11:48,333
We hebben regels in deze buurt, oké?
184
00:11:48,959 --> 00:11:52,421
Omdat de bewoners
beschaafde mensen zijn en we niet houden…
185
00:11:53,005 --> 00:11:55,299
…van losbandigheid en…
186
00:11:55,382 --> 00:11:58,469
En ik ben niet beschaafd?
-Misschien wel, hoor.
187
00:11:58,969 --> 00:12:02,222
Werken voor Uber levert vast veel op…
188
00:12:02,306 --> 00:12:07,144
…als je 10.000 peso kunt uitgeven
aan een enkel lot, toch?
189
00:12:07,227 --> 00:12:11,398
Eén enkel lot voor dit huis.
Ik had er zelf ook een paar.
190
00:12:11,482 --> 00:12:15,444
Juist. Ik kijk niet op van zulke bedragen.
191
00:12:15,527 --> 00:12:19,490
Goed, nu moet ik de engelen
voor het feest gaan afmaken.
192
00:12:19,573 --> 00:12:23,869
Ga jouw feest maar organiseren,
dan zien we wel wie het beste feest geeft.
193
00:12:23,952 --> 00:12:25,454
Maar…
-Ga maar.
194
00:12:33,962 --> 00:12:35,380
MIJN EERSTE COMMUNIE
195
00:12:35,464 --> 00:12:37,966
Niemand komt aan de communie
van mijn kind.
196
00:12:38,842 --> 00:12:41,053
Je mag het van mij best afzeggen.
197
00:12:41,136 --> 00:12:43,972
Natuurlijk niet.
-Misschien heeft ze gelijk, mam.
198
00:12:44,515 --> 00:12:48,268
In een nieuwe buurt
wil je liever niet opvallen.
199
00:12:48,352 --> 00:12:51,480
Ja, de joodse mensen hier
doen geen eerste communie.
200
00:12:51,563 --> 00:12:53,482
Geef een seintje als je het afzegt.
201
00:12:53,565 --> 00:12:56,902
Ik heb mooie meiden uitgenodigd
en wil geen flater slaan.
202
00:12:56,985 --> 00:12:59,571
Dat luchtkasteel is niet voor niks.
-Juist.
203
00:12:59,655 --> 00:13:00,823
En alle taco's?
204
00:13:00,906 --> 00:13:03,909
We blazen niets af
voor die verwaande troela.
205
00:13:03,992 --> 00:13:07,246
Jani heeft er zoveel zin in.
-Eigenlijk…
206
00:13:07,329 --> 00:13:10,415
We laten niemand op ons neerkijken.
207
00:13:10,499 --> 00:13:15,754
We hebben alle recht om hier te wonen
en in ons huis te doen wat we maar willen.
208
00:13:15,838 --> 00:13:17,881
Ja.
-Zeker.
209
00:13:17,965 --> 00:13:20,425
Nu heb ik wel zin in een kreet. Kom op.
210
00:13:20,509 --> 00:13:21,718
Laten we het doen.
211
00:13:21,802 --> 00:13:27,140
López.
212
00:13:27,224 --> 00:13:29,351
Ik moet dat feest tegenhouden.
213
00:13:29,434 --> 00:13:33,939
Alsjeblieft, zeg. Wie weet
wat voor mensen ze hebben uitgenodigd?
214
00:13:34,022 --> 00:13:38,360
Ik laat m'n familie en gasten
geen risico lopen. Kom op.
215
00:13:38,443 --> 00:13:40,946
Je kunt niets zeggen. Het is hun huis.
216
00:13:41,029 --> 00:13:42,948
Ze zouden je afmaken op Twitter.
217
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
Oom kwam maar niet
van de hashtag 'Lord Ferrari' af.
218
00:13:46,243 --> 00:13:49,288
Je moet je niet zo laten kennen, Chivis.
219
00:13:49,371 --> 00:13:50,622
Jullie hebben gelijk.
220
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
Dat risico kan ik niet nemen.
221
00:13:53,250 --> 00:13:56,628
Niet in m'n eentje, tenminste.
Jullie moeten me helpen.
222
00:13:56,712 --> 00:14:01,425
Ik heb erg hard gewerkt
om die vredesceremonie hier te houden.
223
00:14:01,508 --> 00:14:05,679
Ik laat niet toe dat de zijspiegels
van de gasten hier gestolen worden.
224
00:14:05,762 --> 00:14:06,763
Beslist niet.
225
00:14:06,847 --> 00:14:09,975
Oké, test, test.
226
00:14:10,058 --> 00:14:13,562
Test van de geluidsinstallatie. López.
227
00:14:15,689 --> 00:14:20,903
Alle dames die hun eerste communie
al hebben gehad:
228
00:14:20,986 --> 00:14:23,822
dit duiveltje heeft veel
voor jullie in petto.
229
00:14:23,906 --> 00:14:25,574
Tomás.
-Een erfzonde.
230
00:14:25,657 --> 00:14:28,118
Zet 'm harder. We horen je amper.
231
00:14:28,201 --> 00:14:31,288
Harder? Is goed.
-Jani, kun jij hem horen?
232
00:14:31,371 --> 00:14:35,375
Min of meer, oom.
-Jani, kijk eens. Een verrassing voor jou.
233
00:14:35,459 --> 00:14:39,671
Een zebra voor op de foto's van de gasten.
-Genaro.
234
00:14:40,464 --> 00:14:43,675
Papa, dat is een ezel.
Dat is een bedreigde diersoort.
235
00:14:43,759 --> 00:14:45,761
Daar laat ik niemand op rijden.
236
00:14:45,844 --> 00:14:48,931
Die vermomming als zebra is belachelijk.
237
00:14:49,014 --> 00:14:51,141
Dieren hebben rechten, hoor.
238
00:14:51,224 --> 00:14:53,101
Wat gebeurt er?
-Jemig.
239
00:14:53,185 --> 00:14:54,937
Wat?
-Is er een stroomstoring?
240
00:14:55,687 --> 00:14:58,482
Ik dacht dat dat
in zo'n wijk niet zou gebeuren.
241
00:14:58,565 --> 00:15:00,651
Pas op.
-Kom, we maken een ommetje.
242
00:15:00,734 --> 00:15:02,527
Zijn de stoppen doorgeslagen?
243
00:15:02,611 --> 00:15:04,029
Klaar?
-Ja.
244
00:15:04,112 --> 00:15:07,532
Dat was de laatste.
Ze kunnen vandaag geen stoppen kopen.
245
00:15:07,616 --> 00:15:11,662
Dit geeft net zo'n kick
als toen ik Goldeneye 007 uitspeelde.
246
00:15:11,745 --> 00:15:16,500
Speel de Oekraïense die haar heupen wiegt
terwijl Bond de bom onschadelijk maakt.
247
00:15:16,583 --> 00:15:18,043
Wat? Serieus?
248
00:15:18,126 --> 00:15:22,005
M'n gasten komen zo.
Kunnen we alsjeblieft opschieten? Vort.
249
00:15:32,474 --> 00:15:34,184
Nog een foto in deze pose.
250
00:15:37,145 --> 00:15:41,233
Ik zie de kop al. 'De Espinoza
de los Monteros zien het licht.'
251
00:15:42,609 --> 00:15:47,280
Schitterend. Zorg alleen dat je
Ernesto's hangwangen wel retoucheert.
252
00:15:48,031 --> 00:15:51,159
Ga kijken wat de buren aan het doen zijn.
253
00:15:51,243 --> 00:15:52,452
Kom met mij mee.
254
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Het is oorlog, jongens.
255
00:15:54,037 --> 00:15:55,998
We slaan terug.
256
00:15:56,081 --> 00:15:58,959
Maar een monnik ontvoeren?
Een pacifist nog wel.
257
00:15:59,042 --> 00:16:01,878
Dan weten de buren dat het menens is.
258
00:16:01,962 --> 00:16:06,550
Wat als we betrapt worden?
Ik wil niet net als oom de bak in.
259
00:16:06,633 --> 00:16:08,135
Niet betrapt worden, dan.
260
00:16:10,846 --> 00:16:13,724
Straks wil het buurmeisje
me niet meer helpen op social media.
261
00:16:13,807 --> 00:16:19,396
Je hebt geen visie. Dit is perfect.
Geen monnik, geen ceremonie.
262
00:16:19,479 --> 00:16:23,984
Meiden zoals zij moeten
op zaterdagavond iets te doen hebben.
263
00:16:24,067 --> 00:16:24,985
Toch?
264
00:16:25,902 --> 00:16:28,655
Dus naar welk feest gaat ze dan?
265
00:16:28,739 --> 00:16:30,615
Oom, je bent geniaal.
266
00:16:34,911 --> 00:16:36,246
Godsamme.
267
00:16:38,623 --> 00:16:39,624
Hier.
268
00:16:39,708 --> 00:16:42,919
Hiermee kun je indruk op haar maken.
269
00:16:43,003 --> 00:16:44,588
Met twee engelhoofdjes?
270
00:16:44,671 --> 00:16:47,090
Ja, stop ze tussen je benen.
271
00:16:47,174 --> 00:16:51,303
Zorg dat ze ziet
dat je een flink zaakje hebt.
272
00:16:51,386 --> 00:16:54,806
Kijk, nu zie je eruit
alsof je bij de familie hoort.
273
00:16:57,392 --> 00:16:59,269
Dat moet de monnik zijn.
274
00:17:00,187 --> 00:17:02,689
Maar hun feest was toch voor rijke mensen?
275
00:17:03,899 --> 00:17:06,860
Religieuze mensen
doen zich graag arm voor, neefje.
276
00:17:07,360 --> 00:17:08,904
Hallo.
277
00:17:09,946 --> 00:17:14,159
De ceremonie is uitgesteld.
278
00:17:14,910 --> 00:17:18,080
Kom maar mee, het is deze kant op.
279
00:17:18,955 --> 00:17:23,877
Ik zal een glas Mexicaanse tequila
voor je inschenken. Heerlijk.
280
00:17:40,102 --> 00:17:42,312
Hé, wat is er mis met jou?
281
00:17:42,395 --> 00:17:45,649
Dat moet ik jou vragen. Ik mag me
verdedigen als ik word lastiggevallen.
282
00:17:45,732 --> 00:17:47,567
Ik klaag je aan voor m'n drone.
283
00:17:48,110 --> 00:17:52,114
Me aanklagen? Zeg je ouders
dat ze als ze onze stroom weer afsluiten…
284
00:17:52,197 --> 00:17:54,449
…meer kwijt zijn dan een dom speeltje.
285
00:17:59,204 --> 00:18:00,372
Zei ze dat?
286
00:18:01,123 --> 00:18:06,128
Ze moet maar eens afwachten
wat ik doe om m'n familie te beschermen.
287
00:18:06,920 --> 00:18:09,673
Lieverd? Is de priester er al?
288
00:18:09,756 --> 00:18:12,425
Zonder biecht
kan ik geen communie ontvangen.
289
00:18:12,509 --> 00:18:16,346
Ik zal hem bellen.
Schat, heb jij die mannen uitgenodigd?
290
00:18:17,055 --> 00:18:21,017
Nee, dat zijn Tomás' oude celgenoten.
Maar ze zijn heel religieus.
291
00:18:27,357 --> 00:18:29,401
Is het zwembad ook een wasmachine?
292
00:18:29,484 --> 00:18:30,944
Hoezo?
-Kijk dan.
293
00:18:32,112 --> 00:18:32,988
Jemig.
294
00:18:33,697 --> 00:18:36,658
Wat is het?
-Ze hebben dit in de tank gegoten.
295
00:18:36,741 --> 00:18:38,702
Wie verspilt z'n wasmiddel zo?
296
00:18:39,953 --> 00:18:43,373
Ook nog een duur merk.
-Ik ga blondje van haar vet geven.
297
00:18:45,208 --> 00:18:48,336
Wat is er mis met jou?
Je hebt de fles achtergelaten.
298
00:19:01,349 --> 00:19:02,559
Hé, schat.
299
00:19:02,642 --> 00:19:05,353
Tomás heeft ons uitgenodigd.
Waar is het feest?
300
00:19:05,437 --> 00:19:09,107
Leuk dat jullie er zijn, meiden.
We wachtten al op jullie.
301
00:19:09,191 --> 00:19:10,525
Kom, deze kant op.
302
00:19:13,778 --> 00:19:16,531
Om shanti…
303
00:19:16,615 --> 00:19:20,118
Om shanti shanti shanti om…
304
00:19:24,831 --> 00:19:27,042
We zijn hier om te feesten.
305
00:19:27,125 --> 00:19:28,627
Wat is dit?
-Geen idee.
306
00:19:29,753 --> 00:19:32,380
Cata.
-Hé, dames. Pardon.
307
00:19:32,464 --> 00:19:34,341
Nee, nee. Pardon.
308
00:19:34,841 --> 00:19:37,177
Wie zijn jullie? Ik begrijp dit niet.
309
00:19:38,720 --> 00:19:40,847
Volgens mij moeten jullie daar zijn.
310
00:19:43,099 --> 00:19:46,603
Wat is dat? Weg.
311
00:19:46,686 --> 00:19:47,896
Nee, wacht.
312
00:19:48,647 --> 00:19:51,983
Nee. Geen foto's, alsjeblieft.
-Ga daarheen.
313
00:19:52,067 --> 00:19:55,654
Ernesto, doe alsjeblieft iets.
Heel Mexico zal ons uitlachen.
314
00:19:55,737 --> 00:19:57,989
Ja.
-In godsnaam, help me.
315
00:19:58,073 --> 00:20:00,992
Ik weet al iets. Help me.
-Ik dans niet op cumbia.
316
00:20:01,076 --> 00:20:02,285
Ik zeker wel.
317
00:20:02,369 --> 00:20:05,247
Komt u maar, dames. Daar gaan we, dames.
318
00:20:16,758 --> 00:20:19,010
Wat is dat, oom?
-Hé, Pablito.
319
00:20:19,594 --> 00:20:22,264
Gewoon een kleine verrassing voor Jani.
320
00:20:22,889 --> 00:20:27,852
Vuurwerk in de stijl van Disneyland.
Zegt men. Ik ben er nooit geweest.
321
00:20:27,936 --> 00:20:29,729
Dit meen je niet.
-Wat?
322
00:20:29,813 --> 00:20:31,856
Het feest is opeens bij Crista.
323
00:20:31,940 --> 00:20:35,026
Hoe kan dat nou? Ik snap het niet.
324
00:20:35,110 --> 00:20:38,989
Welke monnik hebben wij dan ontvoerd?
-De verkeerde.
325
00:20:40,907 --> 00:20:41,950
Wat nu weer?
326
00:20:42,450 --> 00:20:45,036
Wat doet dat blonde gezin hier?
-Nee, hè?
327
00:20:45,120 --> 00:20:49,708
Wat kan zij goed dansen.
-Excuseer ons even.
328
00:20:49,791 --> 00:20:50,959
Wat?
-Kom hier.
329
00:20:51,042 --> 00:20:54,671
Waarom ben je helemaal hierheen gelopen
met de polonaise?
330
00:20:55,338 --> 00:20:58,466
Besef je niet dat je alles hebt verpest?
331
00:20:58,550 --> 00:21:01,803
Jij zei dat ik iets moest doen, Chivis.
332
00:21:01,886 --> 00:21:06,975
Je ziet alleen het negatieve in dingen.
Je moet wat meer van het leven genieten.
333
00:21:07,058 --> 00:21:11,021
Zoals Beatriz? Die stierf terwijl ze
van haar laatste botox genoot?
334
00:21:12,230 --> 00:21:15,400
Ik ben die vergelijkingen
met je eerste vrouw zat.
335
00:21:15,483 --> 00:21:17,944
Het zit me tot hier. Het is niet eerlijk.
336
00:21:20,447 --> 00:21:25,201
Buurman. Wat leuk dat jullie besloten
om langs te komen met de gasten.
337
00:21:25,285 --> 00:21:29,664
De monniken verveelden zich
en dit feest is veel leuker dan ons feest.
338
00:21:29,748 --> 00:21:31,624
Juist.
-Is niet erg, toch?
339
00:21:31,708 --> 00:21:33,585
Nee.
-Anders vertrekken we weer.
340
00:21:33,668 --> 00:21:37,297
Natuurlijk niet, joh.
Ik dacht alleen dat dat blondje…
341
00:21:37,380 --> 00:21:41,134
Dat je vrouw niet
van dit soort losbandigheid hield.
342
00:21:41,217 --> 00:21:43,345
Inderdaad. Niet, bedoel ik.
-Ja? Nee?
343
00:21:43,428 --> 00:21:44,387
Maar ik wel.
344
00:21:44,471 --> 00:21:47,557
Tof. Proost.
-Proost. Ik breng dit drankje wel naar…
345
00:21:48,516 --> 00:21:51,770
Naar de monnik.
-De monnik, ja. Doe je ding, buurman.
346
00:21:55,690 --> 00:21:56,524
Hallo?
347
00:21:57,650 --> 00:22:00,111
Nee, hè?
348
00:22:01,029 --> 00:22:04,157
We hebben nog wel zo rustig gedronken.
Hoe kan dit?
349
00:22:05,283 --> 00:22:07,952
Nee, hè? Het is de priester.
350
00:22:08,036 --> 00:22:10,372
Weten de gasten wel dat het hier is?
351
00:22:10,455 --> 00:22:13,416
Want alleen Tomás' gasten zijn er
en die zijn al zat.
352
00:22:13,500 --> 00:22:14,709
Ik zal het nakijken.
353
00:22:15,460 --> 00:22:16,961
Verdomme.
-Wat?
354
00:22:17,462 --> 00:22:21,383
Vijftig berichtjes m'n maat
die zich afvraagt waar we zijn.
355
00:22:21,466 --> 00:22:24,761
Je hebt dit adres dus niet doorgegeven.
Ik bel z'n vrouw.
356
00:22:24,844 --> 00:22:28,306
Hé, Geni. Wat een gaaf feest.
357
00:22:28,390 --> 00:22:30,392
Hé, Charito.
-Moet je mij zien.
358
00:22:31,267 --> 00:22:34,687
Dit is m'n vrouw Leonor.
Charito doet P&O bij de bank.
359
00:22:34,771 --> 00:22:37,607
Wat leuk om je te ontmoeten.
-Jou ook.
360
00:22:37,690 --> 00:22:41,152
Geni, je hebt je sollicitatie gemist.
361
00:22:42,487 --> 00:22:46,491
Charito, daar staan taco's en snacks.
362
00:22:46,574 --> 00:22:49,869
Ga je gang. Het is jouw feestje.
-Dank je.
363
00:22:51,788 --> 00:22:53,873
Zij vroeg wel naar ons adres.
364
00:22:53,957 --> 00:22:59,170
Goed bezig, hoor, Genaro.
Je hebt je sollicitatiegesprek gemist.
365
00:22:59,254 --> 00:23:04,092
Waarom wil je dat ik bij de bank werk?
Ik kan hier geweldig netwerken.
366
00:23:04,175 --> 00:23:08,221
Hoe moeten we de vaste lasten betalen?
Ik heb de autoreparatie nog niet betaald.
367
00:23:08,304 --> 00:23:11,891
Ik ga in deze wijk
vast geweldige deals sluiten, schat.
368
00:23:12,642 --> 00:23:14,352
Geld verwekt geld.
369
00:23:14,436 --> 00:23:18,231
Ik dacht dat hierheen verhuizen
het beste was voor onze familie.
370
00:23:18,815 --> 00:23:21,151
Maar ik begin te twijfelen, Geni.
371
00:23:21,234 --> 00:23:25,822
Leo. Leo, lieverd. Ik kan het uitleggen.
372
00:23:25,905 --> 00:23:27,407
Wat is er gebeurd?
373
00:23:27,907 --> 00:23:30,743
Eerwaarde, leeft u nog?
-Is hij dronken?
374
00:23:33,955 --> 00:23:36,624
Nee, hij…
-Logisch dat ik de kerk wantrouw.
375
00:23:36,708 --> 00:23:40,211
Wacht, Jani.
Geloof me, het is niet wat je denkt.
376
00:23:40,795 --> 00:23:46,259
De priester vroeg of hij
een dutje mocht doen om bij te komen…
377
00:23:46,342 --> 00:23:47,177
Oom.
378
00:23:48,136 --> 00:23:50,013
Is het erg dat ik niet weet of ik geloof?
379
00:23:51,973 --> 00:23:55,810
De eerste communie is een familietraditie.
380
00:23:56,478 --> 00:24:00,356
Je ouders hebben altijd
een groot feest voor je willen geven.
381
00:24:00,440 --> 00:24:03,276
Maar of je nu in God gelooft of niet…
382
00:24:03,359 --> 00:24:06,863
Op een bepaalde leeftijd
beslis je zelf hoe je erover denkt.
383
00:24:07,906 --> 00:24:10,074
Maar voor nu denk ik…
384
00:24:11,618 --> 00:24:14,037
…dat je nog te jong bent om het te weten.
385
00:24:14,871 --> 00:24:16,164
Geloof jij in God?
386
00:24:18,458 --> 00:24:21,503
In de bak hielp het
om in iets goeds te geloven.
387
00:24:25,798 --> 00:24:28,301
Ik ben zo blij dat je nu bij ons woont.
388
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
Ik ook. Geloof me.
389
00:24:31,471 --> 00:24:32,388
Hé.
390
00:24:33,389 --> 00:24:36,017
Je moeder heeft echt
een cool huis gewonnen.
391
00:24:37,268 --> 00:24:39,062
Moet je die enorme tuin zien.
392
00:24:40,855 --> 00:24:42,440
Je oom heeft gelijk, Jani.
393
00:24:45,401 --> 00:24:48,196
Je moet niets doen
waar je niet zeker van bent.
394
00:24:48,279 --> 00:24:53,409
Dus ik hoef niet te biechten
en jij hoeft je communie niet te doen.
395
00:24:58,540 --> 00:24:59,582
M'n lieverd.
396
00:25:00,750 --> 00:25:01,793
Dank je.
397
00:25:02,502 --> 00:25:03,545
Geen punt.
398
00:25:12,762 --> 00:25:15,390
Is dat de priester?
-Helemaal van de wereld.
399
00:25:24,023 --> 00:25:25,275
Hoi, Crista.
400
00:25:25,817 --> 00:25:29,571
Of moet ik Candy Crista zeggen,
zoals je op Instagram heet?
401
00:25:30,488 --> 00:25:31,322
Wat?
402
00:26:06,399 --> 00:26:10,778
ERNESTO: HET SPIJT ME
403
00:26:28,004 --> 00:26:30,048
Je wilde toch niet komen?
404
00:26:31,883 --> 00:26:36,638
Had je gedroomd. Je muziek is prut
en je zwembad is walgelijk.
405
00:26:36,721 --> 00:26:42,185
Net een strand op nieuwjaarsdag.
Ik ben hier omdat je een dief bent.
406
00:26:42,268 --> 00:26:43,144
O ja?
-Ja.
407
00:26:43,227 --> 00:26:45,563
Ben je soms dronken?
-Natuurlijk niet.
408
00:26:45,647 --> 00:26:50,610
Het winnende lot zat in de tas
die je van me hebt gestolen.
409
00:26:50,693 --> 00:26:53,821
Natuurlijk niet. Ik heb het gekocht.
-Niet dus.
410
00:26:54,947 --> 00:26:56,908
Hier, ik zal je iets laten zien.
411
00:26:57,408 --> 00:26:59,535
Dit zal je twijfels wegnemen. Kijk.
412
00:27:00,036 --> 00:27:05,541
Dit heeft Rober gefilmd.
Je ziet dat je me gewelddadig berooft.
413
00:27:05,625 --> 00:27:08,086
Wat dacht je daarvan?
414
00:27:08,169 --> 00:27:12,048
En wat dan nog? Dat zegt niet
dat het het winnende lot was.
415
00:27:12,131 --> 00:27:15,927
Natuurlijk was dat het winnende lot.
-Trouwens, moet je dit zien.
416
00:27:17,095 --> 00:27:21,182
Jij en Rober
die zitten te tongen in m'n Uber.
417
00:27:21,265 --> 00:27:22,850
Spring erin.
418
00:27:22,934 --> 00:27:25,603
Spring erin.
419
00:27:25,687 --> 00:27:30,650
Springen.
-Ik ga niet in die paupersoep springen.
420
00:27:33,403 --> 00:27:34,612
Saai.
421
00:27:34,696 --> 00:27:37,990
Echt niet.
Het is net een openbaar zwembad.
422
00:27:45,790 --> 00:27:46,666
Geef terug.
423
00:27:46,749 --> 00:27:48,918
Dat is mijn telefoon.
-Je wachtwoord?
424
00:27:49,001 --> 00:27:50,962
Geef m'n telefoon terug, zei ik.
425
00:27:52,213 --> 00:27:54,424
Geef me jouw wachtwoord en mijn telefoon.
426
00:27:54,507 --> 00:27:56,134
De telefoon.
-Je wachtwoord.
427
00:27:56,217 --> 00:27:59,929
Nee.
-Je wachtwoord. Geef me…
428
00:28:02,181 --> 00:28:03,099
Kijk.
429
00:28:03,766 --> 00:28:07,603
Pas op, blondje. Dat is zwaar vuurwerk.
430
00:28:07,687 --> 00:28:11,941
Kan me niets schelen. Achteruit.
Ik ga niet stoppen. Begrepen?
431
00:28:12,024 --> 00:28:15,653
Pas als jij hier vertrekt,
want dit is mijn huis.
432
00:28:16,404 --> 00:28:18,114
O ja?
-Ja. Het is van mij.
433
00:28:18,197 --> 00:28:20,742
We zullen zien wie er als eerste weggaat.
434
00:28:24,120 --> 00:28:24,996
Verdomme.
435
00:28:58,946 --> 00:29:00,156
Dat is m'n moeder.
436
00:29:01,407 --> 00:29:02,825
Wat is dit nou?