1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,554 --> 00:00:13,389 ‎ถ้าคุณซื้อลิปสติก 3 00:00:13,473 --> 00:00:16,350 ‎คุณจะได้บอร์ดเกมสนุกๆ ‎ไปเล่นกับครอบครัวนะคะ 4 00:00:17,477 --> 00:00:20,104 ‎ฉันยังมีสารหล่อลื่น ของเล่นด้วย 5 00:00:20,605 --> 00:00:21,731 ‎จัดไป 6 00:00:21,814 --> 00:00:25,026 ‎นี่ อะไรเนี่ย ขับรถก็มองทางสิ 7 00:00:25,109 --> 00:00:27,987 ‎เลิกส่องผู้โดยสารผ่านกระจกมองหลังได้แล้ว 8 00:00:28,071 --> 00:00:31,616 ‎- เห็นไหม อูเบอร์เอกซ์ก็แบบนี้ ไปเถอะ ‎- ไม่ๆ เดี๋ยว 9 00:00:33,326 --> 00:00:35,328 ‎อะไรวะ! 10 00:00:37,497 --> 00:00:42,502 ‎- เดี๋ยวสิยะ จ่ายค่าประตูมาก่อน ‎- ปล่อยนะ 11 00:00:42,585 --> 00:00:43,836 ‎นังบ้าเอ๊ย 12 00:00:43,920 --> 00:00:49,175 ‎- นี่บาเลนเซียกานะ เป็นอะไรของเธอ ‎- ฉันไม่สน จ่ายมา นี่ 13 00:00:49,258 --> 00:00:51,469 ‎ยัยโง่ นั่นบาเลนเซียกานะ 14 00:00:53,429 --> 00:00:58,101 ‎- ลงไปเลย ไอ้บ้าเอ๊ย ‎- ซิลเวีย 15 00:01:00,561 --> 00:01:01,646 ‎อะไรเนี่ย 16 00:01:01,729 --> 00:01:03,356 ‎(บ้านในฝันของคุณ) 17 00:01:07,485 --> 00:01:09,946 ‎(จิตป่วนก๊วนข้างบ้าน) 18 00:01:10,071 --> 00:01:11,197 ‎ยัยบ้านั่น 19 00:01:13,116 --> 00:01:14,033 ‎อะไรเนี่ย 20 00:01:14,117 --> 00:01:15,618 ‎ขนมปังกับถั่วบด 21 00:01:16,285 --> 00:01:19,914 ‎ผมขออาหารดีๆ ‎มาโพสต์ลงอินสตาแกรม แล้วดูสิ 22 00:01:21,040 --> 00:01:23,334 ‎ถามจริง เนื่องในโอกาสอะไร 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,048 ‎วันนี้พ่อถูกไล่ออกค่ะ 24 00:01:29,132 --> 00:01:32,135 ‎ไม่เอาน่า เกนาโร่ เราต้องการมันนะ 25 00:01:32,218 --> 00:01:35,763 ‎ยัยบ้าคนนึงทำประตูรถอูเบอร์ฉันปลิวไป 26 00:01:35,847 --> 00:01:37,807 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ไม่ 27 00:01:37,890 --> 00:01:39,267 ‎- ไม่นะ ‎- อะไร 28 00:01:39,350 --> 00:01:42,145 ‎น้าบอกว่าจะสอนผมขับรถสุดสัปดาห์นี้ 29 00:01:42,228 --> 00:01:45,356 ‎ไม่มีปัญหา ไอ้หลานชาย ‎เดี๋ยวฉันไปยืมมาสักคัน 30 00:01:45,439 --> 00:01:48,526 ‎- นายติดคุกเพราะแบบนั้นนะ ‎- เขาแค่ยืมมาสักพักเอง 31 00:01:48,609 --> 00:01:49,986 ‎ไม่ต้องปกป้องเขาเลย แม่ 32 00:01:50,069 --> 00:01:53,281 ‎เราต้องใช้เงินสำหรับ ‎พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของยานี่ 33 00:01:53,614 --> 00:01:56,492 ‎ไม่เป็นไรนะ หนูไม่อยากทำมันด้วยซ้ำ 34 00:01:56,826 --> 00:01:59,412 ‎อย่าพูดแบบนั้นสิ ยานี่ เดี๋ยวก็ตกนรกพอดี 35 00:02:00,037 --> 00:02:03,332 ‎ไม่เป็นไรนะ ที่รัก ชาริโต้จากฝ่ายบุคคลบอกว่า 36 00:02:03,416 --> 00:02:06,252 ‎พวกเขาจะเปิดสาขาใหม่ห่างไปสองช่วงตึก 37 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 ‎ผมจะไปสัมภาษณ์วันศุกร์นี้ 38 00:02:08,713 --> 00:02:10,923 ‎ฉันว่าแม่นั่นชอบแกนะ เกนาริโต้ 39 00:02:11,007 --> 00:02:14,552 ‎- ไม่หรอก ‎- ระวังไว้นะ ลูก 40 00:02:15,178 --> 00:02:16,512 ‎อย่าให้แม่นั่นคาบเขาไปล่ะ 41 00:02:16,596 --> 00:02:19,098 ‎ถ้าเธอจะเอา ก็ต้องคืนเงินที่หนูลงกับเขามาก่อน 42 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 ‎(บ้านในฝันของคุณ) 43 00:02:23,936 --> 00:02:25,188 ‎นี่อะไรคะ 44 00:02:27,190 --> 00:02:30,484 ‎มีคนเอามาแลกกับครีมลดริ้วรอยน่ะ 45 00:02:30,568 --> 00:02:33,613 ‎พรุ่งนี้พวกเขาจะจับฉลากบ้านกัน 46 00:02:34,113 --> 00:02:35,114 ‎ไหนดูซิ 47 00:02:35,448 --> 00:02:38,159 ‎ไม่มีทาง นี่มันคฤหาสน์ ไม่ใช่บ้าน 48 00:02:38,242 --> 00:02:39,952 ‎เราคงไม่ได้หรอก 49 00:02:40,036 --> 00:02:42,121 ‎เห็นไหม คิดในแง่ลบ 50 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 ‎นี่ 51 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 ‎ล้อเล่นน่า 52 00:02:44,624 --> 00:02:47,210 ‎ไม่ต้องนอนห้องเดียวกับพ่อแม่แล้ว 53 00:02:47,835 --> 00:02:50,713 ‎- ไม่ต้องนอนห้องเดียวกับพี่ๆ แกด้วย ‎- ขอดูหน่อย 54 00:02:51,214 --> 00:02:54,759 ‎รู้ใช่ไหมว่าฉันอยากมีบ้านแบบนี้ให้ทุกคน 55 00:02:54,842 --> 00:02:58,054 ‎และยิ่งกว่านี้อีก แต่มันต้องทำงานหนักมาก 56 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 ‎บอกพี่ด้วยน่ะ 57 00:03:00,806 --> 00:03:04,310 ‎คุณจะไปสัมภาษณ์ที่สาขาใหม่เมื่อไหร่ 58 00:03:04,393 --> 00:03:07,271 ‎- วันพฤหัสบดี ที่รัก ‎- วันศุกร์ 59 00:03:36,884 --> 00:03:37,969 ‎อกอีแป้น 60 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 ‎ตายแล้ว 61 00:03:43,307 --> 00:03:44,475 ‎ไม่จริงน่าๆ 62 00:03:45,434 --> 00:03:46,519 ‎พระเจ้า 63 00:03:48,020 --> 00:03:50,773 ‎นี่คือกุญแจคฤหาสน์หลังใหม่ของคุณ เลโอนอร์ 64 00:03:50,856 --> 00:03:52,441 ‎บอกเราหน่อย สาวสวย 65 00:03:52,733 --> 00:03:57,113 ‎รู้สึกยังไงที่ได้คฤหาสน์ ‎ให้กับครอบครัวที่น่ารักของคุณครับ 66 00:03:57,405 --> 00:03:58,364 ‎มัน… 67 00:03:59,115 --> 00:04:00,616 ‎รู้สึกดีมากเลยค่ะ 68 00:04:00,700 --> 00:04:01,909 ‎ตื่นเต้นกว่านี้ค่ะ 69 00:04:01,993 --> 00:04:03,828 ‎- รู้สึกดีสุดๆ ไปเลย ‎- คัต 70 00:04:03,911 --> 00:04:06,247 ‎มารวมพลังในครอบครัวดีไหม 71 00:04:06,330 --> 00:04:08,291 ‎- ใช่ ‎- จัดไป 72 00:04:08,374 --> 00:04:12,253 ‎โลเปซ! 73 00:04:13,587 --> 00:04:14,714 ‎ใช่แล้วครับ 74 00:04:30,021 --> 00:04:30,980 ‎ดื่มค่ะ 75 00:04:31,063 --> 00:04:32,273 ‎บ้านสวยนะ ขอบคุณค่ะ 76 00:04:50,458 --> 00:04:52,460 ‎ห้ามถ่ายในบ้านผมนะ 77 00:04:54,879 --> 00:04:55,880 ‎ยินดีกับแม่สิ 78 00:04:56,547 --> 00:05:00,301 ‎พวกฮาร์ปจะมางานเจนชี ปัลฮอร์แน่นอน 79 00:05:00,384 --> 00:05:01,886 ‎ผมไม่ได้บัตรเชิญทางเมลนะ 80 00:05:01,969 --> 00:05:05,389 ‎ได้สิ ดิเอโก้ ‎เราถึงขนาดขัดสีฉวีวรรณกันทั้งอาทิตย์ 81 00:05:06,974 --> 00:05:09,477 ‎นิตยสารคาราสจะมาทำข่าวงานนี้ 82 00:05:09,977 --> 00:05:12,188 ‎- ทายซิใครจะได้ขึ้นปก ‎- ไม่จริงน่า 83 00:05:12,772 --> 00:05:13,731 ‎ในที่สุด 84 00:05:15,024 --> 00:05:18,611 ‎- ผู้ชายจากลาอคาเดเมียก็เคยขึ้นปก ‎- ใช่เลย 85 00:05:19,111 --> 00:05:21,280 ‎ฝันของฉันกำลังจะเป็นจริง 86 00:05:22,281 --> 00:05:23,866 ‎นมัสเต 87 00:05:26,369 --> 00:05:28,120 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- อะไร 88 00:05:28,204 --> 00:05:30,790 ‎- คงเป็นผู้ชนะการจับฉลาก ‎- ไม่จริงน่า 89 00:05:30,873 --> 00:05:33,334 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ พวกเขามาแล้ว… 90 00:05:37,171 --> 00:05:39,548 ‎- ไปดูพวกนั้นกัน ‎- เพื่ออะไรน่ะ 91 00:05:42,927 --> 00:05:44,553 ‎เต้นอะไรกันน่ะ 92 00:05:44,637 --> 00:05:47,014 ‎ถึงได้บ้าน หนูก็คงไม่ทุเรศขนาดนี้แน่ 93 00:05:47,098 --> 00:05:48,891 ‎ลูกรัก ต้องขอบคุณจักรวาล 94 00:05:48,974 --> 00:05:51,811 ‎ลูกเลยไม่ต้องซื้อตั๋วเพื่อชิงบ้าน 95 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 ‎พูดได้ดี แม่ 96 00:05:58,692 --> 00:06:00,611 ‎ไม่นะ ทำไมล่ะ 97 00:06:03,030 --> 00:06:06,575 ‎เหลือเชื่อเลย ‎แม่จะไปเตือนว่าอย่าทิ้งขยะบนถนน 98 00:06:06,659 --> 00:06:08,994 ‎มีคนโทรมา เดี๋ยวตามไปนะ 99 00:06:09,078 --> 00:06:11,539 ‎- ไม่ๆ มาด้วยกันสิ เร็ว ‎- ผมด้วย 100 00:06:12,039 --> 00:06:13,332 ‎ไม่นะ แม่ น่าเบื่อจริงๆ 101 00:06:13,416 --> 00:06:15,167 ‎ขอโทษนะคะ 102 00:06:15,251 --> 00:06:16,210 ‎ดูสิ 103 00:06:22,967 --> 00:06:26,095 ‎- โอ้โฮ ‎- ไม่เอาน่า 104 00:06:29,432 --> 00:06:30,307 ‎ไง 105 00:06:30,391 --> 00:06:34,854 ‎ขอโทษนะคะ นี่เป็นถนนส่วนบุคคล ‎ช่วยเก็บกวาดด้วยนะคะ 106 00:06:34,937 --> 00:06:35,855 ‎ว่าไงนะคะ 107 00:06:36,939 --> 00:06:37,982 ‎- เธอ ‎- เธอ 108 00:06:38,899 --> 00:06:39,817 ‎เธออยู่ที่นี่เหรอ 109 00:06:39,900 --> 00:06:41,235 ‎แหงสิ ฉันอยู่ที่นี่ 110 00:06:42,069 --> 00:06:43,737 ‎เธอทำงานที่บ้านหลังไหน 111 00:06:43,821 --> 00:06:47,199 ‎ดีใจนะที่เธอตลก ‎เพราะเราเป็นเพื่อนบ้านกันแล้ว 112 00:06:47,283 --> 00:06:49,410 ‎ฉันเป็นเจ้าของคนใหม่ เป็นไงล่ะ 113 00:06:50,494 --> 00:06:51,370 ‎งั้นเหรอ 114 00:06:53,122 --> 00:06:54,748 ‎เธออยากขายไหมล่ะ 115 00:06:55,332 --> 00:06:58,586 ‎กฎบอกว่าเราต้องอยู่ที่นี่อย่างน้อยหกเดือน 116 00:06:58,878 --> 00:07:01,213 ‎จริงเหรอ แต่ใครๆ ก็โกงทั้งนั้น 117 00:07:01,297 --> 00:07:02,548 ‎- ไม่ใช่ฉันไง ‎- ไม่เหรอ 118 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 ‎ไม่ 119 00:07:03,883 --> 00:07:05,676 ‎- นั่นลูกเธอเหรอ ‎- ใช่ 120 00:07:05,759 --> 00:07:06,844 ‎สวยมากเลย 121 00:07:07,845 --> 00:07:10,014 ‎- อย่างกับฝาแฝดแน่ะ ‎- ขอบใจ 122 00:07:10,097 --> 00:07:13,225 ‎อย่าให้แม่นี่ตีท้ายครัวเธอไปนะ ที่รัก 123 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 ‎ลองคิดดูว่าถ้าแม่นี่คาบแฟนเธอไปสิ 124 00:07:19,732 --> 00:07:20,858 ‎ตลกจังนะ 125 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 ‎- เธอก็ด้วย ‎- ใช่ 126 00:07:22,735 --> 00:07:24,737 ‎ยินดีต้อนรับนะ 127 00:07:24,820 --> 00:07:26,322 ‎- ขอบใจ ‎- เพื่อนบ้าน 128 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 ‎ขอบใจ เพื่อนบ้าน 129 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 ‎ซิลเวีย เอสปิโนซา เด ลอส มอนเตโร 130 00:07:30,159 --> 00:07:31,785 ‎เลโอนอร์ ซัลซิโด เด โลเปซ 131 00:07:32,286 --> 00:07:35,164 ‎ซัลซิโด เหมือนกองหลังของทีมเม็กซิโก 132 00:08:03,567 --> 00:08:04,443 ‎อรุณสวัสดิ์ 133 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 ‎ให้ตาย ใหญ่มากเลย โอ้โฮ 134 00:08:09,615 --> 00:08:10,574 ‎บ้าไปแล้ว 135 00:08:12,868 --> 00:08:16,288 ‎ที่รัก ไม่คิดว่าเพื่อนบ้านเราใจร้ายเหรอ 136 00:08:16,372 --> 00:08:18,958 ‎ไม่รู้สิ ผมไม่รู้จักเธอด้วยซ้ำ 137 00:08:19,041 --> 00:08:23,546 ‎จัดพิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกกันที่นี่เถอะ 138 00:08:23,629 --> 00:08:26,882 ‎มันใหญ่กว่าห้องจัดงานเลี้ยงอีก คิดว่าไงล่ะ 139 00:08:27,800 --> 00:08:32,805 ‎ก็ดี งั้นคุณเริ่มเชิญแขกได้เลย ‎ฉันจะเตรียมงานเอง 140 00:08:33,389 --> 00:08:35,099 ‎ดีใจที่ถามคุณนะ ที่รัก 141 00:08:36,642 --> 00:08:39,395 ‎ไม่เห็นเหรอ พวกเขายังอยู่ในนั้นนะ 142 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 ‎ดูเหมือนพวกโปรเตสแตนต์ แต่ผิวเข้ม 143 00:08:44,567 --> 00:08:46,235 ‎พวกเขาจนแน่ๆ… 144 00:08:47,611 --> 00:08:51,031 ‎คนยากจนจากย่านคนจน อะไรแบบนั้น 145 00:08:51,115 --> 00:08:52,241 ‎จนๆ 146 00:08:53,909 --> 00:08:56,996 ‎ว่าแต่ กาต้า เธอไม่รู้จักพวกนั้นเหรอ 147 00:08:57,288 --> 00:09:00,499 ‎ไม่รู้จักค่ะ คุณนาย แถวบ้านฉันมีไฟฟ้าใช้นะคะ 148 00:09:01,792 --> 00:09:05,838 ‎แปลกใช่ไหม ‎หนึ่งในนั้นดูเหมือนแฟนเก่าของกาต้าเลย 149 00:09:06,171 --> 00:09:07,298 ‎ไม่ค่ะ แม่ 150 00:09:07,631 --> 00:09:10,134 ‎หมอนั่นน่าขยะแขยงจะตาย 151 00:09:10,843 --> 00:09:13,512 ‎แต่เธอก็ขอให้เขาปลดบล็อกมือถือให้นะ 152 00:09:13,804 --> 00:09:15,639 ‎เรานั่งสมาธิเงียบๆ ได้ไหม 153 00:09:15,723 --> 00:09:18,100 ‎ถ้าเราไม่คบหาสมาคมพวกเขาล่ะ 154 00:09:18,183 --> 00:09:21,312 ‎ไม่ ดิเอโก้ พวกเขาอาจเป็นมหาเศรษฐีพิลึก 155 00:09:21,395 --> 00:09:23,647 ‎เหมือนทรัมป์หรือคาห์วาจิสก็ได้ 156 00:09:23,731 --> 00:09:25,149 ‎ไม่มีทางเลย 157 00:09:25,482 --> 00:09:29,778 ‎ฉันเห็นก็รู้ว่าเล็บแบบไหนราคาถูก เชื่อฉันสิ 158 00:09:30,738 --> 00:09:33,741 ‎คุณโตมาสจากข้างบ้านเอานี่มาให้ฉันค่ะ 159 00:09:34,533 --> 00:09:35,534 ‎อะไร… 160 00:09:35,618 --> 00:09:36,619 ‎นี่มันอะไรน่ะ 161 00:09:41,790 --> 00:09:43,542 ‎"พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของฉัน" 162 00:09:44,460 --> 00:09:45,419 ‎ไม่นะ 163 00:09:46,003 --> 00:09:47,671 ‎วันเดียวกับงานของฉันนี่ 164 00:09:48,464 --> 00:09:49,798 ‎เราไปไม่ได้แน่นอน 165 00:09:50,424 --> 00:09:53,761 ‎ไม่ค่ะ พวกคุณไม่ได้ไป บัตรเชิญนี้ของฉัน 166 00:09:54,178 --> 00:09:55,721 ‎แต่ฉันก็จะไม่ไปค่ะ 167 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 ‎นี่มันฝีมือ… 168 00:10:01,685 --> 00:10:03,354 ‎ซาตานชัดๆ 169 00:10:03,437 --> 00:10:05,522 ‎พวกนี้ขาดแค่น้ำมนต์ 170 00:10:05,606 --> 00:10:07,941 ‎เราต้องแจกนางฟ้าตัวน้อยจริงเหรอ 171 00:10:08,901 --> 00:10:12,696 ‎- หนูไม่แน่ใจว่าอยากมีพิธีรับศีลมหาสนิท ‎- อะไร มานี่สิ 172 00:10:12,780 --> 00:10:14,990 ‎มันเป็นธรรมเนียมของครอบครัวนะ ยานี่ 173 00:10:15,074 --> 00:10:17,951 ‎ลูกจะชอบงานนี้แน่ ลูกรัก 174 00:10:18,035 --> 00:10:20,245 ‎ค่ะ แม่ แต่นางฟ้าตัวน้อยน่ะ 175 00:10:20,913 --> 00:10:23,540 ‎ทำไมล่ะ เราก็ทำของชำร่วยตลอดนะ 176 00:10:23,624 --> 00:10:25,250 ‎- ใช่ ‎- ถูกแล้ว 177 00:10:25,334 --> 00:10:29,171 ‎จำกำไลหนังในพิธีสุหนัดของปาโบลได้ไหม 178 00:10:29,254 --> 00:10:31,382 ‎ไม่ต้องย้ำหรอกน่า แม่ 179 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 ‎ยานี่พูดถูก เราไม่ควรทำของชำร่วย 180 00:10:34,677 --> 00:10:36,470 ‎มันบริโภคนิยมชัดๆ 181 00:10:36,553 --> 00:10:38,430 ‎- ฟังนะ ยานี่ ‎- บริโภคนิยมอะไร 182 00:10:38,514 --> 00:10:40,808 ‎มันน่ารักพอๆ กับลูกเลย ลูกรัก 183 00:10:42,601 --> 00:10:47,022 ‎- ดี ‎- แม่ แม่จะรมควันนางฟ้าแล้ว 184 00:10:47,564 --> 00:10:50,025 ‎- หยุดเลย ‎- บ้านนี้ต้องปัดเป่าหน่อย 185 00:10:50,109 --> 00:10:53,404 ‎- ทำไมล่ะ ‎- วันนี้พวกนั้นเปิดชักโครกด้วย 186 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 ‎- ไม่เอาน่า แม่ ‎- อะไร 187 00:10:56,115 --> 00:10:58,242 ‎- อธิบายให้คุณยายฟังที ‎- อะไร 188 00:10:58,325 --> 00:10:59,868 ‎- อย่าไปนะ ที่รัก ‎- อะไร 189 00:10:59,952 --> 00:11:04,206 ‎- ถ้ามันเป็นผีชักโครกล่ะ ‎- อย่าไร้สาระน่า 190 00:11:09,211 --> 00:11:11,296 ‎- สวัสดี ‎- ว่าไง 191 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 ‎แม่บ้านฉันบอกว่า… 192 00:11:13,090 --> 00:11:17,970 ‎คนดูแลบ้านน่ะ ว่าเธอจะจัดงานวันเสาร์นี้ 193 00:11:18,053 --> 00:11:22,933 ‎ใช่ พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของลูกสาวฉัน ‎แต่จัดแค่ในครอบครัว 194 00:11:25,644 --> 00:11:28,939 ‎ว้าว ขอบคุณมาก ‎แต่ฉันไม่อยากได้บัตรเชิญ 195 00:11:29,857 --> 00:11:35,487 ‎ประเด็นคือเราจะจัดพิธีกับพระในวันเดียวกัน 196 00:11:35,946 --> 00:11:39,199 ‎เยี่ยมเลย เราต่างก็มีขนมและพระของตัวเอง 197 00:11:40,451 --> 00:11:44,705 ‎ไม่ๆ ฉันว่าเธอไม่เข้าใจ ขอฉันอธิบายก่อน 198 00:11:45,581 --> 00:11:48,167 ‎เรามีกฎในละแวกนี้ใช่ไหม 199 00:11:48,959 --> 00:11:52,421 ‎เพราะคนแถวนี้เป็นคนดี และเราไม่ชอบ… 200 00:11:53,505 --> 00:11:55,299 ‎พฤติกรรมเสเพลและ… 201 00:11:55,382 --> 00:11:58,469 ‎- แล้วรู้ได้ไงว่าเราไม่ดี ‎- ก็อาจจะดีนะ 202 00:11:58,969 --> 00:12:02,097 ‎ฉันแน่ใจว่าอูเบอร์จ่ายเงินให้เธอมากพอ ‎จะไปพระราชวังเหล็ก 203 00:12:02,181 --> 00:12:07,144 ‎ไปจ่ายเงินหมื่นเปโซเพื่อตั๋วใบเดียวใช่ไหม 204 00:12:07,227 --> 00:12:11,398 ‎ตั๋วเดียวสำหรับการจับฉลากบ้าน ‎ฉันรู้ ฉันมีเพียบเลย 205 00:12:11,482 --> 00:12:15,444 ‎ใช่ เอาที่เธอสบายใจเลย 206 00:12:15,527 --> 00:12:19,364 ‎ถ้าไม่ว่าอะไร ‎ฉันต้องไปทำนางฟ้าสำหรับพิธีให้เสร็จ 207 00:12:19,448 --> 00:12:24,036 ‎เชิญกลับไปเตรียมงานของเธอเถอะ ‎แล้วมาดูกันว่างานใครจะดีกว่ากัน 208 00:12:24,119 --> 00:12:25,454 ‎- แต่… ‎- ไปสิ 209 00:12:28,999 --> 00:12:30,000 ‎แม่ง 210 00:12:33,962 --> 00:12:35,380 ‎(พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของฉัน) 211 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 ‎ไม่มีใครมาป่วน ‎พิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกของลูกฉันได้ 212 00:12:38,801 --> 00:12:41,053 ‎จะยกเลิกก็ได้นะถ้าแม่ต้องการ 213 00:12:41,136 --> 00:12:43,931 ‎- ไม่อยู่แล้ว ‎- เธออาจพูดถูกนะ แม่ 214 00:12:44,473 --> 00:12:48,268 ‎การอยู่เงียบๆ เป็นวิธีที่ดีที่สุด ‎ในการย้ายเข้าย่านใหม่ 215 00:12:48,352 --> 00:12:51,438 ‎ใช่ พวกยิวที่นี่ไม่มีพิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกเลย 216 00:12:51,522 --> 00:12:53,482 ‎ถ้าจะยกเลิกก็บอกล่ะ 217 00:12:53,565 --> 00:12:56,902 ‎ฉันชวนสาวแจ่มๆ มาแล้ว ‎ไม่ยอมเสียหน้าหรอกนะ 218 00:12:56,985 --> 00:12:59,571 ‎- แล้วเครื่องเล่นเป่าลมล่ะ ‎- ใช่ 219 00:12:59,655 --> 00:13:00,823 ‎ไหนจะทาโก้อีก 220 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 ‎เราจะไม่ยกเลิกเพราะยัยคนอวดดีนั่นหรอก 221 00:13:03,992 --> 00:13:06,495 ‎ยานี่ตื่นเต้นกับงานนี้มากนะ 222 00:13:06,578 --> 00:13:07,412 ‎- ไม่ ‎- ที่จริง… 223 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 ‎เราจะไม่ยอมให้ใครมาดูถูกเราด้วย 224 00:13:10,499 --> 00:13:12,835 ‎เราก็มีสิทธิ์ที่จะอยู่ที่นี่ 225 00:13:12,918 --> 00:13:15,754 ‎และทำอะไรก็ได้ในบ้านของเรา ใช่ไหม 226 00:13:15,838 --> 00:13:16,755 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 227 00:13:16,839 --> 00:13:17,881 ‎ใช่ 228 00:13:17,965 --> 00:13:20,425 ‎อารมณ์ฉันมาแล้ว มารวมพลังกันเถอะ 229 00:13:20,509 --> 00:13:25,264 ‎มาเลย โล… 230 00:13:25,347 --> 00:13:27,015 ‎เปซ! 231 00:13:27,099 --> 00:13:29,351 ‎ฉันต้องหยุดงานนั่นให้ได้ 232 00:13:29,935 --> 00:13:33,939 ‎ขอล่ะ ใครจะไปรู้ว่า ‎พวกนั้นจะชวนคนแบบไหนมา 233 00:13:34,022 --> 00:13:38,151 ‎แม่ไม่เอาครอบครัวหรือแขกของแม่ ‎ไปเสี่ยงแน่ เถอะน่า 234 00:13:38,443 --> 00:13:40,904 ‎แม่จะว่าอะไรได้ นั่นมันบ้านพวกเขานะ 235 00:13:40,988 --> 00:13:43,407 ‎คุณได้เป็นเลดี้พิธีรับศีลมหาสนิทในทวิตเตอร์แน่ 236 00:13:43,490 --> 00:13:46,076 ‎ลุงผมเป็น "ลอร์ดเฟอร์รารี" อยู่ตั้งนาน 237 00:13:46,159 --> 00:13:49,288 ‎ใช่ คุณจะเผยตัวตนแบบนั้นไม่ได้ ชิวิส 238 00:13:49,705 --> 00:13:50,747 ‎ก็จริงนะ 239 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 ‎แม่เสี่ยงแบบนั้นไม่ได้ 240 00:13:53,250 --> 00:13:56,295 ‎อย่างน้อยก็ไม่ใช่คนเดียว ทุกคนต้องช่วยแม่นะ 241 00:13:56,712 --> 00:14:01,258 ‎แม่ทำงานหนักมากเพื่อจัดพิธีสงบๆ ในบ้าน 242 00:14:01,508 --> 00:14:05,679 ‎แม่จะไม่ยอมให้กระจกข้างของแขก ‎ถูกขโมยที่นี่แน่ 243 00:14:05,762 --> 00:14:06,722 ‎ไม่ยอมแน่ 244 00:14:06,805 --> 00:14:09,975 ‎โอเค ฮัลโหล เทสต์ 245 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 ‎ทดสอบระบบเสียง 246 00:14:12,227 --> 00:14:13,562 ‎โลเปซ 247 00:14:15,689 --> 00:14:20,903 ‎ขอแจ้งสาวๆ ทุกคน ‎ที่เข้าพิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรกแล้ว 248 00:14:20,986 --> 00:14:23,697 ‎หนุ่มนักรักคนนี้ได้เตรียมบางอย่างไว้ให้ 249 00:14:23,780 --> 00:14:25,574 ‎- โตมาส ‎- บาปกำเนิด 250 00:14:25,657 --> 00:14:28,118 ‎เพิ่มเสียงหน่อย เราแทบไม่ได้ยินเสียงเลย 251 00:14:28,201 --> 00:14:31,288 ‎- ดังอีกเหรอ ได้เลย ‎- ยานี่ ได้ยินเขาไหม 252 00:14:31,371 --> 00:14:35,375 ‎- พอได้นะ น้า ‎- ยานี่ เซอร์ไพรส์จ้ะ ลูกรัก 253 00:14:35,459 --> 00:14:39,755 ‎- ม้าลายให้แขกถ่ายรูปด้วย ‎- เกนาโร่ 254 00:14:40,464 --> 00:14:43,675 ‎พ่อ มันคือลา พวกมันใกล้สูญพันธุ์แล้วนะ 255 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 ‎หนูไม่ยอมให้ใครขี่มันแน่ 256 00:14:46,261 --> 00:14:48,931 ‎แค่แต่งเป็นม้าลายมันก็ดูโง่พอแล้ว 257 00:14:49,222 --> 00:14:51,141 ‎สัตว์ก็มีสิทธิ์นะคะ 258 00:14:51,224 --> 00:14:53,101 ‎- อะไรกันเนี่ย ‎- ให้ตาย 259 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 ‎- อะไร ‎- ไฟดับเหรอ 260 00:14:55,812 --> 00:14:58,482 ‎นึกว่าจะมีแค่แถวบ้านเก่าเราที่ไฟดับซะอีก 261 00:14:58,565 --> 00:15:00,651 ‎- ระวังนะ ‎- ไปเดินเล่นกันเถอะ 262 00:15:01,151 --> 00:15:02,444 ‎เบรกเกอร์ตัดเหรอ 263 00:15:02,527 --> 00:15:04,029 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อมๆ 264 00:15:04,112 --> 00:15:07,532 ‎- สุดท้ายแล้ว วันนี้ไปซื้อฟิวส์ไม่ได้แน่ ‎- เยี่ยม 265 00:15:07,616 --> 00:15:11,662 ‎นี่ตื่นเต้นพอๆ กับตอนชนะเกม ‎เจมส์ บอนด์ โกลเด้นอายเลย 266 00:15:11,745 --> 00:15:16,500 ‎เป็นสายลับชาวยูเครนที่ส่ายก้นหาบอนด์ ‎ตอนที่เขาปลดชนวนระเบิดสิจ๊ะ 267 00:15:16,583 --> 00:15:18,043 ‎อะไรของคุณเนี่ย 268 00:15:18,126 --> 00:15:22,005 ‎อีกไม่นานแขกคงมากันแล้ว เราไปกันได้ไหม ชิ่ว 269 00:15:32,474 --> 00:15:34,184 ‎อีกหนึ่งช็อตแบบนี้นะคะ 270 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 ‎พาดหัวข่าวดีเลย 271 00:15:38,313 --> 00:15:41,233 ‎"แสงไฟฉายมาที่ ‎ครอบครัวเอสปิโนซา เด ลอส มอนเตโร" 272 00:15:42,609 --> 00:15:47,280 ‎พระเจ้า ฉันชอบจัง ‎ช่วยรีทัชเหนียงของเออร์เนสโต้ด้วยนะคะ 273 00:15:48,031 --> 00:15:52,369 ‎ไปดูกันว่าเพื่อนบ้านเราทำอะไรอยู่ ไปกัน 274 00:15:52,452 --> 00:15:53,954 ‎นี่คือสงคราม 275 00:15:54,037 --> 00:15:57,874 ‎- เราจะโต้กลับ ‎- แต่ลักพาตัวพระเนี่ยนะ แม่ 276 00:15:57,958 --> 00:15:58,959 ‎พวกรักสงบน่ะนะ 277 00:15:59,042 --> 00:16:01,878 ‎ก็ดี เราจะแสดงให้เห็นชัดๆ เลย 278 00:16:02,254 --> 00:16:06,550 ‎ถ้าเราโดนจับได้ล่ะ ‎ผมจะไม่ยอมเข้าคุกเหมือนน้านะ 279 00:16:06,633 --> 00:16:07,968 ‎งั้นก็อย่าถูกจับได้สิ 280 00:16:10,846 --> 00:16:13,724 ‎ผมทำแบบนั้นกับสาวที่จะทำให้ผมโด่งดังไม่ได้ 281 00:16:13,974 --> 00:16:17,269 ‎นายนี่ไร้วิสัยทัศน์จริงๆ ปาบลิโต้ ‎มันเป็นสิ่งที่เราต้องการ 282 00:16:17,853 --> 00:16:19,396 ‎ไม่มีพระก็ไม่มีงาน 283 00:16:19,813 --> 00:16:23,942 ‎สาวแบบเธอต้องการปาร์ตี้ในคืนวันเสาร์ 284 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 ‎ใช่ไหม 285 00:16:25,902 --> 00:16:28,655 ‎แล้วเธอจะต้องไปปาร์ตี้ไหนล่ะ 286 00:16:28,947 --> 00:16:30,615 ‎น้านี่อัจฉริยะจริงๆ 287 00:16:35,162 --> 00:16:36,663 ‎บ้าเอ๊ย 288 00:16:38,582 --> 00:16:39,624 ‎เอ้านี่ 289 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 ‎นี่ไว้เพื่อทำให้สาวประทับใจ 290 00:16:43,003 --> 00:16:44,588 ‎หัวนางฟ้าสองหัวเหรอ 291 00:16:44,671 --> 00:16:47,090 ‎แหงสิ เอาไว้ตรงหว่างขานายไง 292 00:16:47,174 --> 00:16:51,303 ‎ให้เธอเห็นว่านายก็ไม่ธรรมดาเหมือนกัน 293 00:16:51,386 --> 00:16:54,806 ‎ดูสิ นายดูสมกับที่มาจากตระกูลเราแล้ว 294 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 ‎พระคงมาแล้ว 295 00:17:00,187 --> 00:17:02,439 ‎แต่นั่นงานของคนรวยไม่ใช่เหรอ 296 00:17:03,940 --> 00:17:06,735 ‎ไอ้หลานชาย ‎พวกเคร่งศาสนาทำแบบนั้นเพื่อหลอกเราไง 297 00:17:07,360 --> 00:17:08,904 ‎สวัสดีครับ 298 00:17:09,946 --> 00:17:13,992 ‎พิธีเลื่อนออกไปน่ะครับ 299 00:17:14,868 --> 00:17:18,080 ‎แต่ว่า มาทางนี้เลยครับ 300 00:17:18,955 --> 00:17:22,292 ‎ผมจะรินเตกีลาเม็กซิกันให้ 301 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 ‎รสดีสุดๆ 302 00:17:40,268 --> 00:17:42,312 ‎นี่ อะไรของเธอเนี่ย 303 00:17:42,395 --> 00:17:45,649 ‎ฉันน่าจะถามมากกว่านะ ฉันถูกคุกคามอยู่ชัดๆ 304 00:17:45,732 --> 00:17:49,194 ‎- ฉันจะฟ้องเธอเรื่องโดรนฉัน ‎- ฟ้องฉันเหรอ 305 00:17:49,528 --> 00:17:52,197 ‎ไปบอกพ่อแม่นายด้วย ถ้ามาตัดไฟเราอีก 306 00:17:52,280 --> 00:17:54,449 ‎พวกเขาจะเสียมากกว่าของเล่นโง่ๆ แน่ 307 00:17:59,204 --> 00:18:00,372 ‎เธอว่างั้นเหรอ 308 00:18:01,123 --> 00:18:06,128 ‎เธอจะได้เห็นว่าซิลเวีย เอสปิโนซา เด ลอส ‎มอนเตโรทำอะไรได้เพื่อปกป้องครอบครัว 309 00:18:06,711 --> 00:18:07,546 ‎ที่รัก 310 00:18:08,296 --> 00:18:12,384 ‎บาทหลวงมาหรือยัง ‎ฉันรับศีลไม่ได้ถ้าไม่ได้สารภาพบาป 311 00:18:12,509 --> 00:18:13,802 ‎- ผมโทรตามเอง ‎- โอเค 312 00:18:13,885 --> 00:18:16,346 ‎ที่รัก คุณเชิญคนพวกนั้นมาเหรอ 313 00:18:17,055 --> 00:18:21,017 ‎เปล่า เพื่อนในคุกของโตมาสน่ะ ‎แต่พวกเขาเคร่งศาสนามาก 314 00:18:27,190 --> 00:18:29,401 ‎สระว่ายน้ำเป็นเครื่องซักผ้าด้วยเหรอ 315 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ดูสิ 316 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 ‎ตายแล้ว 317 00:18:33,071 --> 00:18:34,322 ‎มีอะไรเหรอ ที่รัก 318 00:18:34,406 --> 00:18:38,994 ‎พวกนั้นเทลงแท็งก์หมดขวดเลย ‎ใครจะทิ้งผงซักฟอกแบบนั้นกัน 319 00:18:39,828 --> 00:18:43,373 ‎- ยี่ห้อดีซะด้วย ‎- ฉันจะไปบอกยัยหัวทองเอง 320 00:18:45,333 --> 00:18:48,336 ‎ทำบ้าอะไรน่ะ คุณทิ้งขวดไว้ 321 00:19:01,099 --> 00:19:05,353 ‎ไงจ๊ะ ที่รัก ‎โตมาสเชิญเรามา งานอยู่ไหนล่ะ 322 00:19:05,437 --> 00:19:08,982 ‎ดีใจจังที่พวกเธอมา สาวๆ ‎กำลังรออยู่เลย 323 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 ‎มาสิ ทางนี้เลย 324 00:19:13,778 --> 00:19:16,531 ‎โอม ศานติ 325 00:19:16,615 --> 00:19:20,118 ‎โอม ศานติ… 326 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 ‎ปาร์ตี้จ๋าเรามาแล้ว 327 00:19:26,917 --> 00:19:28,585 ‎- อะไรเนี่ย ‎- ไม่รู้สิ 328 00:19:28,668 --> 00:19:32,380 ‎- นี่ กาต้า ‎- นี่ สาวๆ ขอโทษนะ 329 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 ‎ไม่ ขอโทษนะ 330 00:19:34,674 --> 00:19:37,260 ‎พวกเธอเป็นใคร ฉันไม่เข้าใจ 331 00:19:38,720 --> 00:19:40,764 ‎ฉันว่ามันไปทางนั้นนะ 332 00:19:43,183 --> 00:19:47,771 ‎อะไรน่ะ ชิ่วๆ ไม่ เดี๋ยวก่อน 333 00:19:48,647 --> 00:19:50,815 ‎อย่าถ่ายรูปนะคะ 334 00:19:50,899 --> 00:19:51,983 ‎ไปตรงนั้นเลย 335 00:19:52,067 --> 00:19:55,612 ‎เออร์เนสโต้ ทำอะไรสักอย่างสิ ‎ไม่งั้นเราได้เป็นตัวตลกของเม็กซิโกแน่ 336 00:19:55,695 --> 00:19:57,989 ‎- ได้ๆ ‎- ช่วยฉันทีเถอะ 337 00:19:58,073 --> 00:20:00,992 ‎- รู้แล้ว ช่วยพ่อที ‎- หนูเต้นคุมเบียไม่เป็น 338 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 ‎ผมเต้นพลิ้วเลยล่ะ 339 00:20:02,410 --> 00:20:05,247 ‎มาเลย สาวผิวเข้ม ‎มาเลย สาวผิวเข้มสุดเร่าร้อน 340 00:20:16,758 --> 00:20:17,968 ‎อะไรน่ะ น้า 341 00:20:18,093 --> 00:20:22,264 ‎ไง ปาบลิโต้ ก็แค่เซอร์ไพรส์ให้ยานี่น่ะ 342 00:20:22,931 --> 00:20:27,852 ‎ดอกไม้ไฟสไตล์ดิสนีย์แลนด์ ‎ฉันไม่เคยไป แต่เคยได้ยินมา 343 00:20:27,936 --> 00:20:29,729 ‎- ไม่จริงน่า ‎- อะไร 344 00:20:29,813 --> 00:20:31,856 ‎พวกเขาจัดปาร์ตี้ที่บ้านคริสต้า 345 00:20:31,940 --> 00:20:35,026 ‎จะจัดปาร์ตี้ได้ยังไง ฉันไม่เข้าใจ ปาบลิโต้ 346 00:20:35,110 --> 00:20:38,405 ‎- แล้วเราลักพาตัวลามะอะไรมาเนี่ย ‎- ลามะผิดตัวไง 347 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 ‎อะไรอีกล่ะ 348 00:20:42,492 --> 00:20:45,036 ‎- สาวๆ ผมทองไปทำอะไรตรงนั้น ‎- ไม่มีทาง 349 00:20:45,120 --> 00:20:49,666 ‎- เธอเต้นได้ทุกท่าเลย ‎- ขอโทษนะ 350 00:20:49,749 --> 00:20:50,959 ‎- อะไร ‎- มานี่เลย 351 00:20:51,042 --> 00:20:54,754 ‎คุณพาแถวคองกามาถึงนี่ทำไม 352 00:20:55,255 --> 00:20:58,466 ‎รู้ตัวไหมว่าคุณทำทุกอย่างพังแล้ว 353 00:20:58,550 --> 00:21:01,803 ‎ก็คุณบอกให้ทำอะไรสักอย่าง ชิวิส 354 00:21:01,886 --> 00:21:04,597 ‎คุณมองแต่แง่ร้ายไง 355 00:21:04,681 --> 00:21:07,017 ‎คุณต้องสนุกกับชีวิตมากกว่านี้ 356 00:21:07,100 --> 00:21:11,021 ‎ได้สิ เหมือนเบียทริซน่ะนะ ‎ที่ตายเพราะสนุกกับโบท็อกซ์เข็มสุดท้ายน่ะ 357 00:21:12,230 --> 00:21:16,151 ‎ฉันละเบื่อที่คุณเอาฉันไปเปรียบเทียบกับแฟนเก่า ‎ฉันไม่ไหวแล้ว 358 00:21:16,818 --> 00:21:18,361 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 359 00:21:20,196 --> 00:21:21,448 ‎เพื่อนบ้าน 360 00:21:21,990 --> 00:21:25,201 ‎ฉันดีใจมากนะที่คุณกับแขกตัดสินใจมากัน 361 00:21:25,285 --> 00:21:29,664 ‎พวกพระน่าเบื่อมากเลยครับ ‎งานนี้เจ๋งกว่างานเราอีก 362 00:21:29,748 --> 00:21:31,624 ‎- ค่ะ ‎- หวังว่าคงไม่ว่านะครับ 363 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 ‎- ไม่ค่ะ ‎- เรากลับได้นะถ้าคุณต้องการ 364 00:21:33,668 --> 00:21:37,297 ‎ไม่เลยค่ะ แต่ฉันคิดว่ายัยหัวทอง 365 00:21:37,380 --> 00:21:41,009 ‎ภรรยาคุณน่ะ ไม่ชอบอะไรเสเพลแบบนี้ 366 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 ‎- ครับ คือว่าไม่น่ะ ‎- ใช่ไหม ไม่เหรอ 367 00:21:43,428 --> 00:21:44,387 ‎แต่ผมชอบนะ 368 00:21:44,471 --> 00:21:47,557 ‎- เยี่ยม ดื่มค่ะ ‎- ดื่ม ผมจะเอาเครื่องดื่ม… 369 00:21:48,058 --> 00:21:48,975 ‎ไปให้พระ 370 00:21:49,059 --> 00:21:51,770 ‎พระ ใช่ค่ะ ‎ได้เลย เพื่อนบ้าน เชิญเลยค่ะ 371 00:21:55,690 --> 00:21:56,691 ‎สวัสดี 372 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 ‎ไม่จริงน่า 373 00:21:59,402 --> 00:22:00,528 ‎ไม่จริงน่า 374 00:22:01,029 --> 00:22:03,156 ‎เราเพิ่งดื่มไปไม่กี่ช็อตเอง 375 00:22:03,239 --> 00:22:04,282 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 376 00:22:05,158 --> 00:22:07,869 ‎ไม่นะๆ เขาเป็นบาทหลวงนี่ 377 00:22:07,952 --> 00:22:10,246 ‎แน่ใจนะว่าบอกแขกแล้ว 378 00:22:10,330 --> 00:22:13,416 ‎มีแต่แขกของโตมาสที่มา ‎และพวกเธอก็เมาแอ๋ 379 00:22:13,500 --> 00:22:14,751 ‎ขอดูก่อนนะ 380 00:22:15,752 --> 00:22:17,212 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- อะไร 381 00:22:17,462 --> 00:22:21,174 ‎วอตส์แอปป์ 50 ข้อความจากเพื่อนผม ‎ถามว่าเราอยู่ไหน 382 00:22:21,341 --> 00:22:25,011 ‎คุณลืมส่งที่อยู่ให้พวกเขา ไหนดูเพื่อนฉันซิ 383 00:22:25,095 --> 00:22:28,264 ‎ว่าไง เกนี่ ปาร์ตี้สนุกมากเลย 384 00:22:28,348 --> 00:22:30,392 ‎- ไง ชาริโต้ ‎- ดูฉันสิ 385 00:22:31,226 --> 00:22:34,938 ‎นี่เลโอนอร์ ภรรยาผม ‎ชาริโต้จากฝ่ายบุคคลของธนาคาร 386 00:22:35,021 --> 00:22:37,607 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ‎- เช่นกันค่ะ 387 00:22:37,690 --> 00:22:41,152 ‎เกนี่ คุณพลาดการสัมภาษณ์งานนะ 388 00:22:42,404 --> 00:22:46,574 ‎ชาริโต้ ตรงนั้นมีทาโก้กับขนมอยู่ 389 00:22:46,658 --> 00:22:49,035 ‎ตามสบายเลย คิดซะว่าเป็นปาร์ตี้ของคุณ 390 00:22:49,119 --> 00:22:50,078 ‎ขอบคุณ 391 00:22:51,746 --> 00:22:55,250 ‎- เธอถามที่อยู่ผมน่ะ ‎- ใช่ ดีมาก 392 00:22:55,917 --> 00:22:59,170 ‎คุณพลาดการสัมภาษณ์งาน ทำดีมาก เกนาโร่ 393 00:22:59,254 --> 00:23:04,092 ‎ทำไมผมต้องทำงานธนาคารด้วย ‎ผมจะหาเส้นสายที่นี่ได้เยอะเลย 394 00:23:04,175 --> 00:23:08,221 ‎แล้วเราจะจ่ายค่าบำรุงรักษาบ้านยังไง ‎ฉันยังไม่ได้จ่ายค่ารถด้วย 395 00:23:08,304 --> 00:23:11,891 ‎ผมจะตกลงธุรกิจดีๆ ที่นี่ ที่รัก 396 00:23:12,642 --> 00:23:14,352 ‎เงินจะต่อยอดเงิน 397 00:23:14,436 --> 00:23:17,856 ‎ฉันคิดว่าการย้ายมาอยู่ที่นี่ ‎ดีที่สุดสำหรับครอบครัวเรา 398 00:23:17,939 --> 00:23:20,900 ‎แต่ฉันเริ่มไม่แน่ใจแล้ว เกนี่ 399 00:23:21,609 --> 00:23:25,822 ‎เลโอ เลโอ ที่รัก ขอผมอธิบายก่อน 400 00:23:25,905 --> 00:23:27,407 ‎เกิดอะไรขึ้น คุณพ่อ 401 00:23:27,907 --> 00:23:30,743 ‎- คุณพ่อ ตายหรือยัง ‎- เขาเมาเหรอคะ 402 00:23:33,955 --> 00:23:36,541 ‎- ไม่ เขา… ‎- แบบนี้ไงหนูถึงไม่เชื่อในคริสตจักร 403 00:23:36,666 --> 00:23:40,211 ‎ไม่ เดี๋ยวนะ ยานี่ ‎มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิด เชื่อเถอะ 404 00:23:40,837 --> 00:23:46,217 ‎บาทหลวงมาขอว่า ‎เขาจะนอนพักสักหน่อยก่อนจะ… 405 00:23:46,301 --> 00:23:49,888 ‎น้า ผิดไหมที่หนูไม่รู้ว่าหนูเชื่อในพระเจ้าไหม 406 00:23:51,973 --> 00:23:55,685 ‎การรับพิธีรับศีลมหาสนิทครั้งแรก ‎เป็นธรรมเนียมครอบครัว ยานี่ 407 00:23:56,436 --> 00:24:00,231 ‎และพ่อแม่ของเธอ ‎ฝันอยากจัดงานนี้ให้เธอมาตลอด 408 00:24:00,440 --> 00:24:03,526 ‎แต่ไม่ว่าเธอจะเชื่อในพระเจ้าหรือไม่ 409 00:24:03,610 --> 00:24:06,613 ‎เธอจะตัดสินใจได้เองเมื่อถึงวัย 410 00:24:07,864 --> 00:24:10,074 ‎แต่ตอนนี้ ฉันคิดว่า… 411 00:24:11,618 --> 00:24:15,580 ‎- เธอยังเด็กเกินกว่าจะรู้ ‎- น้าเชื่อในพระเจ้าไหม 412 00:24:18,500 --> 00:24:21,503 ‎การเชื่อในสิ่งที่ดีช่วยฉันไว้ตอนที่อยู่ในคุก 413 00:24:25,715 --> 00:24:28,301 ‎หนูดีใจที่น้าอยู่ที่นี่กับเรานะคะ 414 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 ‎ฉันก็เหมือนกัน เชื่อฉันสิ 415 00:24:31,471 --> 00:24:32,388 ‎นี่ 416 00:24:33,389 --> 00:24:36,017 ‎แม่เธอได้บ้านเจ๋งๆ ใช่ไหมล่ะ 417 00:24:37,352 --> 00:24:39,020 ‎ดูสวนใหญ่ๆ นั่นสิ 418 00:24:40,855 --> 00:24:42,440 ‎น้าของลูกพูดถูก ยานี่ 419 00:24:45,443 --> 00:24:47,862 ‎ลูกควรทำแต่สิ่งที่ลูกมั่นใจ 420 00:24:48,279 --> 00:24:50,532 ‎เพราะงั้นแม่ก็ไม่ต้องสารภาพอะไร 421 00:24:50,615 --> 00:24:53,409 ‎และลูกก็ไม่รับศีลมหาสนิทได้ ‎ถ้าไม่ต้องการ 422 00:24:58,498 --> 00:24:59,582 ‎ลูกรัก 423 00:25:00,542 --> 00:25:02,794 ‎- ขอบใจนะ ‎- ไม่เป็นไร 424 00:25:12,679 --> 00:25:15,390 ‎- นั่นบาทหลวงเหรอ ‎- หลับไม่รู้เรื่องเลย 425 00:25:24,023 --> 00:25:25,275 ‎ไง คริสต้า 426 00:25:25,775 --> 00:25:29,571 ‎หรือแคนดี้คริสต้าเหมือนในอินสตาแกรมล่ะ 427 00:25:30,446 --> 00:25:31,322 ‎อะไรนะ 428 00:26:06,566 --> 00:26:10,403 ‎(เออร์เนสโต้: ยกโทษให้ผมเถอะ) 429 00:26:27,629 --> 00:26:29,881 ‎นึกว่าจะไม่มางานเลี้ยงฉันซะอีก 430 00:26:32,216 --> 00:26:33,384 ‎ฝันไปเถอะ 431 00:26:33,468 --> 00:26:36,554 ‎เพลงของเธอห่วย สระว่ายน้ำก็น่าขยะแขยง 432 00:26:36,638 --> 00:26:40,933 ‎เหมือนหาดกาเลตาในวันปีใหม่ ‎ฉันต้องมาเพราะเธอนั่นแหละ 433 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 ‎เธอมันหัวขโมย 434 00:26:42,268 --> 00:26:43,144 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ 435 00:26:43,227 --> 00:26:44,646 ‎นี่เธอเมาหรือไง 436 00:26:44,729 --> 00:26:50,568 ‎เปล่าเลย ตั๋วที่ถูกรางวัล ‎อยู่ในกระเป๋าที่เธอขโมยไปจากฉัน 437 00:26:50,652 --> 00:26:53,821 ‎- ไม่ใช่ย่ะ ฉันได้มาจากพระราชวัง ‎- ไม่มีทาง 438 00:26:54,947 --> 00:26:56,783 ‎ฉันมีอะไรจะให้ดู 439 00:26:57,367 --> 00:26:59,744 ‎นี่จะทำให้เธอหมดข้อสงสัย 440 00:27:00,036 --> 00:27:05,541 ‎โรแบร์อัดมันไว้ ‎ตอนที่เธอใช้ความรุนแรงปล้นฉัน 441 00:27:05,625 --> 00:27:08,086 ‎เป็นไงล่ะ 442 00:27:08,419 --> 00:27:12,048 ‎แล้วไง ก็ไม่ได้พิสูจน์ว่ามันเป็นตั๋วที่ถูกรางวัลนี่ 443 00:27:12,382 --> 00:27:15,927 ‎- มันต้องใช่สิ ‎- ในทางกลับกัน ดูสิ 444 00:27:17,095 --> 00:27:21,182 ‎โรแบร์กับเธอนัวกันเพลินเลย ‎ในกล้องอูเบอร์ของฉัน 445 00:27:21,265 --> 00:27:22,558 ‎กระโดดเลย 446 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 ‎กระโดดเลยๆ 447 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 ‎- กระโดดเลย ‎- ฉันไม่โดดลงไปในซุปชั้นต่ำนั่นหรอก 448 00:27:33,403 --> 00:27:34,529 ‎น่าเบื่อ 449 00:27:34,654 --> 00:27:37,865 ‎ไม่มีทาง ‎นี่เหมือนแทรมโพลีนที่สระน้ำสาธารณะไม่มีผิด 450 00:27:45,415 --> 00:27:46,666 ‎ไม่นะ เอามือถือฉันมา 451 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 ‎- มือถือฉัน ‎- รหัสผ่านล่ะ 452 00:27:49,085 --> 00:27:51,212 ‎ฉันบอกให้เอามือถือมา 453 00:27:51,713 --> 00:27:54,424 ‎เอารหัสผ่านของเธอกับมือถือฉันมา 454 00:27:54,507 --> 00:27:56,134 ‎- มือถือ ‎- รหัสผ่านของเธอ 455 00:27:56,217 --> 00:27:59,929 ‎- ไม่ ‎- รหัสผ่านของเธอ ฉันบอกว่า… 456 00:28:02,181 --> 00:28:03,182 ‎ดูนี่สิ 457 00:28:03,766 --> 00:28:07,603 ‎ระวังหน่อย แม่ผมทอง พลุนั่นแรงมากนะ 458 00:28:07,687 --> 00:28:11,649 ‎ฉันไม่สน ถอยไป ฉันจะไม่หยุด ได้ยินไหม 459 00:28:11,983 --> 00:28:15,653 ‎จนกว่าเธอจะออกไป เพราะนี่คือบ้านของฉัน 460 00:28:16,446 --> 00:28:18,114 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ ของฉัน 461 00:28:18,197 --> 00:28:20,742 ‎มาดูกันว่าใครจะต้องไปก่อนกัน 462 00:28:23,703 --> 00:28:24,662 ‎ซวยแล้วไง 463 00:28:33,171 --> 00:28:34,046 ‎ไม่ 464 00:28:58,946 --> 00:29:00,156 ‎นั่นแม่ฉันเอง 465 00:29:00,782 --> 00:29:02,408 ‎อะไรเนี่ย 466 00:31:45,613 --> 00:31:48,032 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี