1 00:00:07,717 --> 00:00:10,845 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,065 ÅRETS FEST SILVIA ESPINOZA DE LOS MONTERO 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,735 Nej. Det er umuligt. 4 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 Det er umuligt. Det var min forside! 5 00:00:30,782 --> 00:00:35,119 -Det var min forside! -Hvad laver du? 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,246 Giv mig det. 7 00:00:37,330 --> 00:00:38,539 Tag det roligt! 8 00:00:38,623 --> 00:00:42,376 Det var så svært at få den forside! Giv mig det! 9 00:00:43,127 --> 00:00:44,295 Giv mig det. 10 00:00:44,378 --> 00:00:46,547 -Ro på, frue. -Giv mig det. 11 00:00:46,631 --> 00:00:50,551 -Slap af. -Væk med dig! Det var min forside! 12 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 Rolig nu. 13 00:00:52,595 --> 00:00:58,059 -Vær venlig at følge med mig. -Nej! Det var min forside! 14 00:01:03,189 --> 00:01:07,151 Milde skaber. Sikke en elregning, selv med den ulovlige tilslutning. 15 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 Det har vi ikke brug for. 16 00:01:17,995 --> 00:01:19,539 -Hej, skat. -Hejsa. 17 00:01:19,622 --> 00:01:20,456 Se her. 18 00:01:20,540 --> 00:01:24,043 Nej! Sluk for det. Kom nu. 19 00:01:24,127 --> 00:01:26,420 Du er på forsiden. 20 00:01:27,213 --> 00:01:30,466 Du ser godt ud, skat. Som en rigtig kendis. 21 00:01:34,637 --> 00:01:37,598 -Det er da løgn, Genaro. -Hvad nu? 22 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 Har du brugt det på et blad? 23 00:01:39,600 --> 00:01:44,313 Tror du, jeg ville give det for ét blad? Jeg købte en bunke. 24 00:01:47,358 --> 00:01:50,903 To til din mor, et til hvert barn, et til Tomás. 25 00:01:50,987 --> 00:01:55,700 Og to til vores tidligere naboer, så de kan se, hvor rige vi er. 26 00:01:58,286 --> 00:02:00,705 Fik jeg en uges ansigtsrens for det her? 27 00:02:01,330 --> 00:02:07,587 Jeg var på keto-kur, fastede og fik en tarmskylning. Hele molevitten. 28 00:02:07,670 --> 00:02:11,174 Og jeg får ikke et interview om min nye startup. 29 00:02:11,257 --> 00:02:12,091 Hvad med mig? 30 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 I har ikke fået taget et hæsligt billede af jer. 31 00:02:17,013 --> 00:02:19,140 Jeg ser skrækkelig ud! 32 00:02:19,223 --> 00:02:22,101 De skiderikker har ikke engang photoshoppet mig. 33 00:02:22,727 --> 00:02:25,605 -Du ligner virkelig lort, mor. -Gør jeg? 34 00:02:26,564 --> 00:02:28,024 Jeg bebrejder den… 35 00:02:29,400 --> 00:02:30,359 …Leonor. 36 00:02:33,070 --> 00:02:35,198 Hør efter, familie. 37 00:02:35,698 --> 00:02:38,993 Fra nu af løfter vi toiletbrættet manuelt. 38 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 Og brug ét lys ad gangen. 39 00:02:41,454 --> 00:02:44,790 Alt det her til drift og vedligehold? Hvem drifter vi? 40 00:02:45,875 --> 00:02:47,752 Da vel ikke vores rige naboer? 41 00:02:47,835 --> 00:02:51,214 Det koster at være rig. Alt er dyrere. Selv strømmen. 42 00:02:51,297 --> 00:02:53,925 Kan jeg ikke se Sebastián Ruli på det store tv? 43 00:02:54,008 --> 00:02:56,969 Hvorfor skulle du det, mor? Du har jo mig. 44 00:02:57,053 --> 00:02:59,680 Du er rigtig flot, min dreng. 45 00:02:59,764 --> 00:03:02,391 Men han er blond. Og har dejlige øjne. 46 00:03:02,475 --> 00:03:04,143 Hold nu op, bedstemor. 47 00:03:04,227 --> 00:03:05,853 Tomás er din søn, bedste. 48 00:03:05,937 --> 00:03:07,980 Alt det her bare for strøm. 49 00:03:09,065 --> 00:03:13,986 Det løber op i en formue. Vi må gøre noget. 50 00:03:14,070 --> 00:03:18,908 -Hvorfor ikke flytte, når vi ikke har råd? -Spillets regler er klare. 51 00:03:18,991 --> 00:03:21,744 Vi skal bo her i mindst et halvt år. 52 00:03:22,536 --> 00:03:26,624 Vi må alle bidrage til de faste udgifter i huset. 53 00:03:26,707 --> 00:03:30,044 Jeg kan tage dobbeltvagter som Uber-chauffør. 54 00:03:30,127 --> 00:03:32,213 Jeg kan sælge mine følgere. 55 00:03:32,797 --> 00:03:36,926 Men ingen vil have dem. Det er bare fem tabere. 56 00:03:37,009 --> 00:03:39,512 Lad os sælge nogle af de fine møbler. 57 00:03:39,595 --> 00:03:42,932 De ser dyre ud. Vi får en formue for dem. 58 00:03:43,015 --> 00:03:46,185 Til hvem, Tomás? De er alt for store til vores venner. 59 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 Vi må alle bidrage med noget. Uanset hvor lidt. 60 00:03:55,945 --> 00:03:57,947 SAMLEROBJEKTER TIL SALG 61 00:04:00,908 --> 00:04:03,744 -Hej. -Hvordan gik det, skat? 62 00:04:04,996 --> 00:04:08,082 Jeg sagde godt nok uanset hvor lidt, 63 00:04:08,165 --> 00:04:11,794 men hvor mange skal der sælges for at betale regningerne? 64 00:04:11,877 --> 00:04:15,131 De koster 200 pesos hver, og jeg har mange af dem. 65 00:04:15,214 --> 00:04:18,426 Endda alle 11 spillere fra Mexicos hold til VM i 1994. 66 00:04:18,509 --> 00:04:22,638 Det er 11 plus holdet fra 1998, hvilket giver 21. 67 00:04:22,722 --> 00:04:27,310 Minus en. Jeg vil ikke af med Brody. Ham gemmer jeg her. 68 00:04:31,147 --> 00:04:35,276 Hvad har du gang i, Cata? Stjæler du fra fru Silvia? 69 00:04:35,359 --> 00:04:36,610 Bland dig udenom. 70 00:04:36,694 --> 00:04:38,863 Hun bruger en formue på cremer. 71 00:04:41,032 --> 00:04:42,325 Hudblegemiddel? 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,827 Jeg har en idé. 73 00:04:49,540 --> 00:04:51,417 Godmorgen, nabo. 74 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 Du skal ikke bruge min berømmelse til at blive anerkendt. 75 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 Det er det sidste billede af os sammen. 76 00:04:58,132 --> 00:05:02,303 Nu du nævner det, så vil du hade det her endnu mere. 77 00:05:02,386 --> 00:05:03,596 Det er et kunstværk. 78 00:05:04,180 --> 00:05:05,222 Ikke? 79 00:05:05,306 --> 00:05:09,268 Jeg fandt ham efter Janis fest. Så flot. 80 00:05:09,352 --> 00:05:11,896 Han burde også være røget i skraldespanden. 81 00:05:13,064 --> 00:05:14,106 Hvad vil du? 82 00:05:15,232 --> 00:05:19,320 Inviter naboerne hjem til mig, så de kan se min kosmetik. 83 00:05:20,905 --> 00:05:23,908 Du fører vist ikke vores mærker. 84 00:05:23,991 --> 00:05:26,619 Jeg har nogle, der er meget bedre. 85 00:05:26,702 --> 00:05:29,538 Glem det. Og husk, jeg har også en video, 86 00:05:29,622 --> 00:05:33,167 hvor du stjæler min lodseddel, så det er mit hus. 87 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 Din elsker Rober… 88 00:05:35,127 --> 00:05:38,005 -Rober, ikke? -Dæmp dig. 89 00:05:38,089 --> 00:05:43,260 Han er villig til at fortælle din mand, hvor meget han elsker dig. 90 00:05:43,344 --> 00:05:45,388 Han er smaskforelsket. 91 00:05:46,055 --> 00:05:50,101 Hvis du ikke hjælper mig med naboerne, lukker jeg ham selv ind. 92 00:05:51,435 --> 00:05:54,105 Hjælper vi hende eller ej? 93 00:05:54,188 --> 00:05:57,733 Hun er altid plørefuld. Vi lader hende ligge. 94 00:05:57,817 --> 00:06:00,820 Husk, hvor led Cristas mor er. 95 00:06:00,903 --> 00:06:04,490 Hun fik et flip, da vi lå topløse i hendes have. 96 00:06:04,573 --> 00:06:08,786 -Hvad hvis hun bliver kørt over? -Flyt lidt på hende. 97 00:06:08,869 --> 00:06:13,124 Det vil tage en evighed. Min date venter på mig. 98 00:06:16,085 --> 00:06:18,254 Flyt jer! Gaderne er for alle! 99 00:06:19,672 --> 00:06:23,467 Drop den tone, kælling. Du ved vist ikke, hvem jeg er. 100 00:06:23,551 --> 00:06:26,971 Du er en uvorn møgunge, og du kan få en røvfuld. 101 00:06:27,721 --> 00:06:30,433 Ville I bare efterlade hende? 102 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 Gør I sådan mod jeres medsøster? 103 00:06:34,854 --> 00:06:36,188 Det er det der MeToo. 104 00:06:36,272 --> 00:06:38,065 Hold nu op. Smut med jer. 105 00:06:40,067 --> 00:06:41,902 Smut, sagde jeg! 106 00:06:41,986 --> 00:06:43,070 "Smut." 107 00:06:43,154 --> 00:06:46,449 Crista. Er du okay? Kom. 108 00:06:47,658 --> 00:06:49,452 Hjælp lidt til. 109 00:06:51,495 --> 00:06:52,913 -Sådan! -Rend mig! 110 00:06:55,124 --> 00:06:58,878 Hvordan kan du bede mig om det? Du bankede ikke engang på. 111 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 Du krænker mit privatliv. 112 00:07:00,880 --> 00:07:04,175 Hold da op. Du har delt celle med 20 forbrydere. 113 00:07:04,258 --> 00:07:08,888 Ja, men jeg vil ikke tilbage for tyveri af en rig dames telefon. 114 00:07:08,971 --> 00:07:12,600 Jeg har siddet inde længe nok på grund af dig. 115 00:07:12,683 --> 00:07:14,935 Jeg bad dig ikke om at stjæle en bil. 116 00:07:15,019 --> 00:07:17,938 Hvordan skulle jeg ellers få mor på skadestuen? 117 00:07:18,022 --> 00:07:21,275 -Du tog afsted i taxaen. -Jeg skal bruge den telefon. 118 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 Hvis du sælger nogle møbler, har du til en bunke telefoner. 119 00:07:24,904 --> 00:07:27,490 -Jeg skal bruge dén telefon. -Hvorfor? 120 00:07:28,073 --> 00:07:31,076 Så jeg kan deltage i naboernes chat 121 00:07:31,160 --> 00:07:34,788 og sælge dem mine cremer, for Blondie vil ikke hjælpe. 122 00:07:36,665 --> 00:07:40,878 Leonor er godt nok nyrig, men hun er supersød. 123 00:07:40,961 --> 00:07:44,215 Hun er på forsiden af Caras takket være sine slægtninge. 124 00:07:44,298 --> 00:07:48,594 Det er ikke småting. Tror du, hun kender Yali Aparicio? 125 00:07:48,677 --> 00:07:50,846 Det kan sagtens være. 126 00:07:51,722 --> 00:07:54,725 Tænk, hvis hun dukker op til fremvisningen? 127 00:07:54,808 --> 00:07:57,061 Så ville jeg dø. Jeg er kæmpe fan. 128 00:07:57,144 --> 00:07:59,188 Også jeg. Jeg ville falde død om. 129 00:07:59,271 --> 00:08:01,982 Du skal høre noget uhyggeligt. 130 00:08:02,066 --> 00:08:06,570 Jeg fik en besked i en WhatsApp-gruppe om en kriminel bande, 131 00:08:06,654 --> 00:08:11,158 der lejer huse i dyre områder og røver folk iført AMLO-masker. 132 00:08:11,242 --> 00:08:14,119 -Jeg videresender den til dig. -Tak. 133 00:08:14,203 --> 00:08:15,079 Okay. 134 00:08:21,961 --> 00:08:22,795 Hør her. 135 00:08:23,921 --> 00:08:29,218 I skal få López-mændene ud af huset under fremvisningen. 136 00:08:29,301 --> 00:08:32,221 I kan se en fodboldkamp eller sådan noget. 137 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 Hvorfor det? 138 00:08:33,597 --> 00:08:39,228 De gør kvinderne utrygge. Inklusiv mig. Yola bad mig om at følges med hende. 139 00:08:39,311 --> 00:08:42,106 Hvorfor os? Hvad hvis de overfalder os? 140 00:08:42,189 --> 00:08:44,358 Ring til vagten. Hvad er problemet? 141 00:08:44,441 --> 00:08:48,362 Hverken mestrene eller América spiller. Kun Cruz Azul. 142 00:08:48,445 --> 00:08:51,407 I skal bare få dem væk. 143 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 Puky, lad os ordne hår. 144 00:08:53,867 --> 00:08:56,620 Du skal vist soigneres. 145 00:08:59,123 --> 00:09:00,791 Hvem er din mor? 146 00:09:00,874 --> 00:09:03,377 Hjælp, jeg bliver kidnappet! 147 00:09:03,460 --> 00:09:06,630 Slap af. Dine forrædervenner lod dig ligge. 148 00:09:06,714 --> 00:09:10,259 Hvad nu, hvis en organsmugler nappede dine nyrer på et hotel? 149 00:09:10,342 --> 00:09:15,014 Kvinder skal beskytte hinanden mod det undertrykkende patriarkalske system. 150 00:09:16,890 --> 00:09:19,143 Ud af min bil. Det er klamt. 151 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 Ud med dig! 152 00:09:20,311 --> 00:09:24,315 -Jeg vil ikke ud til de forbrydere! -Her er jo ingen. 153 00:09:25,190 --> 00:09:26,817 Han tjekker os ud. 154 00:09:26,900 --> 00:09:29,987 Kom nu, Crista. Han er din sikkerhedsvagt. 155 00:09:31,488 --> 00:09:33,741 Søsterskab! 156 00:09:49,131 --> 00:09:53,427 -Umuligt! Vi er hjemme hos mig. -Ja. 157 00:09:53,510 --> 00:09:58,265 Vær stille! Hvis mor ser mig sådan her, så er jeg død! 158 00:09:59,391 --> 00:10:02,061 Ved du, hvor mange kalorier der er i rom og cola? 159 00:10:02,144 --> 00:10:04,355 For mange for et anorektisk barn? 160 00:10:04,438 --> 00:10:06,774 Bulimiker. Det er noget andet. 161 00:10:07,441 --> 00:10:09,485 Kom herhen. Seriøst. 162 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 Tak. 163 00:10:12,404 --> 00:10:16,450 Selvom jeg har glemt det i morgen, er det vigtigt at være taknemlig. 164 00:10:16,950 --> 00:10:20,954 Selv mod de fattige. Ved du hvad? 165 00:10:21,038 --> 00:10:22,081 Du får den her. 166 00:10:22,164 --> 00:10:25,501 -Hold nu op. -Så du kan se, at jeg er sød. 167 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 Nej, du er fuld. 168 00:10:26,960 --> 00:10:31,840 Jeg bliver fornærmet, hvis du siger nej. Det er lige meget. Jeg får en ny i morgen. 169 00:10:32,341 --> 00:10:33,258 Tak. 170 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 Godt. 171 00:10:47,481 --> 00:10:49,441 -Hvad har du spist i dag? -Intet. 172 00:10:50,609 --> 00:10:51,985 Det er en aftale, nabo. 173 00:10:52,861 --> 00:10:56,990 Vi klarede det. Gæt, hvem der inviterede os til at se kampen. 174 00:10:57,074 --> 00:10:59,868 -Gaby fra ostebutikken? -Desværre ikke. 175 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 -Hun er lækker. -Charito fra HR? 176 00:11:03,122 --> 00:11:04,957 Ernesto, vores rige nabo. 177 00:11:05,708 --> 00:11:07,626 -Naboen? -Hvorfor? 178 00:11:07,710 --> 00:11:12,798 Han så vel min bod og mit potentiale, og nu vil han lave forretninger med mig. 179 00:11:12,881 --> 00:11:15,634 -Hvorfor inviterede han så os? -Præcis. 180 00:11:15,718 --> 00:11:17,928 Det er for at vildlede. 181 00:11:18,011 --> 00:11:20,264 Først viser de ingen interesse, 182 00:11:20,347 --> 00:11:24,351 og så sænker man paraderne og accepterer et lavere udbytte. 183 00:11:24,435 --> 00:11:27,771 Jeg kan endelig give min Leo det liv, hun fortjener. 184 00:11:28,981 --> 00:11:32,526 Pokkers også. Min Cruz Azul-trøje er vist hullet. 185 00:11:32,609 --> 00:11:34,111 Så tag en anden på. 186 00:11:34,194 --> 00:11:35,028 Aldrig! 187 00:11:35,487 --> 00:11:38,323 Blå for evigt, Pablito. 188 00:11:39,074 --> 00:11:42,035 Vi er i Lopez' nye pragtvilla. Jeg vil vise jer… 189 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 Hjælp! 190 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 Onkel. 191 00:11:48,000 --> 00:11:51,128 Du klarer den, Pablito. Det er den lave ende. 192 00:11:51,754 --> 00:11:54,590 Hvorfor er du ved poolen, når du ikke kan svømme? 193 00:11:54,673 --> 00:11:58,677 For at få flere følgere og hjælpe mor med regningerne. 194 00:11:58,761 --> 00:12:00,929 Gæt, hvad en influencer tjener. 195 00:12:01,013 --> 00:12:02,931 Ikke meget, hvis man drukner. 196 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 Hvis min død går viralt, ville vi tjene endnu mere. 197 00:12:06,810 --> 00:12:10,189 -Pablito dog. -Hvem dør med et æsel i baghaven? 198 00:12:10,272 --> 00:12:12,733 Kom nu. Et nasseræsel? 199 00:12:12,816 --> 00:12:14,026 Det er adopteret. 200 00:12:14,109 --> 00:12:18,447 Jeg mener bare, at der er hurtigere og nemmere måder at tjene penge på. 201 00:12:18,530 --> 00:12:19,782 Helt lovligt? 202 00:12:19,865 --> 00:12:21,033 Kom nu, nevø. 203 00:12:21,116 --> 00:12:26,371 Din mor bad om min hjælp til at servere cocktails til gæsterne til fremvisningen. 204 00:12:26,455 --> 00:12:32,085 -Og så tager vi penge for dem. -Nej! Du er håbløs, Pablito! 205 00:12:32,169 --> 00:12:36,965 De er gratis. Men der er noget andet, vi kan sælge. 206 00:12:37,674 --> 00:12:39,426 Har du hørt om guldgravere? 207 00:12:41,512 --> 00:12:44,598 Nu har du chancen for at bevise dig selv, Rober. 208 00:12:44,681 --> 00:12:48,727 Gør, som jeg siger, og så bliver du kørelærer for Crista igen. 209 00:12:48,811 --> 00:12:53,106 Vrøvl. Du fyrede mig, fordi det er svært at se mig uden at kunne få mig. 210 00:12:53,190 --> 00:12:57,861 Nej, jeg fyrede dig på grund af Uber-tingen forleden. 211 00:12:57,945 --> 00:13:00,989 Det viser sig, at Uber-chaufføren er min nabo, 212 00:13:01,073 --> 00:13:06,495 og hun har en video af os to, der kysser, og den skal slettes uanset hvad. 213 00:13:06,578 --> 00:13:08,831 -Så du vil se mig? -Nej. 214 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 Men hvis du vil se mig, må du ikke luske dig ind 215 00:13:13,168 --> 00:13:16,839 og heller ikke sige til chaufføren, at du vil mødes med min mand. 216 00:13:16,922 --> 00:13:20,467 Undskyld. Kærligheden driver mig til underlige ting. 217 00:13:20,551 --> 00:13:23,470 Hvad skal jeg gøre, min firedobbelt dekade-dame? 218 00:13:23,554 --> 00:13:26,723 Du er ikke noget sproggeni, så drop det. 219 00:13:27,558 --> 00:13:30,185 Har du en AMLO-maske? 220 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 Ja, jeg stemte endda på ham. 221 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 Klamt, Rober! 222 00:13:35,065 --> 00:13:36,358 Klamt, Puky. 223 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 Cata! 224 00:13:43,782 --> 00:13:48,078 Lad det tørre helt, så jeres armhuler absorberer det. 225 00:13:48,161 --> 00:13:53,584 Axinacar-perlemorsekstrakten gør jeres armhuler smukt hvide. 226 00:13:53,667 --> 00:13:57,921 Ved regelmæssig brug får man resultater inden for to-tre uger. 227 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 Skal det gøre ondt? 228 00:14:00,173 --> 00:14:05,512 Ja, den brændende følelse betyder, at dine armhuler var beskadigede, 229 00:14:05,596 --> 00:14:08,140 og effekten viser sig nu. 230 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Nej, vel? 231 00:14:10,100 --> 00:14:14,938 Hvorfor kan vi ikke servere boller med chorizo? 232 00:14:15,022 --> 00:14:18,650 Det kan vi også, men så skal de være bittesmå. 233 00:14:18,734 --> 00:14:21,320 Damerne synes, at småt er bedre. 234 00:14:21,403 --> 00:14:23,405 Så skærer vi dem i mindre stykker. 235 00:14:23,488 --> 00:14:26,783 De skal også hedde noget finere. 236 00:14:26,867 --> 00:14:31,997 Såsom flæskesværscrudité på et leje af økologiske guajillo-chilier. 237 00:14:34,750 --> 00:14:40,005 Rige kvinder er ensomme og fede, så få dem til at føle sig tynde, og den er hjemme. 238 00:14:40,088 --> 00:14:40,923 Okay. 239 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 Sejren er vor. Husk, aldrig frygte succes. 240 00:14:44,676 --> 00:14:46,470 Hvordan dufter min cologne? 241 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 -Duften er væk. -Stop nu! 242 00:14:49,056 --> 00:14:51,767 Jo mere det skinner, jo lysere farve. 243 00:14:51,850 --> 00:14:56,730 Hej, smukke. Hvordan går det? Her er din yndlingsdrink, uden kalorier. 244 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 Jeg bad ikke om noget. 245 00:14:59,483 --> 00:15:03,153 Jeg ved præcis, hvad du har brug for. Du behøver ikke spørge. 246 00:15:03,236 --> 00:15:04,363 Værsgo. 247 00:15:04,947 --> 00:15:07,366 Smut. Vær sød at gå væk. 248 00:15:08,283 --> 00:15:10,035 Smut. Smut. 249 00:15:11,036 --> 00:15:11,870 Smut. 250 00:15:13,205 --> 00:15:18,835 Som du sikkert har bemærket, lider rige kvinder ofte af frigiditet. 251 00:15:19,544 --> 00:15:22,965 Og WhatsApp-kædebreve. Skål. 252 00:15:24,633 --> 00:15:27,260 Jeg spillede golf med dr. García. 253 00:15:27,344 --> 00:15:29,972 Jeg reddede ham endda fra at få tæsk. 254 00:15:30,055 --> 00:15:30,889 Nåda. 255 00:15:30,973 --> 00:15:35,769 Der står i mit ugeblad, at han kaldes doktor, fordi han er ph.d. i skilsmisser. 256 00:15:35,852 --> 00:15:39,898 Selvfølgelig forlader de ham. Han tæver alle sine koner. 257 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 Forbandede misogynist. 258 00:15:41,566 --> 00:15:43,360 Hvad ved du om fodbold? 259 00:15:43,443 --> 00:15:48,782 Jeg ved, at dit hold, América, er i krise, fordi de ikke spiller 4-3-3. 260 00:15:49,491 --> 00:15:53,662 Herrera er en god motivator, men han mangler en strategi. 261 00:15:53,745 --> 00:15:56,957 Beviset kom, da han udskiftede Aquino til VM. 262 00:15:57,040 --> 00:15:58,667 Derfor tabte vi til Holland. 263 00:15:58,750 --> 00:16:03,296 Okay, kan du ikke hente nogle flere øl i køkkenet? 264 00:16:09,845 --> 00:16:13,098 Så er han afsted! Kom så! 265 00:16:14,057 --> 00:16:19,146 Engang reddede jeg Brody, Jorge Campos, under et busrøveri. 266 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 To fyre sagde: "I kender rumlen." 267 00:16:21,481 --> 00:16:24,067 Jeg svarede: "Hvilken rumlen? Glem det! " 268 00:16:24,151 --> 00:16:27,779 Jeg lavede et overraskelsesangreb på den ene. 269 00:16:27,863 --> 00:16:32,242 Så greb jeg den anden i kuglerne, og han forsvandt som en kuet hund. 270 00:16:32,325 --> 00:16:33,994 Den rigtige Brody? 271 00:16:34,077 --> 00:16:37,080 Ja, han gav mig endda en signeret spillertrøje. 272 00:16:37,164 --> 00:16:41,376 "Fra din Brody til min Brody. Tak. Jeg er i live takket være dig." 273 00:16:41,460 --> 00:16:42,669 Du laver sjov. 274 00:16:44,588 --> 00:16:46,173 -Mener du det? -Ja. 275 00:16:46,757 --> 00:16:49,342 -Hvor meget vil du have? -Den er ikke til salg. 276 00:16:49,426 --> 00:16:53,180 -Ti tusind pesos. Færdig. -Hans autograf står krystalklart. 277 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 Tyve tusind. Så siger vi det. 278 00:16:57,517 --> 00:17:00,270 -Han havde den på til VM i 1994. -Tredive! 279 00:17:01,980 --> 00:17:05,108 -Lad os hente den hos mig. -Den stinker ikke, vel? 280 00:17:05,192 --> 00:17:06,068 Nej! 281 00:17:06,651 --> 00:17:10,530 -Hvad er der? Er du okay? -Det er forfærdeligt! 282 00:17:10,614 --> 00:17:13,241 Hvad? Er du gravid? 283 00:17:13,867 --> 00:17:16,661 Nej, de stjal min iPhone, mens jeg var fuld! 284 00:17:16,745 --> 00:17:19,206 Og hvad så? De stjal tre fra mig. 285 00:17:19,289 --> 00:17:23,376 Det er ikke en konkurrence, fjols. Far sagde, jeg ikke får en til. 286 00:17:23,460 --> 00:17:27,881 Har du hørt om Find my iPhone? Vi finder den. Slap af. 287 00:17:27,964 --> 00:17:29,049 Jeg ved det godt. 288 00:17:30,175 --> 00:17:33,386 Ekspresblegemidlet gør jeres armhuler lyse. 289 00:17:33,470 --> 00:17:37,349 De bliver lige så smukke som den halskæde. 290 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 Flere spørgsmål? 291 00:17:39,226 --> 00:17:40,102 Jeg har et. 292 00:17:40,185 --> 00:17:43,105 -Kender du Yalitza? -Hvem? 293 00:17:43,188 --> 00:17:44,397 Yali Aparicio. 294 00:17:44,481 --> 00:17:48,902 Jeg vil gerne vide, hvordan hun reddede børnene på havet. 295 00:17:48,985 --> 00:17:52,405 -Jeg har aldrig mødt hende. -Det er et røveri! Hænderne op! 296 00:17:52,489 --> 00:17:53,990 Det er AMLO-banden! 297 00:17:54,074 --> 00:17:55,784 Pas på. 298 00:17:55,867 --> 00:17:56,910 Hænderne op! 299 00:17:57,494 --> 00:17:59,121 Okay, tag dem ned. 300 00:17:59,746 --> 00:18:03,250 Glem det. Giv mig jeres smykker og tasker. 301 00:18:03,333 --> 00:18:06,419 Jeg aflyste det. Fik du ikke min besked? 302 00:18:06,503 --> 00:18:11,299 -Hvordan var det, du reddede Brody? -Ligesom du reddede dr. García. 303 00:18:11,383 --> 00:18:13,260 Læg jeres smykker her. 304 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 Det hele! Også halskæderne. 305 00:18:33,029 --> 00:18:36,908 Det er en attrap! Efter ham! 306 00:18:36,992 --> 00:18:38,869 -Tilkald vagten! -Efter ham! 307 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 Grib ham, Tomás! 308 00:18:45,959 --> 00:18:47,669 Han så os og forsvandt. 309 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Rolig. Nu er vi her. 310 00:18:51,339 --> 00:18:52,591 Jeg er så bange. 311 00:18:53,175 --> 00:18:56,678 Stands! Jeg ved, hvad gæsterne skal have. 312 00:18:56,761 --> 00:18:59,890 Hvedebrød med fyld fra brændefyret ovn. 313 00:19:00,432 --> 00:19:02,642 Det er godt mod forskrækkelser. Kom. 314 00:19:03,351 --> 00:19:05,228 -Det er løgn. -Hvad? 315 00:19:05,312 --> 00:19:06,771 Den er hos naboen. 316 00:19:07,439 --> 00:19:08,356 Det er løgn. 317 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 Vi må hente den. 318 00:19:11,234 --> 00:19:15,697 Vi var lige i hælene på krybet, men han sprang ud fra klippen, 319 00:19:15,780 --> 00:19:18,283 så vi kunne ikke gøre noget. 320 00:19:18,366 --> 00:19:19,659 -Sprang du ikke? -Ja. 321 00:19:21,369 --> 00:19:23,872 Hør efter, tak. 322 00:19:23,955 --> 00:19:27,959 Jeg vil bede om et bifald til Tomás. 323 00:19:28,627 --> 00:19:33,215 Du snød os med dit tjenertøj, men du er en superhelt. 324 00:19:33,298 --> 00:19:35,425 Lad os give ham en hånd. 325 00:19:35,508 --> 00:19:37,052 Godt klaret. 326 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 Tak. 327 00:19:40,972 --> 00:19:44,226 Nu får du historiens morale. Det er meget vigtigt. 328 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 Tag altid skjorten af, når du vil tæve nogen. 329 00:19:47,062 --> 00:19:50,482 Hvis du ikke er snavset. Det er moralen. 330 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 Hun kidnappede mig! 331 00:19:51,900 --> 00:19:54,861 Hun ville tage mine nyrer i et hotelbadekar. 332 00:19:54,945 --> 00:19:57,489 Og det værste er, at hun stjal min telefon. 333 00:19:57,572 --> 00:19:59,950 Det er som at få armen skåret af. 334 00:20:00,033 --> 00:20:02,244 Det er løgn. Hun gav den til mig. 335 00:20:02,327 --> 00:20:07,290 Skulle man give sin telefon væk med selfier og kontakter? 336 00:20:07,374 --> 00:20:09,876 -Måske hvis man er stangstiv. -Hvad? 337 00:20:10,669 --> 00:20:12,254 Ja, hun gav den til mig, 338 00:20:12,337 --> 00:20:15,674 fordi jeg reddede hende, da hendes venner svigtede hende. 339 00:20:15,757 --> 00:20:18,468 -Seriøst, Crista? -Hvad? 340 00:20:19,052 --> 00:20:23,974 -Selvfølgelig ikke. Du er en tyv! -Du brækkede dig ud over dig selv. 341 00:20:26,184 --> 00:20:27,477 Okay. 342 00:20:27,560 --> 00:20:30,605 Det er ubærligt at se to kvinder skændes sådan. 343 00:20:30,689 --> 00:20:35,402 Bør kvinder ikke stå sammen som søstre? 344 00:20:35,485 --> 00:20:38,989 Tere, du burde ikke have dækket over den forkælede møgunge. 345 00:20:39,072 --> 00:20:42,117 -Og du, Cristal… -Crista. 346 00:20:42,200 --> 00:20:45,996 Du burde have tiet stille, stjålet den tilbage og lagt sagen død. 347 00:20:49,499 --> 00:20:53,211 Skat, giv pigen hendes telefon tilbage. 348 00:20:55,547 --> 00:20:56,381 Tak! 349 00:20:57,257 --> 00:20:58,758 Stjal hun den? Virkelig? 350 00:21:02,304 --> 00:21:04,681 Det ved jeg ikke. Måske gav jeg den væk. 351 00:21:04,764 --> 00:21:08,893 Nej, nu går vi. Væk fra den her røverrede. 352 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 Tomás, kom her. 353 00:21:20,739 --> 00:21:23,867 -Stjal du hendes telefon? -Du lovede at banke på. 354 00:21:23,950 --> 00:21:26,244 Næste gang. Giv mig telefonen. 355 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 Slap af. Du kom med i chatgruppen, men jeg måtte aflevere den igen. 356 00:21:30,457 --> 00:21:31,291 Nej! 357 00:21:31,374 --> 00:21:35,211 Du ved, jeg ikke er en simpel tyv. Jeg stjæler kun hjerter. 358 00:21:35,295 --> 00:21:36,421 Hvor plat. 359 00:21:36,504 --> 00:21:39,758 Se lige denne skønhed. 360 00:21:40,383 --> 00:21:42,927 Yolis gav mig den som tak. 361 00:21:43,011 --> 00:21:45,638 Min lillebror! 362 00:21:45,722 --> 00:21:48,975 -Du tiltrækker altid gifte kvinder. -Ja, jeg gør. 363 00:21:49,059 --> 00:21:51,936 Tak, fordi du stoppede tyven. Det var sejt. 364 00:21:52,020 --> 00:21:53,313 Det var ingenting. 365 00:21:55,190 --> 00:21:58,902 Det var også hårdt for mig, da du sad i fængsel. 366 00:21:59,819 --> 00:22:02,030 Det må have været barskt, ikke? 367 00:22:02,113 --> 00:22:06,993 Jeg kunne have fået mor til lægen i en taxa. 368 00:22:07,077 --> 00:22:10,747 Men jeg ville mærke spændingen ved at køre en Ferrari. 369 00:22:12,040 --> 00:22:12,999 I topfart. 370 00:22:16,294 --> 00:22:18,463 Min søde, dumme bror. 371 00:22:18,546 --> 00:22:20,298 -Hvad? -Vent og se. 372 00:22:20,924 --> 00:22:21,883 Okay? 373 00:22:21,966 --> 00:22:24,761 Jeg sagde jo, du var med i nabochatten. 374 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 -Sjovt. Du ligner en turist. -Ja. 375 00:22:28,765 --> 00:22:32,894 Se lige her. Videoen med onkel i bar overkrop er gået viralt. 376 00:22:32,977 --> 00:22:38,525 Der er endda en gif fra "Yummy Yola". Og jeg har fået en masse følgere. 377 00:22:38,608 --> 00:22:39,567 Femten? 378 00:22:40,485 --> 00:22:42,278 Jeg havde kun fem før. 379 00:22:42,862 --> 00:22:44,280 Min onkel er et geni. 380 00:22:44,364 --> 00:22:47,617 Det er, fordi han er en helt, ikke den bare overkrop. 381 00:22:47,700 --> 00:22:49,744 Har man hørt om en fed superhelt? 382 00:22:50,412 --> 00:22:53,665 Aldrig. Og folk elsker muskler. 383 00:23:01,131 --> 00:23:02,882 Til dine tømmermænd. 384 00:23:05,760 --> 00:23:07,095 Tak. 385 00:23:07,595 --> 00:23:08,430 Cris. 386 00:23:09,305 --> 00:23:12,600 Det ser måske ud, som om jeg er ligeglad med dit liv 387 00:23:13,476 --> 00:23:16,438 og med dine kalorier, men det er jeg ikke. 388 00:23:18,440 --> 00:23:21,317 Men det er forkert at drikke sig bevidstløs. 389 00:23:22,277 --> 00:23:23,653 Det er farligt. 390 00:23:25,613 --> 00:23:27,991 Hvad hvis de lægger en video af online? 391 00:23:28,741 --> 00:23:29,701 Hvad så? 392 00:23:31,911 --> 00:23:36,499 Det er svært for mig at indrømme det, men vi var heldige, 393 00:23:37,500 --> 00:23:38,585 at den kvinde… 394 00:23:39,502 --> 00:23:41,129 …reddede dig. 395 00:23:42,338 --> 00:23:45,717 Heldigvis ville hun have din telefon og ikke dine nyrer. 396 00:23:47,218 --> 00:23:51,097 Hvor finder man erstatningsnyrer fra en sød pige? 397 00:23:52,640 --> 00:23:53,475 Nej. 398 00:23:53,975 --> 00:23:55,894 Ingen steder, skat. 399 00:23:58,396 --> 00:23:59,439 Tak, mor. 400 00:24:00,356 --> 00:24:02,317 Du er den bedste mor i verden. 401 00:24:04,402 --> 00:24:06,196 Ikke flere køretimer. 402 00:24:06,279 --> 00:24:09,991 -Hvorfor? -Jeg sagde det til Rober. Sådan er det. 403 00:24:10,074 --> 00:24:11,284 Det er da løgn. 404 00:24:12,118 --> 00:24:14,245 Du er den værste mor i verden! 405 00:24:16,706 --> 00:24:18,541 Du gjorde det rigtige, skat. 406 00:24:18,625 --> 00:24:24,005 Men uanset hvad du gør, bliver vi altid dømt ude, fordi vi er dem, vi er. 407 00:24:24,088 --> 00:24:26,633 -Mener du fattig? -Og mørklødede. 408 00:24:28,259 --> 00:24:30,887 Hvorfor flyttede vi hertil? 409 00:24:30,970 --> 00:24:36,267 Fordi jeg vandt huset, og vi har ret til at ønske det bedste for vores familier. 410 00:24:37,685 --> 00:24:40,438 Men jeg ved ikke, om det er det bedste for jer. 411 00:24:41,231 --> 00:24:45,443 Men jeg ønsker, at I får meget mere end dyre telefoner. 412 00:24:46,486 --> 00:24:48,404 Jeg ønsker, at I er lykkelige. 413 00:24:48,488 --> 00:24:51,199 Så kan du nå til månen, hvis du vil. 414 00:24:51,282 --> 00:24:53,952 Nej, du kan blive den første kvindelige præsident. 415 00:24:54,035 --> 00:24:55,453 Lyder det ikke godt? 416 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 Sådan begynder du, skat. Drømmer stort. 417 00:24:58,248 --> 00:25:01,834 Du kan blive, hvad du vil. Det må du aldrig glemme. 418 00:25:03,086 --> 00:25:07,549 Du var min helt i dag. Som en kvindelig superhelt. 419 00:25:08,508 --> 00:25:09,717 Superwoman. 420 00:25:12,845 --> 00:25:14,472 To, fire, fem. 421 00:25:15,098 --> 00:25:16,432 Jamen dog. 422 00:25:18,893 --> 00:25:22,021 -Hvad er det? -Til platinsælgeren. 423 00:25:22,105 --> 00:25:24,607 Jeg beholdt den, hvis jeg måtte undskylde. 424 00:25:25,191 --> 00:25:26,067 For hvad? 425 00:25:27,026 --> 00:25:29,612 -Hør, Leo… -Hvor er det sødt. 426 00:25:29,696 --> 00:25:34,409 Jeg solgte ingen figurer, så jeg kan ikke hjælpe med regningerne. 427 00:25:36,286 --> 00:25:39,205 -Jeg er den værste far i verden. -Hør her, Genaro. 428 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Det må du ikke sige, min elskede. 429 00:25:43,751 --> 00:25:45,712 Tere lærte noget vigtigt af dig. 430 00:25:45,795 --> 00:25:48,548 At det var godt at dække over hende pigen? 431 00:25:48,631 --> 00:25:49,716 Nej, ikke det. 432 00:25:49,799 --> 00:25:55,763 Du sagde, at kvinder skulle stå sammen som søstre. 433 00:25:55,847 --> 00:25:57,599 Det var sødt af dig. 434 00:25:57,682 --> 00:26:04,272 Det er derfor, at den her lille killing er forelsket i sin spindende hankat. 435 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 Godt så. 436 00:26:08,526 --> 00:26:10,820 Men løven må vente. 437 00:26:10,903 --> 00:26:13,948 Hold op med at kilde mig. Jeg skal ordne regnskabet. 438 00:26:15,950 --> 00:26:18,202 Se. En WhatsApp-besked. 439 00:26:18,286 --> 00:26:19,829 Jeg fik en forleden. 440 00:26:20,663 --> 00:26:25,918 I den besked står der, at alle beskeder påvirker parrenes sexliv, Leo. 441 00:26:26,628 --> 00:26:27,837 -Hvad? -Skat! 442 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 -Hvad? -Jeg ved, hvem der står bag røveriet. 443 00:26:30,506 --> 00:26:31,549 -Hvem? -Se. 444 00:26:31,633 --> 00:26:35,094 Umuligt! Tomás? Hvordan er det sket? 445 00:26:35,178 --> 00:26:38,139 Hvordan kan det være Tomás? Kig igen. 446 00:26:38,222 --> 00:26:40,892 Det er Rober, blondinens elsker. 447 00:26:41,517 --> 00:26:43,811 Den kælling! 448 00:26:48,650 --> 00:26:51,110 Tekster af: Jesper Samson