1
00:00:07,717 --> 00:00:10,845
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:19,729 --> 00:00:22,065
ÅRETS FEST
SILVIA ESPINOZA DE LOS MONTERO
3
00:00:23,649 --> 00:00:25,735
Nej. Det er umuligt.
4
00:00:27,737 --> 00:00:30,281
Det er umuligt. Det var min forside!
5
00:00:30,782 --> 00:00:35,119
-Det var min forside!
-Hvad laver du?
6
00:00:35,828 --> 00:00:37,246
Giv mig det.
7
00:00:37,330 --> 00:00:38,539
Tag det roligt!
8
00:00:38,623 --> 00:00:42,376
Det var så svært at få den forside!
Giv mig det!
9
00:00:43,127 --> 00:00:44,295
Giv mig det.
10
00:00:44,378 --> 00:00:46,547
-Ro på, frue.
-Giv mig det.
11
00:00:46,631 --> 00:00:50,551
-Slap af.
-Væk med dig! Det var min forside!
12
00:00:51,135 --> 00:00:52,512
Rolig nu.
13
00:00:52,595 --> 00:00:58,059
-Vær venlig at følge med mig.
-Nej! Det var min forside!
14
00:01:03,189 --> 00:01:07,151
Milde skaber. Sikke en elregning,
selv med den ulovlige tilslutning.
15
00:01:15,243 --> 00:01:16,953
Det har vi ikke brug for.
16
00:01:17,995 --> 00:01:19,539
-Hej, skat.
-Hejsa.
17
00:01:19,622 --> 00:01:20,456
Se her.
18
00:01:20,540 --> 00:01:24,043
Nej! Sluk for det. Kom nu.
19
00:01:24,127 --> 00:01:26,420
Du er på forsiden.
20
00:01:27,213 --> 00:01:30,466
Du ser godt ud, skat.
Som en rigtig kendis.
21
00:01:34,637 --> 00:01:37,598
-Det er da løgn, Genaro.
-Hvad nu?
22
00:01:37,682 --> 00:01:39,517
Har du brugt det på et blad?
23
00:01:39,600 --> 00:01:44,313
Tror du, jeg ville give det for ét blad?
Jeg købte en bunke.
24
00:01:47,358 --> 00:01:50,903
To til din mor, et til hvert barn,
et til Tomás.
25
00:01:50,987 --> 00:01:55,700
Og to til vores tidligere naboer,
så de kan se, hvor rige vi er.
26
00:01:58,286 --> 00:02:00,705
Fik jeg en uges ansigtsrens for det her?
27
00:02:01,330 --> 00:02:07,587
Jeg var på keto-kur, fastede
og fik en tarmskylning. Hele molevitten.
28
00:02:07,670 --> 00:02:11,174
Og jeg får ikke et interview
om min nye startup.
29
00:02:11,257 --> 00:02:12,091
Hvad med mig?
30
00:02:12,175 --> 00:02:15,928
I har ikke fået taget
et hæsligt billede af jer.
31
00:02:17,013 --> 00:02:19,140
Jeg ser skrækkelig ud!
32
00:02:19,223 --> 00:02:22,101
De skiderikker har ikke engang
photoshoppet mig.
33
00:02:22,727 --> 00:02:25,605
-Du ligner virkelig lort, mor.
-Gør jeg?
34
00:02:26,564 --> 00:02:28,024
Jeg bebrejder den…
35
00:02:29,400 --> 00:02:30,359
…Leonor.
36
00:02:33,070 --> 00:02:35,198
Hør efter, familie.
37
00:02:35,698 --> 00:02:38,993
Fra nu af løfter vi toiletbrættet manuelt.
38
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
Og brug ét lys ad gangen.
39
00:02:41,454 --> 00:02:44,790
Alt det her til drift og vedligehold?
Hvem drifter vi?
40
00:02:45,875 --> 00:02:47,752
Da vel ikke vores rige naboer?
41
00:02:47,835 --> 00:02:51,214
Det koster at være rig.
Alt er dyrere. Selv strømmen.
42
00:02:51,297 --> 00:02:53,925
Kan jeg ikke se Sebastián Ruli
på det store tv?
43
00:02:54,008 --> 00:02:56,969
Hvorfor skulle du det, mor? Du har jo mig.
44
00:02:57,053 --> 00:02:59,680
Du er rigtig flot, min dreng.
45
00:02:59,764 --> 00:03:02,391
Men han er blond. Og har dejlige øjne.
46
00:03:02,475 --> 00:03:04,143
Hold nu op, bedstemor.
47
00:03:04,227 --> 00:03:05,853
Tomás er din søn, bedste.
48
00:03:05,937 --> 00:03:07,980
Alt det her bare for strøm.
49
00:03:09,065 --> 00:03:13,986
Det løber op i en formue.
Vi må gøre noget.
50
00:03:14,070 --> 00:03:18,908
-Hvorfor ikke flytte, når vi ikke har råd?
-Spillets regler er klare.
51
00:03:18,991 --> 00:03:21,744
Vi skal bo her i mindst et halvt år.
52
00:03:22,536 --> 00:03:26,624
Vi må alle bidrage til
de faste udgifter i huset.
53
00:03:26,707 --> 00:03:30,044
Jeg kan tage dobbeltvagter
som Uber-chauffør.
54
00:03:30,127 --> 00:03:32,213
Jeg kan sælge mine følgere.
55
00:03:32,797 --> 00:03:36,926
Men ingen vil have dem.
Det er bare fem tabere.
56
00:03:37,009 --> 00:03:39,512
Lad os sælge nogle af de fine møbler.
57
00:03:39,595 --> 00:03:42,932
De ser dyre ud.
Vi får en formue for dem.
58
00:03:43,015 --> 00:03:46,185
Til hvem, Tomás?
De er alt for store til vores venner.
59
00:03:47,979 --> 00:03:51,190
Vi må alle bidrage med noget.
Uanset hvor lidt.
60
00:03:55,945 --> 00:03:57,947
SAMLEROBJEKTER TIL SALG
61
00:04:00,908 --> 00:04:03,744
-Hej.
-Hvordan gik det, skat?
62
00:04:04,996 --> 00:04:08,082
Jeg sagde godt nok uanset hvor lidt,
63
00:04:08,165 --> 00:04:11,794
men hvor mange skal der sælges
for at betale regningerne?
64
00:04:11,877 --> 00:04:15,131
De koster 200 pesos hver,
og jeg har mange af dem.
65
00:04:15,214 --> 00:04:18,426
Endda alle 11 spillere
fra Mexicos hold til VM i 1994.
66
00:04:18,509 --> 00:04:22,638
Det er 11 plus holdet fra 1998,
hvilket giver 21.
67
00:04:22,722 --> 00:04:27,310
Minus en. Jeg vil ikke af med Brody.
Ham gemmer jeg her.
68
00:04:31,147 --> 00:04:35,276
Hvad har du gang i, Cata?
Stjæler du fra fru Silvia?
69
00:04:35,359 --> 00:04:36,610
Bland dig udenom.
70
00:04:36,694 --> 00:04:38,863
Hun bruger en formue på cremer.
71
00:04:41,032 --> 00:04:42,325
Hudblegemiddel?
72
00:04:43,200 --> 00:04:44,827
Jeg har en idé.
73
00:04:49,540 --> 00:04:51,417
Godmorgen, nabo.
74
00:04:51,959 --> 00:04:55,504
Du skal ikke bruge min berømmelse
til at blive anerkendt.
75
00:04:55,588 --> 00:04:58,049
Det er det sidste billede af os sammen.
76
00:04:58,132 --> 00:05:02,303
Nu du nævner det,
så vil du hade det her endnu mere.
77
00:05:02,386 --> 00:05:03,596
Det er et kunstværk.
78
00:05:04,180 --> 00:05:05,222
Ikke?
79
00:05:05,306 --> 00:05:09,268
Jeg fandt ham efter Janis fest. Så flot.
80
00:05:09,352 --> 00:05:11,896
Han burde også være
røget i skraldespanden.
81
00:05:13,064 --> 00:05:14,106
Hvad vil du?
82
00:05:15,232 --> 00:05:19,320
Inviter naboerne hjem til mig,
så de kan se min kosmetik.
83
00:05:20,905 --> 00:05:23,908
Du fører vist ikke vores mærker.
84
00:05:23,991 --> 00:05:26,619
Jeg har nogle, der er meget bedre.
85
00:05:26,702 --> 00:05:29,538
Glem det. Og husk, jeg har også en video,
86
00:05:29,622 --> 00:05:33,167
hvor du stjæler min lodseddel,
så det er mit hus.
87
00:05:33,250 --> 00:05:35,044
Din elsker Rober…
88
00:05:35,127 --> 00:05:38,005
-Rober, ikke?
-Dæmp dig.
89
00:05:38,089 --> 00:05:43,260
Han er villig til at fortælle din mand,
hvor meget han elsker dig.
90
00:05:43,344 --> 00:05:45,388
Han er smaskforelsket.
91
00:05:46,055 --> 00:05:50,101
Hvis du ikke hjælper mig med naboerne,
lukker jeg ham selv ind.
92
00:05:51,435 --> 00:05:54,105
Hjælper vi hende eller ej?
93
00:05:54,188 --> 00:05:57,733
Hun er altid plørefuld.
Vi lader hende ligge.
94
00:05:57,817 --> 00:06:00,820
Husk, hvor led Cristas mor er.
95
00:06:00,903 --> 00:06:04,490
Hun fik et flip,
da vi lå topløse i hendes have.
96
00:06:04,573 --> 00:06:08,786
-Hvad hvis hun bliver kørt over?
-Flyt lidt på hende.
97
00:06:08,869 --> 00:06:13,124
Det vil tage en evighed.
Min date venter på mig.
98
00:06:16,085 --> 00:06:18,254
Flyt jer! Gaderne er for alle!
99
00:06:19,672 --> 00:06:23,467
Drop den tone, kælling.
Du ved vist ikke, hvem jeg er.
100
00:06:23,551 --> 00:06:26,971
Du er en uvorn møgunge,
og du kan få en røvfuld.
101
00:06:27,721 --> 00:06:30,433
Ville I bare efterlade hende?
102
00:06:30,516 --> 00:06:32,643
Gør I sådan mod jeres medsøster?
103
00:06:34,854 --> 00:06:36,188
Det er det der MeToo.
104
00:06:36,272 --> 00:06:38,065
Hold nu op. Smut med jer.
105
00:06:40,067 --> 00:06:41,902
Smut, sagde jeg!
106
00:06:41,986 --> 00:06:43,070
"Smut."
107
00:06:43,154 --> 00:06:46,449
Crista. Er du okay? Kom.
108
00:06:47,658 --> 00:06:49,452
Hjælp lidt til.
109
00:06:51,495 --> 00:06:52,913
-Sådan!
-Rend mig!
110
00:06:55,124 --> 00:06:58,878
Hvordan kan du bede mig om det?
Du bankede ikke engang på.
111
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
Du krænker mit privatliv.
112
00:07:00,880 --> 00:07:04,175
Hold da op.
Du har delt celle med 20 forbrydere.
113
00:07:04,258 --> 00:07:08,888
Ja, men jeg vil ikke tilbage
for tyveri af en rig dames telefon.
114
00:07:08,971 --> 00:07:12,600
Jeg har siddet inde længe nok
på grund af dig.
115
00:07:12,683 --> 00:07:14,935
Jeg bad dig ikke om at stjæle en bil.
116
00:07:15,019 --> 00:07:17,938
Hvordan skulle jeg ellers
få mor på skadestuen?
117
00:07:18,022 --> 00:07:21,275
-Du tog afsted i taxaen.
-Jeg skal bruge den telefon.
118
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
Hvis du sælger nogle møbler,
har du til en bunke telefoner.
119
00:07:24,904 --> 00:07:27,490
-Jeg skal bruge dén telefon.
-Hvorfor?
120
00:07:28,073 --> 00:07:31,076
Så jeg kan deltage i naboernes chat
121
00:07:31,160 --> 00:07:34,788
og sælge dem mine cremer,
for Blondie vil ikke hjælpe.
122
00:07:36,665 --> 00:07:40,878
Leonor er godt nok nyrig,
men hun er supersød.
123
00:07:40,961 --> 00:07:44,215
Hun er på forsiden af Caras
takket være sine slægtninge.
124
00:07:44,298 --> 00:07:48,594
Det er ikke småting.
Tror du, hun kender Yali Aparicio?
125
00:07:48,677 --> 00:07:50,846
Det kan sagtens være.
126
00:07:51,722 --> 00:07:54,725
Tænk, hvis hun dukker op
til fremvisningen?
127
00:07:54,808 --> 00:07:57,061
Så ville jeg dø. Jeg er kæmpe fan.
128
00:07:57,144 --> 00:07:59,188
Også jeg. Jeg ville falde død om.
129
00:07:59,271 --> 00:08:01,982
Du skal høre noget uhyggeligt.
130
00:08:02,066 --> 00:08:06,570
Jeg fik en besked i en WhatsApp-gruppe om
en kriminel bande,
131
00:08:06,654 --> 00:08:11,158
der lejer huse i dyre områder
og røver folk iført AMLO-masker.
132
00:08:11,242 --> 00:08:14,119
-Jeg videresender den til dig.
-Tak.
133
00:08:14,203 --> 00:08:15,079
Okay.
134
00:08:21,961 --> 00:08:22,795
Hør her.
135
00:08:23,921 --> 00:08:29,218
I skal få López-mændene
ud af huset under fremvisningen.
136
00:08:29,301 --> 00:08:32,221
I kan se en fodboldkamp eller sådan noget.
137
00:08:32,304 --> 00:08:33,514
Hvorfor det?
138
00:08:33,597 --> 00:08:39,228
De gør kvinderne utrygge. Inklusiv mig.
Yola bad mig om at følges med hende.
139
00:08:39,311 --> 00:08:42,106
Hvorfor os? Hvad hvis de overfalder os?
140
00:08:42,189 --> 00:08:44,358
Ring til vagten. Hvad er problemet?
141
00:08:44,441 --> 00:08:48,362
Hverken mestrene eller América spiller.
Kun Cruz Azul.
142
00:08:48,445 --> 00:08:51,407
I skal bare få dem væk.
143
00:08:51,490 --> 00:08:53,200
Puky, lad os ordne hår.
144
00:08:53,867 --> 00:08:56,620
Du skal vist soigneres.
145
00:08:59,123 --> 00:09:00,791
Hvem er din mor?
146
00:09:00,874 --> 00:09:03,377
Hjælp, jeg bliver kidnappet!
147
00:09:03,460 --> 00:09:06,630
Slap af.
Dine forrædervenner lod dig ligge.
148
00:09:06,714 --> 00:09:10,259
Hvad nu, hvis en organsmugler
nappede dine nyrer på et hotel?
149
00:09:10,342 --> 00:09:15,014
Kvinder skal beskytte hinanden mod
det undertrykkende patriarkalske system.
150
00:09:16,890 --> 00:09:19,143
Ud af min bil. Det er klamt.
151
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
Ud med dig!
152
00:09:20,311 --> 00:09:24,315
-Jeg vil ikke ud til de forbrydere!
-Her er jo ingen.
153
00:09:25,190 --> 00:09:26,817
Han tjekker os ud.
154
00:09:26,900 --> 00:09:29,987
Kom nu, Crista. Han er din sikkerhedsvagt.
155
00:09:31,488 --> 00:09:33,741
Søsterskab!
156
00:09:49,131 --> 00:09:53,427
-Umuligt! Vi er hjemme hos mig.
-Ja.
157
00:09:53,510 --> 00:09:58,265
Vær stille! Hvis mor ser mig sådan her,
så er jeg død!
158
00:09:59,391 --> 00:10:02,061
Ved du, hvor mange kalorier
der er i rom og cola?
159
00:10:02,144 --> 00:10:04,355
For mange for et anorektisk barn?
160
00:10:04,438 --> 00:10:06,774
Bulimiker. Det er noget andet.
161
00:10:07,441 --> 00:10:09,485
Kom herhen. Seriøst.
162
00:10:10,611 --> 00:10:11,820
Tak.
163
00:10:12,404 --> 00:10:16,450
Selvom jeg har glemt det i morgen,
er det vigtigt at være taknemlig.
164
00:10:16,950 --> 00:10:20,954
Selv mod de fattige. Ved du hvad?
165
00:10:21,038 --> 00:10:22,081
Du får den her.
166
00:10:22,164 --> 00:10:25,501
-Hold nu op.
-Så du kan se, at jeg er sød.
167
00:10:25,584 --> 00:10:26,877
Nej, du er fuld.
168
00:10:26,960 --> 00:10:31,840
Jeg bliver fornærmet, hvis du siger nej.
Det er lige meget. Jeg får en ny i morgen.
169
00:10:32,341 --> 00:10:33,258
Tak.
170
00:10:44,895 --> 00:10:45,729
Godt.
171
00:10:47,481 --> 00:10:49,441
-Hvad har du spist i dag?
-Intet.
172
00:10:50,609 --> 00:10:51,985
Det er en aftale, nabo.
173
00:10:52,861 --> 00:10:56,990
Vi klarede det. Gæt, hvem der
inviterede os til at se kampen.
174
00:10:57,074 --> 00:10:59,868
-Gaby fra ostebutikken?
-Desværre ikke.
175
00:10:59,952 --> 00:11:02,621
-Hun er lækker.
-Charito fra HR?
176
00:11:03,122 --> 00:11:04,957
Ernesto, vores rige nabo.
177
00:11:05,708 --> 00:11:07,626
-Naboen?
-Hvorfor?
178
00:11:07,710 --> 00:11:12,798
Han så vel min bod og mit potentiale,
og nu vil han lave forretninger med mig.
179
00:11:12,881 --> 00:11:15,634
-Hvorfor inviterede han så os?
-Præcis.
180
00:11:15,718 --> 00:11:17,928
Det er for at vildlede.
181
00:11:18,011 --> 00:11:20,264
Først viser de ingen interesse,
182
00:11:20,347 --> 00:11:24,351
og så sænker man paraderne
og accepterer et lavere udbytte.
183
00:11:24,435 --> 00:11:27,771
Jeg kan endelig give min Leo
det liv, hun fortjener.
184
00:11:28,981 --> 00:11:32,526
Pokkers også.
Min Cruz Azul-trøje er vist hullet.
185
00:11:32,609 --> 00:11:34,111
Så tag en anden på.
186
00:11:34,194 --> 00:11:35,028
Aldrig!
187
00:11:35,487 --> 00:11:38,323
Blå for evigt, Pablito.
188
00:11:39,074 --> 00:11:42,035
Vi er i Lopez' nye pragtvilla.
Jeg vil vise jer…
189
00:11:44,413 --> 00:11:45,414
Hjælp!
190
00:11:47,082 --> 00:11:47,916
Onkel.
191
00:11:48,000 --> 00:11:51,128
Du klarer den, Pablito.
Det er den lave ende.
192
00:11:51,754 --> 00:11:54,590
Hvorfor er du ved poolen,
når du ikke kan svømme?
193
00:11:54,673 --> 00:11:58,677
For at få flere følgere
og hjælpe mor med regningerne.
194
00:11:58,761 --> 00:12:00,929
Gæt, hvad en influencer tjener.
195
00:12:01,013 --> 00:12:02,931
Ikke meget, hvis man drukner.
196
00:12:03,015 --> 00:12:06,727
Hvis min død går viralt,
ville vi tjene endnu mere.
197
00:12:06,810 --> 00:12:10,189
-Pablito dog.
-Hvem dør med et æsel i baghaven?
198
00:12:10,272 --> 00:12:12,733
Kom nu. Et nasseræsel?
199
00:12:12,816 --> 00:12:14,026
Det er adopteret.
200
00:12:14,109 --> 00:12:18,447
Jeg mener bare, at der er hurtigere
og nemmere måder at tjene penge på.
201
00:12:18,530 --> 00:12:19,782
Helt lovligt?
202
00:12:19,865 --> 00:12:21,033
Kom nu, nevø.
203
00:12:21,116 --> 00:12:26,371
Din mor bad om min hjælp til at servere
cocktails til gæsterne til fremvisningen.
204
00:12:26,455 --> 00:12:32,085
-Og så tager vi penge for dem.
-Nej! Du er håbløs, Pablito!
205
00:12:32,169 --> 00:12:36,965
De er gratis.
Men der er noget andet, vi kan sælge.
206
00:12:37,674 --> 00:12:39,426
Har du hørt om guldgravere?
207
00:12:41,512 --> 00:12:44,598
Nu har du chancen for
at bevise dig selv, Rober.
208
00:12:44,681 --> 00:12:48,727
Gør, som jeg siger,
og så bliver du kørelærer for Crista igen.
209
00:12:48,811 --> 00:12:53,106
Vrøvl. Du fyrede mig, fordi det er svært
at se mig uden at kunne få mig.
210
00:12:53,190 --> 00:12:57,861
Nej, jeg fyrede dig på grund af
Uber-tingen forleden.
211
00:12:57,945 --> 00:13:00,989
Det viser sig,
at Uber-chaufføren er min nabo,
212
00:13:01,073 --> 00:13:06,495
og hun har en video af os to, der kysser,
og den skal slettes uanset hvad.
213
00:13:06,578 --> 00:13:08,831
-Så du vil se mig?
-Nej.
214
00:13:10,165 --> 00:13:13,085
Men hvis du vil se mig,
må du ikke luske dig ind
215
00:13:13,168 --> 00:13:16,839
og heller ikke sige til chaufføren,
at du vil mødes med min mand.
216
00:13:16,922 --> 00:13:20,467
Undskyld.
Kærligheden driver mig til underlige ting.
217
00:13:20,551 --> 00:13:23,470
Hvad skal jeg gøre,
min firedobbelt dekade-dame?
218
00:13:23,554 --> 00:13:26,723
Du er ikke noget sproggeni, så drop det.
219
00:13:27,558 --> 00:13:30,185
Har du en AMLO-maske?
220
00:13:30,269 --> 00:13:32,145
Ja, jeg stemte endda på ham.
221
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
Klamt, Rober!
222
00:13:35,065 --> 00:13:36,358
Klamt, Puky.
223
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
Cata!
224
00:13:43,782 --> 00:13:48,078
Lad det tørre helt,
så jeres armhuler absorberer det.
225
00:13:48,161 --> 00:13:53,584
Axinacar-perlemorsekstrakten
gør jeres armhuler smukt hvide.
226
00:13:53,667 --> 00:13:57,921
Ved regelmæssig brug får man
resultater inden for to-tre uger.
227
00:13:58,005 --> 00:13:59,381
Skal det gøre ondt?
228
00:14:00,173 --> 00:14:05,512
Ja, den brændende følelse betyder,
at dine armhuler var beskadigede,
229
00:14:05,596 --> 00:14:08,140
og effekten viser sig nu.
230
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
Nej, vel?
231
00:14:10,100 --> 00:14:14,938
Hvorfor kan vi ikke servere
boller med chorizo?
232
00:14:15,022 --> 00:14:18,650
Det kan vi også,
men så skal de være bittesmå.
233
00:14:18,734 --> 00:14:21,320
Damerne synes, at småt er bedre.
234
00:14:21,403 --> 00:14:23,405
Så skærer vi dem i mindre stykker.
235
00:14:23,488 --> 00:14:26,783
De skal også hedde noget finere.
236
00:14:26,867 --> 00:14:31,997
Såsom flæskesværscrudité
på et leje af økologiske guajillo-chilier.
237
00:14:34,750 --> 00:14:40,005
Rige kvinder er ensomme og fede, så få dem
til at føle sig tynde, og den er hjemme.
238
00:14:40,088 --> 00:14:40,923
Okay.
239
00:14:41,006 --> 00:14:44,593
Sejren er vor.
Husk, aldrig frygte succes.
240
00:14:44,676 --> 00:14:46,470
Hvordan dufter min cologne?
241
00:14:46,970 --> 00:14:48,388
-Duften er væk.
-Stop nu!
242
00:14:49,056 --> 00:14:51,767
Jo mere det skinner, jo lysere farve.
243
00:14:51,850 --> 00:14:56,730
Hej, smukke. Hvordan går det?
Her er din yndlingsdrink, uden kalorier.
244
00:14:57,689 --> 00:14:59,399
Jeg bad ikke om noget.
245
00:14:59,483 --> 00:15:03,153
Jeg ved præcis, hvad du har brug for.
Du behøver ikke spørge.
246
00:15:03,236 --> 00:15:04,363
Værsgo.
247
00:15:04,947 --> 00:15:07,366
Smut. Vær sød at gå væk.
248
00:15:08,283 --> 00:15:10,035
Smut. Smut.
249
00:15:11,036 --> 00:15:11,870
Smut.
250
00:15:13,205 --> 00:15:18,835
Som du sikkert har bemærket,
lider rige kvinder ofte af frigiditet.
251
00:15:19,544 --> 00:15:22,965
Og WhatsApp-kædebreve. Skål.
252
00:15:24,633 --> 00:15:27,260
Jeg spillede golf med dr. García.
253
00:15:27,344 --> 00:15:29,972
Jeg reddede ham endda fra at få tæsk.
254
00:15:30,055 --> 00:15:30,889
Nåda.
255
00:15:30,973 --> 00:15:35,769
Der står i mit ugeblad, at han kaldes
doktor, fordi han er ph.d. i skilsmisser.
256
00:15:35,852 --> 00:15:39,898
Selvfølgelig forlader de ham.
Han tæver alle sine koner.
257
00:15:39,982 --> 00:15:41,483
Forbandede misogynist.
258
00:15:41,566 --> 00:15:43,360
Hvad ved du om fodbold?
259
00:15:43,443 --> 00:15:48,782
Jeg ved, at dit hold, América, er i krise,
fordi de ikke spiller 4-3-3.
260
00:15:49,491 --> 00:15:53,662
Herrera er en god motivator,
men han mangler en strategi.
261
00:15:53,745 --> 00:15:56,957
Beviset kom,
da han udskiftede Aquino til VM.
262
00:15:57,040 --> 00:15:58,667
Derfor tabte vi til Holland.
263
00:15:58,750 --> 00:16:03,296
Okay, kan du ikke hente
nogle flere øl i køkkenet?
264
00:16:09,845 --> 00:16:13,098
Så er han afsted! Kom så!
265
00:16:14,057 --> 00:16:19,146
Engang reddede jeg Brody, Jorge Campos,
under et busrøveri.
266
00:16:19,229 --> 00:16:21,398
To fyre sagde: "I kender rumlen."
267
00:16:21,481 --> 00:16:24,067
Jeg svarede: "Hvilken rumlen? Glem det! "
268
00:16:24,151 --> 00:16:27,779
Jeg lavede et overraskelsesangreb
på den ene.
269
00:16:27,863 --> 00:16:32,242
Så greb jeg den anden i kuglerne,
og han forsvandt som en kuet hund.
270
00:16:32,325 --> 00:16:33,994
Den rigtige Brody?
271
00:16:34,077 --> 00:16:37,080
Ja, han gav mig endda
en signeret spillertrøje.
272
00:16:37,164 --> 00:16:41,376
"Fra din Brody til min Brody.
Tak. Jeg er i live takket være dig."
273
00:16:41,460 --> 00:16:42,669
Du laver sjov.
274
00:16:44,588 --> 00:16:46,173
-Mener du det?
-Ja.
275
00:16:46,757 --> 00:16:49,342
-Hvor meget vil du have?
-Den er ikke til salg.
276
00:16:49,426 --> 00:16:53,180
-Ti tusind pesos. Færdig.
-Hans autograf står krystalklart.
277
00:16:54,014 --> 00:16:56,683
Tyve tusind. Så siger vi det.
278
00:16:57,517 --> 00:17:00,270
-Han havde den på til VM i 1994.
-Tredive!
279
00:17:01,980 --> 00:17:05,108
-Lad os hente den hos mig.
-Den stinker ikke, vel?
280
00:17:05,192 --> 00:17:06,068
Nej!
281
00:17:06,651 --> 00:17:10,530
-Hvad er der? Er du okay?
-Det er forfærdeligt!
282
00:17:10,614 --> 00:17:13,241
Hvad? Er du gravid?
283
00:17:13,867 --> 00:17:16,661
Nej, de stjal min iPhone,
mens jeg var fuld!
284
00:17:16,745 --> 00:17:19,206
Og hvad så? De stjal tre fra mig.
285
00:17:19,289 --> 00:17:23,376
Det er ikke en konkurrence, fjols.
Far sagde, jeg ikke får en til.
286
00:17:23,460 --> 00:17:27,881
Har du hørt om Find my iPhone?
Vi finder den. Slap af.
287
00:17:27,964 --> 00:17:29,049
Jeg ved det godt.
288
00:17:30,175 --> 00:17:33,386
Ekspresblegemidlet gør
jeres armhuler lyse.
289
00:17:33,470 --> 00:17:37,349
De bliver lige så smukke som den halskæde.
290
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
Flere spørgsmål?
291
00:17:39,226 --> 00:17:40,102
Jeg har et.
292
00:17:40,185 --> 00:17:43,105
-Kender du Yalitza?
-Hvem?
293
00:17:43,188 --> 00:17:44,397
Yali Aparicio.
294
00:17:44,481 --> 00:17:48,902
Jeg vil gerne vide,
hvordan hun reddede børnene på havet.
295
00:17:48,985 --> 00:17:52,405
-Jeg har aldrig mødt hende.
-Det er et røveri! Hænderne op!
296
00:17:52,489 --> 00:17:53,990
Det er AMLO-banden!
297
00:17:54,074 --> 00:17:55,784
Pas på.
298
00:17:55,867 --> 00:17:56,910
Hænderne op!
299
00:17:57,494 --> 00:17:59,121
Okay, tag dem ned.
300
00:17:59,746 --> 00:18:03,250
Glem det. Giv mig jeres smykker og tasker.
301
00:18:03,333 --> 00:18:06,419
Jeg aflyste det. Fik du ikke min besked?
302
00:18:06,503 --> 00:18:11,299
-Hvordan var det, du reddede Brody?
-Ligesom du reddede dr. García.
303
00:18:11,383 --> 00:18:13,260
Læg jeres smykker her.
304
00:18:14,469 --> 00:18:16,763
Det hele! Også halskæderne.
305
00:18:33,029 --> 00:18:36,908
Det er en attrap! Efter ham!
306
00:18:36,992 --> 00:18:38,869
-Tilkald vagten!
-Efter ham!
307
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
Grib ham, Tomás!
308
00:18:45,959 --> 00:18:47,669
Han så os og forsvandt.
309
00:18:47,752 --> 00:18:49,671
Rolig. Nu er vi her.
310
00:18:51,339 --> 00:18:52,591
Jeg er så bange.
311
00:18:53,175 --> 00:18:56,678
Stands! Jeg ved, hvad gæsterne skal have.
312
00:18:56,761 --> 00:18:59,890
Hvedebrød med fyld fra brændefyret ovn.
313
00:19:00,432 --> 00:19:02,642
Det er godt mod forskrækkelser. Kom.
314
00:19:03,351 --> 00:19:05,228
-Det er løgn.
-Hvad?
315
00:19:05,312 --> 00:19:06,771
Den er hos naboen.
316
00:19:07,439 --> 00:19:08,356
Det er løgn.
317
00:19:08,982 --> 00:19:10,609
Vi må hente den.
318
00:19:11,234 --> 00:19:15,697
Vi var lige i hælene på krybet,
men han sprang ud fra klippen,
319
00:19:15,780 --> 00:19:18,283
så vi kunne ikke gøre noget.
320
00:19:18,366 --> 00:19:19,659
-Sprang du ikke?
-Ja.
321
00:19:21,369 --> 00:19:23,872
Hør efter, tak.
322
00:19:23,955 --> 00:19:27,959
Jeg vil bede om et bifald til Tomás.
323
00:19:28,627 --> 00:19:33,215
Du snød os med dit tjenertøj,
men du er en superhelt.
324
00:19:33,298 --> 00:19:35,425
Lad os give ham en hånd.
325
00:19:35,508 --> 00:19:37,052
Godt klaret.
326
00:19:38,470 --> 00:19:40,347
Tak.
327
00:19:40,972 --> 00:19:44,226
Nu får du historiens morale.
Det er meget vigtigt.
328
00:19:44,309 --> 00:19:46,978
Tag altid skjorten af,
når du vil tæve nogen.
329
00:19:47,062 --> 00:19:50,482
Hvis du ikke er snavset.
Det er moralen.
330
00:19:50,565 --> 00:19:51,816
Hun kidnappede mig!
331
00:19:51,900 --> 00:19:54,861
Hun ville tage mine nyrer
i et hotelbadekar.
332
00:19:54,945 --> 00:19:57,489
Og det værste er,
at hun stjal min telefon.
333
00:19:57,572 --> 00:19:59,950
Det er som at få armen skåret af.
334
00:20:00,033 --> 00:20:02,244
Det er løgn. Hun gav den til mig.
335
00:20:02,327 --> 00:20:07,290
Skulle man give sin telefon væk
med selfier og kontakter?
336
00:20:07,374 --> 00:20:09,876
-Måske hvis man er stangstiv.
-Hvad?
337
00:20:10,669 --> 00:20:12,254
Ja, hun gav den til mig,
338
00:20:12,337 --> 00:20:15,674
fordi jeg reddede hende,
da hendes venner svigtede hende.
339
00:20:15,757 --> 00:20:18,468
-Seriøst, Crista?
-Hvad?
340
00:20:19,052 --> 00:20:23,974
-Selvfølgelig ikke. Du er en tyv!
-Du brækkede dig ud over dig selv.
341
00:20:26,184 --> 00:20:27,477
Okay.
342
00:20:27,560 --> 00:20:30,605
Det er ubærligt
at se to kvinder skændes sådan.
343
00:20:30,689 --> 00:20:35,402
Bør kvinder ikke stå sammen som søstre?
344
00:20:35,485 --> 00:20:38,989
Tere, du burde ikke have dækket over
den forkælede møgunge.
345
00:20:39,072 --> 00:20:42,117
-Og du, Cristal…
-Crista.
346
00:20:42,200 --> 00:20:45,996
Du burde have tiet stille,
stjålet den tilbage og lagt sagen død.
347
00:20:49,499 --> 00:20:53,211
Skat, giv pigen hendes telefon tilbage.
348
00:20:55,547 --> 00:20:56,381
Tak!
349
00:20:57,257 --> 00:20:58,758
Stjal hun den? Virkelig?
350
00:21:02,304 --> 00:21:04,681
Det ved jeg ikke. Måske gav jeg den væk.
351
00:21:04,764 --> 00:21:08,893
Nej, nu går vi.
Væk fra den her røverrede.
352
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Tomás, kom her.
353
00:21:20,739 --> 00:21:23,867
-Stjal du hendes telefon?
-Du lovede at banke på.
354
00:21:23,950 --> 00:21:26,244
Næste gang. Giv mig telefonen.
355
00:21:26,328 --> 00:21:30,373
Slap af. Du kom med i chatgruppen,
men jeg måtte aflevere den igen.
356
00:21:30,457 --> 00:21:31,291
Nej!
357
00:21:31,374 --> 00:21:35,211
Du ved, jeg ikke er en simpel tyv.
Jeg stjæler kun hjerter.
358
00:21:35,295 --> 00:21:36,421
Hvor plat.
359
00:21:36,504 --> 00:21:39,758
Se lige denne skønhed.
360
00:21:40,383 --> 00:21:42,927
Yolis gav mig den som tak.
361
00:21:43,011 --> 00:21:45,638
Min lillebror!
362
00:21:45,722 --> 00:21:48,975
-Du tiltrækker altid gifte kvinder.
-Ja, jeg gør.
363
00:21:49,059 --> 00:21:51,936
Tak, fordi du stoppede tyven.
Det var sejt.
364
00:21:52,020 --> 00:21:53,313
Det var ingenting.
365
00:21:55,190 --> 00:21:58,902
Det var også hårdt for mig,
da du sad i fængsel.
366
00:21:59,819 --> 00:22:02,030
Det må have været barskt, ikke?
367
00:22:02,113 --> 00:22:06,993
Jeg kunne have fået mor til lægen
i en taxa.
368
00:22:07,077 --> 00:22:10,747
Men jeg ville mærke spændingen
ved at køre en Ferrari.
369
00:22:12,040 --> 00:22:12,999
I topfart.
370
00:22:16,294 --> 00:22:18,463
Min søde, dumme bror.
371
00:22:18,546 --> 00:22:20,298
-Hvad?
-Vent og se.
372
00:22:20,924 --> 00:22:21,883
Okay?
373
00:22:21,966 --> 00:22:24,761
Jeg sagde jo, du var med i nabochatten.
374
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
-Sjovt. Du ligner en turist.
-Ja.
375
00:22:28,765 --> 00:22:32,894
Se lige her. Videoen med onkel
i bar overkrop er gået viralt.
376
00:22:32,977 --> 00:22:38,525
Der er endda en gif fra "Yummy Yola".
Og jeg har fået en masse følgere.
377
00:22:38,608 --> 00:22:39,567
Femten?
378
00:22:40,485 --> 00:22:42,278
Jeg havde kun fem før.
379
00:22:42,862 --> 00:22:44,280
Min onkel er et geni.
380
00:22:44,364 --> 00:22:47,617
Det er, fordi han er en helt,
ikke den bare overkrop.
381
00:22:47,700 --> 00:22:49,744
Har man hørt om en fed superhelt?
382
00:22:50,412 --> 00:22:53,665
Aldrig. Og folk elsker muskler.
383
00:23:01,131 --> 00:23:02,882
Til dine tømmermænd.
384
00:23:05,760 --> 00:23:07,095
Tak.
385
00:23:07,595 --> 00:23:08,430
Cris.
386
00:23:09,305 --> 00:23:12,600
Det ser måske ud,
som om jeg er ligeglad med dit liv
387
00:23:13,476 --> 00:23:16,438
og med dine kalorier, men det er jeg ikke.
388
00:23:18,440 --> 00:23:21,317
Men det er forkert
at drikke sig bevidstløs.
389
00:23:22,277 --> 00:23:23,653
Det er farligt.
390
00:23:25,613 --> 00:23:27,991
Hvad hvis de lægger en video af online?
391
00:23:28,741 --> 00:23:29,701
Hvad så?
392
00:23:31,911 --> 00:23:36,499
Det er svært for mig at indrømme det,
men vi var heldige,
393
00:23:37,500 --> 00:23:38,585
at den kvinde…
394
00:23:39,502 --> 00:23:41,129
…reddede dig.
395
00:23:42,338 --> 00:23:45,717
Heldigvis ville hun have din telefon
og ikke dine nyrer.
396
00:23:47,218 --> 00:23:51,097
Hvor finder man erstatningsnyrer
fra en sød pige?
397
00:23:52,640 --> 00:23:53,475
Nej.
398
00:23:53,975 --> 00:23:55,894
Ingen steder, skat.
399
00:23:58,396 --> 00:23:59,439
Tak, mor.
400
00:24:00,356 --> 00:24:02,317
Du er den bedste mor i verden.
401
00:24:04,402 --> 00:24:06,196
Ikke flere køretimer.
402
00:24:06,279 --> 00:24:09,991
-Hvorfor?
-Jeg sagde det til Rober. Sådan er det.
403
00:24:10,074 --> 00:24:11,284
Det er da løgn.
404
00:24:12,118 --> 00:24:14,245
Du er den værste mor i verden!
405
00:24:16,706 --> 00:24:18,541
Du gjorde det rigtige, skat.
406
00:24:18,625 --> 00:24:24,005
Men uanset hvad du gør, bliver vi
altid dømt ude, fordi vi er dem, vi er.
407
00:24:24,088 --> 00:24:26,633
-Mener du fattig?
-Og mørklødede.
408
00:24:28,259 --> 00:24:30,887
Hvorfor flyttede vi hertil?
409
00:24:30,970 --> 00:24:36,267
Fordi jeg vandt huset, og vi har ret til
at ønske det bedste for vores familier.
410
00:24:37,685 --> 00:24:40,438
Men jeg ved ikke,
om det er det bedste for jer.
411
00:24:41,231 --> 00:24:45,443
Men jeg ønsker, at I får
meget mere end dyre telefoner.
412
00:24:46,486 --> 00:24:48,404
Jeg ønsker, at I er lykkelige.
413
00:24:48,488 --> 00:24:51,199
Så kan du nå til månen, hvis du vil.
414
00:24:51,282 --> 00:24:53,952
Nej, du kan blive
den første kvindelige præsident.
415
00:24:54,035 --> 00:24:55,453
Lyder det ikke godt?
416
00:24:55,537 --> 00:24:58,164
Sådan begynder du, skat.
Drømmer stort.
417
00:24:58,248 --> 00:25:01,834
Du kan blive, hvad du vil.
Det må du aldrig glemme.
418
00:25:03,086 --> 00:25:07,549
Du var min helt i dag.
Som en kvindelig superhelt.
419
00:25:08,508 --> 00:25:09,717
Superwoman.
420
00:25:12,845 --> 00:25:14,472
To, fire, fem.
421
00:25:15,098 --> 00:25:16,432
Jamen dog.
422
00:25:18,893 --> 00:25:22,021
-Hvad er det?
-Til platinsælgeren.
423
00:25:22,105 --> 00:25:24,607
Jeg beholdt den, hvis jeg måtte undskylde.
424
00:25:25,191 --> 00:25:26,067
For hvad?
425
00:25:27,026 --> 00:25:29,612
-Hør, Leo…
-Hvor er det sødt.
426
00:25:29,696 --> 00:25:34,409
Jeg solgte ingen figurer,
så jeg kan ikke hjælpe med regningerne.
427
00:25:36,286 --> 00:25:39,205
-Jeg er den værste far i verden.
-Hør her, Genaro.
428
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Det må du ikke sige, min elskede.
429
00:25:43,751 --> 00:25:45,712
Tere lærte noget vigtigt af dig.
430
00:25:45,795 --> 00:25:48,548
At det var godt at dække over hende pigen?
431
00:25:48,631 --> 00:25:49,716
Nej, ikke det.
432
00:25:49,799 --> 00:25:55,763
Du sagde, at kvinder skulle
stå sammen som søstre.
433
00:25:55,847 --> 00:25:57,599
Det var sødt af dig.
434
00:25:57,682 --> 00:26:04,272
Det er derfor, at den her lille killing
er forelsket i sin spindende hankat.
435
00:26:05,273 --> 00:26:06,357
Godt så.
436
00:26:08,526 --> 00:26:10,820
Men løven må vente.
437
00:26:10,903 --> 00:26:13,948
Hold op med at kilde mig.
Jeg skal ordne regnskabet.
438
00:26:15,950 --> 00:26:18,202
Se. En WhatsApp-besked.
439
00:26:18,286 --> 00:26:19,829
Jeg fik en forleden.
440
00:26:20,663 --> 00:26:25,918
I den besked står der, at alle beskeder
påvirker parrenes sexliv, Leo.
441
00:26:26,628 --> 00:26:27,837
-Hvad?
-Skat!
442
00:26:27,920 --> 00:26:30,423
-Hvad?
-Jeg ved, hvem der står bag røveriet.
443
00:26:30,506 --> 00:26:31,549
-Hvem?
-Se.
444
00:26:31,633 --> 00:26:35,094
Umuligt! Tomás? Hvordan er det sket?
445
00:26:35,178 --> 00:26:38,139
Hvordan kan det være Tomás? Kig igen.
446
00:26:38,222 --> 00:26:40,892
Det er Rober, blondinens elsker.
447
00:26:41,517 --> 00:26:43,811
Den kælling!
448
00:26:48,650 --> 00:26:51,110
Tekster af: Jesper Samson