1 00:00:07,717 --> 00:00:10,845 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,065 ‎“パーティー・ ‎オブ・ザ・イヤー” 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,735 こんなのあり得ない 4 00:00:27,737 --> 00:00:30,698 私が表紙のはずだった 5 00:00:30,782 --> 00:00:32,366 私の表紙よ 6 00:00:32,450 --> 00:00:35,119 お客様 どうされましたか 7 00:00:35,828 --> 00:00:37,246 よこしなさい 8 00:00:37,330 --> 00:00:38,539 落ち着いて 9 00:00:38,623 --> 00:00:42,376 その表紙に載るために 苦労したの 10 00:00:43,127 --> 00:00:44,295 渡して 11 00:00:44,378 --> 00:00:45,046 お客様 12 00:00:45,129 --> 00:00:46,547 渡しなさいよ 13 00:00:46,631 --> 00:00:47,423 ちょっと 14 00:00:47,507 --> 00:00:50,551 放っといて 私の表紙なの 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 落ち着いて 16 00:00:52,595 --> 00:00:55,056 私と来てもらいますよ 17 00:00:55,139 --> 00:00:58,059 嫌よ 私の表紙なの! 18 00:01:03,189 --> 00:01:06,901 ‎マリア様 ‎こんな電気代請求ってある? 19 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 ‎これは必要ない 20 00:01:17,995 --> 00:01:18,788 ‎ただいま 21 00:01:18,871 --> 00:01:19,539 ‎おかえり 22 00:01:19,622 --> 00:01:20,456 ‎あのさ… 23 00:01:20,540 --> 00:01:22,333 ‎ダメ 電気消して 24 00:01:22,416 --> 00:01:24,043 ‎待つんだ 25 00:01:24,127 --> 00:01:26,420 ‎君が表紙に載ってる 26 00:01:27,213 --> 00:01:30,466 ‎ステキだろ セレブみたいだ 27 00:01:34,637 --> 00:01:36,806 ‎ねえ冗談でしょ? 28 00:01:36,889 --> 00:01:37,598 ‎何が? 29 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 ‎雑誌代がこんなに? 30 00:01:39,600 --> 00:01:44,313 ‎1冊じゃない ‎たくさん買ったんだ 31 00:01:47,358 --> 00:01:50,903 ‎君の母さんに2冊 ‎子どもたちとトマスにも 32 00:01:50,987 --> 00:01:55,700 ‎うちが金持ちだと思うよう ‎以前のご近所にも 33 00:01:58,286 --> 00:02:00,830 ‎このために ‎俺は1週間も洗浄を? 34 00:02:01,330 --> 00:02:07,587 ‎私はケトダイエットに断食 ‎それに結腸洗浄までやったわ 35 00:02:07,670 --> 00:02:11,174 ‎「若き起業家」の ‎取材は諦める 36 00:02:11,257 --> 00:02:12,091 ‎私は? 37 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 ‎私なんて欠点が ‎写っちゃってる 38 00:02:17,013 --> 00:02:19,140 ‎ひどい見た目よ 39 00:02:19,223 --> 00:02:22,101 ‎修正も入れないなんて 40 00:02:22,727 --> 00:02:24,395 ‎ほんとひどい写真 41 00:02:24,478 --> 00:02:25,605 ‎でしょ 42 00:02:26,564 --> 00:02:28,024 ‎悪いのは… 43 00:02:29,400 --> 00:02:30,651 ‎レオノールよ 44 00:02:33,070 --> 00:02:35,615 ‎みんな聞いて 45 00:02:35,698 --> 00:02:38,993 ‎これから便座のふたは ‎手で上げて 46 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 ‎照明は1度に1つ 47 00:02:41,454 --> 00:02:43,122 ‎全部 維持費か? 48 00:02:43,206 --> 00:02:44,790 ‎何を維持する? 49 00:02:45,875 --> 00:02:47,752 ‎金持ちのご近所とか? 50 00:02:47,835 --> 00:02:51,214 ‎金持ちになるための ‎経費でしょ 51 00:02:51,297 --> 00:02:53,925 ‎大型テレビで ‎S(セバスチャン)‎・ルリが見たい 52 00:02:54,008 --> 00:02:56,969 ‎ママ 俺を見ればいいだろ 53 00:02:57,053 --> 00:03:00,681 ‎お前はハンサムだけど ‎金髪じゃない 54 00:03:00,765 --> 00:03:02,391 ‎それに彼のあの目 55 00:03:02,475 --> 00:03:04,143 ‎おばあちゃんやめて 56 00:03:04,227 --> 00:03:06,062 ‎トマスは息子よ 57 00:03:06,145 --> 00:03:07,980 ‎電気代だけでこれ? 58 00:03:09,065 --> 00:03:13,986 ‎これの6倍となると大金だ ‎何とかしないと 59 00:03:14,070 --> 00:03:16,489 ‎引っ越せばいい 60 00:03:16,572 --> 00:03:21,744 ‎抽選には条件があって ‎6カ月はここに住まないと 61 00:03:22,536 --> 00:03:26,624 ‎みんなからも維持費を ‎入れて貰う必要がある 62 00:03:26,707 --> 00:03:30,044 ‎私は配達のシフトを増やせる 63 00:03:30,127 --> 00:03:32,213 ‎僕は花を売るよ 64 00:03:32,797 --> 00:03:36,926 ‎どうせ誰も ‎欲しがらないだろうけど 65 00:03:37,009 --> 00:03:39,512 ‎ここの家具を売ろう 66 00:03:39,595 --> 00:03:42,932 ‎高そうだろ ‎梱包は俺らでやれる 67 00:03:43,015 --> 00:03:46,185 ‎私たちの友人の家には ‎大きすぎる 68 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 ‎少額でもいいから ‎みんな出して 69 00:03:55,945 --> 00:03:57,947 ‎“コレクション 販売中” 70 00:04:00,908 --> 00:04:01,742 ‎ただいま 71 00:04:01,826 --> 00:04:03,744 ‎どうだった? 72 00:04:04,996 --> 00:04:08,082 ‎少額でもいいとは言ったけど 73 00:04:08,165 --> 00:04:11,794 ‎何個売れば支払いができる? 74 00:04:11,877 --> 00:04:15,131 ‎1つ200ペソだ ‎たくさん持ってる 75 00:04:15,214 --> 00:04:18,426 ‎1994年のメキシコ選手が ‎全員揃ってる 76 00:04:18,509 --> 00:04:22,638 ‎1998年の選手も入れれば ‎21人だ 77 00:04:22,722 --> 00:04:27,310 ‎ブロディは売らないから ‎後ろに隠しておく 78 00:04:31,147 --> 00:04:35,276 ‎カタ これは? ‎シルビアさんのでは? 79 00:04:35,359 --> 00:04:36,610 ‎詮索しないで 80 00:04:36,694 --> 00:04:39,322 ‎あの人 ‎美容クリームの買い過ぎなの 81 00:04:41,032 --> 00:04:42,325 ‎美白に? 82 00:04:43,200 --> 00:04:45,286 ‎いい考えがある 83 00:04:49,540 --> 00:04:51,876 ‎おはよう ご近所さん 84 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 ‎社会的地位を上げるために ‎私を使わないで 85 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 ‎最低の写真だったわ 86 00:04:58,132 --> 00:05:02,303 ‎写真と言えば ‎こっちの方がひどい 87 00:05:02,386 --> 00:05:03,596 ‎芸術レベルよ 88 00:05:04,180 --> 00:05:05,222 ‎どう? 89 00:05:05,306 --> 00:05:09,268 ‎パーティーのあと ‎掃除してて彼を見つけた 90 00:05:09,352 --> 00:05:12,146 ‎ゴミ箱に捨てるべきだった 91 00:05:13,064 --> 00:05:14,106 ‎何の用? 92 00:05:15,232 --> 00:05:19,320 ‎近所の皆さんに私の化粧品を ‎紹介したいの 93 00:05:20,905 --> 00:05:23,908 ‎私の使う化粧品は扱ってない 94 00:05:23,991 --> 00:05:26,619 ‎そう? いい化粧品もある 95 00:05:26,702 --> 00:05:29,538 ‎結構よ 動画を忘れないで 96 00:05:29,622 --> 00:05:33,167 ‎抽選券もあの家も本当は ‎私のもの 97 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 ‎あなたの愛人の… 98 00:05:35,127 --> 00:05:36,462 ‎ロベールが 99 00:05:36,545 --> 00:05:38,005 ‎聞くから静かに 100 00:05:38,089 --> 00:05:43,260 ‎あなたを愛してると ‎夫に伝えたいらしいよ 101 00:05:43,344 --> 00:05:45,388 ‎あなたに夢中ね 102 00:05:45,971 --> 00:05:50,101 ‎手伝わないなら ‎彼に電話する 103 00:05:51,435 --> 00:05:54,105 ‎ねえ この子どうする? 104 00:05:54,188 --> 00:05:55,898 ‎いつも泥酔する 105 00:05:55,981 --> 00:05:57,733 ‎置いていく? 106 00:05:57,817 --> 00:06:00,820 ‎クリスタのママ意地悪だし 107 00:06:00,903 --> 00:06:04,490 ‎トップレスで日光浴したら ‎激怒してた 108 00:06:04,573 --> 00:06:06,367 ‎車に引かれるかも 109 00:06:06,450 --> 00:06:08,786 ‎少し端へ寄せればいい 110 00:06:08,869 --> 00:06:13,124 ‎時間が掛かる ‎男が待ってるの 111 00:06:16,085 --> 00:06:18,254 ‎どいて 道はみんなのものよ 112 00:06:19,672 --> 00:06:23,467 ‎偉そうに ‎私を誰だと思ってるの 113 00:06:23,551 --> 00:06:26,971 ‎失礼なガキよ ‎蹴飛ばしてやろうか 114 00:06:27,721 --> 00:06:30,433 ‎ここに置いて行く気? 115 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 ‎女性間の連帯は? 116 00:06:33,394 --> 00:06:34,311 ‎クリスタ 117 00:06:34,812 --> 00:06:36,188 ‎MeToo運動の話よ 118 00:06:36,272 --> 00:06:38,065 ‎勘弁して もう行って 119 00:06:40,067 --> 00:06:40,860 ‎行ってって 120 00:06:40,943 --> 00:06:41,902 ‎分かった 121 00:06:41,986 --> 00:06:43,070 ‎“行って”って 122 00:06:43,154 --> 00:06:45,281 ‎クリスタ 大丈夫? 123 00:06:45,364 --> 00:06:46,449 ‎気持ち悪い 124 00:06:47,658 --> 00:06:49,452 ‎立ち上がって 125 00:06:51,495 --> 00:06:52,913 ‎ご苦労さま 126 00:06:55,124 --> 00:06:58,878 ‎なぜ俺がそんなことを? ‎それにノックは? 127 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 ‎俺のプライバシーは? 128 00:07:00,880 --> 00:07:04,175 ‎20人もの囚人と ‎監房にいたでしょ 129 00:07:04,258 --> 00:07:08,888 ‎でも俺は携帯を盗んで ‎また刑務所なんて嫌だ 130 00:07:08,971 --> 00:07:12,600 ‎姉貴のために服役した 131 00:07:12,683 --> 00:07:14,935 ‎車盗んでとは言ってない 132 00:07:15,019 --> 00:07:17,938 ‎じゃあ ‎どうやってママを病院へ? 133 00:07:18,022 --> 00:07:19,607 ‎自分はタクシーで 134 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 ‎とにかく 携帯が要る 135 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 ‎家具を売ればいくつか買える 136 00:07:24,904 --> 00:07:26,030 ‎あの人の携帯よ 137 00:07:26,113 --> 00:07:27,490 ‎どうして? 138 00:07:28,073 --> 00:07:31,076 ‎ご近所の会話に参加したい 139 00:07:31,160 --> 00:07:34,788 ‎あと化粧品を売るの ‎コーン頭が協力しない 140 00:07:36,665 --> 00:07:40,878 ‎レオノールはお金持ちかも ‎いい人よ 141 00:07:40,961 --> 00:07:44,215 ‎雑誌の表紙にも載ってた 142 00:07:44,298 --> 00:07:48,594 ‎ヤリツァ・アパリシオとは ‎知り合いかしら? 143 00:07:48,677 --> 00:07:50,846 ‎それはあり得るわね 144 00:07:51,722 --> 00:07:54,725 ‎たまたま来たりしてね 145 00:07:54,808 --> 00:07:57,061 ‎どうしよう 大ファンなの 146 00:07:57,144 --> 00:07:59,188 ‎私もよ 死んじゃうかも 147 00:07:59,271 --> 00:08:01,982 ‎そうだ心配なことがある 148 00:08:02,066 --> 00:08:06,570 ‎犯罪者グループが ‎高級住宅地に家を借りて 149 00:08:06,654 --> 00:08:11,158 ‎アムロのマスクをして ‎強盗に入るらしいわよ 150 00:08:11,242 --> 00:08:12,201 ‎情報を送るわ 151 00:08:12,284 --> 00:08:14,119 ‎ええ お願い 152 00:08:14,203 --> 00:08:15,079 ‎じゃあね 153 00:08:21,961 --> 00:08:22,795 ‎ねえ 154 00:08:23,921 --> 00:08:29,218 ‎化粧品試してる間 ‎ロペス家の男を連れ出して 155 00:08:29,301 --> 00:08:32,221 ‎サッカーの試合観戦とか ‎何でも 156 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 ‎なぜ? 157 00:08:33,597 --> 00:08:36,433 ‎ヤツらがいると ‎皆が不安になる 158 00:08:36,517 --> 00:08:39,228 ‎私だってそうよ 159 00:08:39,311 --> 00:08:42,106 ‎なぜ俺らが? ‎何か盗られるかも 160 00:08:42,189 --> 00:08:44,358 ‎警備を呼べばいい 161 00:08:44,441 --> 00:08:48,362 ‎いい試合がない ‎クルス・アスルだけだ 162 00:08:48,445 --> 00:08:51,407 ‎何でもいいから連れ出して 163 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 ‎プーキー ブラシよ 164 00:08:53,867 --> 00:08:56,620 ‎お手入れが必要だわ 165 00:08:59,123 --> 00:09:00,791 ‎ママでちゅよ 166 00:09:00,874 --> 00:09:03,377 ‎助けて 誘拐される 167 00:09:03,460 --> 00:09:06,630 ‎友達があなたを ‎道に放置したの 168 00:09:06,714 --> 00:09:10,259 ‎臓器密売人に ‎肝臓を取られてたかも 169 00:09:10,342 --> 00:09:15,014 ‎女は抑圧的な男性社会では ‎互いに助け合わなきゃ 170 00:09:16,890 --> 00:09:19,143 ‎車から降りて 気持ち悪い 171 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 ‎早く! 172 00:09:20,311 --> 00:09:22,730 ‎ペテン師たちよ ‎置いて行かないで 173 00:09:22,813 --> 00:09:24,315 ‎誰もいない 174 00:09:25,190 --> 00:09:26,817 ‎あそこから見てる 175 00:09:26,900 --> 00:09:29,987 ‎しっかりして 警備員よ 176 00:09:31,488 --> 00:09:32,573 ‎助け合うの 177 00:09:32,656 --> 00:09:33,741 ‎助け合い! 178 00:09:43,751 --> 00:09:44,627 ‎やめて 179 00:09:49,131 --> 00:09:52,468 ‎大変! 私の家だわ 180 00:09:52,551 --> 00:09:53,427 ‎ええ 181 00:09:53,510 --> 00:09:56,555 ‎静かに ‎ママに知られたら… 182 00:09:57,097 --> 00:09:58,265 ‎私は死ぬ 183 00:09:59,391 --> 00:10:02,061 ‎ラム・コークのカロリーを? 184 00:10:02,144 --> 00:10:04,355 ‎拒食症には高過ぎる? 185 00:10:04,438 --> 00:10:06,774 ‎過食症よ 全然違う 186 00:10:07,441 --> 00:10:09,485 ‎ねえ こっちへ来て 187 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 ‎ありがとう 188 00:10:12,404 --> 00:10:16,867 ‎明日覚えてなくても ‎感謝の気持ちは大事でしょ 189 00:10:16,950 --> 00:10:20,954 ‎例え貧乏な人が ‎相手だとしてもね 190 00:10:21,038 --> 00:10:22,081 ‎あげる 191 00:10:22,164 --> 00:10:22,956 ‎ちょっと 192 00:10:23,040 --> 00:10:25,501 ‎いい子だと思われたい 193 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 ‎ただの酔っ払い 194 00:10:26,960 --> 00:10:29,004 ‎断ったら怒るわよ 195 00:10:29,088 --> 00:10:32,257 ‎何でもない ‎明日また買うから 196 00:10:32,341 --> 00:10:33,676 ‎分かった 197 00:10:41,767 --> 00:10:42,685 ‎よし 198 00:10:44,895 --> 00:10:45,854 ‎大丈夫ね 199 00:10:47,481 --> 00:10:48,732 ‎何か食べた? 200 00:10:48,816 --> 00:10:49,775 ‎何も 201 00:10:50,693 --> 00:10:51,985 ‎もちろんだ 202 00:10:52,861 --> 00:10:56,990 ‎やったぞ ‎誰が俺らを招待したと思う? 203 00:10:57,074 --> 00:10:58,325 ‎牛乳店の子? 204 00:10:58,409 --> 00:10:59,868 ‎残念だが違う 205 00:10:59,952 --> 00:11:00,744 ‎あの子最高 206 00:11:00,828 --> 00:11:02,621 ‎人事部のチャリート? 207 00:11:03,122 --> 00:11:04,957 ‎隣のエルネストだ 208 00:11:05,708 --> 00:11:06,709 ‎隣の? 209 00:11:06,792 --> 00:11:07,626 ‎なぜ? 210 00:11:07,710 --> 00:11:09,795 ‎俺のコレクションを見たな 211 00:11:09,878 --> 00:11:12,798 ‎センスを感じて相棒に 212 00:11:12,881 --> 00:11:14,967 ‎それで なぜ招待を? 213 00:11:15,050 --> 00:11:15,634 ‎そうだ 214 00:11:15,718 --> 00:11:17,928 ‎彼らの‎欺瞞(ぎまん)‎作戦だ 215 00:11:18,011 --> 00:11:20,264 ‎興味のないふりをして 216 00:11:20,347 --> 00:11:24,351 ‎相手のガードを下げさせ ‎儲けようとしている 217 00:11:24,435 --> 00:11:27,771 ‎これでレオの ‎望む暮らしが送れる 218 00:11:28,981 --> 00:11:32,526 ‎俺のクルス・アスルの ‎シャツには穴が開いてる 219 00:11:32,609 --> 00:11:34,111 ‎別のを着れば? 220 00:11:34,194 --> 00:11:35,028 ‎ダメだ 221 00:11:35,487 --> 00:11:38,323 ‎青は永遠だ パブリート 222 00:11:39,074 --> 00:11:42,035 ‎これがロペス家の ‎新しい豪邸… 223 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 ‎助けて 224 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 ‎おじさん 225 00:11:48,000 --> 00:11:51,128 ‎心配ない 情けないぞ 226 00:11:51,795 --> 00:11:54,590 ‎なぜプールに近付く? ‎泳げないだろ 227 00:11:54,673 --> 00:11:58,677 ‎フォロワーを増やして ‎家計を助けたい 228 00:11:58,761 --> 00:12:00,929 ‎インフルエンサーは ‎儲かる 229 00:12:01,013 --> 00:12:02,931 ‎溺れ死んだら水の泡だ 230 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 ‎僕の死がネットに出れば ‎更にお金になる 231 00:12:06,810 --> 00:12:07,644 ‎パブリート… 232 00:12:07,728 --> 00:12:10,189 ‎裏庭でロバと死ぬなんて ‎レアだ 233 00:12:10,272 --> 00:12:12,733 ‎居候のロバか 234 00:12:12,816 --> 00:12:14,026 ‎家族の一員だ 235 00:12:14,109 --> 00:12:18,447 ‎もっと手っ取り早く ‎儲ける方法がある 236 00:12:18,530 --> 00:12:19,782 ‎違法なこと? 237 00:12:19,865 --> 00:12:23,285 ‎なんでだよ ‎お前のママに頼まれた 238 00:12:23,368 --> 00:12:26,371 ‎お試し会やる時に ‎カクテルを出せって 239 00:12:26,455 --> 00:12:28,123 ‎カクテル代か 240 00:12:28,207 --> 00:12:32,085 ‎違う お前は才能がないな 241 00:12:32,169 --> 00:12:36,965 ‎カクテルは無料だ ‎他に売るものがある 242 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 ‎金鉱探しだ 243 00:12:41,512 --> 00:12:44,598 ‎これはチャンスよ ロベール 244 00:12:44,681 --> 00:12:48,727 ‎言うこと聞けば ‎運転のコーチとしてまた雇う 245 00:12:48,811 --> 00:12:53,106 ‎触らないでいるのがつらくて ‎クビにしたくせに 246 00:12:53,190 --> 00:12:57,861 ‎違うわ タクシーの ‎一件のせいよ 247 00:12:57,945 --> 00:13:00,989 ‎あの運転手が ‎隣に住んでて 248 00:13:01,073 --> 00:13:06,495 ‎私たちがキスしてる動画を ‎持ってるから削除させないと 249 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 ‎俺に会うため? 250 00:13:07,704 --> 00:13:08,831 ‎それは 違う 251 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 ‎会いたくても ‎こっそり来ないで 252 00:13:13,168 --> 00:13:16,839 ‎あの運転手に ‎私の夫と話がしたいだなんて 253 00:13:16,922 --> 00:13:20,467 ‎すまない ‎愛は人をおかしくさせる 254 00:13:20,551 --> 00:13:23,470 ‎それで ‎俺の40女のために何を? 255 00:13:23,554 --> 00:13:26,723 ‎まずは言葉に気を付けて 256 00:13:27,558 --> 00:13:30,185 ‎アムロのマスクを持ってる? 257 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 ‎もちろん 投票もした 258 00:13:32,896 --> 00:13:34,523 ‎ゾッとするわ 259 00:13:35,065 --> 00:13:36,775 ‎プーキーまで 260 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 ‎カタ 261 00:13:43,782 --> 00:13:48,078 ‎よく乾かすと ‎吸収が促進され 262 00:13:48,161 --> 00:13:53,584 ‎パールの抽出物が ‎脇を輝く白さに変えるの 263 00:13:53,667 --> 00:13:57,921 ‎頻繁に使用すると ‎2 3週間で効果が出るわ 264 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 ‎痛みが? 265 00:14:00,173 --> 00:14:05,512 ‎焼けるような感覚は ‎脇の汚れを意味するの 266 00:14:05,596 --> 00:14:08,140 ‎効いてるってことよ 267 00:14:08,223 --> 00:14:09,558 ‎そんなはずない 268 00:14:10,058 --> 00:14:14,938 ‎なぜパンバソを ‎出しちゃダメなの? 269 00:14:15,022 --> 00:14:18,650 ‎いいけど ‎ひと口サイズでないと 270 00:14:18,734 --> 00:14:21,320 ‎小さいほど良いみたい 271 00:14:21,403 --> 00:14:23,405 ‎じゃあ刻めばいい 272 00:14:23,488 --> 00:14:26,783 ‎それに ‎名前がおしゃれでないと 273 00:14:26,867 --> 00:14:31,997 ‎“フライドポークスキンの ‎ワヒーヨ和えざます” 274 00:14:34,750 --> 00:14:40,005 ‎金持ち女は孤独だし太ってる ‎細くて成功してると思わせろ 275 00:14:40,088 --> 00:14:40,923 ‎分かった 276 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 ‎成功は俺らのものだ ‎教えたとおりにな 277 00:14:44,676 --> 00:14:46,470 ‎俺のコロンどうだ? 278 00:14:46,970 --> 00:14:47,596 ‎別に 279 00:14:47,679 --> 00:14:48,388 ‎いいよ 280 00:14:49,056 --> 00:14:51,767 ‎痛みは明るい肌を導く 281 00:14:51,850 --> 00:14:56,730 ‎やあベイビー 君の好きな ‎カロリーゼロのお飲み物を 282 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 ‎何も頼んでない 283 00:14:59,483 --> 00:15:03,153 ‎君に必要なものは ‎分かってるよ 284 00:15:03,236 --> 00:15:04,363 ‎どうぞ 285 00:15:04,947 --> 00:15:07,366 ‎お願い あっちへ行って 286 00:15:08,283 --> 00:15:10,035 ‎シッシッ 287 00:15:11,036 --> 00:15:11,870 ‎早く 288 00:15:13,205 --> 00:15:15,248 ‎パブリート 気付いたか? 289 00:15:15,332 --> 00:15:18,835 ‎金持ち女は ‎冷淡な病を患ってる 290 00:15:19,544 --> 00:15:22,965 ‎それと ‎チャットアプリに夢中だ 291 00:15:24,633 --> 00:15:27,260 ‎ガルシア博士とはゴルフを 292 00:15:27,344 --> 00:15:29,972 ‎用心棒から ‎彼を守ったこともある 293 00:15:30,055 --> 00:15:30,889 ‎すごいな 294 00:15:30,973 --> 00:15:33,558 ‎雑誌に ‎彼が博士と呼ばれるのは 295 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 ‎数々の離婚で博士号を 296 00:15:35,852 --> 00:15:39,898 ‎離婚は当然です ‎妻たちに暴力を 297 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 ‎女性差別者です 298 00:15:41,566 --> 00:15:43,360 ‎サッカーの何を? 299 00:15:43,443 --> 00:15:46,113 ‎あなたのクラブ・アメリカは 300 00:15:46,196 --> 00:15:48,782 ‎4-3-3を ‎やらないから勝てません 301 00:15:49,491 --> 00:15:53,662 ‎エレーラ監督は動機付けは ‎得意ですが戦術に欠けます 302 00:15:53,745 --> 00:15:56,957 ‎アキーノを交代させるなんて 303 00:15:57,040 --> 00:15:58,667 ‎だからオランダに敗退を 304 00:15:58,750 --> 00:16:03,296 ‎分かったから ‎ビールを持って来てくれ 305 00:16:09,845 --> 00:16:13,098 ‎その調子だ 行け! 306 00:16:14,057 --> 00:16:15,600 ‎以前… 307 00:16:15,684 --> 00:16:19,146 ‎ブロディの命を ‎バス強盗から救った 308 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 ‎2人の男が ‎“訓練どおりやれ”と 309 00:16:21,481 --> 00:16:24,067 ‎俺が“何の訓練?”と聞いた 310 00:16:24,151 --> 00:16:27,779 ‎1人をつかんだら ‎“何だよ”って 311 00:16:27,863 --> 00:16:32,242 ‎それで俺がもう1人の ‎タマをつかんだら逃げた 312 00:16:32,325 --> 00:16:33,994 ‎本物のブロディ? 313 00:16:34,077 --> 00:16:37,080 ‎ああ ‎サイン入りシャツをくれた 314 00:16:37,164 --> 00:16:41,376 ‎“ありがとう ‎君のブロディより”って 315 00:16:41,460 --> 00:16:42,669 ‎冗談だろ 316 00:16:44,588 --> 00:16:45,255 ‎本当に? 317 00:16:45,338 --> 00:16:46,173 ‎ああ 318 00:16:46,757 --> 00:16:47,799 ‎いくらだ? 319 00:16:47,883 --> 00:16:49,342 ‎売らないよ 320 00:16:49,426 --> 00:16:51,553 ‎1万ペソだ 取引完了 321 00:16:51,636 --> 00:16:53,180 ‎サインがくっきり 322 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 ‎2万ペソで決まりだ 323 00:16:57,517 --> 00:16:59,269 ‎1994年の ‎ワールドカップで着た 324 00:16:59,352 --> 00:17:00,270 ‎3万だ 325 00:17:01,980 --> 00:17:02,898 ‎取りに行こう 326 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 ‎なあ 臭わないよな? 327 00:17:05,192 --> 00:17:06,068 ‎大変 328 00:17:06,651 --> 00:17:08,278 ‎大丈夫か? 329 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 ‎いいえ 最悪なの 330 00:17:10,614 --> 00:17:13,241 ‎何? 妊娠したのか? 331 00:17:13,867 --> 00:17:16,661 ‎酔ってる隙に ‎携帯を盗られた 332 00:17:16,745 --> 00:17:19,206 ‎俺は3台も盗まれてる 333 00:17:19,289 --> 00:17:23,376 ‎競争じゃないの ‎パパはもう買ってくれない 334 00:17:23,460 --> 00:17:27,881 ‎追跡アプリで見つけられる ‎落ち着け 335 00:17:27,964 --> 00:17:29,049 ‎知ってる 336 00:17:30,175 --> 00:17:33,386 ‎急速ブリーチが ‎脇を美しくするわ 337 00:17:33,470 --> 00:17:37,349 ‎ネックレスみたいに ‎美しくなる 338 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 ‎他に質問は? 339 00:17:39,226 --> 00:17:40,102 ‎あるわ 340 00:17:40,185 --> 00:17:42,354 ‎ヤリツァを知ってる? 341 00:17:42,437 --> 00:17:43,105 ‎誰? 342 00:17:43,188 --> 00:17:44,397 ‎女優のヤリツァよ 343 00:17:44,481 --> 00:17:48,902 ‎彼女がどうやって海で ‎子どもを助けたか知りたいの 344 00:17:48,985 --> 00:17:49,861 ‎知らない 345 00:17:49,945 --> 00:17:52,405 ‎手を上げろ ほら! 346 00:17:52,489 --> 00:17:53,990 ‎アムロ強盗だわ 347 00:17:54,074 --> 00:17:55,784 ‎気を付けて 348 00:17:55,867 --> 00:17:56,910 ‎手を上げろ 349 00:17:57,494 --> 00:17:59,121 ‎やっぱり下げろ 350 00:17:59,746 --> 00:18:03,250 ‎気にするな 貴重品を出せ 351 00:18:03,333 --> 00:18:06,419 ‎中止って連絡したでしょ 352 00:18:06,503 --> 00:18:09,047 ‎もう1度 ‎どうやって助けたって? 353 00:18:09,131 --> 00:18:11,299 ‎ガルシア博士と同じだ 354 00:18:11,383 --> 00:18:14,386 ‎そこにジュエリーを入れろ 355 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 ‎ネックレスも全部だ 356 00:18:33,029 --> 00:18:36,908 ‎銃はオモチャよ 捕まえて 357 00:18:36,992 --> 00:18:38,285 ‎警備に連絡だ 358 00:18:40,287 --> 00:18:42,038 ‎誰か連絡して! 359 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 ‎捕まえろトマス 360 00:18:45,959 --> 00:18:47,669 ‎俺らを見て逃げた 361 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 ‎安心してくれ 362 00:18:51,339 --> 00:18:52,591 ‎怖かった 363 00:18:53,175 --> 00:18:56,678 ‎やめて ‎ゲストに出す料理は私が 364 00:18:56,761 --> 00:18:59,890 ‎フィリング入りのパンよ 365 00:19:00,432 --> 00:19:02,642 ‎恐怖心に効くの 366 00:19:03,351 --> 00:19:04,561 ‎あり得ない 367 00:19:04,644 --> 00:19:05,228 ‎何? 368 00:19:05,312 --> 00:19:06,771 ‎隣の家だ 369 00:19:07,439 --> 00:19:08,356 ‎まさか 370 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 ‎取り戻さなきゃ 371 00:19:11,234 --> 00:19:12,736 ‎追って行くと 372 00:19:12,819 --> 00:19:15,697 ‎あいつは崖を飛び降りた 373 00:19:15,780 --> 00:19:18,283 ‎どうにもできなかった 374 00:19:18,366 --> 00:19:19,659 ‎飛ばなかったの? 375 00:19:21,369 --> 00:19:23,872 ‎みんな聞いて 376 00:19:23,955 --> 00:19:27,959 ‎トマスに拍手を送りましょう 377 00:19:28,627 --> 00:19:33,215 ‎ウェイターはひどかったけど ‎私たちのヒーローよ 378 00:19:33,298 --> 00:19:35,425 ‎どうもありがとう 379 00:19:35,508 --> 00:19:37,052 ‎素晴らしい 380 00:19:39,346 --> 00:19:40,347 ‎どうも 381 00:19:40,972 --> 00:19:44,226 ‎パブリート 大事な話だ 382 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 ‎誰かをやっつける時は ‎服を脱げ 383 00:19:47,062 --> 00:19:50,482 ‎但し清潔な時だけにしろ 384 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 ‎彼女に誘拐された 385 00:19:51,900 --> 00:19:54,861 ‎それに私の肝臓を取るって 386 00:19:54,945 --> 00:19:55,487 ‎何? 387 00:19:55,570 --> 00:19:57,489 ‎それに携帯を盗んだ 388 00:19:57,572 --> 00:19:59,950 ‎これは相当大きな罪だ 389 00:20:00,033 --> 00:20:02,244 ‎うそよ もらったの 390 00:20:02,327 --> 00:20:07,290 ‎写真や連絡先の入った携帯を ‎あげるわけない 391 00:20:07,374 --> 00:20:08,875 ‎泥酔してなきゃね 392 00:20:08,959 --> 00:20:09,876 ‎何? 393 00:20:10,669 --> 00:20:12,254 ‎彼女がくれたの 394 00:20:12,337 --> 00:20:15,674 ‎酔って捨てられたのを ‎助けたから 395 00:20:15,757 --> 00:20:17,550 ‎そうなのか? 396 00:20:17,634 --> 00:20:18,468 ‎何? 397 00:20:19,052 --> 00:20:22,138 ‎もちろん違うわ この盗人! 398 00:20:22,222 --> 00:20:23,974 ‎あなた吐いてる 399 00:20:26,184 --> 00:20:27,477 ‎分かったよ 400 00:20:27,560 --> 00:20:30,605 ‎女性の争いは見たくない 401 00:20:30,689 --> 00:20:35,402 ‎女性同士 姉妹のように ‎助け合うものだろ 402 00:20:35,485 --> 00:20:38,989 ‎テレはこの駄々っ子を ‎かばうべきじゃなかった 403 00:20:39,072 --> 00:20:40,782 ‎それで クリスタル 404 00:20:40,865 --> 00:20:41,658 ‎クリスタよ 405 00:20:41,741 --> 00:20:45,996 ‎黙って携帯を ‎盗み返すべきだったな 406 00:20:49,499 --> 00:20:53,211 ‎彼女に携帯を返して 407 00:20:55,547 --> 00:20:56,381 ‎どうも 408 00:20:57,257 --> 00:20:58,758 ‎盗んだって? 409 00:21:02,345 --> 00:21:04,681 ‎分からない あげたかも 410 00:21:04,764 --> 00:21:08,893 ‎まさか ‎盗人の巣窟から帰るわよ 411 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 ‎トマス来て 412 00:21:20,739 --> 00:21:21,781 ‎盗めた? 413 00:21:21,865 --> 00:21:23,867 ‎ノックする約束だ 414 00:21:23,950 --> 00:21:26,244 ‎次からね さあ携帯を 415 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 ‎姉貴をチャットグループに ‎加えて携帯は返した 416 00:21:30,457 --> 00:21:31,291 ‎なぜ 417 00:21:31,374 --> 00:21:35,211 ‎俺は泥棒じゃない ‎盗むのは心だけだ 418 00:21:35,295 --> 00:21:36,421 ‎何なのよ 419 00:21:36,504 --> 00:21:39,758 ‎この美しい品を見て 420 00:21:40,383 --> 00:21:42,927 ‎ヨリがくれたんだ 421 00:21:43,011 --> 00:21:45,638 ‎私の可愛い弟 422 00:21:45,722 --> 00:21:47,724 ‎既婚者に人気よね 423 00:21:47,807 --> 00:21:48,975 ‎だよな 424 00:21:49,059 --> 00:21:51,936 ‎強盗を追い出してくれた 425 00:21:52,020 --> 00:21:53,313 ‎当然だろ 426 00:21:55,190 --> 00:21:58,902 ‎あなたが刑務所にいる時 ‎私もつらかった 427 00:21:59,819 --> 00:22:02,030 ‎きつかったでしょう? 428 00:22:02,113 --> 00:22:06,993 ‎ママをタクシーで病院へ ‎連れて行けた 429 00:22:07,077 --> 00:22:10,747 ‎でもフェラーリを ‎運転してみたかった 430 00:22:12,040 --> 00:22:13,249 ‎最速でな 431 00:22:16,294 --> 00:22:18,463 ‎私の可愛くて愚かな弟 432 00:22:18,546 --> 00:22:19,297 ‎何? 433 00:22:19,381 --> 00:22:20,298 ‎待って 434 00:22:20,924 --> 00:22:21,883 ‎何? 435 00:22:21,966 --> 00:22:24,761 ‎ご近所のチャットだろ 436 00:22:24,844 --> 00:22:26,262 ‎笑えるわね 437 00:22:26,346 --> 00:22:27,764 ‎ああ 見て 438 00:22:28,765 --> 00:22:29,808 ‎これ見て 439 00:22:30,517 --> 00:22:32,894 ‎おじさんの裸を上げた 440 00:22:32,977 --> 00:22:38,400 ‎ヨラって人がGIF画像を ‎それにフォロワーが増えてる 441 00:22:38,608 --> 00:22:39,567 ‎15人? 442 00:22:40,485 --> 00:22:42,278 ‎前は5人だった 443 00:22:42,862 --> 00:22:44,280 ‎おじさんは天才だ 444 00:22:44,364 --> 00:22:47,617 ‎人気はヒーローだからで ‎裸は関係ない 445 00:22:48,201 --> 00:22:50,328 ‎太ってるヒーローはいない 446 00:22:50,412 --> 00:22:53,665 ‎それに皆 筋肉が好きだ 447 00:23:01,131 --> 00:23:02,882 ‎2日酔いに効く 448 00:23:05,760 --> 00:23:07,095 ‎ありがとう 449 00:23:07,595 --> 00:23:08,430 ‎クリスタ 450 00:23:09,305 --> 00:23:12,976 ‎私はあなたの人生を ‎とても気に掛けてる 451 00:23:13,476 --> 00:23:16,438 ‎摂取カロリーもだけど 452 00:23:18,440 --> 00:23:21,734 ‎意識を失うほど飲むのは ‎間違いよ 453 00:23:22,277 --> 00:23:23,653 ‎危険なの 454 00:23:25,613 --> 00:23:27,991 ‎誰かが動画を上げたら? 455 00:23:28,741 --> 00:23:29,701 ‎どうなる? 456 00:23:31,911 --> 00:23:36,499 ‎私が言うのも変だけど ‎幸運だったわ 457 00:23:37,500 --> 00:23:38,585 ‎彼女が… 458 00:23:39,502 --> 00:23:41,129 ‎助けてくれて 459 00:23:42,338 --> 00:23:45,717 ‎欲したのが携帯で ‎肝臓じゃなかった 460 00:23:47,218 --> 00:23:51,097 ‎代わりの肝臓をくれる ‎優しい子がいる? 461 00:23:52,640 --> 00:23:53,475 ‎いない 462 00:23:53,975 --> 00:23:55,894 ‎そうでしょ 463 00:23:56,519 --> 00:23:57,479 ‎いないわ 464 00:23:58,396 --> 00:23:59,856 ‎ありがとうママ 465 00:24:00,356 --> 00:24:02,609 ‎最高のママだわ 466 00:24:04,402 --> 00:24:06,196 ‎運転の練習はなし 467 00:24:06,279 --> 00:24:07,030 ‎なぜ? 468 00:24:07,113 --> 00:24:09,991 ‎私がそう決めたの 469 00:24:10,074 --> 00:24:11,284 ‎冗談でしょ 470 00:24:12,118 --> 00:24:13,661 ‎最低の母親だわ 471 00:24:16,706 --> 00:24:18,541 ‎正しいことをした 472 00:24:18,625 --> 00:24:21,711 ‎でも私たちは ‎型にはめて見られがち 473 00:24:21,794 --> 00:24:24,005 ‎私たちってだけで 474 00:24:24,088 --> 00:24:25,340 ‎貧しいから? 475 00:24:25,423 --> 00:24:26,633 ‎肌の色のせいよ 476 00:24:28,259 --> 00:24:30,887 ‎じゃあなぜここに? 477 00:24:30,970 --> 00:24:33,306 ‎懸賞で当たったし 478 00:24:33,389 --> 00:24:36,267 ‎最高の物を ‎手に入れる権利はある 479 00:24:37,685 --> 00:24:40,438 ‎でもそれが最善かは ‎分からない 480 00:24:41,231 --> 00:24:45,860 ‎高い携帯よりあなたたちに ‎手に入れて欲しいのは 481 00:24:46,486 --> 00:24:48,404 ‎幸せになること 482 00:24:48,488 --> 00:24:51,199 ‎それに望みを叶えることよ 483 00:24:51,282 --> 00:24:55,453 ‎初の女性大統領にもなれる ‎すごいでしょ? 484 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 ‎大きな夢を持って 485 00:24:58,248 --> 00:25:01,834 ‎望めば何にでもなれる ‎忘れないで 486 00:25:03,086 --> 00:25:07,549 ‎今日のあなたは ‎私のヒーローだった 487 00:25:08,508 --> 00:25:09,717 ‎えらかったわ 488 00:25:12,845 --> 00:25:14,472 ‎2 4 5… 489 00:25:15,098 --> 00:25:16,432 ‎すごい 490 00:25:18,893 --> 00:25:20,478 ‎これは? 491 00:25:20,562 --> 00:25:22,021 ‎最高の販売員に 492 00:25:22,105 --> 00:25:25,149 ‎謝る時用に取っておいた 493 00:25:25,233 --> 00:25:26,067 ‎何を? 494 00:25:27,026 --> 00:25:28,444 ‎正直言って… 495 00:25:28,528 --> 00:25:29,612 ‎すてきね 496 00:25:29,696 --> 00:25:34,409 ‎ミニチュアが売れなくて ‎支払いに入れる金がない 497 00:25:36,286 --> 00:25:37,787 ‎最低の父親さ 498 00:25:37,870 --> 00:25:39,205 ‎ねえ ヘナロ 499 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 ‎そんな風に思わないで 500 00:25:43,751 --> 00:25:45,712 ‎今日テレにいい話を 501 00:25:45,795 --> 00:25:48,548 ‎騒ぎの仲裁がいい話? 502 00:25:48,631 --> 00:25:51,634 ‎そっちじゃないわ 503 00:25:51,718 --> 00:25:55,763 ‎女性は姉妹のように ‎助け合うものだって 504 00:25:55,847 --> 00:25:57,599 ‎すてきだった 505 00:25:57,682 --> 00:26:00,518 ‎だからこの子猫ちゃんは 506 00:26:00,602 --> 00:26:04,272 ‎いびきのうるさい ‎この雄猫が好きなの 507 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 ‎分かったわ 508 00:26:08,526 --> 00:26:10,820 ‎ライオンさんは待ってて 509 00:26:10,903 --> 00:26:13,948 ‎計算が終わってないから 510 00:26:15,950 --> 00:26:18,202 ‎チャットのメッセージよ 511 00:26:18,286 --> 00:26:19,829 ‎こないだ読んだ 512 00:26:20,663 --> 00:26:25,918 ‎チャットアプリが ‎夜の生活を邪魔してるって 513 00:26:26,628 --> 00:26:27,837 ‎何これ? 514 00:26:27,920 --> 00:26:28,421 ‎何? 515 00:26:28,504 --> 00:26:30,381 ‎強盗の正体よ 516 00:26:30,465 --> 00:26:30,965 ‎誰? 517 00:26:31,049 --> 00:26:31,549 ‎見て 518 00:26:31,633 --> 00:26:35,094 ‎トマスか? どうやったんだ 519 00:26:35,178 --> 00:26:37,597 ‎違うわよ もう一度見て 520 00:26:37,680 --> 00:26:40,892 ‎ロベールよ コーン頭の愛人 521 00:26:41,517 --> 00:26:43,811 ‎あの性悪女め! 522 00:26:48,483 --> 00:26:51,110 ‎日本語字幕 寺村 可苗