1 00:00:07,717 --> 00:00:10,845 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:19,729 --> 00:00:20,605 ‎"올해의 파티" 3 00:00:20,688 --> 00:00:22,065 ‎"실비아 에스피노사 ‎데 로스 몬테로" 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,735 ‎아니야, 이건 말도 안 돼 5 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 ‎말도 안 돼! 이건 내 표지였다고! 6 00:00:30,782 --> 00:00:35,119 ‎- 이건 내 표지였어! ‎- 뭐 하시는 거예요? 7 00:00:35,828 --> 00:00:37,246 ‎그거 내놔요! 8 00:00:37,330 --> 00:00:38,539 ‎진정하세요, 부인! 9 00:00:38,623 --> 00:00:42,376 ‎얼마나 어렵게 따낸 건데! ‎내놔! 10 00:00:43,127 --> 00:00:44,295 ‎얼른 내놔! 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,547 ‎- 진정하세요 ‎- 내놓으라고! 12 00:00:46,631 --> 00:00:50,551 ‎- 부인, 진정하세요 ‎- 저리 가! 저건 내 표지였다고! 13 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 ‎이러지 마세요! 14 00:00:52,595 --> 00:00:58,059 ‎- 저랑 같이 가세요 ‎- 안 돼! 내 표지였단 말이야! 15 00:01:03,022 --> 00:01:03,856 ‎맙소사! 16 00:01:04,440 --> 00:01:06,776 ‎계량기를 조작했는데도 ‎전기세가 이렇게 나온다고? 17 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 ‎이건 필요 없으니까 18 00:01:17,829 --> 00:01:19,539 ‎- 나 왔어, 여보 ‎- 응 19 00:01:19,622 --> 00:01:22,333 ‎- 보여줄 거 있어 ‎- 안 돼, 꺼! 20 00:01:22,416 --> 00:01:24,043 ‎- 잠깐만 ‎- 빨리! 21 00:01:24,127 --> 00:01:26,129 ‎당신이 표지에 나왔어 22 00:01:27,213 --> 00:01:28,756 ‎예쁘게 나왔지? 23 00:01:28,840 --> 00:01:30,466 ‎진짜 유명인처럼 말이야 24 00:01:34,637 --> 00:01:37,598 ‎- 헤나로, 장난해? ‎- 왜? 25 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 ‎이 돈 주고 잡지 샀어? 26 00:01:39,600 --> 00:01:42,478 ‎그게 한 권 가격이겠어? 27 00:01:42,562 --> 00:01:44,105 ‎왕창 샀지, 봐 28 00:01:47,150 --> 00:01:50,903 ‎장모님 2권, 애들 하나씩 ‎토마스 하나 29 00:01:50,987 --> 00:01:53,781 ‎예전 이웃들 것도 2권 샀어 30 00:01:53,865 --> 00:01:55,700 ‎우리가 얼마나 잘사는지 ‎보여줘야지 31 00:01:58,286 --> 00:02:00,580 ‎내가 일주일 내내 다이어트한 게 ‎이것 때문이라고? 32 00:02:01,497 --> 00:02:04,625 ‎전 케토 다이어트랑 ‎간헐적 단식에 33 00:02:04,709 --> 00:02:07,587 ‎관장까지 하고 온갖 거 다 했어요 34 00:02:07,670 --> 00:02:11,174 ‎제 '젊은 사업가' 인터뷰도 ‎물 건너갔네요 35 00:02:11,257 --> 00:02:12,091 ‎난 어떻고? 36 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 ‎그래도 당신이랑 너희는 ‎엽사는 안 찍혔잖아, 봐! 37 00:02:17,013 --> 00:02:19,140 ‎난 완전 흉하게 나왔어! 38 00:02:19,223 --> 00:02:22,101 ‎망할 놈들이 보정도 안 해줬다고 39 00:02:22,727 --> 00:02:25,354 ‎- 진짜 흉하게 나오긴 했네요 ‎- 그러셔? 40 00:02:26,564 --> 00:02:28,024 ‎누구 때문이겠어요 41 00:02:29,400 --> 00:02:30,359 ‎레오노르 42 00:02:33,070 --> 00:02:35,198 ‎자, 다들 주목해 43 00:02:35,698 --> 00:02:38,993 ‎이제부터 변기 뚜껑은 손으로 올려 44 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 ‎전깃불은 한 번에 하나씩만 켜고 45 00:02:41,454 --> 00:02:43,122 ‎- 이게 다 관리비야? ‎- 응 46 00:02:43,206 --> 00:02:44,790 ‎대체 뭘 관리하길래? 47 00:02:45,875 --> 00:02:47,752 ‎부자 이웃들 때문이네 48 00:02:47,835 --> 00:02:51,214 ‎부자가 되는 대가죠 ‎전기세도 더 나오는 거 봐요 49 00:02:51,297 --> 00:02:53,925 ‎그럼 이제 큰 TV로 ‎세바스티안 룰리도 못 보는 거야? 50 00:02:54,008 --> 00:02:56,969 ‎그 사람을 왜 봐요, 엄마 ‎제가 있잖아요 51 00:02:57,053 --> 00:03:00,681 ‎우리 아들도 참 잘생겼지 ‎근데 그 사람은 금발이야 52 00:03:00,765 --> 00:03:02,391 ‎눈은 또 얼마나 그윽한데 53 00:03:02,475 --> 00:03:04,143 ‎그만 좀 하세요, 할머니 54 00:03:04,227 --> 00:03:05,853 ‎하지만 삼촌은 할머니 아들이에요 55 00:03:05,937 --> 00:03:08,064 ‎이건 전기세만 나온 거예요 56 00:03:09,065 --> 00:03:12,026 ‎여기다 6을 곱하면 엄청난 액수죠 57 00:03:12,610 --> 00:03:13,986 ‎방법을 찾아야 해요 58 00:03:14,070 --> 00:03:16,489 ‎감당 안 되면 이사하면 되잖아 59 00:03:16,572 --> 00:03:18,908 ‎복권 규칙은 아주 간단해 60 00:03:18,991 --> 00:03:21,744 ‎우린 여기서 ‎최소 6개월은 살아야 해 61 00:03:22,536 --> 00:03:26,624 ‎가족 모두가 분담해야 ‎관리비를 낼 수 있어 62 00:03:26,707 --> 00:03:30,044 ‎전 등록된 운전사로서 ‎우버 두 타임씩 뛸게요 63 00:03:30,127 --> 00:03:32,213 ‎전 제 팔로워들 팔게요 64 00:03:32,797 --> 00:03:36,926 ‎사겠단 사람은 없겠지만요 ‎루저 5명뿐이라 65 00:03:37,009 --> 00:03:39,512 ‎여기 있는 고급 가구들을 ‎파는 건 어때? 66 00:03:39,595 --> 00:03:42,932 ‎비싸 보이니까 꽤 벌 수 있을 거야 67 00:03:43,015 --> 00:03:43,975 ‎누구한테 팔아? 68 00:03:44,058 --> 00:03:46,185 ‎이런 큰 가구 살 사람 ‎주변에 없잖아 69 00:03:47,979 --> 00:03:50,815 ‎소액이라도 상관없으니까 ‎다들 가능한 만큼 내 70 00:03:55,945 --> 00:03:57,947 ‎"수집품 판매" 71 00:04:01,075 --> 00:04:03,744 ‎- 나 왔어 ‎- 어떻게 됐어, 여보? 72 00:04:04,996 --> 00:04:07,415 ‎내가 소액이라도 ‎상관없다곤 했지만 73 00:04:08,207 --> 00:04:11,794 ‎관리비 내려면 ‎이거 몇 개나 팔아야 해? 74 00:04:11,877 --> 00:04:15,131 ‎개당 200페소에 팔 건데 ‎물건은 아주 많아 75 00:04:15,214 --> 00:04:18,426 ‎1994년 멕시코 월드컵 팀 ‎11명도 있어 76 00:04:18,509 --> 00:04:22,638 ‎거기에 1998년 팀까지 더하면 ‎총 21개지 77 00:04:22,722 --> 00:04:27,059 ‎하나는 빼야겠다 ‎브로디는 안 팔고 숨겨 둘 거야 78 00:04:31,147 --> 00:04:34,859 ‎뭐예요, 카타 ‎실비아 씨 등쳐먹는 거예요? 79 00:04:34,942 --> 00:04:36,610 ‎쉿, 오지랖 부리지 마요 80 00:04:36,694 --> 00:04:38,863 ‎부인은 크림에 돈을 많이 쓰세요 81 00:04:41,032 --> 00:04:42,325 ‎피부 미백 제품에? 82 00:04:43,200 --> 00:04:44,827 ‎여보, 나한테 생각이 있어 83 00:04:49,540 --> 00:04:51,417 ‎안녕하세요, 이웃사촌! 84 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 ‎내 명성을 이용해 ‎신분 상승할 생각은 접어요 85 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 ‎우리가 한 사진에 나올 일은 ‎이제 없을 테니까 86 00:04:58,632 --> 00:05:02,303 ‎사진 얘기가 나와서 말인데 ‎이건 더 싫을 거예요 87 00:05:02,386 --> 00:05:03,596 ‎걸작이죠? 88 00:05:04,180 --> 00:05:05,222 ‎안 그래요? 89 00:05:05,306 --> 00:05:09,268 ‎야니 파티 끝나고 정리하다가 ‎목격한 광경이죠 90 00:05:09,352 --> 00:05:11,896 ‎같이 쓰레기통에 내다 버렸어야죠 91 00:05:13,064 --> 00:05:14,106 ‎원하는 게 뭐예요? 92 00:05:15,232 --> 00:05:19,320 ‎화장품 홍보하게 ‎우리 집으로 이웃들 좀 불러줘요 93 00:05:20,905 --> 00:05:23,908 ‎아뇨, 당신한텐 ‎우리가 쓰는 브랜드 없잖아요 94 00:05:23,991 --> 00:05:26,619 ‎맞아요 ‎하지만 더 좋은 것들이 있죠 95 00:05:26,702 --> 00:05:29,538 ‎됐고, 나한테도 ‎영상 있는 거 잊지 마요 96 00:05:29,622 --> 00:05:33,167 ‎당신이 내 복권 훔치는 영상 ‎그러니까 거긴 내 집이에요 97 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 ‎당신 애인 로베르… 98 00:05:35,127 --> 00:05:38,005 ‎- 로베르 맞죠? ‎- 조용히 해요 99 00:05:38,089 --> 00:05:40,383 ‎당신을 얼마나 사랑하는지 100 00:05:40,466 --> 00:05:43,260 ‎그쪽 남편한테 ‎고백하겠다고 하더라고요 101 00:05:43,344 --> 00:05:45,388 ‎사랑에 푹 빠졌나 봐요 102 00:05:46,180 --> 00:05:50,101 ‎이웃들 안 불러주면 ‎내가 그 사람 문 열어줄 거예요 103 00:05:51,435 --> 00:05:54,105 ‎도와줄 거야, 말 거야? 104 00:05:54,188 --> 00:05:56,315 ‎취해서 뻗는 거 습관인 애야 105 00:05:56,399 --> 00:05:57,733 ‎그냥 버리고 가자 106 00:05:57,817 --> 00:06:00,820 ‎크리스타 엄마 ‎성격 더러운 거 알잖아 107 00:06:00,903 --> 00:06:04,490 ‎얘네 집 마당에서 위에 벗고 ‎일광욕했더니 난리를 치더라 108 00:06:04,573 --> 00:06:08,786 ‎- 혹시 차에 치이면 어떡해? ‎- 안쪽으로 옮겨 놓자 109 00:06:08,869 --> 00:06:13,124 ‎그럴 시간 없어 ‎썸남이 나 기다리는 중이야 110 00:06:16,085 --> 00:06:17,795 ‎비켜! 도로에 전세 냈냐! 111 00:06:19,672 --> 00:06:23,467 ‎이봐, 말 조심해! ‎내가 누군지나 알아? 112 00:06:23,551 --> 00:06:26,971 ‎언제든 걷어차 버릴 수 있는 ‎건방진 애송이지 113 00:06:27,721 --> 00:06:30,433 ‎진짜 여기다 버리고 갈 ‎생각이었어? 114 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 ‎자매애 같은 건 말아먹은 거니? 115 00:06:33,394 --> 00:06:36,188 ‎- 크리스타 ‎- '미투' 비슷한 얘기일 거야 116 00:06:36,272 --> 00:06:38,065 ‎시끄러우니까 꺼져 117 00:06:40,067 --> 00:06:41,902 ‎꺼지라고! 118 00:06:41,986 --> 00:06:43,070 ‎'꺼지라고' 119 00:06:43,154 --> 00:06:46,449 ‎크리스타, 괜찮아? 일어나 120 00:06:47,658 --> 00:06:49,452 ‎자, 얼른 일어나 121 00:06:51,495 --> 00:06:52,913 ‎- 감동적이네! ‎- 꺼져! 122 00:06:55,124 --> 00:06:58,878 ‎어떻게 그런 부탁을 해? ‎그리고 노크 좀 하고 들어와 123 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 ‎이건 사생활 침해라고 124 00:07:00,880 --> 00:07:04,175 ‎웃기네, 범죄자 20명이랑 ‎한 감방에서도 지냈잖아 125 00:07:04,258 --> 00:07:08,888 ‎그래, 부잣집 여자 휴대폰 훔쳐서 ‎또 감방 가기 싫어 126 00:07:08,971 --> 00:07:12,600 ‎누나 덕에 ‎철창신세는 충분히 졌어 127 00:07:12,683 --> 00:07:14,935 ‎난 차 훔치라고 한 적 없거든? 128 00:07:15,019 --> 00:07:17,938 ‎그럼 내가 엄마를 응급실에 ‎어떻게 데려가겠어? 129 00:07:18,022 --> 00:07:19,607 ‎자기가 택시 가져가 놓고 130 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 ‎어쨌든 그 휴대폰이 필요해 131 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 ‎가구 팔면 ‎휴대폰 여러 대 살 수 있어 132 00:07:24,904 --> 00:07:26,030 ‎아니, 꼭 그게 필요해 133 00:07:26,113 --> 00:07:27,490 ‎어째서? 134 00:07:28,073 --> 00:07:31,076 ‎이웃들 대화방에 들어가서 135 00:07:31,160 --> 00:07:34,788 ‎내 크림 좀 팔려고 ‎'옥수수수염'은 안 도와줄 테니까 136 00:07:36,665 --> 00:07:40,878 ‎레오노르가 졸부이긴 한데 ‎성격은 좋아요 137 00:07:40,961 --> 00:07:44,215 ‎유명한 친척들 덕분에 ‎'카라스' 표지에도 나왔고요 138 00:07:44,298 --> 00:07:48,594 ‎나도 놀랐어요, 그 여자가 ‎얄리 아파리시오를 알까요? 139 00:07:48,677 --> 00:07:50,846 ‎뭐, 알지도 모르죠 140 00:07:51,722 --> 00:07:54,725 ‎시연 중에 얄리가 나타나는 걸 ‎상상해 봐요 141 00:07:54,808 --> 00:07:57,061 ‎난 까무러칠 거예요 ‎완전 팬이거든요 142 00:07:57,144 --> 00:07:59,188 ‎나도예요! 심장 마비 올걸요 143 00:07:59,271 --> 00:08:01,982 ‎참, 놀랄 만한 소식이 있어요 144 00:08:02,066 --> 00:08:06,570 ‎왓츠앱 그룹 메시지를 받았는데 ‎웬 범죄 조직이 145 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 ‎부촌에 있는 주택에 세를 들어서는 146 00:08:09,240 --> 00:08:11,158 ‎암로 마스크를 쓰고 ‎강도질을 한대요 147 00:08:11,242 --> 00:08:14,119 ‎- 문자 전달할게요 ‎- 그래요, 보내줘요 148 00:08:14,203 --> 00:08:15,079 ‎알겠어요 149 00:08:21,961 --> 00:08:22,795 ‎잘 들어 150 00:08:23,921 --> 00:08:29,218 ‎시연하는 동안 로페스 남자들을 ‎집 밖으로 데리고 나가줘 151 00:08:29,301 --> 00:08:32,221 ‎같이 축구 경기를 보든 뭘 하든 152 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 ‎왜요? 153 00:08:33,597 --> 00:08:36,433 ‎그 사람들이 주위에 있으면 ‎이웃들이 불안해하니까 154 00:08:36,517 --> 00:08:39,228 ‎나도 그렇고 ‎욜라는 나한테 같이 가쟀어 155 00:08:39,311 --> 00:08:42,106 ‎왜 우리가요? ‎우리가 털리면 어떡해요? 156 00:08:42,189 --> 00:08:44,358 ‎경비 불러, 뭐가 문제야? 157 00:08:44,441 --> 00:08:46,652 ‎챔피언스 리그 시즌 아니야 ‎아메리카 경기도 없고 158 00:08:46,735 --> 00:08:48,362 ‎만년 2위 크루스 아술 경기만 있어 159 00:08:48,445 --> 00:08:51,407 ‎뭐든 상관없으니까 ‎데리고 나가기만 해줘 160 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 ‎푸키, 우리 머리 하자 161 00:08:53,867 --> 00:08:56,620 ‎그래, 너 미용 좀 해야겠다 162 00:08:59,123 --> 00:09:00,791 ‎네 엄마가 누구지? 163 00:09:00,874 --> 00:09:03,377 ‎도와줘요! 납치당하고 있어요! 164 00:09:03,961 --> 00:09:06,630 ‎진정해, 네 못된 친구들이 ‎널 버리고 간 거야 165 00:09:06,714 --> 00:09:10,259 ‎장기 밀매업자가 호텔에서 ‎신장 떼어 가면 어쩌려고? 166 00:09:10,342 --> 00:09:14,722 ‎여성들은 억압적인 가부장제로부터 ‎서로를 보호해줘야 해 167 00:09:16,890 --> 00:09:19,143 ‎내 차에서 내려, 역겨우니까 168 00:09:19,226 --> 00:09:20,311 ‎당장 나와! 169 00:09:20,394 --> 00:09:24,315 ‎- 깡패들한테 날 두고 가지 마 ‎- 깡패들? 여긴 아무도 없어 170 00:09:25,190 --> 00:09:26,817 ‎저 남자가 쳐다보잖아 171 00:09:26,900 --> 00:09:29,987 ‎크리스타, 너희 단지 경비원이잖아 172 00:09:31,697 --> 00:09:33,741 ‎자매애로 버티자! 173 00:09:43,751 --> 00:09:44,627 ‎윽! 174 00:09:49,131 --> 00:09:53,427 ‎- 맙소사! 우리 집이잖아! ‎- 맞아 175 00:09:53,510 --> 00:09:56,305 ‎조용히 해! ‎우리 엄마가 이 꼴을 보면… 176 00:09:57,097 --> 00:09:58,265 ‎난 죽은 목숨이야 177 00:09:59,391 --> 00:10:02,061 ‎럼앤콕 칼로리가 얼마인지 알아? 178 00:10:02,144 --> 00:10:04,355 ‎글쎄, 거식증 환자한텐 ‎높은 칼로리겠지 179 00:10:04,438 --> 00:10:06,774 ‎난 폭식증이야, 아주 다른 거라고 180 00:10:07,441 --> 00:10:09,485 ‎이리 와 봐, 얼른 181 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 ‎고마워 182 00:10:12,488 --> 00:10:13,989 ‎내일이면 기억 못 하겠지만 183 00:10:14,573 --> 00:10:16,450 ‎감사를 표하는 건 중요한 일이지 184 00:10:17,117 --> 00:10:20,954 ‎가난한 사람들한테도 말이야 ‎그러니까… 185 00:10:21,038 --> 00:10:22,081 ‎이거 가져 186 00:10:22,164 --> 00:10:25,501 ‎- 그만 좀 해! ‎- 난 착한 사람인 걸 알아줘 187 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 ‎너 지금 취했어 188 00:10:26,960 --> 00:10:29,004 ‎거절하면 화낼 거야 189 00:10:29,088 --> 00:10:32,257 ‎괜찮아, 난 내일 사면 돼 190 00:10:32,341 --> 00:10:33,676 ‎고마워 191 00:10:41,767 --> 00:10:42,685 ‎저기 192 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 ‎됐다 193 00:10:47,481 --> 00:10:49,441 ‎- 오늘 뭐 먹었어? ‎- 아무것도요 194 00:10:50,693 --> 00:10:51,985 ‎좋아요, 그러죠 195 00:10:52,861 --> 00:10:54,863 ‎우리가 해냈어! 196 00:10:54,947 --> 00:10:56,990 ‎경기 보자고 누가 우릴 초대했게? 197 00:10:57,074 --> 00:10:59,868 ‎- 유제품 가게 가비? ‎- 안타깝지만 아니야 198 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 ‎- 진짜 예쁜데 ‎- 인사부 차리토요? 199 00:11:03,122 --> 00:11:04,957 ‎에르네스토, 우리 부자 이웃 200 00:11:05,708 --> 00:11:07,626 ‎- 이웃집에서요? ‎- 왜요? 201 00:11:07,710 --> 00:11:09,795 ‎내 미니어처 가판대를 본 것 같아 202 00:11:09,878 --> 00:11:12,798 ‎내 기업가적 가능성을 보고 ‎파트너가 되고 싶은 거겠지 203 00:11:12,881 --> 00:11:15,634 ‎- 근데 왜 우리까지 초대해요? ‎- 그러니까 204 00:11:15,718 --> 00:11:17,928 ‎속임수를 쓰는 거지 205 00:11:18,011 --> 00:11:20,264 ‎처음엔 관심을 안 주다가 206 00:11:20,347 --> 00:11:24,351 ‎상대가 경계를 풀면 ‎자기 수익 분배율을 높이려고 207 00:11:24,435 --> 00:11:27,771 ‎드디어 레오에게 걸맞은 삶을 ‎선물할 수 있겠군 208 00:11:28,981 --> 00:11:32,526 ‎이런, 내 크루스 아술 티셔츠에 ‎구멍 난 것 같은데 209 00:11:32,609 --> 00:11:34,862 ‎- 그럼 다른 거 입으세요 ‎- 안 돼! 210 00:11:35,487 --> 00:11:38,323 ‎'파란색'은 영원하다, 아들아 211 00:11:39,158 --> 00:11:42,035 ‎로페스 가족의 새 저택을 ‎소개하겠… 212 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 ‎도와줘요! 213 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 ‎삼촌! 214 00:11:48,000 --> 00:11:51,128 ‎엄살떨지 마, 거기 얕아 215 00:11:51,879 --> 00:11:54,590 ‎수영도 못 하면서 ‎수영장 근처엔 왜 가? 216 00:11:54,673 --> 00:11:58,677 ‎팔로워를 더 모아서 ‎엄마 관리비 부담 좀 덜어주려고요 217 00:11:58,761 --> 00:12:00,929 ‎인플루언서가 ‎얼마나 버는지 알아요? 218 00:12:01,013 --> 00:12:02,931 ‎익사하면 얼마 못 벌겠지 219 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 ‎제가 죽었단 소식이 퍼지면 ‎더 많이 벌 수 있겠네요 220 00:12:06,810 --> 00:12:07,853 ‎이런, 파블리토! 221 00:12:07,936 --> 00:12:10,189 ‎누가 당나귀 있는 ‎뒷마당에서 죽겠어요 222 00:12:10,272 --> 00:12:12,733 ‎너도 참! ‎거지 당나귀는 도움 안 돼 223 00:12:12,816 --> 00:12:14,026 ‎입양한 거예요 224 00:12:14,109 --> 00:12:18,447 ‎내 말은, 더 빠르고 쉽게 ‎돈 벌 방법이 있단 거야 225 00:12:18,530 --> 00:12:19,782 ‎감옥 안 가고요? 226 00:12:19,865 --> 00:12:23,285 ‎당연하지 ‎너희 엄마가 나한테 도와달랬어 227 00:12:23,368 --> 00:12:26,371 ‎시연 행사 때 손님들한테 ‎칵테일 서빙해 달라고 228 00:12:26,455 --> 00:12:28,123 ‎아, 그리고 돈을 받는 거군요? 229 00:12:28,207 --> 00:12:32,085 ‎아니지! 이 한심한 녀석아 ‎그럴 리가 없잖아 230 00:12:32,169 --> 00:12:34,463 ‎그건 그냥 대접하는 거고 231 00:12:34,546 --> 00:12:36,965 ‎대신 다른 걸 파는 거야 232 00:12:37,883 --> 00:12:39,426 ‎'미남계'라고 들어봤냐? 233 00:12:41,512 --> 00:12:44,598 ‎너 자신을 증명할 기회야, 로베르 234 00:12:44,681 --> 00:12:46,391 ‎내가 시킨 대로 하면 235 00:12:46,475 --> 00:12:48,727 ‎크리스타 운전 강사로 ‎다시 고용할게 236 00:12:48,811 --> 00:12:50,270 ‎거짓말 마요 237 00:12:50,354 --> 00:12:53,106 ‎날 바라보면서 못 가지는 게 ‎힘들다고 해고했잖아요 238 00:12:53,190 --> 00:12:57,861 ‎아니지, 내가 널 해고한 건 ‎그때 우버 일 때문이야 239 00:12:57,945 --> 00:13:00,989 ‎알고 보니 그 우버 기사가 ‎내 이웃이었는데 240 00:13:01,073 --> 00:13:04,201 ‎네가 나한테 ‎키스하는 영상을 갖고 있어 241 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 ‎어떻게 해서든 삭제해야 해 242 00:13:06,578 --> 00:13:08,664 ‎- 그럼 날 보고 싶은 거군요? ‎- 아니 243 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 ‎나 보고 싶다고 ‎또 몰래 들어오지나 마 244 00:13:13,168 --> 00:13:16,839 ‎그 택시 기사한테 ‎내 남편 만나야겠단 소리도 말고 245 00:13:16,922 --> 00:13:20,467 ‎미안해요, 사랑 때문에 ‎이상한 짓을 하게 되네요 246 00:13:20,551 --> 00:13:23,470 ‎내가 뭘 하면 돼요? ‎나의 '마흔 살 레이디'? 247 00:13:23,554 --> 00:13:26,723 ‎일단 너 발음 구리니까 ‎영어 쓰지 마 248 00:13:27,558 --> 00:13:30,185 ‎어쨌든, 혹시 암로 가면 있어? 249 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 ‎그럼요, 암로한테 투표까지 했는데 250 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 ‎역겹다, 로베르! 251 00:13:35,065 --> 00:13:36,358 ‎역겨워, 푸키 252 00:13:39,111 --> 00:13:40,153 ‎카타! 253 00:13:43,782 --> 00:13:48,078 ‎겨드랑이를 완전히 말려야 ‎흡수가 더 잘 돼요 254 00:13:48,161 --> 00:13:53,584 ‎악시나카르 진주 추출물은 ‎겨드랑이를 하얗게 만들어 주죠 255 00:13:53,667 --> 00:13:57,921 ‎자주 바르면 2, 3주 안에 ‎효과가 보일 거예요 256 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 ‎원래 화끈거리나요? 257 00:14:00,173 --> 00:14:05,512 ‎네, 화끈거린다는 건 ‎겨드랑이가 아주 까맸다는 거고 258 00:14:05,596 --> 00:14:08,140 ‎효과가 나타나기 시작한 거예요 259 00:14:08,223 --> 00:14:10,142 ‎- 아니거든요? ‎- 금방 괜찮아질 거예요 260 00:14:10,225 --> 00:14:14,938 ‎왜 팜바소 콘 초리소를 ‎손님들한테 주면 안 된단 거야? 261 00:14:15,022 --> 00:14:18,650 ‎줄 순 있는데 ‎한입 크기로 된 걸 줘야죠 262 00:14:18,734 --> 00:14:21,320 ‎그 여자들은 작을수록 ‎좋은 거라고 생각해요 263 00:14:21,403 --> 00:14:23,405 ‎그럼 작게 썰면 되지 264 00:14:23,488 --> 00:14:26,783 ‎그리고 더 있어 보이는 이름을 ‎붙여야 해요, 예를 들면 265 00:14:26,867 --> 00:14:31,997 ‎유기농 과히요 칠리 소스에 얹은 ‎돼지 껍데기 조각 266 00:14:34,750 --> 00:14:37,628 ‎명심해, 부유한 여자들은 ‎외롭고 뚱뚱하니까 267 00:14:37,711 --> 00:14:40,005 ‎말랐다고 해주면 골 들어간 거야 268 00:14:40,088 --> 00:14:40,923 ‎알겠어요 269 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 ‎승리는 우리 거야 ‎내가 가르쳐 준 대로 겁먹지 마 270 00:14:44,676 --> 00:14:46,470 ‎내 '7 마초스' 향 어때? 271 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 ‎- 다 날아갔어요 ‎- 닥쳐! 272 00:14:49,056 --> 00:14:51,767 ‎보세요, 거품이 많이 생길수록 ‎색이 더 밝아질 거예요 273 00:14:51,850 --> 00:14:53,894 ‎안녕하세요, 잘 지냈죠? 274 00:14:53,977 --> 00:14:56,730 ‎좋아하시는 음료 준비했어요 ‎대신 제로 칼로리로요 275 00:14:57,856 --> 00:14:59,399 ‎난 뭐 달라고 한 적 없어요 276 00:14:59,483 --> 00:15:03,153 ‎뭐가 필요한지는 ‎말 안 해도 알아요 277 00:15:03,236 --> 00:15:04,363 ‎드세요 278 00:15:04,947 --> 00:15:07,366 ‎됐으니까 저리 가요 279 00:15:08,283 --> 00:15:10,035 ‎훠이! 훠이! 280 00:15:11,036 --> 00:15:11,870 ‎가버려요 281 00:15:13,205 --> 00:15:15,248 ‎파블리토, 봐서 알겠지만 282 00:15:15,332 --> 00:15:18,835 ‎부유한 여자들은 대부분 ‎불감증을 갖고 있어 283 00:15:19,544 --> 00:15:22,881 ‎참, 왓츠앱 행운의 편지도, 건배 284 00:15:24,633 --> 00:15:27,260 ‎난 가르시아 박사랑 골프도 쳤고 285 00:15:27,344 --> 00:15:29,972 ‎술집 경비원들한테 맞을 뻔한 걸 ‎내가 구해준 적도 있죠 286 00:15:30,055 --> 00:15:30,889 ‎놀랍네요! 287 00:15:30,973 --> 00:15:33,558 ‎'텔레노벨라' 잡지에서 하는 말이 ‎박사라고 불리는 건 288 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 ‎그 사람이 이혼 박사라서래요 289 00:15:35,852 --> 00:15:39,898 ‎아내를 죄다 두들겨 패는데 ‎당연히 다들 떠나겠죠 290 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 ‎빌어먹을 여혐 종자예요 291 00:15:41,566 --> 00:15:43,360 ‎카티타가 축구를 알아? 292 00:15:43,443 --> 00:15:46,113 ‎에르네스토 씨가 응원하는 ‎아메리카 팀이 위기인 건 알죠 293 00:15:46,196 --> 00:15:48,782 ‎4-3-3 시스템을 따르지 않아서요 294 00:15:49,491 --> 00:15:53,662 ‎에레라 코치는 동기 부여는 ‎잘 하지만 전략이 부족해요 295 00:15:53,745 --> 00:15:56,957 ‎월드컵에서 아키노를 ‎교체한 게 그 증거죠 296 00:15:57,040 --> 00:15:58,667 ‎그래서 우리가 ‎네덜란드한테 진 거예요 297 00:15:58,750 --> 00:16:03,296 ‎그래, 이제 그만 주방에 가서 ‎맥주나 좀 갖다 주겠어? 298 00:16:09,845 --> 00:16:13,098 ‎간다! 차! 차 버려! 299 00:16:14,057 --> 00:16:15,434 ‎- 한번은… ‎- 젠장! 300 00:16:15,517 --> 00:16:17,185 ‎내가 '브로디' ‎호르헤 캄포스 목숨을 301 00:16:17,269 --> 00:16:19,146 ‎구한 적이 있어요 ‎버스 강도한테서요 302 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 ‎강도 두 놈이 ‎'말 안 해도 알지?' 하길래 303 00:16:21,481 --> 00:16:24,067 ‎내가 '뭘 알아? 꿈 깨!' 하면서 304 00:16:24,151 --> 00:16:27,779 ‎달려들어 한 놈을 퍽 치고 305 00:16:27,863 --> 00:16:32,242 ‎다른 놈은 불알을 비틀어 버렸더니 ‎다친 개처럼 도망쳐 버렸죠 306 00:16:32,325 --> 00:16:33,994 ‎진짜 저 브로디요? 307 00:16:34,077 --> 00:16:37,080 ‎네, 팀 티셔츠에 ‎사인까지 해서 줬어요 308 00:16:37,164 --> 00:16:41,376 ‎'브로디가 나의 친구에게 ‎고마워요, 덕분에 살았어요' 309 00:16:41,460 --> 00:16:42,669 ‎말도 안 돼 310 00:16:44,588 --> 00:16:46,173 ‎- 정말이에요? ‎- 네 311 00:16:46,757 --> 00:16:49,342 ‎- 얼마 주면 팔래요? ‎- 안 팔아요 312 00:16:49,426 --> 00:16:53,180 ‎- 1만 페소, 더는 안 돼요 ‎- 사인이 아주 선명해요 313 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 ‎2만 페소로 거래합시다 314 00:16:57,517 --> 00:17:00,270 ‎- 1994년 월드컵 때 입었던 거예요 ‎- 3만! 315 00:17:01,980 --> 00:17:05,108 ‎- 우리 집에 가지러 갑시다 ‎- 냄새는 안 나겠죠? 316 00:17:05,192 --> 00:17:06,068 ‎안 돼! 317 00:17:06,651 --> 00:17:08,278 ‎왜 그래? 괜찮아? 318 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 ‎아니, 큰일 났어! 319 00:17:10,614 --> 00:17:13,241 ‎왜? 뭔데? 임신했어? 320 00:17:13,867 --> 00:17:16,661 ‎아니, 내가 취해 있을 때 ‎누가 아이폰 훔쳐 갔나 봐! 321 00:17:16,745 --> 00:17:19,206 ‎그게 뭔 대수라고 ‎난 3개나 털렸어 322 00:17:19,289 --> 00:17:20,874 ‎이건 경쟁이 아니야, 멍청아 323 00:17:20,957 --> 00:17:23,376 ‎아빠가 이제 안 사준다고 ‎했단 말이야 324 00:17:23,460 --> 00:17:25,253 ‎'내 아이폰 찾기' 들어봤어? 325 00:17:25,754 --> 00:17:27,881 ‎찾을 테니까 진정해 326 00:17:27,964 --> 00:17:29,049 ‎나도 알아 327 00:17:30,175 --> 00:17:33,386 ‎급속 표백으로 ‎겨드랑이가 환해질 거예요 328 00:17:33,470 --> 00:17:37,349 ‎그 목걸이처럼 아주 예쁘겠죠 329 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 ‎질문 더 있나요? 330 00:17:39,226 --> 00:17:40,102 ‎하나 있어요 331 00:17:40,185 --> 00:17:43,105 ‎- 혹시 얄리차 알아요? ‎- 누구요? 332 00:17:43,188 --> 00:17:44,397 ‎얄리 아파리시오요 333 00:17:44,481 --> 00:17:48,902 ‎어떻게 바다에서 ‎애들을 구했는지 너무 궁금해요 334 00:17:48,985 --> 00:17:52,405 ‎- 누군지 모르… ‎- 강도다! 손들어! 335 00:17:52,489 --> 00:17:53,990 ‎암로 갱이에요! 336 00:17:54,074 --> 00:17:55,784 ‎다들 조심해요! 337 00:17:55,867 --> 00:17:56,910 ‎손들어! 338 00:17:57,494 --> 00:17:59,121 ‎좋아, 손 내려 339 00:17:59,746 --> 00:18:03,250 ‎됐고, 보석이랑 지갑 내놔! 340 00:18:03,333 --> 00:18:06,419 ‎계획 취소했잖아 ‎내 메시지 못 봤어? 341 00:18:06,503 --> 00:18:08,421 ‎브로디를 어떻게 구했다고요? 342 00:18:09,047 --> 00:18:11,299 ‎당신이 가르시아 박사를 ‎구한 것처럼요 343 00:18:11,383 --> 00:18:13,969 ‎갖고 있는 보석 다 여기다 놔 344 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 ‎전부 다! 목걸이도 내놔! 345 00:18:33,029 --> 00:18:36,908 ‎가짜 총이야! 놈을 잡아! 346 00:18:36,992 --> 00:18:38,869 ‎- 경비 불러! ‎- 잡아요! 347 00:18:40,287 --> 00:18:42,038 ‎누가 경비 좀 불러요! 348 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 ‎놈을 잡아, 토마스! 349 00:18:45,959 --> 00:18:47,669 ‎우리를 보더니 도망쳤어요 350 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 ‎진정해요, 우리가 왔으니까 351 00:18:51,339 --> 00:18:52,591 ‎무서워 죽겠다 352 00:18:53,175 --> 00:18:56,678 ‎그거 그만해, 손님들한테 ‎뭘 내야 할지 알겠어 353 00:18:56,761 --> 00:18:59,890 ‎화덕에 구운 속이 꽉 찬 빵 354 00:19:00,432 --> 00:19:02,642 ‎무서울 땐 그게 특효약이야 355 00:19:03,351 --> 00:19:05,228 ‎- 말도 안 돼 ‎- 왜? 356 00:19:05,312 --> 00:19:06,771 ‎이웃집에 있어 357 00:19:07,439 --> 00:19:08,356 ‎맙소사 358 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 ‎가서 가져오자! 359 00:19:11,234 --> 00:19:12,736 ‎아까도 말했듯이 360 00:19:12,819 --> 00:19:15,697 ‎쫓아갔는데 ‎놈이 절벽으로 뛰어내려서 361 00:19:15,780 --> 00:19:18,283 ‎할 수 있는 게 없었어 362 00:19:18,366 --> 00:19:19,659 ‎- 삼촌은 안 뛰었어요? ‎- 못 했어 363 00:19:21,369 --> 00:19:23,872 ‎잠깐만 주목해 주세요, 고맙다 364 00:19:23,955 --> 00:19:27,959 ‎토마스에게 박수를 보내줍시다 365 00:19:28,627 --> 00:19:33,215 ‎웨이터 의상으로 우리를 속였지만 ‎실은 슈퍼히어로였죠 366 00:19:33,298 --> 00:19:35,425 ‎토마스에게 박수 줍시다 367 00:19:35,508 --> 00:19:37,052 ‎정말 대단했어요 368 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 ‎다들 고마워요 369 00:19:40,972 --> 00:19:44,226 ‎파블리토, 교훈을 알려줄게 ‎아주 중요한 거야 370 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 ‎누구를 팰 땐 늘 셔츠부터 벗어 371 00:19:47,062 --> 00:19:50,482 ‎뒤룩뒤룩 살만 안 쪘으면 ‎그게 이 사건의 교훈이야 372 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 ‎저 여자가 날 납치했어요! 373 00:19:51,900 --> 00:19:54,861 ‎호텔 욕조에서 ‎내 신장을 떼어낼 거랬죠 374 00:19:54,945 --> 00:19:57,489 ‎- 뭐? ‎- 심지어 내 휴대폰도 훔쳤고요 375 00:19:57,572 --> 00:19:59,950 ‎팔을 자르는 거랑 똑같은 짓이지 376 00:20:00,033 --> 00:20:02,244 ‎거짓말 마! 얘가 준 거예요! 377 00:20:02,327 --> 00:20:07,290 ‎자기 셀카랑 연락처 든 휴대폰을 ‎주는 사람이 어디 있어? 378 00:20:07,374 --> 00:20:09,876 ‎- 안 취했을 때 얘기지 ‎- 뭐? 379 00:20:10,669 --> 00:20:12,254 ‎그래요, 쟤가 줬어요 380 00:20:12,337 --> 00:20:15,674 ‎취해서 친구들한테 버림받은 걸 ‎내가 구해줬다고요 381 00:20:15,757 --> 00:20:18,468 ‎- 진짜야, 크리스타? ‎- 뭐라고? 382 00:20:19,052 --> 00:20:23,974 ‎- 절대 아니에요, 도둑 주제에! ‎- 크리스타, 옷에 토 묻었다 383 00:20:26,184 --> 00:20:27,477 ‎이제 그만해 384 00:20:27,560 --> 00:20:30,605 ‎숙녀 둘이 이렇게 싸우는 꼴은 ‎못 보겠구나 385 00:20:30,689 --> 00:20:35,402 ‎여자끼리는 자매처럼 ‎뭉쳐야 하는 거 아니야? 386 00:20:35,485 --> 00:20:38,989 ‎테레, 넌 이 망나니가 ‎술 마신 걸 숨겨 줬어야지 387 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 ‎- 그리고 크리스탈 ‎- 크리스타예요 388 00:20:41,199 --> 00:20:42,117 ‎- 그래 ‎- 크리스타예요 389 00:20:42,200 --> 00:20:45,996 ‎넌 입 다물고 ‎다시 훔쳐 가면 되는 거였어 390 00:20:49,749 --> 00:20:52,919 ‎테레, 쟤 휴대폰 돌려줘라 391 00:20:55,547 --> 00:20:56,381 ‎고마워 392 00:20:57,257 --> 00:20:58,758 ‎저 친구가 훔쳤다고? 정말? 393 00:21:02,345 --> 00:21:04,681 ‎몰라요, 제가 줬는지도 모르죠 394 00:21:04,764 --> 00:21:08,893 ‎그럴 리가, 우린 나갈게요 ‎이런 도둑 소굴에선 못 있어요 395 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 ‎토마스, 이리 와요 396 00:21:20,739 --> 00:21:23,867 ‎- 휴대폰은 훔쳤어? ‎- 노크하기로 했잖아 397 00:21:23,950 --> 00:21:26,244 ‎다음에 할게, 휴대폰이나 줘 398 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 ‎진정해, 대화방에 누나 초대했고 ‎휴대폰은 돌려줬어 399 00:21:30,457 --> 00:21:33,335 ‎- 안 돼! ‎- 난 좀도둑이 아니야 400 00:21:33,418 --> 00:21:35,211 ‎난 마음만 훔친다고 401 00:21:35,295 --> 00:21:36,421 ‎뻔하기는! 402 00:21:36,504 --> 00:21:39,758 ‎근데 이 블링블링한 것 좀 봐! 403 00:21:40,383 --> 00:21:42,927 ‎욜리스가 감사의 표시로 줬어 404 00:21:43,011 --> 00:21:45,638 ‎기특한 내 동생! 405 00:21:45,722 --> 00:21:47,724 ‎넌 항상 유부녀가 꼬이지 406 00:21:47,807 --> 00:21:48,975 ‎그러게 말이야 407 00:21:49,059 --> 00:21:51,936 ‎그 강도범 막아줘서 고마워 ‎정말 멋졌어 408 00:21:52,520 --> 00:21:53,563 ‎별거 아니야 409 00:21:55,190 --> 00:21:58,902 ‎너 감옥에 있을 때 ‎나도 많이 힘들었어 410 00:21:59,819 --> 00:22:01,613 ‎거기서 지내느라 힘들었지? 411 00:22:02,614 --> 00:22:06,993 ‎엄마를 택시에 태워 ‎병원에 갈 수도 있었지만 412 00:22:07,077 --> 00:22:10,747 ‎페라리 몰면서 ‎스릴을 느껴 보고 싶었어 413 00:22:12,040 --> 00:22:12,999 ‎최고 속도로 414 00:22:16,294 --> 00:22:18,463 ‎잘생기고 멍청한 내 동생 415 00:22:18,546 --> 00:22:20,298 ‎- 뭐라고? ‎- 잠깐만 416 00:22:20,924 --> 00:22:21,883 ‎뭐지? 417 00:22:21,966 --> 00:22:24,761 ‎봐, 이웃들 대화방에 ‎누나도 초대됐다고 했잖아 418 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 ‎- 웃기다, 너 관광객 같아 ‎- 내 팔 멋지지? 419 00:22:28,765 --> 00:22:29,808 ‎이것 봐 420 00:22:30,642 --> 00:22:32,894 ‎삼촌 웃통 벗은 영상이 쫙 퍼졌어 421 00:22:32,977 --> 00:22:36,231 ‎'부자 욜라'는 짤까지 올렸네 422 00:22:36,856 --> 00:22:38,525 ‎내 팔로워도 늘었어 423 00:22:38,608 --> 00:22:39,567 ‎15명? 424 00:22:40,485 --> 00:22:42,278 ‎겨우 5명이었어 425 00:22:42,862 --> 00:22:44,280 ‎삼촌은 천재야 426 00:22:44,364 --> 00:22:47,617 ‎웃통을 벗어서가 아니라 ‎영웅이라서 화제가 된 거야 427 00:22:47,700 --> 00:22:49,744 ‎뚱뚱한 슈퍼히어로 들어 봤어? 428 00:22:50,412 --> 00:22:53,665 ‎없지, 게다가 사람들은 ‎근육 맨을 좋아해 429 00:23:01,131 --> 00:23:02,882 ‎마셔, 숙취 해소에 좋아 430 00:23:06,052 --> 00:23:07,095 ‎고마워요 431 00:23:07,929 --> 00:23:09,055 ‎크리스 432 00:23:09,681 --> 00:23:12,600 ‎네가 뭘 하면서 지내고 ‎몇 칼로리를 섭취하는지 433 00:23:13,726 --> 00:23:16,479 ‎내가 신경 안 쓰는 것 같아도 ‎정말 신경 쓰고 있어 434 00:23:18,440 --> 00:23:21,317 ‎필름 끊길 때까지 ‎술 마시는 건 잘못된 행동이야 435 00:23:22,277 --> 00:23:23,653 ‎위험해 436 00:23:25,613 --> 00:23:27,740 ‎누가 네 영상을 ‎인터넷에 올리기라도 하면? 437 00:23:28,741 --> 00:23:29,701 ‎그럼 어떡해? 438 00:23:32,078 --> 00:23:34,581 ‎이런 말 하는 거 영 안 내키지만 439 00:23:34,664 --> 00:23:36,583 ‎우린 운이 좋았던 거야 440 00:23:37,500 --> 00:23:38,585 ‎그 여자가… 441 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 ‎널 구해줬으니까 442 00:23:42,338 --> 00:23:45,717 ‎다행히 네 신장이 아니라 ‎휴대폰만 노렸던 것도 443 00:23:47,218 --> 00:23:51,097 ‎네 신장을 대신할 ‎부잣집 애 신장을 어디서 구하겠니 444 00:23:52,640 --> 00:23:53,475 ‎못 구하죠 445 00:23:54,142 --> 00:23:55,894 ‎어디서도 못 구해 446 00:23:56,519 --> 00:23:57,479 ‎맞아요 447 00:23:58,605 --> 00:23:59,647 ‎고마워요, 엄마 448 00:24:00,482 --> 00:24:02,192 ‎엄마는 세상 최고의 엄마예요 449 00:24:04,402 --> 00:24:06,196 ‎운전 수업은 이제 없어 450 00:24:06,279 --> 00:24:09,991 ‎- 왜요? ‎- 로베르한테 말해 뒀어 451 00:24:10,074 --> 00:24:11,284 ‎장난하세요? 452 00:24:12,118 --> 00:24:13,661 ‎엄마는 최악의 엄마예요! 453 00:24:16,706 --> 00:24:18,541 ‎넌 옳은 일을 한 거야 454 00:24:18,625 --> 00:24:21,711 ‎하지만 네가 뭘 하든 ‎우린 늘 평가를 당할 거야 455 00:24:21,794 --> 00:24:24,005 ‎보여지는 모습 때문에 456 00:24:24,088 --> 00:24:26,633 ‎- 가난해서요? ‎- 피부색이 어두우니까 457 00:24:28,343 --> 00:24:30,887 ‎그럼 왜 여기로 이사한 거예요? 458 00:24:30,970 --> 00:24:32,805 ‎당첨된 집이니까 459 00:24:33,389 --> 00:24:36,267 ‎그리고 누구나 가족을 위해 ‎최고를 원할 권리가 있어 460 00:24:37,685 --> 00:24:40,438 ‎하지만 이게 너희한테 ‎최고의 환경인지는 모르겠다 461 00:24:41,231 --> 00:24:45,443 ‎난 너희한테 비싼 휴대폰보다 ‎더 큰 걸 해주고 싶어 462 00:24:46,486 --> 00:24:48,404 ‎일단 너희가 행복하면 좋겠어 463 00:24:48,488 --> 00:24:51,199 ‎나중엔 네가 원하면 ‎달에도 가면 좋겠고 464 00:24:51,282 --> 00:24:53,952 ‎멕시코 최초의 여성 대통령이 ‎되는 것도 좋겠다 465 00:24:54,035 --> 00:24:55,453 ‎정말 멋지겠지? 466 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 ‎그렇게 시작하는 거야 ‎큰 꿈을 꾸면서 467 00:24:58,248 --> 00:25:01,834 ‎넌 원하는 건 뭐든 될 수 있어 ‎그걸 잊지 마 468 00:25:03,169 --> 00:25:04,420 ‎넌 오늘 내 영웅이었어 469 00:25:04,963 --> 00:25:07,549 ‎여자 '칼리만' 같았지 470 00:25:08,508 --> 00:25:09,717 ‎칼리우먼 471 00:25:12,845 --> 00:25:14,472 ‎2, 4, 5 472 00:25:15,098 --> 00:25:16,432 ‎어머, 세상에! 473 00:25:19,561 --> 00:25:22,021 ‎- 이게 뭐야? ‎- 판매왕을 위한 선물이야 474 00:25:22,105 --> 00:25:24,607 ‎사과할 일 생길까 봐 숨겨 뒀어 475 00:25:25,191 --> 00:25:26,067 ‎뭐 때문에? 476 00:25:27,026 --> 00:25:29,612 ‎- 레오, 실은… ‎- 너무 귀엽다 477 00:25:29,696 --> 00:25:34,409 ‎미니어처를 하나도 못 팔아서 ‎관리비 내는 거 못 도와줘 478 00:25:36,286 --> 00:25:37,787 ‎난 최악의 아빠야 479 00:25:37,870 --> 00:25:39,205 ‎잘 들어, 헤나로 480 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 ‎그렇게 말하지 마, 내 사랑 481 00:25:43,751 --> 00:25:45,712 ‎당신은 테레한테 큰 교훈을 줬잖아 482 00:25:45,795 --> 00:25:48,548 ‎옆집 애 폭음한 거 숨겨주란 게 ‎좋은 충고야? 483 00:25:48,631 --> 00:25:51,634 ‎아니, 그거 말고 ‎당신이 말했잖아 484 00:25:51,718 --> 00:25:55,763 ‎여자들은 자매처럼 ‎서로를 돌봐줘야 한다고 485 00:25:55,847 --> 00:25:57,599 ‎정말 멋진 말이었어 486 00:25:57,682 --> 00:26:00,518 ‎그래서 이 새끼 고양이가 487 00:26:00,602 --> 00:26:04,272 ‎코 고는 수컷 고양이한테 ‎반한 거지 488 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 ‎이리 와 489 00:26:08,526 --> 00:26:10,820 ‎하지만 사자는 기다려야 해 490 00:26:10,903 --> 00:26:13,948 ‎간지럽히지 마, 이거 정산해야 해 491 00:26:15,950 --> 00:26:18,202 ‎어머! 왓츠앱 메시지야 492 00:26:18,286 --> 00:26:19,829 ‎나도 저번에 받았어 493 00:26:20,788 --> 00:26:25,918 ‎모든 메시지는 부부의 성생활을 ‎방해한다고 적힌 메시지였지 494 00:26:26,628 --> 00:26:27,837 ‎- 왜 그래? ‎- 여보! 495 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 ‎- 왜? ‎- 누가 강도 짓을 벌였는지 알았어 496 00:26:30,506 --> 00:26:31,549 ‎- 누군데? ‎- 봐 497 00:26:31,633 --> 00:26:35,094 ‎맙소사! 토마스? 어떻게 한 거지? 498 00:26:35,178 --> 00:26:37,597 ‎토마스일 리 없잖아! 다시 봐 499 00:26:37,680 --> 00:26:40,892 ‎로베르야, 옥수수수염 애인 500 00:26:41,643 --> 00:26:43,811 ‎이 망할 여편네! 501 00:26:48,483 --> 00:26:50,943 ‎자막: 이하나