1 00:00:07,717 --> 00:00:10,845 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,065 A FESTA DO ANO 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,735 Não. Não pode ser. 4 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 Não pode ser! Esta capa era minha! 5 00:00:30,782 --> 00:00:35,119 - A capa era minha! - Minha senhora, que está a fazer? 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,246 Dá cá isso. Dá cá! 7 00:00:37,330 --> 00:00:38,539 Acalme-se, senhora. 8 00:00:38,623 --> 00:00:42,376 Sabem o que me custou conseguir essa capa? Dá cá! 9 00:00:43,127 --> 00:00:44,295 Dá-ma! 10 00:00:44,378 --> 00:00:46,547 - Minha senhora, tenha calma. - Dá-me a revista. 11 00:00:46,631 --> 00:00:50,551 - Calma, minha senhora! - Afasta-te! A capa era minha! 12 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 Calma, minha senhora! 13 00:00:52,595 --> 00:00:58,059 - Senhora, tem de me acompanhar. - Não! A capa era minha! 14 00:01:03,189 --> 00:01:06,901 Virgem Santíssima! É esta a conta de luz, mesmo a roubar? 15 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 Não precisamos disto. 16 00:01:17,995 --> 00:01:19,539 - Olá, amor. - Olá. 17 00:01:19,622 --> 00:01:22,333 - Adivinha. - Não! Apaga a luz. 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,043 - Espera! - Por favor… 19 00:01:24,127 --> 00:01:26,420 Estás na capa da revista. 20 00:01:27,213 --> 00:01:30,466 Estás linda, querida. Como uma verdadeira celebridade. 21 00:01:34,637 --> 00:01:37,598 - Genaro, deves estar a brincar! - Que foi? 22 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 Gastaste isto tudo numa revista? 23 00:01:39,600 --> 00:01:44,313 Achas que pagava isso tudo só por uma revista? Comprei várias. Olha. 24 00:01:47,358 --> 00:01:50,903 Duas para a tua mãe, uma para cada miúdo, uma para o Tomás… 25 00:01:50,987 --> 00:01:55,700 E duas para os nossos ex-vizinhos, para verem como somos ricos, agora. 26 00:01:58,286 --> 00:02:00,580 Fiz um detox de uma semana para isto? 27 00:02:01,330 --> 00:02:07,587 Fiz a dieta keto, jejum intermitente. Até uma limpeza ao cólon. 28 00:02:07,670 --> 00:02:11,174 Lá se foi a entrevista sobre a minha startup para a Young Entrepeneur. 29 00:02:11,257 --> 00:02:12,091 Então e eu? 30 00:02:12,175 --> 00:02:16,345 Pelo menos, não há nenhuma foto vossa com todos os vossos defeitos. Olhem. 31 00:02:17,096 --> 00:02:19,140 Estou horrorosa! 32 00:02:19,223 --> 00:02:22,101 Nem usaram o Photoshop nem nada, malditos! 33 00:02:22,727 --> 00:02:25,605 - Estás mesmo com cara de cu, mãe. - A sério? 34 00:02:26,564 --> 00:02:28,024 Tudo por culpa daquela… 35 00:02:29,400 --> 00:02:30,359 … Leonor. 36 00:02:33,571 --> 00:02:35,198 Ouçam, família. 37 00:02:35,698 --> 00:02:38,993 A partir de agora, levantamos o tampo da sanita à mão. 38 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 E acendemos só uma luz de cada vez. 39 00:02:41,454 --> 00:02:43,122 - Isto tudo para manutenção? - Sim. 40 00:02:43,206 --> 00:02:44,790 Quem é que estamos a manter? 41 00:02:45,875 --> 00:02:47,752 Será aos nossos vizinhos ricos? 42 00:02:47,835 --> 00:02:51,214 É o preço de ser rico. É tudo mais caro, até a luz. 43 00:02:51,297 --> 00:02:53,925 Não posso ver o Sebastián Ruli na televisão? 44 00:02:54,008 --> 00:02:56,969 Para quê, mãe? Se me podes ver a mim. 45 00:02:57,053 --> 00:03:00,681 Filho, tu és muito bonito. Mas ele é loiro. 46 00:03:00,765 --> 00:03:02,391 E tem uns olhos que fazem sonhar. 47 00:03:02,475 --> 00:03:04,143 Por favor, avó. 48 00:03:04,227 --> 00:03:05,853 Mas o Tomás é teu filho, avó. 49 00:03:05,937 --> 00:03:07,980 Vejam, isto tudo só de luz. 50 00:03:09,148 --> 00:03:13,986 Isto multiplicado por seis é uma fortuna. Temos de fazer alguma coisa. 51 00:03:14,070 --> 00:03:16,489 Porque não mudamos de casa, se não temos dinheiro? 52 00:03:16,572 --> 00:03:18,908 As regras do sorteio são muito claras. 53 00:03:18,991 --> 00:03:21,744 Temos de viver aqui pelo menos seis meses. 54 00:03:22,662 --> 00:03:26,624 A sério, todos temos de contribuir para manter a casa. 55 00:03:26,707 --> 00:03:30,044 Posso fazer dois turnos na Uber, já estou registada. 56 00:03:30,127 --> 00:03:32,213 E eu posso vender os meus seguidores. 57 00:03:32,797 --> 00:03:36,926 Embora não creia que alguém os queira. São só cinco falhados. 58 00:03:37,009 --> 00:03:39,512 E se vendêssemos alguma desta mobília chique? 59 00:03:39,595 --> 00:03:42,932 Parece tudo bem caro. Deve dar uma boa massa, não? 60 00:03:43,015 --> 00:03:46,185 Vender a quem? Nada disto cabe na casa de ninguém que conheçamos. 61 00:03:47,979 --> 00:03:51,190 O importante é que todos contribuam, nem que seja com pouco. 62 00:03:55,945 --> 00:03:57,947 FIGURAS COLECIONÁVEIS PARA VENDA 63 00:04:01,117 --> 00:04:03,744 - Então? - Então, amor? Como correu? 64 00:04:05,079 --> 00:04:08,082 Amor, eu sei que disse que podia ser pouco, mas… 65 00:04:08,165 --> 00:04:11,794 Quantas peças terias de vender para pagar a manutenção? 66 00:04:11,877 --> 00:04:15,131 Bem, eu vendo a 200 pesos cada uma e tenho muitos. 67 00:04:15,214 --> 00:04:18,426 E até tenho os 11 titulares da seleção do Mundial de 1994. 68 00:04:18,509 --> 00:04:22,638 Já são 11. Mais a seleção de 1998, são 21. 69 00:04:22,722 --> 00:04:27,310 Espera, menos um. Não vou vender o Brody. Vou escondê-lo… 70 00:04:31,147 --> 00:04:35,276 Que se passa, Cata? Andas a roubar a Sra. Silvia? 71 00:04:35,359 --> 00:04:36,610 Não sejas intrometido. 72 00:04:36,694 --> 00:04:39,322 Ela gasta uma fortuna em cremes. 73 00:04:41,032 --> 00:04:42,325 Para branquear a pele? 74 00:04:43,200 --> 00:04:44,827 Amorzinho, tive uma ideia. 75 00:04:49,540 --> 00:04:51,417 Good morning, vizinha! 76 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 Se queres aproveitar-te da minha fama para subir a escada social, esquece. 77 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 Foi a nossa última foto juntas. 78 00:04:58,132 --> 00:05:02,303 Por falar em fotos, tenho uma de que vais gostar ainda menos. 79 00:05:02,386 --> 00:05:03,596 É um poema. 80 00:05:04,180 --> 00:05:05,222 Que tal? 81 00:05:05,306 --> 00:05:09,268 Encontrei-o ao limpar, depois da festa da Jani. Uma beleza. 82 00:05:09,352 --> 00:05:11,896 Devias tê-lo posto no lixo também. 83 00:05:13,064 --> 00:05:14,106 O que queres? 84 00:05:15,232 --> 00:05:19,320 Que convenças as vizinhas a experimentar os meus produtos de beleza. 85 00:05:20,905 --> 00:05:23,908 Não. Não me parece que tenhas as marcas que usamos. 86 00:05:23,991 --> 00:05:26,619 Não, mas tenho outras muito melhores. 87 00:05:26,702 --> 00:05:29,538 Esquece. E lembra-te que também tenho um vídeo, 88 00:05:29,622 --> 00:05:33,167 no qual me roubas a bolsa e a rifa, por isso, a casa é minha. 89 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 O teu amante, o Rober… 90 00:05:35,127 --> 00:05:38,005 - Rober, não é? - Cala-te. 91 00:05:38,089 --> 00:05:43,260 Estava disposto a vir dizer ao teu marido o quanto te ama. 92 00:05:43,344 --> 00:05:45,388 O miúdo está mesmo apaixonado. 93 00:05:46,055 --> 00:05:50,101 Se não me ajudas com as vizinhas, eu própria lhe abro o portão. Então? 94 00:05:51,435 --> 00:05:54,105 Vamos ajudá-la ou não? 95 00:05:54,188 --> 00:05:55,898 Ela fica sempre neste estado. 96 00:05:55,981 --> 00:05:57,733 Por mim, deixamo-la, sinceramente. 97 00:05:57,817 --> 00:06:00,820 Meu, lembram-se de como a mãe da Crista é horrível? 98 00:06:00,903 --> 00:06:04,490 Viram como se passou, quando nos viu a fazer topless no jardim? 99 00:06:04,573 --> 00:06:08,786 - Meu, e se ela for atropelada? - Afastamo-la mais para a berma. 100 00:06:08,869 --> 00:06:13,124 Não, isso vai demorar imenso. O tipo com quem ando está à minha espera. 101 00:06:16,085 --> 00:06:18,254 Andor! A estrada não é só vossa! 102 00:06:19,672 --> 00:06:23,467 Não falas comigo nesse tom, cabra. Fazes ideia de quem eu sou? 103 00:06:23,551 --> 00:06:26,971 És uma fedelha malcriada e dou cabo de ti num instante. 104 00:06:27,721 --> 00:06:30,433 A sério? A sério que a iam deixar aqui estendida? 105 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 Mas que porra… Não têm sentido de irmandade? 106 00:06:33,394 --> 00:06:36,188 - Crista. - Deve estar a falar do #Metoo. 107 00:06:36,272 --> 00:06:38,065 Por favor! Bazem daqui. 108 00:06:40,151 --> 00:06:41,902 Bazem, já disse! 109 00:06:41,986 --> 00:06:43,070 "Bazem…" 110 00:06:43,154 --> 00:06:46,449 Crista. Estás bem? Espera. 111 00:06:47,658 --> 00:06:49,452 Ajuda-me. Levanta-te, por favor. 112 00:06:51,495 --> 00:06:53,122 - Cuida bem dela. - Vão à merda! 113 00:06:55,124 --> 00:06:58,878 Como me podes pedir isso? Nem sequer bateste à porta. 114 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 Não respeitas a minha privacidade. 115 00:07:00,880 --> 00:07:04,175 Não me lixes. Partilhaste uma cela com 20 criminosos. 116 00:07:04,258 --> 00:07:08,888 Sim, e não quero voltar para lá por roubar o telemóvel a uma senhora rica. 117 00:07:08,971 --> 00:07:12,600 Já lá passei tempo suficiente por tua causa. 118 00:07:12,683 --> 00:07:14,935 Nunca te pedi para roubares um carro. 119 00:07:15,019 --> 00:07:17,938 Não? E como ia levar a mãe às urgências? 120 00:07:18,022 --> 00:07:19,607 Levaste o táxi sem avisar. 121 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 Está bem! Preciso do telemóvel. 122 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 Vende um móvel e compra um. Até podes comprar vários. 123 00:07:24,904 --> 00:07:27,490 - Não. Preciso daquele. - Para quê? 124 00:07:28,073 --> 00:07:31,076 Para poder entrar no chat das vizinhas 125 00:07:31,160 --> 00:07:34,788 e vender-lhes os meus cremes. A do cabelo de barba de milho não o fará. 126 00:07:36,749 --> 00:07:40,878 Embora a Leonor seja uma nova rica, é muito simpática. 127 00:07:40,961 --> 00:07:44,215 Tem familiares famosos. Por isso é que saiu na capa da Caras. 128 00:07:44,298 --> 00:07:48,594 Bem, amiga, aí já nos entendemos. Achas que conhece a Yali Aparicio? 129 00:07:48,677 --> 00:07:50,846 Sim, é uma dessas. 130 00:07:51,805 --> 00:07:54,725 Imagina se ela aparece durante a apresentação? 131 00:07:54,808 --> 00:07:57,061 Eu morreria. Sou superfã. 132 00:07:57,144 --> 00:07:59,188 Eu também! Morreria! 133 00:07:59,271 --> 00:08:01,982 Espera. Tenho de te contar algo que me preocupa. 134 00:08:02,066 --> 00:08:06,570 Recebi uma mensagem no grupo do "Whats" sobre um bando de malandros 135 00:08:06,654 --> 00:08:11,158 que alugam casas em bairros de bem e fazem assaltos com máscaras do presidente. 136 00:08:11,242 --> 00:08:14,119 - Já te envio isso. - Não! Sim, manda-me já isso! 137 00:08:14,203 --> 00:08:15,079 Certo. 138 00:08:22,086 --> 00:08:22,920 Ouçam. 139 00:08:24,046 --> 00:08:29,218 Preciso que tirem os homens López de casa durante a apresentação. 140 00:08:29,301 --> 00:08:32,221 Convidem-nos para ver futebol ou algo do género. 141 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 Porque… 142 00:08:33,597 --> 00:08:36,433 Porque as vizinhas não se sentem seguras junto deles. 143 00:08:36,517 --> 00:08:39,228 Nem eu. A Yola pediu-me para a acompanhar. 144 00:08:39,311 --> 00:08:42,106 Mas porquê nós? E se nos assaltam? 145 00:08:42,189 --> 00:08:44,358 Chamam a segurança. Qual é o problema? 146 00:08:44,441 --> 00:08:48,362 Não há jogos de equipas importantes, só do Cruz Azul. 147 00:08:48,445 --> 00:08:51,407 Não importa. Só os quero fora de casa, please. 148 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 Anda, Puky, vamos arranjar-nos. 149 00:08:53,867 --> 00:08:56,620 Sim. Precisas de tratar do pelo. Anda. 150 00:08:59,248 --> 00:09:00,791 Quem é a tua mamã? 151 00:09:00,874 --> 00:09:03,377 Socorro! Estou a ser raptada! 152 00:09:03,460 --> 00:09:06,630 Calma. As traidoras das tuas amigas abandonaram-te. 153 00:09:06,714 --> 00:09:10,259 E se um traficante de órgãos te arrancasse os rins num hotel? 154 00:09:10,342 --> 00:09:15,014 As mulheres têm de se proteger mutuamente do patriarcado repressivo. 155 00:09:16,890 --> 00:09:19,143 A sério? Sai do meu carro. Que nojo! 156 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 Sai do meu carro! 157 00:09:20,311 --> 00:09:24,315 - Não me deixem aqui com estes meleantes! - Meleantes? Não está aqui ninguém. 158 00:09:25,190 --> 00:09:26,817 Aquele está a olhar para nós. 159 00:09:26,900 --> 00:09:29,987 Crista, por favor. É o segurança do teu condomínio. 160 00:09:31,488 --> 00:09:33,741 Irmandade! 161 00:09:49,131 --> 00:09:53,427 - Não pode ser! Estamos na minha casa! - Sim. 162 00:09:53,510 --> 00:09:56,305 Cala-te! Se a minha mãe me vê assim… 163 00:09:57,097 --> 00:09:58,265 Estou morta! 164 00:09:59,391 --> 00:10:02,061 Sabes quantas calorias tem um Cuba Libre? 165 00:10:02,144 --> 00:10:04,355 Demasiadas para uma miúda anorética? 166 00:10:04,438 --> 00:10:06,774 Bulímica. É muito diferente. 167 00:10:07,441 --> 00:10:09,485 Anda cá. A sério. 168 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 Obrigada, meu. 169 00:10:12,529 --> 00:10:16,450 Apesar de amanhã não me lembrar, agradecer é muito importante. 170 00:10:17,159 --> 00:10:20,954 Mesmo com gente pobre, meu. Sabes que mais? 171 00:10:21,038 --> 00:10:22,081 É para ti. 172 00:10:22,164 --> 00:10:25,501 - Por favor! - Quero que vejas que sou simpática. 173 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 Não, estás bêbeda. 174 00:10:26,960 --> 00:10:29,004 Fico ofendida, se recusares. 175 00:10:29,088 --> 00:10:31,840 Não é nada de especial. Amanhã, compro outro. 176 00:10:32,341 --> 00:10:33,258 Obrigada… 177 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 Muito bem. 178 00:10:47,481 --> 00:10:49,441 - O que comeste hoje? - Nada. 179 00:10:50,693 --> 00:10:51,985 Combinado, vizinho! 180 00:10:52,861 --> 00:10:56,990 Conseguimos, malta! Adivinhem quem nos convidou para ver o jogo amanhã. 181 00:10:57,074 --> 00:10:59,868 - A Gaby, da leitaria. - Infelizmente, não. 182 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 - Ela é uma brasa. - O Charito, dos RH? 183 00:11:03,122 --> 00:11:04,957 O Ernesto, o vizinho milionário. 184 00:11:05,708 --> 00:11:07,626 - O vizinho? - Porquê? 185 00:11:07,710 --> 00:11:09,795 Deve ter visto as minhas figuras, 186 00:11:09,878 --> 00:11:12,798 viu que eu tinha potencial e quer propor um business. 187 00:11:12,881 --> 00:11:15,634 - E porque nos convidou a nós? - Exatamente. 188 00:11:15,718 --> 00:11:17,928 É uma tática para despistar. Eles são assim. 189 00:11:18,011 --> 00:11:20,264 No início, não mostram interesse, 190 00:11:20,347 --> 00:11:24,351 para nós baixarmos as calças e ficarmos com uma percentagem menor. 191 00:11:24,935 --> 00:11:27,771 Posso finalmente dar à minha Leo a vida que merece. 192 00:11:29,106 --> 00:11:32,526 Bolas! Acho que a minha camisola do Cruz Azul tem buracos. 193 00:11:32,609 --> 00:11:34,111 Usa outra. 194 00:11:34,194 --> 00:11:35,028 Nunca! 195 00:11:35,487 --> 00:11:38,323 Azul para sempre, Pablito. 196 00:11:39,074 --> 00:11:42,035 Esta é a nova mansão dos López. Vou mostrar-vos… 197 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 Socorro! 198 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 Tio! 199 00:11:48,000 --> 00:11:51,128 Estás bem, Pablito. Essa é a parte rasa. 200 00:11:51,795 --> 00:11:54,590 Porque te aproximas da piscina se não sabes nadar? 201 00:11:54,673 --> 00:11:58,677 Para conseguir mais seguidores e ajudar a mãe com as contas. 202 00:11:58,761 --> 00:12:00,929 Sabes quanto ganha um influencer? 203 00:12:01,013 --> 00:12:02,931 Se te afogares, não vais ganhar muito. 204 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 Se a minha morte se tornar viral, ganhamos ainda mais. 205 00:12:06,810 --> 00:12:10,189 - Pablito! - Quem morre com um burro no quintal? 206 00:12:10,272 --> 00:12:12,733 Por favor! Um burro penetra. 207 00:12:12,816 --> 00:12:14,026 É adotado. 208 00:12:14,109 --> 00:12:18,447 O que quero dizer é que há formas mais rápidas e fáceis de ganhar dinheiro. 209 00:12:18,530 --> 00:12:19,782 Sem ir para a prisão? 210 00:12:19,865 --> 00:12:23,285 Vá lá, sobrinho, a tua mãe pediu-me para a ajudar, 211 00:12:23,368 --> 00:12:26,371 servindo bebidas às convidadas na apresentação. 212 00:12:26,455 --> 00:12:28,123 Certo, e cobramos! 213 00:12:28,207 --> 00:12:32,085 Não! És mesmo inútil, Pablito! Claro que não! 214 00:12:32,169 --> 00:12:36,965 As bebidas são oferecidas. Mas podemos vender outra coisa. 215 00:12:37,883 --> 00:12:39,426 Já ouviste falar de caça-fortunas? 216 00:12:41,512 --> 00:12:44,598 É a tua oportunidade de mostrar quem és, Rober. 217 00:12:44,681 --> 00:12:48,727 E, se fizeres como te digo, voltarás a ser instrutor da Crista. 218 00:12:48,811 --> 00:12:53,106 Por favor. Despediste-me porque é difícil veres-me sem me teres. 219 00:12:53,190 --> 00:12:57,861 Não, despedi-te por causa do Uber, no outro dia. 220 00:12:57,945 --> 00:13:02,032 Afinal, a motorista do Uber é a minha vizinha. 221 00:13:02,115 --> 00:13:06,495 Tem um vídeo de ti a beijar-me, que tenho de apagar, dê por onde der. 222 00:13:06,578 --> 00:13:08,831 - Então, queres ver-me. - Não. 223 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 Mas se tu me queres ver, não voltes a entrar à socapa 224 00:13:13,168 --> 00:13:16,839 nem digas à taxista que queres falar com o meu marido. 225 00:13:16,922 --> 00:13:20,467 Desculpa. Mas o amor faz-me fazer coisas estranhas por ti. 226 00:13:20,551 --> 00:13:23,470 Que hei de fazer, minha Lady of the Four Decades? 227 00:13:23,554 --> 00:13:26,723 Primeiro, não fales inglês, pois nem sabes pronunciar. 228 00:13:27,683 --> 00:13:30,185 Bom, tens uma máscara do presidente? 229 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 Claro, até votei nele. 230 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 Que nojo, Rober! 231 00:13:35,065 --> 00:13:36,358 Que nojo, Puky! 232 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 Cata! 233 00:13:43,866 --> 00:13:48,078 Deixem secar completamente, para as axilas absorverem melhor. 234 00:13:48,161 --> 00:13:53,792 O extrato de madrepérola Axinacar deixa as axilas brancas como pérolas. 235 00:13:53,876 --> 00:13:57,921 Se aplicarem com frequência, verão resultados em duas a três semanas. 236 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 É suposto arder? 237 00:14:00,173 --> 00:14:05,512 Sim, essa sensação de ardor significa que as axilas estavam muito manchadas, 238 00:14:05,596 --> 00:14:08,140 e que o produto está a atuar. 239 00:14:08,223 --> 00:14:10,142 Não é verdade, pois não? 240 00:14:10,225 --> 00:14:14,938 Porque não podemos servir estes pambazos con chorizo às convidadas? 241 00:14:15,022 --> 00:14:18,650 Podemos, mas em pedaços pequenos. 242 00:14:18,734 --> 00:14:21,320 Elas acham que coisas pequenas são mais nice. 243 00:14:21,403 --> 00:14:23,405 Então, cortamo-los e pronto. 244 00:14:23,488 --> 00:14:26,783 Também temos de lhes dar um nome mais chique. Algo como: 245 00:14:26,867 --> 00:14:31,997 pedaços de torresmo em cama de chili guajillo biológico. 246 00:14:34,750 --> 00:14:37,794 Lembra-te, as ricas sentem-se solitárias e gordas, 247 00:14:37,878 --> 00:14:40,005 então, se as fizeres sentirem-se magras, golo! 248 00:14:40,088 --> 00:14:40,923 Certo. 249 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 Vamos triunfar, miúdo. Tal como te ensinei, sem medo do sucesso. 250 00:14:44,676 --> 00:14:46,470 Que tal a minha colónia "7 Machos"? 251 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 - Já não cheira. - Cala-te! 252 00:14:49,056 --> 00:14:51,767 Olhe. Mais brilhantes significa mais cor. 253 00:14:51,850 --> 00:14:56,730 Olá, fofa. Como estás? Trouxe a tua bebida preferida, sem calorias. 254 00:14:58,357 --> 00:14:59,399 Eu não pedi nada. 255 00:14:59,483 --> 00:15:03,153 Sei exatamente do que precisas. Não tens de pedir. 256 00:15:03,236 --> 00:15:04,363 Por favor? 257 00:15:04,947 --> 00:15:07,366 Shoo! Please! Afasta-te. 258 00:15:08,283 --> 00:15:10,035 Shoo! 259 00:15:11,036 --> 00:15:11,870 Shoo! 260 00:15:13,205 --> 00:15:15,248 Pablito, como deves ter reparado, 261 00:15:15,332 --> 00:15:18,835 as mulheres ricas têm uma doença comum, que é a frigidez. 262 00:15:19,544 --> 00:15:22,965 E as mensagens em corrente do WhatsApp. Saúde. 263 00:15:24,633 --> 00:15:27,260 Já joguei golfe com o Dr. García. 264 00:15:27,344 --> 00:15:29,972 Uma vez, salvei-o de ser espancado pelos seguranças. 265 00:15:30,055 --> 00:15:30,889 Ena! 266 00:15:30,973 --> 00:15:33,558 A revista Telenovelas diz que que lhe chamam "doutor" 267 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 porque tem um doutoramento em divórcios. 268 00:15:35,852 --> 00:15:39,898 Claro que todas se divorciam. Ele bate nas mulheres. 269 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 Maldito misógino. 270 00:15:41,566 --> 00:15:43,360 O que sabes tu de futebol, Catita? 271 00:15:43,443 --> 00:15:46,113 Sei que a sua equipa, a América, está em crise, 272 00:15:46,196 --> 00:15:48,782 porque não respeitam a tática 4-3-3. 273 00:15:49,491 --> 00:15:53,662 O treinador Herrera é um grande motivador, mas falta-lhe a estratégia. 274 00:15:54,246 --> 00:15:56,957 A prova foi a substituição do Aquino no Mundial. 275 00:15:57,040 --> 00:15:58,667 Foi por isso que a Holanda ganhou. 276 00:15:58,750 --> 00:16:03,296 Está bem, está. Vai mas é buscar mais duas cervejas. 277 00:16:09,928 --> 00:16:13,098 Lá vai ele! Força! Caraças! 278 00:16:14,057 --> 00:16:15,600 - Uma vez… - Raios! 279 00:16:15,684 --> 00:16:19,146 … salvei a vida do Jorge Campos, o Brody, num assalto num autocarro. 280 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 Entram dois tipos e dizem: "Já sabem como é!" 281 00:16:21,481 --> 00:16:24,067 E digo eu: "Como assim? Nem pensem!" 282 00:16:24,151 --> 00:16:27,779 Saltei sobre um de surpresa e ele: "Mas que raio!" 283 00:16:27,863 --> 00:16:32,242 Depois, agarrei nos tomates ao outro e ele fugiu como um cão atropelado. 284 00:16:32,325 --> 00:16:33,994 O Brody, mesmo? 285 00:16:34,077 --> 00:16:37,080 Sim, até me deu uma camisola autografada. 286 00:16:37,164 --> 00:16:41,376 A dizer: "Do teu Brody para o meu 'brody'. Obrigado. Sem ti, não estaria aqui." 287 00:16:41,460 --> 00:16:42,669 Estás a gozar! 288 00:16:44,588 --> 00:16:46,173 - A sério? - Sim. 289 00:16:46,757 --> 00:16:49,342 - Quanto queres? - Não está à venda. 290 00:16:49,426 --> 00:16:53,180 - Dez mil pesos. Feito. - A assinatura é bem visível. 291 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 Vinte mil e não se fala mais nisso. 292 00:16:57,517 --> 00:17:00,270 - Usou-a no Mundial de 1994. - Trinta! 293 00:17:01,980 --> 00:17:05,108 - Está lá em casa, vamos buscá-la. - Não cheira mal, certo? 294 00:17:05,192 --> 00:17:06,068 Não! 295 00:17:06,651 --> 00:17:10,530 - O que foi? Estás bem? - Não! É horrível! 296 00:17:10,614 --> 00:17:13,241 O quê? Nem brinques. Estás grávida? 297 00:17:13,867 --> 00:17:16,661 Não, roubaram o meu iPhone enquanto eu estava bêbeda! 298 00:17:16,745 --> 00:17:19,206 Grande coisa. Já me roubaram três. 299 00:17:19,289 --> 00:17:23,376 Não é uma competição, idiota. O pai disse que não me daria outro. 300 00:17:23,460 --> 00:17:27,881 Já ouviste falar do Find My iPhone? Nós encontramo-lo, relaxa. 301 00:17:27,964 --> 00:17:29,049 Sim. Eu sei. 302 00:17:30,175 --> 00:17:33,386 Vão ver como este produto, deixa as vossas axilas lindas. 303 00:17:33,470 --> 00:17:37,349 Vão ficar tão bonitas como o colar que traz ao pescoço. 304 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 Mais alguma pergunta? 305 00:17:39,226 --> 00:17:40,102 Eu tenho uma. 306 00:17:40,185 --> 00:17:43,105 - Conheces a Yalitza? - Quem? 307 00:17:43,188 --> 00:17:44,397 A Yali Aparicio. 308 00:17:44,481 --> 00:17:48,902 Estou mortinha por saber como salvou os miúdos no mar… 309 00:17:48,985 --> 00:17:52,405 - Não, não a conheço… - Isto é um assalto! Mãos no ar! 310 00:17:52,489 --> 00:17:53,990 É o bando dos presidentes! 311 00:17:54,074 --> 00:17:55,784 Cuidado, querida. 312 00:17:55,867 --> 00:17:56,910 Mãos ao ar! 313 00:17:57,494 --> 00:17:59,121 Pronto, baixem-nas. 314 00:17:59,746 --> 00:18:03,250 Esqueçam, fiquem assim. Quero as vossas joias e as vossas malas. 315 00:18:03,333 --> 00:18:06,419 Que fazes aqui? Eu cancelei! Não recebeste as mensagens? 316 00:18:06,503 --> 00:18:11,299 - Como disseste que que salvaste o Brody? - Como tu salvaste o Dr. García. 317 00:18:11,383 --> 00:18:13,260 Tudo! As joias e as carteiras! 318 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 Tudo! Os colares também! 319 00:18:33,029 --> 00:18:36,908 A arma é de brincar! Apanhem-no! 320 00:18:36,992 --> 00:18:38,869 - Chamem a segurança! - Apanhem-no! 321 00:18:40,287 --> 00:18:42,038 Alguém chame a segurança! 322 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 Apanha-o, Tomás! Apanha-o! 323 00:18:45,959 --> 00:18:47,669 Ele viu-nos e fugiu. 324 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Tenham calma. Estamos aqui. 325 00:18:51,339 --> 00:18:52,591 Que medo… 326 00:18:53,175 --> 00:18:56,678 Deixa lá isso. Já sei o que servir às convidadas. 327 00:18:56,761 --> 00:18:59,890 Crosta de trigo com recheio suave tostado em forno a lenha. 328 00:19:00,432 --> 00:19:02,642 É ótimo para sustos. Anda. 329 00:19:03,351 --> 00:19:05,228 - A sério, meu? - Que foi? 330 00:19:05,312 --> 00:19:06,855 Está em casa dos vizinhos. 331 00:19:07,439 --> 00:19:08,356 Não pode. 332 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 Temos de ir buscá-lo! 333 00:19:11,234 --> 00:19:12,736 É como te digo, Pablito, 334 00:19:12,819 --> 00:19:15,697 perseguimos o cretino, mas ele saltou para um campo 335 00:19:15,780 --> 00:19:18,283 e não pudemos fazer nada. Era complicado. 336 00:19:18,366 --> 00:19:19,659 - Não saltaste? - Não dava. 337 00:19:21,369 --> 00:19:23,872 Ouçam. Atenção, por favor. Obrigada. 338 00:19:23,955 --> 00:19:27,959 Quero pedir um aplauso para o Tomás. 339 00:19:28,627 --> 00:19:33,215 Apesar dessa pinta de empregado de mesa, és um super-herói. 340 00:19:33,298 --> 00:19:35,425 Bravo! Uma salva de palmas. 341 00:19:35,508 --> 00:19:37,719 Bravo! Bom trabalho! Obrigada. 342 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 Obrigado. 343 00:19:40,972 --> 00:19:44,226 Pablito, moral da história. Isto é muito importante. 344 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 Sempre que fores bater em alguém, tira a camisa. 345 00:19:47,062 --> 00:19:50,482 Se não fores um gordo, é claro. É essa a moral da história. 346 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 Ela raptou-me! 347 00:19:51,900 --> 00:19:54,861 Disse que me ia tirar os rins numa banheira de hotel. 348 00:19:54,945 --> 00:19:57,489 - O quê? - Pior ainda, roubou-me o telemóvel. 349 00:19:57,572 --> 00:19:59,950 É como cortar o braço a alguém. 350 00:20:00,033 --> 00:20:02,244 Isso é mentira! Ela deu-mo! 351 00:20:02,327 --> 00:20:07,290 Alguém dá o telemóvel, com todas as suas selfies e contactos? 352 00:20:07,374 --> 00:20:09,960 - Sim, se estiver a cair de bêbeda! - O quê? 353 00:20:10,669 --> 00:20:12,254 Sim, ela deu-mo, 354 00:20:12,337 --> 00:20:15,674 porque a resgatei bêbada, quando as amigas a abandonaram. 355 00:20:15,757 --> 00:20:18,468 - A sério, Crista? - O quê? 356 00:20:19,052 --> 00:20:23,974 - Claro que não! És uma ladra! - Crista, tens aí vomitado. 357 00:20:26,184 --> 00:20:27,477 Muito bem. 358 00:20:27,560 --> 00:20:30,605 Dá-me imensa pena ver duas mulheres a discutir assim. 359 00:20:30,689 --> 00:20:35,402 As mulheres não devem manter-se unidas como irmãs? 360 00:20:35,485 --> 00:20:38,989 Tu, Tere, devias ter encoberto esta malcriada. 361 00:20:39,572 --> 00:20:42,117 - E tu, Cristal… Isso. - Crista. 362 00:20:42,200 --> 00:20:45,996 Devias ter ficado calada, roubado o telemóvel outra vez e pronto. 363 00:20:49,833 --> 00:20:53,211 Querida, devolve o telemóvel à rapariga. 364 00:20:55,547 --> 00:20:56,381 Obrigada! 365 00:20:57,257 --> 00:20:58,758 Ela roubou-to? A sério? 366 00:21:02,345 --> 00:21:04,681 Não sei. É possível que lho tenha dado. 367 00:21:04,764 --> 00:21:08,893 Esqueçam. Vamos embora deste covil de ladrões. 368 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 Tomás, vem cá. 369 00:21:20,739 --> 00:21:23,867 - Roubaste-lhe o telemóvel? - Prometeste bater à porta. 370 00:21:23,950 --> 00:21:26,244 Para a próxima. Dá-me o telemóvel. 371 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 Calma, eu adicionei-te ao grupo de chat, mas tive de o devolver. 372 00:21:30,457 --> 00:21:31,291 Não! 373 00:21:31,374 --> 00:21:35,211 Sabes que não sou um ladrão vulgar. Só roubo corações. 374 00:21:35,295 --> 00:21:36,421 Que coisa mais foleira. 375 00:21:36,504 --> 00:21:39,758 Olha. Vê só que beleza! 376 00:21:40,884 --> 00:21:42,927 A Yolis deu-mo para me agradecer. 377 00:21:43,011 --> 00:21:45,638 Meu irmãozinho! 378 00:21:45,722 --> 00:21:47,724 Atrais sempre mulheres casadas. 379 00:21:47,807 --> 00:21:48,975 Eu sei. 380 00:21:49,059 --> 00:21:51,936 Obrigada por deteres o ladrão. Foi muito fixe. 381 00:21:52,520 --> 00:21:53,480 Não foi nada. 382 00:21:55,273 --> 00:21:58,902 Também sofri muito enquanto estiveste na prisão. 383 00:21:59,819 --> 00:22:02,030 Deve ter sido difícil, certo? 384 00:22:02,614 --> 00:22:06,993 Pensando bem, podia ter levado a mãe ao médico num táxi. 385 00:22:07,077 --> 00:22:10,747 Mas, na verdade, queria sentir a emoção de conduzir um Ferrari. 386 00:22:12,040 --> 00:22:13,124 À velocidade máxima. 387 00:22:16,294 --> 00:22:18,463 Meu irmão, tão bonito e tão burro. 388 00:22:18,546 --> 00:22:20,298 - O quê? - Espera. 389 00:22:20,924 --> 00:22:21,883 O quê? 390 00:22:21,966 --> 00:22:24,761 Bem te disse, já estás no grupo das vizinhas. 391 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 - Está mesmo fixe. Parece um filme. - Claro. Então? 392 00:22:28,765 --> 00:22:29,808 Não pode! Olha! 393 00:22:30,725 --> 00:22:32,894 O vídeo do meu tio tornou-se viral. 394 00:22:33,478 --> 00:22:36,189 Já há um GIF, publicado pelo utilizador YolaRica. 395 00:22:36,898 --> 00:22:38,525 E já tenho mais seguidores. 396 00:22:38,608 --> 00:22:39,567 Quinze? 397 00:22:40,527 --> 00:22:42,278 E então? Só tinha cinco. 398 00:22:42,862 --> 00:22:44,280 O meu tio é um génio. 399 00:22:44,364 --> 00:22:47,617 O vídeo é viral porque ele é um herói, não porque está sem camisa. 400 00:22:48,201 --> 00:22:49,744 Já viste algum super-herói gordo? 401 00:22:50,412 --> 00:22:53,665 Nunca! Além disso, as pessoas adoram músculos. 402 00:23:01,131 --> 00:23:02,966 Toma lá, para a ressaca. 403 00:23:06,261 --> 00:23:08,430 - Obrigada. - Cris. 404 00:23:09,722 --> 00:23:12,976 Pode parecer que não me importo com o que fazes com a tua vida 405 00:23:13,768 --> 00:23:16,896 ou com as tuas calorias, mas importo-me, juro que sim. 406 00:23:18,565 --> 00:23:21,317 Mas beber até desmaiar não pode ser. 407 00:23:22,360 --> 00:23:23,653 É perigoso. 408 00:23:25,613 --> 00:23:28,032 E se publicassem um vídeo teu na Internet? 409 00:23:28,867 --> 00:23:29,701 Que faríamos? 410 00:23:32,162 --> 00:23:34,581 Custa-me dizê-lo, mas… 411 00:23:34,664 --> 00:23:36,374 … foi uma sorte, tipo… 412 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 … aquela tipa ter-te… 413 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 … resgatado. 414 00:23:42,338 --> 00:23:45,717 Felizmente, só queria o teu telemóvel e não os teus rins. 415 00:23:47,218 --> 00:23:51,264 Onde encontraríamos os rins de uma rapariga de bem para os substituir? 416 00:23:52,640 --> 00:23:53,475 Não há. 417 00:23:54,184 --> 00:23:55,894 Pois é, em lado nenhum. 418 00:23:56,686 --> 00:23:57,520 Não. 419 00:23:58,646 --> 00:23:59,606 Obrigado, mãe. 420 00:24:00,565 --> 00:24:02,358 És a melhor mãe do mundo. 421 00:24:04,652 --> 00:24:06,196 Acabaram as aulas de condução. 422 00:24:06,279 --> 00:24:09,991 - Porquê? - Já disse ao Rober. Porque sim. 423 00:24:10,074 --> 00:24:11,075 Estás a gozar? 424 00:24:12,160 --> 00:24:13,661 És a pior mãe do mundo! 425 00:24:16,706 --> 00:24:18,541 A tua intenção foi correta, querida. 426 00:24:18,625 --> 00:24:21,711 Mas, façamos o que fizermos, seremos sempre julgados 427 00:24:21,794 --> 00:24:24,005 e criticados, especialmente, sendo como somos. 428 00:24:24,088 --> 00:24:26,633 - Pobres, queres tu dizer? - E escurinhos, querida. 429 00:24:28,384 --> 00:24:30,887 Então, porque nos mudámos para aqui? 430 00:24:31,471 --> 00:24:33,306 Porque foi esta casa que ganhei. 431 00:24:33,389 --> 00:24:36,267 E todos temos o direito de querer o melhor para a nossa família. 432 00:24:37,685 --> 00:24:40,438 Na verdade, nem sei se isto é o melhor para vocês. 433 00:24:41,231 --> 00:24:45,443 Mas sei que quero muito mais para vocês do que telemóveis caros. 434 00:24:46,528 --> 00:24:48,404 Primeiro, quero que sejam felizes. 435 00:24:48,488 --> 00:24:51,199 Espero que consigas ir à Lua, se quiseres. 436 00:24:51,282 --> 00:24:53,993 Ou melhor, que sejas a primeira presidenta do México. 437 00:24:54,077 --> 00:24:55,453 Não seria fantástico? 438 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 É assim que se começa, querida. A sonhar alto. 439 00:24:58,248 --> 00:25:01,834 Tens tudo para poderes ser o que quiseres. Nunca te esqueças. 440 00:25:03,211 --> 00:25:04,879 Hoje, foste a minha heroína. 441 00:25:04,963 --> 00:25:07,549 Como o Kaliman, mas em mulher. 442 00:25:08,508 --> 00:25:09,717 A "Kaliwoman". 443 00:25:12,845 --> 00:25:14,472 Dois, quatro, cinco… esta está... 444 00:25:19,561 --> 00:25:22,021 - Que é isto? - Para a vendedora Platinum. 445 00:25:22,105 --> 00:25:24,607 Guardei-o para o caso de ter de pedir perdão. 446 00:25:25,191 --> 00:25:26,067 Por quê? 447 00:25:27,068 --> 00:25:29,612 - Olha, Leo, a verdade é que… - Que riqueza! 448 00:25:29,696 --> 00:25:34,409 … não vendi nenhuma figura, por isso, não posso ajudar com as contas. 449 00:25:36,286 --> 00:25:37,787 Sou o pior pai de sempre. 450 00:25:37,870 --> 00:25:39,205 Escuta, Genaro. 451 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Não digas isso, meu amor. 452 00:25:43,751 --> 00:25:45,712 Ensinaste uma bonita lição à Tere. 453 00:25:45,795 --> 00:25:48,548 Que encobrisse a bebedeira da miúda? É um bom conselho? 454 00:25:48,631 --> 00:25:51,634 Não, não é isso. Disseste… 455 00:25:51,718 --> 00:25:55,763 … que as mulheres deviam cuidar umas das outras, como irmãs. 456 00:25:55,847 --> 00:25:57,599 Isso foi muito bonito. 457 00:25:57,682 --> 00:26:00,518 É por isso que esta gatita 458 00:26:00,602 --> 00:26:04,272 está perdida de amores pelo seu gato ronronante. Faz-me festinhas. 459 00:26:08,526 --> 00:26:10,820 Mas o leãozinho tem de esperar. 460 00:26:10,903 --> 00:26:13,948 Não me faças cócegas. Tenho de acabar estas contas. 461 00:26:16,075 --> 00:26:18,202 Céus! Uma mensagem do "Whats". 462 00:26:18,286 --> 00:26:20,163 Outro dia, também recebi um "Whats". 463 00:26:20,788 --> 00:26:25,918 E esse "Whats" dizia que os "Whats" interferem na vida sexual dos casais, Leo. 464 00:26:26,628 --> 00:26:27,837 - Que foi? - Amor! 465 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 - Que foi? - Descobri quem organizou o assalto. 466 00:26:30,506 --> 00:26:31,549 - Quem? - Olha. 467 00:26:31,633 --> 00:26:35,094 Não! O Tomás? Como é que ele fez isso? 468 00:26:35,178 --> 00:26:37,597 Como podia ser o Tomás? Olha bem! 469 00:26:37,680 --> 00:26:40,892 É o Rober, o amiguinho da mulher de cabelo de barba de milho. 470 00:26:41,684 --> 00:26:43,811 Aquela cabra! 471 00:26:48,483 --> 00:26:51,110 Legendas: Henrique Moreira