1
00:00:07,717 --> 00:00:10,845
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:19,729 --> 00:00:22,065
A FESTA DO ANO
3
00:00:23,649 --> 00:00:25,735
Não. Não pode ser.
4
00:00:27,737 --> 00:00:30,281
Não pode ser! Esta capa era minha!
5
00:00:30,782 --> 00:00:35,119
- A capa era minha!
- Minha senhora, que está a fazer?
6
00:00:35,828 --> 00:00:37,246
Dá cá isso. Dá cá!
7
00:00:37,330 --> 00:00:38,539
Acalme-se, senhora.
8
00:00:38,623 --> 00:00:42,376
Sabem o que me custou conseguir essa capa?
Dá cá!
9
00:00:43,127 --> 00:00:44,295
Dá-ma!
10
00:00:44,378 --> 00:00:46,547
- Minha senhora, tenha calma.
- Dá-me a revista.
11
00:00:46,631 --> 00:00:50,551
- Calma, minha senhora!
- Afasta-te! A capa era minha!
12
00:00:51,135 --> 00:00:52,512
Calma, minha senhora!
13
00:00:52,595 --> 00:00:58,059
- Senhora, tem de me acompanhar.
- Não! A capa era minha!
14
00:01:03,189 --> 00:01:06,901
Virgem Santíssima!
É esta a conta de luz, mesmo a roubar?
15
00:01:15,243 --> 00:01:16,953
Não precisamos disto.
16
00:01:17,995 --> 00:01:19,539
- Olá, amor.
- Olá.
17
00:01:19,622 --> 00:01:22,333
- Adivinha.
- Não! Apaga a luz.
18
00:01:22,416 --> 00:01:24,043
- Espera!
- Por favor…
19
00:01:24,127 --> 00:01:26,420
Estás na capa da revista.
20
00:01:27,213 --> 00:01:30,466
Estás linda, querida.
Como uma verdadeira celebridade.
21
00:01:34,637 --> 00:01:37,598
- Genaro, deves estar a brincar!
- Que foi?
22
00:01:37,682 --> 00:01:39,517
Gastaste isto tudo numa revista?
23
00:01:39,600 --> 00:01:44,313
Achas que pagava isso tudo
só por uma revista? Comprei várias. Olha.
24
00:01:47,358 --> 00:01:50,903
Duas para a tua mãe,
uma para cada miúdo, uma para o Tomás…
25
00:01:50,987 --> 00:01:55,700
E duas para os nossos ex-vizinhos,
para verem como somos ricos, agora.
26
00:01:58,286 --> 00:02:00,580
Fiz um detox de uma semana para isto?
27
00:02:01,330 --> 00:02:07,587
Fiz a dieta keto, jejum intermitente.
Até uma limpeza ao cólon.
28
00:02:07,670 --> 00:02:11,174
Lá se foi a entrevista sobre
a minha startup para a Young Entrepeneur.
29
00:02:11,257 --> 00:02:12,091
Então e eu?
30
00:02:12,175 --> 00:02:16,345
Pelo menos, não há nenhuma foto vossa
com todos os vossos defeitos. Olhem.
31
00:02:17,096 --> 00:02:19,140
Estou horrorosa!
32
00:02:19,223 --> 00:02:22,101
Nem usaram o Photoshop nem nada, malditos!
33
00:02:22,727 --> 00:02:25,605
- Estás mesmo com cara de cu, mãe.
- A sério?
34
00:02:26,564 --> 00:02:28,024
Tudo por culpa daquela…
35
00:02:29,400 --> 00:02:30,359
… Leonor.
36
00:02:33,571 --> 00:02:35,198
Ouçam, família.
37
00:02:35,698 --> 00:02:38,993
A partir de agora,
levantamos o tampo da sanita à mão.
38
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
E acendemos só uma luz de cada vez.
39
00:02:41,454 --> 00:02:43,122
- Isto tudo para manutenção?
- Sim.
40
00:02:43,206 --> 00:02:44,790
Quem é que estamos a manter?
41
00:02:45,875 --> 00:02:47,752
Será aos nossos vizinhos ricos?
42
00:02:47,835 --> 00:02:51,214
É o preço de ser rico.
É tudo mais caro, até a luz.
43
00:02:51,297 --> 00:02:53,925
Não posso ver
o Sebastián Ruli na televisão?
44
00:02:54,008 --> 00:02:56,969
Para quê, mãe? Se me podes ver a mim.
45
00:02:57,053 --> 00:03:00,681
Filho, tu és muito bonito.
Mas ele é loiro.
46
00:03:00,765 --> 00:03:02,391
E tem uns olhos que fazem sonhar.
47
00:03:02,475 --> 00:03:04,143
Por favor, avó.
48
00:03:04,227 --> 00:03:05,853
Mas o Tomás é teu filho, avó.
49
00:03:05,937 --> 00:03:07,980
Vejam, isto tudo só de luz.
50
00:03:09,148 --> 00:03:13,986
Isto multiplicado por seis é uma fortuna.
Temos de fazer alguma coisa.
51
00:03:14,070 --> 00:03:16,489
Porque não mudamos de casa,
se não temos dinheiro?
52
00:03:16,572 --> 00:03:18,908
As regras do sorteio são muito claras.
53
00:03:18,991 --> 00:03:21,744
Temos de viver aqui pelo menos seis meses.
54
00:03:22,662 --> 00:03:26,624
A sério, todos temos de contribuir
para manter a casa.
55
00:03:26,707 --> 00:03:30,044
Posso fazer dois turnos na Uber,
já estou registada.
56
00:03:30,127 --> 00:03:32,213
E eu posso vender os meus seguidores.
57
00:03:32,797 --> 00:03:36,926
Embora não creia que alguém os queira.
São só cinco falhados.
58
00:03:37,009 --> 00:03:39,512
E se vendêssemos
alguma desta mobília chique?
59
00:03:39,595 --> 00:03:42,932
Parece tudo bem caro.
Deve dar uma boa massa, não?
60
00:03:43,015 --> 00:03:46,185
Vender a quem? Nada disto cabe
na casa de ninguém que conheçamos.
61
00:03:47,979 --> 00:03:51,190
O importante é que todos contribuam,
nem que seja com pouco.
62
00:03:55,945 --> 00:03:57,947
FIGURAS COLECIONÁVEIS PARA VENDA
63
00:04:01,117 --> 00:04:03,744
- Então?
- Então, amor? Como correu?
64
00:04:05,079 --> 00:04:08,082
Amor, eu sei que disse
que podia ser pouco, mas…
65
00:04:08,165 --> 00:04:11,794
Quantas peças terias de vender
para pagar a manutenção?
66
00:04:11,877 --> 00:04:15,131
Bem, eu vendo a 200 pesos cada uma
e tenho muitos.
67
00:04:15,214 --> 00:04:18,426
E até tenho os 11 titulares
da seleção do Mundial de 1994.
68
00:04:18,509 --> 00:04:22,638
Já são 11. Mais a seleção de 1998, são 21.
69
00:04:22,722 --> 00:04:27,310
Espera, menos um. Não vou vender o Brody.
Vou escondê-lo…
70
00:04:31,147 --> 00:04:35,276
Que se passa, Cata?
Andas a roubar a Sra. Silvia?
71
00:04:35,359 --> 00:04:36,610
Não sejas intrometido.
72
00:04:36,694 --> 00:04:39,322
Ela gasta uma fortuna em cremes.
73
00:04:41,032 --> 00:04:42,325
Para branquear a pele?
74
00:04:43,200 --> 00:04:44,827
Amorzinho, tive uma ideia.
75
00:04:49,540 --> 00:04:51,417
Good morning, vizinha!
76
00:04:51,959 --> 00:04:55,504
Se queres aproveitar-te da minha fama
para subir a escada social, esquece.
77
00:04:55,588 --> 00:04:58,049
Foi a nossa última foto juntas.
78
00:04:58,132 --> 00:05:02,303
Por falar em fotos, tenho uma
de que vais gostar ainda menos.
79
00:05:02,386 --> 00:05:03,596
É um poema.
80
00:05:04,180 --> 00:05:05,222
Que tal?
81
00:05:05,306 --> 00:05:09,268
Encontrei-o ao limpar,
depois da festa da Jani. Uma beleza.
82
00:05:09,352 --> 00:05:11,896
Devias tê-lo posto no lixo também.
83
00:05:13,064 --> 00:05:14,106
O que queres?
84
00:05:15,232 --> 00:05:19,320
Que convenças as vizinhas
a experimentar os meus produtos de beleza.
85
00:05:20,905 --> 00:05:23,908
Não. Não me parece que tenhas
as marcas que usamos.
86
00:05:23,991 --> 00:05:26,619
Não, mas tenho outras muito melhores.
87
00:05:26,702 --> 00:05:29,538
Esquece.
E lembra-te que também tenho um vídeo,
88
00:05:29,622 --> 00:05:33,167
no qual me roubas a bolsa e a rifa,
por isso, a casa é minha.
89
00:05:33,250 --> 00:05:35,044
O teu amante, o Rober…
90
00:05:35,127 --> 00:05:38,005
- Rober, não é?
- Cala-te.
91
00:05:38,089 --> 00:05:43,260
Estava disposto a vir dizer ao teu marido
o quanto te ama.
92
00:05:43,344 --> 00:05:45,388
O miúdo está mesmo apaixonado.
93
00:05:46,055 --> 00:05:50,101
Se não me ajudas com as vizinhas,
eu própria lhe abro o portão. Então?
94
00:05:51,435 --> 00:05:54,105
Vamos ajudá-la ou não?
95
00:05:54,188 --> 00:05:55,898
Ela fica sempre neste estado.
96
00:05:55,981 --> 00:05:57,733
Por mim, deixamo-la, sinceramente.
97
00:05:57,817 --> 00:06:00,820
Meu, lembram-se
de como a mãe da Crista é horrível?
98
00:06:00,903 --> 00:06:04,490
Viram como se passou,
quando nos viu a fazer topless no jardim?
99
00:06:04,573 --> 00:06:08,786
- Meu, e se ela for atropelada?
- Afastamo-la mais para a berma.
100
00:06:08,869 --> 00:06:13,124
Não, isso vai demorar imenso.
O tipo com quem ando está à minha espera.
101
00:06:16,085 --> 00:06:18,254
Andor! A estrada não é só vossa!
102
00:06:19,672 --> 00:06:23,467
Não falas comigo nesse tom, cabra.
Fazes ideia de quem eu sou?
103
00:06:23,551 --> 00:06:26,971
És uma fedelha malcriada
e dou cabo de ti num instante.
104
00:06:27,721 --> 00:06:30,433
A sério?
A sério que a iam deixar aqui estendida?
105
00:06:30,516 --> 00:06:32,643
Mas que porra…
Não têm sentido de irmandade?
106
00:06:33,394 --> 00:06:36,188
- Crista.
- Deve estar a falar do #Metoo.
107
00:06:36,272 --> 00:06:38,065
Por favor! Bazem daqui.
108
00:06:40,151 --> 00:06:41,902
Bazem, já disse!
109
00:06:41,986 --> 00:06:43,070
"Bazem…"
110
00:06:43,154 --> 00:06:46,449
Crista. Estás bem? Espera.
111
00:06:47,658 --> 00:06:49,452
Ajuda-me. Levanta-te, por favor.
112
00:06:51,495 --> 00:06:53,122
- Cuida bem dela.
- Vão à merda!
113
00:06:55,124 --> 00:06:58,878
Como me podes pedir isso?
Nem sequer bateste à porta.
114
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
Não respeitas a minha privacidade.
115
00:07:00,880 --> 00:07:04,175
Não me lixes.
Partilhaste uma cela com 20 criminosos.
116
00:07:04,258 --> 00:07:08,888
Sim, e não quero voltar para lá
por roubar o telemóvel a uma senhora rica.
117
00:07:08,971 --> 00:07:12,600
Já lá passei tempo suficiente
por tua causa.
118
00:07:12,683 --> 00:07:14,935
Nunca te pedi para roubares um carro.
119
00:07:15,019 --> 00:07:17,938
Não? E como ia levar a mãe às urgências?
120
00:07:18,022 --> 00:07:19,607
Levaste o táxi sem avisar.
121
00:07:19,690 --> 00:07:21,275
Está bem! Preciso do telemóvel.
122
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
Vende um móvel e compra um.
Até podes comprar vários.
123
00:07:24,904 --> 00:07:27,490
- Não. Preciso daquele.
- Para quê?
124
00:07:28,073 --> 00:07:31,076
Para poder entrar no chat das vizinhas
125
00:07:31,160 --> 00:07:34,788
e vender-lhes os meus cremes.
A do cabelo de barba de milho não o fará.
126
00:07:36,749 --> 00:07:40,878
Embora a Leonor seja uma nova rica,
é muito simpática.
127
00:07:40,961 --> 00:07:44,215
Tem familiares famosos.
Por isso é que saiu na capa da Caras.
128
00:07:44,298 --> 00:07:48,594
Bem, amiga, aí já nos entendemos.
Achas que conhece a Yali Aparicio?
129
00:07:48,677 --> 00:07:50,846
Sim, é uma dessas.
130
00:07:51,805 --> 00:07:54,725
Imagina se ela aparece
durante a apresentação?
131
00:07:54,808 --> 00:07:57,061
Eu morreria. Sou superfã.
132
00:07:57,144 --> 00:07:59,188
Eu também! Morreria!
133
00:07:59,271 --> 00:08:01,982
Espera.
Tenho de te contar algo que me preocupa.
134
00:08:02,066 --> 00:08:06,570
Recebi uma mensagem no grupo do "Whats"
sobre um bando de malandros
135
00:08:06,654 --> 00:08:11,158
que alugam casas em bairros de bem e fazem
assaltos com máscaras do presidente.
136
00:08:11,242 --> 00:08:14,119
- Já te envio isso.
- Não! Sim, manda-me já isso!
137
00:08:14,203 --> 00:08:15,079
Certo.
138
00:08:22,086 --> 00:08:22,920
Ouçam.
139
00:08:24,046 --> 00:08:29,218
Preciso que tirem os homens López de casa
durante a apresentação.
140
00:08:29,301 --> 00:08:32,221
Convidem-nos para ver futebol
ou algo do género.
141
00:08:32,304 --> 00:08:33,514
Porque…
142
00:08:33,597 --> 00:08:36,433
Porque as vizinhas
não se sentem seguras junto deles.
143
00:08:36,517 --> 00:08:39,228
Nem eu. A Yola pediu-me para a acompanhar.
144
00:08:39,311 --> 00:08:42,106
Mas porquê nós? E se nos assaltam?
145
00:08:42,189 --> 00:08:44,358
Chamam a segurança. Qual é o problema?
146
00:08:44,441 --> 00:08:48,362
Não há jogos de equipas importantes,
só do Cruz Azul.
147
00:08:48,445 --> 00:08:51,407
Não importa.
Só os quero fora de casa, please.
148
00:08:51,490 --> 00:08:53,200
Anda, Puky, vamos arranjar-nos.
149
00:08:53,867 --> 00:08:56,620
Sim. Precisas de tratar do pelo. Anda.
150
00:08:59,248 --> 00:09:00,791
Quem é a tua mamã?
151
00:09:00,874 --> 00:09:03,377
Socorro! Estou a ser raptada!
152
00:09:03,460 --> 00:09:06,630
Calma. As traidoras
das tuas amigas abandonaram-te.
153
00:09:06,714 --> 00:09:10,259
E se um traficante de órgãos
te arrancasse os rins num hotel?
154
00:09:10,342 --> 00:09:15,014
As mulheres têm de se proteger
mutuamente do patriarcado repressivo.
155
00:09:16,890 --> 00:09:19,143
A sério? Sai do meu carro. Que nojo!
156
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
Sai do meu carro!
157
00:09:20,311 --> 00:09:24,315
- Não me deixem aqui com estes meleantes!
- Meleantes? Não está aqui ninguém.
158
00:09:25,190 --> 00:09:26,817
Aquele está a olhar para nós.
159
00:09:26,900 --> 00:09:29,987
Crista, por favor.
É o segurança do teu condomínio.
160
00:09:31,488 --> 00:09:33,741
Irmandade!
161
00:09:49,131 --> 00:09:53,427
- Não pode ser! Estamos na minha casa!
- Sim.
162
00:09:53,510 --> 00:09:56,305
Cala-te! Se a minha mãe me vê assim…
163
00:09:57,097 --> 00:09:58,265
Estou morta!
164
00:09:59,391 --> 00:10:02,061
Sabes quantas calorias tem um Cuba Libre?
165
00:10:02,144 --> 00:10:04,355
Demasiadas para uma miúda anorética?
166
00:10:04,438 --> 00:10:06,774
Bulímica. É muito diferente.
167
00:10:07,441 --> 00:10:09,485
Anda cá. A sério.
168
00:10:10,611 --> 00:10:11,820
Obrigada, meu.
169
00:10:12,529 --> 00:10:16,450
Apesar de amanhã não me lembrar,
agradecer é muito importante.
170
00:10:17,159 --> 00:10:20,954
Mesmo com gente pobre, meu.
Sabes que mais?
171
00:10:21,038 --> 00:10:22,081
É para ti.
172
00:10:22,164 --> 00:10:25,501
- Por favor!
- Quero que vejas que sou simpática.
173
00:10:25,584 --> 00:10:26,877
Não, estás bêbeda.
174
00:10:26,960 --> 00:10:29,004
Fico ofendida, se recusares.
175
00:10:29,088 --> 00:10:31,840
Não é nada de especial.
Amanhã, compro outro.
176
00:10:32,341 --> 00:10:33,258
Obrigada…
177
00:10:44,895 --> 00:10:45,729
Muito bem.
178
00:10:47,481 --> 00:10:49,441
- O que comeste hoje?
- Nada.
179
00:10:50,693 --> 00:10:51,985
Combinado, vizinho!
180
00:10:52,861 --> 00:10:56,990
Conseguimos, malta! Adivinhem
quem nos convidou para ver o jogo amanhã.
181
00:10:57,074 --> 00:10:59,868
- A Gaby, da leitaria.
- Infelizmente, não.
182
00:10:59,952 --> 00:11:02,621
- Ela é uma brasa.
- O Charito, dos RH?
183
00:11:03,122 --> 00:11:04,957
O Ernesto, o vizinho milionário.
184
00:11:05,708 --> 00:11:07,626
- O vizinho?
- Porquê?
185
00:11:07,710 --> 00:11:09,795
Deve ter visto as minhas figuras,
186
00:11:09,878 --> 00:11:12,798
viu que eu tinha potencial
e quer propor um business.
187
00:11:12,881 --> 00:11:15,634
- E porque nos convidou a nós?
- Exatamente.
188
00:11:15,718 --> 00:11:17,928
É uma tática para despistar.
Eles são assim.
189
00:11:18,011 --> 00:11:20,264
No início, não mostram interesse,
190
00:11:20,347 --> 00:11:24,351
para nós baixarmos as calças
e ficarmos com uma percentagem menor.
191
00:11:24,935 --> 00:11:27,771
Posso finalmente dar à minha Leo
a vida que merece.
192
00:11:29,106 --> 00:11:32,526
Bolas! Acho que a minha camisola
do Cruz Azul tem buracos.
193
00:11:32,609 --> 00:11:34,111
Usa outra.
194
00:11:34,194 --> 00:11:35,028
Nunca!
195
00:11:35,487 --> 00:11:38,323
Azul para sempre, Pablito.
196
00:11:39,074 --> 00:11:42,035
Esta é a nova mansão dos López.
Vou mostrar-vos…
197
00:11:44,413 --> 00:11:45,414
Socorro!
198
00:11:47,082 --> 00:11:47,916
Tio!
199
00:11:48,000 --> 00:11:51,128
Estás bem, Pablito. Essa é a parte rasa.
200
00:11:51,795 --> 00:11:54,590
Porque te aproximas da piscina
se não sabes nadar?
201
00:11:54,673 --> 00:11:58,677
Para conseguir mais seguidores
e ajudar a mãe com as contas.
202
00:11:58,761 --> 00:12:00,929
Sabes quanto ganha um influencer?
203
00:12:01,013 --> 00:12:02,931
Se te afogares, não vais ganhar muito.
204
00:12:03,015 --> 00:12:06,727
Se a minha morte se tornar viral,
ganhamos ainda mais.
205
00:12:06,810 --> 00:12:10,189
- Pablito!
- Quem morre com um burro no quintal?
206
00:12:10,272 --> 00:12:12,733
Por favor! Um burro penetra.
207
00:12:12,816 --> 00:12:14,026
É adotado.
208
00:12:14,109 --> 00:12:18,447
O que quero dizer é que há formas
mais rápidas e fáceis de ganhar dinheiro.
209
00:12:18,530 --> 00:12:19,782
Sem ir para a prisão?
210
00:12:19,865 --> 00:12:23,285
Vá lá, sobrinho,
a tua mãe pediu-me para a ajudar,
211
00:12:23,368 --> 00:12:26,371
servindo bebidas às convidadas
na apresentação.
212
00:12:26,455 --> 00:12:28,123
Certo, e cobramos!
213
00:12:28,207 --> 00:12:32,085
Não! És mesmo inútil, Pablito!
Claro que não!
214
00:12:32,169 --> 00:12:36,965
As bebidas são oferecidas.
Mas podemos vender outra coisa.
215
00:12:37,883 --> 00:12:39,426
Já ouviste falar de caça-fortunas?
216
00:12:41,512 --> 00:12:44,598
É a tua oportunidade
de mostrar quem és, Rober.
217
00:12:44,681 --> 00:12:48,727
E, se fizeres como te digo,
voltarás a ser instrutor da Crista.
218
00:12:48,811 --> 00:12:53,106
Por favor. Despediste-me porque é difícil
veres-me sem me teres.
219
00:12:53,190 --> 00:12:57,861
Não, despedi-te por causa do Uber,
no outro dia.
220
00:12:57,945 --> 00:13:02,032
Afinal, a motorista do Uber
é a minha vizinha.
221
00:13:02,115 --> 00:13:06,495
Tem um vídeo de ti a beijar-me,
que tenho de apagar, dê por onde der.
222
00:13:06,578 --> 00:13:08,831
- Então, queres ver-me.
- Não.
223
00:13:10,165 --> 00:13:13,085
Mas se tu me queres ver,
não voltes a entrar à socapa
224
00:13:13,168 --> 00:13:16,839
nem digas à taxista
que queres falar com o meu marido.
225
00:13:16,922 --> 00:13:20,467
Desculpa. Mas o amor
faz-me fazer coisas estranhas por ti.
226
00:13:20,551 --> 00:13:23,470
Que hei de fazer,
minha Lady of the Four Decades?
227
00:13:23,554 --> 00:13:26,723
Primeiro, não fales inglês,
pois nem sabes pronunciar.
228
00:13:27,683 --> 00:13:30,185
Bom, tens uma máscara do presidente?
229
00:13:30,269 --> 00:13:32,145
Claro, até votei nele.
230
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
Que nojo, Rober!
231
00:13:35,065 --> 00:13:36,358
Que nojo, Puky!
232
00:13:39,194 --> 00:13:40,153
Cata!
233
00:13:43,866 --> 00:13:48,078
Deixem secar completamente,
para as axilas absorverem melhor.
234
00:13:48,161 --> 00:13:53,792
O extrato de madrepérola Axinacar
deixa as axilas brancas como pérolas.
235
00:13:53,876 --> 00:13:57,921
Se aplicarem com frequência,
verão resultados em duas a três semanas.
236
00:13:58,005 --> 00:13:59,381
É suposto arder?
237
00:14:00,173 --> 00:14:05,512
Sim, essa sensação de ardor significa
que as axilas estavam muito manchadas,
238
00:14:05,596 --> 00:14:08,140
e que o produto está a atuar.
239
00:14:08,223 --> 00:14:10,142
Não é verdade, pois não?
240
00:14:10,225 --> 00:14:14,938
Porque não podemos servir
estes pambazos con chorizo às convidadas?
241
00:14:15,022 --> 00:14:18,650
Podemos, mas em pedaços pequenos.
242
00:14:18,734 --> 00:14:21,320
Elas acham que coisas pequenas
são mais nice.
243
00:14:21,403 --> 00:14:23,405
Então, cortamo-los e pronto.
244
00:14:23,488 --> 00:14:26,783
Também temos de lhes dar
um nome mais chique. Algo como:
245
00:14:26,867 --> 00:14:31,997
pedaços de torresmo
em cama de chili guajillo biológico.
246
00:14:34,750 --> 00:14:37,794
Lembra-te,
as ricas sentem-se solitárias e gordas,
247
00:14:37,878 --> 00:14:40,005
então,
se as fizeres sentirem-se magras, golo!
248
00:14:40,088 --> 00:14:40,923
Certo.
249
00:14:41,006 --> 00:14:44,593
Vamos triunfar, miúdo.
Tal como te ensinei, sem medo do sucesso.
250
00:14:44,676 --> 00:14:46,470
Que tal a minha colónia "7 Machos"?
251
00:14:46,970 --> 00:14:48,388
- Já não cheira.
- Cala-te!
252
00:14:49,056 --> 00:14:51,767
Olhe. Mais brilhantes significa mais cor.
253
00:14:51,850 --> 00:14:56,730
Olá, fofa. Como estás? Trouxe
a tua bebida preferida, sem calorias.
254
00:14:58,357 --> 00:14:59,399
Eu não pedi nada.
255
00:14:59,483 --> 00:15:03,153
Sei exatamente do que precisas.
Não tens de pedir.
256
00:15:03,236 --> 00:15:04,363
Por favor?
257
00:15:04,947 --> 00:15:07,366
Shoo! Please! Afasta-te.
258
00:15:08,283 --> 00:15:10,035
Shoo!
259
00:15:11,036 --> 00:15:11,870
Shoo!
260
00:15:13,205 --> 00:15:15,248
Pablito, como deves ter reparado,
261
00:15:15,332 --> 00:15:18,835
as mulheres ricas têm uma doença comum,
que é a frigidez.
262
00:15:19,544 --> 00:15:22,965
E as mensagens em corrente do WhatsApp.
Saúde.
263
00:15:24,633 --> 00:15:27,260
Já joguei golfe com o Dr. García.
264
00:15:27,344 --> 00:15:29,972
Uma vez, salvei-o
de ser espancado pelos seguranças.
265
00:15:30,055 --> 00:15:30,889
Ena!
266
00:15:30,973 --> 00:15:33,558
A revista Telenovelas
diz que que lhe chamam "doutor"
267
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
porque tem um doutoramento em divórcios.
268
00:15:35,852 --> 00:15:39,898
Claro que todas se divorciam.
Ele bate nas mulheres.
269
00:15:39,982 --> 00:15:41,483
Maldito misógino.
270
00:15:41,566 --> 00:15:43,360
O que sabes tu de futebol, Catita?
271
00:15:43,443 --> 00:15:46,113
Sei que a sua equipa,
a América, está em crise,
272
00:15:46,196 --> 00:15:48,782
porque não respeitam a tática 4-3-3.
273
00:15:49,491 --> 00:15:53,662
O treinador Herrera é um grande motivador,
mas falta-lhe a estratégia.
274
00:15:54,246 --> 00:15:56,957
A prova foi a substituição
do Aquino no Mundial.
275
00:15:57,040 --> 00:15:58,667
Foi por isso que a Holanda ganhou.
276
00:15:58,750 --> 00:16:03,296
Está bem, está.
Vai mas é buscar mais duas cervejas.
277
00:16:09,928 --> 00:16:13,098
Lá vai ele! Força! Caraças!
278
00:16:14,057 --> 00:16:15,600
- Uma vez…
- Raios!
279
00:16:15,684 --> 00:16:19,146
… salvei a vida do Jorge Campos, o Brody,
num assalto num autocarro.
280
00:16:19,229 --> 00:16:21,398
Entram dois tipos e dizem:
"Já sabem como é!"
281
00:16:21,481 --> 00:16:24,067
E digo eu: "Como assim? Nem pensem!"
282
00:16:24,151 --> 00:16:27,779
Saltei sobre um de surpresa e ele:
"Mas que raio!"
283
00:16:27,863 --> 00:16:32,242
Depois, agarrei nos tomates ao outro
e ele fugiu como um cão atropelado.
284
00:16:32,325 --> 00:16:33,994
O Brody, mesmo?
285
00:16:34,077 --> 00:16:37,080
Sim, até me deu uma camisola autografada.
286
00:16:37,164 --> 00:16:41,376
A dizer: "Do teu Brody para o meu 'brody'.
Obrigado. Sem ti, não estaria aqui."
287
00:16:41,460 --> 00:16:42,669
Estás a gozar!
288
00:16:44,588 --> 00:16:46,173
- A sério?
- Sim.
289
00:16:46,757 --> 00:16:49,342
- Quanto queres?
- Não está à venda.
290
00:16:49,426 --> 00:16:53,180
- Dez mil pesos. Feito.
- A assinatura é bem visível.
291
00:16:54,014 --> 00:16:56,683
Vinte mil e não se fala mais nisso.
292
00:16:57,517 --> 00:17:00,270
- Usou-a no Mundial de 1994.
- Trinta!
293
00:17:01,980 --> 00:17:05,108
- Está lá em casa, vamos buscá-la.
- Não cheira mal, certo?
294
00:17:05,192 --> 00:17:06,068
Não!
295
00:17:06,651 --> 00:17:10,530
- O que foi? Estás bem?
- Não! É horrível!
296
00:17:10,614 --> 00:17:13,241
O quê? Nem brinques. Estás grávida?
297
00:17:13,867 --> 00:17:16,661
Não, roubaram o meu iPhone
enquanto eu estava bêbeda!
298
00:17:16,745 --> 00:17:19,206
Grande coisa. Já me roubaram três.
299
00:17:19,289 --> 00:17:23,376
Não é uma competição, idiota.
O pai disse que não me daria outro.
300
00:17:23,460 --> 00:17:27,881
Já ouviste falar do Find My iPhone?
Nós encontramo-lo, relaxa.
301
00:17:27,964 --> 00:17:29,049
Sim. Eu sei.
302
00:17:30,175 --> 00:17:33,386
Vão ver como este produto,
deixa as vossas axilas lindas.
303
00:17:33,470 --> 00:17:37,349
Vão ficar tão bonitas
como o colar que traz ao pescoço.
304
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
Mais alguma pergunta?
305
00:17:39,226 --> 00:17:40,102
Eu tenho uma.
306
00:17:40,185 --> 00:17:43,105
- Conheces a Yalitza?
- Quem?
307
00:17:43,188 --> 00:17:44,397
A Yali Aparicio.
308
00:17:44,481 --> 00:17:48,902
Estou mortinha por saber
como salvou os miúdos no mar…
309
00:17:48,985 --> 00:17:52,405
- Não, não a conheço…
- Isto é um assalto! Mãos no ar!
310
00:17:52,489 --> 00:17:53,990
É o bando dos presidentes!
311
00:17:54,074 --> 00:17:55,784
Cuidado, querida.
312
00:17:55,867 --> 00:17:56,910
Mãos ao ar!
313
00:17:57,494 --> 00:17:59,121
Pronto, baixem-nas.
314
00:17:59,746 --> 00:18:03,250
Esqueçam, fiquem assim.
Quero as vossas joias e as vossas malas.
315
00:18:03,333 --> 00:18:06,419
Que fazes aqui? Eu cancelei!
Não recebeste as mensagens?
316
00:18:06,503 --> 00:18:11,299
- Como disseste que que salvaste o Brody?
- Como tu salvaste o Dr. García.
317
00:18:11,383 --> 00:18:13,260
Tudo! As joias e as carteiras!
318
00:18:14,469 --> 00:18:16,763
Tudo! Os colares também!
319
00:18:33,029 --> 00:18:36,908
A arma é de brincar! Apanhem-no!
320
00:18:36,992 --> 00:18:38,869
- Chamem a segurança!
- Apanhem-no!
321
00:18:40,287 --> 00:18:42,038
Alguém chame a segurança!
322
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
Apanha-o, Tomás! Apanha-o!
323
00:18:45,959 --> 00:18:47,669
Ele viu-nos e fugiu.
324
00:18:47,752 --> 00:18:49,671
Tenham calma. Estamos aqui.
325
00:18:51,339 --> 00:18:52,591
Que medo…
326
00:18:53,175 --> 00:18:56,678
Deixa lá isso.
Já sei o que servir às convidadas.
327
00:18:56,761 --> 00:18:59,890
Crosta de trigo com recheio suave
tostado em forno a lenha.
328
00:19:00,432 --> 00:19:02,642
É ótimo para sustos. Anda.
329
00:19:03,351 --> 00:19:05,228
- A sério, meu?
- Que foi?
330
00:19:05,312 --> 00:19:06,855
Está em casa dos vizinhos.
331
00:19:07,439 --> 00:19:08,356
Não pode.
332
00:19:08,982 --> 00:19:10,609
Temos de ir buscá-lo!
333
00:19:11,234 --> 00:19:12,736
É como te digo, Pablito,
334
00:19:12,819 --> 00:19:15,697
perseguimos o cretino,
mas ele saltou para um campo
335
00:19:15,780 --> 00:19:18,283
e não pudemos fazer nada. Era complicado.
336
00:19:18,366 --> 00:19:19,659
- Não saltaste?
- Não dava.
337
00:19:21,369 --> 00:19:23,872
Ouçam. Atenção, por favor. Obrigada.
338
00:19:23,955 --> 00:19:27,959
Quero pedir um aplauso para o Tomás.
339
00:19:28,627 --> 00:19:33,215
Apesar dessa pinta de empregado de mesa,
és um super-herói.
340
00:19:33,298 --> 00:19:35,425
Bravo! Uma salva de palmas.
341
00:19:35,508 --> 00:19:37,719
Bravo! Bom trabalho! Obrigada.
342
00:19:38,470 --> 00:19:40,347
Obrigado.
343
00:19:40,972 --> 00:19:44,226
Pablito, moral da história.
Isto é muito importante.
344
00:19:44,309 --> 00:19:46,978
Sempre que fores bater em alguém,
tira a camisa.
345
00:19:47,062 --> 00:19:50,482
Se não fores um gordo, é claro.
É essa a moral da história.
346
00:19:50,565 --> 00:19:51,816
Ela raptou-me!
347
00:19:51,900 --> 00:19:54,861
Disse que me ia tirar os rins
numa banheira de hotel.
348
00:19:54,945 --> 00:19:57,489
- O quê?
- Pior ainda, roubou-me o telemóvel.
349
00:19:57,572 --> 00:19:59,950
É como cortar o braço a alguém.
350
00:20:00,033 --> 00:20:02,244
Isso é mentira! Ela deu-mo!
351
00:20:02,327 --> 00:20:07,290
Alguém dá o telemóvel,
com todas as suas selfies e contactos?
352
00:20:07,374 --> 00:20:09,960
- Sim, se estiver a cair de bêbeda!
- O quê?
353
00:20:10,669 --> 00:20:12,254
Sim, ela deu-mo,
354
00:20:12,337 --> 00:20:15,674
porque a resgatei bêbada,
quando as amigas a abandonaram.
355
00:20:15,757 --> 00:20:18,468
- A sério, Crista?
- O quê?
356
00:20:19,052 --> 00:20:23,974
- Claro que não! És uma ladra!
- Crista, tens aí vomitado.
357
00:20:26,184 --> 00:20:27,477
Muito bem.
358
00:20:27,560 --> 00:20:30,605
Dá-me imensa pena ver duas mulheres
a discutir assim.
359
00:20:30,689 --> 00:20:35,402
As mulheres
não devem manter-se unidas como irmãs?
360
00:20:35,485 --> 00:20:38,989
Tu, Tere, devias ter encoberto
esta malcriada.
361
00:20:39,572 --> 00:20:42,117
- E tu, Cristal… Isso.
- Crista.
362
00:20:42,200 --> 00:20:45,996
Devias ter ficado calada,
roubado o telemóvel outra vez e pronto.
363
00:20:49,833 --> 00:20:53,211
Querida, devolve o telemóvel à rapariga.
364
00:20:55,547 --> 00:20:56,381
Obrigada!
365
00:20:57,257 --> 00:20:58,758
Ela roubou-to? A sério?
366
00:21:02,345 --> 00:21:04,681
Não sei. É possível que lho tenha dado.
367
00:21:04,764 --> 00:21:08,893
Esqueçam.
Vamos embora deste covil de ladrões.
368
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Tomás, vem cá.
369
00:21:20,739 --> 00:21:23,867
- Roubaste-lhe o telemóvel?
- Prometeste bater à porta.
370
00:21:23,950 --> 00:21:26,244
Para a próxima. Dá-me o telemóvel.
371
00:21:26,328 --> 00:21:30,373
Calma, eu adicionei-te ao grupo de chat,
mas tive de o devolver.
372
00:21:30,457 --> 00:21:31,291
Não!
373
00:21:31,374 --> 00:21:35,211
Sabes que não sou um ladrão vulgar.
Só roubo corações.
374
00:21:35,295 --> 00:21:36,421
Que coisa mais foleira.
375
00:21:36,504 --> 00:21:39,758
Olha. Vê só que beleza!
376
00:21:40,884 --> 00:21:42,927
A Yolis deu-mo para me agradecer.
377
00:21:43,011 --> 00:21:45,638
Meu irmãozinho!
378
00:21:45,722 --> 00:21:47,724
Atrais sempre mulheres casadas.
379
00:21:47,807 --> 00:21:48,975
Eu sei.
380
00:21:49,059 --> 00:21:51,936
Obrigada por deteres o ladrão.
Foi muito fixe.
381
00:21:52,520 --> 00:21:53,480
Não foi nada.
382
00:21:55,273 --> 00:21:58,902
Também sofri muito
enquanto estiveste na prisão.
383
00:21:59,819 --> 00:22:02,030
Deve ter sido difícil, certo?
384
00:22:02,614 --> 00:22:06,993
Pensando bem,
podia ter levado a mãe ao médico num táxi.
385
00:22:07,077 --> 00:22:10,747
Mas, na verdade, queria sentir a emoção
de conduzir um Ferrari.
386
00:22:12,040 --> 00:22:13,124
À velocidade máxima.
387
00:22:16,294 --> 00:22:18,463
Meu irmão, tão bonito e tão burro.
388
00:22:18,546 --> 00:22:20,298
- O quê?
- Espera.
389
00:22:20,924 --> 00:22:21,883
O quê?
390
00:22:21,966 --> 00:22:24,761
Bem te disse,
já estás no grupo das vizinhas.
391
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
- Está mesmo fixe. Parece um filme.
- Claro. Então?
392
00:22:28,765 --> 00:22:29,808
Não pode! Olha!
393
00:22:30,725 --> 00:22:32,894
O vídeo do meu tio tornou-se viral.
394
00:22:33,478 --> 00:22:36,189
Já há um GIF,
publicado pelo utilizador YolaRica.
395
00:22:36,898 --> 00:22:38,525
E já tenho mais seguidores.
396
00:22:38,608 --> 00:22:39,567
Quinze?
397
00:22:40,527 --> 00:22:42,278
E então? Só tinha cinco.
398
00:22:42,862 --> 00:22:44,280
O meu tio é um génio.
399
00:22:44,364 --> 00:22:47,617
O vídeo é viral porque ele é um herói,
não porque está sem camisa.
400
00:22:48,201 --> 00:22:49,744
Já viste algum super-herói gordo?
401
00:22:50,412 --> 00:22:53,665
Nunca!
Além disso, as pessoas adoram músculos.
402
00:23:01,131 --> 00:23:02,966
Toma lá, para a ressaca.
403
00:23:06,261 --> 00:23:08,430
- Obrigada.
- Cris.
404
00:23:09,722 --> 00:23:12,976
Pode parecer que não me importo
com o que fazes com a tua vida
405
00:23:13,768 --> 00:23:16,896
ou com as tuas calorias,
mas importo-me, juro que sim.
406
00:23:18,565 --> 00:23:21,317
Mas beber até desmaiar não pode ser.
407
00:23:22,360 --> 00:23:23,653
É perigoso.
408
00:23:25,613 --> 00:23:28,032
E se publicassem um vídeo teu na Internet?
409
00:23:28,867 --> 00:23:29,701
Que faríamos?
410
00:23:32,162 --> 00:23:34,581
Custa-me dizê-lo, mas…
411
00:23:34,664 --> 00:23:36,374
… foi uma sorte, tipo…
412
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
… aquela tipa ter-te…
413
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
… resgatado.
414
00:23:42,338 --> 00:23:45,717
Felizmente, só queria o teu telemóvel
e não os teus rins.
415
00:23:47,218 --> 00:23:51,264
Onde encontraríamos os rins
de uma rapariga de bem para os substituir?
416
00:23:52,640 --> 00:23:53,475
Não há.
417
00:23:54,184 --> 00:23:55,894
Pois é, em lado nenhum.
418
00:23:56,686 --> 00:23:57,520
Não.
419
00:23:58,646 --> 00:23:59,606
Obrigado, mãe.
420
00:24:00,565 --> 00:24:02,358
És a melhor mãe do mundo.
421
00:24:04,652 --> 00:24:06,196
Acabaram as aulas de condução.
422
00:24:06,279 --> 00:24:09,991
- Porquê?
- Já disse ao Rober. Porque sim.
423
00:24:10,074 --> 00:24:11,075
Estás a gozar?
424
00:24:12,160 --> 00:24:13,661
És a pior mãe do mundo!
425
00:24:16,706 --> 00:24:18,541
A tua intenção foi correta, querida.
426
00:24:18,625 --> 00:24:21,711
Mas, façamos o que fizermos,
seremos sempre julgados
427
00:24:21,794 --> 00:24:24,005
e criticados, especialmente,
sendo como somos.
428
00:24:24,088 --> 00:24:26,633
- Pobres, queres tu dizer?
- E escurinhos, querida.
429
00:24:28,384 --> 00:24:30,887
Então, porque nos mudámos para aqui?
430
00:24:31,471 --> 00:24:33,306
Porque foi esta casa que ganhei.
431
00:24:33,389 --> 00:24:36,267
E todos temos o direito
de querer o melhor para a nossa família.
432
00:24:37,685 --> 00:24:40,438
Na verdade, nem sei
se isto é o melhor para vocês.
433
00:24:41,231 --> 00:24:45,443
Mas sei que quero muito mais para vocês
do que telemóveis caros.
434
00:24:46,528 --> 00:24:48,404
Primeiro, quero que sejam felizes.
435
00:24:48,488 --> 00:24:51,199
Espero que consigas ir à Lua, se quiseres.
436
00:24:51,282 --> 00:24:53,993
Ou melhor,
que sejas a primeira presidenta do México.
437
00:24:54,077 --> 00:24:55,453
Não seria fantástico?
438
00:24:55,537 --> 00:24:58,164
É assim que se começa, querida.
A sonhar alto.
439
00:24:58,248 --> 00:25:01,834
Tens tudo para poderes ser o que quiseres.
Nunca te esqueças.
440
00:25:03,211 --> 00:25:04,879
Hoje, foste a minha heroína.
441
00:25:04,963 --> 00:25:07,549
Como o Kaliman, mas em mulher.
442
00:25:08,508 --> 00:25:09,717
A "Kaliwoman".
443
00:25:12,845 --> 00:25:14,472
Dois, quatro, cinco… esta está...
444
00:25:19,561 --> 00:25:22,021
- Que é isto?
- Para a vendedora Platinum.
445
00:25:22,105 --> 00:25:24,607
Guardei-o para o caso
de ter de pedir perdão.
446
00:25:25,191 --> 00:25:26,067
Por quê?
447
00:25:27,068 --> 00:25:29,612
- Olha, Leo, a verdade é que…
- Que riqueza!
448
00:25:29,696 --> 00:25:34,409
… não vendi nenhuma figura,
por isso, não posso ajudar com as contas.
449
00:25:36,286 --> 00:25:37,787
Sou o pior pai de sempre.
450
00:25:37,870 --> 00:25:39,205
Escuta, Genaro.
451
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Não digas isso, meu amor.
452
00:25:43,751 --> 00:25:45,712
Ensinaste uma bonita lição à Tere.
453
00:25:45,795 --> 00:25:48,548
Que encobrisse a bebedeira da miúda?
É um bom conselho?
454
00:25:48,631 --> 00:25:51,634
Não, não é isso. Disseste…
455
00:25:51,718 --> 00:25:55,763
… que as mulheres deviam
cuidar umas das outras, como irmãs.
456
00:25:55,847 --> 00:25:57,599
Isso foi muito bonito.
457
00:25:57,682 --> 00:26:00,518
É por isso que esta gatita
458
00:26:00,602 --> 00:26:04,272
está perdida de amores pelo seu
gato ronronante. Faz-me festinhas.
459
00:26:08,526 --> 00:26:10,820
Mas o leãozinho tem de esperar.
460
00:26:10,903 --> 00:26:13,948
Não me faças cócegas.
Tenho de acabar estas contas.
461
00:26:16,075 --> 00:26:18,202
Céus! Uma mensagem do "Whats".
462
00:26:18,286 --> 00:26:20,163
Outro dia, também recebi um "Whats".
463
00:26:20,788 --> 00:26:25,918
E esse "Whats" dizia que os "Whats"
interferem na vida sexual dos casais, Leo.
464
00:26:26,628 --> 00:26:27,837
- Que foi?
- Amor!
465
00:26:27,920 --> 00:26:30,423
- Que foi?
- Descobri quem organizou o assalto.
466
00:26:30,506 --> 00:26:31,549
- Quem?
- Olha.
467
00:26:31,633 --> 00:26:35,094
Não! O Tomás? Como é que ele fez isso?
468
00:26:35,178 --> 00:26:37,597
Como podia ser o Tomás? Olha bem!
469
00:26:37,680 --> 00:26:40,892
É o Rober, o amiguinho da mulher
de cabelo de barba de milho.
470
00:26:41,684 --> 00:26:43,811
Aquela cabra!
471
00:26:48,483 --> 00:26:51,110
Legendas: Henrique Moreira