1 00:00:07,550 --> 00:00:10,845 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,065 ВЕЧЕРИНКА ГОДА СИЛЬВИЯ ЭСПИНОЗА ДЕ ЛОС МОНТЕРО 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,735 Да ладно. Невозможно. 4 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 Это невозможно! Это была моя обложка! 5 00:00:30,782 --> 00:00:35,119 - Это моя обложка! - Вы что творите, сеньора? 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,246 Дай сюда. 7 00:00:37,330 --> 00:00:38,539 Сеньора, спокойно! 8 00:00:38,623 --> 00:00:42,376 На нее так сложно было попасть! Отдай! 9 00:00:43,127 --> 00:00:44,295 Дай сюда. 10 00:00:44,378 --> 00:00:46,547 - Сеньора, успокойтесь. - Отдай. 11 00:00:46,631 --> 00:00:50,551 - Сеньора, угомонитесь. - Пошел вон! Это была моя обложка! 12 00:00:51,135 --> 00:00:52,512 Успокойтесь, сеньора. 13 00:00:52,595 --> 00:00:58,059 - Сеньора, пройдемте со мной. - Нет! Это была моя обложка! 14 00:01:03,189 --> 00:01:06,901 Пресвятая Дева! Это счет за свет даже с замкнутым счетчиком? 15 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 Это нам не нужно. 16 00:01:17,787 --> 00:01:19,539 - Привет, милая. - Привет. 17 00:01:19,622 --> 00:01:22,333 - Знаешь что? - Нет! Выруби. 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,835 - Погоди. - Пожалуйста. 19 00:01:23,918 --> 00:01:25,461 Ты попала на обложку. 20 00:01:27,213 --> 00:01:30,466 Выглядишь классно, милая. Как настоящая знаменитость. 21 00:01:34,637 --> 00:01:37,598 - Хенаро, ты прикалываешься. - Теперь-то что? 22 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 Ты столько потратил на журнал? 23 00:01:39,600 --> 00:01:42,478 Думаешь, я бы за один столько заплатил? 24 00:01:42,562 --> 00:01:44,105 Я целую кучу купил, гляди. 25 00:01:47,275 --> 00:01:50,903 Два твоей маме, по одному на ребенка, один Томасу. 26 00:01:50,987 --> 00:01:55,700 И два нашим бывшим соседям, чтобы они увидели, как мы богаты. 27 00:01:58,286 --> 00:02:00,580 Я ради этого неделю промывался? 28 00:02:01,539 --> 00:02:04,625 Я на кето-диете сидела, интервальном голодании. 29 00:02:04,709 --> 00:02:07,587 Даже толстую кишку промыла. Полный набор. 30 00:02:07,670 --> 00:02:11,174 Пока, интервью о новом стартапе в «Молодом предпринимателе». 31 00:02:11,257 --> 00:02:12,091 А я? 32 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 Вас хотя бы стремными не опубликовали, смотрите. 33 00:02:17,013 --> 00:02:19,140 Я выгляжу ужасно! 34 00:02:19,223 --> 00:02:22,101 Эти ублюдки меня даже не отфотошопили. 35 00:02:22,727 --> 00:02:25,396 - Правда выглядишь дерьмово, мам. - Правда? 36 00:02:26,647 --> 00:02:28,024 Я виню в этом… 37 00:02:29,400 --> 00:02:30,359 …Леонор. 38 00:02:33,571 --> 00:02:35,198 Внимание, семья. 39 00:02:35,698 --> 00:02:38,993 С сегодняшнего дня поднимаем сиденье унитаза вручную. 40 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 И свет включайте по одному. 41 00:02:41,454 --> 00:02:43,122 - Это за обслуживание? - Да. 42 00:02:43,206 --> 00:02:44,790 А кого мы обслуживаем? 43 00:02:45,875 --> 00:02:47,752 Наших богатых соседей? 44 00:02:47,835 --> 00:02:51,214 Такова цена богатства. Даже электричество стоит дороже. 45 00:02:51,297 --> 00:02:53,925 Я не смогу смотреть Себастьяна Рули на большом телеке? 46 00:02:54,008 --> 00:02:56,969 Зачем его смотреть, мам? У тебя есть я. 47 00:02:57,053 --> 00:03:00,681 Ты очень красивый, сынок. Но он ведь блондин. 48 00:03:00,765 --> 00:03:02,391 С прекрасными глазами. 49 00:03:02,475 --> 00:03:04,143 Хорош уже, бабуль. 50 00:03:04,227 --> 00:03:05,853 Томас твой сын, бабуль. 51 00:03:05,937 --> 00:03:08,105 И это всё за электричество. 52 00:03:09,106 --> 00:03:12,068 Шесть раз по столько — целое состояние. 53 00:03:12,652 --> 00:03:13,986 Надо что-то делать. 54 00:03:14,070 --> 00:03:16,489 Может, переедем, если у нас нет денег? 55 00:03:16,572 --> 00:03:19,075 Правила лотереи предельно ясны, доча. 56 00:03:19,158 --> 00:03:21,744 Мы должны прожить тут минимум полгода. 57 00:03:22,620 --> 00:03:26,624 Серьезно, нам всем надо скинуться, чтобы содержать этот дом. 58 00:03:26,707 --> 00:03:30,044 Я зарегистрированный водитель, могу работать в две смены. 59 00:03:30,127 --> 00:03:32,213 Я могу продать своих подписчиков. 60 00:03:32,797 --> 00:03:36,926 Только они никому не нужны. У меня всего пять неудачников. 61 00:03:37,009 --> 00:03:39,512 Давайте продадим эту шикарную мебель. 62 00:03:39,595 --> 00:03:42,932 Выглядит дорого. Нормально наваримся. 63 00:03:43,015 --> 00:03:46,185 Кому, Томас? Она слишком большая для наших друзей. 64 00:03:47,979 --> 00:03:50,815 Мы все скинемся, неважно по сколько. 65 00:03:51,732 --> 00:03:52,692 Не жадничайте. 66 00:03:55,945 --> 00:03:57,947 РАСПРОДАЖА КОЛЛЕКЦИИ 67 00:04:01,117 --> 00:04:03,744 - Привет. - Как всё прошло, милая? 68 00:04:05,037 --> 00:04:07,456 Любимый, я же сказала немного. 69 00:04:08,165 --> 00:04:11,794 А ты сколько собрался продать, чтобы оплатить счета? 70 00:04:11,877 --> 00:04:15,131 Продам за 200 песо каждую, и у меня их много. 71 00:04:15,214 --> 00:04:18,426 Даже все 11 игроков сборной Мексики с ЧМ-1994. 72 00:04:18,509 --> 00:04:22,638 Плюс 11 из команды 1998 года, это уже 21. 73 00:04:22,722 --> 00:04:27,101 Минус один. Броди я не продам. Спрячу-ка его тут. 74 00:04:31,147 --> 00:04:32,773 Ты что задумала, Ката? 75 00:04:32,857 --> 00:04:35,276 Крадешь у сеньоры Сильвии? 76 00:04:35,359 --> 00:04:36,610 Тебя не касается. 77 00:04:36,694 --> 00:04:38,863 Она целые состояния на кремы тратит. 78 00:04:41,073 --> 00:04:42,325 Отбеливатель кожи? 79 00:04:43,242 --> 00:04:44,827 Детка, у меня есть идея. 80 00:04:49,582 --> 00:04:51,459 Доброе утро, соседушка. 81 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 И не думай использовать мою славу, чтобы подняться по социальной лестнице. 82 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 Это наше последнее совместное фото. 83 00:04:58,132 --> 00:05:02,303 Кстати о фото, вот это тебя еще больше взбесит. 84 00:05:02,386 --> 00:05:03,596 Шедевр. 85 00:05:05,348 --> 00:05:09,268 Нашла его, когда убиралась после вечеринки Джани. Какая красота. 86 00:05:09,352 --> 00:05:11,896 Надо было его тоже в мусорку свалить. 87 00:05:13,105 --> 00:05:14,106 Чего ты хочешь? 88 00:05:15,232 --> 00:05:19,320 Пригласи соседок ко мне попробовать мою косметику. 89 00:05:20,988 --> 00:05:23,908 Нет. Не думаю, что у тебя водятся наши бренды. 90 00:05:23,991 --> 00:05:26,619 Нет, у меня другие, намного лучше. 91 00:05:26,702 --> 00:05:29,538 Забудь об этом. И помни, у меня тоже есть видео, 92 00:05:29,622 --> 00:05:33,167 где ты крадешь мой лотерейный билет, так что это мой дом. 93 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 Твой любовник Робер… 94 00:05:35,127 --> 00:05:38,089 - Робер, да? - Тише. 95 00:05:38,172 --> 00:05:43,469 Он хочет рассказать твоему мужу, как сильно тебя любит. 96 00:05:43,552 --> 00:05:45,388 Пацик прямо втюрился. 97 00:05:46,180 --> 00:05:50,101 Если не поможешь с соседками, я сама его к вам запущу. 98 00:05:51,435 --> 00:05:54,105 Ну что, поможем ей или нет? 99 00:05:54,188 --> 00:05:57,733 Она вечно в дрова. Я за то, чтобы забить на нее. 100 00:05:57,817 --> 00:06:00,820 Не забывайте, какая у Кристы злая мамаша. 101 00:06:00,903 --> 00:06:04,490 Как она осатанела, когда мы у нее во дворе топлесс загорали. 102 00:06:04,573 --> 00:06:06,367 А если ее собьют? 103 00:06:06,450 --> 00:06:08,786 Так подвинь ее чутка. 104 00:06:08,869 --> 00:06:13,124 Нет, это надолго. Меня ждет парень, который мне нравится. 105 00:06:16,085 --> 00:06:17,837 Отошли! Улицы для всех! 106 00:06:19,672 --> 00:06:23,467 Не дерзи мне так, стерва. Ты не знаешь, кто я такая. 107 00:06:23,551 --> 00:06:26,971 Ты грубая девка, которой я могу навалять в любой момент. 108 00:06:27,721 --> 00:06:30,433 Вы бы правда оставили ее там? 109 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 Где ваша женская солидарность? 110 00:06:33,394 --> 00:06:36,188 - Криста. - Она про #MeToo. 111 00:06:36,272 --> 00:06:38,065 Да хорош. Пошли вон отсюда. 112 00:06:40,067 --> 00:06:41,902 Пошли вон, я сказала! 113 00:06:41,986 --> 00:06:43,070 «Пошли вон». 114 00:06:43,154 --> 00:06:45,990 Криста. Ты в порядке? Погоди. 115 00:06:47,658 --> 00:06:49,493 Помоги мне. Встань, пожалуйста. 116 00:06:51,495 --> 00:06:52,913 - Отлично! - Пошли вы! 117 00:06:55,124 --> 00:06:58,878 Как ты можешь просить меня об этом? Ты даже не постучалась. 118 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 Вторгаешься в мое пространство. 119 00:07:00,880 --> 00:07:04,175 Перестань. Ты в камере с 20 преступниками жил. 120 00:07:04,258 --> 00:07:09,054 Да, но не вернусь туда за кражу телефона какой-то богатой дамочки. 121 00:07:09,138 --> 00:07:12,600 Достаточно я из-за тебя посидел. 122 00:07:12,683 --> 00:07:15,060 Я не просила тебя угонять тачку. 123 00:07:15,561 --> 00:07:17,938 А как надо было везти маму в больничку? 124 00:07:18,022 --> 00:07:21,275 - Ты же уехала на такси. - Ладно. Мне нужна эта мобила. 125 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 Если продашь мебель, купишь несколько телефонов. 126 00:07:24,904 --> 00:07:27,490 - Нет. Мне нужен именно этот. - Почему этот? 127 00:07:28,073 --> 00:07:31,160 Чтобы добавиться в соседский чат 128 00:07:31,243 --> 00:07:34,788 и продать им мои кремы, а то кукурузная башка мне не поможет. 129 00:07:36,749 --> 00:07:39,418 Нет, Леонор, может, только разбогатела, 130 00:07:39,502 --> 00:07:40,878 но она очень милая. 131 00:07:40,961 --> 00:07:44,215 Попала на обложку «Карас» благодаря знаменитой родне. 132 00:07:44,298 --> 00:07:48,594 Да ну, нехило, дорогая. Думаешь, она знает Яли Апарисио? 133 00:07:48,677 --> 00:07:50,846 Вполне возможно, что да. 134 00:07:51,764 --> 00:07:54,725 А вдруг она объявится во время презентации? 135 00:07:54,808 --> 00:07:57,061 Я бы померла, очень от нее фанатею. 136 00:07:57,144 --> 00:07:59,313 Ого, я тоже! Я бы замертво упала. 137 00:07:59,396 --> 00:08:01,982 У меня для тебя тревожные новости. 138 00:08:02,066 --> 00:08:06,570 В группе в WhatsApp писали про банду преступников, 139 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 которые снимают дома в элитных кварталах 140 00:08:09,240 --> 00:08:11,158 и грабят народ в масках АМЛО. 141 00:08:11,242 --> 00:08:14,119 - Я тебе отправлю. - Неужели? Отправляй. 142 00:08:14,203 --> 00:08:15,079 Ладно. 143 00:08:22,044 --> 00:08:22,878 Слушайте. 144 00:08:24,046 --> 00:08:29,218 Надо, чтобы вы выманили мужиков Лопесов из дома во время презентации. 145 00:08:29,301 --> 00:08:32,221 Посмотрите футбол, или что они там любят. 146 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 Зачем? 147 00:08:33,597 --> 00:08:36,433 Дамы при них не чувствуют себя в безопасности. 148 00:08:36,517 --> 00:08:39,228 Как и я. Йола попросила меня сопровождать ее. 149 00:08:39,311 --> 00:08:42,106 Почему мы? А если они нас ограбят? 150 00:08:42,189 --> 00:08:44,358 Вызовите охрану. В чём проблема? 151 00:08:44,441 --> 00:08:48,362 Чемпионы и «Америка» не играют, только второй клуб — «Крус Асуль». 152 00:08:48,445 --> 00:08:51,407 Да кто угодно, только избавьтесь от них, прошу. 153 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 Пуки, пойдем. Причешем тебя. 154 00:08:53,867 --> 00:08:56,620 Да. Тебя надо прихорошить. 155 00:08:59,248 --> 00:09:00,958 Кто твоя мамочка? 156 00:09:01,041 --> 00:09:03,377 Помогите, похищают! 157 00:09:03,460 --> 00:09:06,630 Успокойся. Твои подруги-предатели бросили тебя. 158 00:09:06,714 --> 00:09:10,259 А если бы у тебя почки в отеле вырезали? 159 00:09:10,342 --> 00:09:14,722 Женщины должны защищать друг друга от репрессивной патриархальной системы. 160 00:09:16,890 --> 00:09:19,143 Да ладно. Вон из моей тачки. Отврат. 161 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 Вышла сейчас же! 162 00:09:20,311 --> 00:09:24,315 - Не оставляй меня с этими жуликами. - Жуликами? Здесь никого нет. 163 00:09:25,190 --> 00:09:26,817 На нас тот тип пялится. 164 00:09:26,900 --> 00:09:29,987 Криста, завязывай. Это ваш охранник. 165 00:09:31,655 --> 00:09:33,741 Женская солидарность! 166 00:09:43,751 --> 00:09:44,627 Фу! 167 00:09:49,131 --> 00:09:52,468 Да ладно! Мы в моем доме! 168 00:09:52,551 --> 00:09:53,385 Да. 169 00:09:53,469 --> 00:09:56,305 Молчи! Если меня мама увидит, 170 00:09:57,181 --> 00:09:58,265 мне конец! 171 00:09:59,642 --> 00:10:02,061 Знаешь, сколько калорий в роме с колой? 172 00:10:02,144 --> 00:10:04,355 Слишком много для анорексички? 173 00:10:04,438 --> 00:10:06,774 Булимички. Большая разница. 174 00:10:07,441 --> 00:10:09,485 Иди сюда. Серьезно. 175 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 Спасибо, чувак. 176 00:10:12,529 --> 00:10:16,450 Хоть я завтра это и не вспомню, но благодарить очень важно. 177 00:10:17,117 --> 00:10:20,954 Даже нищебродов, чувак. Знаешь что? 178 00:10:21,038 --> 00:10:22,081 Он твой. 179 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 Хорош! 180 00:10:23,082 --> 00:10:25,501 Я хочу, чтобы ты поняла, что я милая. 181 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 Нет, ты бухая. 182 00:10:26,960 --> 00:10:29,004 Я обижусь, если ты откажешься. 183 00:10:29,088 --> 00:10:32,257 Ничего страшного. Я завтра новый куплю. 184 00:10:32,341 --> 00:10:33,676 Спасибо. 185 00:10:41,767 --> 00:10:42,685 Эй! 186 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 Ладно. 187 00:10:47,481 --> 00:10:49,441 - Что ты сегодня ел? - Ничего. 188 00:10:50,693 --> 00:10:51,985 Конечно, сосед. 189 00:10:52,945 --> 00:10:56,990 Есть, парни! Угадайте, кто пригласил нас смотреть игру. 190 00:10:57,074 --> 00:10:59,868 - Габи из молочного магаза. - К сожалению, нет. 191 00:10:59,952 --> 00:11:02,579 - А она клевая. - Чарито из отдела кадров? 192 00:11:03,205 --> 00:11:04,957 Эрнесто, наш сосед-миллионер. 193 00:11:05,708 --> 00:11:06,709 Сосед? 194 00:11:06,792 --> 00:11:07,710 Почему? 195 00:11:08,210 --> 00:11:09,795 Думаю, увидел мои фигурки, 196 00:11:09,878 --> 00:11:12,798 мой потенциал и захотел стать моим партнером. 197 00:11:12,881 --> 00:11:15,634 - Так зачем он нас пригласил? - Именно. 198 00:11:15,718 --> 00:11:17,928 Это их обманная тактика. 199 00:11:18,011 --> 00:11:20,264 Сначала они не проявляют интереса, 200 00:11:20,347 --> 00:11:24,351 чтобы ты ослабил хватку и взял под меньший процент. 201 00:11:24,435 --> 00:11:27,771 Наконец-то обеспечу Лео жизнь, которую она заслуживает. 202 00:11:29,106 --> 00:11:32,526 Блин! Кажется, футболка «Крус Асуль» дырявая. 203 00:11:32,609 --> 00:11:34,111 Так надень другую. 204 00:11:34,194 --> 00:11:35,028 Ни за что! 205 00:11:35,988 --> 00:11:38,323 Синий навсегда, Паблито. 206 00:11:39,158 --> 00:11:42,035 Это новый особняк Лопесов. Я покажу вам… 207 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 На помощь! 208 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 Дядя! 209 00:11:48,000 --> 00:11:51,128 Не ори, Паблито. Ты в лягушатнике. 210 00:11:51,962 --> 00:11:54,590 Зачем тусить у бассейна, если не умеешь плавать? 211 00:11:54,673 --> 00:11:58,761 Чтобы получить больше подписчиков и помочь маме со счетами. 212 00:11:58,844 --> 00:12:00,929 Угадай, сколько зарабатывает инфлюенсер. 213 00:12:01,013 --> 00:12:02,931 Немного, если ты утонешь. 214 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 Если моя смерть станет вирусной, заработаем еще больше. 215 00:12:06,810 --> 00:12:07,644 Паблито! 216 00:12:07,728 --> 00:12:10,189 Часто с осликом на заднем дворе умирают? 217 00:12:10,272 --> 00:12:12,733 Завязывай. С осликом-дармоедом? 218 00:12:12,816 --> 00:12:14,026 Мы его приютили. 219 00:12:14,109 --> 00:12:18,447 Я к тому, что заработать можно побыстрее и попроще. 220 00:12:18,530 --> 00:12:19,782 Не хватая срока? 221 00:12:19,865 --> 00:12:23,285 Хорош, племяшка, твоя мама попросила меня помочь ей 222 00:12:23,368 --> 00:12:26,371 и разносить ее гостьям коктейли на презентации. 223 00:12:26,455 --> 00:12:28,123 За деньги, что ли? 224 00:12:28,207 --> 00:12:31,752 Нет! Ты безнадежен, Паблито! Ясно же, что нет. 225 00:12:32,252 --> 00:12:34,463 Они за счет заведения, бесплатные. 226 00:12:34,546 --> 00:12:36,965 Но можно продать кое-что другое. 227 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 Про альфонство слыхал? 228 00:12:41,512 --> 00:12:44,598 Это твой шанс проявить себя, Робер. 229 00:12:44,681 --> 00:12:48,936 Сделай, как я скажу, и снова станешь инструктором Кристы. 230 00:12:49,019 --> 00:12:53,106 Бред, ты уволила меня, так как не могла держать себя в руках. 231 00:12:53,857 --> 00:12:57,861 Нет, я уволила тебя из-за недавнего случая в Uber. Ясно? 232 00:12:57,945 --> 00:13:00,989 Оказывается, водитель Uber — моя соседка, 233 00:13:01,073 --> 00:13:04,243 у которой есть видео, где ты меня целуешь, 234 00:13:04,326 --> 00:13:06,495 и мне нужно срочно его удалить. 235 00:13:06,578 --> 00:13:08,831 - Значит, хочешь меня увидеть. - Нет. 236 00:13:10,249 --> 00:13:13,085 Но если ты захочешь, то больше не пролезай к нам, 237 00:13:13,168 --> 00:13:16,922 и тем более не говори таксистке, что хочешь поговорить с моим мужем. 238 00:13:17,005 --> 00:13:20,092 Прости, любовь толкает меня на странные поступки. 239 00:13:20,634 --> 00:13:23,470 Что мне делать, моя леди четырех десятилетий? 240 00:13:23,554 --> 00:13:26,682 Твой английский — отстой, так что хорош паясничать. 241 00:13:27,641 --> 00:13:30,185 Ну да ладно. У тебя маска АМЛО есть? 242 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 Конечно, я даже голосовал за него. 243 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 Фу, Робер! 244 00:13:35,274 --> 00:13:36,441 Фу, Пуки. 245 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 Ката! 246 00:13:43,866 --> 00:13:48,078 Дайте ему полностью высохнуть, ваши подмышки лучше впитают его. 247 00:13:48,161 --> 00:13:53,750 Перламутровый экстракт эксинакара сделает ваши подмышки жемчужно-белыми. 248 00:13:53,834 --> 00:13:56,503 При частом использовании результат будет виден 249 00:13:56,587 --> 00:13:58,005 через две-три недели. 250 00:13:58,088 --> 00:13:59,381 А должно жечь? 251 00:14:00,299 --> 00:14:05,512 Да, жжение означает, что подмышки у вас очень темные, 252 00:14:05,596 --> 00:14:08,140 а продукт начинает работать. 253 00:14:08,223 --> 00:14:09,266 Нет же? 254 00:14:10,017 --> 00:14:14,938 Почему нельзя подавать нашим гостьям эти памбазо с чоризо? 255 00:14:15,022 --> 00:14:18,650 Да можно, но маленькими кусочками. 256 00:14:18,734 --> 00:14:21,320 Для этих дам чем меньше, тем лучше. 257 00:14:21,403 --> 00:14:23,405 Так нарежем, и всё. 258 00:14:23,488 --> 00:14:26,783 А еще нужно название поэлегантнее, например, 259 00:14:26,867 --> 00:14:31,997 шкварки на чили гуахильо. Органическом. 260 00:14:34,750 --> 00:14:37,628 Помни, богатые женщины одинокие и толстые — 261 00:14:37,711 --> 00:14:40,005 заставь их чувствовать себя худыми. 262 00:14:40,088 --> 00:14:40,923 Ясно. 263 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 Победа наша, пацан. Как я учил тебя — не бойся успеха. 264 00:14:44,676 --> 00:14:46,470 Как мой одеколон «Семь мачо»? 265 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 - Выветрился. - Заткнись! 266 00:14:48,472 --> 00:14:51,767 Смотрите. Чем больше блесток, тем ярче цвет. 267 00:14:51,850 --> 00:14:55,312 Привет, детка. Как дела? Я сделал твой любимый напиток, 268 00:14:55,395 --> 00:14:56,730 но без калорий. 269 00:14:58,190 --> 00:14:59,399 Я ничего не просила. 270 00:14:59,483 --> 00:15:03,153 Я прекрасно знаю, что тебе нужно. Не нужно просить. 271 00:15:03,236 --> 00:15:04,363 Пожалуйста. 272 00:15:05,364 --> 00:15:07,366 Кыш! Пожалуйста. Поди вон. 273 00:15:08,283 --> 00:15:10,035 Кыш! 274 00:15:11,286 --> 00:15:12,120 Кыш! 275 00:15:13,205 --> 00:15:15,290 Паблито, как ты, наверное, заметил, 276 00:15:15,374 --> 00:15:18,835 типичная болезнь богатых женщин — фригидность. 277 00:15:19,544 --> 00:15:22,839 И письма счастья в WhatsApp. Твое здоровье. 278 00:15:24,675 --> 00:15:27,260 Я играл в гольф с доктором Гарсией. 279 00:15:27,344 --> 00:15:29,972 Даже как-то спас его от вышибал. 280 00:15:30,055 --> 00:15:31,098 Ого. 281 00:15:31,181 --> 00:15:35,769 В «Теленовеллах» пишут, что он доктор наук по разводам. 282 00:15:35,852 --> 00:15:39,898 Понятное дело, что от него уходят. Он всех своих жен избивает. 283 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 Женоненавистник чертов. 284 00:15:41,566 --> 00:15:43,360 Что ты знаешь о футболе? 285 00:15:43,443 --> 00:15:46,113 Знаю, что у вашей команды, «Америки», кризис, 286 00:15:46,196 --> 00:15:48,782 так как они не придерживаются системы 4-3-3. 287 00:15:49,491 --> 00:15:53,662 Тренер Эррера отличный мотиватор, но тактик из него так себе. 288 00:15:53,745 --> 00:15:56,581 Замена Акино на чемпионате мира это подтверждает. 289 00:15:57,082 --> 00:15:58,667 Поэтому Голландия нас и дернула. 290 00:15:58,750 --> 00:16:03,296 Ладно, принеси-ка нам пива с кухни. 291 00:16:09,845 --> 00:16:12,931 Вот он! Давай! 292 00:16:14,057 --> 00:16:15,434 - А я как-то… - Чёрт! 293 00:16:15,517 --> 00:16:19,146 Я спас жизнь Хорхе Кампосу, Броди, при ограблении автобуса. 294 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 Два типа такие: «Ну вы поняли». 295 00:16:21,481 --> 00:16:24,067 А я им: «Что поняли? Да ни в жизнь!» 296 00:16:24,151 --> 00:16:27,779 Схватил одного неожиданно, а он такой: «Что за чёрт!» 297 00:16:27,863 --> 00:16:32,242 Потом схватил другого за яйца, и он сбежал, как побитый пес. 298 00:16:32,325 --> 00:16:33,994 Того самого Броди? 299 00:16:34,077 --> 00:16:37,080 Да, он даже дал мне майку с автографом. 300 00:16:37,164 --> 00:16:41,376 «От твоего Броди моему Броди. Спасибо. Я жив благодаря тебе». 301 00:16:41,460 --> 00:16:42,669 Гонишь. 302 00:16:44,713 --> 00:16:46,173 - Серьезно? - Да. 303 00:16:46,757 --> 00:16:49,342 - Сколько хочешь? - Она не продается. 304 00:16:49,426 --> 00:16:53,180 - Десять тысяч песо. И договорились. - Подпись очень четкая. 305 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 Двадцать тысяч, последняя цена. 306 00:16:57,517 --> 00:17:00,270 - Он носил ее на ЧМ 1994 года. - Тридцать! 307 00:17:01,980 --> 00:17:05,108 - Пойдем заберем ее у меня. - Не воняет ведь? 308 00:17:05,192 --> 00:17:06,068 Нет! 309 00:17:06,651 --> 00:17:10,530 - Что такое? Всё нормально? - Нет! Кошмар! 310 00:17:10,614 --> 00:17:13,241 Что? Неужели ты беременна? 311 00:17:13,867 --> 00:17:16,661 Нет, у меня айфон украли, когда я напилась! 312 00:17:16,745 --> 00:17:19,206 Тоже мне. У меня уже три штуки украли. 313 00:17:19,289 --> 00:17:23,376 Это не соревнование, идиот. Папа сказал, что еще один мне не купит. 314 00:17:23,460 --> 00:17:25,587 «Найти iPhone». Слыхала о таком? 315 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 Мы найдем его, расслабься. 316 00:17:27,964 --> 00:17:29,049 Знаю. 317 00:17:30,175 --> 00:17:33,386 Экспресс-отбеливатель прекрасно очищает ваши подмышки. 318 00:17:33,470 --> 00:17:37,349 Будут блестеть как жемчужины. 319 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 Есть еще вопросы? 320 00:17:39,226 --> 00:17:40,102 У меня. 321 00:17:40,185 --> 00:17:43,105 - Ты знаешь Ялицу? - Кого? 322 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 Яли Апарисио. 323 00:17:45,107 --> 00:17:48,902 Дико хочу узнать, как она спасла детей в море. 324 00:17:48,985 --> 00:17:52,405 - Впервые о такой слышу. - Это ограбление! Руки вверх! 325 00:17:52,489 --> 00:17:53,990 Это банда АМЛО! 326 00:17:54,074 --> 00:17:55,784 Осторожно, милая. 327 00:17:55,867 --> 00:17:56,910 Руки вверх! 328 00:17:57,494 --> 00:17:59,121 Ладно, опускайте. 329 00:17:59,746 --> 00:18:03,250 Да пофиг. Выкладывайте украшения и сумки. 330 00:18:03,333 --> 00:18:06,419 Я же всё отменила. Ты не получил мое сообщение? 331 00:18:06,503 --> 00:18:11,299 - Еще раз, как ты спас Броди? - Так же, как ты спас доктора Гарсию. 332 00:18:11,383 --> 00:18:13,260 Положили сюда украшения. 333 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 Все украшения! Ожерелья тоже! 334 00:18:33,029 --> 00:18:36,908 Это муляж! Хватайте его! 335 00:18:36,992 --> 00:18:38,869 - Зовите охрану! - Хватайте! 336 00:18:40,287 --> 00:18:42,038 Кто-нибудь, вызовите охрану! 337 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 Лови его, Томас! 338 00:18:45,959 --> 00:18:47,669 Он увидел нас и дал дёру. 339 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 Спокойно. Мы здесь. 340 00:18:51,506 --> 00:18:52,591 Мне так страшно. 341 00:18:53,175 --> 00:18:56,678 Прекращай. Я знаю, что подать гостьям. 342 00:18:56,761 --> 00:19:00,348 Пшеничную корочку с мягкой начинкой из дровяной печи. 343 00:19:00,432 --> 00:19:02,851 Отлично помогает от испуга. Идем. 344 00:19:03,351 --> 00:19:05,312 - Да ну нафиг. - Что? 345 00:19:05,395 --> 00:19:06,771 Он у соседей. 346 00:19:07,439 --> 00:19:08,356 Да ладно. 347 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 Надо его забрать! 348 00:19:11,234 --> 00:19:12,736 Как я говорил, Паблито, 349 00:19:12,819 --> 00:19:15,697 мы гнались за гадом, но он спрыгнул со скалы, 350 00:19:15,780 --> 00:19:18,283 так что мы ничего не смогли сделать. 351 00:19:18,366 --> 00:19:19,659 - А ты прыгнул? - Нет. 352 00:19:21,369 --> 00:19:23,872 Послушайте, пожалуйста. Спасибо. 353 00:19:23,955 --> 00:19:27,959 Я хочу попросить вас похлопать Томасу. 354 00:19:28,627 --> 00:19:33,215 Ты дурачил нас прикидом официанта, но на деле ты супергерой. 355 00:19:33,298 --> 00:19:35,425 Поаплодируйте ему, пожалуйста. 356 00:19:35,508 --> 00:19:36,801 Молодец. Спасибо. 357 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 - Спасибо. - Вам спасибо. 358 00:19:40,972 --> 00:19:44,226 Паблито, мораль. Это очень важно. 359 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 Всегда снимай рубашку, когда кого-то бьешь. 360 00:19:47,062 --> 00:19:50,482 Если ты не грязный. Вот мораль этой истории. 361 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 Она меня похитила! 362 00:19:51,900 --> 00:19:54,861 Сказала, что вырежет мне почки в ванне в отеле. 363 00:19:54,945 --> 00:19:57,489 - Что? - Хуже того, она украла мой телефон. 364 00:19:57,572 --> 00:19:59,950 Это же как руку отрезать. 365 00:20:00,033 --> 00:20:02,244 Это ложь. Она мне его подарила. 366 00:20:02,327 --> 00:20:07,290 Кто дарит свой телефон со всеми селфи и контактами? 367 00:20:07,374 --> 00:20:09,876 - Тот, кто нажрался. - Что? 368 00:20:10,669 --> 00:20:12,254 Да, она мне его подарила 369 00:20:12,337 --> 00:20:15,674 за то, я что спасла ее, когда ее подруги бросили ее. 370 00:20:15,757 --> 00:20:17,550 Серьезно, Криста? 371 00:20:17,634 --> 00:20:18,468 Что? 372 00:20:19,052 --> 00:20:23,974 - Конечно, нет, то есть… Ты воровка! - Криста, ты на себя блеванула. 373 00:20:26,184 --> 00:20:27,477 Так. 374 00:20:27,560 --> 00:20:30,605 Я не могу смотреть, как две сеньориты так ругаются. 375 00:20:30,689 --> 00:20:35,402 Разве женщины не должны быть едины, как сестры? 376 00:20:35,986 --> 00:20:38,989 Ты, Тере, не должна была покрывать эту избалованную девку. 377 00:20:39,072 --> 00:20:40,407 А ты, Кристаль. 378 00:20:40,907 --> 00:20:42,117 - Криста. - Точно. 379 00:20:42,200 --> 00:20:45,996 Надо было молчать и красть его обратно. 380 00:20:49,791 --> 00:20:52,919 Доченька, милая, верни девочке телефон. 381 00:20:55,547 --> 00:20:56,381 Спасибо. 382 00:20:57,257 --> 00:20:58,758 Правда? Украла? 383 00:21:02,345 --> 00:21:04,681 Не знаю. Может, я ей подарила. 384 00:21:04,764 --> 00:21:08,893 Не может быть. Мы уходим. Прочь из этого логова воров. 385 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 Томас, иди сюда. 386 00:21:20,739 --> 00:21:23,867 - Ты украл ее телефон? - Ты обещала стучать. 387 00:21:23,950 --> 00:21:26,244 В следующий раз. Давай мобилу. 388 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 Не переживай, в чат я тебя добавил, но телефон пришлось вернуть. 389 00:21:30,457 --> 00:21:31,291 Нет! 390 00:21:31,374 --> 00:21:35,211 Ты же знаешь, что я не грязный вор. Я краду только сердца. 391 00:21:35,295 --> 00:21:36,421 Какая пошлость. 392 00:21:36,504 --> 00:21:37,756 Глянь, зацени. 393 00:21:37,839 --> 00:21:39,883 Ты смотри, какая красота. 394 00:21:40,383 --> 00:21:42,927 Йоли подарила в знак благодарности. 395 00:21:43,011 --> 00:21:45,638 - Братец! - Да. 396 00:21:45,722 --> 00:21:48,558 - Вечно ты привлекаешь замужних женщин. - Знаю. 397 00:21:49,059 --> 00:21:51,936 Спасибо, что остановил грабителя. Это было круто. 398 00:21:52,520 --> 00:21:53,355 Ничего такого. 399 00:21:55,190 --> 00:21:58,902 Я тоже много страдала, пока ты был в тюрьме. 400 00:21:59,861 --> 00:22:01,613 Тяжко, наверное, было? 401 00:22:02,614 --> 00:22:06,993 Я же мог отвезти маму к врачу в такси. 402 00:22:07,077 --> 00:22:10,747 Но захотел почувствовать кайф от вождения Ferrari. 403 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 На полной скорости. 404 00:22:16,211 --> 00:22:18,463 Мой милый, тупой брат. 405 00:22:18,546 --> 00:22:20,298 - Что? - Погоди. 406 00:22:21,049 --> 00:22:21,883 Чего? 407 00:22:21,966 --> 00:22:24,761 Говорил же, ты в соседском чате. 408 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 - Очень смешно. Ты на туриста похож. - Да. Смотри. 409 00:22:28,765 --> 00:22:29,808 Зацени. 410 00:22:30,517 --> 00:22:32,894 Видео дяди без рубашки стало вирусным. 411 00:22:32,977 --> 00:22:38,525 Есть даже гифка от Вкусняшки Йолы. И подписчиков у меня стало больше. 412 00:22:38,608 --> 00:22:39,567 Пятнадцать? 413 00:22:40,527 --> 00:22:42,278 Было-то всего пять. 414 00:22:42,862 --> 00:22:44,280 Мой дядя — гений. 415 00:22:44,364 --> 00:22:47,617 Потому что он герой, а не потому что без рубашки. 416 00:22:47,700 --> 00:22:49,744 Разве бывают жирные супергерои? 417 00:22:50,412 --> 00:22:53,665 Никогда. Да и народ любит качков. 418 00:23:01,131 --> 00:23:02,882 Это от похмелья. 419 00:23:06,261 --> 00:23:08,430 - Спасибо. - Крис. 420 00:23:09,722 --> 00:23:12,851 Если тебе кажется, что мне плевать, чем ты занимаешься 421 00:23:13,726 --> 00:23:16,563 и на твои калории, то, клянусь, это не так. 422 00:23:18,523 --> 00:23:21,317 Но пить до отключки неправильно. 423 00:23:22,318 --> 00:23:23,653 Это опасно. 424 00:23:25,613 --> 00:23:27,699 А если выложат такое видео с тобой? 425 00:23:28,867 --> 00:23:29,701 Что тогда? 426 00:23:32,120 --> 00:23:36,666 Мне тяжело это говорить, но нам повезло, что эта… 427 00:23:37,667 --> 00:23:38,751 …телка тебя… 428 00:23:40,086 --> 00:23:41,087 …спасла. 429 00:23:42,338 --> 00:23:45,717 К счастью, ей нужен был твой телефон, а не почки. 430 00:23:47,218 --> 00:23:51,264 Где я найду почки милой девочки на замену твоим? 431 00:23:52,640 --> 00:23:53,475 Нет. 432 00:23:54,058 --> 00:23:56,019 Иди сюда, милая. 433 00:23:56,686 --> 00:23:57,520 Нет. 434 00:23:58,646 --> 00:23:59,606 Спасибо, мам. 435 00:24:00,356 --> 00:24:02,192 Ты самая лучшая мама на свете. 436 00:24:04,611 --> 00:24:07,113 - Больше никаких уроков вождения. - Почему? 437 00:24:07,197 --> 00:24:09,991 Робер в курсе. Потому что я так сказала. 438 00:24:10,074 --> 00:24:11,284 Ты прикалываешься. 439 00:24:12,118 --> 00:24:13,661 Худшая мама на свете! 440 00:24:16,748 --> 00:24:18,541 Ты поступила правильно, милая. 441 00:24:18,625 --> 00:24:21,711 Но что бы ты ни делала, нас всегда будут судить 442 00:24:21,794 --> 00:24:24,005 только за то, кто мы есть. 443 00:24:24,088 --> 00:24:26,633 - То есть бедные? - И темнокожие, милая. 444 00:24:28,343 --> 00:24:30,887 Тогда зачем мы сюда переехали? 445 00:24:30,970 --> 00:24:32,805 Потому что я выиграла этот дом, 446 00:24:33,389 --> 00:24:36,267 и все мы имеем право на лучшее для наших семей. 447 00:24:37,685 --> 00:24:40,438 Но не уверена, что это лучшее для вас. 448 00:24:41,272 --> 00:24:45,443 Однако я знаю, что хочу для вас намного больше, чем дорогие телефоны. 449 00:24:46,528 --> 00:24:47,737 Я желаю вам счастья. 450 00:24:48,571 --> 00:24:51,199 А там уже хоть к луне тянитесь, если хотите. 451 00:24:51,282 --> 00:24:53,952 Нет, можешь стать первой женщиной-президентом. 452 00:24:54,035 --> 00:24:55,453 Классно ведь было бы? 453 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 Вот так и начинай, милая. Мечтай о большем. 454 00:24:58,248 --> 00:25:01,834 Ты можешь стать кем хочешь. Не забывай. 455 00:25:03,169 --> 00:25:04,462 Сегодня ты мой герой. 456 00:25:04,963 --> 00:25:07,549 Как женщина-Калиман. 457 00:25:08,508 --> 00:25:09,717 Калиманка. 458 00:25:12,845 --> 00:25:14,472 Три, четыре, пять. 459 00:25:19,519 --> 00:25:22,021 - Что это? - Для платиновой продавщицы. 460 00:25:22,105 --> 00:25:24,607 Приберег на случай, если придется извиняться. 461 00:25:25,191 --> 00:25:26,067 Для чего? 462 00:25:27,110 --> 00:25:29,612 - Слушай, Лео, честно… - Как мило. 463 00:25:29,696 --> 00:25:34,409 Я не продал свои фигурки, поэтому не смогу помочь оплатить счета. 464 00:25:36,286 --> 00:25:37,787 Я худший отец на свете. 465 00:25:37,870 --> 00:25:39,205 Послушай, Хенаро. 466 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 Не говори так, любимый. 467 00:25:43,793 --> 00:25:45,712 Ты преподал Тере отличный урок. 468 00:25:45,795 --> 00:25:48,548 Прикрывать пьянство ребёнка — хороший совет? 469 00:25:48,631 --> 00:25:51,634 Нет, ты сказал ей, 470 00:25:51,718 --> 00:25:55,763 что женщины должны заботиться друг о друге. Как сестры. 471 00:25:55,847 --> 00:25:57,599 Это было так мило. 472 00:25:57,682 --> 00:26:00,518 Вот почему эта котятка 473 00:26:00,602 --> 00:26:04,272 так безумно любит своего храпящего котяру. 474 00:26:05,315 --> 00:26:06,149 Ладно. 475 00:26:08,526 --> 00:26:10,820 Но львенку придется подождать. 476 00:26:10,903 --> 00:26:13,948 Хватит щекотать меня. Мне еще нужно подвести баланс. 477 00:26:16,034 --> 00:26:18,202 Блин! Сообщение в WhatsApp. 478 00:26:18,286 --> 00:26:19,829 Мне тоже на днях пришло. 479 00:26:20,747 --> 00:26:23,249 И как всегда писали о том, 480 00:26:23,333 --> 00:26:25,918 что будут проблемы в сексуальной жизни, Лео. 481 00:26:26,711 --> 00:26:27,837 - Что? - Милый! 482 00:26:27,920 --> 00:26:30,465 - Что? - Я знаю, кто организовал ограбление. 483 00:26:30,548 --> 00:26:31,549 - Кто? - Смотри. 484 00:26:31,633 --> 00:26:35,094 Нет! Томас? Как он это сделал? 485 00:26:35,178 --> 00:26:37,639 Как это мог быть Томас? Посмотри еще раз. 486 00:26:37,722 --> 00:26:40,892 Это Робер, любовник кукурузной башки. 487 00:26:41,643 --> 00:26:43,811 Вот ведь стерва! 488 00:26:48,650 --> 00:26:51,110 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров