1
00:00:07,550 --> 00:00:10,845
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:19,729 --> 00:00:22,065
ВЕЧЕРИНКА ГОДА
СИЛЬВИЯ ЭСПИНОЗА ДЕ ЛОС МОНТЕРО
3
00:00:23,649 --> 00:00:25,735
Да ладно. Невозможно.
4
00:00:27,737 --> 00:00:30,281
Это невозможно! Это была моя обложка!
5
00:00:30,782 --> 00:00:35,119
- Это моя обложка!
- Вы что творите, сеньора?
6
00:00:35,828 --> 00:00:37,246
Дай сюда.
7
00:00:37,330 --> 00:00:38,539
Сеньора, спокойно!
8
00:00:38,623 --> 00:00:42,376
На нее так сложно было попасть! Отдай!
9
00:00:43,127 --> 00:00:44,295
Дай сюда.
10
00:00:44,378 --> 00:00:46,547
- Сеньора, успокойтесь.
- Отдай.
11
00:00:46,631 --> 00:00:50,551
- Сеньора, угомонитесь.
- Пошел вон! Это была моя обложка!
12
00:00:51,135 --> 00:00:52,512
Успокойтесь, сеньора.
13
00:00:52,595 --> 00:00:58,059
- Сеньора, пройдемте со мной.
- Нет! Это была моя обложка!
14
00:01:03,189 --> 00:01:06,901
Пресвятая Дева! Это счет за свет
даже с замкнутым счетчиком?
15
00:01:15,243 --> 00:01:16,953
Это нам не нужно.
16
00:01:17,787 --> 00:01:19,539
- Привет, милая.
- Привет.
17
00:01:19,622 --> 00:01:22,333
- Знаешь что?
- Нет! Выруби.
18
00:01:22,416 --> 00:01:23,835
- Погоди.
- Пожалуйста.
19
00:01:23,918 --> 00:01:25,461
Ты попала на обложку.
20
00:01:27,213 --> 00:01:30,466
Выглядишь классно, милая.
Как настоящая знаменитость.
21
00:01:34,637 --> 00:01:37,598
- Хенаро, ты прикалываешься.
- Теперь-то что?
22
00:01:37,682 --> 00:01:39,517
Ты столько потратил на журнал?
23
00:01:39,600 --> 00:01:42,478
Думаешь, я бы за один столько заплатил?
24
00:01:42,562 --> 00:01:44,105
Я целую кучу купил, гляди.
25
00:01:47,275 --> 00:01:50,903
Два твоей маме,
по одному на ребенка, один Томасу.
26
00:01:50,987 --> 00:01:55,700
И два нашим бывшим соседям,
чтобы они увидели, как мы богаты.
27
00:01:58,286 --> 00:02:00,580
Я ради этого неделю промывался?
28
00:02:01,539 --> 00:02:04,625
Я на кето-диете сидела,
интервальном голодании.
29
00:02:04,709 --> 00:02:07,587
Даже толстую кишку промыла.
Полный набор.
30
00:02:07,670 --> 00:02:11,174
Пока, интервью о новом стартапе
в «Молодом предпринимателе».
31
00:02:11,257 --> 00:02:12,091
А я?
32
00:02:12,175 --> 00:02:15,928
Вас хотя бы стремными не опубликовали,
смотрите.
33
00:02:17,013 --> 00:02:19,140
Я выгляжу ужасно!
34
00:02:19,223 --> 00:02:22,101
Эти ублюдки меня даже не отфотошопили.
35
00:02:22,727 --> 00:02:25,396
- Правда выглядишь дерьмово, мам.
- Правда?
36
00:02:26,647 --> 00:02:28,024
Я виню в этом…
37
00:02:29,400 --> 00:02:30,359
…Леонор.
38
00:02:33,571 --> 00:02:35,198
Внимание, семья.
39
00:02:35,698 --> 00:02:38,993
С сегодняшнего дня
поднимаем сиденье унитаза вручную.
40
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
И свет включайте по одному.
41
00:02:41,454 --> 00:02:43,122
- Это за обслуживание?
- Да.
42
00:02:43,206 --> 00:02:44,790
А кого мы обслуживаем?
43
00:02:45,875 --> 00:02:47,752
Наших богатых соседей?
44
00:02:47,835 --> 00:02:51,214
Такова цена богатства.
Даже электричество стоит дороже.
45
00:02:51,297 --> 00:02:53,925
Я не смогу смотреть Себастьяна Рули
на большом телеке?
46
00:02:54,008 --> 00:02:56,969
Зачем его смотреть, мам? У тебя есть я.
47
00:02:57,053 --> 00:03:00,681
Ты очень красивый, сынок.
Но он ведь блондин.
48
00:03:00,765 --> 00:03:02,391
С прекрасными глазами.
49
00:03:02,475 --> 00:03:04,143
Хорош уже, бабуль.
50
00:03:04,227 --> 00:03:05,853
Томас твой сын, бабуль.
51
00:03:05,937 --> 00:03:08,105
И это всё за электричество.
52
00:03:09,106 --> 00:03:12,068
Шесть раз по столько — целое состояние.
53
00:03:12,652 --> 00:03:13,986
Надо что-то делать.
54
00:03:14,070 --> 00:03:16,489
Может, переедем, если у нас нет денег?
55
00:03:16,572 --> 00:03:19,075
Правила лотереи предельно ясны, доча.
56
00:03:19,158 --> 00:03:21,744
Мы должны прожить тут минимум полгода.
57
00:03:22,620 --> 00:03:26,624
Серьезно, нам всем надо скинуться,
чтобы содержать этот дом.
58
00:03:26,707 --> 00:03:30,044
Я зарегистрированный водитель,
могу работать в две смены.
59
00:03:30,127 --> 00:03:32,213
Я могу продать своих подписчиков.
60
00:03:32,797 --> 00:03:36,926
Только они никому не нужны.
У меня всего пять неудачников.
61
00:03:37,009 --> 00:03:39,512
Давайте продадим эту шикарную мебель.
62
00:03:39,595 --> 00:03:42,932
Выглядит дорого. Нормально наваримся.
63
00:03:43,015 --> 00:03:46,185
Кому, Томас?
Она слишком большая для наших друзей.
64
00:03:47,979 --> 00:03:50,815
Мы все скинемся, неважно по сколько.
65
00:03:51,732 --> 00:03:52,692
Не жадничайте.
66
00:03:55,945 --> 00:03:57,947
РАСПРОДАЖА КОЛЛЕКЦИИ
67
00:04:01,117 --> 00:04:03,744
- Привет.
- Как всё прошло, милая?
68
00:04:05,037 --> 00:04:07,456
Любимый, я же сказала немного.
69
00:04:08,165 --> 00:04:11,794
А ты сколько собрался продать,
чтобы оплатить счета?
70
00:04:11,877 --> 00:04:15,131
Продам за 200 песо каждую,
и у меня их много.
71
00:04:15,214 --> 00:04:18,426
Даже все 11 игроков сборной Мексики
с ЧМ-1994.
72
00:04:18,509 --> 00:04:22,638
Плюс 11 из команды 1998 года,
это уже 21.
73
00:04:22,722 --> 00:04:27,101
Минус один.
Броди я не продам. Спрячу-ка его тут.
74
00:04:31,147 --> 00:04:32,773
Ты что задумала, Ката?
75
00:04:32,857 --> 00:04:35,276
Крадешь у сеньоры Сильвии?
76
00:04:35,359 --> 00:04:36,610
Тебя не касается.
77
00:04:36,694 --> 00:04:38,863
Она целые состояния на кремы тратит.
78
00:04:41,073 --> 00:04:42,325
Отбеливатель кожи?
79
00:04:43,242 --> 00:04:44,827
Детка, у меня есть идея.
80
00:04:49,582 --> 00:04:51,459
Доброе утро, соседушка.
81
00:04:51,959 --> 00:04:55,504
И не думай использовать мою славу,
чтобы подняться по социальной лестнице.
82
00:04:55,588 --> 00:04:58,049
Это наше последнее совместное фото.
83
00:04:58,132 --> 00:05:02,303
Кстати о фото,
вот это тебя еще больше взбесит.
84
00:05:02,386 --> 00:05:03,596
Шедевр.
85
00:05:05,348 --> 00:05:09,268
Нашла его, когда убиралась
после вечеринки Джани. Какая красота.
86
00:05:09,352 --> 00:05:11,896
Надо было его тоже в мусорку свалить.
87
00:05:13,105 --> 00:05:14,106
Чего ты хочешь?
88
00:05:15,232 --> 00:05:19,320
Пригласи соседок ко мне
попробовать мою косметику.
89
00:05:20,988 --> 00:05:23,908
Нет. Не думаю,
что у тебя водятся наши бренды.
90
00:05:23,991 --> 00:05:26,619
Нет, у меня другие, намного лучше.
91
00:05:26,702 --> 00:05:29,538
Забудь об этом. И помни,
у меня тоже есть видео,
92
00:05:29,622 --> 00:05:33,167
где ты крадешь мой лотерейный билет,
так что это мой дом.
93
00:05:33,250 --> 00:05:35,044
Твой любовник Робер…
94
00:05:35,127 --> 00:05:38,089
- Робер, да?
- Тише.
95
00:05:38,172 --> 00:05:43,469
Он хочет рассказать твоему мужу,
как сильно тебя любит.
96
00:05:43,552 --> 00:05:45,388
Пацик прямо втюрился.
97
00:05:46,180 --> 00:05:50,101
Если не поможешь с соседками,
я сама его к вам запущу.
98
00:05:51,435 --> 00:05:54,105
Ну что, поможем ей или нет?
99
00:05:54,188 --> 00:05:57,733
Она вечно в дрова.
Я за то, чтобы забить на нее.
100
00:05:57,817 --> 00:06:00,820
Не забывайте,
какая у Кристы злая мамаша.
101
00:06:00,903 --> 00:06:04,490
Как она осатанела, когда мы у нее
во дворе топлесс загорали.
102
00:06:04,573 --> 00:06:06,367
А если ее собьют?
103
00:06:06,450 --> 00:06:08,786
Так подвинь ее чутка.
104
00:06:08,869 --> 00:06:13,124
Нет, это надолго.
Меня ждет парень, который мне нравится.
105
00:06:16,085 --> 00:06:17,837
Отошли! Улицы для всех!
106
00:06:19,672 --> 00:06:23,467
Не дерзи мне так, стерва.
Ты не знаешь, кто я такая.
107
00:06:23,551 --> 00:06:26,971
Ты грубая девка,
которой я могу навалять в любой момент.
108
00:06:27,721 --> 00:06:30,433
Вы бы правда оставили ее там?
109
00:06:30,516 --> 00:06:32,643
Где ваша женская солидарность?
110
00:06:33,394 --> 00:06:36,188
- Криста.
- Она про #MeToo.
111
00:06:36,272 --> 00:06:38,065
Да хорош. Пошли вон отсюда.
112
00:06:40,067 --> 00:06:41,902
Пошли вон, я сказала!
113
00:06:41,986 --> 00:06:43,070
«Пошли вон».
114
00:06:43,154 --> 00:06:45,990
Криста. Ты в порядке? Погоди.
115
00:06:47,658 --> 00:06:49,493
Помоги мне. Встань, пожалуйста.
116
00:06:51,495 --> 00:06:52,913
- Отлично!
- Пошли вы!
117
00:06:55,124 --> 00:06:58,878
Как ты можешь просить меня об этом?
Ты даже не постучалась.
118
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
Вторгаешься в мое пространство.
119
00:07:00,880 --> 00:07:04,175
Перестань.
Ты в камере с 20 преступниками жил.
120
00:07:04,258 --> 00:07:09,054
Да, но не вернусь туда за кражу
телефона какой-то богатой дамочки.
121
00:07:09,138 --> 00:07:12,600
Достаточно я из-за тебя посидел.
122
00:07:12,683 --> 00:07:15,060
Я не просила тебя угонять тачку.
123
00:07:15,561 --> 00:07:17,938
А как надо было везти маму в больничку?
124
00:07:18,022 --> 00:07:21,275
- Ты же уехала на такси.
- Ладно. Мне нужна эта мобила.
125
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
Если продашь мебель,
купишь несколько телефонов.
126
00:07:24,904 --> 00:07:27,490
- Нет. Мне нужен именно этот.
- Почему этот?
127
00:07:28,073 --> 00:07:31,160
Чтобы добавиться в соседский чат
128
00:07:31,243 --> 00:07:34,788
и продать им мои кремы,
а то кукурузная башка мне не поможет.
129
00:07:36,749 --> 00:07:39,418
Нет, Леонор, может, только разбогатела,
130
00:07:39,502 --> 00:07:40,878
но она очень милая.
131
00:07:40,961 --> 00:07:44,215
Попала на обложку «Карас»
благодаря знаменитой родне.
132
00:07:44,298 --> 00:07:48,594
Да ну, нехило, дорогая.
Думаешь, она знает Яли Апарисио?
133
00:07:48,677 --> 00:07:50,846
Вполне возможно, что да.
134
00:07:51,764 --> 00:07:54,725
А вдруг она объявится
во время презентации?
135
00:07:54,808 --> 00:07:57,061
Я бы померла, очень от нее фанатею.
136
00:07:57,144 --> 00:07:59,313
Ого, я тоже! Я бы замертво упала.
137
00:07:59,396 --> 00:08:01,982
У меня для тебя тревожные новости.
138
00:08:02,066 --> 00:08:06,570
В группе в WhatsApp писали
про банду преступников,
139
00:08:06,654 --> 00:08:09,156
которые снимают дома
в элитных кварталах
140
00:08:09,240 --> 00:08:11,158
и грабят народ в масках АМЛО.
141
00:08:11,242 --> 00:08:14,119
- Я тебе отправлю.
- Неужели? Отправляй.
142
00:08:14,203 --> 00:08:15,079
Ладно.
143
00:08:22,044 --> 00:08:22,878
Слушайте.
144
00:08:24,046 --> 00:08:29,218
Надо, чтобы вы выманили мужиков
Лопесов из дома во время презентации.
145
00:08:29,301 --> 00:08:32,221
Посмотрите футбол,
или что они там любят.
146
00:08:32,304 --> 00:08:33,514
Зачем?
147
00:08:33,597 --> 00:08:36,433
Дамы при них не чувствуют себя
в безопасности.
148
00:08:36,517 --> 00:08:39,228
Как и я.
Йола попросила меня сопровождать ее.
149
00:08:39,311 --> 00:08:42,106
Почему мы? А если они нас ограбят?
150
00:08:42,189 --> 00:08:44,358
Вызовите охрану. В чём проблема?
151
00:08:44,441 --> 00:08:48,362
Чемпионы и «Америка» не играют,
только второй клуб — «Крус Асуль».
152
00:08:48,445 --> 00:08:51,407
Да кто угодно,
только избавьтесь от них, прошу.
153
00:08:51,490 --> 00:08:53,200
Пуки, пойдем. Причешем тебя.
154
00:08:53,867 --> 00:08:56,620
Да. Тебя надо прихорошить.
155
00:08:59,248 --> 00:09:00,958
Кто твоя мамочка?
156
00:09:01,041 --> 00:09:03,377
Помогите, похищают!
157
00:09:03,460 --> 00:09:06,630
Успокойся.
Твои подруги-предатели бросили тебя.
158
00:09:06,714 --> 00:09:10,259
А если бы
у тебя почки в отеле вырезали?
159
00:09:10,342 --> 00:09:14,722
Женщины должны защищать друг друга
от репрессивной патриархальной системы.
160
00:09:16,890 --> 00:09:19,143
Да ладно. Вон из моей тачки. Отврат.
161
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
Вышла сейчас же!
162
00:09:20,311 --> 00:09:24,315
- Не оставляй меня с этими жуликами.
- Жуликами? Здесь никого нет.
163
00:09:25,190 --> 00:09:26,817
На нас тот тип пялится.
164
00:09:26,900 --> 00:09:29,987
Криста, завязывай. Это ваш охранник.
165
00:09:31,655 --> 00:09:33,741
Женская солидарность!
166
00:09:43,751 --> 00:09:44,627
Фу!
167
00:09:49,131 --> 00:09:52,468
Да ладно! Мы в моем доме!
168
00:09:52,551 --> 00:09:53,385
Да.
169
00:09:53,469 --> 00:09:56,305
Молчи! Если меня мама увидит,
170
00:09:57,181 --> 00:09:58,265
мне конец!
171
00:09:59,642 --> 00:10:02,061
Знаешь, сколько калорий в роме с колой?
172
00:10:02,144 --> 00:10:04,355
Слишком много для анорексички?
173
00:10:04,438 --> 00:10:06,774
Булимички. Большая разница.
174
00:10:07,441 --> 00:10:09,485
Иди сюда. Серьезно.
175
00:10:10,611 --> 00:10:11,820
Спасибо, чувак.
176
00:10:12,529 --> 00:10:16,450
Хоть я завтра это и не вспомню,
но благодарить очень важно.
177
00:10:17,117 --> 00:10:20,954
Даже нищебродов, чувак. Знаешь что?
178
00:10:21,038 --> 00:10:22,081
Он твой.
179
00:10:22,164 --> 00:10:22,998
Хорош!
180
00:10:23,082 --> 00:10:25,501
Я хочу, чтобы ты поняла, что я милая.
181
00:10:25,584 --> 00:10:26,877
Нет, ты бухая.
182
00:10:26,960 --> 00:10:29,004
Я обижусь, если ты откажешься.
183
00:10:29,088 --> 00:10:32,257
Ничего страшного. Я завтра новый куплю.
184
00:10:32,341 --> 00:10:33,676
Спасибо.
185
00:10:41,767 --> 00:10:42,685
Эй!
186
00:10:44,895 --> 00:10:45,729
Ладно.
187
00:10:47,481 --> 00:10:49,441
- Что ты сегодня ел?
- Ничего.
188
00:10:50,693 --> 00:10:51,985
Конечно, сосед.
189
00:10:52,945 --> 00:10:56,990
Есть, парни! Угадайте,
кто пригласил нас смотреть игру.
190
00:10:57,074 --> 00:10:59,868
- Габи из молочного магаза.
- К сожалению, нет.
191
00:10:59,952 --> 00:11:02,579
- А она клевая.
- Чарито из отдела кадров?
192
00:11:03,205 --> 00:11:04,957
Эрнесто, наш сосед-миллионер.
193
00:11:05,708 --> 00:11:06,709
Сосед?
194
00:11:06,792 --> 00:11:07,710
Почему?
195
00:11:08,210 --> 00:11:09,795
Думаю, увидел мои фигурки,
196
00:11:09,878 --> 00:11:12,798
мой потенциал
и захотел стать моим партнером.
197
00:11:12,881 --> 00:11:15,634
- Так зачем он нас пригласил?
- Именно.
198
00:11:15,718 --> 00:11:17,928
Это их обманная тактика.
199
00:11:18,011 --> 00:11:20,264
Сначала они не проявляют интереса,
200
00:11:20,347 --> 00:11:24,351
чтобы ты ослабил хватку
и взял под меньший процент.
201
00:11:24,435 --> 00:11:27,771
Наконец-то обеспечу Лео жизнь,
которую она заслуживает.
202
00:11:29,106 --> 00:11:32,526
Блин! Кажется,
футболка «Крус Асуль» дырявая.
203
00:11:32,609 --> 00:11:34,111
Так надень другую.
204
00:11:34,194 --> 00:11:35,028
Ни за что!
205
00:11:35,988 --> 00:11:38,323
Синий навсегда, Паблито.
206
00:11:39,158 --> 00:11:42,035
Это новый особняк Лопесов.
Я покажу вам…
207
00:11:44,413 --> 00:11:45,414
На помощь!
208
00:11:47,082 --> 00:11:47,916
Дядя!
209
00:11:48,000 --> 00:11:51,128
Не ори, Паблито. Ты в лягушатнике.
210
00:11:51,962 --> 00:11:54,590
Зачем тусить у бассейна,
если не умеешь плавать?
211
00:11:54,673 --> 00:11:58,761
Чтобы получить больше подписчиков
и помочь маме со счетами.
212
00:11:58,844 --> 00:12:00,929
Угадай,
сколько зарабатывает инфлюенсер.
213
00:12:01,013 --> 00:12:02,931
Немного, если ты утонешь.
214
00:12:03,015 --> 00:12:06,727
Если моя смерть станет вирусной,
заработаем еще больше.
215
00:12:06,810 --> 00:12:07,644
Паблито!
216
00:12:07,728 --> 00:12:10,189
Часто с осликом
на заднем дворе умирают?
217
00:12:10,272 --> 00:12:12,733
Завязывай. С осликом-дармоедом?
218
00:12:12,816 --> 00:12:14,026
Мы его приютили.
219
00:12:14,109 --> 00:12:18,447
Я к тому, что заработать можно
побыстрее и попроще.
220
00:12:18,530 --> 00:12:19,782
Не хватая срока?
221
00:12:19,865 --> 00:12:23,285
Хорош, племяшка,
твоя мама попросила меня помочь ей
222
00:12:23,368 --> 00:12:26,371
и разносить ее гостьям коктейли
на презентации.
223
00:12:26,455 --> 00:12:28,123
За деньги, что ли?
224
00:12:28,207 --> 00:12:31,752
Нет! Ты безнадежен,
Паблито! Ясно же, что нет.
225
00:12:32,252 --> 00:12:34,463
Они за счет заведения, бесплатные.
226
00:12:34,546 --> 00:12:36,965
Но можно продать кое-что другое.
227
00:12:38,008 --> 00:12:39,426
Про альфонство слыхал?
228
00:12:41,512 --> 00:12:44,598
Это твой шанс проявить себя, Робер.
229
00:12:44,681 --> 00:12:48,936
Сделай, как я скажу,
и снова станешь инструктором Кристы.
230
00:12:49,019 --> 00:12:53,106
Бред, ты уволила меня,
так как не могла держать себя в руках.
231
00:12:53,857 --> 00:12:57,861
Нет, я уволила тебя
из-за недавнего случая в Uber. Ясно?
232
00:12:57,945 --> 00:13:00,989
Оказывается,
водитель Uber — моя соседка,
233
00:13:01,073 --> 00:13:04,243
у которой есть видео,
где ты меня целуешь,
234
00:13:04,326 --> 00:13:06,495
и мне нужно срочно его удалить.
235
00:13:06,578 --> 00:13:08,831
- Значит, хочешь меня увидеть.
- Нет.
236
00:13:10,249 --> 00:13:13,085
Но если ты захочешь,
то больше не пролезай к нам,
237
00:13:13,168 --> 00:13:16,922
и тем более не говори таксистке,
что хочешь поговорить с моим мужем.
238
00:13:17,005 --> 00:13:20,092
Прости, любовь толкает меня
на странные поступки.
239
00:13:20,634 --> 00:13:23,470
Что мне делать,
моя леди четырех десятилетий?
240
00:13:23,554 --> 00:13:26,682
Твой английский — отстой,
так что хорош паясничать.
241
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
Ну да ладно. У тебя маска АМЛО есть?
242
00:13:30,269 --> 00:13:32,145
Конечно, я даже голосовал за него.
243
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
Фу, Робер!
244
00:13:35,274 --> 00:13:36,441
Фу, Пуки.
245
00:13:39,194 --> 00:13:40,153
Ката!
246
00:13:43,866 --> 00:13:48,078
Дайте ему полностью высохнуть,
ваши подмышки лучше впитают его.
247
00:13:48,161 --> 00:13:53,750
Перламутровый экстракт эксинакара
сделает ваши подмышки жемчужно-белыми.
248
00:13:53,834 --> 00:13:56,503
При частом использовании
результат будет виден
249
00:13:56,587 --> 00:13:58,005
через две-три недели.
250
00:13:58,088 --> 00:13:59,381
А должно жечь?
251
00:14:00,299 --> 00:14:05,512
Да, жжение означает,
что подмышки у вас очень темные,
252
00:14:05,596 --> 00:14:08,140
а продукт начинает работать.
253
00:14:08,223 --> 00:14:09,266
Нет же?
254
00:14:10,017 --> 00:14:14,938
Почему нельзя подавать нашим гостьям
эти памбазо с чоризо?
255
00:14:15,022 --> 00:14:18,650
Да можно, но маленькими кусочками.
256
00:14:18,734 --> 00:14:21,320
Для этих дам чем меньше, тем лучше.
257
00:14:21,403 --> 00:14:23,405
Так нарежем, и всё.
258
00:14:23,488 --> 00:14:26,783
А еще нужно название поэлегантнее,
например,
259
00:14:26,867 --> 00:14:31,997
шкварки на чили гуахильо. Органическом.
260
00:14:34,750 --> 00:14:37,628
Помни, богатые женщины
одинокие и толстые —
261
00:14:37,711 --> 00:14:40,005
заставь их чувствовать себя худыми.
262
00:14:40,088 --> 00:14:40,923
Ясно.
263
00:14:41,006 --> 00:14:44,593
Победа наша, пацан.
Как я учил тебя — не бойся успеха.
264
00:14:44,676 --> 00:14:46,470
Как мой одеколон «Семь мачо»?
265
00:14:46,970 --> 00:14:48,388
- Выветрился.
- Заткнись!
266
00:14:48,472 --> 00:14:51,767
Смотрите.
Чем больше блесток, тем ярче цвет.
267
00:14:51,850 --> 00:14:55,312
Привет, детка. Как дела?
Я сделал твой любимый напиток,
268
00:14:55,395 --> 00:14:56,730
но без калорий.
269
00:14:58,190 --> 00:14:59,399
Я ничего не просила.
270
00:14:59,483 --> 00:15:03,153
Я прекрасно знаю,
что тебе нужно. Не нужно просить.
271
00:15:03,236 --> 00:15:04,363
Пожалуйста.
272
00:15:05,364 --> 00:15:07,366
Кыш! Пожалуйста. Поди вон.
273
00:15:08,283 --> 00:15:10,035
Кыш!
274
00:15:11,286 --> 00:15:12,120
Кыш!
275
00:15:13,205 --> 00:15:15,290
Паблито, как ты, наверное, заметил,
276
00:15:15,374 --> 00:15:18,835
типичная болезнь богатых женщин —
фригидность.
277
00:15:19,544 --> 00:15:22,839
И письма счастья в WhatsApp.
Твое здоровье.
278
00:15:24,675 --> 00:15:27,260
Я играл в гольф с доктором Гарсией.
279
00:15:27,344 --> 00:15:29,972
Даже как-то спас его от вышибал.
280
00:15:30,055 --> 00:15:31,098
Ого.
281
00:15:31,181 --> 00:15:35,769
В «Теленовеллах» пишут,
что он доктор наук по разводам.
282
00:15:35,852 --> 00:15:39,898
Понятное дело, что от него уходят.
Он всех своих жен избивает.
283
00:15:39,982 --> 00:15:41,483
Женоненавистник чертов.
284
00:15:41,566 --> 00:15:43,360
Что ты знаешь о футболе?
285
00:15:43,443 --> 00:15:46,113
Знаю, что у вашей команды,
«Америки», кризис,
286
00:15:46,196 --> 00:15:48,782
так как они не придерживаются
системы 4-3-3.
287
00:15:49,491 --> 00:15:53,662
Тренер Эррера отличный мотиватор,
но тактик из него так себе.
288
00:15:53,745 --> 00:15:56,581
Замена Акино на чемпионате мира
это подтверждает.
289
00:15:57,082 --> 00:15:58,667
Поэтому Голландия нас и дернула.
290
00:15:58,750 --> 00:16:03,296
Ладно, принеси-ка нам пива с кухни.
291
00:16:09,845 --> 00:16:12,931
Вот он! Давай!
292
00:16:14,057 --> 00:16:15,434
- А я как-то…
- Чёрт!
293
00:16:15,517 --> 00:16:19,146
Я спас жизнь Хорхе Кампосу,
Броди, при ограблении автобуса.
294
00:16:19,229 --> 00:16:21,398
Два типа такие: «Ну вы поняли».
295
00:16:21,481 --> 00:16:24,067
А я им: «Что поняли? Да ни в жизнь!»
296
00:16:24,151 --> 00:16:27,779
Схватил одного неожиданно,
а он такой: «Что за чёрт!»
297
00:16:27,863 --> 00:16:32,242
Потом схватил другого за яйца,
и он сбежал, как побитый пес.
298
00:16:32,325 --> 00:16:33,994
Того самого Броди?
299
00:16:34,077 --> 00:16:37,080
Да, он даже дал мне майку с автографом.
300
00:16:37,164 --> 00:16:41,376
«От твоего Броди моему Броди.
Спасибо. Я жив благодаря тебе».
301
00:16:41,460 --> 00:16:42,669
Гонишь.
302
00:16:44,713 --> 00:16:46,173
- Серьезно?
- Да.
303
00:16:46,757 --> 00:16:49,342
- Сколько хочешь?
- Она не продается.
304
00:16:49,426 --> 00:16:53,180
- Десять тысяч песо. И договорились.
- Подпись очень четкая.
305
00:16:54,014 --> 00:16:56,683
Двадцать тысяч, последняя цена.
306
00:16:57,517 --> 00:17:00,270
- Он носил ее на ЧМ 1994 года.
- Тридцать!
307
00:17:01,980 --> 00:17:05,108
- Пойдем заберем ее у меня.
- Не воняет ведь?
308
00:17:05,192 --> 00:17:06,068
Нет!
309
00:17:06,651 --> 00:17:10,530
- Что такое? Всё нормально?
- Нет! Кошмар!
310
00:17:10,614 --> 00:17:13,241
Что? Неужели ты беременна?
311
00:17:13,867 --> 00:17:16,661
Нет, у меня айфон украли,
когда я напилась!
312
00:17:16,745 --> 00:17:19,206
Тоже мне. У меня уже три штуки украли.
313
00:17:19,289 --> 00:17:23,376
Это не соревнование, идиот.
Папа сказал, что еще один мне не купит.
314
00:17:23,460 --> 00:17:25,587
«Найти iPhone». Слыхала о таком?
315
00:17:25,670 --> 00:17:27,881
Мы найдем его, расслабься.
316
00:17:27,964 --> 00:17:29,049
Знаю.
317
00:17:30,175 --> 00:17:33,386
Экспресс-отбеливатель прекрасно очищает
ваши подмышки.
318
00:17:33,470 --> 00:17:37,349
Будут блестеть как жемчужины.
319
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
Есть еще вопросы?
320
00:17:39,226 --> 00:17:40,102
У меня.
321
00:17:40,185 --> 00:17:43,105
- Ты знаешь Ялицу?
- Кого?
322
00:17:43,188 --> 00:17:44,481
Яли Апарисио.
323
00:17:45,107 --> 00:17:48,902
Дико хочу узнать,
как она спасла детей в море.
324
00:17:48,985 --> 00:17:52,405
- Впервые о такой слышу.
- Это ограбление! Руки вверх!
325
00:17:52,489 --> 00:17:53,990
Это банда АМЛО!
326
00:17:54,074 --> 00:17:55,784
Осторожно, милая.
327
00:17:55,867 --> 00:17:56,910
Руки вверх!
328
00:17:57,494 --> 00:17:59,121
Ладно, опускайте.
329
00:17:59,746 --> 00:18:03,250
Да пофиг.
Выкладывайте украшения и сумки.
330
00:18:03,333 --> 00:18:06,419
Я же всё отменила.
Ты не получил мое сообщение?
331
00:18:06,503 --> 00:18:11,299
- Еще раз, как ты спас Броди?
- Так же, как ты спас доктора Гарсию.
332
00:18:11,383 --> 00:18:13,260
Положили сюда украшения.
333
00:18:14,469 --> 00:18:16,763
Все украшения! Ожерелья тоже!
334
00:18:33,029 --> 00:18:36,908
Это муляж! Хватайте его!
335
00:18:36,992 --> 00:18:38,869
- Зовите охрану!
- Хватайте!
336
00:18:40,287 --> 00:18:42,038
Кто-нибудь, вызовите охрану!
337
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
Лови его, Томас!
338
00:18:45,959 --> 00:18:47,669
Он увидел нас и дал дёру.
339
00:18:47,752 --> 00:18:49,671
Спокойно. Мы здесь.
340
00:18:51,506 --> 00:18:52,591
Мне так страшно.
341
00:18:53,175 --> 00:18:56,678
Прекращай. Я знаю, что подать гостьям.
342
00:18:56,761 --> 00:19:00,348
Пшеничную корочку с мягкой начинкой
из дровяной печи.
343
00:19:00,432 --> 00:19:02,851
Отлично помогает от испуга. Идем.
344
00:19:03,351 --> 00:19:05,312
- Да ну нафиг.
- Что?
345
00:19:05,395 --> 00:19:06,771
Он у соседей.
346
00:19:07,439 --> 00:19:08,356
Да ладно.
347
00:19:08,982 --> 00:19:10,609
Надо его забрать!
348
00:19:11,234 --> 00:19:12,736
Как я говорил, Паблито,
349
00:19:12,819 --> 00:19:15,697
мы гнались за гадом,
но он спрыгнул со скалы,
350
00:19:15,780 --> 00:19:18,283
так что мы ничего не смогли сделать.
351
00:19:18,366 --> 00:19:19,659
- А ты прыгнул?
- Нет.
352
00:19:21,369 --> 00:19:23,872
Послушайте, пожалуйста. Спасибо.
353
00:19:23,955 --> 00:19:27,959
Я хочу попросить вас похлопать Томасу.
354
00:19:28,627 --> 00:19:33,215
Ты дурачил нас прикидом официанта,
но на деле ты супергерой.
355
00:19:33,298 --> 00:19:35,425
Поаплодируйте ему, пожалуйста.
356
00:19:35,508 --> 00:19:36,801
Молодец. Спасибо.
357
00:19:38,470 --> 00:19:40,347
- Спасибо.
- Вам спасибо.
358
00:19:40,972 --> 00:19:44,226
Паблито, мораль. Это очень важно.
359
00:19:44,309 --> 00:19:46,978
Всегда снимай рубашку,
когда кого-то бьешь.
360
00:19:47,062 --> 00:19:50,482
Если ты не грязный.
Вот мораль этой истории.
361
00:19:50,565 --> 00:19:51,816
Она меня похитила!
362
00:19:51,900 --> 00:19:54,861
Сказала,
что вырежет мне почки в ванне в отеле.
363
00:19:54,945 --> 00:19:57,489
- Что?
- Хуже того, она украла мой телефон.
364
00:19:57,572 --> 00:19:59,950
Это же как руку отрезать.
365
00:20:00,033 --> 00:20:02,244
Это ложь. Она мне его подарила.
366
00:20:02,327 --> 00:20:07,290
Кто дарит свой телефон
со всеми селфи и контактами?
367
00:20:07,374 --> 00:20:09,876
- Тот, кто нажрался.
- Что?
368
00:20:10,669 --> 00:20:12,254
Да, она мне его подарила
369
00:20:12,337 --> 00:20:15,674
за то, я что спасла ее,
когда ее подруги бросили ее.
370
00:20:15,757 --> 00:20:17,550
Серьезно, Криста?
371
00:20:17,634 --> 00:20:18,468
Что?
372
00:20:19,052 --> 00:20:23,974
- Конечно, нет, то есть… Ты воровка!
- Криста, ты на себя блеванула.
373
00:20:26,184 --> 00:20:27,477
Так.
374
00:20:27,560 --> 00:20:30,605
Я не могу смотреть,
как две сеньориты так ругаются.
375
00:20:30,689 --> 00:20:35,402
Разве женщины не должны быть едины,
как сестры?
376
00:20:35,986 --> 00:20:38,989
Ты, Тере, не должна была покрывать
эту избалованную девку.
377
00:20:39,072 --> 00:20:40,407
А ты, Кристаль.
378
00:20:40,907 --> 00:20:42,117
- Криста.
- Точно.
379
00:20:42,200 --> 00:20:45,996
Надо было молчать и красть его обратно.
380
00:20:49,791 --> 00:20:52,919
Доченька, милая, верни девочке телефон.
381
00:20:55,547 --> 00:20:56,381
Спасибо.
382
00:20:57,257 --> 00:20:58,758
Правда? Украла?
383
00:21:02,345 --> 00:21:04,681
Не знаю. Может, я ей подарила.
384
00:21:04,764 --> 00:21:08,893
Не может быть. Мы уходим.
Прочь из этого логова воров.
385
00:21:15,734 --> 00:21:17,736
Томас, иди сюда.
386
00:21:20,739 --> 00:21:23,867
- Ты украл ее телефон?
- Ты обещала стучать.
387
00:21:23,950 --> 00:21:26,244
В следующий раз. Давай мобилу.
388
00:21:26,328 --> 00:21:30,373
Не переживай, в чат я тебя добавил,
но телефон пришлось вернуть.
389
00:21:30,457 --> 00:21:31,291
Нет!
390
00:21:31,374 --> 00:21:35,211
Ты же знаешь, что я не грязный вор.
Я краду только сердца.
391
00:21:35,295 --> 00:21:36,421
Какая пошлость.
392
00:21:36,504 --> 00:21:37,756
Глянь, зацени.
393
00:21:37,839 --> 00:21:39,883
Ты смотри, какая красота.
394
00:21:40,383 --> 00:21:42,927
Йоли подарила в знак благодарности.
395
00:21:43,011 --> 00:21:45,638
- Братец!
- Да.
396
00:21:45,722 --> 00:21:48,558
- Вечно ты привлекаешь замужних женщин.
- Знаю.
397
00:21:49,059 --> 00:21:51,936
Спасибо, что остановил грабителя.
Это было круто.
398
00:21:52,520 --> 00:21:53,355
Ничего такого.
399
00:21:55,190 --> 00:21:58,902
Я тоже много страдала,
пока ты был в тюрьме.
400
00:21:59,861 --> 00:22:01,613
Тяжко, наверное, было?
401
00:22:02,614 --> 00:22:06,993
Я же мог отвезти маму к врачу в такси.
402
00:22:07,077 --> 00:22:10,747
Но захотел почувствовать кайф
от вождения Ferrari.
403
00:22:12,040 --> 00:22:13,166
На полной скорости.
404
00:22:16,211 --> 00:22:18,463
Мой милый, тупой брат.
405
00:22:18,546 --> 00:22:20,298
- Что?
- Погоди.
406
00:22:21,049 --> 00:22:21,883
Чего?
407
00:22:21,966 --> 00:22:24,761
Говорил же, ты в соседском чате.
408
00:22:24,844 --> 00:22:27,764
- Очень смешно. Ты на туриста похож.
- Да. Смотри.
409
00:22:28,765 --> 00:22:29,808
Зацени.
410
00:22:30,517 --> 00:22:32,894
Видео дяди без рубашки стало вирусным.
411
00:22:32,977 --> 00:22:38,525
Есть даже гифка от Вкусняшки Йолы.
И подписчиков у меня стало больше.
412
00:22:38,608 --> 00:22:39,567
Пятнадцать?
413
00:22:40,527 --> 00:22:42,278
Было-то всего пять.
414
00:22:42,862 --> 00:22:44,280
Мой дядя — гений.
415
00:22:44,364 --> 00:22:47,617
Потому что он герой,
а не потому что без рубашки.
416
00:22:47,700 --> 00:22:49,744
Разве бывают жирные супергерои?
417
00:22:50,412 --> 00:22:53,665
Никогда. Да и народ любит качков.
418
00:23:01,131 --> 00:23:02,882
Это от похмелья.
419
00:23:06,261 --> 00:23:08,430
- Спасибо.
- Крис.
420
00:23:09,722 --> 00:23:12,851
Если тебе кажется, что мне плевать,
чем ты занимаешься
421
00:23:13,726 --> 00:23:16,563
и на твои калории,
то, клянусь, это не так.
422
00:23:18,523 --> 00:23:21,317
Но пить до отключки неправильно.
423
00:23:22,318 --> 00:23:23,653
Это опасно.
424
00:23:25,613 --> 00:23:27,699
А если выложат такое видео с тобой?
425
00:23:28,867 --> 00:23:29,701
Что тогда?
426
00:23:32,120 --> 00:23:36,666
Мне тяжело это говорить,
но нам повезло, что эта…
427
00:23:37,667 --> 00:23:38,751
…телка тебя…
428
00:23:40,086 --> 00:23:41,087
…спасла.
429
00:23:42,338 --> 00:23:45,717
К счастью,
ей нужен был твой телефон, а не почки.
430
00:23:47,218 --> 00:23:51,264
Где я найду почки милой девочки
на замену твоим?
431
00:23:52,640 --> 00:23:53,475
Нет.
432
00:23:54,058 --> 00:23:56,019
Иди сюда, милая.
433
00:23:56,686 --> 00:23:57,520
Нет.
434
00:23:58,646 --> 00:23:59,606
Спасибо, мам.
435
00:24:00,356 --> 00:24:02,192
Ты самая лучшая мама на свете.
436
00:24:04,611 --> 00:24:07,113
- Больше никаких уроков вождения.
- Почему?
437
00:24:07,197 --> 00:24:09,991
Робер в курсе.
Потому что я так сказала.
438
00:24:10,074 --> 00:24:11,284
Ты прикалываешься.
439
00:24:12,118 --> 00:24:13,661
Худшая мама на свете!
440
00:24:16,748 --> 00:24:18,541
Ты поступила правильно, милая.
441
00:24:18,625 --> 00:24:21,711
Но что бы ты ни делала,
нас всегда будут судить
442
00:24:21,794 --> 00:24:24,005
только за то, кто мы есть.
443
00:24:24,088 --> 00:24:26,633
- То есть бедные?
- И темнокожие, милая.
444
00:24:28,343 --> 00:24:30,887
Тогда зачем мы сюда переехали?
445
00:24:30,970 --> 00:24:32,805
Потому что я выиграла этот дом,
446
00:24:33,389 --> 00:24:36,267
и все мы имеем право
на лучшее для наших семей.
447
00:24:37,685 --> 00:24:40,438
Но не уверена, что это лучшее для вас.
448
00:24:41,272 --> 00:24:45,443
Однако я знаю, что хочу для вас
намного больше, чем дорогие телефоны.
449
00:24:46,528 --> 00:24:47,737
Я желаю вам счастья.
450
00:24:48,571 --> 00:24:51,199
А там уже хоть к луне тянитесь,
если хотите.
451
00:24:51,282 --> 00:24:53,952
Нет, можешь стать
первой женщиной-президентом.
452
00:24:54,035 --> 00:24:55,453
Классно ведь было бы?
453
00:24:55,537 --> 00:24:58,164
Вот так и начинай, милая.
Мечтай о большем.
454
00:24:58,248 --> 00:25:01,834
Ты можешь стать кем хочешь. Не забывай.
455
00:25:03,169 --> 00:25:04,462
Сегодня ты мой герой.
456
00:25:04,963 --> 00:25:07,549
Как женщина-Калиман.
457
00:25:08,508 --> 00:25:09,717
Калиманка.
458
00:25:12,845 --> 00:25:14,472
Три, четыре, пять.
459
00:25:19,519 --> 00:25:22,021
- Что это?
- Для платиновой продавщицы.
460
00:25:22,105 --> 00:25:24,607
Приберег на случай,
если придется извиняться.
461
00:25:25,191 --> 00:25:26,067
Для чего?
462
00:25:27,110 --> 00:25:29,612
- Слушай, Лео, честно…
- Как мило.
463
00:25:29,696 --> 00:25:34,409
Я не продал свои фигурки,
поэтому не смогу помочь оплатить счета.
464
00:25:36,286 --> 00:25:37,787
Я худший отец на свете.
465
00:25:37,870 --> 00:25:39,205
Послушай, Хенаро.
466
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
Не говори так, любимый.
467
00:25:43,793 --> 00:25:45,712
Ты преподал Тере отличный урок.
468
00:25:45,795 --> 00:25:48,548
Прикрывать пьянство ребёнка —
хороший совет?
469
00:25:48,631 --> 00:25:51,634
Нет, ты сказал ей,
470
00:25:51,718 --> 00:25:55,763
что женщины должны заботиться
друг о друге. Как сестры.
471
00:25:55,847 --> 00:25:57,599
Это было так мило.
472
00:25:57,682 --> 00:26:00,518
Вот почему эта котятка
473
00:26:00,602 --> 00:26:04,272
так безумно любит
своего храпящего котяру.
474
00:26:05,315 --> 00:26:06,149
Ладно.
475
00:26:08,526 --> 00:26:10,820
Но львенку придется подождать.
476
00:26:10,903 --> 00:26:13,948
Хватит щекотать меня.
Мне еще нужно подвести баланс.
477
00:26:16,034 --> 00:26:18,202
Блин! Сообщение в WhatsApp.
478
00:26:18,286 --> 00:26:19,829
Мне тоже на днях пришло.
479
00:26:20,747 --> 00:26:23,249
И как всегда писали о том,
480
00:26:23,333 --> 00:26:25,918
что будут проблемы
в сексуальной жизни, Лео.
481
00:26:26,711 --> 00:26:27,837
- Что?
- Милый!
482
00:26:27,920 --> 00:26:30,465
- Что?
- Я знаю, кто организовал ограбление.
483
00:26:30,548 --> 00:26:31,549
- Кто?
- Смотри.
484
00:26:31,633 --> 00:26:35,094
Нет! Томас? Как он это сделал?
485
00:26:35,178 --> 00:26:37,639
Как это мог быть Томас?
Посмотри еще раз.
486
00:26:37,722 --> 00:26:40,892
Это Робер, любовник кукурузной башки.
487
00:26:41,643 --> 00:26:43,811
Вот ведь стерва!
488
00:26:48,650 --> 00:26:51,110
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров