1 00:00:07,633 --> 00:00:10,803 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,065 ‎(年度最佳派對 ‎席爾薇雅艾思賓諾薩德洛斯蒙特羅) 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,735 ‎不行,這不可能 4 00:00:27,737 --> 00:00:30,281 ‎不可能,這本來是我的封面 5 00:00:30,782 --> 00:00:35,119 ‎-這本來是我的封面 ‎-女士,您在做什麼? 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,246 ‎給我 7 00:00:37,330 --> 00:00:38,539 ‎冷靜點,女士 8 00:00:38,623 --> 00:00:42,376 ‎要上封面實在太難了,給我 9 00:00:43,127 --> 00:00:44,295 ‎快點給我 10 00:00:44,378 --> 00:00:46,172 ‎-女士,別激動 ‎-拿來給我 11 00:00:46,255 --> 00:00:50,551 ‎-女士,冷靜點 ‎-走開,那是我的封面 12 00:00:51,135 --> 00:00:52,929 ‎女士,冷靜點 13 00:00:53,012 --> 00:00:58,059 ‎-小姐,請跟我走 ‎-不行,那是我的封面 14 00:01:03,106 --> 00:01:06,901 ‎我的老天爺,電費打折了還這麼貴? 15 00:01:15,243 --> 00:01:16,953 ‎不用這個 16 00:01:17,995 --> 00:01:19,580 ‎-老婆 ‎-回來啦 17 00:01:19,664 --> 00:01:22,333 ‎-妳猜怎麼著? ‎-不要開,快關掉 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,793 ‎-慢著 ‎-拜託你 19 00:01:23,876 --> 00:01:26,420 ‎妳上了雜誌封面 20 00:01:27,213 --> 00:01:30,466 ‎親愛的,妳看起來好美 ‎像貨真價實的名人 21 00:01:34,720 --> 00:01:37,598 ‎-簡納洛,你這是在開我玩笑吧 ‎-怎麼啦? 22 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 ‎你花這麼多錢買雜誌? 23 00:01:39,600 --> 00:01:42,478 ‎妳以為我花這麼多錢只買一本? 24 00:01:42,562 --> 00:01:44,147 ‎我買了超多本 25 00:01:47,358 --> 00:01:50,903 ‎兩本給妳媽,每個小孩一本 ‎一本給托瑪士 26 00:01:50,987 --> 00:01:55,700 ‎還有兩本要給前鄰居 ‎讓他們看看我們現在多有錢 27 00:01:58,286 --> 00:02:00,580 ‎我體內淨化一整週就為了這個? 28 00:02:01,497 --> 00:02:07,587 ‎生酮飲食、間歇性斷食 ‎連大腸水療、運動我都做了 29 00:02:07,670 --> 00:02:10,173 ‎《青年企業家》新創訪問也泡湯了 30 00:02:11,257 --> 00:02:12,091 ‎那我呢? 31 00:02:12,175 --> 00:02:15,928 ‎至少你們的照片沒有醜態畢露 32 00:02:17,013 --> 00:02:19,140 ‎我看起來超慘 33 00:02:19,223 --> 00:02:22,101 ‎那些混蛋完全沒幫我修圖 34 00:02:22,727 --> 00:02:25,605 ‎-妳看起來真的很慘,媽 ‎-是不是? 35 00:02:26,731 --> 00:02:28,024 ‎這只能怪… 36 00:02:29,400 --> 00:02:30,359 ‎蕾歐諾 37 00:02:33,070 --> 00:02:35,198 ‎全家人都給我聽好了 38 00:02:35,698 --> 00:02:38,993 ‎從現在開始,用手掀馬桶蓋 39 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 ‎一次只開一盞燈 40 00:02:41,454 --> 00:02:43,122 ‎-這些都是保養費? ‎-對 41 00:02:43,206 --> 00:02:44,790 ‎幫誰保養? 42 00:02:45,875 --> 00:02:47,752 ‎我們有錢的鄰居? 43 00:02:47,835 --> 00:02:51,214 ‎這就是有錢的代價,連電費都比較貴 44 00:02:51,297 --> 00:02:53,925 ‎我不能用大電視看 ‎名模賽巴斯汀魯利了嗎? 45 00:02:54,008 --> 00:02:56,969 ‎媽,妳幹嘛看他?看我就好啦 46 00:02:57,053 --> 00:03:00,681 ‎兒子,你是很帥,但他有一頭金髮 47 00:03:00,765 --> 00:03:02,391 ‎配上那雙電眼 48 00:03:02,475 --> 00:03:04,143 ‎妳也行行好,外婆 49 00:03:04,227 --> 00:03:05,853 ‎外婆,托瑪士是妳兒子耶 50 00:03:05,937 --> 00:03:07,980 ‎電費就要這麼多錢了 51 00:03:09,148 --> 00:03:13,986 ‎乘以六是一大筆金額,我們得想辦法 52 00:03:14,070 --> 00:03:16,489 ‎如果負擔不起,為什麼不搬家? 53 00:03:16,572 --> 00:03:18,908 ‎抽獎規則寫得很清楚,親愛的 54 00:03:18,991 --> 00:03:21,744 ‎我們至少要在這裡住六個月 55 00:03:22,620 --> 00:03:26,624 ‎我說真的,大家都要湊錢 ‎維護這棟房子 56 00:03:26,707 --> 00:03:30,044 ‎我是有牌的司機,我可以輪兩班優步 57 00:03:30,127 --> 00:03:32,213 ‎我可以賣掉我的追蹤者 58 00:03:32,797 --> 00:03:36,926 ‎但沒人會要他們 ‎他們只是五個窩囊廢 59 00:03:37,009 --> 00:03:39,512 ‎我們賣幾樣高級家具吧 60 00:03:39,595 --> 00:03:42,932 ‎這些家具看起來很貴,我們有一大堆 61 00:03:43,015 --> 00:03:46,185 ‎賣給誰,托瑪士? ‎我們朋友的家裡都放不下 62 00:03:47,979 --> 00:03:50,982 ‎大家多少湊一點,不管金額大小 63 00:03:55,945 --> 00:03:57,947 ‎(拍賣收藏品) 64 00:04:01,075 --> 00:04:03,744 ‎-嗨 ‎-今天順利嗎,親愛的? 65 00:04:04,996 --> 00:04:08,082 ‎親愛的,我雖然說多少湊一點 66 00:04:08,165 --> 00:04:11,794 ‎但你要賣多少樣收藏品 ‎才能付得起帳單? 67 00:04:11,877 --> 00:04:15,131 ‎每個賣200披索,我有一大堆可以賣 68 00:04:15,214 --> 00:04:18,426 ‎我連1994年墨西哥世界盃隊的 ‎11位球員都拿出來賣 69 00:04:18,509 --> 00:04:22,638 ‎11個再加上1998年的球隊 ‎一共就有21個 70 00:04:22,722 --> 00:04:27,310 ‎少一個,布洛迪不賣 ‎我要把它藏在這 71 00:04:31,147 --> 00:04:35,276 ‎卡塔,妳在打什麼歪主意? ‎佔席爾薇雅太太的便宜? 72 00:04:35,359 --> 00:04:36,610 ‎別多管閒事 73 00:04:36,694 --> 00:04:38,863 ‎她花很多錢買乳霜 74 00:04:41,032 --> 00:04:42,325 ‎美白嗎? 75 00:04:43,200 --> 00:04:44,827 ‎老公,我有辦法了 76 00:04:49,540 --> 00:04:51,417 ‎鄰居,早安 77 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 ‎別想利用我的名聲趨炎附勢 78 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 ‎這是我們的最後一張合照 79 00:04:58,132 --> 00:05:02,303 ‎說到這個,妳會更討厭這個 80 00:05:02,386 --> 00:05:03,596 ‎這簡直就是藝術品 81 00:05:04,180 --> 00:05:05,306 ‎對吧? 82 00:05:05,389 --> 00:05:09,268 ‎珍妮的派對結束後 ‎我在打掃時發現的,他還真帥 83 00:05:09,352 --> 00:05:11,896 ‎妳應該一起把他丟進垃圾桶 84 00:05:13,064 --> 00:05:14,106 ‎妳想怎樣? 85 00:05:15,232 --> 00:05:19,320 ‎邀鄰居來我家試用我的化妝品 86 00:05:21,030 --> 00:05:23,908 ‎妳應該買不起我們用的品牌 87 00:05:23,991 --> 00:05:26,619 ‎不用,我有其他更好的 88 00:05:26,702 --> 00:05:29,538 ‎算了,記住,我手上也有影片 89 00:05:29,622 --> 00:05:33,167 ‎妳偷走我的抽獎券 ‎所以那是我的房子 90 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 ‎妳的情人羅伯… 91 00:05:35,127 --> 00:05:38,130 ‎-是羅伯吧? ‎-小聲點 92 00:05:38,214 --> 00:05:43,427 ‎他想跟妳先生說他有多愛妳 93 00:05:43,511 --> 00:05:45,388 ‎那孩子真的很愛妳 94 00:05:46,180 --> 00:05:50,101 ‎妳要是不幫我邀鄰居過來 ‎老娘就親自開門讓他進來 95 00:05:51,435 --> 00:05:54,105 ‎我們到底要不要幫她? 96 00:05:54,188 --> 00:05:56,399 ‎她老是醉到不醒人事 97 00:05:56,482 --> 00:05:57,733 ‎不如我們丟下她 98 00:05:57,817 --> 00:06:00,820 ‎別忘了克麗斯塔的媽媽有多機車 99 00:06:00,903 --> 00:06:04,490 ‎我們在她家後院上空做太陽浴 ‎她整個人大發飆 100 00:06:04,573 --> 00:06:08,786 ‎-萬一她被車碾過呢? ‎-把她搬進去一點 101 00:06:08,869 --> 00:06:13,124 ‎不行,那要花好多時間 ‎我喜歡的男生在等我 102 00:06:16,085 --> 00:06:18,254 ‎走開,路不是妳們家開的 103 00:06:19,672 --> 00:06:23,467 ‎妳少給我用這種口氣,賤人 ‎妳不知道我是哪號人物 104 00:06:23,551 --> 00:06:26,971 ‎妳只是個死屁孩 ‎我隨時都能讓妳好看 105 00:06:27,721 --> 00:06:30,433 ‎妳們真的要把她丟在這? 106 00:06:30,516 --> 00:06:32,643 ‎妳們的姊妹情被狗啃了? 107 00:06:33,394 --> 00:06:36,188 ‎-克麗斯塔 ‎-她在說“我也是”運動啦 108 00:06:36,272 --> 00:06:38,065 ‎饒了我吧,快滾 109 00:06:40,067 --> 00:06:41,902 ‎我叫妳們快滾 110 00:06:41,986 --> 00:06:43,070 ‎“快滾” 111 00:06:43,154 --> 00:06:46,449 ‎克麗斯塔,妳沒事吧?等一下 112 00:06:47,658 --> 00:06:49,452 ‎幫我個忙,妳起來 113 00:06:51,495 --> 00:06:52,913 ‎-很好 ‎-去妳們的 114 00:06:55,124 --> 00:06:58,878 ‎妳怎麼能叫我做這種事? ‎妳連門都沒敲 115 00:06:58,961 --> 00:07:00,796 ‎妳侵犯了我的隱私 116 00:07:00,880 --> 00:07:04,175 ‎少來了,你跟20個犯人 ‎同住過一間牢房 117 00:07:04,258 --> 00:07:08,888 ‎對,但我不會走回頭路 ‎去搶富婆的手機 118 00:07:08,971 --> 00:07:12,600 ‎我因為妳而蹲的苦牢夠久了 119 00:07:12,683 --> 00:07:14,935 ‎我可沒叫你去偷車 120 00:07:15,019 --> 00:07:17,938 ‎那我要怎麼載媽去急診室? 121 00:07:18,022 --> 00:07:19,607 ‎妳搭計程車走了 122 00:07:19,690 --> 00:07:21,275 ‎好啦,我需要那支手機 123 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 ‎賣幾樣家具就能買好幾支手機了 124 00:07:24,904 --> 00:07:27,490 ‎-不行,我就要那一支 ‎-要幹嘛? 125 00:07:28,073 --> 00:07:31,243 ‎加入鄰居的聊天室 126 00:07:31,327 --> 00:07:34,788 ‎推銷我的乳霜,因為玉米鬚妹不幫我 127 00:07:36,749 --> 00:07:40,878 ‎蕾歐諾或許是新搬來的,但她人很好 128 00:07:40,961 --> 00:07:44,215 ‎她會上《人物誌》封面 ‎都得感謝她名聲響亮的親戚 129 00:07:44,298 --> 00:07:48,594 ‎這是件大事,親愛的 ‎妳覺得她認識雅里阿普力西歐嗎? 130 00:07:48,677 --> 00:07:50,846 ‎說不定喔 131 00:07:51,722 --> 00:07:54,725 ‎想想看要是她在展示會當中出現? 132 00:07:54,808 --> 00:07:57,061 ‎我會開心死,我是狂粉 133 00:07:57,144 --> 00:07:59,188 ‎我也是,我會開心到倒地不起 134 00:07:59,271 --> 00:08:01,982 ‎我要告訴妳一件很驚人的事 135 00:08:02,066 --> 00:08:06,570 ‎有個通訊軟體群組 ‎傳訊息說有一幫惡棍 136 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 ‎在高級社區租屋 137 00:08:09,240 --> 00:08:11,158 ‎戴著墨西哥總統的面具行搶 138 00:08:11,242 --> 00:08:14,119 ‎-我轉傳給妳 ‎-好,麻煩妳 139 00:08:14,203 --> 00:08:15,079 ‎好 140 00:08:21,961 --> 00:08:22,795 ‎你們聽著 141 00:08:24,046 --> 00:08:29,218 ‎我要你們在展示會當中 ‎把洛培茲家的人帶走 142 00:08:29,301 --> 00:08:32,221 ‎陪他們去看足球之類的 143 00:08:32,304 --> 00:08:33,514 ‎為什麼? 144 00:08:33,597 --> 00:08:36,433 ‎他們在旁邊,女生會害怕 145 00:08:36,517 --> 00:08:39,228 ‎我也一樣,尤拉要我陪她 146 00:08:39,311 --> 00:08:42,106 ‎為什麼是我們? ‎萬一他們洗劫我們呢? 147 00:08:42,189 --> 00:08:44,358 ‎報警啊,這是哪門子的問題? 148 00:08:44,441 --> 00:08:48,362 ‎不要,歐洲冠軍聯賽不播 ‎美國隊不打,只剩第二名的藍十字隊 149 00:08:48,445 --> 00:08:51,407 ‎想辦法帶走他們,拜託 150 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 ‎普奇,我們去梳毛 151 00:08:53,867 --> 00:08:56,620 ‎沒錯,妳的毛需要整理一下 152 00:08:59,206 --> 00:09:00,791 ‎誰是妳媽咪? 153 00:09:00,874 --> 00:09:03,377 ‎救命,有人綁架我 154 00:09:03,460 --> 00:09:06,630 ‎冷靜點,妳那些沒天良的朋友丟下妳 155 00:09:06,714 --> 00:09:10,259 ‎萬一有走私器官的人 ‎在飯店摘下妳的腎怎麼辦? 156 00:09:10,342 --> 00:09:15,014 ‎女人要在壓抑的父權體制下互相幫忙 157 00:09:16,890 --> 00:09:19,143 ‎妳給我下車,噁心死了 158 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 ‎下車 159 00:09:20,311 --> 00:09:24,315 ‎-不要把我跟壞人留在一起 ‎-什麼壞人?這裡沒人 160 00:09:25,190 --> 00:09:26,817 ‎那傢伙在打量我們 161 00:09:26,900 --> 00:09:29,987 ‎快過來,克麗斯塔,他是妳家警衛 162 00:09:31,488 --> 00:09:33,741 ‎什麼姊妹情 163 00:09:43,751 --> 00:09:44,627 ‎好噁 164 00:09:49,131 --> 00:09:53,135 ‎-不是吧,我們到家了 ‎-對 165 00:09:53,218 --> 00:09:56,305 ‎小聲,要是我媽看到我這樣 166 00:09:57,097 --> 00:09:58,265 ‎我就死定了 167 00:09:59,642 --> 00:10:02,061 ‎妳知道蘭姆可樂的熱量有多高嗎? 168 00:10:02,144 --> 00:10:04,355 ‎對厭食症的小孩來說太多了嗎? 169 00:10:04,438 --> 00:10:06,774 ‎暴食症,這兩個完全不同 170 00:10:07,441 --> 00:10:09,485 ‎過來,我說真的 171 00:10:10,611 --> 00:10:11,820 ‎謝了,姊妹 172 00:10:12,404 --> 00:10:16,450 ‎雖然我明天不會記得 ‎但懷抱感恩的心很重要 173 00:10:16,950 --> 00:10:20,954 ‎對窮人來說也是,姊妹,妳知道嗎? 174 00:10:21,038 --> 00:10:22,081 ‎手機是妳的了 175 00:10:22,164 --> 00:10:25,501 ‎-拜託妳 ‎-我想展現我人好的一面 176 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 ‎不是,妳喝醉了 177 00:10:26,960 --> 00:10:29,004 ‎妳不拿的話,我會生氣 178 00:10:29,088 --> 00:10:31,840 ‎這沒什麼,我明天再買就好了 179 00:10:32,341 --> 00:10:33,258 ‎謝謝 180 00:10:41,767 --> 00:10:42,685 ‎喂! 181 00:10:44,895 --> 00:10:45,729 ‎好吧 182 00:10:47,481 --> 00:10:49,441 ‎-你今天吃了什麼? ‎-沒吃 183 00:10:50,693 --> 00:10:51,985 ‎沒問題,鄰居 184 00:10:52,861 --> 00:10:56,990 ‎我們出頭天了,各位 ‎猜猜看誰邀我們看球賽? 185 00:10:57,074 --> 00:10:59,868 ‎-奶製品店的嘉碧 ‎-猜錯了 186 00:10:59,952 --> 00:11:02,621 ‎-她很辣 ‎-人事部的夏莉托? 187 00:11:03,122 --> 00:11:04,957 ‎恩尼斯托,我們的有錢鄰居 188 00:11:05,708 --> 00:11:07,626 ‎-鄰居? ‎-怎麼會? 189 00:11:07,710 --> 00:11:09,795 ‎他應該是看到我的公仔攤 190 00:11:09,878 --> 00:11:12,798 ‎從中看出我的潛力,想跟我合夥 191 00:11:12,881 --> 00:11:15,634 ‎-那他幹嘛邀我們? ‎-對啊 192 00:11:15,718 --> 00:11:17,928 ‎那是他們騙人的招式 193 00:11:18,011 --> 00:11:20,264 ‎一開始先假裝沒興趣 194 00:11:20,347 --> 00:11:24,351 ‎等你放下戒心,以低價賣他們 195 00:11:24,435 --> 00:11:27,771 ‎我終於可以給蕾歐該過的生活了 196 00:11:28,981 --> 00:11:32,526 ‎靠,我的藍十字隊球衣好像破了 197 00:11:32,609 --> 00:11:34,111 ‎那就穿另一件 198 00:11:34,194 --> 00:11:35,028 ‎不行 199 00:11:35,487 --> 00:11:38,323 ‎永遠的藍色,阿帕 200 00:11:39,074 --> 00:11:42,035 ‎這是洛培茲家的新豪宅,我帶大家… 201 00:11:44,413 --> 00:11:45,414 ‎救命 202 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 ‎叔叔 203 00:11:48,000 --> 00:11:51,128 ‎你沒事,阿帕,那裡水很淺 204 00:11:51,962 --> 00:11:54,590 ‎不會游泳,幹嘛還靠近泳池? 205 00:11:54,673 --> 00:11:58,677 ‎吸引更多人追蹤,才能幫媽付帳單啊 206 00:11:58,761 --> 00:12:00,929 ‎你猜網紅能賺多少錢? 207 00:12:01,013 --> 00:12:02,931 ‎如果你溺水的話就賺不了多少 208 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 ‎要是我的死訊傳開來,我們會賺更多 209 00:12:06,810 --> 00:12:10,189 ‎-阿帕 ‎-誰死的時候,後院有頭驢子? 210 00:12:10,272 --> 00:12:12,733 ‎別鬧了,要來的驢子? 211 00:12:12,816 --> 00:12:14,026 ‎領養來的 212 00:12:14,109 --> 00:12:18,447 ‎我要說的是 ‎有很多輕鬆快速的賺錢方式 213 00:12:18,530 --> 00:12:19,782 ‎不用坐牢的嗎? 214 00:12:19,865 --> 00:12:22,576 ‎姪子,你媽要我幫她 215 00:12:22,659 --> 00:12:26,371 ‎在展示會時端雞尾酒給賓客 216 00:12:26,455 --> 00:12:28,123 ‎也對,跟她們收錢 217 00:12:28,207 --> 00:12:32,085 ‎不是啦,你真是飯桶,阿帕 ‎當然不是這樣 218 00:12:32,169 --> 00:12:36,965 ‎食物是招待的 ‎但我們可以賣別的東西 219 00:12:37,674 --> 00:12:39,426 ‎有聽過少奮鬥30年嗎? 220 00:12:41,512 --> 00:12:44,598 ‎這是你證明自己的機會,羅伯 221 00:12:44,681 --> 00:12:48,727 ‎照我說的做,我就重新聘你為 ‎克麗斯塔的駕駛教練 222 00:12:48,811 --> 00:12:53,106 ‎胡說八道,妳開除我是因為 ‎妳看得到我卻吃不到 223 00:12:53,190 --> 00:12:57,861 ‎不是,我開除你 ‎是因為那天的優步事件 224 00:12:57,945 --> 00:13:00,989 ‎結果那個優步司機是我鄰居 225 00:13:01,073 --> 00:13:06,495 ‎她手上有你親我的照片 ‎我非刪掉那影片不可 226 00:13:06,578 --> 00:13:08,831 ‎-所以妳想見我 ‎-不是 227 00:13:10,165 --> 00:13:13,085 ‎但如果你想見我,別再偷偷溜進來 228 00:13:13,168 --> 00:13:16,839 ‎更不要跟計程車司機說你要找我先生 229 00:13:16,922 --> 00:13:20,467 ‎抱歉,我對妳的愛,讓我做出傻事 230 00:13:20,551 --> 00:13:23,470 ‎該怎麼辦,我40歲的小姐? 231 00:13:23,554 --> 00:13:26,723 ‎首先,你的英文爛透了 ‎別再裝模作樣 232 00:13:27,558 --> 00:13:30,185 ‎你有墨西哥總統的面具嗎? 233 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 ‎當然有,我還有投給他呢 234 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 ‎好噁,羅伯 235 00:13:35,065 --> 00:13:36,358 ‎好噁,普奇 236 00:13:39,194 --> 00:13:40,153 ‎卡塔 237 00:13:43,782 --> 00:13:48,078 ‎一定要等完全乾 ‎這樣腋下才會吸收更好 238 00:13:48,161 --> 00:13:53,584 ‎珠母珍珠質萃取液 ‎能讓妳的腋下散發珍珠光的亮白 239 00:13:53,667 --> 00:13:57,921 ‎經常使用的話,兩三週就能見效 240 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 ‎刺痛是正常的嗎? 241 00:14:00,173 --> 00:14:05,512 ‎沒錯,那股燒灼感 ‎表示妳的腋下太過暗沈 242 00:14:05,596 --> 00:14:08,140 ‎保養品開始出現效果 243 00:14:08,223 --> 00:14:10,142 ‎-是真的嗎? ‎-很快就不會痛了 244 00:14:10,225 --> 00:14:14,938 ‎為什麼不能拿 ‎墨西哥辣腸三明治給客人吃? 245 00:14:15,022 --> 00:14:18,650 ‎可以,但是要一口吃的大小 246 00:14:18,734 --> 00:14:21,320 ‎這些太太覺得小一點比較好 247 00:14:21,403 --> 00:14:23,405 ‎切開來就好啦 248 00:14:23,488 --> 00:14:26,783 ‎還要取個花俏的名字,例如… 249 00:14:26,867 --> 00:14:31,997 ‎豬皮瓜希柳辣椒精緻小點 250 00:14:34,750 --> 00:14:40,005 ‎記住,富婆都是又胖又孤單 ‎只要讓她們覺得自己瘦就成交了 251 00:14:40,088 --> 00:14:40,923 ‎也是 252 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 ‎勝利是我們的,孩子 ‎像我教你的,別怕成功 253 00:14:44,676 --> 00:14:46,470 ‎我的“七杯古龍水”味道如何? 254 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 ‎-都沒味道了 ‎-別煩了 255 00:14:49,056 --> 00:14:51,767 ‎亮粉越多顏色越亮 256 00:14:51,850 --> 00:14:56,730 ‎寶貝,妳還好嗎? ‎我幫妳弄了妳最愛的飲料,零熱量 257 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 ‎我沒有要喝東西 258 00:14:59,483 --> 00:15:03,153 ‎我們心有靈犀,妳不用開口 259 00:15:03,236 --> 00:15:04,363 ‎請用 260 00:15:04,947 --> 00:15:07,366 ‎不用,拜託你走開 261 00:15:08,283 --> 00:15:10,035 ‎走開啦 262 00:15:11,036 --> 00:15:11,870 ‎快走 263 00:15:13,205 --> 00:15:15,248 ‎阿帕,你可能注意到了 264 00:15:15,332 --> 00:15:18,835 ‎富婆的通病就是性冷感 265 00:15:19,544 --> 00:15:22,965 ‎還有通訊軟體群發郵件,乾杯 266 00:15:24,675 --> 00:15:27,260 ‎我跟賈西亞博士打過高爾夫球 267 00:15:27,344 --> 00:15:29,972 ‎我還救了他一命,讓他不被保鏢揍 268 00:15:30,055 --> 00:15:30,889 ‎厲害 269 00:15:30,973 --> 00:15:33,558 ‎電視台雜誌說大家稱他為博士 270 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 ‎是因為他離婚離出心得 271 00:15:35,852 --> 00:15:39,898 ‎也難怪他的老婆離開他 ‎他每個老婆都打 272 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 ‎該死的仇女男 273 00:15:41,566 --> 00:15:43,360 ‎妳對足球有什麼了解? 274 00:15:43,443 --> 00:15:46,113 ‎我知道你支持的美國對目前有危機 275 00:15:46,196 --> 00:15:48,782 ‎因為他們不遵守433戰術 276 00:15:49,491 --> 00:15:53,662 ‎赫瑞拉教練很會激勵人心 ‎但缺乏策略 277 00:15:53,745 --> 00:15:56,957 ‎在世界盃換掉阿奇諾就是實證 278 00:15:57,040 --> 00:15:58,667 ‎所以荷蘭才會打贏我們 279 00:15:58,750 --> 00:16:03,296 ‎好啦,不如妳去廚房拿啤酒 280 00:16:09,845 --> 00:16:13,098 ‎他要進攻了,快衝 281 00:16:14,057 --> 00:16:15,600 ‎-有一天… ‎-該死 282 00:16:15,684 --> 00:16:19,146 ‎我救過布洛迪,也就是豪爾赫坎波斯 ‎他差點在公車上被搶 283 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 ‎有兩個人說:“你知道怎麼做” 284 00:16:21,481 --> 00:16:24,067 ‎我說:“什麼怎麼做?不行” 285 00:16:24,151 --> 00:16:27,779 ‎我出奇不意抓住其中一個 ‎結果他說:“搞什麼!” 286 00:16:27,863 --> 00:16:32,242 ‎接著我掐住另一個人的蛋蛋 ‎他像落水狗一樣落荒而逃 287 00:16:32,325 --> 00:16:33,994 ‎布洛迪本人嗎? 288 00:16:34,077 --> 00:16:37,080 ‎對啊,他還送我簽名球衣呢 289 00:16:37,164 --> 00:16:41,376 ‎“布洛迪給我的兄弟布洛迪 ‎謝謝,感激你” 290 00:16:41,460 --> 00:16:42,669 ‎少臭美了 291 00:16:44,588 --> 00:16:46,173 ‎-真的嗎? ‎-真的 292 00:16:46,757 --> 00:16:49,342 ‎-多少錢可以賣我? ‎-這是非賣品 293 00:16:49,426 --> 00:16:53,180 ‎-一萬披索,一口價 ‎-他的簽名很清楚 294 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 ‎兩萬,不會再多了 295 00:16:57,517 --> 00:17:00,270 ‎-他在1994年的世界盃穿這件球衣 ‎-三萬 296 00:17:01,980 --> 00:17:04,983 ‎-去我家拿吧 ‎-不會臭吧? 297 00:17:05,067 --> 00:17:06,068 ‎不行 298 00:17:06,651 --> 00:17:10,530 ‎-怎麼了?妳沒事吧? ‎-慘了 299 00:17:10,614 --> 00:17:13,241 ‎幹嘛?妳懷孕了? 300 00:17:13,867 --> 00:17:16,661 ‎不是,他們趁我喝醉時 ‎偷了我的iPhone 301 00:17:16,745 --> 00:17:19,206 ‎這哪有什麼,我被偷了三支 302 00:17:19,289 --> 00:17:23,376 ‎我沒有要跟你比,蠢蛋 ‎爸說過不會再買給我了 303 00:17:23,460 --> 00:17:27,881 ‎聽過“尋找我的iPhone”嗎? ‎我們會找到的,別緊張 304 00:17:27,964 --> 00:17:29,049 ‎我不知道 305 00:17:30,175 --> 00:17:33,386 ‎腋下快速漂染劑 ‎能讓妳的腋下變得乾淨漂亮 306 00:17:33,470 --> 00:17:37,349 ‎就像那條項鍊一樣美 307 00:17:37,432 --> 00:17:39,142 ‎大家還有問題嗎? 308 00:17:39,226 --> 00:17:40,102 ‎我有問題 309 00:17:40,185 --> 00:17:43,105 ‎-妳認識雅里薩嗎? ‎-誰? 310 00:17:43,188 --> 00:17:44,397 ‎雅里阿普力西歐 311 00:17:44,481 --> 00:17:48,902 ‎我好想知道她怎麼救海裡的小孩 312 00:17:48,985 --> 00:17:52,405 ‎-我們沒見過 ‎-搶劫,手舉高 313 00:17:52,489 --> 00:17:53,990 ‎是墨西哥總統幫 314 00:17:54,074 --> 00:17:55,784 ‎小心,親愛的 315 00:17:55,867 --> 00:17:56,910 ‎手舉起來 316 00:17:57,494 --> 00:17:59,121 ‎好,手放下吧 317 00:17:59,746 --> 00:18:03,250 ‎算了,珠寶和包包拿出來 318 00:18:03,333 --> 00:18:06,419 ‎我取消了,你沒收到訊息嗎? 319 00:18:06,503 --> 00:18:11,299 ‎-再說一次你怎麼救布洛迪的? ‎-跟你救賈西亞博士一樣 320 00:18:11,383 --> 00:18:13,260 ‎珠寶通通放這邊 321 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 ‎全部拿出來,項鍊也要 322 00:18:33,029 --> 00:18:36,908 ‎槍是假的,快抓住他 323 00:18:36,992 --> 00:18:38,869 ‎-快叫警衛! ‎-抓住他! 324 00:18:40,287 --> 00:18:42,038 ‎誰去叫警衛 325 00:18:42,122 --> 00:18:44,708 ‎快抓住他,托瑪士 326 00:18:45,959 --> 00:18:47,669 ‎他看到我們就溜了 327 00:18:47,752 --> 00:18:49,671 ‎別緊張,我們來了 328 00:18:51,339 --> 00:18:52,591 ‎我好害怕 329 00:18:53,175 --> 00:18:56,678 ‎別再弄了,我知道要拿什麼招待客人 330 00:18:56,761 --> 00:18:59,890 ‎窯燒小麥麵糰 331 00:19:00,432 --> 00:19:02,642 ‎很適合受驚嚇的人,來吧 332 00:19:03,351 --> 00:19:05,228 ‎-不可能 ‎-怎樣? 333 00:19:05,312 --> 00:19:06,771 ‎在鄰居家 334 00:19:07,439 --> 00:19:08,356 ‎不可能 335 00:19:08,982 --> 00:19:10,609 ‎我們要去拿回來 336 00:19:11,234 --> 00:19:12,736 ‎就像我說的,阿帕 337 00:19:12,819 --> 00:19:15,697 ‎我們追著那個壞蛋,但他跳下懸崖 338 00:19:15,780 --> 00:19:18,283 ‎所以我們無計可施 339 00:19:18,366 --> 00:19:19,659 ‎-你不能跳下去嗎? ‎-不能 340 00:19:21,369 --> 00:19:23,872 ‎麻煩聽我說,謝謝 341 00:19:23,955 --> 00:19:27,959 ‎我想請大家給托瑪士一個掌聲 342 00:19:28,627 --> 00:19:33,215 ‎在你服務生的外表下 ‎其實藏著的是超級英雄 343 00:19:33,298 --> 00:19:35,425 ‎各位,給他掌聲鼓勵 344 00:19:35,508 --> 00:19:37,052 ‎真英勇 345 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 ‎謝謝 346 00:19:40,972 --> 00:19:44,226 ‎阿帕,今天學到的東西很重要 347 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 ‎打人時,一定要脫掉上衣 348 00:19:47,062 --> 00:19:50,482 ‎只要你長得不下流就行 ‎這就是今天要學到的 349 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 ‎她綁架我 350 00:19:51,900 --> 00:19:54,861 ‎還說要在飯店浴缸裡摘掉我的腎 351 00:19:54,945 --> 00:19:57,489 ‎-什麼? ‎-更惡劣的是,她偷了我的手機 352 00:19:57,572 --> 00:19:59,950 ‎這就像把人的手砍掉 353 00:20:00,033 --> 00:20:02,244 ‎謊話連篇,那是她說要給我的 354 00:20:02,327 --> 00:20:07,290 ‎誰會把裝滿自拍照 ‎和聯絡方式的手機送人? 355 00:20:07,374 --> 00:20:09,876 ‎-醉得不醒人事的人 ‎-什麼? 356 00:20:10,669 --> 00:20:12,254 ‎對,她送我手機 357 00:20:12,337 --> 00:20:15,674 ‎是為了報答我 ‎拯救喝醉又被朋友拋棄的她 358 00:20:15,757 --> 00:20:18,468 ‎-真的假的,克麗斯塔? ‎-什麼? 359 00:20:19,052 --> 00:20:23,974 ‎-當然沒有,妳這小偷 ‎-克麗斯塔,妳吐在自己身上 360 00:20:26,184 --> 00:20:27,477 ‎好了 361 00:20:27,560 --> 00:20:30,605 ‎我實在看不下去兩個女生吵成這樣 362 00:20:30,689 --> 00:20:35,402 ‎女人不是應該像姊妹一樣互挺嗎? 363 00:20:35,485 --> 00:20:38,989 ‎泰莉,妳不該掩護這個 ‎被寵壞的富家女 364 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 ‎-還有妳,克麗斯“遢” ‎-克麗斯塔 365 00:20:41,199 --> 00:20:42,117 ‎-對 ‎-克麗斯塔 366 00:20:42,200 --> 00:20:45,996 ‎妳應該一聲不響把手機偷回去 ‎這樣事情就結束了 367 00:20:49,499 --> 00:20:53,211 ‎親愛的,把手機還給她 368 00:20:55,547 --> 00:20:56,381 ‎謝謝 369 00:20:57,257 --> 00:20:58,758 ‎她偷手機?是這樣嗎? 370 00:21:02,345 --> 00:21:04,681 ‎我不曉得,說不定是我給她的 371 00:21:04,764 --> 00:21:08,893 ‎不行,我們趕快走,離開這賊窩 372 00:21:15,734 --> 00:21:17,736 ‎托瑪士,過來 373 00:21:20,739 --> 00:21:23,867 ‎-你偷走她的手機了沒? ‎-妳答應敲門的 374 00:21:23,950 --> 00:21:26,244 ‎下次會敲,把手機給我 375 00:21:26,328 --> 00:21:30,373 ‎別激動,我把妳加進聊天群組了 ‎但手機要還回去 376 00:21:30,457 --> 00:21:31,291 ‎不行 377 00:21:31,374 --> 00:21:35,211 ‎我可不是俗氣的小偷,我只偷心 378 00:21:35,295 --> 00:21:36,421 ‎老土得要命 379 00:21:36,504 --> 00:21:39,758 ‎妳看這漂亮的東西 380 00:21:40,383 --> 00:21:42,927 ‎尤莉為表達謝意而送我的 381 00:21:43,011 --> 00:21:45,638 ‎我的弟弟 382 00:21:45,722 --> 00:21:47,724 ‎你每次都是已婚婦女的菜 383 00:21:47,807 --> 00:21:48,975 ‎我知道 384 00:21:49,059 --> 00:21:51,936 ‎謝謝你擋下那個搶匪,太帥了 385 00:21:52,020 --> 00:21:53,313 ‎沒什麼 386 00:21:55,190 --> 00:21:58,902 ‎你坐牢時,我也很痛苦 387 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 ‎一定很難熬吧? 388 00:22:02,113 --> 00:22:06,993 ‎我本來可以坐計程車帶媽去看醫生的 389 00:22:07,077 --> 00:22:10,747 ‎但我想感受開法拉利的快感 390 00:22:12,040 --> 00:22:12,999 ‎時速最高的那種 391 00:22:16,294 --> 00:22:18,463 ‎我又帥又傻的弟弟 392 00:22:18,546 --> 00:22:20,298 ‎-哪有? ‎-等一下 393 00:22:20,924 --> 00:22:21,883 ‎什麼? 394 00:22:21,966 --> 00:22:24,761 ‎我就說妳在鄰居的聊天群組裡 395 00:22:24,844 --> 00:22:27,764 ‎-好好笑,你好像觀光客 ‎-對啊,妳看 396 00:22:28,765 --> 00:22:29,808 ‎妳看 397 00:22:30,767 --> 00:22:32,894 ‎舅舅裸上身的影片爆紅 398 00:22:32,977 --> 00:22:38,525 ‎“富家女尤拉”還創了動圖 ‎我的追蹤者數量連帶增加了 399 00:22:38,608 --> 00:22:39,567 ‎15個? 400 00:22:40,485 --> 00:22:42,278 ‎我原本只有五個 401 00:22:42,862 --> 00:22:44,280 ‎我叔叔是天才 402 00:22:44,364 --> 00:22:47,617 ‎那是因為他是英雄 ‎不是因為他裸上半身 403 00:22:47,700 --> 00:22:49,744 ‎妳什麼時候聽過發福的超級英雄? 404 00:22:50,412 --> 00:22:53,665 ‎沒有嘛,再說,人人都愛大肌肌 405 00:23:01,131 --> 00:23:02,882 ‎這是要給妳解酒的 406 00:23:06,261 --> 00:23:07,095 ‎謝謝 407 00:23:08,012 --> 00:23:09,013 ‎克麗斯 408 00:23:09,722 --> 00:23:12,600 ‎或許我看起來不在意妳要怎樣過活 409 00:23:13,476 --> 00:23:16,438 ‎不在意妳攝取多少熱量 ‎但我很在意,我發誓是真的 410 00:23:18,565 --> 00:23:21,317 ‎但不行喝到不醒人事 411 00:23:22,277 --> 00:23:23,653 ‎太危險了 412 00:23:25,613 --> 00:23:27,991 ‎要是別人上傳妳喝醉的影片呢? 413 00:23:28,741 --> 00:23:29,701 ‎那要怎麼辦? 414 00:23:32,120 --> 00:23:36,499 ‎我很不想這麼說,但我們很好運 415 00:23:37,500 --> 00:23:38,585 ‎那個女人 416 00:23:39,961 --> 00:23:41,087 ‎救了妳 417 00:23:42,338 --> 00:23:45,717 ‎幸好她要的是妳的手機,不是妳的腎 418 00:23:47,218 --> 00:23:51,097 ‎我要去哪找優秀女孩的腎來給妳? 419 00:23:52,640 --> 00:23:53,475 ‎沒辦法 420 00:23:54,267 --> 00:23:55,894 ‎找不到的,寶貝 421 00:23:56,519 --> 00:23:57,479 ‎找不到 422 00:23:58,396 --> 00:23:59,439 ‎媽,謝謝妳 423 00:24:00,565 --> 00:24:02,192 ‎妳是史上最棒的媽媽 424 00:24:04,402 --> 00:24:06,196 ‎不准再上駕駛課了 425 00:24:06,279 --> 00:24:09,991 ‎-為什麼? ‎-我跟羅伯說了,我說不行 426 00:24:10,074 --> 00:24:11,284 ‎不是吧 427 00:24:12,118 --> 00:24:13,661 ‎妳是史上最爛的媽媽 428 00:24:16,706 --> 00:24:18,541 ‎妳這樣做是對的,寶貝 429 00:24:18,625 --> 00:24:21,711 ‎但不管妳怎麼做,我們都會招致批評 430 00:24:21,794 --> 00:24:24,005 ‎只因為我們的身分 431 00:24:24,088 --> 00:24:26,633 ‎-妳是說我們沒錢? ‎-還有膚色,親愛的 432 00:24:28,259 --> 00:24:30,887 ‎那我們幹嘛搬來這裡? 433 00:24:30,970 --> 00:24:32,805 ‎因為我贏得這棟房子 434 00:24:33,389 --> 00:24:36,267 ‎我們有權利希望家人得到最好的東西 435 00:24:37,685 --> 00:24:40,438 ‎但我不確定什麼對你們才是最好的 436 00:24:41,231 --> 00:24:45,443 ‎但我知道我希望你們得到的 ‎不只是昂貴手機 437 00:24:46,486 --> 00:24:48,404 ‎我希望你們過得快樂 438 00:24:48,488 --> 00:24:51,199 ‎想實現遙不可及的夢想也行 439 00:24:51,282 --> 00:24:53,952 ‎不對,妳可以當上第一位女總統 440 00:24:54,035 --> 00:24:55,453 ‎這樣不是很棒嗎? 441 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 ‎親愛的,這就是開端,敢於夢想 442 00:24:58,248 --> 00:25:01,834 ‎妳想做什麼都可以,別忘了 443 00:25:03,086 --> 00:25:07,549 ‎妳是我今天的女版超級英雄 444 00:25:08,508 --> 00:25:09,717 ‎超級女英雄 445 00:25:12,845 --> 00:25:14,472 ‎二、四、五 446 00:25:15,098 --> 00:25:16,432 ‎真是的 447 00:25:18,893 --> 00:25:22,021 ‎-這是什麼? ‎-給白金女業務的 448 00:25:22,105 --> 00:25:26,067 ‎-我一直收著,以防某天要跟妳道歉 ‎-道什麼歉? 449 00:25:27,026 --> 00:25:29,612 ‎-蕾歐,我老實說… ‎-好可愛 450 00:25:29,696 --> 00:25:34,409 ‎我的公仔都沒賣出去 ‎沒辦法幫忙支付家用 451 00:25:36,286 --> 00:25:37,787 ‎我真是最差勁的父親 452 00:25:37,870 --> 00:25:39,205 ‎聽我說,簡納洛 453 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 ‎別這樣說,親愛的 454 00:25:43,751 --> 00:25:45,712 ‎你讓泰莉學到了一課 455 00:25:45,795 --> 00:25:48,548 ‎隱瞞那女孩喝酒?還真是好建議 456 00:25:48,631 --> 00:25:51,634 ‎不是這個,是你跟她說 457 00:25:51,718 --> 00:25:55,763 ‎女人要互挺,就像姊妹那樣 458 00:25:55,847 --> 00:25:57,599 ‎你這麼說好貼心 459 00:25:57,682 --> 00:26:00,518 ‎所以這隻小貓 460 00:26:00,602 --> 00:26:04,272 ‎才會瘋狂愛上牠那打呼的公貓 461 00:26:05,273 --> 00:26:06,357 ‎好啦 462 00:26:08,526 --> 00:26:10,820 ‎但獅子要等一下了 463 00:26:10,903 --> 00:26:13,948 ‎別再搔我癢了,我要把帳算好 464 00:26:15,950 --> 00:26:18,202 ‎天啊,有訊息 465 00:26:18,286 --> 00:26:19,829 ‎我那天有收到一則訊息說 466 00:26:20,663 --> 00:26:25,918 ‎“看訊息會妨礙性生活”,蕾歐 467 00:26:26,628 --> 00:26:27,837 ‎-怎麼了? ‎-老公 468 00:26:27,920 --> 00:26:30,423 ‎-幹嘛? ‎-我知道是誰策劃搶案了 469 00:26:30,506 --> 00:26:31,549 ‎-誰? ‎-你看 470 00:26:31,633 --> 00:26:35,094 ‎不可能,托瑪士?他是怎麼辦到的? 471 00:26:35,178 --> 00:26:37,597 ‎那怎麼是托瑪士?你看清楚 472 00:26:37,680 --> 00:26:40,892 ‎是羅伯,那個玉米鬚女人的情人 473 00:26:41,601 --> 00:26:43,811 ‎那個婊子 474 00:26:48,650 --> 00:26:53,655 ‎字幕翻譯:林佩孜