1 00:00:08,342 --> 00:00:10,887 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,806 --> 00:00:18,561 ‫אמרתי לקאט להוריד את הכוורת מהעץ,‬ ‫והיא סירבה.‬ 3 00:00:18,644 --> 00:00:20,688 ‫מה?‬ ‫-היא טוענת שהיא אלרגית.‬ 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,399 ‫היא פשוט עצלנית.‬ ‫-אני יודעת.‬ 5 00:00:23,483 --> 00:00:26,569 ‫ויקי סירבה לנקות את החלונות.‬ ‫-למה?‬ 6 00:00:26,652 --> 00:00:29,363 ‫להיות תלויה באוויר קשורה לרתמה‬ ‫עושה לה סחרחורת.‬ 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,032 ‫אין מצב.‬ ‫-נו, באמת!‬ 8 00:00:31,115 --> 00:00:34,744 ‫יש בעיה רצינית של עוזרות בית בשכונה שלנו.‬ 9 00:00:34,827 --> 00:00:38,081 ‫אני יודעת.‬ ‫-הן עצלניות, לא כמו לאונור בבית השכן.‬ 10 00:00:38,164 --> 00:00:40,124 ‫היא העוזרת המושלמת בשבילי.‬ 11 00:00:40,208 --> 00:00:43,002 ‫ראית מה היא עשתה בזמן ההדגמה?‬ 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,171 ‫היא מושלמת. יש לה דודניות?‬ 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,382 ‫אני צריכה מישהי כמו לאונור, חרוצה וחכמה.‬ 14 00:00:48,466 --> 00:00:49,967 ‫- רעיונות לעסקים -‬ 15 00:00:52,637 --> 00:00:56,015 ‫נשרפו לך הריסים‬ ‫כשהדלקת את הדוד של המעבידה שלך?‬ 16 00:00:56,099 --> 00:00:58,893 ‫כואב לך הגב‬ ‫כשאת סוחבת את הקניות שלה ביוסטון?‬ 17 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 ‫הסירו דאגה מליבכן, אני כאן כדי לעזור.‬ 18 00:01:02,480 --> 00:01:05,149 ‫הקרם הזה, שמיובא ישירות מפריז,‬ 19 00:01:05,233 --> 00:01:07,401 ‫הוא הקרם שהמעבידות שלכן קנו.‬ 20 00:01:07,485 --> 00:01:10,571 ‫אבל אעשה לכן מחיר מיוחד.‬ 21 00:01:10,655 --> 00:01:13,324 ‫כמעט במחיר עלות, בתשלומים קטנטנים.‬ 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,284 ‫נו, מי רוצה צנצנת?‬ 23 00:01:15,368 --> 00:01:16,452 ‫אני.‬ ‫-אני.‬ 24 00:01:21,999 --> 00:01:23,292 ‫יש לי הצעה בשבילך.‬ 25 00:01:30,258 --> 00:01:31,509 ‫"המונעוזרות".‬ 26 00:01:31,592 --> 00:01:32,885 ‫המון מה?‬ 27 00:01:32,969 --> 00:01:37,390 ‫זו אפליקציה לנשים עשירות‬ ‫שעוזרת להן למצוא עוזרות בית טובות.‬ 28 00:01:37,473 --> 00:01:39,225 ‫עובדות משק בית, לא עוזרות.‬ 29 00:01:39,308 --> 00:01:42,687 ‫איך אני קשורה לזה?‬ ‫-את בדיוק מה שעשירות מחפשות.‬ 30 00:01:45,815 --> 00:01:49,569 ‫תודה, אבל יש לי מספיק ניקיונות בבית.‬ 31 00:01:49,652 --> 00:01:52,029 ‫יגידו שגנבת טלפון או כליה.‬ 32 00:01:52,113 --> 00:01:55,575 ‫אני צריך מישהי שתעזור לי לגייס…‬ 33 00:01:56,659 --> 00:01:58,911 ‫עובדות משק בית לאפליקציה.‬ 34 00:01:58,995 --> 00:02:00,496 ‫כמה אתה משלם?‬ 35 00:02:00,580 --> 00:02:03,583 ‫אימא, שותפה של ילד עשיר‬ ‫בעסק שמנצל את השכבות החלשות?‬ 36 00:02:03,666 --> 00:02:05,334 ‫אתן לך 20 אחוז.‬ 37 00:02:05,418 --> 00:02:07,837 ‫אמרת שנשים סנוביות צריכות את לאו.‬ 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,255 ‫ארבעים אחוז.‬ 39 00:02:09,338 --> 00:02:13,259 ‫בלי מגייסת לא יהיה לך עסק.‬ ‫-בסדר. 50 אחוז.‬ 40 00:02:13,342 --> 00:02:16,637 ‫הוא חושב שהמראה שלו והשרירים שלו‬ ‫ישכנעו אותנו,‬ 41 00:02:16,721 --> 00:02:19,223 ‫אבל כל הילדים העשירים הם נצלנים.‬ 42 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 ‫מספיק! שקט!‬ 43 00:02:21,100 --> 00:02:24,228 ‫אני לא יכולה לחשוב, ואני צריכה להחליט.‬ 44 00:02:25,521 --> 00:02:28,316 ‫מה עכשיו, טרה?‬ ‫-אין לנו כסף לחשבון החשמל.‬ 45 00:02:33,154 --> 00:02:34,822 ‫בסדר, נהיה שותפים.‬ 46 00:02:34,906 --> 00:02:36,741 ‫אימא קרקעה אותי.‬ 47 00:02:36,824 --> 00:02:40,995 ‫היא ביטלה את שיעורי הנהיגה שלי,‬ ‫אז עכשיו בחיים לא יהיה לי אוטו!‬ 48 00:02:41,787 --> 00:02:46,292 ‫אני ממש עצובה.‬ ‫תשלחו לי חיבוקים. אני צריכה הרבה אהבה.‬ 49 00:02:46,918 --> 00:02:50,129 ‫תן לי.‬ ‫-מה אתה עושה? תחזיר לי את זה.‬ 50 00:02:50,213 --> 00:02:51,047 ‫קח.‬ 51 00:02:52,673 --> 00:02:53,799 ‫אין מצב.‬ 52 00:02:55,801 --> 00:02:57,595 ‫אני המורה לנהיגה של קריסטה?‬ 53 00:02:58,888 --> 00:02:59,764 ‫אהבת?‬ 54 00:02:59,847 --> 00:03:05,770 ‫תגיד תודה שנתתי לך‬ ‫את ההזדמנות הכי טובה שלך לצאת איתה, ילד.‬ 55 00:03:05,853 --> 00:03:06,687 ‫מגניב, נכון?‬ 56 00:03:07,730 --> 00:03:08,981 ‫אבל יש בעיה.‬ 57 00:03:09,732 --> 00:03:10,566 ‫מה הבעיה?‬ 58 00:03:10,650 --> 00:03:11,817 ‫אני לא יודע לנהוג.‬ 59 00:03:24,372 --> 00:03:26,207 ‫אתה עדיין כאן, מותק?‬ 60 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 ‫ארנסטו.‬ 61 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 ‫איבדתי אותה.‬ 62 00:03:33,923 --> 00:03:35,967 ‫איבדתי את החולצה של ברודי.‬ 63 00:03:36,050 --> 00:03:40,513 ‫בסדר. אז תקנה עוד חולצה כזאת.‬ 64 00:03:41,138 --> 00:03:44,183 ‫עם "מברודי שלך לברודי שלי"? בלתי אפשרי.‬ 65 00:03:44,767 --> 00:03:48,646 ‫נחשי למה חנארו סירב למכור לי אותה!‬ ‫-תירגע. אתה נראה אחוז דיבוק.‬ 66 00:03:48,729 --> 00:03:52,358 ‫כי הבת שלנו טענה שהבת שלו חטפה אותה.‬ 67 00:03:52,441 --> 00:03:54,193 ‫לפני שלושה שבועות!‬ 68 00:03:54,277 --> 00:03:56,696 ‫לא ידעתי שהם ינטרו טינה.‬ 69 00:03:56,779 --> 00:03:58,656 ‫ושאתה תפתח כזאת אובססיה!‬ 70 00:03:59,240 --> 00:04:01,617 ‫לדעתי הטיפוס הזה מתחיל להשפיע עליך.‬ 71 00:04:04,996 --> 00:04:08,374 ‫אני לא יודע איך, אבל החולצה הזאת תהיה שלי.‬ 72 00:04:08,874 --> 00:04:09,709 ‫שלי!‬ 73 00:04:11,043 --> 00:04:12,545 ‫אתה רוצה לצאת איתה?‬ 74 00:04:12,628 --> 00:04:15,881 ‫דבר ראשון, תלמד להעביר הילוכים.‬ ‫-בסדר.‬ 75 00:04:15,965 --> 00:04:17,717 ‫הבנת, ילד?‬ ‫-כן.‬ 76 00:04:19,093 --> 00:04:21,971 ‫אל תדאג. מכוניות הן כמו נשים.‬ 77 00:04:22,054 --> 00:04:26,350 ‫מדליקים אותן, נותנים להן להתחמם‬ ‫ואז מפמפמים את הקלאץ'.‬ 78 00:04:26,434 --> 00:04:28,060 ‫בסדר.‬ ‫-תנסה.‬ 79 00:04:29,895 --> 00:04:32,940 ‫יפה מאוד! רואה?‬ ‫-כן!‬ 80 00:04:33,024 --> 00:04:34,400 ‫עצור!‬ 81 00:04:36,610 --> 00:04:39,280 ‫זה החלק הכי חשוב. תקשיב טוב.‬ 82 00:04:39,363 --> 00:04:42,074 ‫לא משנה כמה המכונית חמה,‬ 83 00:04:42,158 --> 00:04:44,827 ‫אם אין לך הגנה, תשתמש בבלם היד.‬ 84 00:04:44,910 --> 00:04:46,996 ‫בסדר.‬ ‫-תעצום עיניים.‬ 85 00:04:48,414 --> 00:04:49,457 ‫בלי להציץ.‬ 86 00:04:50,124 --> 00:04:51,459 ‫- מספר עשר -‬ 87 00:04:52,460 --> 00:04:53,294 ‫תפקח עיניים.‬ 88 00:04:55,338 --> 00:04:58,716 ‫מה דעתך? זו הערכה המושלמת.‬ 89 00:04:58,799 --> 00:05:02,928 ‫עם כל זה ועם מה שלימדתי אותך,‬ ‫אתה מוכן לצאת לדרך, אחיין.‬ 90 00:05:04,513 --> 00:05:05,973 ‫לא. זה לא בשבילך.‬ 91 00:05:07,350 --> 00:05:11,187 ‫האפליקציה מיועדת לעובדות משק בית.‬ ‫נשים בלבד.‬ 92 00:05:11,270 --> 00:05:14,982 ‫אבל אני עושה את כל המטלות בבית.‬ ‫למה אני לא יכול להיות עוזר בית?‬ 93 00:05:15,066 --> 00:05:18,486 ‫חנאריטו, אתה כבר עוזר בבית.‬ 94 00:05:19,487 --> 00:05:23,616 ‫זה לאפליקציה, סבתא.‬ ‫ואם גברים יתחילו לנקות בתים,‬ 95 00:05:23,699 --> 00:05:27,411 ‫הם ירצו יותר כסף, והנשים לא יאהבו את זה.‬ 96 00:05:27,495 --> 00:05:31,665 ‫נשים יכולות להיות פוליטיקאיות‬ ‫ונשות עסקים מצליחות,‬ 97 00:05:31,749 --> 00:05:35,419 ‫אז למה גברים לא יכולים להיות‬ ‫עובדי משק בית מצליחים?‬ 98 00:05:35,503 --> 00:05:41,550 ‫מותק, העולם לא בשל לראות‬ ‫גברים שעובדים במשק בית.‬ 99 00:05:41,634 --> 00:05:43,719 ‫סמוך עליי, חנארו, זה לא בשבילך.‬ 100 00:05:44,512 --> 00:05:46,180 ‫זה מושלם בשבילך.‬ 101 00:05:46,263 --> 00:05:49,517 ‫אנחנו מדברים עלייך, או על ינט הקטנה?‬ 102 00:05:50,101 --> 00:05:54,397 ‫על אף אחת מאיתנו, יולה.‬ ‫אני המפכ"לית, אני אחראית על מחקר השוק.‬ 103 00:05:55,231 --> 00:05:57,066 ‫המנכ"לית.‬ ‫-בדיוק.‬ 104 00:05:57,149 --> 00:05:58,401 ‫היא השותפה שלי.‬ 105 00:05:58,484 --> 00:06:01,987 ‫חבל. אבל כל הכבוד‬ ‫על העבודה הפמיניסטית שלך.‬ 106 00:06:02,071 --> 00:06:05,408 ‫אם העוזרות דומות לך,‬ ‫הן יהיו נכס לנשים שלנו.‬ 107 00:06:05,491 --> 00:06:08,202 ‫תודה.‬ ‫-תתקשרו אליי כשהאפליקציה תעבוד.‬ 108 00:06:08,285 --> 00:06:10,329 ‫אני צריכה לפטר את ויקי העצלנית.‬ 109 00:06:10,413 --> 00:06:14,208 ‫היא סירבה לטעום את החטיפים של סוקי‬ ‫כדי לבדוק אם הם טריים.‬ 110 00:06:14,291 --> 00:06:15,793 ‫נודיע לך.‬ 111 00:06:16,585 --> 00:06:18,629 ‫ויקי, תזדרזי בבקשה.‬ 112 00:06:20,047 --> 00:06:21,048 ‫ביי, מתוק שלי.‬ 113 00:06:21,715 --> 00:06:22,925 ‫תודה, יולה.‬ ‫-ביי.‬ 114 00:06:23,008 --> 00:06:23,843 ‫ביי.‬ 115 00:06:26,429 --> 00:06:28,139 ‫הבית הבא?‬ ‫-כן.‬ 116 00:06:28,681 --> 00:06:29,515 ‫הינה היא.‬ 117 00:06:31,392 --> 00:06:32,226 ‫דייגו!‬ 118 00:06:33,352 --> 00:06:34,270 ‫זו היא.‬ 119 00:06:36,147 --> 00:06:36,981 ‫מה?‬ 120 00:06:40,985 --> 00:06:44,822 ‫את מנסה לשטוף את המוח של דייגו‬ ‫כמו ששטפת את המוח של בעלי?‬ 121 00:06:44,905 --> 00:06:49,410 ‫אני לא יודעת על מה את מדברת,‬ ‫אבל אני דווקא כן יודעת‬ 122 00:06:49,493 --> 00:06:53,205 ‫מי היה האדם במסכה שניסה לשדוד את הבית שלי.‬ 123 00:06:54,748 --> 00:06:59,378 ‫תגידי תודה שלא אמרתי לאף אחד,‬ ‫ותפגיני קצת כבוד.‬ 124 00:06:59,462 --> 00:07:02,214 ‫אני השותפה העסקית של הבן שלך.‬ ‫-מה?‬ 125 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 ‫דייגו!‬ 126 00:07:04,925 --> 00:07:05,926 ‫עצבנתי אותה.‬ 127 00:07:09,263 --> 00:07:12,725 ‫בוא הנה, דייגו. אני רואה אותך.‬ ‫-בסדר. תירגעי, אחותי.‬ 128 00:07:12,808 --> 00:07:15,019 ‫אל תקרא לי "אחותי".‬ ‫-כלומר, סיל.‬ 129 00:07:15,895 --> 00:07:20,274 ‫תשמרי על ראש פתוח ותהיי חיובית.‬ ‫אנחנו משמחים את החברות שלך.‬ 130 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 ‫הן מחליפות את העוזרות שלהן‬ ‫בעוזרות טובות יותר וזולות יותר.‬ 131 00:07:24,320 --> 00:07:27,948 ‫לא, זה לא מה שאנחנו עושים.‬ ‫אנחנו עסק מקצועי לעובדות משק בית.‬ 132 00:07:28,032 --> 00:07:30,618 ‫והאפליקציה שלנו עוזרת גם לעובדות.‬ 133 00:07:30,701 --> 00:07:34,038 ‫דייגו, אני אוסרת עליך לעבוד עם האישה הזאת.‬ 134 00:07:34,121 --> 00:07:37,416 ‫היא רק רוצה לנצל את המעמד שלנו‬ ‫כדי לטפס בסולם החברתי.‬ 135 00:07:38,542 --> 00:07:40,753 ‫והעסקים שלך תמיד נכשלים.‬ 136 00:07:42,046 --> 00:07:43,130 ‫יודעת מה, אחותי?‬ 137 00:07:43,214 --> 00:07:46,258 ‫אני לא אתן לך להגביל את כישורי היזמות שלי.‬ 138 00:07:46,342 --> 00:07:51,222 ‫אתה אף פעם לא מדבר אליי ככה.‬ ‫-נמאס לי שאת לא מאמינה בפוטנציאל שלי.‬ 139 00:07:51,305 --> 00:07:53,807 ‫אני אראה לך שאני יזם צעיר.‬ 140 00:07:55,726 --> 00:07:56,894 ‫דייגו, תקשיב…‬ 141 00:07:58,896 --> 00:08:00,147 ‫את מרוצה עכשיו?‬ 142 00:08:02,733 --> 00:08:04,068 ‫אנחנו נוסעים או מה?‬ 143 00:08:06,195 --> 00:08:08,989 ‫אם נראה לך שאני נכנסת לשם, אתה משוגע.‬ 144 00:08:09,865 --> 00:08:10,699 ‫אין מצב.‬ 145 00:08:10,783 --> 00:08:14,954 ‫את לא סומכת על המורה לנהיגה שלך?‬ ‫-לא. פשוט…‬ 146 00:08:15,996 --> 00:08:18,207 ‫אף פעם לא נכנסתי לאוטו שלא היה…‬ 147 00:08:18,999 --> 00:08:20,501 ‫מרצדס או…‬ 148 00:08:21,335 --> 00:08:22,711 ‫או לפחות אאודי.‬ 149 00:08:25,965 --> 00:08:28,175 ‫המעבידה שלי אומנם מהוגנת מאוד,‬ 150 00:08:28,259 --> 00:08:33,264 ‫אבל לא תאמינו איך היא מדברת מלוכלך‬ ‫כשהיא ובעלה שוכבים.‬ 151 00:08:33,347 --> 00:08:35,349 ‫זה קורה בערך פעם בשנה.‬ 152 00:08:36,433 --> 00:08:40,104 ‫זה עוד כלום. המעבידה שלי‬ ‫תמיד מתגאה בבגדים המושלמים שלה,‬ 153 00:08:40,187 --> 00:08:42,314 ‫אבל היא לא יודעת להפעיל מכונת כביסה.‬ 154 00:08:42,398 --> 00:08:48,237 ‫אני מרחמת עליכן.‬ ‫סילביה מתייחסת אליי כמו לבת משפחה.‬ 155 00:08:48,320 --> 00:08:49,530 ‫בטח.‬ ‫-קטה!‬ 156 00:08:51,490 --> 00:08:52,324 ‫קטה!‬ 157 00:08:53,784 --> 00:08:54,618 ‫בסדר.‬ 158 00:08:55,119 --> 00:08:59,957 ‫אני צריכה שתתרגמי בשבילי לעוזרות,‬ ‫כי לא אגיד את זה 20 פעם, בסדר?‬ 159 00:09:00,040 --> 00:09:01,834 ‫כולן מדברות ספרדית.‬ 160 00:09:01,917 --> 00:09:03,961 ‫אה, יופי. בסדר.‬ 161 00:09:04,044 --> 00:09:07,006 ‫לאונור, המניאקית ממספר שמונה,‬ 162 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 ‫שכנעה את דייגו שלי לעזור לה לבנות אפליקציה‬ 163 00:09:10,384 --> 00:09:13,679 ‫שתאפשר לנשים לשכור עוזרות,‬ 164 00:09:13,762 --> 00:09:16,223 ‫עובדות משק בית כמוכן,‬ 165 00:09:16,307 --> 00:09:17,683 ‫בהרבה פחות כסף.‬ 166 00:09:24,732 --> 00:09:25,774 ‫מה יש להן?‬ 167 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 ‫תבררי מה הן אומרות!‬ 168 00:09:28,611 --> 00:09:31,322 ‫או שתחזירי לי את משקפי השמש של פנדי‬ ‫שגנבת ממני.‬ 169 00:09:31,405 --> 00:09:33,449 ‫בסדר, גברתי. ולא גנבתי אותם.‬ 170 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 ‫כן, זה נכון.‬ 171 00:09:44,835 --> 00:09:47,546 ‫הן רוצות הוכחה.‬ 172 00:09:48,631 --> 00:09:51,300 ‫הן לא יאבדו את העבודה שלהן בגלל רכילות.‬ 173 00:09:52,718 --> 00:09:54,303 ‫רכילות?‬ ‫-כן.‬ 174 00:09:54,386 --> 00:09:56,722 ‫ככה אתן גומלות לי אחרי שהגנתי עליכן?‬ 175 00:09:58,974 --> 00:09:59,808 ‫רכילות?‬ 176 00:10:00,351 --> 00:10:01,435 ‫תנו לי צ'אנס!‬ 177 00:10:02,227 --> 00:10:05,105 ‫אני מנקה, מכבס, מגהץ ומבשל.‬ 178 00:10:05,189 --> 00:10:06,690 ‫עוזר בית!‬ 179 00:10:06,774 --> 00:10:07,650 ‫גברת.‬ 180 00:10:09,443 --> 00:10:13,238 ‫אני מכבס, מגהץ ומבשל,‬ ‫מנקה אבק גם בפינות נסתרות. מה?‬ 181 00:10:14,782 --> 00:10:16,367 ‫קשה להיות גבר בימינו.‬ 182 00:10:16,450 --> 00:10:18,994 ‫עוזר בית! שכן!‬ 183 00:10:22,456 --> 00:10:26,085 ‫שכן, אני יכול למרק‬ ‫את החפצים הכי מלוכלכים שלך.‬ 184 00:10:26,168 --> 00:10:27,002 ‫תן לי צ'אנס.‬ 185 00:10:28,170 --> 00:10:32,174 ‫מעולה, שכן. נתראה הערב?‬ ‫-עשינו עסק.‬ 186 00:10:34,593 --> 00:10:37,763 ‫הלקוח הראשון שלי!‬ 187 00:10:38,514 --> 00:10:40,474 ‫כל מה שהאפליקציה עושה‬ 188 00:10:40,557 --> 00:10:43,769 ‫זה למסד את הניצול של עובדות משק בית.‬ 189 00:10:43,852 --> 00:10:47,022 ‫בגלל זה יש להן אזור ייעודי באפליקציה,‬ ‫אז תירגעי.‬ 190 00:10:47,106 --> 00:10:50,234 ‫זו אפליה. אתה צריך לקבל משוב מהעובדות.‬ 191 00:10:50,317 --> 00:10:53,028 ‫למה? הן לא משלמות.‬ 192 00:10:53,654 --> 00:10:55,823 ‫אני רוצה לראות את זה.‬ ‫-למה?‬ 193 00:10:57,282 --> 00:11:00,828 ‫אימא שלי ביקשה שאוודא‬ ‫שזה לא עוד אחד מהרעיונות הגרועים שלך.‬ 194 00:11:02,705 --> 00:11:05,457 ‫בסדר. זה עדיין חסוי, אבל אתן לך לראות.‬ 195 00:11:05,541 --> 00:11:06,375 ‫בסדר.‬ 196 00:11:06,959 --> 00:11:08,127 ‫מסך הבית.‬ 197 00:11:09,253 --> 00:11:12,464 ‫משם אפשר להגיע לתפריט הראשי,‬ ‫שבו אפשר למצוא…‬ 198 00:11:14,007 --> 00:11:15,217 ‫עובדת משק בית.‬ 199 00:11:15,300 --> 00:11:19,805 ‫ובלוג עם טיפים להכשרת העובדת‬ ‫כדי שהיא לא תאכל את הנקניק שלך.‬ 200 00:11:19,888 --> 00:11:21,390 ‫וזה ממש מגניב.‬ 201 00:11:21,473 --> 00:11:24,601 ‫אם העובדת שלך‬ ‫יוצאת להפסקה של יותר מעשר דקות,‬ 202 00:11:24,685 --> 00:11:27,896 ‫את מקבלת התראה להגיד לה לחזור לעבוד. בום!‬ 203 00:11:27,980 --> 00:11:28,814 ‫ברצינות?‬ 204 00:11:28,897 --> 00:11:32,359 ‫אחותי, אין לך הערכה לשום דבר,‬ ‫אבל זה בסדר.‬ 205 00:11:32,901 --> 00:11:35,904 ‫זה האזור של העובדות. רואה שחשבתי עליהן?‬ 206 00:11:35,988 --> 00:11:41,410 ‫הן יכולות לזכות בגביעים:‬ ‫יעה זהב ומטאטא יהלום.‬ 207 00:11:41,493 --> 00:11:44,913 ‫אין לך מושג מה קורה שם.‬ 208 00:11:44,997 --> 00:11:47,833 ‫איפה?‬ ‫-בכל מקום מחוץ לבועה שלך.‬ 209 00:11:50,711 --> 00:11:55,007 ‫אתה יודע מה קרה לסבתא לופז,‬ ‫אימא של אבא שלי?‬ 210 00:11:56,008 --> 00:11:59,678 ‫מאיפה לי לדעת?‬ ‫אף פעם לא הכרתי מישהו בשם לופז.‬ 211 00:12:00,721 --> 00:12:03,015 ‫דייגו, זה השם הרביעי בשכיחותו במקסיקו.‬ 212 00:12:03,098 --> 00:12:06,935 ‫לופז-ינסן או לופז-נורטון, לא סתם לופז.‬ 213 00:12:07,019 --> 00:12:09,730 ‫זוכר את השמועה שקרלוס סלינס דה גורטרי‬ 214 00:12:09,813 --> 00:12:13,859 ‫הרג את עובדת משק הבית שלו‬ ‫כששיחק איתה באקדח?‬ 215 00:12:16,403 --> 00:12:17,613 ‫זו הייתה סבתא שלי!‬ 216 00:12:18,614 --> 00:12:21,700 ‫אני מצטער, טרה. לא ידעתי.‬ 217 00:12:22,618 --> 00:12:24,787 ‫אבל נפרסם אזהרה באפליקציה‬ 218 00:12:24,870 --> 00:12:27,956 ‫כדי שאנשים לא יירו בעוזרות שלהם בזמן משחק.‬ 219 00:12:28,040 --> 00:12:30,167 ‫דייגו!‬ ‫-עובדות משק בית.‬ 220 00:12:30,793 --> 00:12:31,960 ‫מה עשיתי הפעם?‬ 221 00:12:32,044 --> 00:12:34,171 ‫הסנוביות האלה חסרות כל התחשבות.‬ 222 00:12:34,254 --> 00:12:37,633 ‫יש להן דרישות שערורייתיות.‬ 223 00:12:39,009 --> 00:12:42,763 ‫תקשיבו. "היא צריכה להיטמע לגמרי ברקע,‬ ‫כמו אלפרד של באטמן".‬ 224 00:12:43,472 --> 00:12:47,643 ‫"היא צריכה להיות שמנה‬ ‫כדי שהיא לא תגנוב לי את הבגדים". וזה.‬ 225 00:12:48,769 --> 00:12:52,105 ‫"לא קתולית, שתעבוד בימי ראשון,‬ ‫בחג המולד ובחג הפסחא".‬ 226 00:12:52,189 --> 00:12:56,276 ‫רואה? אמרתי לך, אימא.‬ ‫זה לא סתם ניצול, זו עבדות.‬ 227 00:12:56,360 --> 00:12:58,570 ‫אבל הן ירוויחו יותר כסף.‬ 228 00:12:58,654 --> 00:13:00,364 ‫ואלה הרווחים שלנו.‬ 229 00:13:00,948 --> 00:13:01,782 ‫תן לי לראות.‬ 230 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 ‫- תשואות מהאפליקציה -‬ 231 00:13:05,661 --> 00:13:06,495 ‫כל כך הרבה?‬ 232 00:13:06,578 --> 00:13:08,872 ‫רק מההורדות של האפליקציה.‬ 233 00:13:08,956 --> 00:13:11,875 ‫ועוד עמלה על כל שידוך בין עובדת למעבידה.‬ 234 00:13:11,959 --> 00:13:13,252 ‫את תהיי עשירה, שותפה.‬ 235 00:13:15,838 --> 00:13:16,672 ‫בסדר, דייגו.‬ 236 00:13:17,923 --> 00:13:20,801 ‫אבל נגיד לנשים להיות נחמדות אליהן.‬ 237 00:13:20,884 --> 00:13:23,262 ‫אסור להן להתעלל בהן רק כי הן מאכילות אותן.‬ 238 00:13:23,345 --> 00:13:25,347 ‫ובלי לפספס את המיסה של יום ראשון.‬ 239 00:13:25,889 --> 00:13:28,392 ‫שם הן מוצאות בעל. שלא יישארו בתולות זקנות.‬ 240 00:13:28,475 --> 00:13:31,061 ‫אימא, את הופכת לאחת הנשים האלה.‬ 241 00:13:35,065 --> 00:13:38,110 ‫תשאירי אותנו לבד, מתוקה. זו פגישה עסקית.‬ 242 00:13:38,193 --> 00:13:42,698 ‫באתי רק כדי לוודא שדייגו לא יפשל,‬ 243 00:13:42,781 --> 00:13:44,324 ‫אבל זה מגוחך.‬ 244 00:13:45,158 --> 00:13:46,076 ‫אני הולכת.‬ 245 00:13:47,703 --> 00:13:49,705 ‫- אלוף -‬ 246 00:13:53,333 --> 00:13:55,294 ‫שכן.‬ ‫-תיכנס, שכן.‬ 247 00:13:57,129 --> 00:13:58,463 ‫אין מצב!‬ 248 00:14:00,132 --> 00:14:02,801 ‫זה חלומו של כל אוהד, שכן.‬ 249 00:14:02,885 --> 00:14:04,928 ‫בבקשה, תיזהר.‬ 250 00:14:05,012 --> 00:14:06,054 ‫ברור.‬ 251 00:14:07,556 --> 00:14:08,724 ‫אין מצב!‬ 252 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 ‫אחי!‬ 253 00:14:12,644 --> 00:14:15,022 ‫אדסון ארנטס דו נסימנטו. פלה.‬ 254 00:14:15,522 --> 00:14:19,318 ‫זה אחד הפריטים הכי טובים שלי.‬ ‫-הוא לבש אותה במונדיאל מקסיקו 1970.‬ 255 00:14:20,319 --> 00:14:23,447 ‫מותר לי לגעת בזה, שכן?‬ ‫-עם מברשת הנוצות.‬ 256 00:14:24,740 --> 00:14:27,826 ‫תתחיל בגביע הכי יקר לליבי.‬ 257 00:14:27,910 --> 00:14:28,785 ‫זה.‬ 258 00:14:31,622 --> 00:14:35,208 ‫הגביע הראשון שלי עם "קלוב אמריקה".‬ 259 00:14:35,292 --> 00:14:36,418 ‫תיזהר.‬ 260 00:14:37,836 --> 00:14:41,131 ‫אני אבדוק את שוק המניות.‬ ‫-כן, שכן.‬ 261 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 ‫אני לא מאמין!‬ 262 00:14:51,141 --> 00:14:53,435 ‫לא נגעתי בו.‬ ‫-הוא נשבר לרסיסים!‬ 263 00:14:53,518 --> 00:14:56,521 ‫אמרתי לך שהוא יקר מפז.‬ ‫-בקושי התחלתי.‬ 264 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 ‫אל תדאג, אני יודע איך אתה יכול לשלם לי.‬ 265 00:15:01,485 --> 00:15:03,070 ‫- שכונה פרטית פרדייס -‬ 266 00:15:07,115 --> 00:15:10,160 ‫מה קורה, אחיין? תראה את זה.‬ 267 00:15:10,243 --> 00:15:14,039 ‫אוטו יקר ומרשים‬ ‫יבטיח שתזכה בבחורה. סמוך עליי.‬ 268 00:15:14,122 --> 00:15:15,582 ‫גנבת אותו?‬ 269 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 ‫ממש לא. להפך.‬ 270 00:15:17,751 --> 00:15:19,503 ‫אז איך השגת אותו?‬ 271 00:15:20,796 --> 00:15:21,755 ‫טוב…‬ 272 00:15:26,301 --> 00:15:27,803 ‫פבליטו, בוא נגיד ש…‬ 273 00:15:28,679 --> 00:15:31,640 ‫ג'נטלמן לא משוויץ בכיבושים שלו.‬ ‫אבל זה מגניב, נכון?‬ 274 00:15:31,723 --> 00:15:32,599 ‫לגמרי.‬ 275 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 ‫תפוס.‬ 276 00:15:35,018 --> 00:15:35,978 ‫תיזהר.‬ ‫-בסדר.‬ 277 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 ‫אל תשכח.‬ 278 00:15:38,313 --> 00:15:40,649 ‫עכשיו ישימו לב אליך.‬ 279 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 ‫ערב טוב. ברוכה הבאה.‬ 280 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 ‫שלום.‬ ‫-תיכנסי.‬ 281 00:15:47,990 --> 00:15:51,326 ‫דייגו, תודה ששילמת את חשבון החשמל שלנו.‬ 282 00:15:51,410 --> 00:15:55,038 ‫אני אחזיר לך כשנקבל את הצ'ק הראשון שלנו.‬ 283 00:15:55,122 --> 00:15:58,583 ‫את לא צריכה ללחוש, לאונור.‬ ‫תשתמשי במיקרופון.‬ 284 00:15:59,209 --> 00:16:01,086 ‫אנחנו עומדים קרוב, אז…‬ 285 00:16:01,169 --> 00:16:03,422 ‫זה נראה מגניב יותר ככה.‬ ‫-מגניב.‬ 286 00:16:03,505 --> 00:16:05,716 ‫אנחנו תכף מתחילים. תתכונני.‬ ‫-בסדר.‬ 287 00:16:05,799 --> 00:16:06,925 ‫בהצלחה.‬ 288 00:16:11,346 --> 00:16:12,180 ‫שלום.‬ 289 00:16:12,264 --> 00:16:14,224 ‫אני שמח שבאת.‬ 290 00:16:14,307 --> 00:16:15,767 ‫אני מקווה שאחרי זה,‬ 291 00:16:15,851 --> 00:16:18,687 ‫תאמיני בי כמו שאימא שלי הייתה מאמינה בי.‬ 292 00:16:19,229 --> 00:16:24,192 ‫דייקס, באתי כי בתוך תוכי אני מאמינה בך.‬ 293 00:16:25,152 --> 00:16:26,028 ‫אז…‬ 294 00:16:28,280 --> 00:16:29,865 ‫בהצלחה.‬ ‫-תודה.‬ 295 00:16:31,742 --> 00:16:35,454 ‫נמאס לך שהעוזרת לובשת את הבגדים שלך‬ ‫כשהיא יוצאת לדייט?‬ 296 00:16:36,621 --> 00:16:40,459 ‫נמאס לך שהמזווה מתרוקן אפילו שכולם בדיאטה?‬ 297 00:16:41,001 --> 00:16:43,962 ‫רוצה עוזרת שיודעת לתפעל מכונת נספרסו?‬ 298 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 ‫"המונעוזרות" תמצא עבורך את השידוך המושלם.‬ 299 00:16:50,010 --> 00:16:54,723 ‫הינה דוגמה למה ש"המונעוזרות"‬ ‫יכולה לעשות עבורך.‬ 300 00:16:54,806 --> 00:16:57,601 ‫מאגר של עובדות משק הבית הטובות ביותר.‬ 301 00:17:06,151 --> 00:17:07,235 ‫מה אתה עושה?‬ 302 00:17:08,070 --> 00:17:11,198 ‫אני מכבס את החולצה של ברודי‬ ‫כדי לתת אותה לארנסטו.‬ 303 00:17:12,365 --> 00:17:13,617 ‫דייגו, ממה שסיפרת לי,‬ 304 00:17:13,700 --> 00:17:17,537 ‫נשמע שהמניאק תפר אותך, גיסנו.‬ 305 00:17:18,538 --> 00:17:20,082 ‫לאונור צודקת, אחי.‬ 306 00:17:21,458 --> 00:17:25,045 ‫אני לא מתאים לפרופיל‬ ‫של עוזר בית או של גבר.‬ 307 00:17:25,629 --> 00:17:27,672 ‫אל תדבר שטויות, חנארו.‬ 308 00:17:27,756 --> 00:17:30,008 ‫אני אפילו לא יכול לפרנס את המשפחה שלי.‬ 309 00:17:31,218 --> 00:17:33,720 ‫מי אמר שזה הדבר היחיד שמגדיר גבר?‬ 310 00:17:36,681 --> 00:17:40,644 ‫זה אולי נשמע מגוחך, חנארו, אבל…‬ 311 00:17:41,937 --> 00:17:44,231 ‫אבל הפכת אותנו לחלק מהמשפחה שלך.‬ 312 00:17:44,815 --> 00:17:48,610 ‫אותי ואת אימא שלי כשהשתחררתי מהכלא.‬ 313 00:17:49,319 --> 00:17:52,864 ‫זה לא הוגן שאתה משלם את כל החשבונות.‬ 314 00:17:54,491 --> 00:17:55,325 ‫אז…‬ 315 00:17:56,868 --> 00:17:58,537 ‫תן לי לעזור לך.‬ 316 00:17:59,704 --> 00:18:00,580 ‫תן לי לעזור.‬ 317 00:18:10,257 --> 00:18:15,303 ‫לפחות בזכות זה סוף סוף כיבסת‬ ‫את החולצה המטונפת הזאת.‬ 318 00:18:15,387 --> 00:18:17,013 ‫לא נכון!‬ ‫-מה?‬ 319 00:18:17,097 --> 00:18:20,642 ‫החתימה נמחקה.‬ ‫-עכשיו איך נשלם לבחור?‬ 320 00:18:21,601 --> 00:18:22,435 ‫רוצה לעזור לי?‬ 321 00:18:23,311 --> 00:18:26,398 ‫בטח למדת לזייף חתימות בכלא.‬ 322 00:18:26,481 --> 00:18:27,440 ‫תחתום עליה, טוב?‬ 323 00:18:29,359 --> 00:18:30,944 ‫תודה על העזרה.‬ 324 00:18:31,027 --> 00:18:35,532 ‫זה המעט שיכולתי לעשות‬ ‫אחרי מה שסיפרת לי על סבתא שלך.‬ 325 00:18:35,615 --> 00:18:40,412 ‫הבנתי שגם לכם יש רגשות,‬ ‫אז אני צריך להודות לך.‬ 326 00:18:47,377 --> 00:18:50,005 ‫יש לי וידוי.‬ 327 00:18:51,548 --> 00:18:53,592 ‫סלינס לא הרג את סבתא לופז.‬ 328 00:18:55,218 --> 00:18:56,803 ‫אז מי הרג אותה?‬ 329 00:18:58,054 --> 00:19:00,640 ‫אף אחד, היא בריאה ושלמה.‬ 330 00:19:05,979 --> 00:19:11,359 ‫דייגו, אמרתי את זה כדי שתפתח אמפתיה,‬ ‫כדי לפוצץ את הבועה הבורגנית שלך.‬ 331 00:19:12,402 --> 00:19:14,029 ‫- המונעוזרות -‬ 332 00:19:15,363 --> 00:19:19,534 ‫בסדר. אני מקווה שזו הוכחה מספקת,‬ ‫ועכשיו תעשו משהו.‬ 333 00:19:20,160 --> 00:19:24,748 ‫כי המשפחות שלכן, הילדים שלכן,‬ ‫צריכים שתעבדו.‬ 334 00:19:24,831 --> 00:19:27,417 ‫יפטרו אותנו אם נעשה בעיות.‬ 335 00:19:27,500 --> 00:19:31,796 ‫לא יפטרו אתכן, כי אני אגן עליכן.‬ 336 00:19:32,505 --> 00:19:34,216 ‫המעבידה שלי צודקת.‬ 337 00:19:34,925 --> 00:19:36,593 ‫הלאה האפליקציה!‬ 338 00:19:37,177 --> 00:19:39,596 ‫הלאה האפליקציה!‬ ‫-כן!‬ 339 00:19:40,096 --> 00:19:46,895 ‫הלאה האפליקציה!‬ 340 00:19:46,978 --> 00:19:50,315 ‫יופי! יפה מאוד!‬ ‫-הלאה האפליקציה!‬ 341 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 ‫זו תהיה הצלחה מסחררת.‬ 342 00:19:52,275 --> 00:19:55,070 ‫אנחנו רק מחכים שיורידו את האפליקציה.‬ 343 00:19:55,153 --> 00:20:00,367 ‫עשיתי חשבון, גם אם ישכרו רק עשר עובדות,‬ ‫זה יספיק לתשלום החשבונות לחמישה חודשים.‬ 344 00:20:01,785 --> 00:20:03,620 ‫כל הכבוד, דייגיטו.‬ 345 00:20:06,915 --> 00:20:07,749 ‫מה?‬ 346 00:20:08,625 --> 00:20:11,461 ‫מה קרה?‬ ‫-הודעות בקבוצת הצ'אט של השכנים.‬ 347 00:20:12,879 --> 00:20:14,798 ‫מישהו סיפר לעוזרות על האפליקציה.‬ 348 00:20:15,632 --> 00:20:17,884 ‫הן רוצות לעשות לינץ' במפתחי האפליקציה.‬ 349 00:20:18,551 --> 00:20:20,637 ‫אלה אנחנו.‬ ‫-אני יודעת!‬ 350 00:20:22,722 --> 00:20:24,474 ‫מי הלשין עלינו?‬ 351 00:20:24,557 --> 00:20:26,393 ‫העוזרות מתקוממות.‬ 352 00:20:26,476 --> 00:20:30,480 ‫יולה מארגנת את השכנות‬ ‫כדי להראות להן מי הבוס.‬ 353 00:20:30,563 --> 00:20:33,191 ‫לא רצית שהן יתמרדו נגד האפליקציה?‬ 354 00:20:33,275 --> 00:20:36,027 ‫כן, אבל אם יגלו שאני שלהבתי אותן,‬ 355 00:20:36,111 --> 00:20:39,864 ‫אני אהיה מנודה חברתית.‬ 356 00:20:40,365 --> 00:20:42,575 ‫מצאתי.‬ ‫-למה את צריכה פלפל?‬ 357 00:20:42,659 --> 00:20:43,910 ‫להגנה עצמית.‬ 358 00:20:43,994 --> 00:20:46,413 ‫את צריכה תרסיס פלפל, לא פלפל.‬ 359 00:20:46,496 --> 00:20:48,999 ‫הלאה האפליקציה!‬ 360 00:20:49,082 --> 00:20:53,878 ‫הלאה האפליקציה!‬ 361 00:20:53,962 --> 00:20:56,423 ‫בואי נציל את עצמנו, מתוקה.‬ 362 00:20:56,506 --> 00:21:00,176 ‫אולי יחלקו קופונים לטורטייה,‬ ‫כמו במחאות של מורנה.‬ 363 00:21:00,260 --> 00:21:01,261 ‫נדבר אחר כך.‬ 364 00:21:01,344 --> 00:21:04,139 ‫אימא, חכי עד שאומר לך שהשטח פנוי.‬ 365 00:21:04,222 --> 00:21:05,849 ‫משקפי השמש שלך.‬ ‫-בסדר.‬ 366 00:21:06,599 --> 00:21:08,268 ‫בסדר.‬ ‫-אימא.‬ 367 00:21:08,351 --> 00:21:09,227 ‫כן?‬ 368 00:21:09,853 --> 00:21:13,106 ‫את תומכת באפליקציה?‬ ‫-ברור שלא, מתוקה.‬ 369 00:21:13,189 --> 00:21:15,025 ‫לקח לי זמן להבין, אבל צדקת.‬ 370 00:21:15,692 --> 00:21:17,193 ‫אסור לבגוד באנשים שלנו.‬ 371 00:21:17,277 --> 00:21:18,653 ‫ומי האנשים שלנו?‬ 372 00:21:19,237 --> 00:21:23,366 ‫אני כבר לא בטוחה, אימא.‬ ‫אבל אני צריכה להחזיר את הכבוד שלי‬ 373 00:21:23,450 --> 00:21:25,452 ‫ושל עובדות משק הבית בשכונה.‬ 374 00:21:25,535 --> 00:21:28,121 ‫אימא, אני ממש גאה בך.‬ 375 00:21:31,666 --> 00:21:35,337 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ ‫-אני גאה בך, מתוקה.‬ 376 00:21:35,420 --> 00:21:38,214 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ ‫-בואי, אימא.‬ 377 00:21:38,298 --> 00:21:40,091 ‫זו מכונית על רמה!‬ 378 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 ‫עכשיו אני בטוח אלמד.‬ 379 00:21:43,845 --> 00:21:45,889 ‫בוא ניסע.‬ ‫-אני אפתח לך את הדלת.‬ 380 00:21:49,893 --> 00:21:50,769 ‫תודה.‬ 381 00:21:55,440 --> 00:21:58,818 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 382 00:21:58,902 --> 00:22:01,279 ‫הלאה האפליקציה!‬ 383 00:22:10,622 --> 00:22:11,456 ‫היי.‬ 384 00:22:13,124 --> 00:22:16,086 ‫דייגו, שמעתי על המחאה נגד האפליקציה שלך.‬ 385 00:22:17,212 --> 00:22:19,923 ‫כן, מישהו הלשין עלינו, אבל…‬ 386 00:22:20,924 --> 00:22:22,675 ‫אני אשם ממילא.‬ 387 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 ‫לא, דייגו.‬ 388 00:22:25,970 --> 00:22:29,474 ‫הכול באשמת לאונור. הכול.‬ 389 00:22:30,767 --> 00:22:33,853 ‫הייתי צריך לקבל משוב מהעוזרות‬ ‫כמו שטרה אמרה.‬ 390 00:22:35,063 --> 00:22:39,442 ‫כל זה קרה כי לא הבנתי שהן גם בנות אדם.‬ 391 00:22:39,526 --> 00:22:41,569 ‫לא. חכה רגע.‬ 392 00:22:45,240 --> 00:22:46,991 ‫אתה הבחור הכי חכם שאני מכירה.‬ 393 00:22:47,867 --> 00:22:48,993 ‫באמת.‬ 394 00:22:49,077 --> 00:22:52,288 ‫אבל אתה בוחר באנשים הלא הנכונים.‬ 395 00:22:52,956 --> 00:22:57,502 ‫כשנישאתי לאבא שלך,‬ ‫הבטחתי שאגדל אותך כאילו היית הבן שלי.‬ 396 00:22:58,670 --> 00:23:02,465 ‫באמת, ואני חושבת שעמדתי במילה שלי.‬ 397 00:23:04,467 --> 00:23:07,095 ‫אל תדאגי. אני אחשוב על משהו, אימא.‬ 398 00:23:11,933 --> 00:23:14,018 ‫זו הפעם הראשונה שקראת לי אימא.‬ 399 00:23:14,853 --> 00:23:16,396 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 400 00:23:17,063 --> 00:23:19,107 ‫סוף סוף עשית את זה, דייגו.‬ 401 00:23:21,401 --> 00:23:24,612 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 402 00:23:24,696 --> 00:23:27,240 ‫הלאה האפליקציה!‬ ‫-אוי, לא!‬ 403 00:23:27,323 --> 00:23:30,452 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ ‫-מה עכשיו?‬ 404 00:23:30,535 --> 00:23:31,911 ‫הלאה האפליקציה!‬ 405 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 ‫אני מקווה שאשרוד.‬ 406 00:23:35,707 --> 00:23:41,045 ‫אני רוצה לעלות לגבעה.‬ ‫-אין מצב, מותק. היא תלולה מדי. תעשי פרסה.‬ 407 00:23:41,129 --> 00:23:44,257 ‫חשבתי שאתה מומחה בלפמפם את הקלאץ'.‬ 408 00:23:48,678 --> 00:23:49,512 ‫בסדר.‬ 409 00:23:55,101 --> 00:23:58,771 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 410 00:23:58,855 --> 00:24:01,357 ‫הלאה האפליקציה! מעבידות…‬ 411 00:24:01,441 --> 00:24:05,612 ‫מזל שגילינו לפני שפיטרו אותנו.‬ 412 00:24:05,695 --> 00:24:07,155 ‫כן. הלאה האפליקציה!‬ 413 00:24:07,238 --> 00:24:08,948 ‫הלאה האפליקציה!‬ 414 00:24:09,032 --> 00:24:12,911 ‫מי הייתה הנשמה הטובה שהזהירה אותנו?‬ 415 00:24:12,994 --> 00:24:18,082 ‫גברת סילביה. אילולא היא הזהירה אותנו,‬ ‫כבר היו מפטרים אותנו.‬ 416 00:24:18,166 --> 00:24:20,835 ‫הלאה האפליקציה!‬ 417 00:24:20,919 --> 00:24:23,796 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 418 00:24:23,880 --> 00:24:27,967 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 419 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 ‫מעבידות עשירות…‬ 420 00:24:32,805 --> 00:24:34,182 ‫- חזרו לעבודה, בבקשה! -‬ 421 00:24:39,479 --> 00:24:45,985 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ 422 00:24:46,069 --> 00:24:47,070 ‫חכו רגע.‬ 423 00:24:47,654 --> 00:24:51,199 ‫ויקי, מה את עושה פה? ארוחת הערב מוכנה?‬ 424 00:24:51,866 --> 00:24:54,285 ‫צ'איו, הוצאת את ריקרדיטו לטיול?‬ 425 00:24:54,827 --> 00:24:59,499 ‫נשים מטונפות, תנקו את המטבח שלכן!‬ 426 00:24:59,582 --> 00:25:01,334 ‫רק רגע. הינה היא.‬ 427 00:25:02,168 --> 00:25:04,379 ‫היא פיתחה את האפליקציה. כן.‬ 428 00:25:04,879 --> 00:25:09,926 ‫האישה הזאת‬ ‫רוצה שכולכן תאבדו את העבודה שלכן.‬ 429 00:25:10,009 --> 00:25:12,387 ‫ומה איתך? תפסיקי להיתמם.‬ 430 00:25:12,470 --> 00:25:16,182 ‫אמרת לחברות שלך שאת הבוגדת?‬ 431 00:25:17,267 --> 00:25:20,895 ‫היא ארגנה את המרד הזה.‬ 432 00:25:20,979 --> 00:25:23,606 ‫אם זו האמת, את מסולקת מהקבוצה.‬ 433 00:25:23,690 --> 00:25:24,941 ‫לא.‬ ‫-מה עשית?‬ 434 00:25:25,024 --> 00:25:25,858 ‫זו הייתה קטה.‬ 435 00:25:26,734 --> 00:25:28,570 ‫מה? אני?‬ 436 00:25:28,653 --> 00:25:31,072 ‫רק עשיתי מה שאמרת לי.‬ 437 00:25:31,656 --> 00:25:33,241 ‫אל תשחקי אותה תמימה.‬ 438 00:25:33,324 --> 00:25:34,617 ‫את שקרנית.‬ 439 00:25:34,701 --> 00:25:36,452 ‫יודעת מה? אני מתפטרת.‬ 440 00:25:37,412 --> 00:25:40,915 ‫את אולי עשירה, אבל בית השחי שלך מסריח.‬ 441 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 ‫מה אמרת הרגע?‬ 442 00:25:42,792 --> 00:25:44,752 ‫בית השחי שלי לא מסריח.‬ 443 00:25:46,170 --> 00:25:47,255 ‫את כזאת בוגדת!‬ 444 00:25:50,174 --> 00:25:51,759 ‫הצלחנו!‬ ‫-כן!‬ 445 00:25:53,428 --> 00:25:55,597 ‫אחי, אני יודעת לנהוג.‬ 446 00:25:55,680 --> 00:25:58,391 ‫כן.‬ ‫-החברות שלי ימותו מקנאה.‬ 447 00:26:00,143 --> 00:26:03,605 ‫בוא נצלם סרטון לטיקטוק. אני אתייג אותך.‬ ‫-באמת? תתייגי אותי?‬ 448 00:26:03,688 --> 00:26:05,940 ‫כן או לא?‬ ‫-כן, ברור.‬ 449 00:26:06,024 --> 00:26:08,693 ‫זה החלום שלי‬ ‫מאז שעברנו לשכונה הדפוקה הזאת.‬ 450 00:26:08,776 --> 00:26:11,070 ‫בסדר. אז…‬ 451 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 ‫אני רק אסדר את עצמי.‬ ‫-כן, גם אני.‬ 452 00:26:14,866 --> 00:26:18,703 ‫מעבידות עשירות, די לניצול!‬ ‫-את כזאת בוגדת!‬ 453 00:26:18,786 --> 00:26:22,582 ‫נצלניות!‬ 454 00:26:23,249 --> 00:26:25,209 ‫חכו רגע, בנות, בבקשה.‬ 455 00:26:25,293 --> 00:26:28,046 ‫שקט, חברות, בבקשה!‬ 456 00:26:28,129 --> 00:26:32,634 ‫אני חייבת להודות שאולי אני אחראית לכל זה,‬ 457 00:26:32,717 --> 00:26:36,262 ‫כי אני שותפה באפליקציה.‬ ‫-מה?‬ 458 00:26:37,805 --> 00:26:40,224 ‫אז תעשו בי לינץ' אם אתן רוצות.‬ ‫-כן.‬ 459 00:26:40,308 --> 00:26:42,685 ‫רגע, אני צריכה להגיד משהו.‬ 460 00:26:43,478 --> 00:26:46,564 ‫הסכמתי לפתח את האפליקציה המפורסמת‬ ‫כי האמנתי‬ 461 00:26:47,398 --> 00:26:49,108 ‫שאני פועלת לטובתכן.‬ 462 00:26:49,192 --> 00:26:51,778 ‫כדי שישלמו לכן משכורת הוגנת,‬ 463 00:26:51,861 --> 00:26:54,947 ‫כדי שישלמו עליכן ביטוח לאומי,‬ ‫שתקבלו הטבות,‬ 464 00:26:55,031 --> 00:26:59,577 ‫כדי למנוע מהמעבידות שלכן‬ ‫להתעלל בכן כמו תמיד.‬ 465 00:26:59,661 --> 00:27:04,290 ‫אבל התוכנית שלי התפוצצה לי בפנים,‬ ‫כי המעבידות שלכן רוצות שהמצב לא ישתנה,‬ 466 00:27:04,374 --> 00:27:07,460 ‫או רק ייעשה גרוע יותר,‬ ‫כי הן חבורת נצלניות.‬ 467 00:27:07,543 --> 00:27:09,045 ‫איך את מעיזה?‬ 468 00:27:09,128 --> 00:27:11,631 ‫את יכולה לאכול את הנקניק הספרדי שלי, טאו.‬ 469 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 ‫הן מנצלות אותנו, והיא שיקרה.‬ ‫-יפטרו את כולנו!‬ 470 00:27:16,177 --> 00:27:19,889 ‫אמרתי לכן מי אשמה.‬ ‫-לא, חברות.‬ 471 00:27:19,972 --> 00:27:24,477 ‫נצלניות! תעשו כביסה בעצמכן!‬ 472 00:27:26,437 --> 00:27:27,563 ‫מה יש?‬ 473 00:27:28,356 --> 00:27:30,400 ‫תפסיק לבהות בי, חתיכת מוזר!‬ 474 00:27:30,483 --> 00:27:33,111 ‫את לא צריכה כל כך הרבה איפור.‬ 475 00:27:33,194 --> 00:27:36,155 ‫את יפה בדיוק כמו שאת, טבעית.‬ 476 00:27:37,615 --> 00:27:39,659 ‫תראו מי מדבר.‬ 477 00:27:39,742 --> 00:27:43,329 ‫אתה מתלבש כמו… אין לי מושג. מי יודע?‬ 478 00:27:43,413 --> 00:27:45,790 ‫זו לא שרשרת זהב אמיתית, בחייך.‬ 479 00:27:45,873 --> 00:27:47,834 ‫נשבע שזה לא היה רעיון שלי.‬ 480 00:27:47,917 --> 00:27:49,544 ‫הינה, רואה?‬ 481 00:27:51,963 --> 00:27:53,423 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 482 00:27:55,258 --> 00:27:56,175 ‫תני כיף.‬ 483 00:27:57,176 --> 00:27:59,053 ‫בסדר. בואי נעשה את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 484 00:28:01,973 --> 00:28:04,100 ‫תנו לי, חברות. לא יפטרו אתכן.‬ 485 00:28:04,183 --> 00:28:05,601 ‫גברת דל מונטה,‬ 486 00:28:05,685 --> 00:28:08,229 ‫ידעת שצ'ארו כמעט מתה מזעזוע מוח‬ 487 00:28:08,312 --> 00:28:11,607 ‫אחרי שהילדים הרביצו לה ולא לפיניאטה‬ ‫במסיבה של חרמאן?‬ 488 00:28:13,860 --> 00:28:18,614 ‫גברת הוארטה, ידעת שלופה נתקעה‬ ‫בכביש המהיר בחופשה,‬ 489 00:28:18,698 --> 00:28:23,161 ‫ונאלצה לתפוס טרמפ עם משאית בקר‬ ‫כדי לחזור לאחוזה שלך באקפולקו?‬ 490 00:28:24,746 --> 00:28:25,580 ‫גברת סבלה.‬ 491 00:28:26,622 --> 00:28:28,875 ‫מרגריטה שלשלה במשך יומיים‬ 492 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 ‫כי הכרחת אותה לשתות חלב מקולקל.‬ 493 00:28:34,005 --> 00:28:35,339 ‫גברת ריברה.‬ 494 00:28:35,923 --> 00:28:39,677 ‫ידעת שהילדים שלך סיימו תיכון‬ ‫הודות לפנצ'יטה?‬ 495 00:28:39,761 --> 00:28:41,053 ‫נכון.‬ 496 00:28:41,804 --> 00:28:44,515 ‫אתן לא יכולות להתייחס ככה לעובדות שלכן.‬ 497 00:28:45,600 --> 00:28:48,102 ‫הן ראויות ליחס מכבד בעבודה, כמו כולם.‬ 498 00:28:48,644 --> 00:28:51,731 ‫ואתן לא יכולות לפטר אותן‬ ‫כי הן דורשות את זה.‬ 499 00:28:54,567 --> 00:28:55,902 ‫בסדר. קדימה.‬ 500 00:28:59,280 --> 00:29:00,448 ‫האוטו זז, נכון?‬ 501 00:29:00,531 --> 00:29:01,991 ‫כן. מה נעשה עכשיו?‬ 502 00:29:02,074 --> 00:29:05,036 ‫לא משנה כמה זה חם, תרימי את הידית.‬ ‫-מה?‬ 503 00:29:05,119 --> 00:29:06,954 ‫תרימי את בלם היד!‬ 504 00:29:07,038 --> 00:29:09,749 ‫איך עושים את זה?‬ ‫-רדו מהכביש!‬ 505 00:29:09,832 --> 00:29:12,919 ‫מה לעשות?‬ ‫-למה המכונית של בעלי שם?‬ 506 00:29:13,002 --> 00:29:14,253 ‫זוזו!‬ ‫-תברחו!‬ 507 00:29:17,757 --> 00:29:18,925 ‫אימא!‬