1
00:00:08,301 --> 00:00:10,303
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:13,806 --> 00:00:18,478
Saya suruh Cata buang sarang lebah
dari pokok tapi dia tak nak.
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,688
- Apa?
- Dia kata ada alahan.
4
00:00:20,772 --> 00:00:23,399
- Dia cuma pemalas.
- Saya tahu.
5
00:00:23,483 --> 00:00:25,985
- Vicky enggan bersihkan tingkap.
- Kenapa?
6
00:00:26,069 --> 00:00:29,322
Dia pening kalau bergayut pada abah-abah.
7
00:00:29,405 --> 00:00:31,032
- Tak mungkin.
- Tolonglah!
8
00:00:31,115 --> 00:00:34,744
Ada masalah pembantu rumah
yang teruk dalam komuniti kita.
9
00:00:34,827 --> 00:00:38,081
- Itulah.
- Mereka malas, tak macam si jiran Leonor.
10
00:00:38,164 --> 00:00:40,124
Dia pembantu sempurna untuk saya.
11
00:00:40,208 --> 00:00:43,002
Awak nampak apa dia buat
semasa perjumpaan?
12
00:00:43,086 --> 00:00:45,171
Dia sempurna. Dia ada sepupu tak?
13
00:00:45,254 --> 00:00:48,382
Saya nak orang macam Leonor.
Kerja keras, bijak.
14
00:00:48,466 --> 00:00:49,967
IDEA PERNIAGAAN
15
00:00:52,637 --> 00:00:56,015
Bulu mata kamu terbakar
semasa pasang pemanas bos?
16
00:00:56,099 --> 00:00:58,893
Kamu sakit belakang
sebab bawa beg di Houston?
17
00:00:58,976 --> 00:01:02,313
Jangan risau.
Saya ada untuk menegakkan keadilan.
18
00:01:02,396 --> 00:01:05,149
Krim ini, diimport terus dari Paris
19
00:01:05,233 --> 00:01:07,401
sama seperti yang bos kamu beli.
20
00:01:07,485 --> 00:01:10,571
Tapi saya akan berikan harga istimewa.
21
00:01:10,655 --> 00:01:13,324
Hampir pada harga kos,
dengan bayaran kecil.
22
00:01:13,407 --> 00:01:15,284
Siapa nak satu bekas?
23
00:01:15,368 --> 00:01:16,452
Saya.
24
00:01:21,999 --> 00:01:23,292
Saya ada satu tawaran.
25
00:01:30,258 --> 00:01:31,509
"BanyakPembantu".
26
00:01:31,592 --> 00:01:32,885
Banyak apa?
27
00:01:32,969 --> 00:01:37,390
Ini aplikasi untuk wanita kaya
mencari pembantu rumah yang terbaik.
28
00:01:37,473 --> 00:01:39,225
Pekerja domestik, bukan pembantu.
29
00:01:39,308 --> 00:01:42,687
- Nanti saya dapat apa?
- Awak idaman wanita kaya.
30
00:01:45,815 --> 00:01:49,569
Terima kasih,
tapi saya ada banyak kerja di rumah.
31
00:01:49,652 --> 00:01:52,029
Mereka akan kata awak curi telefon,
buah pinggang.
32
00:01:52,113 --> 00:01:55,575
Saya perlukan seseorang
untuk bantu saya merekrut
33
00:01:56,659 --> 00:01:58,911
pekerja domestik untuk aplikasi itu.
34
00:01:58,995 --> 00:02:00,496
Berapa kamu nak bayar?
35
00:02:00,580 --> 00:02:03,541
Mak, jadi rakan kongsi budak kaya
untuk perniagaan prejudis ini?
36
00:02:03,624 --> 00:02:05,334
Saya akan beri 20 peratus.
37
00:02:05,418 --> 00:02:07,837
Kamu kata wanita tak guna perlukan Leo.
38
00:02:07,920 --> 00:02:09,255
Empat puluh peratus.
39
00:02:09,338 --> 00:02:13,259
- Tiada rekrut, tiada urusan.
- Okey. Lima puluh peratus.
40
00:02:13,342 --> 00:02:16,637
Dia fikir rupa dan bisep dia
boleh meyakinkan kita,
41
00:02:16,721 --> 00:02:19,223
tapi budak kaya suka mengeksploit.
42
00:02:19,307 --> 00:02:21,017
Cukup!
43
00:02:21,100 --> 00:02:23,769
Saya tak boleh fikir
dan saya perlu buat keputusan.
44
00:02:25,521 --> 00:02:28,316
- Kenapa, Tere?
- Kita tak bayar bil elektrik.
45
00:02:33,154 --> 00:02:34,822
Kamu dah dapat rakan kongsi.
46
00:02:34,906 --> 00:02:36,741
Mak hukum saya.
47
00:02:36,824 --> 00:02:40,995
Dia batalkan kelas memandu saya.
Sekarang saya takkan dapat kereta!
48
00:02:41,746 --> 00:02:46,292
Saya sangat sedih.
Hantar pelukan. Saya perlu kasih sayang.
49
00:02:46,918 --> 00:02:50,129
- Berikan kepada saya.
- Apa pak cik buat? Pulangkan.
50
00:02:50,213 --> 00:02:51,047
Nah.
51
00:02:52,673 --> 00:02:53,799
Tak mungkin.
52
00:02:55,801 --> 00:02:57,595
Saya jurulatih memandu Crista?
53
00:02:58,804 --> 00:02:59,764
Macam mana?
54
00:02:59,847 --> 00:03:05,770
Bersyukurlah sebab saya ciptakan
peluang terbaik untuk kamu bersamanya.
55
00:03:05,853 --> 00:03:06,687
Hebat, bukan?
56
00:03:07,730 --> 00:03:08,981
Tapi ada masalah.
57
00:03:09,732 --> 00:03:11,817
- Apa?
- Saya tak pandai memandu.
58
00:03:24,288 --> 00:03:26,123
Awak masih di sini, sayang?
59
00:03:29,043 --> 00:03:30,044
Ernesto.
60
00:03:31,963 --> 00:03:32,797
Dah tiada.
61
00:03:33,923 --> 00:03:35,967
Baju pasukan Brody dah tiada.
62
00:03:36,050 --> 00:03:40,513
Okey. Belilah baju lain seperti itu.
63
00:03:41,138 --> 00:03:44,016
Yang ada ucapan daripada Brody?
Mustahil.
64
00:03:44,767 --> 00:03:46,644
Kenapa Genaro tak jual pada saya?
65
00:03:46,727 --> 00:03:48,646
Awak nampak macam dirasuk.
66
00:03:48,729 --> 00:03:52,358
Sebab anak kita tuduh anak dia penculik.
67
00:03:52,441 --> 00:03:54,193
Tiga minggu lepas!
68
00:03:54,277 --> 00:03:58,572
Saya tak sangka mereka busuk hati.
Awak pula terlalu taasub!
69
00:03:59,240 --> 00:04:01,617
Saya rasa awak dah jadi macam mereka.
70
00:04:04,996 --> 00:04:08,791
Saya tak tahu bagaimana,
tapi baju pasukan itu milik saya.
71
00:04:08,874 --> 00:04:09,709
Milik saya!
72
00:04:11,127 --> 00:04:12,545
Kamu nak keluar dengan dia?
73
00:04:12,628 --> 00:04:15,881
- Belajar tukar gear masuk dan keluar.
- Okey.
74
00:04:15,965 --> 00:04:17,717
- Faham?
- Ya.
75
00:04:19,093 --> 00:04:21,971
Jangan risau. Kereta macam wanita.
76
00:04:22,054 --> 00:04:26,350
Kamu hidupkannya, biar ia panas,
kemudian tekan klac.
77
00:04:26,434 --> 00:04:28,060
- Okey.
- Cubalah.
78
00:04:29,895 --> 00:04:32,940
- Begitulah. Lihat?
- Betul!
79
00:04:33,024 --> 00:04:34,400
Berhenti!
80
00:04:36,610 --> 00:04:39,280
Ini bahagian paling penting.
Dengar sini.
81
00:04:39,363 --> 00:04:42,074
Tak kira betapa panasnya kereta,
82
00:04:42,158 --> 00:04:44,827
jika tiada perlindungan,
gunakan brek tangan.
83
00:04:44,910 --> 00:04:46,871
- Betul.
- Tutup mata kamu.
84
00:04:48,372 --> 00:04:49,457
Jangan mengintai.
85
00:04:50,124 --> 00:04:51,459
NOMBOR SEPULUH
86
00:04:52,376 --> 00:04:53,294
Buka mata kamu.
87
00:04:55,296 --> 00:04:58,716
Macam mana? Ini set lengkap.
88
00:04:58,799 --> 00:05:02,928
Dengan ini dan semua yang saya ajar,
kamu dah sedia.
89
00:05:04,513 --> 00:05:06,057
Tak. Ini bukan untuk awak.
90
00:05:07,350 --> 00:05:11,187
Aplikasi ini adalah
untuk pekerja domestik wanita.
91
00:05:11,270 --> 00:05:14,982
Tapi saya buat semua kerja.
Kenapa tak boleh jadi orang rumah?
92
00:05:15,066 --> 00:05:18,486
Genarito, kamu sememangnya lelaki.
93
00:05:19,487 --> 00:05:23,616
Untuk aplikasi itu, nenek.
Kalau lelaki mula mengemas rumah,
94
00:05:23,699 --> 00:05:27,411
mereka mahu dibayar lebih banyak
dan wanita tak suka.
95
00:05:27,495 --> 00:05:31,665
Wanita boleh jadi ketua perniagaan penting
dan ahli politik,
96
00:05:31,749 --> 00:05:35,419
kenapa lelaki tak boleh jadi
pekerja domestik?
97
00:05:35,503 --> 00:05:41,550
Sayang, dunia belum bersedia
untuk lihat lelaki jadi pekerja domestik.
98
00:05:41,634 --> 00:05:43,719
Percayalah, Genaro. Awak tak sesuai.
99
00:05:44,512 --> 00:05:46,180
Ia sesuai untuk awak.
100
00:05:46,263 --> 00:05:49,517
Awak yang akan kerja, atau Janet?
101
00:05:49,600 --> 00:05:54,397
Bukan dua-dua, Yola.
Saya "siul" untuk penyelidikan pasaran.
102
00:05:55,231 --> 00:05:57,066
- Awak CEO.
- Betul.
103
00:05:57,149 --> 00:05:58,401
Dia rakan kongsi saya.
104
00:05:58,484 --> 00:06:01,862
Sayangnya, tapi tahniah
atas kerja feminis awak.
105
00:06:01,946 --> 00:06:05,408
Jika mereka seperti awak,
mereka menjadi aset kepada kami.
106
00:06:05,491 --> 00:06:06,492
Terima kasih.
107
00:06:06,575 --> 00:06:10,329
Hubungi saya apabila aplikasi berfungsi.
Saya perlu pecat Vicky.
108
00:06:10,413 --> 00:06:14,208
Dia enggan cuba biskut Suki
untuk tahu sama ada ia segar.
109
00:06:14,291 --> 00:06:15,793
Saya akan beritahu awak.
110
00:06:16,460 --> 00:06:18,546
Vicky, jangan berlengah-lengah.
111
00:06:20,047 --> 00:06:21,632
Selamat tinggal, sayang.
112
00:06:21,715 --> 00:06:23,843
- Terima kasih, Yola.
- Selamat tinggal.
113
00:06:26,429 --> 00:06:29,515
- Rumah seterusnya?
- Ya. Itu dia.
114
00:06:31,392 --> 00:06:32,226
Diego!
115
00:06:33,352 --> 00:06:34,270
Itu dia.
116
00:06:36,147 --> 00:06:36,981
Apa?
117
00:06:40,776 --> 00:06:44,822
Awak cuba menggoda Diego saya
seperti yang awak buat pada suami saya?
118
00:06:44,905 --> 00:06:48,159
Saya tak tahu maksud awak,
tapi saya tahu
119
00:06:48,242 --> 00:06:53,956
identiti orang bertopeng
yang cuba merompak rumah saya.
120
00:06:54,748 --> 00:06:59,128
Bersyukurlah saya tak beritahu sesiapa.
Tunjukkan rasa hormat.
121
00:06:59,211 --> 00:07:02,214
- Saya rakan kongsi anak awak.
- Apa?
122
00:07:03,549 --> 00:07:04,842
Diego!
123
00:07:09,263 --> 00:07:12,725
- Mari sini, Diego. Mak boleh nampak.
- Ya. Sabar, kawan.
124
00:07:12,808 --> 00:07:15,019
- Jangan panggil begitu.
- Maksud saya, Sil.
125
00:07:15,811 --> 00:07:20,274
Bersikap terbuka, fikir positif.
Kami akan buat kawan awak gembira.
126
00:07:20,357 --> 00:07:24,236
Mereka boleh pilih pekerja domestik
yang lebih baik dan murah.
127
00:07:24,320 --> 00:07:27,948
Tak, bukan begitu.
Kami nak latih pengurusan rumah.
128
00:07:28,032 --> 00:07:30,618
Aplikasi kami juga membantu pekerja.
129
00:07:30,701 --> 00:07:34,038
Diego, mak melarang kamu berurusan
dengan wanita ini.
130
00:07:34,121 --> 00:07:37,416
Dia cuma nak naikkan status
menggunakan keluarga kita.
131
00:07:38,542 --> 00:07:40,753
Perniagaan kamu pula selalu gagal.
132
00:07:42,046 --> 00:07:43,130
Tahu tak?
133
00:07:43,214 --> 00:07:46,258
Saya takkan biarkan awak
mengehadkan bakat saya.
134
00:07:46,342 --> 00:07:48,385
Kamu tak boleh cakap begitu.
135
00:07:48,469 --> 00:07:51,055
Saya penat dengan ketidakpercayaan awak.
136
00:07:51,138 --> 00:07:53,807
Saya akan tunjukkan
bahawa saya usahawan muda.
137
00:07:55,726 --> 00:07:56,810
Diego, dengar.
138
00:07:58,395 --> 00:08:00,147
Awak gembira sekarang?
139
00:08:02,733 --> 00:08:04,068
Nak pergi tak?
140
00:08:06,195 --> 00:08:08,989
Awak gila kalau ingat
saya nak masuk ke sini.
141
00:08:09,865 --> 00:08:10,699
Tak mungkin.
142
00:08:10,783 --> 00:08:14,954
- Awak tak percayakan pengajar awakkah?
- Tidak. Cuma…
143
00:08:15,996 --> 00:08:18,207
Saya tak pernah naik kereta selain…
144
00:08:18,999 --> 00:08:20,417
Mercedes atau…
145
00:08:21,252 --> 00:08:22,711
Sekurang-kurangnya Audi.
146
00:08:25,965 --> 00:08:28,092
Bos saya nampak saja anggun,
147
00:08:28,175 --> 00:08:33,264
tapi awak patut dengar jeritan cacian dia
apabila suaminya buat masalah,
148
00:08:33,347 --> 00:08:35,266
sekali setahun.
149
00:08:36,350 --> 00:08:40,229
Itu biasa saja, bos saya selalu
berbangga dengan pakaiannya,
150
00:08:40,312 --> 00:08:42,314
tapi guna mesin basuh pun tak tahu.
151
00:08:42,398 --> 00:08:48,237
Saya kasihankan kamu semua.
Silvia layan saya macam keluarga.
152
00:08:48,320 --> 00:08:49,530
- Yalah.
- Cata!
153
00:08:49,613 --> 00:08:50,614
Oh, Cata!
154
00:08:51,490 --> 00:08:52,324
Cata!
155
00:08:53,784 --> 00:08:54,618
Okey.
156
00:08:55,119 --> 00:08:59,957
Saya nak awak terjemahkan kepada yang lain
sebab saya tak nak ulang banyak kali.
157
00:09:00,040 --> 00:09:01,834
Mereka semua berbahasa Sepanyol.
158
00:09:01,917 --> 00:09:06,880
Bagus, okey. Leonor si hati busuk
dari rumah nombor lapan
159
00:09:06,964 --> 00:09:09,800
menipu Diego saya
untuk bantu dia cipta aplikasi
160
00:09:10,384 --> 00:09:13,679
untuk mengambil pembantu rumah,
161
00:09:13,762 --> 00:09:17,683
pekerja domestik macam kamu
dengan bayaran lebih murah.
162
00:09:24,523 --> 00:09:25,774
Kenapa dengan mereka?
163
00:09:26,984 --> 00:09:28,527
Pergilah dengar.
164
00:09:28,611 --> 00:09:31,280
Atau pulangkan kaca mata hitam Fendi
yang awak curi.
165
00:09:31,363 --> 00:09:33,907
Ya, puan. Tak, saya tak curi.
166
00:09:37,995 --> 00:09:39,663
Ya, betul.
167
00:09:44,835 --> 00:09:47,546
Mereka minta bukti.
168
00:09:48,631 --> 00:09:51,300
Mereka tak nak hilang kerja
sebab khabar angin.
169
00:09:52,635 --> 00:09:54,303
- Khabar angin?
- Ya.
170
00:09:54,386 --> 00:09:57,306
Ini yang saya dapat
sebab pertahankan kamu!
171
00:09:58,891 --> 00:09:59,808
Khabar angin?
172
00:10:00,351 --> 00:10:01,435
Cubalah saya!
173
00:10:02,144 --> 00:10:05,105
Saya buat cucian rumah, baju,
gosok baju dan masak.
174
00:10:05,189 --> 00:10:07,524
Cucian rumah. Puan.
175
00:10:09,443 --> 00:10:13,280
Saya cuci baju, besi dan memasak,
sapu habuk tempat tinggi. Apa?
176
00:10:14,406 --> 00:10:16,367
Susah jadi lelaki sekarang.
177
00:10:16,450 --> 00:10:18,994
Cucian rumah! Jiran!
178
00:10:22,373 --> 00:10:26,085
Jiran, saya boleh menggilap
benda paling kotor yang awak ada.
179
00:10:26,168 --> 00:10:27,044
Cubalah saya.
180
00:10:28,128 --> 00:10:32,174
- Bagus, jiran. Jumpa malam ini?
- Boleh.
181
00:10:34,593 --> 00:10:37,763
Saya dapat klien pertama saya!
182
00:10:38,514 --> 00:10:40,474
Aplikasi yang awak buat ini
183
00:10:40,557 --> 00:10:43,769
memformalkan eksploitasi
terhadap pekerja domestik.
184
00:10:43,852 --> 00:10:47,022
Sebab itulah mereka ada
bahagian sendiri, bertenanglah.
185
00:10:47,106 --> 00:10:50,234
Itu diskriminasi.
Awak mesti kaji pekerja.
186
00:10:50,317 --> 00:10:53,028
Kenapa? Mereka tak bayar.
187
00:10:53,612 --> 00:10:55,823
- Saya nak tengok.
- Untuk apa?
188
00:10:56,657 --> 00:11:00,828
Mak saya suruh pastikan
idea awak tak teruk macam selalu.
189
00:11:02,621 --> 00:11:05,457
Ia masih sulit, tapi awak boleh tengok.
190
00:11:05,541 --> 00:11:06,375
Okey.
191
00:11:06,959 --> 00:11:08,127
Skrin utama.
192
00:11:09,128 --> 00:11:12,464
Ia membawa awak ke menu utama
di mana awak boleh cari…
193
00:11:14,007 --> 00:11:15,217
pekerja domestik.
194
00:11:15,300 --> 00:11:19,805
Blog ini pula ada petua latihan
supaya mereka tak buat jahat.
195
00:11:19,888 --> 00:11:21,390
Ini sangat hebat.
196
00:11:21,473 --> 00:11:24,601
Jika pekerja berehat
lebih daripada sepuluh minit,
197
00:11:24,685 --> 00:11:27,646
ia mengingatkan awak
untuk suruh dia sambung kerja.
198
00:11:27,730 --> 00:11:28,814
Biar betul?
199
00:11:28,897 --> 00:11:32,317
Awak memang tak tahu apa-apa,
tapi tak mengapa.
200
00:11:32,818 --> 00:11:35,821
Ini bahagian pekerja.
Saya pun ada fikirkan mereka.
201
00:11:35,904 --> 00:11:41,410
Mereka ada Anugerah Pembantu
untuk penadah emas dan penyapu berlian.
202
00:11:41,493 --> 00:11:44,663
Awak tak tahu masalah-masalah
di luar sana.
203
00:11:44,747 --> 00:11:47,833
- Di mana?
- Di luar kehidupan awak.
204
00:11:50,669 --> 00:11:55,007
Awak tahu apa yang terjadi
kepada Nenek López, ibu ayah saya?
205
00:11:56,008 --> 00:11:59,678
Mana nak tahu? Saya tak pernah
lepak dengan orang nama López.
206
00:12:00,637 --> 00:12:03,015
Ini nama keempat paling biasa di Mexico.
207
00:12:03,098 --> 00:12:06,935
López-Jensen, atau López-Norton,
bukan López biasa.
208
00:12:07,019 --> 00:12:09,730
Ingat lagi khabar angin
yang Salinas de Gortari
209
00:12:09,813 --> 00:12:13,859
bunuh pekerja domestiknya
ketika bermain dengan pistol?
210
00:12:15,903 --> 00:12:17,529
Dia nenek saya!
211
00:12:18,614 --> 00:12:21,700
Saya bersimpati, Tere. Saya tak tahu.
212
00:12:22,576 --> 00:12:24,787
Tapi boleh letak notis dalam aplikasi
213
00:12:24,870 --> 00:12:27,956
supaya orang tak tembak pembantu
semasa bermain.
214
00:12:28,040 --> 00:12:30,167
- Diego!
- Pekerja domestik.
215
00:12:30,250 --> 00:12:31,960
Apa lagi masalahnya?
216
00:12:32,044 --> 00:12:34,171
Mereka memang tak bertimbang rasa.
217
00:12:34,254 --> 00:12:37,633
Mereka buat permintaan melampau.
218
00:12:38,675 --> 00:12:42,763
Dengar sini. "Untuk pergi tanpa disedari
seperti Alfred Batman."
219
00:12:43,430 --> 00:12:47,643
"Saya nak dia gemuk supaya
dia tak curi pakaian saya", dan yang ini.
220
00:12:48,685 --> 00:12:52,105
"Bukan Katolik, kerja pada hari Ahad,
Krismas dan Easter."
221
00:12:52,189 --> 00:12:56,276
Lihat? Saya dah cakap, mak.
Ini bukan prejudis, tapi perhambaan.
222
00:12:56,360 --> 00:13:00,364
Tapi dapat buat lebih banyak duit.
Ini keuntungan kita.
223
00:13:00,447 --> 00:13:01,657
Biar saya tengok.
224
00:13:02,658 --> 00:13:03,700
HASIL APLIKASI
225
00:13:05,661 --> 00:13:06,495
Sebanyak itu?
226
00:13:06,578 --> 00:13:08,872
Hanya untuk muat turun aplikasi.
227
00:13:08,956 --> 00:13:13,252
Tambah komisyen untuk setiap padanan.
Awak akan kaya, kawan.
228
00:13:15,796 --> 00:13:16,672
Baik, Diego.
229
00:13:17,840 --> 00:13:20,801
Tapi kita suruh mereka layan
pekerja dengan baik.
230
00:13:20,884 --> 00:13:23,262
Tak boleh menganiaya
sebab mereka yang beri makan.
231
00:13:23,345 --> 00:13:25,222
Tak boleh terlepas Misa Ahad,
232
00:13:25,305 --> 00:13:28,392
itu tempat mereka jumpa jodoh,
kita tak nak pembantu tua.
233
00:13:28,475 --> 00:13:31,061
Mak, mak dah jadi macam mereka.
234
00:13:34,565 --> 00:13:38,110
Tolong berikan kami ruang.
Ini mesyuarat perniagaan.
235
00:13:38,193 --> 00:13:42,698
Saya cuma nak pastikan
Diego tak buat masalah,
236
00:13:42,781 --> 00:13:44,324
tapi ini mengarut.
237
00:13:45,033 --> 00:13:46,076
Saya nak pergi.
238
00:13:47,703 --> 00:13:49,705
JUARA
239
00:13:53,208 --> 00:13:55,294
- Jiran.
- Masuklah, jiran.
240
00:13:57,045 --> 00:13:58,463
Biar betul!
241
00:14:00,132 --> 00:14:02,801
Ini bagaikan tempat keramat
untuk peminat bola, jiran.
242
00:14:02,885 --> 00:14:06,054
- Tolong berhati-hati.
- Baiklah.
243
00:14:07,556 --> 00:14:08,724
Biar betul!
244
00:14:10,559 --> 00:14:11,393
Aduhai!
245
00:14:12,644 --> 00:14:15,022
Edson Arantes do Nascimento. Pelé.
246
00:14:15,522 --> 00:14:19,318
- Antara yang terbaik.
- Dia pakai di Piala Dunia 1970 Mexico.
247
00:14:20,319 --> 00:14:23,447
- Boleh saya sentuh semua ini, jiran?
- Dengan kain.
248
00:14:24,740 --> 00:14:27,826
Mula dengan trofi yang saya paling hargai.
249
00:14:27,910 --> 00:14:28,785
Yang itu.
250
00:14:31,079 --> 00:14:34,499
Trofi pertama saya dengan Kelab América.
251
00:14:35,292 --> 00:14:36,418
Hati-hati.
252
00:14:37,836 --> 00:14:41,131
- Saya nak periksa pasaran saham.
- Ya, jiran.
253
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
Alamak!
254
00:14:50,641 --> 00:14:53,435
- Saya tak sentuh pun.
- Habis pecah.
255
00:14:53,518 --> 00:14:56,521
- Saya dah kata ia tak ternilai.
- Tak mula pun lagi.
256
00:14:57,105 --> 00:14:59,733
Jangan risau.
Saya tahu cara awak boleh bayar balik.
257
00:15:01,485 --> 00:15:03,070
KOMUNITI SYURGA BERPAGAR
258
00:15:07,115 --> 00:15:10,160
Apa khabar, anak saudara? Lihat ini.
259
00:15:10,243 --> 00:15:13,997
Dengan kereta mahal,
kamu pasti berjaya. Percayalah.
260
00:15:14,081 --> 00:15:15,582
Pak cik curikah?
261
00:15:15,666 --> 00:15:17,668
Tidak. Sebaliknya.
262
00:15:17,751 --> 00:15:19,503
Dari mana pak cik dapat?
263
00:15:20,796 --> 00:15:21,755
Sebenarnya…
264
00:15:26,301 --> 00:15:27,803
Pablito, anggaplah…
265
00:15:28,637 --> 00:15:31,640
lelaki budiman takkan mengkhianati.
Tapi hebat, bukan?
266
00:15:31,723 --> 00:15:33,892
- Memang pun.
- Fikir cepat.
267
00:15:34,476 --> 00:15:35,978
- Hati-hati.
- Baiklah.
268
00:15:36,061 --> 00:15:36,937
Jangan lupa.
269
00:15:38,313 --> 00:15:40,649
Kamu akan dapat perhatian sekarang.
270
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
- Maaf.
- Selamat datang.
271
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
- Helo.
- Masuklah.
272
00:15:47,990 --> 00:15:51,326
Diego, terima kasih
kerana bayar bil elektrik kami.
273
00:15:51,410 --> 00:15:55,038
Saya akan bayar balik dengan gaji pertama.
274
00:15:55,122 --> 00:15:58,583
Awak tak perlu berbisik, Leonor.
Guna mikrofon awak.
275
00:15:59,167 --> 00:16:01,086
Kita berdiri rapat, jadi…
276
00:16:01,169 --> 00:16:03,422
- Ini imej yang lebih hebat.
- Hebat.
277
00:16:03,505 --> 00:16:07,551
- Kita dah nak mula. Bersedia.
- Okey. Semoga berjaya.
278
00:16:11,013 --> 00:16:12,180
Hai.
279
00:16:12,264 --> 00:16:15,767
Saya gembira awak datang.
Saya harap selepas ini,
280
00:16:15,851 --> 00:16:18,895
awak akan percayakan saya
seperti seorang mak.
281
00:16:18,979 --> 00:16:24,192
Diego, mak datang sebab sejujurnya
mak memang percayakan kamu.
282
00:16:25,152 --> 00:16:26,028
Jadi…
283
00:16:28,321 --> 00:16:30,240
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
284
00:16:31,658 --> 00:16:36,413
Penat dengan pekerja anda
menggunakan pakaian anda apabila keluar?
285
00:16:36,496 --> 00:16:40,792
Penat apabila pantri mengosong
sedangkan semua orang diet?
286
00:16:40,876 --> 00:16:43,962
Inginkan pekerja yang tahu guna Nespresso?
287
00:16:44,546 --> 00:16:47,674
BanyakPembantu ada di sini,
padanan sempurna anda.
288
00:16:50,010 --> 00:16:54,723
Ini contoh BanyakPembantu
boleh buat untuk anda.
289
00:16:54,806 --> 00:16:57,601
Inilah pilihan pekerja domestik
yang terbaik.
290
00:17:06,068 --> 00:17:07,235
Awak buat apa?
291
00:17:07,986 --> 00:17:11,656
Saya basuh baju pasukan Brody
untuk beri kepada Ernesto.
292
00:17:12,324 --> 00:17:13,617
Awak cakap,
293
00:17:13,700 --> 00:17:17,537
si bedebah itu kenakan awak, abang ipar.
294
00:17:18,538 --> 00:17:20,082
Betul kata Leonor.
295
00:17:21,374 --> 00:17:25,045
Saya tak ada gaya pekerja domestik
ataupun seorang lelaki.
296
00:17:25,128 --> 00:17:27,672
Jangan merepek, Genaro.
297
00:17:27,756 --> 00:17:30,175
Saya tak mampu tanggung keluarga sendiri.
298
00:17:31,218 --> 00:17:33,929
Siapa kata jadi lelaki untuk itu saja?
299
00:17:36,556 --> 00:17:40,644
Mungkin bunyinya agak mengarut, Genaro…
300
00:17:41,812 --> 00:17:44,231
tapi awak jadikan kami
sebahagian daripada keluarga.
301
00:17:44,815 --> 00:17:48,610
Saya dan mak saya
apabila saya dibebaskan dari penjara.
302
00:17:49,152 --> 00:17:52,864
Tak adil untuk awak bayar
semua perbelanjaan rumah.
303
00:17:54,491 --> 00:17:55,325
Jadi…
304
00:17:56,868 --> 00:17:58,537
biar saya tolong.
305
00:17:59,704 --> 00:18:00,580
Biar saya tolong.
306
00:18:10,257 --> 00:18:15,303
Sekurang-kurang hal ini menyebabkan
awak basuh baju kotor itu.
307
00:18:15,387 --> 00:18:17,013
- Alamak.
- Apa?
308
00:18:17,097 --> 00:18:20,642
- Tandatangan dah tertanggal.
- Macam mana kita nak bayar?
309
00:18:21,476 --> 00:18:22,435
Awak nak tolong?
310
00:18:23,311 --> 00:18:26,231
Tentu awak belajar
palsukan tandatangan di penjara.
311
00:18:26,314 --> 00:18:27,440
Boleh buatkan?
312
00:18:29,359 --> 00:18:30,944
Terima kasih kerana membantu.
313
00:18:31,027 --> 00:18:35,532
Itu saja yang saya boleh buat
selepas awak beritahu tentang nenek awak.
314
00:18:35,615 --> 00:18:40,328
Saya sedar awak semua pun ada perasaan,
jadi saya patut berterima kasih.
315
00:18:47,377 --> 00:18:50,005
Saya nak buat pengakuan.
316
00:18:51,548 --> 00:18:53,592
Salinas tak bunuh Nenek López.
317
00:18:55,177 --> 00:18:56,803
Jadi, siapa yang bunuh dia?
318
00:18:58,013 --> 00:19:00,640
Tiada siapa, dia masih hidup sihat.
319
00:19:05,979 --> 00:19:11,359
Saya cakap supaya awak boleh bersimpati,
pecahkan kehidupan burjois awak itu.
320
00:19:12,402 --> 00:19:14,029
BANYAKPEMBANTU
321
00:19:15,197 --> 00:19:19,534
Saya harap bukti ini cukup
untuk kamu buat sesuatu.
322
00:19:20,160 --> 00:19:24,748
Sebab keluarga kamu, anak-anak,
perlukan kamu bekerja.
323
00:19:24,831 --> 00:19:27,417
Kami boleh dipecat
kalau timbulkan masalah.
324
00:19:27,500 --> 00:19:31,796
Kamu takkan dipecat sebab
saya akan pertahankan kamu.
325
00:19:32,505 --> 00:19:34,090
Bos saya betul.
326
00:19:34,925 --> 00:19:36,593
Musnahkan aplikasi itu.
327
00:19:36,676 --> 00:19:40,013
- Musnahkan aplikasi itu.
- Ya!
328
00:19:40,096 --> 00:19:46,895
Musnahkan aplikasi itu!
329
00:19:46,978 --> 00:19:50,315
- Bagus! Itu dia!
- Musnahkan aplikasi itu!
330
00:19:50,398 --> 00:19:52,192
Ia pasti akan berjaya.
331
00:19:52,275 --> 00:19:55,070
Kita tunggu mereka muat turun aplikasi.
332
00:19:55,153 --> 00:20:00,367
Saya dah kira. Kalau mereka upah 10 orang,
kita boleh bayar bil untuk lima bulan.
333
00:20:01,701 --> 00:20:03,620
Syabas, Diego.
334
00:20:06,915 --> 00:20:07,749
Apa?
335
00:20:08,625 --> 00:20:11,461
- Kenapa?
- Ini kumpulan sembang kejiranan.
336
00:20:12,879 --> 00:20:15,548
Ada orang beritahu pekerja
tentang aplikasi itu.
337
00:20:15,632 --> 00:20:17,884
Mereka nak hapuskan pencipta aplikasi.
338
00:20:18,551 --> 00:20:20,637
- Itu kita.
- Saya tahu!
339
00:20:22,222 --> 00:20:24,307
Siapa yang pecahkan rahsia kita?
340
00:20:24,391 --> 00:20:26,393
Pembantu rumah dah bersatu.
341
00:20:26,476 --> 00:20:30,480
Yola ajak jiran lain berkumpul
untuk tunjuk siapa bos sebenar.
342
00:20:30,563 --> 00:20:33,191
Bukankah awak mahu
mereka menentang aplikasi?
343
00:20:33,275 --> 00:20:36,027
Ya, tapi jika yang lain tahu
saya yang buat mereka marah,
344
00:20:36,111 --> 00:20:40,073
saya akan musnah secara sosial.
345
00:20:40,156 --> 00:20:42,575
- Dah jumpa.
- Untuk apa?
346
00:20:42,659 --> 00:20:46,413
- Pertahanan diri.
- Awak perlukan semburan lada, bukan lada.
347
00:20:46,496 --> 00:20:48,999
Musnahkan aplikasi itu!
348
00:20:49,082 --> 00:20:53,878
Musnahkan aplikasi itu!
349
00:20:53,962 --> 00:20:56,423
Mari selamatkan kubu kita, sayang.
350
00:20:56,506 --> 00:21:00,176
Mungkin mereka nak kupon tortila
macam bantahan rumah Morena.
351
00:21:00,260 --> 00:21:04,139
Kita bincang nanti.
Mak, tunggu sehingga saya kata okey.
352
00:21:04,222 --> 00:21:05,849
- Kaca mata hitam mak.
- Okey.
353
00:21:06,516 --> 00:21:08,268
- Okey.
- Mak.
354
00:21:08,351 --> 00:21:09,227
Ya?
355
00:21:09,853 --> 00:21:13,106
- Mak nak pertahankan aplikasi?
- Tentulah tak, sayang.
356
00:21:13,189 --> 00:21:17,193
Mak lambat faham, tapi betullah.
Kita tak boleh khianati orang kita.
357
00:21:17,277 --> 00:21:18,653
Siapa orang kita?
358
00:21:18,737 --> 00:21:20,322
Saya dah tak pasti, mak.
359
00:21:20,405 --> 00:21:25,327
Tapi mak nak dapatkan balik maruah mak
dan juga pekerja domestik.
360
00:21:25,410 --> 00:21:28,121
Saya bangga dengan mak.
361
00:21:31,666 --> 00:21:33,835
Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
362
00:21:33,918 --> 00:21:38,214
- Mak bangga dengan kamu. Jom, mak.
- Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
363
00:21:38,298 --> 00:21:40,091
Hebatnya kereta ini!
364
00:21:41,718 --> 00:21:44,804
Saya pasti akan belajar sekarang.
Mari kita pergi.
365
00:21:44,888 --> 00:21:45,889
Biar saya buka.
366
00:21:49,809 --> 00:21:50,769
Terima kasih.
367
00:21:55,357 --> 00:21:58,693
Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
368
00:21:58,777 --> 00:22:01,404
Musnahkan aplikasi itu!
369
00:22:10,622 --> 00:22:11,456
Hai.
370
00:22:13,124 --> 00:22:16,086
Mak dengar tentang bantahan
terhadap aplikasi kamu.
371
00:22:17,212 --> 00:22:19,923
Ya, ada orang pecahkan rahsia…
372
00:22:21,424 --> 00:22:23,343
Tapi salah saya juga.
373
00:22:24,469 --> 00:22:25,303
Tidak, Diego.
374
00:22:25,970 --> 00:22:29,474
Semua salah Leonor. Semuanya.
375
00:22:30,642 --> 00:22:33,853
Saya patut kaji pekerja dulu
seperti yang Tere cakap.
376
00:22:35,021 --> 00:22:39,442
Semua ini berlaku kerana saya tak sedar
mereka juga manusia.
377
00:22:39,526 --> 00:22:41,569
Tidak. Tunggu sekejap.
378
00:22:45,240 --> 00:22:47,700
Kamu orang paling bijak yang mak tahu.
379
00:22:47,784 --> 00:22:48,993
Mak maksudkannya.
380
00:22:49,077 --> 00:22:52,288
Tapi kamu salah pilih orang.
381
00:22:53,081 --> 00:22:57,502
Semasa mak kahwin dengan ayah kamu,
mak berjanji jaga kamu macam anak sendiri.
382
00:22:58,503 --> 00:23:02,465
Betul, dan mak rasa
itulah yang mak dah buat.
383
00:23:04,467 --> 00:23:07,095
Jangan risau.
Saya akan cari cara lain, mak.
384
00:23:09,556 --> 00:23:10,390
Aduhai!
385
00:23:11,641 --> 00:23:14,018
Ini kali pertama kamu panggil mak.
386
00:23:14,853 --> 00:23:16,396
- Yakah?
- Ya.
387
00:23:17,063 --> 00:23:19,107
Akhirnya kamu panggil, Diego.
388
00:23:20,859 --> 00:23:24,612
Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
389
00:23:24,696 --> 00:23:27,240
- Musnahkan aplikasi itu!
- Alamak!
390
00:23:27,323 --> 00:23:30,452
- Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
- Apa lagi?
391
00:23:30,535 --> 00:23:31,911
Musnahkan aplikasi itu!
392
00:23:33,163 --> 00:23:34,873
Saya harap saya akan selamat.
393
00:23:35,707 --> 00:23:41,045
- Saya nak naik bukit itu.
- Tak boleh, sayang. Curam sangatlah.
394
00:23:41,129 --> 00:23:44,257
Bukankah awak pakar
masukkan dan keluarkan klac?
395
00:23:48,678 --> 00:23:49,512
Okey.
396
00:23:55,101 --> 00:23:58,605
Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
397
00:23:58,688 --> 00:24:01,107
Musnahkan aplikasi itu!
398
00:24:01,191 --> 00:24:05,612
Nasib baik kita dapat tahu
sebelum dipecat.
399
00:24:05,695 --> 00:24:07,155
Ya. Musnahkan aplikasi!
400
00:24:07,238 --> 00:24:08,865
Musnahkan aplikasi itu!
401
00:24:08,948 --> 00:24:12,911
Siapa orang baik yang beri amaran
kepada kita?
402
00:24:12,994 --> 00:24:18,082
Puan Silvia. Kalau bukan sebab dia,
kami dah dibuang kerja.
403
00:24:18,166 --> 00:24:20,835
Musnahkan aplikasi itu!
404
00:24:20,919 --> 00:24:23,796
Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
405
00:24:23,880 --> 00:24:27,800
Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
406
00:24:27,884 --> 00:24:30,053
Bos prejudis…
407
00:24:32,805 --> 00:24:34,182
SILA KEMBALI BEKERJA!
408
00:24:39,479 --> 00:24:45,985
Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
409
00:24:46,069 --> 00:24:47,070
Tunggu sekejap.
410
00:24:47,153 --> 00:24:51,199
Vicky, apa awak buat di sini?
Makan malam dah siap?
411
00:24:51,866 --> 00:24:54,452
Chayo, awak bawa Ricardito berjalan-jalan?
412
00:24:54,536 --> 00:24:59,499
Wanita kotor, bersihkan dapur sendiri!
413
00:24:59,582 --> 00:25:01,334
Tunggu sekejap. Itu pun dia.
414
00:25:02,043 --> 00:25:04,295
Dia yang reka aplikasi itu. Ya.
415
00:25:04,837 --> 00:25:09,926
Wanita ini mahu kamu semua
kehilangan kerja.
416
00:25:10,009 --> 00:25:12,387
Awak pula? Berhenti berlakon.
417
00:25:12,470 --> 00:25:16,182
Awak ada beritahu kawan-kawan
awaklah tukang cerita?
418
00:25:17,267 --> 00:25:20,812
Dialah kepala
di sebalik pemberontakan ini.
419
00:25:20,895 --> 00:25:23,606
Jika benar, kami halau awak sekarang.
420
00:25:23,690 --> 00:25:24,941
- Bukan.
- Awak buat apa?
421
00:25:25,024 --> 00:25:25,858
Cata yang buat.
422
00:25:26,651 --> 00:25:31,072
Apa? Saya?
Saya hanya ikut arahan puan.
423
00:25:31,155 --> 00:25:33,241
Jangan buat-buat bodoh.
424
00:25:33,324 --> 00:25:36,452
Puan memang penipu.
Tahu tak? Saya berhenti.
425
00:25:37,412 --> 00:25:40,915
Puan mungkin kaya,
tapi ketiak puan berbau.
426
00:25:40,999 --> 00:25:42,709
Apa awak cakap?
427
00:25:42,792 --> 00:25:44,752
Ketiak saya tak berbau.
428
00:25:45,587 --> 00:25:47,255
Awak pengkhianat!
429
00:25:50,174 --> 00:25:51,759
- Kita berjaya!
- Ya!
430
00:25:53,136 --> 00:25:55,597
Hei, saya boleh memandu.
431
00:25:55,680 --> 00:25:58,391
- Ya.
- Kawan-kawan saya pasti cemburu.
432
00:26:00,143 --> 00:26:02,312
Mari buat TikTok. Saya teg awak.
433
00:26:02,395 --> 00:26:04,480
- Yakah? Awak akan teg saya?
- Nak tak?
434
00:26:04,564 --> 00:26:08,693
Ya, sudah tentu, itu impian saya
sejak kami pindah ke tempat ini.
435
00:26:08,776 --> 00:26:11,070
Okey. Jadi…
436
00:26:11,571 --> 00:26:13,906
- Saya nak segarkan diri.
- Saya juga.
437
00:26:14,866 --> 00:26:18,703
- Bos prejudis, berhenti eksploit kami!
- Awak pengkhianat!
438
00:26:18,786 --> 00:26:22,582
Pengeksploit!
439
00:26:23,249 --> 00:26:25,209
Tunggu sekejap, semua.
440
00:26:25,293 --> 00:26:28,046
Senyap, kawan!
441
00:26:28,129 --> 00:26:32,634
Saya akui saya bertanggungjawab
atas semua ini,
442
00:26:32,717 --> 00:26:35,428
sebab saya rakan kongsi aplikasi ini.
443
00:26:35,511 --> 00:26:36,971
Apa?
444
00:26:37,805 --> 00:26:40,224
- Bunuhlah saya kalau awak nak.
- Ya.
445
00:26:40,308 --> 00:26:42,685
Tunggu, saya nak cakap sesuatu.
446
00:26:43,353 --> 00:26:46,564
Saya setuju untuk buat aplikasi itu
sebab saya percaya
447
00:26:46,648 --> 00:26:49,108
itulah yang terbaik untuk kamu semua.
448
00:26:49,192 --> 00:26:51,778
Supaya kamu dibayar gaji dengan adil.
449
00:26:51,861 --> 00:26:54,489
Supaya kamu dapat keselamatan sosial,
faedah,
450
00:26:55,031 --> 00:26:59,577
untuk halang majikan kamu
daripada mendera seperti selalu,
451
00:26:59,661 --> 00:27:04,290
tapi sebaliknya pula terjadi sebab
majikan kamu mahu kekal sama,
452
00:27:04,374 --> 00:27:07,460
atau lebih teruk,
sebab mereka memang pengeksploit.
453
00:27:07,543 --> 00:27:11,631
- Berani awak?
- Awak boleh makan ham saya, Teo.
454
00:27:12,715 --> 00:27:16,094
- Mereka salah guna kami dan menipu.
- Kita semua akan dipecat!
455
00:27:16,177 --> 00:27:19,889
- Saya dah cakap ini salah dia.
- Tidak, rakan seperjuangan.
456
00:27:19,972 --> 00:27:24,352
Pengeksploit! Basuh baju sendiri!
457
00:27:26,437 --> 00:27:27,563
Apa?
458
00:27:28,356 --> 00:27:30,400
Berhenti merenung saya, si pelik!
459
00:27:30,483 --> 00:27:33,111
Awak tak perlu bersolek tebal.
460
00:27:33,194 --> 00:27:36,155
Awak memang dah cantik.
461
00:27:37,532 --> 00:27:39,659
Lihat siapa yang bercakap.
462
00:27:39,742 --> 00:27:43,329
Awak berpakaian seperti…
Entahlah. Siapa tahu?
463
00:27:43,413 --> 00:27:45,790
Rantai itu bukan emas.
464
00:27:45,873 --> 00:27:47,834
Saya sumpah ia bukan idea saya.
465
00:27:47,917 --> 00:27:49,544
Apa lagi?
466
00:27:51,963 --> 00:27:53,423
- Okey.
- Okey.
467
00:27:55,258 --> 00:27:56,175
Tepuk tangan.
468
00:27:57,093 --> 00:27:58,970
- Okey. Mari lakukannya.
- Okey.
469
00:28:01,973 --> 00:28:05,601
Berhenti, semua. Kamu takkan dipecat.
Puan del Monte.
470
00:28:05,685 --> 00:28:08,187
Tahu tak Charo hampir mati
akibat gegaran kepala
471
00:28:08,271 --> 00:28:12,191
selepas budak-budak pukul dia
dan bukan piñata di parti Jerman.
472
00:28:13,818 --> 00:28:15,069
Puan Huarte.
473
00:28:15,153 --> 00:28:18,614
Tahu tak Lupe terkandas di perhentian
lebuh raya dalam perjalanan
474
00:28:18,698 --> 00:28:23,161
jadi dia kena naik trak lembu
untuk ke rumah agam Acapulco awak?
475
00:28:24,746 --> 00:28:25,580
Puan Zavala.
476
00:28:26,622 --> 00:28:28,875
Margarita sakit dua hari
477
00:28:28,958 --> 00:28:32,378
sebab awak paksa dia rasa kefir yang basi.
478
00:28:34,005 --> 00:28:35,339
Puan Rivera.
479
00:28:35,923 --> 00:28:39,677
Awak tahu anak-anak awak
tamat sekolah tinggi kerana Panchita?
480
00:28:39,761 --> 00:28:41,053
Betul.
481
00:28:41,804 --> 00:28:44,515
Kamu tak boleh layan pekerja sebegitu.
482
00:28:45,475 --> 00:28:48,436
Mereka layak dapat kerja bermaruah
seperti semua orang.
483
00:28:48,519 --> 00:28:51,731
Kamu tak boleh pecat mereka
sebab mereka menuntut.
484
00:28:54,484 --> 00:28:55,902
Okey. Mari.
485
00:28:59,280 --> 00:29:00,448
Ia bergerak, bukan?
486
00:29:00,531 --> 00:29:04,660
Ya. Apa nak buat?
Tak kira betapa cantiknya dia, tarik tuil.
487
00:29:04,744 --> 00:29:06,954
- Apa?
- Tarik brek tangan!
488
00:29:07,038 --> 00:29:09,707
- Bagaimana?
- Ke tepi!
489
00:29:09,791 --> 00:29:12,919
- Bagaimana?
- Kenapa kereta suami saya di sana?
490
00:29:13,002 --> 00:29:14,253
- Ke tepi!
- Lari!
491
00:29:17,757 --> 00:29:18,925
Mak!
492
00:31:59,961 --> 00:32:02,296
Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi