1 00:00:08,301 --> 00:00:10,303 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:13,806 --> 00:00:18,478 Saya suruh Cata buang sarang lebah dari pokok tapi dia tak nak. 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,688 - Apa? - Dia kata ada alahan. 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,399 - Dia cuma pemalas. - Saya tahu. 5 00:00:23,483 --> 00:00:25,985 - Vicky enggan bersihkan tingkap. - Kenapa? 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,322 Dia pening kalau bergayut pada abah-abah. 7 00:00:29,405 --> 00:00:31,032 - Tak mungkin. - Tolonglah! 8 00:00:31,115 --> 00:00:34,744 Ada masalah pembantu rumah yang teruk dalam komuniti kita. 9 00:00:34,827 --> 00:00:38,081 - Itulah. - Mereka malas, tak macam si jiran Leonor. 10 00:00:38,164 --> 00:00:40,124 Dia pembantu sempurna untuk saya. 11 00:00:40,208 --> 00:00:43,002 Awak nampak apa dia buat semasa perjumpaan? 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,171 Dia sempurna. Dia ada sepupu tak? 13 00:00:45,254 --> 00:00:48,382 Saya nak orang macam Leonor. Kerja keras, bijak. 14 00:00:48,466 --> 00:00:49,967 IDEA PERNIAGAAN 15 00:00:52,637 --> 00:00:56,015 Bulu mata kamu terbakar semasa pasang pemanas bos? 16 00:00:56,099 --> 00:00:58,893 Kamu sakit belakang sebab bawa beg di Houston? 17 00:00:58,976 --> 00:01:02,313 Jangan risau. Saya ada untuk menegakkan keadilan. 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,149 Krim ini, diimport terus dari Paris 19 00:01:05,233 --> 00:01:07,401 sama seperti yang bos kamu beli. 20 00:01:07,485 --> 00:01:10,571 Tapi saya akan berikan harga istimewa. 21 00:01:10,655 --> 00:01:13,324 Hampir pada harga kos, dengan bayaran kecil. 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,284 Siapa nak satu bekas? 23 00:01:15,368 --> 00:01:16,452 Saya. 24 00:01:21,999 --> 00:01:23,292 Saya ada satu tawaran. 25 00:01:30,258 --> 00:01:31,509 "BanyakPembantu". 26 00:01:31,592 --> 00:01:32,885 Banyak apa? 27 00:01:32,969 --> 00:01:37,390 Ini aplikasi untuk wanita kaya mencari pembantu rumah yang terbaik. 28 00:01:37,473 --> 00:01:39,225 Pekerja domestik, bukan pembantu. 29 00:01:39,308 --> 00:01:42,687 - Nanti saya dapat apa? - Awak idaman wanita kaya. 30 00:01:45,815 --> 00:01:49,569 Terima kasih, tapi saya ada banyak kerja di rumah. 31 00:01:49,652 --> 00:01:52,029 Mereka akan kata awak curi telefon, buah pinggang. 32 00:01:52,113 --> 00:01:55,575 Saya perlukan seseorang untuk bantu saya merekrut 33 00:01:56,659 --> 00:01:58,911 pekerja domestik untuk aplikasi itu. 34 00:01:58,995 --> 00:02:00,496 Berapa kamu nak bayar? 35 00:02:00,580 --> 00:02:03,541 Mak, jadi rakan kongsi budak kaya untuk perniagaan prejudis ini? 36 00:02:03,624 --> 00:02:05,334 Saya akan beri 20 peratus. 37 00:02:05,418 --> 00:02:07,837 Kamu kata wanita tak guna perlukan Leo. 38 00:02:07,920 --> 00:02:09,255 Empat puluh peratus. 39 00:02:09,338 --> 00:02:13,259 - Tiada rekrut, tiada urusan. - Okey. Lima puluh peratus. 40 00:02:13,342 --> 00:02:16,637 Dia fikir rupa dan bisep dia boleh meyakinkan kita, 41 00:02:16,721 --> 00:02:19,223 tapi budak kaya suka mengeksploit. 42 00:02:19,307 --> 00:02:21,017 Cukup! 43 00:02:21,100 --> 00:02:23,769 Saya tak boleh fikir dan saya perlu buat keputusan. 44 00:02:25,521 --> 00:02:28,316 - Kenapa, Tere? - Kita tak bayar bil elektrik. 45 00:02:33,154 --> 00:02:34,822 Kamu dah dapat rakan kongsi. 46 00:02:34,906 --> 00:02:36,741 Mak hukum saya. 47 00:02:36,824 --> 00:02:40,995 Dia batalkan kelas memandu saya. Sekarang saya takkan dapat kereta! 48 00:02:41,746 --> 00:02:46,292 Saya sangat sedih. Hantar pelukan. Saya perlu kasih sayang. 49 00:02:46,918 --> 00:02:50,129 - Berikan kepada saya. - Apa pak cik buat? Pulangkan. 50 00:02:50,213 --> 00:02:51,047 Nah. 51 00:02:52,673 --> 00:02:53,799 Tak mungkin. 52 00:02:55,801 --> 00:02:57,595 Saya jurulatih memandu Crista? 53 00:02:58,804 --> 00:02:59,764 Macam mana? 54 00:02:59,847 --> 00:03:05,770 Bersyukurlah sebab saya ciptakan peluang terbaik untuk kamu bersamanya. 55 00:03:05,853 --> 00:03:06,687 Hebat, bukan? 56 00:03:07,730 --> 00:03:08,981 Tapi ada masalah. 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,817 - Apa? - Saya tak pandai memandu. 58 00:03:24,288 --> 00:03:26,123 Awak masih di sini, sayang? 59 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 Ernesto. 60 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Dah tiada. 61 00:03:33,923 --> 00:03:35,967 Baju pasukan Brody dah tiada. 62 00:03:36,050 --> 00:03:40,513 Okey. Belilah baju lain seperti itu. 63 00:03:41,138 --> 00:03:44,016 Yang ada ucapan daripada Brody? Mustahil. 64 00:03:44,767 --> 00:03:46,644 Kenapa Genaro tak jual pada saya? 65 00:03:46,727 --> 00:03:48,646 Awak nampak macam dirasuk. 66 00:03:48,729 --> 00:03:52,358 Sebab anak kita tuduh anak dia penculik. 67 00:03:52,441 --> 00:03:54,193 Tiga minggu lepas! 68 00:03:54,277 --> 00:03:58,572 Saya tak sangka mereka busuk hati. Awak pula terlalu taasub! 69 00:03:59,240 --> 00:04:01,617 Saya rasa awak dah jadi macam mereka. 70 00:04:04,996 --> 00:04:08,791 Saya tak tahu bagaimana, tapi baju pasukan itu milik saya. 71 00:04:08,874 --> 00:04:09,709 Milik saya! 72 00:04:11,127 --> 00:04:12,545 Kamu nak keluar dengan dia? 73 00:04:12,628 --> 00:04:15,881 - Belajar tukar gear masuk dan keluar. - Okey. 74 00:04:15,965 --> 00:04:17,717 - Faham? - Ya. 75 00:04:19,093 --> 00:04:21,971 Jangan risau. Kereta macam wanita. 76 00:04:22,054 --> 00:04:26,350 Kamu hidupkannya, biar ia panas, kemudian tekan klac. 77 00:04:26,434 --> 00:04:28,060 - Okey. - Cubalah. 78 00:04:29,895 --> 00:04:32,940 - Begitulah. Lihat? - Betul! 79 00:04:33,024 --> 00:04:34,400 Berhenti! 80 00:04:36,610 --> 00:04:39,280 Ini bahagian paling penting. Dengar sini. 81 00:04:39,363 --> 00:04:42,074 Tak kira betapa panasnya kereta, 82 00:04:42,158 --> 00:04:44,827 jika tiada perlindungan, gunakan brek tangan. 83 00:04:44,910 --> 00:04:46,871 - Betul. - Tutup mata kamu. 84 00:04:48,372 --> 00:04:49,457 Jangan mengintai. 85 00:04:50,124 --> 00:04:51,459 NOMBOR SEPULUH 86 00:04:52,376 --> 00:04:53,294 Buka mata kamu. 87 00:04:55,296 --> 00:04:58,716 Macam mana? Ini set lengkap. 88 00:04:58,799 --> 00:05:02,928 Dengan ini dan semua yang saya ajar, kamu dah sedia. 89 00:05:04,513 --> 00:05:06,057 Tak. Ini bukan untuk awak. 90 00:05:07,350 --> 00:05:11,187 Aplikasi ini adalah untuk pekerja domestik wanita. 91 00:05:11,270 --> 00:05:14,982 Tapi saya buat semua kerja. Kenapa tak boleh jadi orang rumah? 92 00:05:15,066 --> 00:05:18,486 Genarito, kamu sememangnya lelaki. 93 00:05:19,487 --> 00:05:23,616 Untuk aplikasi itu, nenek. Kalau lelaki mula mengemas rumah, 94 00:05:23,699 --> 00:05:27,411 mereka mahu dibayar lebih banyak dan wanita tak suka. 95 00:05:27,495 --> 00:05:31,665 Wanita boleh jadi ketua perniagaan penting dan ahli politik, 96 00:05:31,749 --> 00:05:35,419 kenapa lelaki tak boleh jadi pekerja domestik? 97 00:05:35,503 --> 00:05:41,550 Sayang, dunia belum bersedia untuk lihat lelaki jadi pekerja domestik. 98 00:05:41,634 --> 00:05:43,719 Percayalah, Genaro. Awak tak sesuai. 99 00:05:44,512 --> 00:05:46,180 Ia sesuai untuk awak. 100 00:05:46,263 --> 00:05:49,517 Awak yang akan kerja, atau Janet? 101 00:05:49,600 --> 00:05:54,397 Bukan dua-dua, Yola. Saya "siul" untuk penyelidikan pasaran. 102 00:05:55,231 --> 00:05:57,066 - Awak CEO. - Betul. 103 00:05:57,149 --> 00:05:58,401 Dia rakan kongsi saya. 104 00:05:58,484 --> 00:06:01,862 Sayangnya, tapi tahniah atas kerja feminis awak. 105 00:06:01,946 --> 00:06:05,408 Jika mereka seperti awak, mereka menjadi aset kepada kami. 106 00:06:05,491 --> 00:06:06,492 Terima kasih. 107 00:06:06,575 --> 00:06:10,329 Hubungi saya apabila aplikasi berfungsi. Saya perlu pecat Vicky. 108 00:06:10,413 --> 00:06:14,208 Dia enggan cuba biskut Suki untuk tahu sama ada ia segar. 109 00:06:14,291 --> 00:06:15,793 Saya akan beritahu awak. 110 00:06:16,460 --> 00:06:18,546 Vicky, jangan berlengah-lengah. 111 00:06:20,047 --> 00:06:21,632 Selamat tinggal, sayang. 112 00:06:21,715 --> 00:06:23,843 - Terima kasih, Yola. - Selamat tinggal. 113 00:06:26,429 --> 00:06:29,515 - Rumah seterusnya? - Ya. Itu dia. 114 00:06:31,392 --> 00:06:32,226 Diego! 115 00:06:33,352 --> 00:06:34,270 Itu dia. 116 00:06:36,147 --> 00:06:36,981 Apa? 117 00:06:40,776 --> 00:06:44,822 Awak cuba menggoda Diego saya seperti yang awak buat pada suami saya? 118 00:06:44,905 --> 00:06:48,159 Saya tak tahu maksud awak, tapi saya tahu 119 00:06:48,242 --> 00:06:53,956 identiti orang bertopeng yang cuba merompak rumah saya. 120 00:06:54,748 --> 00:06:59,128 Bersyukurlah saya tak beritahu sesiapa. Tunjukkan rasa hormat. 121 00:06:59,211 --> 00:07:02,214 - Saya rakan kongsi anak awak. - Apa? 122 00:07:03,549 --> 00:07:04,842 Diego! 123 00:07:09,263 --> 00:07:12,725 - Mari sini, Diego. Mak boleh nampak. - Ya. Sabar, kawan. 124 00:07:12,808 --> 00:07:15,019 - Jangan panggil begitu. - Maksud saya, Sil. 125 00:07:15,811 --> 00:07:20,274 Bersikap terbuka, fikir positif. Kami akan buat kawan awak gembira. 126 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 Mereka boleh pilih pekerja domestik yang lebih baik dan murah. 127 00:07:24,320 --> 00:07:27,948 Tak, bukan begitu. Kami nak latih pengurusan rumah. 128 00:07:28,032 --> 00:07:30,618 Aplikasi kami juga membantu pekerja. 129 00:07:30,701 --> 00:07:34,038 Diego, mak melarang kamu berurusan dengan wanita ini. 130 00:07:34,121 --> 00:07:37,416 Dia cuma nak naikkan status menggunakan keluarga kita. 131 00:07:38,542 --> 00:07:40,753 Perniagaan kamu pula selalu gagal. 132 00:07:42,046 --> 00:07:43,130 Tahu tak? 133 00:07:43,214 --> 00:07:46,258 Saya takkan biarkan awak mengehadkan bakat saya. 134 00:07:46,342 --> 00:07:48,385 Kamu tak boleh cakap begitu. 135 00:07:48,469 --> 00:07:51,055 Saya penat dengan ketidakpercayaan awak. 136 00:07:51,138 --> 00:07:53,807 Saya akan tunjukkan bahawa saya usahawan muda. 137 00:07:55,726 --> 00:07:56,810 Diego, dengar. 138 00:07:58,395 --> 00:08:00,147 Awak gembira sekarang? 139 00:08:02,733 --> 00:08:04,068 Nak pergi tak? 140 00:08:06,195 --> 00:08:08,989 Awak gila kalau ingat saya nak masuk ke sini. 141 00:08:09,865 --> 00:08:10,699 Tak mungkin. 142 00:08:10,783 --> 00:08:14,954 - Awak tak percayakan pengajar awakkah? - Tidak. Cuma… 143 00:08:15,996 --> 00:08:18,207 Saya tak pernah naik kereta selain… 144 00:08:18,999 --> 00:08:20,417 Mercedes atau… 145 00:08:21,252 --> 00:08:22,711 Sekurang-kurangnya Audi. 146 00:08:25,965 --> 00:08:28,092 Bos saya nampak saja anggun, 147 00:08:28,175 --> 00:08:33,264 tapi awak patut dengar jeritan cacian dia apabila suaminya buat masalah, 148 00:08:33,347 --> 00:08:35,266 sekali setahun. 149 00:08:36,350 --> 00:08:40,229 Itu biasa saja, bos saya selalu berbangga dengan pakaiannya, 150 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 tapi guna mesin basuh pun tak tahu. 151 00:08:42,398 --> 00:08:48,237 Saya kasihankan kamu semua. Silvia layan saya macam keluarga. 152 00:08:48,320 --> 00:08:49,530 - Yalah. - Cata! 153 00:08:49,613 --> 00:08:50,614 Oh, Cata! 154 00:08:51,490 --> 00:08:52,324 Cata! 155 00:08:53,784 --> 00:08:54,618 Okey. 156 00:08:55,119 --> 00:08:59,957 Saya nak awak terjemahkan kepada yang lain sebab saya tak nak ulang banyak kali. 157 00:09:00,040 --> 00:09:01,834 Mereka semua berbahasa Sepanyol. 158 00:09:01,917 --> 00:09:06,880 Bagus, okey. Leonor si hati busuk dari rumah nombor lapan 159 00:09:06,964 --> 00:09:09,800 menipu Diego saya untuk bantu dia cipta aplikasi 160 00:09:10,384 --> 00:09:13,679 untuk mengambil pembantu rumah, 161 00:09:13,762 --> 00:09:17,683 pekerja domestik macam kamu dengan bayaran lebih murah. 162 00:09:24,523 --> 00:09:25,774 Kenapa dengan mereka? 163 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 Pergilah dengar. 164 00:09:28,611 --> 00:09:31,280 Atau pulangkan kaca mata hitam Fendi yang awak curi. 165 00:09:31,363 --> 00:09:33,907 Ya, puan. Tak, saya tak curi. 166 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 Ya, betul. 167 00:09:44,835 --> 00:09:47,546 Mereka minta bukti. 168 00:09:48,631 --> 00:09:51,300 Mereka tak nak hilang kerja sebab khabar angin. 169 00:09:52,635 --> 00:09:54,303 - Khabar angin? - Ya. 170 00:09:54,386 --> 00:09:57,306 Ini yang saya dapat sebab pertahankan kamu! 171 00:09:58,891 --> 00:09:59,808 Khabar angin? 172 00:10:00,351 --> 00:10:01,435 Cubalah saya! 173 00:10:02,144 --> 00:10:05,105 Saya buat cucian rumah, baju, gosok baju dan masak. 174 00:10:05,189 --> 00:10:07,524 Cucian rumah. Puan. 175 00:10:09,443 --> 00:10:13,280 Saya cuci baju, besi dan memasak, sapu habuk tempat tinggi. Apa? 176 00:10:14,406 --> 00:10:16,367 Susah jadi lelaki sekarang. 177 00:10:16,450 --> 00:10:18,994 Cucian rumah! Jiran! 178 00:10:22,373 --> 00:10:26,085 Jiran, saya boleh menggilap benda paling kotor yang awak ada. 179 00:10:26,168 --> 00:10:27,044 Cubalah saya. 180 00:10:28,128 --> 00:10:32,174 - Bagus, jiran. Jumpa malam ini? - Boleh. 181 00:10:34,593 --> 00:10:37,763 Saya dapat klien pertama saya! 182 00:10:38,514 --> 00:10:40,474 Aplikasi yang awak buat ini 183 00:10:40,557 --> 00:10:43,769 memformalkan eksploitasi terhadap pekerja domestik. 184 00:10:43,852 --> 00:10:47,022 Sebab itulah mereka ada bahagian sendiri, bertenanglah. 185 00:10:47,106 --> 00:10:50,234 Itu diskriminasi. Awak mesti kaji pekerja. 186 00:10:50,317 --> 00:10:53,028 Kenapa? Mereka tak bayar. 187 00:10:53,612 --> 00:10:55,823 - Saya nak tengok. - Untuk apa? 188 00:10:56,657 --> 00:11:00,828 Mak saya suruh pastikan idea awak tak teruk macam selalu. 189 00:11:02,621 --> 00:11:05,457 Ia masih sulit, tapi awak boleh tengok. 190 00:11:05,541 --> 00:11:06,375 Okey. 191 00:11:06,959 --> 00:11:08,127 Skrin utama. 192 00:11:09,128 --> 00:11:12,464 Ia membawa awak ke menu utama di mana awak boleh cari… 193 00:11:14,007 --> 00:11:15,217 pekerja domestik. 194 00:11:15,300 --> 00:11:19,805 Blog ini pula ada petua latihan supaya mereka tak buat jahat. 195 00:11:19,888 --> 00:11:21,390 Ini sangat hebat. 196 00:11:21,473 --> 00:11:24,601 Jika pekerja berehat lebih daripada sepuluh minit, 197 00:11:24,685 --> 00:11:27,646 ia mengingatkan awak untuk suruh dia sambung kerja. 198 00:11:27,730 --> 00:11:28,814 Biar betul? 199 00:11:28,897 --> 00:11:32,317 Awak memang tak tahu apa-apa, tapi tak mengapa. 200 00:11:32,818 --> 00:11:35,821 Ini bahagian pekerja. Saya pun ada fikirkan mereka. 201 00:11:35,904 --> 00:11:41,410 Mereka ada Anugerah Pembantu untuk penadah emas dan penyapu berlian. 202 00:11:41,493 --> 00:11:44,663 Awak tak tahu masalah-masalah di luar sana. 203 00:11:44,747 --> 00:11:47,833 - Di mana? - Di luar kehidupan awak. 204 00:11:50,669 --> 00:11:55,007 Awak tahu apa yang terjadi kepada Nenek López, ibu ayah saya? 205 00:11:56,008 --> 00:11:59,678 Mana nak tahu? Saya tak pernah lepak dengan orang nama López. 206 00:12:00,637 --> 00:12:03,015 Ini nama keempat paling biasa di Mexico. 207 00:12:03,098 --> 00:12:06,935 López-Jensen, atau López-Norton, bukan López biasa. 208 00:12:07,019 --> 00:12:09,730 Ingat lagi khabar angin yang Salinas de Gortari 209 00:12:09,813 --> 00:12:13,859 bunuh pekerja domestiknya ketika bermain dengan pistol? 210 00:12:15,903 --> 00:12:17,529 Dia nenek saya! 211 00:12:18,614 --> 00:12:21,700 Saya bersimpati, Tere. Saya tak tahu. 212 00:12:22,576 --> 00:12:24,787 Tapi boleh letak notis dalam aplikasi 213 00:12:24,870 --> 00:12:27,956 supaya orang tak tembak pembantu semasa bermain. 214 00:12:28,040 --> 00:12:30,167 - Diego! - Pekerja domestik. 215 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 Apa lagi masalahnya? 216 00:12:32,044 --> 00:12:34,171 Mereka memang tak bertimbang rasa. 217 00:12:34,254 --> 00:12:37,633 Mereka buat permintaan melampau. 218 00:12:38,675 --> 00:12:42,763 Dengar sini. "Untuk pergi tanpa disedari seperti Alfred Batman." 219 00:12:43,430 --> 00:12:47,643 "Saya nak dia gemuk supaya dia tak curi pakaian saya", dan yang ini. 220 00:12:48,685 --> 00:12:52,105 "Bukan Katolik, kerja pada hari Ahad, Krismas dan Easter." 221 00:12:52,189 --> 00:12:56,276 Lihat? Saya dah cakap, mak. Ini bukan prejudis, tapi perhambaan. 222 00:12:56,360 --> 00:13:00,364 Tapi dapat buat lebih banyak duit. Ini keuntungan kita. 223 00:13:00,447 --> 00:13:01,657 Biar saya tengok. 224 00:13:02,658 --> 00:13:03,700 HASIL APLIKASI 225 00:13:05,661 --> 00:13:06,495 Sebanyak itu? 226 00:13:06,578 --> 00:13:08,872 Hanya untuk muat turun aplikasi. 227 00:13:08,956 --> 00:13:13,252 Tambah komisyen untuk setiap padanan. Awak akan kaya, kawan. 228 00:13:15,796 --> 00:13:16,672 Baik, Diego. 229 00:13:17,840 --> 00:13:20,801 Tapi kita suruh mereka layan pekerja dengan baik. 230 00:13:20,884 --> 00:13:23,262 Tak boleh menganiaya sebab mereka yang beri makan. 231 00:13:23,345 --> 00:13:25,222 Tak boleh terlepas Misa Ahad, 232 00:13:25,305 --> 00:13:28,392 itu tempat mereka jumpa jodoh, kita tak nak pembantu tua. 233 00:13:28,475 --> 00:13:31,061 Mak, mak dah jadi macam mereka. 234 00:13:34,565 --> 00:13:38,110 Tolong berikan kami ruang. Ini mesyuarat perniagaan. 235 00:13:38,193 --> 00:13:42,698 Saya cuma nak pastikan Diego tak buat masalah, 236 00:13:42,781 --> 00:13:44,324 tapi ini mengarut. 237 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 Saya nak pergi. 238 00:13:47,703 --> 00:13:49,705 JUARA 239 00:13:53,208 --> 00:13:55,294 - Jiran. - Masuklah, jiran. 240 00:13:57,045 --> 00:13:58,463 Biar betul! 241 00:14:00,132 --> 00:14:02,801 Ini bagaikan tempat keramat untuk peminat bola, jiran. 242 00:14:02,885 --> 00:14:06,054 - Tolong berhati-hati. - Baiklah. 243 00:14:07,556 --> 00:14:08,724 Biar betul! 244 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Aduhai! 245 00:14:12,644 --> 00:14:15,022 Edson Arantes do Nascimento. Pelé. 246 00:14:15,522 --> 00:14:19,318 - Antara yang terbaik. - Dia pakai di Piala Dunia 1970 Mexico. 247 00:14:20,319 --> 00:14:23,447 - Boleh saya sentuh semua ini, jiran? - Dengan kain. 248 00:14:24,740 --> 00:14:27,826 Mula dengan trofi yang saya paling hargai. 249 00:14:27,910 --> 00:14:28,785 Yang itu. 250 00:14:31,079 --> 00:14:34,499 Trofi pertama saya dengan Kelab América. 251 00:14:35,292 --> 00:14:36,418 Hati-hati. 252 00:14:37,836 --> 00:14:41,131 - Saya nak periksa pasaran saham. - Ya, jiran. 253 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 Alamak! 254 00:14:50,641 --> 00:14:53,435 - Saya tak sentuh pun. - Habis pecah. 255 00:14:53,518 --> 00:14:56,521 - Saya dah kata ia tak ternilai. - Tak mula pun lagi. 256 00:14:57,105 --> 00:14:59,733 Jangan risau. Saya tahu cara awak boleh bayar balik. 257 00:15:01,485 --> 00:15:03,070 KOMUNITI SYURGA BERPAGAR 258 00:15:07,115 --> 00:15:10,160 Apa khabar, anak saudara? Lihat ini. 259 00:15:10,243 --> 00:15:13,997 Dengan kereta mahal, kamu pasti berjaya. Percayalah. 260 00:15:14,081 --> 00:15:15,582 Pak cik curikah? 261 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 Tidak. Sebaliknya. 262 00:15:17,751 --> 00:15:19,503 Dari mana pak cik dapat? 263 00:15:20,796 --> 00:15:21,755 Sebenarnya… 264 00:15:26,301 --> 00:15:27,803 Pablito, anggaplah… 265 00:15:28,637 --> 00:15:31,640 lelaki budiman takkan mengkhianati. Tapi hebat, bukan? 266 00:15:31,723 --> 00:15:33,892 - Memang pun. - Fikir cepat. 267 00:15:34,476 --> 00:15:35,978 - Hati-hati. - Baiklah. 268 00:15:36,061 --> 00:15:36,937 Jangan lupa. 269 00:15:38,313 --> 00:15:40,649 Kamu akan dapat perhatian sekarang. 270 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 - Maaf. - Selamat datang. 271 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 - Helo. - Masuklah. 272 00:15:47,990 --> 00:15:51,326 Diego, terima kasih kerana bayar bil elektrik kami. 273 00:15:51,410 --> 00:15:55,038 Saya akan bayar balik dengan gaji pertama. 274 00:15:55,122 --> 00:15:58,583 Awak tak perlu berbisik, Leonor. Guna mikrofon awak. 275 00:15:59,167 --> 00:16:01,086 Kita berdiri rapat, jadi… 276 00:16:01,169 --> 00:16:03,422 - Ini imej yang lebih hebat. - Hebat. 277 00:16:03,505 --> 00:16:07,551 - Kita dah nak mula. Bersedia. - Okey. Semoga berjaya. 278 00:16:11,013 --> 00:16:12,180 Hai. 279 00:16:12,264 --> 00:16:15,767 Saya gembira awak datang. Saya harap selepas ini, 280 00:16:15,851 --> 00:16:18,895 awak akan percayakan saya seperti seorang mak. 281 00:16:18,979 --> 00:16:24,192 Diego, mak datang sebab sejujurnya mak memang percayakan kamu. 282 00:16:25,152 --> 00:16:26,028 Jadi… 283 00:16:28,321 --> 00:16:30,240 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 284 00:16:31,658 --> 00:16:36,413 Penat dengan pekerja anda menggunakan pakaian anda apabila keluar? 285 00:16:36,496 --> 00:16:40,792 Penat apabila pantri mengosong sedangkan semua orang diet? 286 00:16:40,876 --> 00:16:43,962 Inginkan pekerja yang tahu guna Nespresso? 287 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 BanyakPembantu ada di sini, padanan sempurna anda. 288 00:16:50,010 --> 00:16:54,723 Ini contoh BanyakPembantu boleh buat untuk anda. 289 00:16:54,806 --> 00:16:57,601 Inilah pilihan pekerja domestik yang terbaik. 290 00:17:06,068 --> 00:17:07,235 Awak buat apa? 291 00:17:07,986 --> 00:17:11,656 Saya basuh baju pasukan Brody untuk beri kepada Ernesto. 292 00:17:12,324 --> 00:17:13,617 Awak cakap, 293 00:17:13,700 --> 00:17:17,537 si bedebah itu kenakan awak, abang ipar. 294 00:17:18,538 --> 00:17:20,082 Betul kata Leonor. 295 00:17:21,374 --> 00:17:25,045 Saya tak ada gaya pekerja domestik ataupun seorang lelaki. 296 00:17:25,128 --> 00:17:27,672 Jangan merepek, Genaro. 297 00:17:27,756 --> 00:17:30,175 Saya tak mampu tanggung keluarga sendiri. 298 00:17:31,218 --> 00:17:33,929 Siapa kata jadi lelaki untuk itu saja? 299 00:17:36,556 --> 00:17:40,644 Mungkin bunyinya agak mengarut, Genaro… 300 00:17:41,812 --> 00:17:44,231 tapi awak jadikan kami sebahagian daripada keluarga. 301 00:17:44,815 --> 00:17:48,610 Saya dan mak saya apabila saya dibebaskan dari penjara. 302 00:17:49,152 --> 00:17:52,864 Tak adil untuk awak bayar semua perbelanjaan rumah. 303 00:17:54,491 --> 00:17:55,325 Jadi… 304 00:17:56,868 --> 00:17:58,537 biar saya tolong. 305 00:17:59,704 --> 00:18:00,580 Biar saya tolong. 306 00:18:10,257 --> 00:18:15,303 Sekurang-kurang hal ini menyebabkan awak basuh baju kotor itu. 307 00:18:15,387 --> 00:18:17,013 - Alamak. - Apa? 308 00:18:17,097 --> 00:18:20,642 - Tandatangan dah tertanggal. - Macam mana kita nak bayar? 309 00:18:21,476 --> 00:18:22,435 Awak nak tolong? 310 00:18:23,311 --> 00:18:26,231 Tentu awak belajar palsukan tandatangan di penjara. 311 00:18:26,314 --> 00:18:27,440 Boleh buatkan? 312 00:18:29,359 --> 00:18:30,944 Terima kasih kerana membantu. 313 00:18:31,027 --> 00:18:35,532 Itu saja yang saya boleh buat selepas awak beritahu tentang nenek awak. 314 00:18:35,615 --> 00:18:40,328 Saya sedar awak semua pun ada perasaan, jadi saya patut berterima kasih. 315 00:18:47,377 --> 00:18:50,005 Saya nak buat pengakuan. 316 00:18:51,548 --> 00:18:53,592 Salinas tak bunuh Nenek López. 317 00:18:55,177 --> 00:18:56,803 Jadi, siapa yang bunuh dia? 318 00:18:58,013 --> 00:19:00,640 Tiada siapa, dia masih hidup sihat. 319 00:19:05,979 --> 00:19:11,359 Saya cakap supaya awak boleh bersimpati, pecahkan kehidupan burjois awak itu. 320 00:19:12,402 --> 00:19:14,029 BANYAKPEMBANTU 321 00:19:15,197 --> 00:19:19,534 Saya harap bukti ini cukup untuk kamu buat sesuatu. 322 00:19:20,160 --> 00:19:24,748 Sebab keluarga kamu, anak-anak, perlukan kamu bekerja. 323 00:19:24,831 --> 00:19:27,417 Kami boleh dipecat kalau timbulkan masalah. 324 00:19:27,500 --> 00:19:31,796 Kamu takkan dipecat sebab saya akan pertahankan kamu. 325 00:19:32,505 --> 00:19:34,090 Bos saya betul. 326 00:19:34,925 --> 00:19:36,593 Musnahkan aplikasi itu. 327 00:19:36,676 --> 00:19:40,013 - Musnahkan aplikasi itu. - Ya! 328 00:19:40,096 --> 00:19:46,895 Musnahkan aplikasi itu! 329 00:19:46,978 --> 00:19:50,315 - Bagus! Itu dia! - Musnahkan aplikasi itu! 330 00:19:50,398 --> 00:19:52,192 Ia pasti akan berjaya. 331 00:19:52,275 --> 00:19:55,070 Kita tunggu mereka muat turun aplikasi. 332 00:19:55,153 --> 00:20:00,367 Saya dah kira. Kalau mereka upah 10 orang, kita boleh bayar bil untuk lima bulan. 333 00:20:01,701 --> 00:20:03,620 Syabas, Diego. 334 00:20:06,915 --> 00:20:07,749 Apa? 335 00:20:08,625 --> 00:20:11,461 - Kenapa? - Ini kumpulan sembang kejiranan. 336 00:20:12,879 --> 00:20:15,548 Ada orang beritahu pekerja tentang aplikasi itu. 337 00:20:15,632 --> 00:20:17,884 Mereka nak hapuskan pencipta aplikasi. 338 00:20:18,551 --> 00:20:20,637 - Itu kita. - Saya tahu! 339 00:20:22,222 --> 00:20:24,307 Siapa yang pecahkan rahsia kita? 340 00:20:24,391 --> 00:20:26,393 Pembantu rumah dah bersatu. 341 00:20:26,476 --> 00:20:30,480 Yola ajak jiran lain  berkumpul untuk tunjuk siapa bos sebenar. 342 00:20:30,563 --> 00:20:33,191 Bukankah awak mahu mereka menentang aplikasi? 343 00:20:33,275 --> 00:20:36,027 Ya, tapi jika yang lain tahu saya yang buat mereka marah, 344 00:20:36,111 --> 00:20:40,073 saya akan musnah secara sosial. 345 00:20:40,156 --> 00:20:42,575 - Dah jumpa. - Untuk apa? 346 00:20:42,659 --> 00:20:46,413 - Pertahanan diri. - Awak perlukan semburan lada, bukan lada. 347 00:20:46,496 --> 00:20:48,999 Musnahkan aplikasi itu! 348 00:20:49,082 --> 00:20:53,878 Musnahkan aplikasi itu! 349 00:20:53,962 --> 00:20:56,423 Mari selamatkan kubu kita, sayang. 350 00:20:56,506 --> 00:21:00,176 Mungkin mereka nak kupon tortila macam bantahan rumah Morena. 351 00:21:00,260 --> 00:21:04,139 Kita bincang nanti. Mak, tunggu sehingga saya kata okey. 352 00:21:04,222 --> 00:21:05,849 - Kaca mata hitam mak. - Okey. 353 00:21:06,516 --> 00:21:08,268 - Okey. - Mak. 354 00:21:08,351 --> 00:21:09,227 Ya? 355 00:21:09,853 --> 00:21:13,106 - Mak nak pertahankan aplikasi? - Tentulah tak, sayang. 356 00:21:13,189 --> 00:21:17,193 Mak lambat faham, tapi betullah. Kita tak boleh khianati orang kita. 357 00:21:17,277 --> 00:21:18,653 Siapa orang kita? 358 00:21:18,737 --> 00:21:20,322 Saya dah tak pasti, mak. 359 00:21:20,405 --> 00:21:25,327 Tapi mak nak dapatkan balik maruah mak dan juga pekerja domestik. 360 00:21:25,410 --> 00:21:28,121 Saya bangga dengan mak. 361 00:21:31,666 --> 00:21:33,835 Bos prejudis, berhenti eksploit kami! 362 00:21:33,918 --> 00:21:38,214 - Mak bangga dengan kamu. Jom, mak. - Bos prejudis, berhenti eksploit kami! 363 00:21:38,298 --> 00:21:40,091 Hebatnya kereta ini! 364 00:21:41,718 --> 00:21:44,804 Saya pasti akan belajar sekarang. Mari kita pergi. 365 00:21:44,888 --> 00:21:45,889 Biar saya buka. 366 00:21:49,809 --> 00:21:50,769 Terima kasih. 367 00:21:55,357 --> 00:21:58,693 Bos prejudis, berhenti eksploit kami! 368 00:21:58,777 --> 00:22:01,404 Musnahkan aplikasi itu! 369 00:22:10,622 --> 00:22:11,456 Hai. 370 00:22:13,124 --> 00:22:16,086 Mak dengar tentang bantahan terhadap aplikasi kamu. 371 00:22:17,212 --> 00:22:19,923 Ya, ada orang pecahkan rahsia… 372 00:22:21,424 --> 00:22:23,343 Tapi salah saya juga. 373 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 Tidak, Diego. 374 00:22:25,970 --> 00:22:29,474 Semua salah Leonor. Semuanya. 375 00:22:30,642 --> 00:22:33,853 Saya patut kaji pekerja dulu seperti yang Tere cakap. 376 00:22:35,021 --> 00:22:39,442 Semua ini berlaku kerana saya tak sedar mereka juga manusia. 377 00:22:39,526 --> 00:22:41,569 Tidak. Tunggu sekejap. 378 00:22:45,240 --> 00:22:47,700 Kamu orang paling bijak yang mak tahu. 379 00:22:47,784 --> 00:22:48,993 Mak maksudkannya. 380 00:22:49,077 --> 00:22:52,288 Tapi kamu salah pilih orang. 381 00:22:53,081 --> 00:22:57,502 Semasa mak kahwin dengan ayah kamu, mak berjanji jaga kamu macam anak sendiri. 382 00:22:58,503 --> 00:23:02,465 Betul, dan mak rasa itulah yang mak dah buat. 383 00:23:04,467 --> 00:23:07,095 Jangan risau. Saya akan cari cara lain, mak. 384 00:23:09,556 --> 00:23:10,390 Aduhai! 385 00:23:11,641 --> 00:23:14,018 Ini kali pertama kamu panggil mak. 386 00:23:14,853 --> 00:23:16,396 - Yakah? - Ya. 387 00:23:17,063 --> 00:23:19,107 Akhirnya kamu panggil, Diego. 388 00:23:20,859 --> 00:23:24,612 Bos prejudis, berhenti eksploit kami! 389 00:23:24,696 --> 00:23:27,240 - Musnahkan aplikasi itu! - Alamak! 390 00:23:27,323 --> 00:23:30,452 - Bos prejudis, berhenti eksploit kami! - Apa lagi? 391 00:23:30,535 --> 00:23:31,911 Musnahkan aplikasi itu! 392 00:23:33,163 --> 00:23:34,873 Saya harap saya akan selamat. 393 00:23:35,707 --> 00:23:41,045 - Saya nak naik bukit itu. - Tak boleh, sayang. Curam sangatlah. 394 00:23:41,129 --> 00:23:44,257 Bukankah awak pakar masukkan dan keluarkan klac? 395 00:23:48,678 --> 00:23:49,512 Okey. 396 00:23:55,101 --> 00:23:58,605 Bos prejudis, berhenti eksploit kami! 397 00:23:58,688 --> 00:24:01,107 Musnahkan aplikasi itu! 398 00:24:01,191 --> 00:24:05,612 Nasib baik kita dapat tahu sebelum dipecat. 399 00:24:05,695 --> 00:24:07,155 Ya. Musnahkan aplikasi! 400 00:24:07,238 --> 00:24:08,865 Musnahkan aplikasi itu! 401 00:24:08,948 --> 00:24:12,911 Siapa orang baik yang beri amaran kepada kita? 402 00:24:12,994 --> 00:24:18,082 Puan Silvia. Kalau bukan sebab dia, kami dah dibuang kerja. 403 00:24:18,166 --> 00:24:20,835 Musnahkan aplikasi itu! 404 00:24:20,919 --> 00:24:23,796 Bos prejudis, berhenti eksploit kami! 405 00:24:23,880 --> 00:24:27,800 Bos prejudis, berhenti eksploit kami! 406 00:24:27,884 --> 00:24:30,053 Bos prejudis… 407 00:24:32,805 --> 00:24:34,182 SILA KEMBALI BEKERJA! 408 00:24:39,479 --> 00:24:45,985 Bos prejudis, berhenti eksploit kami! 409 00:24:46,069 --> 00:24:47,070 Tunggu sekejap. 410 00:24:47,153 --> 00:24:51,199 Vicky, apa awak buat di sini? Makan malam dah siap? 411 00:24:51,866 --> 00:24:54,452 Chayo, awak bawa Ricardito berjalan-jalan? 412 00:24:54,536 --> 00:24:59,499 Wanita kotor, bersihkan dapur sendiri! 413 00:24:59,582 --> 00:25:01,334 Tunggu sekejap. Itu pun dia. 414 00:25:02,043 --> 00:25:04,295 Dia yang reka aplikasi itu. Ya. 415 00:25:04,837 --> 00:25:09,926 Wanita ini mahu kamu semua kehilangan kerja. 416 00:25:10,009 --> 00:25:12,387 Awak pula? Berhenti berlakon. 417 00:25:12,470 --> 00:25:16,182 Awak ada beritahu kawan-kawan awaklah tukang cerita? 418 00:25:17,267 --> 00:25:20,812 Dialah kepala di sebalik pemberontakan ini. 419 00:25:20,895 --> 00:25:23,606 Jika benar, kami halau awak sekarang. 420 00:25:23,690 --> 00:25:24,941 - Bukan. - Awak buat apa? 421 00:25:25,024 --> 00:25:25,858 Cata yang buat. 422 00:25:26,651 --> 00:25:31,072 Apa? Saya? Saya hanya ikut arahan puan. 423 00:25:31,155 --> 00:25:33,241 Jangan buat-buat bodoh. 424 00:25:33,324 --> 00:25:36,452 Puan memang penipu. Tahu tak? Saya berhenti. 425 00:25:37,412 --> 00:25:40,915 Puan mungkin kaya, tapi ketiak puan berbau. 426 00:25:40,999 --> 00:25:42,709 Apa awak cakap? 427 00:25:42,792 --> 00:25:44,752 Ketiak saya tak berbau. 428 00:25:45,587 --> 00:25:47,255 Awak pengkhianat! 429 00:25:50,174 --> 00:25:51,759 - Kita berjaya! - Ya! 430 00:25:53,136 --> 00:25:55,597 Hei, saya boleh memandu. 431 00:25:55,680 --> 00:25:58,391 - Ya. - Kawan-kawan saya pasti cemburu. 432 00:26:00,143 --> 00:26:02,312 Mari buat TikTok. Saya teg awak. 433 00:26:02,395 --> 00:26:04,480 - Yakah? Awak akan teg saya? - Nak tak? 434 00:26:04,564 --> 00:26:08,693 Ya, sudah tentu, itu impian saya sejak kami pindah ke tempat ini. 435 00:26:08,776 --> 00:26:11,070 Okey. Jadi… 436 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 - Saya nak segarkan diri. - Saya juga. 437 00:26:14,866 --> 00:26:18,703 - Bos prejudis, berhenti eksploit kami! - Awak pengkhianat! 438 00:26:18,786 --> 00:26:22,582 Pengeksploit! 439 00:26:23,249 --> 00:26:25,209 Tunggu sekejap, semua. 440 00:26:25,293 --> 00:26:28,046 Senyap, kawan! 441 00:26:28,129 --> 00:26:32,634 Saya akui saya bertanggungjawab atas semua ini, 442 00:26:32,717 --> 00:26:35,428 sebab saya rakan kongsi aplikasi ini. 443 00:26:35,511 --> 00:26:36,971 Apa? 444 00:26:37,805 --> 00:26:40,224 - Bunuhlah saya kalau awak nak. - Ya. 445 00:26:40,308 --> 00:26:42,685 Tunggu, saya nak cakap sesuatu. 446 00:26:43,353 --> 00:26:46,564 Saya setuju untuk buat aplikasi itu sebab saya percaya 447 00:26:46,648 --> 00:26:49,108 itulah yang terbaik untuk kamu semua. 448 00:26:49,192 --> 00:26:51,778 Supaya kamu dibayar gaji dengan adil. 449 00:26:51,861 --> 00:26:54,489 Supaya kamu dapat keselamatan sosial, faedah, 450 00:26:55,031 --> 00:26:59,577 untuk halang majikan kamu daripada mendera seperti selalu, 451 00:26:59,661 --> 00:27:04,290 tapi sebaliknya pula terjadi sebab majikan kamu mahu kekal sama, 452 00:27:04,374 --> 00:27:07,460 atau lebih teruk, sebab mereka memang pengeksploit. 453 00:27:07,543 --> 00:27:11,631 - Berani awak? - Awak boleh makan ham saya, Teo. 454 00:27:12,715 --> 00:27:16,094 - Mereka salah guna kami dan menipu. - Kita semua akan dipecat! 455 00:27:16,177 --> 00:27:19,889 - Saya dah cakap ini salah dia. - Tidak, rakan seperjuangan. 456 00:27:19,972 --> 00:27:24,352 Pengeksploit! Basuh baju sendiri! 457 00:27:26,437 --> 00:27:27,563 Apa? 458 00:27:28,356 --> 00:27:30,400 Berhenti merenung saya, si pelik! 459 00:27:30,483 --> 00:27:33,111 Awak tak perlu bersolek tebal. 460 00:27:33,194 --> 00:27:36,155 Awak memang dah cantik. 461 00:27:37,532 --> 00:27:39,659 Lihat siapa yang bercakap. 462 00:27:39,742 --> 00:27:43,329 Awak berpakaian seperti… Entahlah. Siapa tahu? 463 00:27:43,413 --> 00:27:45,790 Rantai itu bukan emas. 464 00:27:45,873 --> 00:27:47,834 Saya sumpah ia bukan idea saya. 465 00:27:47,917 --> 00:27:49,544 Apa lagi? 466 00:27:51,963 --> 00:27:53,423 - Okey. - Okey. 467 00:27:55,258 --> 00:27:56,175 Tepuk tangan. 468 00:27:57,093 --> 00:27:58,970 - Okey. Mari lakukannya. - Okey. 469 00:28:01,973 --> 00:28:05,601 Berhenti, semua. Kamu takkan dipecat. Puan del Monte. 470 00:28:05,685 --> 00:28:08,187 Tahu tak Charo hampir mati akibat gegaran kepala 471 00:28:08,271 --> 00:28:12,191 selepas budak-budak pukul dia dan bukan piñata di parti Jerman. 472 00:28:13,818 --> 00:28:15,069 Puan Huarte. 473 00:28:15,153 --> 00:28:18,614 Tahu tak Lupe terkandas di perhentian lebuh raya dalam perjalanan 474 00:28:18,698 --> 00:28:23,161 jadi dia kena naik trak lembu untuk ke rumah agam Acapulco awak? 475 00:28:24,746 --> 00:28:25,580 Puan Zavala. 476 00:28:26,622 --> 00:28:28,875 Margarita sakit dua hari 477 00:28:28,958 --> 00:28:32,378 sebab awak paksa dia rasa kefir yang basi. 478 00:28:34,005 --> 00:28:35,339 Puan Rivera. 479 00:28:35,923 --> 00:28:39,677 Awak tahu anak-anak awak tamat sekolah tinggi kerana Panchita? 480 00:28:39,761 --> 00:28:41,053 Betul. 481 00:28:41,804 --> 00:28:44,515 Kamu tak boleh layan pekerja sebegitu. 482 00:28:45,475 --> 00:28:48,436 Mereka layak dapat kerja bermaruah seperti semua orang. 483 00:28:48,519 --> 00:28:51,731 Kamu tak boleh pecat mereka sebab mereka menuntut. 484 00:28:54,484 --> 00:28:55,902 Okey. Mari. 485 00:28:59,280 --> 00:29:00,448 Ia bergerak, bukan? 486 00:29:00,531 --> 00:29:04,660 Ya. Apa nak buat? Tak kira betapa cantiknya dia, tarik tuil. 487 00:29:04,744 --> 00:29:06,954 - Apa? - Tarik brek tangan! 488 00:29:07,038 --> 00:29:09,707 - Bagaimana? - Ke tepi! 489 00:29:09,791 --> 00:29:12,919 - Bagaimana? - Kenapa kereta suami saya di sana? 490 00:29:13,002 --> 00:29:14,253 - Ke tepi! - Lari! 491 00:29:17,757 --> 00:29:18,925 Mak! 492 00:31:59,961 --> 00:32:02,296 Terjemahan sari kata oleh Syaheera Sanusi